All language subtitles for Home.Sweet.Christmas.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,846 --> 00:00:05,780 Sh!! 2 00:00:05,881 --> 00:00:08,717 Four, three, two, one. Here I come. 3 00:00:14,189 --> 00:00:16,434 Sophie, I see you behind Henry. 4 00:00:20,172 --> 00:00:22,174 You have to tag me or I'm not caught. 5 00:00:22,329 --> 00:00:24,435 She always changes the rules to win. 6 00:00:24,870 --> 00:00:27,555 That she does, Sammy. That she does. 7 00:00:38,680 --> 00:00:41,200 Now, who can tell me 8 00:00:41,630 --> 00:00:43,532 what's the best type of maple tree 9 00:00:43,532 --> 00:00:44,744 for making syrup is? 10 00:00:47,240 --> 00:00:48,085 I'll give you a clue. 11 00:00:48,930 --> 00:00:51,015 It's what makes the syrup taste sweet. 12 00:00:51,389 --> 00:00:52,294 A sugar maple? 13 00:00:52,394 --> 00:00:53,461 Yes. 14 00:01:24,430 --> 00:01:26,255 Do you really have to go tomorrow? 15 00:01:27,669 --> 00:01:29,465 My mom says I have to get back to the city. 16 00:01:30,940 --> 00:01:31,829 Why don't you come? 17 00:01:32,029 --> 00:01:33,585 You can have Christmas dinner with my family. 18 00:01:35,287 --> 00:01:37,189 I can't. 19 00:01:37,669 --> 00:01:39,480 Your great-uncle Henry would be all alone. 20 00:01:40,879 --> 00:01:42,024 I'm glad he has you, Sammy. 21 00:01:43,029 --> 00:01:44,705 And I'll be back next year, I promise. 22 00:01:49,709 --> 00:01:51,139 Let's not talk about it. 23 00:01:51,989 --> 00:01:53,384 Tell me one of your stories instead. 24 00:01:59,230 --> 00:02:00,644 I've been thinking of a new one. 25 00:02:03,769 --> 00:02:06,079 It was Christmas in the town of Bramble Hollow. 26 00:02:06,769 --> 00:02:10,425 The Lady Soph and her dashing knight, Sir Sammy 27 00:02:10,759 --> 00:02:13,504 were riding on the back of his trusty steed 28 00:02:14,449 --> 00:02:18,605 through a snow-lit field toward the old stone church 29 00:02:18,889 --> 00:02:20,195 with the candles in the windows. 30 00:02:28,839 --> 00:02:30,395 The implication that our clients 31 00:02:30,740 --> 00:02:31,970 at Agromerge International 32 00:02:31,970 --> 00:02:34,454 are happy about the disappearance of family farms 33 00:02:34,649 --> 00:02:37,750 is completely... delusory. 34 00:02:38,649 --> 00:02:40,704 To characterize it in any other way 35 00:02:40,860 --> 00:02:43,834 is just another example of how our system has gone to seed. 36 00:02:45,419 --> 00:02:46,750 And that's all the time we have. 37 00:02:47,300 --> 00:02:50,030 Thanks for the insight, Sophie Marlow and Congressman, 38 00:02:50,460 --> 00:02:52,094 as always, a pleasure having you here. 39 00:02:52,639 --> 00:02:54,349 Thank you so much, Merry Christmas. 40 00:02:57,289 --> 00:02:59,240 Delusory is definitely a word, right? 41 00:02:59,440 --> 00:03:01,490 I didn't just make that up on national television. 42 00:03:01,910 --> 00:03:04,580 No, it's definitely a word, I think, yeah. 43 00:03:05,220 --> 00:03:07,739 I particularly like that part about "gone to seed." 44 00:03:08,050 --> 00:03:08,554 That was good. 45 00:03:09,110 --> 00:03:11,595 Yeah. I didn't plan that. It just came out. 46 00:03:12,059 --> 00:03:13,919 And that is why they're gonna partnerize you 47 00:03:14,009 --> 00:03:14,825 with the next board meeting. 48 00:03:15,009 --> 00:03:16,305 Oh, don't jinx it. 49 00:03:16,869 --> 00:03:19,305 And partnerise is definitely not a word. 50 00:03:19,699 --> 00:03:22,009 Oh, speaking of words, the messages are coming in 51 00:03:22,009 --> 00:03:25,014 from the execs at Agromerge. They loved what you said. 52 00:03:25,779 --> 00:03:27,459 Well, that's encouraging, but... 53 00:03:28,429 --> 00:03:30,940 I'm still not comfortable not telling the truth, Layla. 54 00:03:30,940 --> 00:03:32,355 - Thank you. - What's not true? 55 00:03:32,789 --> 00:03:36,664 I just told those viewers that Agromerge isn't taking over 56 00:03:36,770 --> 00:03:38,775 family farms and turning them into factories. 57 00:03:39,199 --> 00:03:42,300 No, no, no, what you said, very tactfully, might I add, 58 00:03:42,419 --> 00:03:43,260 is that they're not happy 59 00:03:43,509 --> 00:03:44,729 about taking over the family farms. 60 00:03:44,910 --> 00:03:46,619 You didn't lie. You're not lying. 61 00:03:46,960 --> 00:03:48,409 They're not happy about it. 62 00:03:48,409 --> 00:03:49,949 It's just a necessity of progress. 63 00:03:49,949 --> 00:03:51,391 Uh... it still doesn't make me feel any better. 64 00:03:51,391 --> 00:03:52,676 Mmhmm. 65 00:03:52,889 --> 00:03:54,784 What'll make you feel better is when that merger 66 00:03:55,020 --> 00:03:56,209 with Brixxton goes through. 67 00:03:56,770 --> 00:03:59,740 Brixxton. That's in Washington. 68 00:03:59,841 --> 00:04:00,574 Hm. 69 00:04:00,674 --> 00:04:01,742 I have family there. 70 00:04:02,029 --> 00:04:03,360 This could end up affecting them. 71 00:04:03,960 --> 00:04:06,614 Progress, Sophie. It's big business. 72 00:04:06,800 --> 00:04:07,524 It's not a movie. 73 00:04:07,880 --> 00:04:09,060 It doesn't end well for everyone. 74 00:04:09,869 --> 00:04:11,565 Although you'll probably make a few million from it. 75 00:04:11,565 --> 00:04:14,742 So, you know, happy ending for you and me and Agromerge. 76 00:04:15,529 --> 00:04:16,829 Are we still on for that working weekend 77 00:04:16,989 --> 00:04:18,105 to go over the acquisition contracts? 78 00:04:18,359 --> 00:04:19,695 Got to make sure we're ready for the meeting next week. 79 00:04:20,119 --> 00:04:20,909 Yeah, I'll be here. 80 00:04:21,070 --> 00:04:22,954 I want to get it hammered out before the holiday break. 81 00:04:23,250 --> 00:04:25,054 That's why I got my Christmas shopping done early. 82 00:04:25,347 --> 00:04:27,383 Awe, who are you Christmas shopping for? 83 00:04:27,383 --> 00:04:29,418 Your houseplant. 84 00:04:30,519 --> 00:04:31,230 I gotta take this. 85 00:04:32,089 --> 00:04:35,250 Jessica, can you look up delusory? 86 00:04:35,619 --> 00:04:37,684 I want to make sure it's an actual word. 87 00:04:39,730 --> 00:04:41,139 You're not Jessica. 88 00:04:41,790 --> 00:04:45,044 No, I'm Gordon. I'm filling in for Jessica. 89 00:04:46,250 --> 00:04:49,985 By the way, you were fantastic on the news just now. 90 00:04:51,152 --> 00:04:51,920 Thank you. 91 00:04:52,600 --> 00:04:54,775 You also had some calls this morning 92 00:04:55,760 --> 00:04:58,195 from Waynesbridge, Washington. 93 00:04:59,263 --> 00:04:59,909 - Waynesbridge? - Mmhmm. 94 00:04:59,909 --> 00:05:02,395 It sounded urgent. There's the number. 95 00:05:03,519 --> 00:05:05,205 And what was that word you wanted me to look up? 96 00:05:05,305 --> 00:05:06,206 Delusory. 97 00:05:10,399 --> 00:05:13,610 It was peaceful. He went in his sleep. 98 00:05:14,730 --> 00:05:18,568 I spent every Christmas with Uncle Henry until I was 14. 99 00:05:18,709 --> 00:05:20,260 I know Sophie, I'm sorry. 100 00:05:20,940 --> 00:05:23,075 I understand this is difficult news to hear. 101 00:05:23,709 --> 00:05:25,915 But according to your great uncle's will, 102 00:05:26,170 --> 00:05:29,544 you are the majority interest beneficiary of his estate. 103 00:05:30,500 --> 00:05:31,834 Marlow Maple Meadows? 104 00:05:32,350 --> 00:05:34,245 Henry didn't want a funeral service, 105 00:05:34,510 --> 00:05:36,445 but transferring over the deed 106 00:05:36,670 --> 00:05:39,004 will need to be notarized in person. 107 00:05:39,899 --> 00:05:41,934 Okay. We have a notary in the office. 108 00:05:42,880 --> 00:05:44,100 In the State of Washington. 109 00:05:44,760 --> 00:05:46,469 Probate laws differ from state to state. 110 00:05:47,130 --> 00:05:49,625 Unfortunately, posthumous transfer of property 111 00:05:50,089 --> 00:05:52,730 need to be done within the same calendar year. 112 00:05:52,970 --> 00:05:54,409 How soon could you be here? 113 00:05:54,690 --> 00:05:55,774 How soon are we talking? 114 00:05:56,741 --> 00:05:57,508 Tomorrow. 115 00:05:58,276 --> 00:05:59,343 Tomorrow? 116 00:06:00,950 --> 00:06:04,404 Um. Yeah. Yeah, I guess I have to. 117 00:06:05,619 --> 00:06:06,605 And just out of curiosity, 118 00:06:06,959 --> 00:06:09,299 when you say majority interest beneficiary. 119 00:06:10,200 --> 00:06:12,635 Your great uncle left you 60 percent of his estate. 120 00:06:13,380 --> 00:06:14,554 Who got the other 40? 121 00:06:16,320 --> 00:06:18,789 โ™ช Ring ring ring ring ring ring ring. โ™ช 122 00:06:18,789 --> 00:06:21,979 โ™ช Ding a ding ding ding ding ding ding ding a ding. โ™ช 123 00:06:21,979 --> 00:06:22,440 โ™ช Ring a ding. 124 00:06:22,750 --> 00:06:23,985 โ™ช Ring a ding ding a ding a ding. โ™ช 125 00:06:24,309 --> 00:06:25,649 โ™ช Ring ring ring ring a ding. โ™ช 126 00:06:28,170 --> 00:06:29,610 This better be important, Chris. 127 00:06:29,710 --> 00:06:30,911 I'm working. 128 00:06:32,299 --> 00:06:34,630 I'm hearing water droplets hitting the phone. 129 00:06:34,829 --> 00:06:36,475 Are you doing that thing 130 00:06:36,475 --> 00:06:37,909 where you dunk your head in a bucket again? 131 00:06:38,239 --> 00:06:38,904 It's a sink. 132 00:06:39,549 --> 00:06:42,029 And I told you, sometimes I need to change my environment 133 00:06:42,260 --> 00:06:43,740 to get a little inspiration. 134 00:06:44,519 --> 00:06:45,604 Isn't that why you bought the Airstream? 135 00:06:46,019 --> 00:06:46,870 So you could change your environment 136 00:06:47,059 --> 00:06:48,127 whenever you wanted? 137 00:06:48,227 --> 00:06:49,661 What do you need, Chris? 138 00:06:50,019 --> 00:06:51,920 I'll give you a hint. It starts with an S. 139 00:06:51,920 --> 00:06:53,972 I have no idea what you're talking about. 140 00:06:54,539 --> 00:06:57,943 It's s-s-s-script. 141 00:06:59,700 --> 00:07:00,810 It's your script, Sam. 142 00:07:00,989 --> 00:07:03,434 I really, really need that third act. 143 00:07:03,690 --> 00:07:05,544 Can't direct a movie unless I have an ending. 144 00:07:05,644 --> 00:07:07,446 Look, I know you're getting antsy. 145 00:07:08,559 --> 00:07:10,862 No. Antsy would have been about four months ago. 146 00:07:10,962 --> 00:07:11,695 Now it's-- 147 00:07:12,563 --> 00:07:13,898 Well, it's worse than antsy? 148 00:07:14,302 --> 00:07:15,170 Disquieted. 149 00:07:15,170 --> 00:07:16,045 No, no, no. Worse than that. 150 00:07:16,879 --> 00:07:17,546 Distraught. 151 00:07:17,920 --> 00:07:18,480 This is great! 152 00:07:18,670 --> 00:07:19,799 See, this is why you're the writer! 153 00:07:20,600 --> 00:07:22,444 I'm having a little trouble with the ending. 154 00:07:22,820 --> 00:07:27,010 Yeah, but you've already ended four wildly successful movies 155 00:07:27,209 --> 00:07:28,450 perfectly so far. 156 00:07:28,720 --> 00:07:30,385 And every time you say the same thing. 157 00:07:31,070 --> 00:07:32,495 Every time, they're hard. 158 00:07:32,679 --> 00:07:34,415 And this one... this one's got to be better. 159 00:07:34,679 --> 00:07:36,064 It's got to be better than the others. 160 00:07:36,720 --> 00:07:38,329 Why don't you get Richard Gere to help you with it? 161 00:07:38,760 --> 00:07:41,460 For one thing, he doesn't have opposable thumbs. 162 00:07:41,560 --> 00:07:42,829 Do you, Richie? 163 00:07:43,619 --> 00:07:45,339 But you're still my best friend in the whole world. 164 00:07:46,109 --> 00:07:46,950 Yes, you are. 165 00:07:50,519 --> 00:07:54,005 Look, Chris, this is me hanging up. 166 00:07:54,899 --> 00:07:56,219 My dog needs a little bit of love, 167 00:07:56,839 --> 00:07:58,264 and I need a little bit of inspiration. 168 00:07:58,980 --> 00:08:00,350 Besides, you're not going to shoot anything 169 00:08:00,450 --> 00:08:01,584 before Christmas, right? 170 00:08:02,809 --> 00:08:05,239 If you get me the script before the end of the week, 171 00:08:05,410 --> 00:08:07,945 I will start shooting the day after Christmas, if I can. 172 00:08:08,630 --> 00:08:09,540 The studio pivoted. 173 00:08:09,940 --> 00:08:12,119 They want it for a Christmas in July release. 174 00:08:13,929 --> 00:08:18,014 Look, Sam, you are very, very good at this. 175 00:08:18,299 --> 00:08:21,174 You have a worldwide fan base 176 00:08:21,670 --> 00:08:23,550 that just want to see your next movie. 177 00:08:23,550 --> 00:08:24,980 It's time to take over Christmas. 178 00:08:25,709 --> 00:08:28,565 So get your head out of the bucket and start writing. 179 00:08:28,665 --> 00:08:30,933 Okay. Love you. Ciao. 180 00:08:32,169 --> 00:08:34,071 Ciao, Chris. 181 00:08:37,540 --> 00:08:38,408 Okay. 182 00:08:40,238 --> 00:08:41,439 โ™ช Ring ring. 183 00:08:41,439 --> 00:08:43,241 โ™ช Ring ring ring ring ring ring ring ring. โ™ช 184 00:08:45,448 --> 00:08:45,968 โ™ช Ding a ding ding a ding. โ™ช โ™ช Ring a ding ding a ding. โ™ช Ring a ding. 185 00:08:45,968 --> 00:08:46,884 โ™ช Ring a ding. Ring a โ™ช 186 00:08:48,328 --> 00:08:49,739 Still haven't finished the script, Chris. 187 00:08:53,570 --> 00:08:55,150 I'm... I'm sorry, I'm sorry, what? 188 00:08:59,159 --> 00:09:00,654 Oh, no. Henry. 189 00:09:03,056 --> 00:09:03,890 Oh. 190 00:09:05,159 --> 00:09:05,995 You're just going to quit everything 191 00:09:06,140 --> 00:09:07,255 and become a maple farmer? 192 00:09:07,355 --> 00:09:08,656 Hardly. 193 00:09:08,830 --> 00:09:10,969 I'm going to catch the 6 a.m. flight to Burlington. 194 00:09:11,539 --> 00:09:13,741 I'll be in Waynesbridge by 9 a.m., 195 00:09:13,841 --> 00:09:16,544 going to meet with the real estate agent at 11:00. 196 00:09:16,544 --> 00:09:18,260 The estate lawyer at-- 197 00:09:18,510 --> 00:09:20,812 1:00 p.m. tomorrow confirmed. 198 00:09:20,912 --> 00:09:21,747 1:00 p.m. 199 00:09:21,847 --> 00:09:23,382 I'll wrap everything up by 5:00, 200 00:09:24,200 --> 00:09:25,665 and then I'll be back on a flight 201 00:09:25,900 --> 00:09:27,820 in time for the company Christmas party 202 00:09:27,920 --> 00:09:29,189 tomorrow evening. 203 00:09:29,189 --> 00:09:31,924 Well, leave your Brixxton notes. 204 00:09:32,130 --> 00:09:33,935 If you decide to stay in the country for the holidays, 205 00:09:34,229 --> 00:09:35,875 I can fill in for you at the meeting next week. 206 00:09:36,130 --> 00:09:37,831 Christmas in Waynesbridge. 207 00:09:38,409 --> 00:09:40,677 No, we have a deal to firm up with Agromerge. 208 00:09:40,809 --> 00:09:42,554 I need the notes. I will see you tomorrow. 209 00:09:43,219 --> 00:09:44,269 Do you want to make a wager on that? 210 00:09:44,369 --> 00:09:45,937 Five blowouts. 211 00:09:46,037 --> 00:09:47,105 You're on. 212 00:09:50,270 --> 00:09:50,995 Get back to work. 213 00:10:10,200 --> 00:10:11,554 - Thank you. - Here you go. 214 00:10:11,654 --> 00:10:12,990 Thank you. 215 00:10:13,950 --> 00:10:14,675 And this is for you. 216 00:10:17,111 --> 00:10:17,912 Bye. 217 00:10:19,781 --> 00:10:20,548 Hi, Erin. 218 00:10:20,648 --> 00:10:21,750 Hi, Sammy. 219 00:10:22,179 --> 00:10:24,459 Hi, Sophie. Two maple candy canes, please. 220 00:10:28,049 --> 00:10:30,465 Thank you. Going back to the city today? 221 00:10:31,166 --> 00:10:32,067 Yeah. 222 00:10:34,260 --> 00:10:35,904 If you want someone to help you out here, Sam, 223 00:10:36,229 --> 00:10:37,320 you can always count on me. 224 00:11:46,023 --> 00:11:47,090 You coming? 225 00:11:52,799 --> 00:11:53,799 It's not looking good, is it? 226 00:11:54,570 --> 00:11:55,938 Okay, you stay here? 227 00:12:57,766 --> 00:12:58,834 Hm. 228 00:13:11,847 --> 00:13:12,515 Hey! 229 00:13:12,615 --> 00:13:14,082 Whoa, whoa! 230 00:13:15,158 --> 00:13:17,693 Grab the ladder! Grab the...! No, no! 231 00:13:17,693 --> 00:13:18,929 Oh! 232 00:13:18,929 --> 00:13:20,755 Careful. This ladder is not meant for two people. 233 00:13:20,855 --> 00:13:22,290 - Careful. - Oh, ow! 234 00:13:22,390 --> 00:13:23,492 - Hold on. - You're on my foot. 235 00:13:24,650 --> 00:13:27,118 Your foot is in my shin. 236 00:13:27,619 --> 00:13:28,587 Oh! 237 00:13:33,024 --> 00:13:33,992 Hi, Sammy. 238 00:13:34,860 --> 00:13:36,127 Hey, Soph. 239 00:13:42,869 --> 00:13:44,659 You shouldn't have sneaked up on me like that. 240 00:13:45,039 --> 00:13:46,764 How could I have sneaked up on you? 241 00:13:46,869 --> 00:13:48,014 I didn't even know you were here. 242 00:13:48,440 --> 00:13:50,384 You didn't see my red sports car in the driveway? 243 00:13:50,729 --> 00:13:53,534 No, no, no, I parked on the lower road. 244 00:13:53,534 --> 00:13:55,359 Why are you renting a sports car in winter? 245 00:13:55,459 --> 00:13:56,560 Well, it's all-wheel drive. 246 00:13:56,849 --> 00:13:58,394 And why didn't you drive up to the house? 247 00:13:58,494 --> 00:14:00,062 Well, I don't... I don't fit. 248 00:14:00,163 --> 00:14:01,131 You don't fit? 249 00:14:01,131 --> 00:14:03,314 What do you drive, an 18-wheeler? 250 00:14:03,679 --> 00:14:04,714 It's an Airstream. 251 00:14:06,400 --> 00:14:08,005 Oh, you... you live in a trailer? 252 00:14:08,873 --> 00:14:10,474 It's an Airstream. 253 00:14:11,141 --> 00:14:12,242 Oh. 254 00:14:12,700 --> 00:14:13,920 It's good to see you again. 255 00:14:14,020 --> 00:14:15,188 You too. 256 00:14:16,419 --> 00:14:17,835 How long has it been? 257 00:14:17,935 --> 00:14:18,836 Thirty years? 258 00:14:18,936 --> 00:14:19,604 No. 259 00:14:19,704 --> 00:14:21,372 Well, 29 and 11 months. 260 00:14:22,107 --> 00:14:23,174 Oh, really? 261 00:14:23,274 --> 00:14:24,609 Pretty much. 262 00:14:24,709 --> 00:14:25,976 I mean, it was right before Christmas when you left. 263 00:14:27,578 --> 00:14:29,447 Well, this place is still here. 264 00:14:29,547 --> 00:14:30,948 Yeah, yeah. 265 00:14:31,890 --> 00:14:33,545 It's the last place I saw you. 266 00:14:34,809 --> 00:14:36,009 I came back a few times, 267 00:14:37,950 --> 00:14:40,000 but it just wasn't the same without you. 268 00:14:53,039 --> 00:14:53,939 When did you move away? 269 00:14:55,679 --> 00:14:56,989 About ten years after you did. 270 00:14:57,369 --> 00:14:59,745 I worked on the farm right up until the day I left. 271 00:15:00,914 --> 00:15:02,009 Hm. 272 00:15:02,009 --> 00:15:04,414 I come here every day after school and on weekends. 273 00:15:04,859 --> 00:15:07,205 And Henry taught me everything there is to know 274 00:15:07,205 --> 00:15:09,179 about tending the trees and keeping the farm. 275 00:15:11,840 --> 00:15:12,739 He was a true artist. 276 00:15:12,839 --> 00:15:13,540 Hm. 277 00:15:15,409 --> 00:15:16,644 Remember when he would say 278 00:15:18,059 --> 00:15:21,054 the craft of making maple syrup is as 279 00:15:21,250 --> 00:15:24,475 delicate and intricate as making wine. 280 00:15:27,489 --> 00:15:29,958 Oh, remember his maple candy canes? 281 00:15:30,770 --> 00:15:32,309 Oh, they were the best. 282 00:15:32,309 --> 00:15:33,965 People would drive for miles around. 283 00:15:34,179 --> 00:15:35,760 We could not make enough of them at Christmas. 284 00:15:36,739 --> 00:15:38,965 Why did he stop making maple syrup do you think? 285 00:15:40,530 --> 00:15:45,034 He was just such a traditionalist? 286 00:15:45,179 --> 00:15:46,355 Always insisted on doing 287 00:15:46,510 --> 00:15:47,820 everything the old-fashioned way. 288 00:15:48,039 --> 00:15:50,465 He was fed up with seeing how obsessed the world became, 289 00:15:50,729 --> 00:15:52,939 doing everything faster, bigger and cheaper. 290 00:15:53,840 --> 00:15:55,350 Everybody's buying artificial trees. 291 00:15:55,599 --> 00:15:59,365 And he hated how other farms turned maple syrup production 292 00:15:59,640 --> 00:16:00,875 into processing plants. 293 00:16:02,659 --> 00:16:04,324 Processing plants is for sewage. 294 00:16:06,109 --> 00:16:08,700 He definitely had his fair share of offers 295 00:16:08,700 --> 00:16:09,850 for companies coming over 296 00:16:10,010 --> 00:16:12,894 and taking over and modernizing the farm, 297 00:16:13,059 --> 00:16:14,424 but he wouldn't have anything to do with that. 298 00:16:19,210 --> 00:16:20,240 I could have stayed here forever. 299 00:16:23,229 --> 00:16:23,965 Why didn't you? 300 00:16:25,869 --> 00:16:27,909 I got an opportunity to teach at Berkeley, 301 00:16:28,650 --> 00:16:29,385 so I took it. 302 00:16:30,179 --> 00:16:31,645 It was a job that still allowed me 303 00:16:31,645 --> 00:16:32,769 to write scripts on the side. 304 00:16:34,571 --> 00:16:35,772 On the side? 305 00:16:36,950 --> 00:16:40,805 Like, what do you have, two Emmys and an Oscar? 306 00:16:42,099 --> 00:16:44,340 You have always been such a great storyteller. 307 00:16:45,669 --> 00:16:47,504 Henry would always talk about you. 308 00:16:49,349 --> 00:16:51,552 And he would say how proud he was of you. 309 00:16:53,140 --> 00:16:55,740 God has big plans for that one, Sammy. 310 00:17:02,950 --> 00:17:03,919 I should have been here. 311 00:17:03,919 --> 00:17:04,887 When we spoke on the phone 312 00:17:07,660 --> 00:17:10,680 only a few months ago, but... still. 313 00:17:13,079 --> 00:17:14,724 You couldn't have known. Neither of us could. 314 00:17:16,040 --> 00:17:18,400 Plus, he was in the place he loved most in the world. 315 00:17:19,880 --> 00:17:21,682 Marlow Maple Meadows. 316 00:17:24,785 --> 00:17:26,621 So are you married or kids? 317 00:17:29,900 --> 00:17:30,779 I... You go first. 318 00:17:30,779 --> 00:17:31,955 No. No, neither. 319 00:17:32,869 --> 00:17:34,330 Still waiting for the day 320 00:17:34,430 --> 00:17:36,615 God brings me the right person to love. 321 00:17:37,316 --> 00:17:38,017 You? 322 00:17:38,760 --> 00:17:40,745 No kids. But I did get married. 323 00:17:40,846 --> 00:17:41,712 Oh. 324 00:17:42,650 --> 00:17:44,274 It ended... awkwardly. 325 00:17:45,050 --> 00:17:46,910 Oh, I'm so sorry. 326 00:17:47,239 --> 00:17:47,984 No, don't be sorry. 327 00:17:48,319 --> 00:17:51,239 The awkward part was that we probably shouldn't 328 00:17:51,369 --> 00:17:52,330 have got married in the first place. 329 00:17:53,260 --> 00:17:54,494 It didn't last very long. 330 00:17:58,410 --> 00:17:59,374 I wonder who that is. 331 00:18:07,260 --> 00:18:08,465 Oh. Hi there. 332 00:18:10,160 --> 00:18:12,728 I'm Vera King with Green Mountain Realty. 333 00:18:12,728 --> 00:18:13,925 You must be Sophie. 334 00:18:14,560 --> 00:18:16,200 I spoke to your assistant on the phone, 335 00:18:17,280 --> 00:18:18,624 and you must be the mister. 336 00:18:19,425 --> 00:18:22,294 Oh, no. I'm... I'm the Sam. 337 00:18:24,300 --> 00:18:28,140 Oh, Sam Stackhouse, I love your movies. 338 00:18:28,400 --> 00:18:29,670 When's the next one coming out? 339 00:18:31,138 --> 00:18:32,172 Maybe July. 340 00:18:34,750 --> 00:18:36,480 Well... Vera King, Green Mountain Realty. 341 00:18:36,480 --> 00:18:37,390 Hi. Nice to meet you. 342 00:18:38,280 --> 00:18:40,749 Your assistant indicated you wanted to get this property 343 00:18:40,979 --> 00:18:42,834 on the market as soon as possible 344 00:18:43,219 --> 00:18:45,005 seeing as it's so close to Christmas and all. 345 00:18:46,060 --> 00:18:47,594 Yeah, I think so. Mhm. 346 00:18:48,119 --> 00:18:50,669 You shouldn't have any problems selling this property. 347 00:18:51,569 --> 00:18:52,779 You'd be surprised 348 00:18:53,449 --> 00:18:56,020 how much the value of this land has gone up 349 00:18:56,150 --> 00:18:57,760 to companies these last few years. 350 00:18:57,860 --> 00:18:58,694 Companies? 351 00:18:59,290 --> 00:19:01,170 Yep. Corporate agriculture. 352 00:19:02,430 --> 00:19:04,760 I've got a few companies lined up right now 353 00:19:05,180 --> 00:19:07,905 who are grabbing up all the land around here. 354 00:19:08,150 --> 00:19:10,135 They'll take down the house, clear the land 355 00:19:10,349 --> 00:19:13,109 and set up factory farms. They'll pay top dollar. 356 00:19:14,044 --> 00:19:15,278 They'll take down the house. 357 00:19:15,989 --> 00:19:18,530 Oh, trust me, this house and everything in it, 358 00:19:18,680 --> 00:19:20,019 it's as old as this town. 359 00:19:20,520 --> 00:19:21,929 It's just in the way of progress. 360 00:19:22,410 --> 00:19:24,665 The house actually looks like it's in pretty good shape. 361 00:19:25,489 --> 00:19:26,345 Well, you know what? 362 00:19:26,530 --> 00:19:31,004 I will draw up a letter of intent for you to sign. 363 00:19:32,030 --> 00:19:33,675 I'll write up the listing for you. 364 00:19:34,170 --> 00:19:34,984 You'll be here tomorrow? 365 00:19:35,084 --> 00:19:36,018 Oh, tomorrow? 366 00:19:36,800 --> 00:19:37,959 Oh, you know what? 367 00:19:38,130 --> 00:19:40,240 I have an open house that I have to get to 368 00:19:40,340 --> 00:19:41,439 on the other side of town. 369 00:19:41,439 --> 00:19:42,950 It was lovely to meet you all. 370 00:19:43,290 --> 00:19:44,204 I'll talk to you soon. 371 00:19:50,410 --> 00:19:51,077 Hm. 372 00:19:51,969 --> 00:19:52,935 I guess we're selling. 373 00:19:53,949 --> 00:19:56,595 I mean, I wanted to talk to you about that, of course, 374 00:19:56,819 --> 00:19:58,914 because he left the place to both of us. 375 00:19:59,239 --> 00:20:00,360 Right. But it's... 376 00:20:00,770 --> 00:20:01,790 I mean, it's really your decision. 377 00:20:02,140 --> 00:20:04,124 You were... you were actual family, 378 00:20:04,569 --> 00:20:06,289 and... and you're the majority-- 379 00:20:07,657 --> 00:20:08,591 beneficiary owner, 380 00:20:09,569 --> 00:20:11,210 but... but I don't see it that way. 381 00:20:12,160 --> 00:20:13,809 You were like family to him, too. 382 00:20:14,540 --> 00:20:15,604 We should decide together. 383 00:20:16,938 --> 00:20:17,572 Okay. 384 00:20:20,319 --> 00:20:22,180 Because I'm sure you need to get back to your life. 385 00:20:23,489 --> 00:20:25,634 Yes, right. My life, of course. 386 00:20:25,734 --> 00:20:26,735 Yeah. 387 00:20:27,530 --> 00:20:28,639 And I need to get back to mine. 388 00:20:29,069 --> 00:20:29,829 Yeah. It's not like we're going 389 00:20:29,829 --> 00:20:30,964 to become maple sugarists. 390 00:20:32,229 --> 00:20:32,969 Is that a word? 391 00:20:34,369 --> 00:20:35,714 No, I made that up. 392 00:20:35,814 --> 00:20:36,529 No. 393 00:20:36,529 --> 00:20:38,135 One of the benefits of being a writer. 394 00:20:38,235 --> 00:20:39,003 Right. 395 00:20:42,639 --> 00:20:43,540 So sell? 396 00:20:46,130 --> 00:20:48,025 I guess so. Just... 397 00:20:48,125 --> 00:20:48,659 What? 398 00:20:48,930 --> 00:20:49,574 I don't know. 399 00:20:49,719 --> 00:20:52,280 I just feel like it would be so sad 400 00:20:52,540 --> 00:20:53,995 to see them tear the house down 401 00:20:54,760 --> 00:20:57,339 and then turn the farm into something that is not. 402 00:20:57,599 --> 00:20:59,320 I mean, Henry built this place with his bare hands. 403 00:20:59,420 --> 00:21:00,354 I know. 404 00:21:01,310 --> 00:21:03,550 I know, but there's not much we can do about that, 405 00:21:03,650 --> 00:21:04,584 is there? 406 00:21:06,553 --> 00:21:07,454 No. 407 00:21:09,670 --> 00:21:12,075 I guess we just got to sign the papers and get on with it. 408 00:21:12,189 --> 00:21:15,314 Oh. Reminds me, we need to get to the estate lawyer's office. 409 00:21:15,739 --> 00:21:17,307 Oh. Do you mind riding with me? 410 00:21:18,150 --> 00:21:18,955 In the trailer? 411 00:21:20,069 --> 00:21:21,303 It's an Airstream. 412 00:21:21,403 --> 00:21:24,170 And no, in the truck. I got to plug it in. 413 00:21:24,170 --> 00:21:25,350 I got to let Richard Gere out. 414 00:21:26,951 --> 00:21:28,085 Richard Gere? 415 00:21:30,400 --> 00:21:31,660 Richard, meet Sophie. 416 00:21:32,219 --> 00:21:33,915 Sophie, meet Richard Gere. 417 00:21:34,489 --> 00:21:37,185 Oh, I like your Christmas collar, Richard. 418 00:21:38,079 --> 00:21:39,704 But you don't look very much like the actor. 419 00:21:41,170 --> 00:21:43,880 Are you kidding me? Look how handsome he is. 420 00:21:44,530 --> 00:21:47,349 Plus, he's an officer and a gentleman. 421 00:21:47,449 --> 00:21:48,317 Hm. 422 00:21:48,869 --> 00:21:50,230 And he clearly likes a pretty woman. 423 00:22:04,229 --> 00:22:06,055 I don't remember a law office around here. 424 00:22:06,790 --> 00:22:07,720 Well, this is the address. 425 00:22:08,020 --> 00:22:10,985 It's a place called Barista Barristers Coffee Council. 426 00:22:13,140 --> 00:22:14,255 So it's a coffee shop. 427 00:22:14,630 --> 00:22:17,105 So not a law office. 428 00:22:17,790 --> 00:22:20,793 Council with your coffee. Lawyer with your latte. 429 00:22:21,627 --> 00:22:24,730 Ah, coffee shop and a law office. 430 00:22:24,830 --> 00:22:27,232 Huh. Seriously? 431 00:22:34,233 --> 00:22:35,300 Afternoon. 432 00:22:35,300 --> 00:22:36,368 May I interest you in a gingerbresspresso 433 00:22:37,189 --> 00:22:38,510 or a christmacchiato? 434 00:22:38,510 --> 00:22:40,179 Oh, actually, we're here for-- 435 00:22:40,279 --> 00:22:41,313 Eggnogaccino. 436 00:22:41,680 --> 00:22:42,781 Oh, I'll have one of those. 437 00:22:43,689 --> 00:22:44,924 Make that two. 438 00:22:45,024 --> 00:22:45,880 Okay. 439 00:22:45,880 --> 00:22:48,110 We're here for a meeting regarding the Marlow Estate. 440 00:22:50,446 --> 00:22:51,347 Hey! 441 00:22:53,560 --> 00:22:57,724 Sam. Oh, and Sophie! 442 00:22:59,693 --> 00:23:00,894 It's Erin. 443 00:23:01,428 --> 00:23:02,929 - Oh. - Good to see you. 444 00:23:03,030 --> 00:23:04,231 - Hi. - Wow. 445 00:23:08,030 --> 00:23:09,679 Sorry to make you guys come all this way. 446 00:23:09,679 --> 00:23:12,665 It's just Washington state's probate laws are quite strict 447 00:23:12,930 --> 00:23:14,434 and with Christmas here, 448 00:23:14,550 --> 00:23:15,975 it's better to just get it all squared away. 449 00:23:16,390 --> 00:23:18,899 Yeah. It's okay. It's nice being back. 450 00:23:19,719 --> 00:23:21,188 You look really great, Erin. 451 00:23:23,390 --> 00:23:24,358 Thanks. 452 00:23:25,579 --> 00:23:26,280 You do too. 453 00:23:29,350 --> 00:23:32,820 Um. And Soph, gosh, 454 00:23:33,180 --> 00:23:35,270 I don't think we've seen each other since we were kids. 455 00:23:36,869 --> 00:23:37,914 I know, right? 456 00:23:39,359 --> 00:23:40,579 So this is your place? 457 00:23:41,109 --> 00:23:44,585 Yeah. You know, after I passed the bar after college, 458 00:23:45,020 --> 00:23:46,655 I was trying to figure out what I was going to do. 459 00:23:46,819 --> 00:23:49,935 And, you know, I thought about going to Chicago or New York, 460 00:23:50,699 --> 00:23:53,060 but I just-- I wanted to know the people 461 00:23:53,400 --> 00:23:54,305 that I was working with. 462 00:23:54,430 --> 00:23:55,930 I didn't think that fancy corporate law 463 00:23:56,109 --> 00:23:57,000 was really for me. 464 00:23:57,000 --> 00:23:59,955 So although I've been doing a lot more of it these days 465 00:24:00,140 --> 00:24:01,464 with all these huge companies 466 00:24:01,719 --> 00:24:03,354 trying to come into town from all sides. 467 00:24:04,680 --> 00:24:07,399 You know, all our staff are paralegals or law students, 468 00:24:07,630 --> 00:24:10,120 and they give affordable advice to locals who need it. 469 00:24:10,949 --> 00:24:11,749 It's really cool. 470 00:24:11,959 --> 00:24:13,745 And I'm a bit of a coffee aficionado, 471 00:24:14,160 --> 00:24:17,820 so I just decided to put two and two together and voila. 472 00:24:20,310 --> 00:24:21,644 Sorry. Enough of this chit-chat. 473 00:24:22,199 --> 00:24:23,900 A occupational hazard of owning a coffee shop 474 00:24:24,180 --> 00:24:25,810 so I get a little over-caffeinated sometimes. 475 00:24:26,469 --> 00:24:33,009 Okay, so you should find that everything here is in order. 476 00:24:33,490 --> 00:24:33,890 Okay. 477 00:24:33,890 --> 00:24:37,424 Henry left the entire estate to the two of you. 478 00:24:38,000 --> 00:24:40,135 The estate being the farm and everything on it. 479 00:24:40,859 --> 00:24:43,325 Which, as you know, is a considerable piece of property. 480 00:24:44,500 --> 00:24:45,704 Marlow Maple Meadows. 481 00:24:47,369 --> 00:24:49,371 A cornerstone of our community. 482 00:24:51,180 --> 00:24:52,909 Have you decided what you're going to do with it? 483 00:24:57,140 --> 00:25:00,689 Oh, I'm so sorry. That is none of my business. 484 00:25:01,170 --> 00:25:03,870 It's just so many of the family farms 485 00:25:04,040 --> 00:25:04,695 are gone these days. 486 00:25:04,869 --> 00:25:07,140 It would just be such a shame to see another one go, 487 00:25:07,449 --> 00:25:09,418 especially the Marlow. 488 00:25:10,670 --> 00:25:12,789 It might need some work. 489 00:25:13,729 --> 00:25:14,859 I know a few contractors, 490 00:25:16,060 --> 00:25:18,055 but... but of course, it's up to the two of you. 491 00:25:23,709 --> 00:25:27,749 Uh, so yeah, if everything looks okay, you can sign. 492 00:25:32,329 --> 00:25:33,169 Uh, have you decided 493 00:25:34,160 --> 00:25:35,770 how long are you going to stay in town, Sophie? 494 00:25:36,020 --> 00:25:37,160 I'm hoping to leave tonight. 495 00:25:37,561 --> 00:25:38,228 Oh. 496 00:25:40,410 --> 00:25:41,769 Yeah, but in retrospect, 497 00:25:42,199 --> 00:25:44,325 that might have been a little ambitious. 498 00:25:44,969 --> 00:25:47,689 Well, if you do end up staying and you need a place to work, 499 00:25:47,829 --> 00:25:49,660 you're more than welcome to come here. 500 00:25:50,000 --> 00:25:52,144 We're the only place in the entire county 501 00:25:52,459 --> 00:25:54,470 that has secure, high speed Wi-Fi. 502 00:25:54,570 --> 00:25:55,704 - Thank you. - Yeah. 503 00:25:56,369 --> 00:25:58,390 Sam, are you planning on sticking around? 504 00:25:58,849 --> 00:26:02,354 I don't know, I'm just, um. I'm kind of playing it by ear. 505 00:26:03,250 --> 00:26:06,894 Well... Um, let me know if you want to get together 506 00:26:07,079 --> 00:26:10,165 for a catch-up Christmas drink or something. 507 00:26:13,834 --> 00:26:14,902 Okay. 508 00:26:16,099 --> 00:26:16,966 You too, Soph. 509 00:26:18,540 --> 00:26:21,210 Yeah, that'd be great. Mmhmm. 510 00:26:22,969 --> 00:26:28,120 So, yeah, as you're aware, Henry specifically stipulated 511 00:26:28,479 --> 00:26:30,679 in his will that he did not want a funeral. 512 00:26:31,140 --> 00:26:32,689 So you can pick up his cremains 513 00:26:33,079 --> 00:26:34,479 at the funeral home down the street. 514 00:26:36,080 --> 00:26:37,815 His cremains? 515 00:26:54,089 --> 00:26:55,470 Well, that's a lot to process 516 00:26:55,790 --> 00:26:57,420 in less than 24 hours, isn't it? 517 00:26:58,170 --> 00:26:58,784 You said it. 518 00:27:04,844 --> 00:27:06,079 Um, 519 00:27:06,079 --> 00:27:09,524 do you... do you have plans for dinner tonight? 520 00:27:11,119 --> 00:27:12,521 Well, the mayor of Waynesbridge 521 00:27:12,920 --> 00:27:14,925 is throwing a holiday gala in my honor. 522 00:27:15,430 --> 00:27:16,700 The Governor is flying in. 523 00:27:16,700 --> 00:27:19,374 Mariah Carey is performing. You didn't get an invite? 524 00:27:19,689 --> 00:27:22,155 Oh, I did, I did, but I'm going to take a pass. 525 00:27:22,255 --> 00:27:23,122 Mm. 526 00:27:23,670 --> 00:27:25,064 Now, if the Muppets were performing, 527 00:27:26,089 --> 00:27:27,274 I'd be there with bells on. 528 00:27:32,130 --> 00:27:32,749 Hey, what do you say 529 00:27:32,880 --> 00:27:34,915 I make us both dinner tonight at the house 530 00:27:35,516 --> 00:27:36,884 for old time's sake. 531 00:27:37,270 --> 00:27:40,599 Oh, like the time you tried making mac and cheese 532 00:27:41,229 --> 00:27:44,064 and he overcooked it, and it became a mushy bowl 533 00:27:44,239 --> 00:27:45,270 of orange noodle soup. 534 00:27:45,459 --> 00:27:47,895 My culinary skills have improved since then. 535 00:27:49,863 --> 00:27:50,864 Slightly. 536 00:27:52,550 --> 00:27:53,851 Okay, well, if you're gonna cook, 537 00:27:53,851 --> 00:27:54,954 then let me buy the groceries. 538 00:27:56,089 --> 00:27:58,775 And I want to do a little clothing shopping. 539 00:27:59,776 --> 00:28:00,544 Okay. 540 00:28:08,140 --> 00:28:09,350 It's just so strange. 541 00:28:10,040 --> 00:28:12,220 You live 89 years, and all that's left 542 00:28:12,410 --> 00:28:14,300 is an urn of ashes and a will. 543 00:28:15,060 --> 00:28:16,999 It seems so unceremonious. 544 00:28:17,949 --> 00:28:19,600 Henry wouldn't have had it any other way. 545 00:28:19,760 --> 00:28:21,774 He wasn't exactly the most sentimental guy. 546 00:28:22,489 --> 00:28:24,324 And yet he was such a romantic. 547 00:28:26,800 --> 00:28:28,559 Now, he would say those are two very different things. 548 00:28:29,280 --> 00:28:30,610 Do you remember his love of literature? 549 00:28:30,710 --> 00:28:32,412 Hemingway, Dickens. 550 00:28:32,512 --> 00:28:33,580 James Joyce. 551 00:28:33,930 --> 00:28:36,544 Yes. He introduced all that stuff to me. 552 00:28:37,540 --> 00:28:38,834 If it wasn't for Henry, 553 00:28:39,280 --> 00:28:41,279 I wonder if I ever would have become a writer. 554 00:28:43,079 --> 00:28:45,384 And somehow he managed to make the art of getting sap 555 00:28:45,579 --> 00:28:48,074 from maple trees poetic as well. 556 00:28:48,900 --> 00:28:51,505 Do you remember that old typewriter he used to have 557 00:28:51,630 --> 00:28:52,354 in the living room? 558 00:28:52,454 --> 00:28:53,388 The Underwood? 559 00:28:54,719 --> 00:28:56,604 Yeah. I wonder if that's still around? 560 00:28:57,410 --> 00:28:59,394 It's definitely still around. It's in the Airstream. 561 00:29:00,500 --> 00:29:01,819 He gave it to me for Christmas 562 00:29:02,079 --> 00:29:04,264 before I left for college. I'll never forget it. 563 00:29:04,709 --> 00:29:06,464 When he gave it to me, there was a piece of paper in it 564 00:29:06,464 --> 00:29:08,055 with one sentence typed on it and said, 565 00:29:08,430 --> 00:29:11,167 "One day you'll write something perfect with this." 566 00:29:11,800 --> 00:29:12,534 Oh. 567 00:29:14,270 --> 00:29:16,324 I wonder what he used that typewriter for. 568 00:29:17,689 --> 00:29:18,574 I've got no idea. 569 00:29:24,319 --> 00:29:25,499 So how long were you married? 570 00:29:26,700 --> 00:29:28,002 Four years. 571 00:29:30,140 --> 00:29:31,840 Was it tough when it ended? 572 00:29:32,849 --> 00:29:35,165 It was tough, but not as tough as you might think. 573 00:29:36,060 --> 00:29:36,830 We're still friends. 574 00:29:37,140 --> 00:29:39,909 We just came to realize that she wasn't the one for me. 575 00:29:40,130 --> 00:29:41,169 I wasn't the one for her. 576 00:29:41,369 --> 00:29:43,800 And we set each other free. 577 00:29:44,260 --> 00:29:45,100 How about you? 578 00:29:45,859 --> 00:29:46,829 Did you ever come close? 579 00:29:48,764 --> 00:29:49,798 Not really. 580 00:29:50,910 --> 00:29:52,835 Like I said, I'm still waiting for the day 581 00:29:53,030 --> 00:29:55,434 God sends me the one I'm supposed to be with. 582 00:29:56,068 --> 00:29:57,636 The all-elusive one. 583 00:30:05,089 --> 00:30:07,120 The last time, I talked to him he said he hadn't been 584 00:30:07,219 --> 00:30:09,075 into the sugar bush in a couple of seasons. 585 00:30:09,400 --> 00:30:11,665 Yeah, he was starting to have a little trouble getting around, 586 00:30:11,890 --> 00:30:13,814 but he was determined that everybody wanted 587 00:30:14,030 --> 00:30:15,709 a Maple Meadows candy cane at Christmas 588 00:30:15,969 --> 00:30:18,606 would get a Maple Meadows candy cane at Christmas. 589 00:30:19,619 --> 00:30:21,684 I love that he had the place decorated. 590 00:30:22,910 --> 00:30:24,279 First to the month every year. 591 00:30:28,150 --> 00:30:29,985 Wait. Wait here. 592 00:30:30,085 --> 00:30:31,053 Okay. 593 00:30:37,559 --> 00:30:39,128 It's perfect. 594 00:30:40,550 --> 00:30:42,004 I had a service come in 595 00:30:42,004 --> 00:30:43,054 and help him out a little bit. 596 00:30:43,054 --> 00:30:45,334 Just with general maintenance and keeping the place tidy. 597 00:30:49,089 --> 00:30:50,810 I guess they didn't get the general maintenance part. 598 00:30:51,949 --> 00:30:53,300 Well, at least it's tidy. 599 00:30:55,209 --> 00:30:57,699 You know, I used to tell great-uncle Henry 600 00:30:57,859 --> 00:30:59,264 how much I loved this house. 601 00:30:59,500 --> 00:31:03,499 And he would just smile at me and he'd say, 602 00:31:04,369 --> 00:31:06,005 "I wonder if it's the house you love 603 00:31:06,599 --> 00:31:07,874 "or the love that fills it." 604 00:31:07,974 --> 00:31:08,608 Mm. 605 00:31:10,050 --> 00:31:12,305 Can't imagine a company coming in here and buying this place 606 00:31:12,489 --> 00:31:13,479 and feeling the same way. 607 00:31:14,810 --> 00:31:17,240 I don't like the idea of someone knocking it down. 608 00:31:18,500 --> 00:31:21,939 It's a little outdated, but it's got great bones. 609 00:31:26,219 --> 00:31:26,865 Time for dinner. 610 00:31:29,735 --> 00:31:30,402 Mm. 611 00:32:09,119 --> 00:32:10,365 Dinner's gonna be ready soon. 612 00:32:10,765 --> 00:32:11,566 Okay. 613 00:32:15,470 --> 00:32:16,371 Oh! 614 00:32:17,579 --> 00:32:18,714 Maybe not that soon. 615 00:32:19,983 --> 00:32:20,883 These pipes. 616 00:32:21,684 --> 00:32:22,485 Not good. 617 00:32:39,739 --> 00:32:40,749 I owe you five blowouts. 618 00:32:42,229 --> 00:32:42,964 I knew it. 619 00:32:43,969 --> 00:32:45,505 Actually, I think we said six, didn't we? 620 00:32:45,680 --> 00:32:47,449 And I want them from that nice place on Rodeo. 621 00:32:47,549 --> 00:32:48,750 Fine. 622 00:32:48,851 --> 00:32:50,385 So what are you doing for Christmas? 623 00:32:52,130 --> 00:32:55,999 Hold... hold on, let me call you back from a landline. 624 00:33:05,743 --> 00:33:08,779 Okay. Oh, okay. 625 00:33:11,229 --> 00:33:11,840 I got this. 626 00:33:23,800 --> 00:33:26,760 Sorry. The... the Wi-Fi and cell reception 627 00:33:26,979 --> 00:33:28,559 is practically non-existent here. 628 00:33:28,760 --> 00:33:30,344 Are you staying there for Christmas? 629 00:33:30,709 --> 00:33:32,234 Oh, no. I'll definitely be home by Sunday. 630 00:33:32,829 --> 00:33:34,329 You want to make another bet? Double or nothing? 631 00:33:34,750 --> 00:33:36,755 No. And besides, you're a lawyer. 632 00:33:36,979 --> 00:33:39,354 You should not be engaging in felonious illegal gambling. 633 00:33:40,359 --> 00:33:42,100 I'm sorry I had to bail on our work weekend. 634 00:33:42,200 --> 00:33:43,734 No, no, no, don't be silly. 635 00:33:44,150 --> 00:33:46,119 The meeting next week is going to be a cakewalk. 636 00:33:46,220 --> 00:33:46,853 I prepared. 637 00:33:47,239 --> 00:33:47,845 I know what we're doing. 638 00:33:48,050 --> 00:33:49,252 I only suggested we work the weekends 639 00:33:49,579 --> 00:33:51,409 so we can sip Chardonnay and write it off 640 00:33:51,509 --> 00:33:52,710 as a business expense. 641 00:33:52,810 --> 00:33:54,012 Thank you. 642 00:33:54,430 --> 00:33:56,465 This is harder to do than I thought it would be. 643 00:33:56,565 --> 00:33:57,969 It's no problem. 644 00:33:57,969 --> 00:34:00,144 But, Sophie, I do need your notes on the merger contract. 645 00:34:00,810 --> 00:34:02,165 Yes, I will send those 646 00:34:02,310 --> 00:34:04,014 as soon as everyone in the state of Washington 647 00:34:04,329 --> 00:34:05,845 gets off their phones and gives me 648 00:34:05,845 --> 00:34:08,119 enough cell reception to send a file to the server. 649 00:34:08,219 --> 00:34:09,187 I hope. 650 00:34:10,600 --> 00:34:13,619 Okay, well, be sure to send me some of those 651 00:34:13,619 --> 00:34:15,569 maple candy canes you keep talking about. 652 00:34:15,729 --> 00:34:16,490 They're gluten free, right? 653 00:34:16,590 --> 00:34:17,491 Goodbye. 654 00:34:24,760 --> 00:34:25,925 Look at all that red ink. 655 00:34:26,090 --> 00:34:27,819 That reminds me of my grade school math test 656 00:34:27,979 --> 00:34:28,990 coming back from the teacher. 657 00:34:29,669 --> 00:34:33,019 I love this farm, but the cell reception is terrible. 658 00:34:33,399 --> 00:34:34,704 And forget about the Wi-Fi. 659 00:34:35,709 --> 00:34:37,999 Pretty sure Henry didn't know Wi-Fi was a thing. 660 00:34:38,229 --> 00:34:40,715 Well, thankfully, I brought hard copies of everything 661 00:34:41,050 --> 00:34:43,539 so I can work the old-fashioned way. 662 00:34:43,800 --> 00:34:45,369 Henry would be very proud. 663 00:34:45,869 --> 00:34:46,637 So... 664 00:34:47,918 --> 00:34:48,588 You ready to eat? 665 00:34:49,189 --> 00:34:50,023 Yes. 666 00:34:53,050 --> 00:34:55,386 That's just like the one we had in the treehouse. 667 00:34:55,486 --> 00:34:56,379 Yeah. 668 00:34:56,379 --> 00:34:59,635 Yeah, I bought that one at an antique shop years ago, and 669 00:35:00,760 --> 00:35:02,949 now it's got a year-round home in the Airstream. 670 00:35:04,884 --> 00:35:05,785 To Henry. 671 00:35:06,119 --> 00:35:06,920 To Henry. 672 00:35:10,089 --> 00:35:10,790 Oh. 673 00:35:13,280 --> 00:35:15,249 Did I mention that that one is battery-powered? 674 00:35:26,679 --> 00:35:28,695 Yes. And then you said, and you said. 675 00:35:28,840 --> 00:35:31,705 I'm just here to help my great-uncle milk the trees. 676 00:35:32,060 --> 00:35:33,519 That's the way you said it. 677 00:35:33,519 --> 00:35:35,444 And the look on that poor woman's face. 678 00:35:35,709 --> 00:35:36,994 I was six years old. 679 00:35:37,429 --> 00:35:38,860 And that's a pretty accurate description 680 00:35:39,149 --> 00:35:40,799 of how you get maple syrup. 681 00:35:40,899 --> 00:35:42,101 Fair enough. 682 00:35:43,100 --> 00:35:45,102 Oh, little maple sugarists. 683 00:35:45,790 --> 00:35:47,754 That word. Henry would have loved it. 684 00:35:51,860 --> 00:35:53,130 I wonder why he never married. 685 00:35:54,439 --> 00:35:55,244 I don't know. 686 00:35:56,250 --> 00:35:57,574 He never even talked about it. 687 00:35:57,574 --> 00:35:59,524 I mean, he was the most open person I ever met, 688 00:35:59,709 --> 00:36:01,980 and like I learned so much from him. 689 00:36:02,080 --> 00:36:04,244 But I always got the sense that there was a part of him 690 00:36:04,350 --> 00:36:08,594 that was off limits, that was locked away only for him. 691 00:36:09,919 --> 00:36:11,449 He was so full of life. 692 00:36:11,669 --> 00:36:16,215 But yeah, there was always a little sadness in him. 693 00:36:17,530 --> 00:36:20,295 It's amazing that you saw that because he was always so happy 694 00:36:20,520 --> 00:36:21,355 when you were here for Christmas. 695 00:36:21,560 --> 00:36:22,279 But yeah, you're right. 696 00:36:22,429 --> 00:36:24,884 I mean, sometimes he had this... 697 00:36:26,729 --> 00:36:28,850 this faraway look in his eye 698 00:36:28,850 --> 00:36:30,574 like he was missing something or... 699 00:36:32,176 --> 00:36:33,010 someone. 700 00:36:34,810 --> 00:36:36,544 Maybe it was because he was estranged 701 00:36:36,860 --> 00:36:38,064 from my entire family. 702 00:36:39,229 --> 00:36:40,954 I mean, except for me and my mom. 703 00:36:41,350 --> 00:36:42,385 They didn't like him? 704 00:36:43,179 --> 00:36:44,604 It wasn't about dislike. 705 00:36:45,000 --> 00:36:47,215 It was just he was an outlier. 706 00:36:47,860 --> 00:36:48,960 They didn't understand him. 707 00:36:49,830 --> 00:36:51,034 The rest of the Marlow family, 708 00:36:52,000 --> 00:36:55,145 they're very pragmatic, practical people. 709 00:36:55,550 --> 00:36:58,855 Very boring, myself included. 710 00:36:59,129 --> 00:37:00,024 You are not boring. 711 00:37:01,149 --> 00:37:03,340 I followed in my parents' footsteps 712 00:37:03,639 --> 00:37:05,059 and went to law school. 713 00:37:05,659 --> 00:37:07,005 A fallback, they called it, 714 00:37:07,870 --> 00:37:09,645 which great Uncle Henry loathed. 715 00:37:10,250 --> 00:37:14,374 Fall forward, my dear. Always forward, never back. 716 00:37:16,179 --> 00:37:20,505 And here I am, another lawyer, just what the world needs. 717 00:37:22,320 --> 00:37:24,930 I think you're selling yourself a little short. 718 00:37:33,199 --> 00:37:34,334 I should probably get some work done 719 00:37:34,334 --> 00:37:35,034 before I go to bed. 720 00:37:35,189 --> 00:37:37,357 Now? You don't take a break for the holidays. 721 00:37:39,000 --> 00:37:41,664 Oh, the demands of my job knows no boundaries. 722 00:37:42,850 --> 00:37:43,615 And what about you? 723 00:37:43,850 --> 00:37:45,709 You screenwriters, don't you, uh, 724 00:37:45,800 --> 00:37:48,299 burn the midnight oil working on your opuses? 725 00:37:48,699 --> 00:37:50,159 Yeah, we certainly do. 726 00:37:50,429 --> 00:37:54,514 I'm just not feeling very oe-pic tonight. 727 00:37:55,899 --> 00:37:56,939 Another new word. 728 00:37:57,239 --> 00:37:57,825 It's a gift. 729 00:37:58,139 --> 00:38:00,605 I probably should get some work done, though. 730 00:38:00,790 --> 00:38:01,384 I got a deadline. 731 00:38:02,679 --> 00:38:03,680 I have a director friend 732 00:38:03,840 --> 00:38:06,635 who keeps reminding me I'm well past. 733 00:38:08,040 --> 00:38:08,925 It's too bad, though. 734 00:38:11,540 --> 00:38:13,815 What? Did you have something else in mind? 735 00:38:14,449 --> 00:38:17,919 Three. Two. One. 736 00:38:19,120 --> 00:38:21,604 Ready or not, here I come. 737 00:38:36,419 --> 00:38:42,291 Five, four, three, two, one. 738 00:38:43,959 --> 00:38:45,628 Ready or not, here I come. 739 00:39:13,389 --> 00:39:14,323 Gotcha! 740 00:39:15,510 --> 00:39:17,774 You didn't get me. You have to tag me. 741 00:39:18,479 --> 00:39:20,804 This is not reindeer tag. This is elves in the trees. 742 00:39:20,969 --> 00:39:22,325 Those are two totally different games. 743 00:39:22,620 --> 00:39:24,554 No, but it's round five and in round five, 744 00:39:24,739 --> 00:39:27,255 the rule is, the game changes to Santa's hide and tag. 745 00:39:27,729 --> 00:39:28,985 It's an amalgamation of the two games. 746 00:39:29,149 --> 00:39:29,664 Don't you remember? 747 00:39:29,764 --> 00:39:31,366 I remember that you always changed the rules. 748 00:39:31,466 --> 00:39:33,200 What? No, I don't change the rules. 749 00:39:33,301 --> 00:39:35,470 I just know them better than anyone else. 750 00:39:35,570 --> 00:39:37,772 And I remember that you always have to win. 751 00:39:40,508 --> 00:39:41,642 I tagged you. 752 00:39:45,680 --> 00:39:47,515 I really missed you, Soph. 753 00:39:47,615 --> 00:39:49,284 I missed you too, Sammy. 754 00:39:50,017 --> 00:39:51,652 Tag. You're it! You're it! 755 00:39:53,020 --> 00:39:54,955 That was fun. 756 00:39:56,629 --> 00:39:58,390 Hey, the electricity's back. 757 00:39:58,491 --> 00:39:59,826 Oh thankfully. 758 00:40:00,530 --> 00:40:02,090 Do you think now somehow there's Wi-Fi? 759 00:40:02,919 --> 00:40:04,374 Never in Henry's house. 760 00:40:05,729 --> 00:40:08,659 Well, now that it's our house, do you think the rule changed? 761 00:40:09,326 --> 00:40:10,327 Our house? 762 00:40:11,095 --> 00:40:12,229 Wow. 763 00:40:12,229 --> 00:40:14,149 Technically, I guess that's right, isn't it? 764 00:40:17,389 --> 00:40:19,449 You know, there's something that I don't understand. 765 00:40:19,550 --> 00:40:20,284 What's that? 766 00:40:21,580 --> 00:40:24,255 Why Henry left the majority of the estate to me. 767 00:40:24,909 --> 00:40:27,578 Why didn't he split it between us 50/50. 768 00:40:28,560 --> 00:40:30,550 Because, like you said, 769 00:40:30,770 --> 00:40:32,970 you were the only family that was close to him. 770 00:40:34,260 --> 00:40:37,455 Yeah, but I didn't come visit for almost 30 years. 771 00:40:37,840 --> 00:40:39,685 He still knew you cared about him. 772 00:40:40,689 --> 00:40:43,049 You stayed much longer than I did. 773 00:40:43,489 --> 00:40:46,190 And even after you left, you still visited. 774 00:40:47,120 --> 00:40:49,455 You were just as much family to him as I was, 775 00:40:49,455 --> 00:40:50,774 maybe even more. 776 00:40:54,949 --> 00:40:56,130 I should get some writing done. 777 00:40:58,189 --> 00:40:59,149 Thanks for dinner. 778 00:40:59,583 --> 00:41:00,851 Anytime. 779 00:41:01,340 --> 00:41:03,560 Oh, and thanks for the lucky elf hat. 780 00:41:04,379 --> 00:41:06,384 That one makes it really easy to win. 781 00:41:06,484 --> 00:41:07,519 Hm. 782 00:41:22,060 --> 00:41:24,262 I just need a couple of scenes. Okay? 783 00:41:24,810 --> 00:41:25,749 I don't even need the whole ending. 784 00:41:25,879 --> 00:41:27,164 Just a few little scenes 785 00:41:27,370 --> 00:41:29,065 so that I can get everyone excited about it. 786 00:41:29,219 --> 00:41:32,325 Chris, does a chef serve cold soup? 787 00:41:32,425 --> 00:41:34,461 Absolutely. Gazpacho. 788 00:41:34,561 --> 00:41:36,930 Vichyssoise. Borscht. There is a Turkish one. 789 00:41:37,510 --> 00:41:38,475 I'm definitely gonna butcher the name, 790 00:41:38,575 --> 00:41:40,144 Yayla Corbasi. 791 00:41:41,739 --> 00:41:43,455 Look, I don't know how many times I got to tell you this. 792 00:41:43,560 --> 00:41:44,144 It's not finished. 793 00:41:44,399 --> 00:41:47,635 And when it is finished, I'm gonna send it to you. 794 00:41:47,739 --> 00:41:49,314 If you're blocked on the ending, 795 00:41:50,080 --> 00:41:53,810 you just gotta find something that inspires you. 796 00:41:56,510 --> 00:41:57,155 Like a muse. 797 00:41:57,255 --> 00:41:58,289 Yeah. A muse. 798 00:41:59,370 --> 00:42:00,994 You're surrounded by Christmas muses. 799 00:42:01,300 --> 00:42:03,369 Just sit down and write about it, okay? 800 00:42:03,469 --> 00:42:04,770 You got this. 801 00:42:04,870 --> 00:42:06,572 Love ya. Ciao. 802 00:42:19,085 --> 00:42:19,818 Hm. 803 00:42:26,070 --> 00:42:26,840 We got this. 804 00:42:32,399 --> 00:42:33,940 So I've got some good news for you. 805 00:42:34,100 --> 00:42:35,180 Oh, let me guess. 806 00:42:35,360 --> 00:42:36,845 You're at the office Christmas party 807 00:42:37,090 --> 00:42:40,114 and you just had a miso shishito pepper appetizer. 808 00:42:40,214 --> 00:42:43,584 Full disclosure, I had three, and they are to die for, 809 00:42:44,189 --> 00:42:45,657 but that's not what I'm calling about. 810 00:42:45,989 --> 00:42:47,249 Guess who I ran into. 811 00:42:47,683 --> 00:42:48,817 Timothรฉe Chalamet. 812 00:42:49,417 --> 00:42:50,953 Alex Turnbull. 813 00:42:52,219 --> 00:42:55,200 Alex Turnbull, the CFO of Agromerge International, 814 00:42:55,570 --> 00:42:56,419 is at our Christmas party. 815 00:42:56,629 --> 00:42:58,510 He is a client after all. 816 00:42:59,040 --> 00:43:01,144 I guess even corporate farming execs need to blow off 817 00:43:01,239 --> 00:43:02,419 a little steam once in a while anyway. 818 00:43:03,229 --> 00:43:05,450 Anyway, their in-house legal are still doing 819 00:43:05,600 --> 00:43:07,389 their due diligence for the merger with Brixxton, 820 00:43:07,389 --> 00:43:09,360 and they want to push our meeting to Wednesday. 821 00:43:10,149 --> 00:43:11,024 The day after Christmas. 822 00:43:12,229 --> 00:43:13,890 Yeah, they just need a little more time. 823 00:43:14,060 --> 00:43:14,849 So they're going to call our office 824 00:43:14,979 --> 00:43:15,704 tomorrow morning to confirm. 825 00:43:16,100 --> 00:43:17,235 Okay. That's great. 826 00:43:17,389 --> 00:43:18,825 Yeah, that actually helps me out a lot. 827 00:43:19,020 --> 00:43:21,404 I've been scrambling to get everything done here. 828 00:43:21,659 --> 00:43:22,785 Great. You don't have to stress. 829 00:43:23,070 --> 00:43:25,270 By the way, you still need 830 00:43:25,270 --> 00:43:26,985 to send me your notes on the documents. 831 00:43:27,929 --> 00:43:30,090 I'm so sorry. I never got any cell service. 832 00:43:30,439 --> 00:43:33,465 Well, can you find another way because I need those notes. 833 00:43:34,533 --> 00:43:35,199 Sure. 834 00:43:36,167 --> 00:43:36,968 Bye. 835 00:44:01,392 --> 00:44:02,026 Oh. 836 00:44:04,699 --> 00:44:05,605 There you are. 837 00:44:05,899 --> 00:44:07,229 I was hoping you were home. 838 00:44:07,329 --> 00:44:07,963 Oh. 839 00:44:08,439 --> 00:44:11,235 I guess phoning people isn't really a thing around here. 840 00:44:11,689 --> 00:44:14,659 We're big fans of the drop-by in Waynesbridge. 841 00:44:15,409 --> 00:44:18,169 Mhm. Well, it's a little late, isn't it? 842 00:44:18,169 --> 00:44:20,255 Oh. Real estate never sleeps. 843 00:44:20,780 --> 00:44:22,409 I drew up the listing for you. 844 00:44:22,409 --> 00:44:23,765 All you need to do is sign 845 00:44:24,000 --> 00:44:26,154 and we can get this property on the market. 846 00:44:26,469 --> 00:44:27,885 Should sell in no time. 847 00:44:28,709 --> 00:44:30,815 I put those little sticky arrows in the spots 848 00:44:31,030 --> 00:44:33,729 where you need to sign. I find them super handy. 849 00:44:34,090 --> 00:44:36,334 Do you need a pen? Here have mine. 850 00:44:37,100 --> 00:44:39,280 Oh, I have to discuss this with Sam. 851 00:44:39,530 --> 00:44:40,650 He's a co-owner. 852 00:44:40,959 --> 00:44:45,184 Absolutely. Though you are the majority owner. 853 00:44:45,284 --> 00:44:46,800 I did a little research. 854 00:44:46,800 --> 00:44:50,195 Technically, you can override him if you have to. 855 00:44:51,489 --> 00:44:53,179 I don't... have to. 856 00:44:54,600 --> 00:44:56,779 And I'll need to read this before I sign it. 857 00:44:56,879 --> 00:44:58,505 Can't get past the lawyer part of me. 858 00:44:59,800 --> 00:45:01,225 I'll be in touch with you tomorrow morning. 859 00:45:02,229 --> 00:45:03,684 The sooner we can get it on the market, 860 00:45:03,989 --> 00:45:05,105 the sooner we can sell. 861 00:45:05,600 --> 00:45:06,814 I have buyers lined up. 862 00:45:07,419 --> 00:45:10,830 Oh, I'm sure you do, but I'll be in touch tomorrow. 863 00:45:11,498 --> 00:45:12,465 Thank you. 864 00:45:12,565 --> 00:45:13,733 No problem. 865 00:45:25,545 --> 00:45:26,378 Oh. 866 00:45:38,060 --> 00:45:41,325 Hey, thanks for sticking around for me. 867 00:45:41,929 --> 00:45:42,744 No problem at all. 868 00:45:42,744 --> 00:45:45,570 I live right above, so I am here 24/7. 869 00:45:46,540 --> 00:45:47,374 What can I do for you? 870 00:45:47,830 --> 00:45:50,319 Well, I tried sending these from the house, but-- 871 00:45:50,500 --> 00:45:51,968 Oh, there's only spotty cell service 872 00:45:51,968 --> 00:45:52,997 for the entire county. 873 00:45:53,550 --> 00:45:54,689 Yeah, happens to everyone. 874 00:45:54,689 --> 00:45:56,284 Do you mind scanning them for me 875 00:45:56,399 --> 00:45:57,630 and sending them to Davenport. 876 00:45:58,120 --> 00:45:58,704 Not a problem. 877 00:45:58,804 --> 00:45:59,471 Back in a jiff. 878 00:45:59,571 --> 00:46:00,406 Okay. 879 00:46:20,080 --> 00:46:22,064 Your clients send you Christmas cards? 880 00:46:22,439 --> 00:46:25,860 Yeah and cookies and cakes, and Christmas fudge. 881 00:46:26,550 --> 00:46:28,255 It's one of the benefits of knowing the names 882 00:46:28,429 --> 00:46:30,195 of everyone who walks through our doors. 883 00:46:32,798 --> 00:46:34,032 Oh. 884 00:46:34,639 --> 00:46:35,770 That sound means it's sent. 885 00:46:35,870 --> 00:46:37,104 Oh. Thank you. 886 00:46:37,459 --> 00:46:39,464 Hey, how's it going over there with Sam? 887 00:46:40,550 --> 00:46:42,149 He's a sweetheart, isn't he? 888 00:46:42,610 --> 00:46:44,635 Yes. Yeah, he is. 889 00:46:45,419 --> 00:46:47,944 If you guys do decide to fix up the farm, 890 00:46:48,260 --> 00:46:50,360 I might be able to find a buyer for you. 891 00:46:50,750 --> 00:46:52,970 Lots of people don't want the family farms to disappear. 892 00:46:53,070 --> 00:46:54,137 Just saying. 893 00:46:54,237 --> 00:46:54,972 Okay. 894 00:46:56,199 --> 00:46:57,034 Yeah. I'll keep it in mind. 895 00:46:57,134 --> 00:46:57,935 Thank you. 896 00:46:58,035 --> 00:46:58,803 No problem. 897 00:47:03,719 --> 00:47:07,739 โ™ช Angels we have heard on high. โ™ช 898 00:47:07,739 --> 00:47:11,911 โ™ช Sweetly singing o'er the plains. โ™ช 899 00:47:12,011 --> 00:47:13,813 โ™ช Glo... 900 00:47:13,913 --> 00:47:15,547 โ™ช oooo 901 00:47:16,515 --> 00:47:18,417 โ™ช oooo 902 00:47:18,517 --> 00:47:20,419 โ™ช...oria 903 00:47:20,953 --> 00:47:21,987 โ™ช Glo... 904 00:47:22,087 --> 00:47:23,322 - Oh. 905 00:47:25,690 --> 00:47:26,458 Hi. 906 00:47:27,359 --> 00:47:28,093 Hi. 907 00:47:29,694 --> 00:47:30,662 Oh. 908 00:47:34,550 --> 00:47:38,559 Wow. You certainly have this place decked out for Christmas. 909 00:47:39,270 --> 00:47:42,925 Yeah. Try to live inside Christmas so that I'm inspired 910 00:47:43,280 --> 00:47:44,954 to write the perfect Christmas movie. 911 00:47:45,179 --> 00:47:47,294 Perfect. That's a high bar. 912 00:47:48,050 --> 00:47:50,190 Well, I'm sorry I interrupted your process. 913 00:47:50,520 --> 00:47:52,204 It's fine. I mean, I'm fine. 914 00:47:53,530 --> 00:47:56,030 So the whole standing on your head 915 00:47:56,419 --> 00:48:00,130 immersive Christmas ornament kind of thing is because... 916 00:48:01,179 --> 00:48:02,964 If I'm having trouble coming up with something, 917 00:48:03,199 --> 00:48:06,489 say, an ending, I try to completely change 918 00:48:06,699 --> 00:48:09,005 my perspective as to kickstart my creativity. 919 00:48:09,379 --> 00:48:11,805 Like I dunk my head under water. 920 00:48:11,905 --> 00:48:12,939 Or... 921 00:48:13,919 --> 00:48:15,044 Or standing on your head. 922 00:48:15,179 --> 00:48:16,565 Or standing on my head. 923 00:48:22,300 --> 00:48:23,765 So what was on your mind? 924 00:48:26,100 --> 00:48:27,068 Oh... 925 00:48:29,340 --> 00:48:31,989 I couldn't stop thinking about what you said about the house. 926 00:48:32,679 --> 00:48:34,029 Was it the thing about the water pipes? 927 00:48:34,169 --> 00:48:35,450 Because you weren't supposed to hear that. 928 00:48:35,969 --> 00:48:38,110 No, no, no, it was when you said 929 00:48:38,429 --> 00:48:40,115 you'd hate for the house to be torn down 930 00:48:40,270 --> 00:48:41,919 and the farm turned into something it's not. 931 00:48:42,870 --> 00:48:44,619 What if we decided to fix it up? 932 00:48:44,750 --> 00:48:46,274 Fix it up to keep it? 933 00:48:46,374 --> 00:48:47,810 No, no. 934 00:48:47,810 --> 00:48:50,850 But to sell it to someone who would agree not to change it. 935 00:48:51,530 --> 00:48:53,409 I mean, you said yourself, 936 00:48:53,699 --> 00:48:56,714 Henry... he did so much for us. 937 00:48:57,110 --> 00:49:00,404 Ever since I got back here, I have had this feeling. 938 00:49:00,504 --> 00:49:01,672 It's like... 939 00:49:03,840 --> 00:49:04,390 I'm at home. 940 00:49:05,909 --> 00:49:08,435 And I haven't felt that in a really long time. 941 00:49:08,629 --> 00:49:10,654 Maybe since the last time I was here. 942 00:49:10,754 --> 00:49:11,588 Me too. 943 00:49:13,149 --> 00:49:15,349 Really like, I feel like this place 944 00:49:15,500 --> 00:49:17,094 was such an anchor for me growing up. 945 00:49:18,129 --> 00:49:20,310 But Soph, selling is selling. 946 00:49:21,500 --> 00:49:22,094 No matter what, 947 00:49:22,209 --> 00:49:24,005 we wouldn't be able to come back here anymore. 948 00:49:25,050 --> 00:49:26,524 Unless you're saying we both give up everything 949 00:49:26,699 --> 00:49:27,919 and become maple farmers. 950 00:49:28,019 --> 00:49:28,953 Mm. 951 00:49:28,953 --> 00:49:30,545 Well, it sounds more fun than my job, 952 00:49:31,929 --> 00:49:33,024 but not very practical. 953 00:49:34,060 --> 00:49:35,445 So then what difference does it make? 954 00:49:35,570 --> 00:49:37,119 What happens to the farm or the house? 955 00:49:39,350 --> 00:49:41,380 When you were out living your life, 956 00:49:42,729 --> 00:49:44,660 did you think about this place ever? 957 00:49:45,050 --> 00:49:45,735 Did you miss it? 958 00:49:46,830 --> 00:49:48,390 I've always called this place home. 959 00:49:48,490 --> 00:49:49,691 Me too. 960 00:49:51,750 --> 00:49:54,985 And even though I didn't come back for years and years, 961 00:49:55,469 --> 00:49:58,939 I have always had a comfort knowing that it was here. 962 00:49:59,260 --> 00:50:01,204 Like a Christmas star guiding you 963 00:50:01,204 --> 00:50:02,584 to the place you need to be. 964 00:50:02,684 --> 00:50:03,385 Mm. 965 00:50:05,370 --> 00:50:07,438 Now, the practical thing to do is sell it. 966 00:50:08,850 --> 00:50:12,364 But wouldn't you like to know that this place was still here 967 00:50:13,000 --> 00:50:14,979 wherever we both end up in the world. 968 00:50:15,079 --> 00:50:16,013 You know... 969 00:50:17,590 --> 00:50:20,779 you can be really convincing when you want to be. 970 00:50:20,889 --> 00:50:21,605 You should be... 971 00:50:22,030 --> 00:50:24,769 What's the name of that job where you talk to people 972 00:50:25,129 --> 00:50:26,670 and you try to convince them of stuff? 973 00:50:26,770 --> 00:50:27,838 Oh, please. 974 00:50:28,100 --> 00:50:30,415 I am a mergers and acquisitions attorney. 975 00:50:30,515 --> 00:50:31,583 Ah. 976 00:50:32,229 --> 00:50:32,870 But I'm right. 977 00:50:33,670 --> 00:50:34,571 You're right. 978 00:50:36,040 --> 00:50:39,043 Okay, so we put a clause in the deal that the new owners 979 00:50:39,169 --> 00:50:40,215 have to preserve the farm. 980 00:50:40,520 --> 00:50:41,304 We can do that. 981 00:50:42,860 --> 00:50:44,404 Mergers and acquisitions attorney. 982 00:50:45,840 --> 00:50:47,509 I could still visit every Christmas. 983 00:50:47,509 --> 00:50:48,064 What do you say? 984 00:50:58,975 --> 00:51:01,077 Okay, okay. 985 00:51:04,681 --> 00:51:05,614 Hiya. 986 00:51:06,090 --> 00:51:08,334 I'm Declan, but folks call me Fitzy. 987 00:51:08,434 --> 00:51:10,804 Oh, you're Erin's handyman. 988 00:51:11,510 --> 00:51:12,839 Oh, I'm everyone's handyman. 989 00:51:12,839 --> 00:51:16,515 So you like to fix up the old farmhouse, is that it? 990 00:51:17,149 --> 00:51:19,015 Yes, yes. And the farm itself. 991 00:51:19,189 --> 00:51:20,394 Just to get it up and running? 992 00:51:20,669 --> 00:51:21,984 Yeah. You think that's doable? 993 00:51:23,280 --> 00:51:25,048 Are polar bears left-handed? 994 00:51:26,270 --> 00:51:28,285 Fact, polar bears are left-handed. 995 00:51:28,610 --> 00:51:29,310 Do you like trivia? 996 00:51:29,911 --> 00:51:30,712 Sure. 997 00:51:31,209 --> 00:51:33,115 I love trivia. Keeps me sharp. 998 00:51:33,215 --> 00:51:34,169 General knowledge. 999 00:51:34,169 --> 00:51:35,950 Oh, that's... that's great, Mr. Fitzy. 1000 00:51:36,050 --> 00:51:36,817 Just Fitzy. 1001 00:51:36,918 --> 00:51:37,751 Fitzy. 1002 00:51:39,290 --> 00:51:40,250 Okay, well, getting back-- 1003 00:51:40,250 --> 00:51:41,444 Of course, I think it's doable. 1004 00:51:41,729 --> 00:51:42,399 Shouldn't take more 1005 00:51:42,500 --> 00:51:44,210 than a few days to get this place fixed up. 1006 00:51:44,370 --> 00:51:45,704 Just in time for Christmas. 1007 00:51:47,409 --> 00:51:50,649 Excellent. How soon do you think you can start? 1008 00:51:50,919 --> 00:51:52,424 Oh, I don't do the actual work. 1009 00:51:54,229 --> 00:51:56,670 Oh, right. 'Cause you're the contractor. 1010 00:51:57,100 --> 00:51:58,090 Sorry, what we mean is, 1011 00:51:58,090 --> 00:51:59,260 when do you think your crew can start? 1012 00:51:59,510 --> 00:52:01,860 I don't have a crew. I'm a DIY contractor. 1013 00:52:02,961 --> 00:52:03,729 DIY? 1014 00:52:04,250 --> 00:52:05,949 DIY stands for do-it-yourself. 1015 00:52:06,489 --> 00:52:07,605 Yes, I know what-- 1016 00:52:07,705 --> 00:52:08,510 Trivia. 1017 00:52:08,510 --> 00:52:10,804 The way I work is that I'm your contractor. 1018 00:52:11,149 --> 00:52:13,300 I tell you what to do and you do all the work. 1019 00:52:14,560 --> 00:52:17,463 Okay, but if we do all the work, 1020 00:52:17,729 --> 00:52:19,860 then what exactly do we need you for? 1021 00:52:20,494 --> 00:52:21,761 My expertise. 1022 00:52:22,850 --> 00:52:25,049 And all that's because of the Industrial Revolution. 1023 00:52:27,510 --> 00:52:29,378 Doorknob. Put that on the list. 1024 00:52:30,050 --> 00:52:32,487 Doorknobs were invented in 1878. 1025 00:52:32,587 --> 00:52:33,321 Huh. 1026 00:52:46,850 --> 00:52:47,769 Oh, look at that. 1027 00:52:48,229 --> 00:52:49,485 That could come down at any time. 1028 00:52:50,060 --> 00:52:53,798 Just like The Phantom of the Opera by Gaston Leroux. 1029 00:52:54,732 --> 00:52:58,002 Chandelier canopy needs to be tightened. 1030 00:52:58,102 --> 00:52:58,936 Put it on the list. 1031 00:53:05,610 --> 00:53:07,324 New electrical wiring for the cooker. 1032 00:53:09,959 --> 00:53:12,244 A new cooker. Put it on the list. 1033 00:53:13,320 --> 00:53:16,104 Electricity. Nikola Tesla, 1887. 1034 00:53:16,550 --> 00:53:18,110 Don't let anyone tell you it was Edison either. 1035 00:53:18,210 --> 00:53:19,578 That's an incorrect answer. 1036 00:53:25,189 --> 00:53:26,594 This will need a new paint job, too. 1037 00:53:29,669 --> 00:53:31,064 I'll put it on the list. 1038 00:53:31,560 --> 00:53:33,844 I feel like I'm stuck in an episode of Jeopardy. 1039 00:53:34,209 --> 00:53:36,274 Yeah, except we're not the ones asking the questions. 1040 00:53:41,679 --> 00:53:42,347 Hinges. 1041 00:53:43,248 --> 00:53:44,415 On the list. 1042 00:53:47,389 --> 00:53:49,664 Do you know what damages this wood more than rain? 1043 00:53:51,139 --> 00:53:52,714 What is the sun? 1044 00:54:01,020 --> 00:54:04,250 I know it may seem like a lot, but it'll be a breeze. 1045 00:54:04,250 --> 00:54:05,315 You'll find everything you need 1046 00:54:05,520 --> 00:54:06,944 in the local hardware store in town. 1047 00:54:12,716 --> 00:54:14,051 - Oh. - Oh. 1048 00:54:14,320 --> 00:54:17,244 So I guess we're in charge of getting the supplies too. 1049 00:54:18,412 --> 00:54:19,513 Yeah. 1050 00:54:24,639 --> 00:54:26,135 So we have all of our supplies? 1051 00:54:26,235 --> 00:54:27,136 Check. 1052 00:54:27,236 --> 00:54:28,637 Work clothes? 1053 00:54:28,737 --> 00:54:29,572 Check. 1054 00:54:31,010 --> 00:54:32,564 Are you sure this is a good idea? 1055 00:54:32,760 --> 00:54:35,179 I am not even remotely a handy person. 1056 00:54:35,939 --> 00:54:37,934 You're talking to a writer here, so. 1057 00:54:39,260 --> 00:54:41,128 Yeah. Speaking of writing, 1058 00:54:41,128 --> 00:54:42,974 you still haven't told me what your movie's about. 1059 00:54:43,239 --> 00:54:44,499 We weren't speaking of writing. 1060 00:54:47,870 --> 00:54:50,845 It's about Christmas and, uh... and romance. 1061 00:54:52,520 --> 00:54:53,654 Yeah, I know that part. 1062 00:54:54,479 --> 00:54:57,804 It's a love story. It's about long-lost love 1063 00:54:57,979 --> 00:54:59,544 that's found again at Christmas. 1064 00:55:00,530 --> 00:55:03,466 Mm. Sounds incomplete. Sam Stackhouse. 1065 00:55:03,649 --> 00:55:06,152 It is incomplete, Sophie Marlow. 1066 00:55:07,453 --> 00:55:08,421 Marlow. 1067 00:55:09,949 --> 00:55:12,659 Yes, I'm a Marlow. 1068 00:55:12,659 --> 00:55:14,235 Henry was my great uncle. 1069 00:55:15,189 --> 00:55:15,914 Did you know Henry? 1070 00:55:16,014 --> 00:55:17,081 No. 1071 00:55:19,600 --> 00:55:21,020 We had a friend in common, though. 1072 00:55:23,322 --> 00:55:24,156 Merry Christmas. 1073 00:55:24,924 --> 00:55:25,758 Merry Christmas. 1074 00:55:25,858 --> 00:55:27,093 Merry Christmas. 1075 00:55:29,879 --> 00:55:30,479 Who was that? 1076 00:55:31,060 --> 00:55:33,540 That's old George Wayne. His grandfather who founded this town. 1077 00:55:34,120 --> 00:55:35,688 Waynesbridge was founded in 1919 1078 00:55:35,919 --> 00:55:37,185 by two very wealthy families. 1079 00:55:38,370 --> 00:55:40,179 Let me guess. The Waynes and the Bridges. 1080 00:55:40,699 --> 00:55:42,419 That's what makes you such a good lawyer. 1081 00:55:44,270 --> 00:55:47,105 Both families were huge farming moguls, 1082 00:55:47,419 --> 00:55:48,894 and they, I guess, got tired 1083 00:55:49,070 --> 00:55:50,569 of competing against each other 1084 00:55:50,669 --> 00:55:51,989 because they decided to team up. 1085 00:55:52,090 --> 00:55:53,554 And eventually they started 1086 00:55:53,739 --> 00:55:56,019 marrying their sons and daughters off to each other. 1087 00:55:56,129 --> 00:55:57,914 Kind of like a local version of a royal family. 1088 00:55:58,014 --> 00:55:59,382 Oh. 1089 00:55:59,510 --> 00:56:01,920 And then there was Henry the farmer in the middle of it. 1090 00:56:02,020 --> 00:56:02,687 Hm. 1091 00:56:05,229 --> 00:56:06,619 I wonder how he knew my name. 1092 00:56:07,879 --> 00:56:09,640 I guess he heard me calling you Marlow. 1093 00:56:09,740 --> 00:56:10,473 Oh. 1094 00:56:11,830 --> 00:56:13,669 Yeah. I've seen him around town a couple of times. 1095 00:56:13,860 --> 00:56:15,684 From what I understand, he's quite a recluse, 1096 00:56:15,784 --> 00:56:17,153 and he only kind of comes out 1097 00:56:17,280 --> 00:56:18,260 to ward off the big industry 1098 00:56:18,469 --> 00:56:20,104 trying to buy out this whole town. 1099 00:56:20,204 --> 00:56:22,039 Oh, interesting. 1100 00:56:29,980 --> 00:56:33,817 โ™ช I'm filling up my Christmas list โ™ช 1101 00:56:33,917 --> 00:56:36,187 โ™ช with gifts for girls and boys. โ™ช 1102 00:56:55,672 --> 00:56:58,642 โ™ช Christmas time will soon be here. โ™ช 1103 00:56:58,642 --> 00:57:00,975 I think fixing this place is going to be a cinch. 1104 00:57:05,980 --> 00:57:06,615 Huh? 1105 00:57:25,370 --> 00:57:26,515 You gotta be kidding me? 1106 00:57:41,469 --> 00:57:42,604 Okay, great. Thank you. 1107 00:57:48,243 --> 00:57:49,010 Aha! 1108 00:58:05,969 --> 00:58:06,839 Looks like we're going 1109 00:58:06,839 --> 00:58:09,324 to have to update the entire electrical system. 1110 00:58:10,070 --> 00:58:11,015 Put it on the list. 1111 00:58:13,618 --> 00:58:14,351 Oh. 1112 00:58:16,800 --> 00:58:17,664 Look at this. 1113 00:58:18,798 --> 00:58:19,465 Mm. 1114 00:58:26,570 --> 00:58:27,340 Check this out. 1115 00:58:30,629 --> 00:58:31,374 Let's watch it. 1116 00:58:37,113 --> 00:58:38,581 That's Henry. 1117 00:58:40,010 --> 00:58:41,784 Look how young he was. 1118 00:58:55,699 --> 00:58:57,401 Who do you think the woman was? 1119 00:58:58,040 --> 00:58:59,210 I have no idea. 1120 00:59:01,219 --> 00:59:03,184 But whoever she is, one thing's for certain, 1121 00:59:03,449 --> 00:59:05,635 those two are in love. 1122 00:59:12,570 --> 00:59:14,580 Wait. Look it's us. 1123 00:59:18,280 --> 00:59:19,779 Look how young we were. 1124 00:59:19,779 --> 00:59:21,513 Awe. And how happy. 1125 00:59:34,020 --> 00:59:34,885 I want to point out 1126 00:59:34,885 --> 00:59:36,260 that you were taller than me back then. 1127 00:59:37,320 --> 00:59:38,145 There was a time. 1128 00:59:41,540 --> 00:59:42,808 Okay, here we go. 1129 00:59:48,510 --> 00:59:50,412 Well, that was surreal... - Mmhmm. 1130 00:59:50,412 --> 00:59:52,235 seeing ourselves like that. 1131 00:59:54,129 --> 00:59:55,874 The best Christmases I ever had 1132 00:59:56,060 --> 00:59:57,914 were the ones I spent here as a kid. 1133 00:59:58,370 --> 00:59:59,624 Why did you never come back? 1134 01:00:01,820 --> 01:00:02,560 I don't know. 1135 01:00:03,830 --> 01:00:05,999 Life got in the way, I guess. 1136 01:00:05,999 --> 01:00:08,354 One year turned into five. And... 1137 01:00:10,679 --> 01:00:12,889 sometimes you find yourself being led on a path 1138 01:00:13,149 --> 01:00:15,479 that takes you far from where you started. 1139 01:00:17,270 --> 01:00:18,194 Why did you leave? 1140 01:00:21,330 --> 01:00:23,225 I think I just got to the point 1141 01:00:23,419 --> 01:00:25,280 where I felt like I was missing out, 1142 01:00:26,020 --> 01:00:28,685 and I figured I owed it to myself to get out there 1143 01:00:28,800 --> 01:00:31,735 in the world and to find my place. 1144 01:00:33,340 --> 01:00:35,994 And yet we both found ourselves back here 1145 01:00:36,580 --> 01:00:37,385 where we started. 1146 01:00:42,040 --> 01:00:43,975 It's nice to see you again, Soph. 1147 01:00:45,709 --> 01:00:47,315 I was beginning to think I never would. 1148 01:00:48,851 --> 01:00:49,985 Me too. 1149 01:00:53,250 --> 01:00:55,910 Well, thank you for gracing us 1150 01:00:56,010 --> 01:00:57,674 with your conscious presence, Richard. 1151 01:01:02,779 --> 01:01:03,813 Hello? 1152 01:01:05,500 --> 01:01:07,802 - Morning. - Oh, Fitzy. 1153 01:01:07,949 --> 01:01:08,970 Sorry to disturb. 1154 01:01:09,830 --> 01:01:12,399 This is a deep well you have here. 1155 01:01:12,499 --> 01:01:13,800 Very deep. 1156 01:01:14,902 --> 01:01:15,903 Thanks. 1157 01:01:17,340 --> 01:01:19,000 Vera King asked me to come out. 1158 01:01:19,000 --> 01:01:21,715 Says she needs a water line here analyzed. 1159 01:01:22,682 --> 01:01:23,617 Okay. 1160 01:01:25,752 --> 01:01:26,820 Have fun. 1161 01:01:27,449 --> 01:01:28,414 Have a great day. 1162 01:01:44,296 --> 01:01:45,798 No. 1163 01:01:46,465 --> 01:01:47,600 Oh. 1164 01:01:51,470 --> 01:01:52,238 Uh... 1165 01:01:53,335 --> 01:01:54,669 Oh. 1166 01:01:54,669 --> 01:01:57,864 You see, that's why I said what I said about the pipes. 1167 01:01:58,620 --> 01:02:00,559 - I'll put it-- - Don't say it. 1168 01:02:01,460 --> 01:02:02,194 Okay. 1169 01:02:03,939 --> 01:02:05,140 Richard and I'll go for a little walk 1170 01:02:05,270 --> 01:02:07,306 and we'll give you a little privacy, okay? 1171 01:02:56,020 --> 01:02:58,284 Hey, thanks for the shower. 1172 01:02:58,989 --> 01:03:00,260 Where did you and Richard Gere go? 1173 01:03:00,370 --> 01:03:01,705 I looked for you, but I couldn't find you. 1174 01:03:01,850 --> 01:03:03,144 I took him out to the tree house. 1175 01:03:03,340 --> 01:03:05,715 He said he wanted to see what the big deal was all about. 1176 01:03:06,669 --> 01:03:09,704 Oh, it is such a special place at this time of year. 1177 01:03:10,020 --> 01:03:12,260 Do you remember those nights right before Christmas 1178 01:03:12,510 --> 01:03:14,720 that Henry would get us all dressed up 1179 01:03:14,830 --> 01:03:16,559 and take us out there for Christmas picnics? 1180 01:03:17,219 --> 01:03:18,886 You put those little lights on the tree 1181 01:03:19,189 --> 01:03:20,960 that he put in the center of the clearing? 1182 01:03:21,594 --> 01:03:25,498 Yeah, we should do that before both of us leave. 1183 01:03:25,598 --> 01:03:26,699 Yeah. We should. 1184 01:03:26,939 --> 01:03:28,735 We should get all dressed up and everything. 1185 01:03:35,129 --> 01:03:36,860 Oh, I want to show you what I found. 1186 01:03:36,961 --> 01:03:37,761 Okay. 1187 01:03:45,360 --> 01:03:47,515 Look, this was yours. 1188 01:03:47,929 --> 01:03:50,199 I remember it from the treehouse. 1189 01:03:50,199 --> 01:03:52,915 I had dozens of these. 1190 01:03:53,070 --> 01:03:55,975 These were the inspiration for so many of my stories. 1191 01:03:56,419 --> 01:03:58,559 I know, you could make one up on the spot 1192 01:03:58,919 --> 01:04:00,284 and tell it for an hour 1193 01:04:00,449 --> 01:04:01,820 as if you were reading it from a book. 1194 01:04:02,700 --> 01:04:04,334 And every time I tried to tell you one... 1195 01:04:05,570 --> 01:04:06,419 I fell asleep. 1196 01:04:07,709 --> 01:04:11,012 Yeah, that's the antithesis of the storyteller's goal. 1197 01:04:11,199 --> 01:04:13,640 I know, but it was just so comfortable and safe. 1198 01:04:15,649 --> 01:04:16,929 You should tell me one right now. 1199 01:04:17,029 --> 01:04:17,696 Right now? 1200 01:04:18,459 --> 01:04:19,979 Yes, yes. Anything? 1201 01:04:20,959 --> 01:04:24,100 Uh... your screenplay. What's the first scene? 1202 01:04:24,560 --> 01:04:25,635 How does it start? 1203 01:04:25,969 --> 01:04:28,124 Um... Once upon a time. 1204 01:04:28,969 --> 01:04:31,710 No, seriously. Is it a fairy tale? 1205 01:04:31,879 --> 01:04:32,914 No. Not really. 1206 01:04:33,189 --> 01:04:35,095 I mean, maybe a little. 1207 01:04:36,120 --> 01:04:37,655 Okay. What's the setting? 1208 01:04:37,860 --> 01:04:41,579 The setting is, um... is medieval. 1209 01:04:43,110 --> 01:04:45,212 Ooh, I like it already. 1210 01:04:45,870 --> 01:04:49,395 Long ago, there was a little village. 1211 01:04:49,495 --> 01:04:50,329 Hm. 1212 01:04:50,590 --> 01:04:53,126 At the base of a great hill. 1213 01:04:54,100 --> 01:04:58,249 And every Christmas, the snow would cover the trees 1214 01:04:58,520 --> 01:05:00,864 and all the land, making it a winter wonderland. 1215 01:05:01,070 --> 01:05:03,700 And the king of the castle loved his cakes and his pies. 1216 01:05:03,801 --> 01:05:08,538 And would have his cook every Christmas for everyone. 1217 01:05:10,899 --> 01:05:13,260 Every day a little boy down in the village would climb 1218 01:05:13,479 --> 01:05:15,104 the great hill up to the castle 1219 01:05:15,679 --> 01:05:17,299 and collect some of the cakes and pies 1220 01:05:17,479 --> 01:05:18,715 and bring them down to the villagers. 1221 01:05:19,030 --> 01:05:20,720 But that wasn't the only reason that he... 1222 01:05:22,280 --> 01:05:23,670 that he wanted to go to the castle. 1223 01:05:25,139 --> 01:05:26,555 There was a little girl that lived there, 1224 01:05:26,555 --> 01:05:27,905 but she could only come out at Christmas. 1225 01:05:29,040 --> 01:05:30,574 The little boy was in love with her. 1226 01:05:33,270 --> 01:05:33,929 And her name? 1227 01:05:40,169 --> 01:05:41,454 Oh, I did it again. 1228 01:05:41,554 --> 01:05:42,289 Like clockwork. 1229 01:05:42,389 --> 01:05:43,723 I'm sorry. 1230 01:05:44,750 --> 01:05:45,445 It's an honor. 1231 01:05:49,580 --> 01:05:51,085 What? What else is in here? 1232 01:06:00,300 --> 01:06:02,280 Hey, look at this. 1233 01:06:09,187 --> 01:06:10,221 Love letters. 1234 01:06:17,860 --> 01:06:19,485 I guess we know what Henry was using 1235 01:06:19,610 --> 01:06:21,494 that old Underwood typewriter for. 1236 01:06:22,840 --> 01:06:23,930 Hey, look at this. 1237 01:06:25,719 --> 01:06:27,555 Wait, but that's... 1238 01:06:31,020 --> 01:06:32,334 that's the same dress. 1239 01:06:35,760 --> 01:06:37,262 My darling J. 1240 01:06:38,250 --> 01:06:40,985 So... so he was heartbroken. 1241 01:06:41,530 --> 01:06:43,125 Mourning his lost love. 1242 01:06:44,620 --> 01:06:46,069 That's why he never married. 1243 01:06:46,169 --> 01:06:46,837 Oh. 1244 01:06:49,350 --> 01:06:51,380 You know what? I stand over here, 1245 01:06:51,620 --> 01:06:53,664 I get one bar on my cell phone. 1246 01:06:57,620 --> 01:06:59,820 Hey, check it out. 1247 01:07:00,050 --> 01:07:02,749 It's a newspaper clipping from 1962. 1248 01:07:04,169 --> 01:07:07,520 "Local heiress to marry magnate's son on Christmas Eve 1249 01:07:07,729 --> 01:07:09,374 "in a grand country affair. 1250 01:07:10,341 --> 01:07:11,776 "Jane Bridge." 1251 01:07:12,677 --> 01:07:13,544 J. 1252 01:07:17,929 --> 01:07:21,674 That's George Wayne, the old man that we ran into. 1253 01:07:22,709 --> 01:07:23,820 Yeah. You're right. 1254 01:07:24,489 --> 01:07:27,345 The Wayne estate is literally right next to this property. 1255 01:07:28,139 --> 01:07:30,515 So she left Henry to marry for money. 1256 01:07:31,959 --> 01:07:33,110 Yeah. And judging by that photo, 1257 01:07:33,300 --> 01:07:35,419 she doesn't look very happy about it. 1258 01:07:35,519 --> 01:07:36,286 Mm. 1259 01:07:36,790 --> 01:07:39,040 So much for better to have loved and lost 1260 01:07:39,260 --> 01:07:41,265 than never have loved at all. 1261 01:09:00,789 --> 01:09:01,613 May I help you? 1262 01:09:01,713 --> 01:09:02,882 Hi. 1263 01:09:03,399 --> 01:09:05,430 When you said that you and my Uncle Henry 1264 01:09:05,669 --> 01:09:06,694 had a friend in common. 1265 01:09:07,869 --> 01:09:09,308 Was that person's name Jane? 1266 01:09:10,243 --> 01:09:11,545 Yes. 1267 01:09:12,899 --> 01:09:13,800 How did you know her? 1268 01:09:16,059 --> 01:09:17,084 She was my wife. 1269 01:09:24,779 --> 01:09:29,790 Both Jane's and my parents were adamant 1270 01:09:30,189 --> 01:09:31,530 that we be married. 1271 01:09:33,169 --> 01:09:37,934 I suppose our fathers saw it as good business 1272 01:09:38,819 --> 01:09:42,605 keeping the two families even more intertwined. 1273 01:09:44,929 --> 01:09:49,524 What Jane or I wanted was... 1274 01:09:51,539 --> 01:09:52,448 beside the point. 1275 01:09:53,809 --> 01:09:56,498 It was all very Shakespearean. 1276 01:09:56,599 --> 01:09:57,265 Hm. 1277 01:09:58,200 --> 01:10:01,303 A tragedy, as it turned out. 1278 01:10:04,459 --> 01:10:10,460 When we started courting, I fell in love with Jane, 1279 01:10:12,049 --> 01:10:14,105 truly and deeply. 1280 01:10:15,709 --> 01:10:21,815 She was such a kind, luminous soul. 1281 01:10:22,529 --> 01:10:24,505 She loved me. 1282 01:10:26,750 --> 01:10:27,825 I knew she did. 1283 01:10:30,049 --> 01:10:36,665 But I also knew I didn't occupy a whole of her heart. 1284 01:10:37,779 --> 01:10:42,284 There was a part of her love that was hidden away, 1285 01:10:43,370 --> 01:10:44,774 untouchable to me. 1286 01:10:46,100 --> 01:10:48,109 As our wedding day neared 1287 01:10:48,410 --> 01:10:50,989 I could tell that Jane was becoming 1288 01:10:51,299 --> 01:10:52,645 more and more distraught. 1289 01:10:53,459 --> 01:10:55,660 I said we should stop the wedding. 1290 01:10:58,100 --> 01:10:59,530 I loved Jane enough 1291 01:11:01,339 --> 01:11:04,805 not to keep her from the one she truly loved. 1292 01:11:05,906 --> 01:11:09,577 However, Jane came to me 1293 01:11:10,270 --> 01:11:14,214 begging to keep our wedding plans. 1294 01:11:15,129 --> 01:11:21,739 Henry told her that his feelings for her had changed. 1295 01:11:25,439 --> 01:11:28,460 She promised that her heart was mine. 1296 01:11:30,270 --> 01:11:31,819 I believed her. 1297 01:11:32,919 --> 01:11:40,380 We had such a beautiful marriage for several years. 1298 01:11:46,759 --> 01:11:48,925 Until the illness took her. 1299 01:11:53,069 --> 01:11:54,040 Far too young. 1300 01:11:58,580 --> 01:12:01,805 For a long time, I despised your great uncle 1301 01:12:01,905 --> 01:12:08,645 until I realized that he sacrificed his feelings 1302 01:12:09,930 --> 01:12:12,385 so that she could have a better life. 1303 01:12:14,750 --> 01:12:17,065 That is the saddest story I've ever heard. 1304 01:12:19,009 --> 01:12:24,680 At my age, I try not to see things as sad or happy. 1305 01:12:25,981 --> 01:12:26,916 It's... 1306 01:12:28,810 --> 01:12:31,425 ...it's all part of God's greater plan. 1307 01:12:33,160 --> 01:12:34,054 And it's a gift. 1308 01:12:37,850 --> 01:12:39,084 I have something for you. 1309 01:12:52,049 --> 01:12:55,385 These should go with the rest of Henry's belongings. 1310 01:13:03,759 --> 01:13:04,760 Thank you. 1311 01:13:27,000 --> 01:13:28,585 Hi, Gordon. Merry Christmas. 1312 01:13:29,250 --> 01:13:31,418 Ms. Marlow, shouldn't you be here? 1313 01:13:31,549 --> 01:13:33,805 No, we changed my flight to Tuesday, remember? 1314 01:13:34,169 --> 01:13:35,950 The Agromerge meeting is Wednesday morning. 1315 01:13:36,430 --> 01:13:38,890 The Agromerge meeting is happening now. 1316 01:13:39,490 --> 01:13:41,390 What? What are you talking about? 1317 01:13:42,529 --> 01:13:45,032 Layla's in the conference room with the Agromerge board members 1318 01:13:45,290 --> 01:13:45,920 as we speak. 1319 01:13:46,640 --> 01:13:47,860 It's Christmas Eve. 1320 01:13:48,540 --> 01:13:50,576 They're on a Zoom with Kevin Brixxton, 1321 01:13:50,576 --> 01:13:53,619 and I think she's using your notes like they're her own. 1322 01:13:54,120 --> 01:13:56,622 Okay. Can you video conference me in, please? 1323 01:13:56,839 --> 01:13:57,555 I can try. 1324 01:14:01,893 --> 01:14:03,160 This is Layla. Leave a message. 1325 01:14:25,140 --> 01:14:26,090 There she is. 1326 01:14:26,629 --> 01:14:29,235 Sophie, I would like you to meet your potential buyer, 1327 01:14:29,335 --> 01:14:30,503 Thomas Carlaw. 1328 01:14:30,503 --> 01:14:32,669 He'll be coming in with an offer this afternoon. 1329 01:14:33,937 --> 01:14:35,304 Mr. Carlaw. 1330 01:14:35,859 --> 01:14:37,528 Merry Christmas, Miss Marlow. 1331 01:14:37,528 --> 01:14:39,378 I'm with Brixxton Investment Trust. 1332 01:14:42,881 --> 01:14:44,159 Brixxton. 1333 01:14:44,159 --> 01:14:46,724 Your property is exactly what our company is looking for. 1334 01:14:47,970 --> 01:14:49,774 Can I talk to you for a moment, please? 1335 01:14:54,879 --> 01:14:55,880 Offer? 1336 01:14:56,109 --> 01:14:58,145 I haven't even signed the listing yet. 1337 01:14:58,245 --> 01:14:59,480 Oh, I know. 1338 01:14:59,810 --> 01:15:02,205 I took the liberty of making a few calls myself. 1339 01:15:02,669 --> 01:15:05,225 These corporate buyers are very motivated. 1340 01:15:05,959 --> 01:15:08,725 They are prepared to offer you 25 percent over asking. 1341 01:15:10,629 --> 01:15:11,395 Why so much? 1342 01:15:12,129 --> 01:15:13,700 Oh, Fitz's report came in. 1343 01:15:13,959 --> 01:15:16,470 There's an aquifer underneath this property. 1344 01:15:17,220 --> 01:15:18,935 These guys are big agriculture. 1345 01:15:20,709 --> 01:15:23,724 This is a huge selling factor for them. 1346 01:15:29,299 --> 01:15:30,490 I'm sorry, Miss Marlow. 1347 01:15:30,490 --> 01:15:31,739 I tried to conference you in, 1348 01:15:31,830 --> 01:15:32,954 but the meeting has just ended. 1349 01:15:34,522 --> 01:15:35,390 That's her. 1350 01:15:38,470 --> 01:15:40,973 Layla. What did you just do? 1351 01:15:41,299 --> 01:15:42,085 You're the one who decided 1352 01:15:42,279 --> 01:15:44,280 to take a vacation during a huge merger. 1353 01:15:44,380 --> 01:15:45,915 Vacation? Funny. 1354 01:15:46,549 --> 01:15:49,114 And that whole line about the Agromerge CFO 1355 01:15:49,399 --> 01:15:51,425 just happening to be at the Christmas party. 1356 01:15:52,069 --> 01:15:54,395 Oh, I can't believe I fell for that. 1357 01:15:54,990 --> 01:15:57,565 Yeah, well, the miso shishito peppers were to die for. 1358 01:15:57,709 --> 01:15:58,565 Didn't lie about that. 1359 01:16:00,009 --> 01:16:01,765 You used my notes as your own. 1360 01:16:02,000 --> 01:16:03,499 You know what kind of violation that is? 1361 01:16:04,029 --> 01:16:06,374 I could have you disbarred for sending sensitive documents 1362 01:16:06,600 --> 01:16:08,789 unsecured from what? A coffee shop? 1363 01:16:09,279 --> 01:16:11,385 It's a lawyer's office with a secure server. 1364 01:16:11,486 --> 01:16:12,470 You know what? 1365 01:16:12,470 --> 01:16:14,405 You would have done the exact same thing, Sophie. 1366 01:16:14,680 --> 01:16:16,965 This is corporate law, okay? It's not personal. 1367 01:16:17,319 --> 01:16:18,499 Besides, you should be thankful. 1368 01:16:18,599 --> 01:16:20,501 I am the reason that the Brixxton Niagara merge merger 1369 01:16:20,601 --> 01:16:21,803 is going to go through. 1370 01:16:22,209 --> 01:16:23,434 It's a huge win for the firm. 1371 01:16:24,379 --> 01:16:25,595 You seem to have forgotten the lesson 1372 01:16:25,759 --> 01:16:27,061 from law 101. Layla, 1373 01:16:28,669 --> 01:16:31,039 don't count your mergers until they're signed. 1374 01:16:31,709 --> 01:16:32,265 I gotta go. 1375 01:16:36,270 --> 01:16:38,100 Gordon, I need you to send me a full transcript 1376 01:16:38,439 --> 01:16:39,485 of what was said in that meeting. 1377 01:16:40,399 --> 01:16:42,345 Of course, Miss Marlow. Sure. 1378 01:16:44,479 --> 01:16:45,774 How do I do that? 1379 01:16:49,930 --> 01:16:53,559 Well, congratulations and Merry Christmas. 1380 01:16:53,559 --> 01:16:56,595 You are selling this place 25 percent over asking. 1381 01:16:57,496 --> 01:16:58,797 We did? 1382 01:16:59,399 --> 01:17:02,264 Wait. I didn't even think we signed the listing yet. 1383 01:17:02,430 --> 01:17:05,133 Oh, I saw Sophie earlier. I explained the whole thing. 1384 01:17:05,233 --> 01:17:05,967 You did? 1385 01:17:05,967 --> 01:17:07,055 She was speechless. 1386 01:17:07,549 --> 01:17:09,585 And I think she was certainly happy that it was 1387 01:17:09,585 --> 01:17:12,185 Brixxton Investment Trust that came in to buy. 1388 01:17:12,549 --> 01:17:13,739 I think she knows them. 1389 01:17:13,839 --> 01:17:14,740 Does she? 1390 01:17:14,840 --> 01:17:17,009 - Vera? - Oh. 1391 01:17:17,490 --> 01:17:19,825 That's Mr. Carlaw. Brixxton acquisitions. 1392 01:17:20,689 --> 01:17:21,765 I'll introduce you if you'd like. 1393 01:17:21,899 --> 01:17:23,175 No, no, no. Thank you. 1394 01:17:24,210 --> 01:17:26,645 I, um... I got someplace I got to be. 1395 01:17:27,379 --> 01:17:28,180 Well... 1396 01:17:29,259 --> 01:17:32,334 I just reviewed the transcript from my office and now... 1397 01:17:34,350 --> 01:17:35,085 I don't know. 1398 01:17:36,060 --> 01:17:37,130 And the worst part is, 1399 01:17:38,060 --> 01:17:40,190 my confusion doesn't just affect me, but Sam. 1400 01:17:40,950 --> 01:17:42,834 Ah, Sam will figure it out. 1401 01:17:46,220 --> 01:17:47,935 Were you and Sam... ever? 1402 01:17:48,359 --> 01:17:49,765 What? No. No. 1403 01:17:49,865 --> 01:17:50,900 No. 1404 01:17:51,430 --> 01:17:53,119 For some reason, I always thought. 1405 01:17:53,219 --> 01:17:54,386 Nope. No. 1406 01:17:54,879 --> 01:17:56,589 Even if I did have a thing for Sam, 1407 01:17:57,629 --> 01:17:58,714 I would never have a chance. 1408 01:17:59,040 --> 01:18:00,770 As long as I've known him, 1409 01:18:00,859 --> 01:18:04,089 he's only ever had eyes for one girl. 1410 01:18:09,410 --> 01:18:11,624 Do you think I'm a horrible person if I sell the farm 1411 01:18:11,779 --> 01:18:12,489 to a big company? 1412 01:18:13,890 --> 01:18:15,459 Horrible. 1413 01:18:16,290 --> 01:18:21,590 No. It does make me sad, yes. 1414 01:18:21,590 --> 01:18:23,569 You're going to be fine, Sophie. 1415 01:18:25,000 --> 01:18:25,899 And if all else fails, 1416 01:18:26,120 --> 01:18:29,159 you can come and be a barista barrister with me. 1417 01:18:29,790 --> 01:18:32,535 My door is always open to you. 1418 01:18:34,504 --> 01:18:35,405 Thank you. 1419 01:18:37,660 --> 01:18:39,984 There may be one other option. 1420 01:18:49,928 --> 01:18:50,895 Hey, there. 1421 01:18:54,189 --> 01:18:55,314 Are you packing up? 1422 01:18:55,414 --> 01:18:56,748 Yeah. Gotta go. 1423 01:18:56,748 --> 01:18:58,774 I got everything I needed here to finish the script. 1424 01:18:59,100 --> 01:18:59,694 You have to go. 1425 01:19:00,620 --> 01:19:01,315 Back to the city. 1426 01:19:01,569 --> 01:19:02,684 What about our plan, Sam? 1427 01:19:02,810 --> 01:19:04,289 What about your part of the farm? 1428 01:19:04,389 --> 01:19:06,058 You can have my 40 percent, okay? 1429 01:19:06,990 --> 01:19:08,475 No, really. Just-- You can have it. 1430 01:19:08,475 --> 01:19:10,354 You can... you can. You can give it to charity. 1431 01:19:10,629 --> 01:19:11,825 You can do whatever you want with it. 1432 01:19:11,825 --> 01:19:13,034 It's just, um. 1433 01:19:15,609 --> 01:19:16,770 It was really good seeing you. 1434 01:19:17,937 --> 01:19:19,105 Merry Christmas. 1435 01:19:30,720 --> 01:19:34,399 This is fantastic. I love the new scenes, Sam. 1436 01:19:34,640 --> 01:19:37,010 The producers love them. Even the studio loves them. 1437 01:19:37,140 --> 01:19:37,879 And they don't love anything 1438 01:19:37,979 --> 01:19:39,313 that's going to cost this much to make. 1439 01:19:39,680 --> 01:19:40,805 When can you send me more? 1440 01:19:41,959 --> 01:19:45,045 Well, the whole script is going to be done by Christmas. 1441 01:19:45,359 --> 01:19:48,319 I just gotta figure out the last scene now. 1442 01:19:48,419 --> 01:19:49,609 Amazing. 1443 01:19:49,609 --> 01:19:52,295 Look, Sam, I don't know what has gotten into you, 1444 01:19:52,295 --> 01:19:55,290 but whatever muse you found, don't give it up. 1445 01:19:55,729 --> 01:19:57,897 Merry Christmas. Love ya. 1446 01:20:03,080 --> 01:20:04,805 It was a pretty slick move you pulled today. 1447 01:20:05,229 --> 01:20:06,160 You'll have to help me understand 1448 01:20:06,379 --> 01:20:07,165 why you did it like that. 1449 01:20:08,770 --> 01:20:09,795 What don't you understand? 1450 01:20:10,979 --> 01:20:13,215 I meet with Agromerge and Brixxton. 1451 01:20:13,359 --> 01:20:14,119 They're ready to merge. 1452 01:20:14,330 --> 01:20:15,584 It's worth hundreds of millions. 1453 01:20:15,684 --> 01:20:17,451 Agromerge's due diligence 1454 01:20:17,830 --> 01:20:19,670 shows that Brixxton has a water problem 1455 01:20:19,939 --> 01:20:20,680 in the area of the country 1456 01:20:20,850 --> 01:20:22,025 where they own most of their property. 1457 01:20:22,926 --> 01:20:24,895 Waynesbridge, Washington. 1458 01:20:25,580 --> 01:20:27,915 Were you just so conveniently happen to be. 1459 01:20:28,779 --> 01:20:30,985 Hm. Convenient isn't the word I'd use here. 1460 01:20:31,370 --> 01:20:33,838 Brixxton finds a property with huge subterranean 1461 01:20:34,069 --> 01:20:36,470 water reserves that'll satisfy everybody's needs 1462 01:20:36,629 --> 01:20:37,260 once it's tapped. 1463 01:20:37,620 --> 01:20:39,349 They make an aggressive push to buy the property. 1464 01:20:39,620 --> 01:20:42,020 And who happens to be the owner of said property? 1465 01:20:42,430 --> 01:20:43,475 Your great uncle Henry. 1466 01:20:44,342 --> 01:20:46,178 It's just 100 percent dumb luck. 1467 01:20:46,930 --> 01:20:48,632 It's not luck, Layla. 1468 01:20:49,433 --> 01:20:51,034 It's Christmas. 1469 01:20:51,034 --> 01:20:54,210 And then you call the partners and tell them 1470 01:20:54,210 --> 01:20:56,305 that you're going to block the sale of the property. 1471 01:20:57,100 --> 01:20:59,164 Meaning Agromerge and Brixxton get shut out. 1472 01:20:59,665 --> 01:21:00,966 I lose. 1473 01:21:01,640 --> 01:21:02,470 And the partners lose. 1474 01:21:02,700 --> 01:21:03,739 You lose, Sophie. 1475 01:21:04,830 --> 01:21:06,320 I just don't get it. 1476 01:21:06,320 --> 01:21:08,407 It's something you taught me, Layla. 1477 01:21:08,407 --> 01:21:10,524 It's corporate law. It's not personal. 1478 01:21:11,709 --> 01:21:13,404 Which means it isn't about people. 1479 01:21:16,830 --> 01:21:18,399 Having merry Christmas, Layla. 1480 01:21:29,843 --> 01:21:31,145 Oh, Henry. 1481 01:21:32,479 --> 01:21:33,510 What am I going to do? 1482 01:22:13,649 --> 01:22:14,860 George Wayne, huh? 1483 01:22:18,390 --> 01:22:20,789 Yeah. He's gonna buy the farm. 1484 01:22:21,839 --> 01:22:23,145 On one condition. 1485 01:22:24,100 --> 01:22:25,395 That he also brings back 1486 01:22:25,529 --> 01:22:27,009 Marlow Maple Meadows syrup. 1487 01:22:28,879 --> 01:22:29,569 How'd you know? 1488 01:22:31,379 --> 01:22:32,480 Erin called me. 1489 01:22:34,569 --> 01:22:35,790 So what about the house? 1490 01:22:38,149 --> 01:22:39,405 We still get to keep it. 1491 01:22:41,620 --> 01:22:44,459 So I think I'm going to stick around here for a little while. 1492 01:22:46,299 --> 01:22:47,539 What about your job? 1493 01:22:48,549 --> 01:22:49,925 She didn't tell you the other news. 1494 01:22:51,299 --> 01:22:55,409 You are looking at the newest barista barrister, 1495 01:22:56,930 --> 01:22:58,429 and I'll be on the front line, 1496 01:22:58,740 --> 01:23:02,020 keeping family farms out of the hands of big business. 1497 01:23:04,089 --> 01:23:05,891 Falling forward, Sophie Marlow 1498 01:23:12,750 --> 01:23:13,624 And what about you? 1499 01:23:14,700 --> 01:23:16,335 Are you happy with your script? 1500 01:23:16,859 --> 01:23:18,399 I'm very happy with my script. 1501 01:23:18,740 --> 01:23:22,311 It turns out all I needed was a muse. 1502 01:23:24,379 --> 01:23:27,754 So is that boy from the village 1503 01:23:28,479 --> 01:23:30,364 still in love with the girl in the castle? 1504 01:23:31,430 --> 01:23:32,895 You weren't asleep? 1505 01:23:36,890 --> 01:23:37,694 Yes, he is. 1506 01:23:37,990 --> 01:23:40,929 Turns out she was the one all along. 1507 01:23:42,220 --> 01:23:46,944 Sam, I think that we both had to travel the path 1508 01:23:47,160 --> 01:23:49,265 God put us on to lose each other, 1509 01:23:50,430 --> 01:23:51,914 just to find our way back. 1510 01:23:55,180 --> 01:23:57,385 Sophie, I should have told you this a long time ago. 1511 01:24:00,040 --> 01:24:00,935 I love you. 1512 01:24:02,589 --> 01:24:05,949 And I have, from the very first moment 1513 01:24:06,200 --> 01:24:08,130 I laid eyes on you when we were kids. 1514 01:24:09,819 --> 01:24:13,785 And my biggest regret was not telling you until now. 1515 01:24:16,410 --> 01:24:18,175 I feel the same way. 1516 01:24:19,330 --> 01:24:21,670 I was so heartbroken that day that I left 1517 01:24:21,899 --> 01:24:24,120 and I never forgot about you. 1518 01:24:24,220 --> 01:24:25,288 Ever. 1519 01:24:25,560 --> 01:24:28,595 Well, we can't make that mistake twice. 1520 01:24:29,262 --> 01:24:30,263 I agree. 1521 01:24:33,833 --> 01:24:34,367 Wait. 1522 01:24:34,468 --> 01:24:35,068 What? 1523 01:24:36,750 --> 01:24:37,415 Just... just one second. 1524 01:24:50,459 --> 01:24:51,519 I love you, Sophie. 1525 01:24:52,669 --> 01:24:54,035 I love you, Sammy. 1526 01:25:05,569 --> 01:25:07,220 How'd you know I was going to be here? 1527 01:25:09,819 --> 01:25:10,829 I just came out here 1528 01:25:10,979 --> 01:25:13,689 to try to visualize the last scene of my script. 1529 01:25:13,930 --> 01:25:15,794 And I really hope that you hadn't left 1530 01:25:15,950 --> 01:25:17,089 before saying goodbye to Henry. 1531 01:25:19,870 --> 01:25:21,629 I think it's time we set him free. 1532 01:25:37,277 --> 01:25:38,612 Goodbye, Henry. 1533 01:25:40,810 --> 01:25:42,274 Go be with your true love. 1534 01:25:43,640 --> 01:25:45,109 We'll take care of the farm. 1535 01:25:47,990 --> 01:25:48,890 And from now on, 1536 01:25:49,040 --> 01:25:51,734 whoever wants Marlow Maple's Christmas sweets 1537 01:25:52,180 --> 01:25:55,083 We'll get Marlow Maple's Christmas sweets. 1538 01:26:01,000 --> 01:26:02,435 Merry Christmas, Sammy. 1539 01:26:03,529 --> 01:26:04,715 Merry Christmas, Sophie. 109908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.