All language subtitles for Heretic.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,553 --> 00:02:35,188 Hi, my name is Rachel. 2 00:02:35,322 --> 00:02:40,160 I was in an accident down the road and I saw your house and, 3 00:02:41,194 --> 00:02:42,295 thank God you're home. 4 00:02:42,429 --> 00:02:43,931 Can I come in? 5 00:03:01,149 --> 00:03:02,784 Thanks. 6 00:03:05,787 --> 00:03:07,287 Oh, sorry. 7 00:03:07,421 --> 00:03:09,057 I forgot to ask you your name. 8 00:03:09,189 --> 00:03:11,191 Oh, uh, Hannah. 9 00:03:11,324 --> 00:03:13,695 -That's pretty. -Thanks. 10 00:03:14,562 --> 00:03:18,032 Um, so not many people take 11 00:03:18,166 --> 00:03:21,602 that road anymore, especially not in this weather. 12 00:03:21,736 --> 00:03:24,772 Yeah, it's my dad's 50th birthday tomorrow 13 00:03:24,906 --> 00:03:28,076 and I thought I would come a little early to surprise him. 14 00:03:28,208 --> 00:03:29,911 The freeway was all jammed up 15 00:03:30,044 --> 00:03:32,245 and I thought I could cut through it 16 00:03:32,379 --> 00:03:34,716 if I just went over the mountain. 17 00:03:34,849 --> 00:03:36,818 Brilliant, right? 18 00:03:36,951 --> 00:03:41,823 Well, uh, you're welcome to stay here as long as you need. 19 00:03:41,956 --> 00:03:44,559 God knows I could use the company. 20 00:03:44,692 --> 00:03:46,794 Seems like it. 21 00:03:46,928 --> 00:03:50,464 So what are you doing over there? 22 00:03:52,033 --> 00:03:55,002 Oh, um, nothing. 23 00:03:55,136 --> 00:03:56,436 It's none of my business. 24 00:03:56,571 --> 00:03:59,640 No it's, it's fine I'm, 25 00:04:03,878 --> 00:04:09,083 I'm trying to communicate and call upon spirits. 26 00:04:09,217 --> 00:04:12,787 Just, you know, trying to get a better understanding 27 00:04:12,920 --> 00:04:18,559 of life, death, just venturing out into the unknown. 28 00:04:20,528 --> 00:04:22,163 That's cool. 29 00:04:24,532 --> 00:04:26,501 How do you play? 30 00:04:35,275 --> 00:04:36,677 What next? 31 00:04:38,411 --> 00:04:40,447 We could ask three questions. 32 00:04:40,581 --> 00:04:42,282 You go first. 33 00:04:42,884 --> 00:04:44,451 Okay. 34 00:04:46,120 --> 00:04:50,892 Are there any spirits here with us tonight? 35 00:04:56,531 --> 00:04:57,965 Is that a yes? 36 00:04:59,466 --> 00:05:01,068 She's a mother figure. 37 00:05:02,435 --> 00:05:04,205 It's what the card suggests. 38 00:05:04,337 --> 00:05:05,940 Someone you know? 39 00:05:10,377 --> 00:05:13,781 -Ask her something. -Okay. 40 00:05:13,915 --> 00:05:17,484 Um, what did... 41 00:05:18,519 --> 00:05:21,421 my mother want to tell me before she died? 42 00:05:26,093 --> 00:05:32,365 In this card she's surrounded by swords, afraid to move. 43 00:05:33,134 --> 00:05:34,068 She's blind. 44 00:05:34,202 --> 00:05:36,436 She can't see a way forward. 45 00:05:38,338 --> 00:05:40,274 She's hopeless. 46 00:05:40,407 --> 00:05:45,012 Sort of like being trapped by your own circumstances? 47 00:05:45,146 --> 00:05:47,215 Yeah, maybe. 48 00:05:51,953 --> 00:05:53,321 One more. 49 00:05:53,453 --> 00:05:55,355 Make it a good one. 50 00:05:55,488 --> 00:05:56,991 Okay, 51 00:06:01,494 --> 00:06:03,931 Will I see you again? 52 00:06:08,836 --> 00:06:10,738 The dog and the wolf. 53 00:06:11,438 --> 00:06:13,473 Fear and apprehension. 54 00:06:13,608 --> 00:06:16,544 Follow the path to move past them. 55 00:06:16,677 --> 00:06:18,546 Where does it lead? 56 00:06:19,680 --> 00:06:21,015 The unknown. 57 00:06:23,784 --> 00:06:26,520 Maybe that's where you'll find her. 58 00:06:27,255 --> 00:06:28,756 Yeah. 59 00:06:31,158 --> 00:06:31,959 This is fun. 60 00:06:32,093 --> 00:06:34,427 Yeah. 61 00:06:35,428 --> 00:06:36,898 Your turn. 62 00:06:40,701 --> 00:06:42,603 I wanna know, 63 00:06:45,606 --> 00:06:47,174 how will I die? 64 00:06:48,042 --> 00:06:48,943 What? 65 00:06:49,076 --> 00:06:51,012 No, don't ask that. 66 00:06:53,347 --> 00:06:54,382 Holy shit. 67 00:06:54,515 --> 00:06:57,318 It's not meant to be literal. 68 00:06:57,450 --> 00:07:01,255 This person is stuck, so to speak. 69 00:07:01,389 --> 00:07:03,658 In a dire situation. 70 00:07:03,791 --> 00:07:05,593 They don't see a way out. 71 00:07:07,427 --> 00:07:08,428 We could stop. 72 00:07:08,562 --> 00:07:10,598 No, no let's keep going. 73 00:07:10,731 --> 00:07:13,000 I have two more. 74 00:07:13,567 --> 00:07:15,069 Okay. 75 00:07:15,202 --> 00:07:16,971 Hmm, let's see. 76 00:07:17,104 --> 00:07:19,907 So when I die, 77 00:07:23,210 --> 00:07:24,578 will I be alone? 78 00:07:26,580 --> 00:07:28,149 Flip the card. 79 00:07:34,855 --> 00:07:36,824 Okay, what does that mean? 80 00:07:38,192 --> 00:07:40,194 It represents loss. 81 00:07:40,328 --> 00:07:45,533 Something is gone, but some of it still remains. 82 00:07:46,400 --> 00:07:47,702 Spooky. 83 00:07:48,135 --> 00:07:49,236 Yeah. 84 00:07:52,540 --> 00:07:53,908 When did she die? 85 00:07:54,041 --> 00:07:55,076 What? 86 00:07:55,209 --> 00:07:56,711 Your mother. 87 00:07:59,313 --> 00:08:01,215 Oh, um, 88 00:08:05,953 --> 00:08:07,722 when I was very young. 89 00:08:10,391 --> 00:08:11,859 Cancer. 90 00:08:15,963 --> 00:08:21,235 She was my everything. 91 00:08:21,369 --> 00:08:24,538 And I, I couldn't... 92 00:08:26,140 --> 00:08:29,543 I couldn't stand to see her like that. 93 00:08:30,444 --> 00:08:33,881 Let alone be in a room with her. 94 00:08:36,951 --> 00:08:39,820 You know, when you're a kid, 95 00:08:39,954 --> 00:08:42,790 you don't understand permanence. 96 00:08:46,827 --> 00:08:51,132 And then one day she was just... 97 00:08:52,266 --> 00:08:53,768 gone. 98 00:08:54,702 --> 00:08:56,505 Did you get to say goodbye? 99 00:08:56,637 --> 00:08:58,572 No. 100 00:08:59,273 --> 00:09:00,741 I'm sorry. 101 00:09:04,612 --> 00:09:08,315 It's okay. 102 00:09:12,653 --> 00:09:14,055 My father. 103 00:09:16,490 --> 00:09:20,694 We haven't been on speaking terms for a while now. 104 00:09:21,896 --> 00:09:24,965 He's been trying, but I've just been 105 00:09:25,099 --> 00:09:28,035 this stubborn little shit. 106 00:09:28,169 --> 00:09:30,905 And I actually thought the storm was some kind 107 00:09:31,038 --> 00:09:34,075 of sign telling me to turn back. 108 00:09:35,743 --> 00:09:38,946 But I'm glad it brought me here. 109 00:09:41,148 --> 00:09:42,650 Me too. 110 00:09:47,321 --> 00:09:48,823 Last card. 111 00:09:50,291 --> 00:09:51,992 Okay. 112 00:09:55,096 --> 00:09:57,064 Do you know what you wanna ask? 113 00:09:59,400 --> 00:10:00,901 No idea. 114 00:10:03,604 --> 00:10:07,708 Okay, um, I wanna know... 115 00:10:18,652 --> 00:10:20,087 When you're dead... 116 00:10:22,389 --> 00:10:24,024 how do you know? 117 00:14:59,066 --> 00:15:00,367 Rachel? 118 00:15:04,371 --> 00:15:06,473 I'm sorry you're back here. 119 00:15:07,842 --> 00:15:10,944 It's probably because we left things unfinished. 120 00:15:19,219 --> 00:15:21,623 You were in an accident. 121 00:15:22,757 --> 00:15:24,491 It was raining. 122 00:15:26,126 --> 00:15:30,364 You lost control somehow and drove off the side of a cliff. 123 00:15:32,567 --> 00:15:34,569 You died. 124 00:15:34,702 --> 00:15:37,906 It was eight weeks before you were found. 125 00:15:38,038 --> 00:15:42,677 Your body was buried but... you've been on this mountain 126 00:15:42,811 --> 00:15:45,547 for 10 years. 127 00:15:50,284 --> 00:15:52,520 Do you understand what I'm saying? 128 00:15:55,857 --> 00:15:57,625 Light. 129 00:16:04,965 --> 00:16:06,433 Light. 130 00:16:17,411 --> 00:16:21,048 I know who you are. 131 00:16:21,883 --> 00:16:24,084 I know what you want. 132 00:16:26,286 --> 00:16:29,189 This was your mother's house. 133 00:16:29,323 --> 00:16:32,125 Here, you feel closer to her. 134 00:16:33,795 --> 00:16:35,395 Closer to me. 135 00:16:36,564 --> 00:16:38,165 Where are you? 136 00:16:39,534 --> 00:16:42,737 Close your eyes. 137 00:16:48,208 --> 00:16:50,110 Can you see me? 138 00:16:51,679 --> 00:16:53,213 Everywhere. 139 00:16:54,883 --> 00:16:56,684 Surrounding you. 140 00:16:58,252 --> 00:16:59,988 How does it feel? 141 00:17:00,788 --> 00:17:03,791 Leave her alone, goddammit! 142 00:17:24,579 --> 00:17:26,179 Rachel? 143 00:17:33,521 --> 00:17:34,822 Wait. 144 00:18:05,987 --> 00:18:08,355 I know who you are too. 145 00:18:09,657 --> 00:18:12,927 Everyone knows who I am. 146 00:18:13,061 --> 00:18:17,464 And with each passing moment, I grow closer. 147 00:18:19,499 --> 00:18:22,003 I can see that you're angry. 148 00:18:22,135 --> 00:18:24,539 You have questions. 149 00:18:24,672 --> 00:18:28,576 Sadly, the answer is always the same. 150 00:18:30,678 --> 00:18:34,849 If you must ask, then you know where to go. 151 00:18:37,317 --> 00:18:38,820 Go! 152 00:20:00,535 --> 00:20:02,937 I know who you are too. 153 00:20:14,716 --> 00:20:17,685 I don't have any questions. 154 00:20:20,320 --> 00:20:25,893 I just wanted you to see me so that you know I'm not afraid. 155 00:22:55,243 --> 00:22:57,945 -Hello? -Hannah? 156 00:22:58,079 --> 00:23:01,182 -Ethan? -I'm sorry I didn't know 157 00:23:01,315 --> 00:23:03,017 who else to call. 158 00:23:03,150 --> 00:23:06,754 -What's wrong? -My father, he's dead. 159 00:23:54,168 --> 00:23:55,636 Hello? 160 00:23:57,338 --> 00:23:59,106 Hannah? 161 00:24:01,342 --> 00:24:02,977 Hi. 162 00:24:18,392 --> 00:24:20,061 It's good to see you. 163 00:24:21,461 --> 00:24:22,930 Is it? 164 00:24:24,298 --> 00:24:26,033 Hannah. 165 00:24:29,437 --> 00:24:30,938 Hello, Ruth. 166 00:24:31,872 --> 00:24:33,674 Thank you for coming. 167 00:24:34,442 --> 00:24:35,943 Of course. 168 00:24:37,611 --> 00:24:41,983 Ethan, do you mind if I have a word alone with Hannah? 169 00:25:02,269 --> 00:25:03,871 I won't bite. 170 00:25:18,652 --> 00:25:21,355 Do you know what happened to my husband? 171 00:25:21,489 --> 00:25:22,957 Did Ethan tell you? 172 00:25:23,624 --> 00:25:25,292 Just that he passed. 173 00:25:25,826 --> 00:25:26,827 Self-inflicted. 174 00:25:26,961 --> 00:25:28,596 He put a gun in his mouth. 175 00:25:28,729 --> 00:25:30,798 Blew his fucking brains out. 176 00:25:36,670 --> 00:25:38,139 Didn't leave a note. 177 00:25:38,272 --> 00:25:40,975 No indication that he would do such a thing. 178 00:25:43,711 --> 00:25:46,247 Sometimes there's no explanation. 179 00:25:57,458 --> 00:25:58,959 Are you okay? 180 00:26:01,562 --> 00:26:02,997 I still see him. 181 00:26:05,433 --> 00:26:06,467 What do you mean? 182 00:26:06,600 --> 00:26:08,002 My husband. 183 00:26:09,470 --> 00:26:11,705 His presence. 184 00:26:12,541 --> 00:26:13,874 It lingers. 185 00:26:15,609 --> 00:26:17,812 Along with something else. 186 00:26:23,617 --> 00:26:26,253 I'd like to show you something. 187 00:27:00,488 --> 00:27:02,156 The coroner took him away. 188 00:27:03,424 --> 00:27:04,925 Ethan left. 189 00:27:06,093 --> 00:27:10,998 He wanted me to go to a hotel but... I stayed. 190 00:27:12,166 --> 00:27:13,767 This is my home. 191 00:27:15,236 --> 00:27:20,975 I couldn't sleep so I wandered the house. 192 00:27:22,042 --> 00:27:25,045 And then I found myself in this room. 193 00:27:25,946 --> 00:27:28,282 And that's when I saw him. 194 00:27:28,415 --> 00:27:29,984 Over there in the corner. 195 00:27:37,191 --> 00:27:39,894 He was just standing there. 196 00:27:40,661 --> 00:27:42,229 Mouth agape. 197 00:27:43,497 --> 00:27:45,733 Like he was trying to speak. 198 00:27:45,866 --> 00:27:47,935 Trying to tell me something. 199 00:27:52,306 --> 00:27:53,774 Hannah? 200 00:27:57,344 --> 00:28:00,014 What do you think he was trying to say? 201 00:28:00,615 --> 00:28:01,949 I wouldn't know. 202 00:28:04,084 --> 00:28:06,020 I'd like you to ask him. 203 00:28:07,121 --> 00:28:08,557 I don't think I can help you. 204 00:28:08,689 --> 00:28:10,024 Why not? 205 00:28:10,157 --> 00:28:11,992 You've communicated before, haven't you? 206 00:28:12,126 --> 00:28:12,860 Yeah. 207 00:28:12,993 --> 00:28:14,495 And then my house burned down. 208 00:28:14,629 --> 00:28:16,096 I know. 209 00:28:16,230 --> 00:28:19,767 I heard the rumors of what you were doing up there. 210 00:28:23,304 --> 00:28:26,941 Why else do you think I asked Ethan to call you? 211 00:28:29,678 --> 00:28:31,145 You know what? 212 00:28:32,246 --> 00:28:34,481 I just don't want to get involved. 213 00:28:35,716 --> 00:28:37,484 So you're afraid. 214 00:28:39,320 --> 00:28:41,922 I didn't think you were a coward. 215 00:28:43,357 --> 00:28:45,560 The dead want nothing to do with us. 216 00:28:45,694 --> 00:28:47,194 You're wrong. 217 00:28:52,099 --> 00:28:54,969 You know what? It was a mistake coming here. 218 00:28:55,970 --> 00:28:57,805 We're not done! 219 00:28:58,640 --> 00:29:00,207 Don't ever call me again. 220 00:29:06,615 --> 00:29:07,881 Hannah, wait! 221 00:29:08,015 --> 00:29:09,651 -Can we talk? -I have to go. 222 00:29:09,783 --> 00:29:11,318 Please! 223 00:29:14,989 --> 00:29:18,727 Look, I've missed you. 224 00:29:18,859 --> 00:29:20,995 And I wanted to see you again. 225 00:29:22,530 --> 00:29:26,967 I just, I hope you take care of yourself. 226 00:29:35,276 --> 00:29:36,910 We can't have him here anymore. 227 00:29:37,044 --> 00:29:38,513 He just sits there with the car running all day. 228 00:29:38,647 --> 00:29:39,913 I understand. 229 00:29:40,047 --> 00:29:41,716 I mean, there are kids running around. 230 00:29:41,849 --> 00:29:43,217 I understand. 231 00:29:53,927 --> 00:29:55,563 Fuck! 232 00:30:00,702 --> 00:30:01,670 Dad. 233 00:30:01,802 --> 00:30:03,304 Wake up. 234 00:30:03,437 --> 00:30:04,639 Dad. 235 00:30:04,773 --> 00:30:06,340 Dad, come on. 236 00:30:07,609 --> 00:30:08,510 Dad. 237 00:30:08,643 --> 00:30:10,944 Come on, we have to go. 238 00:30:11,646 --> 00:30:12,446 No! 239 00:30:12,580 --> 00:30:13,548 -No! -Dad! 240 00:30:13,682 --> 00:30:15,416 Let's go. Get up! 241 00:30:15,550 --> 00:30:18,218 -No! -Get up! 242 00:30:18,352 --> 00:30:19,820 Get up! 243 00:30:20,755 --> 00:30:23,424 Come on, Dad. Let's go. 244 00:30:23,558 --> 00:30:25,760 - Oh my God. - Do you need any help? 245 00:30:25,893 --> 00:30:27,861 What do you think? 246 00:31:04,465 --> 00:31:06,133 There you are. 247 00:31:06,934 --> 00:31:08,570 What are you thinking about? 248 00:31:09,303 --> 00:31:11,438 You don't like her. 249 00:31:12,272 --> 00:31:13,974 You never liked her. 250 00:31:14,108 --> 00:31:16,511 When has that ever mattered to you? 251 00:31:18,580 --> 00:31:19,980 But you need her. 252 00:31:20,515 --> 00:31:22,249 We need her. 253 00:31:24,952 --> 00:31:27,454 Talk to me. 254 00:31:27,589 --> 00:31:29,256 I'm tired. 255 00:31:29,390 --> 00:31:32,827 And nothing seems to make any sense anymore. 256 00:31:32,960 --> 00:31:35,764 That's because he wanted to talk to us. 257 00:31:43,003 --> 00:31:46,039 I don't need you to believe me. 258 00:31:51,211 --> 00:31:53,080 I'll talk to her. 259 00:31:56,116 --> 00:31:57,418 Good boy. 260 00:33:01,583 --> 00:33:03,283 I have to get back soon. 261 00:33:03,417 --> 00:33:06,420 I only came here to collect some clothes. 262 00:33:06,554 --> 00:33:08,923 Do you want me to come with you? 263 00:33:09,056 --> 00:33:09,891 No. 264 00:33:10,023 --> 00:33:11,992 I'm used to it. 265 00:33:12,125 --> 00:33:14,261 You can stay if you want. 266 00:33:17,030 --> 00:33:20,067 No, I should probably get going. 267 00:33:20,200 --> 00:33:22,770 Got to meet with dad's lawyers in the morning. 268 00:33:23,571 --> 00:33:24,772 What for? 269 00:33:24,906 --> 00:33:27,040 Nothing was in order. 270 00:33:27,174 --> 00:33:29,076 He left us a fucking mess to clean up 271 00:33:29,209 --> 00:33:32,145 and my mom can't handle it on her own. 272 00:33:32,279 --> 00:33:34,582 I'm sorry she brought you into this. 273 00:33:34,716 --> 00:33:36,250 It's okay. 274 00:33:36,383 --> 00:33:39,453 You know she wants you to do that sรฉance thing? 275 00:33:40,287 --> 00:33:42,456 -I won't. -I know. 276 00:33:43,691 --> 00:33:46,059 But she's not going to let it go. 277 00:33:46,828 --> 00:33:48,897 I'm worried about her. 278 00:33:49,029 --> 00:33:52,432 You know she's just looking for answers, right? 279 00:33:53,033 --> 00:33:54,468 She misses him. 280 00:33:56,103 --> 00:33:57,672 She's not angry. 281 00:34:13,821 --> 00:34:17,291 I know there's something about him she's not telling me. 282 00:34:17,424 --> 00:34:19,393 So you don't know why he did it? 283 00:34:19,527 --> 00:34:20,929 No. 284 00:34:21,061 --> 00:34:23,397 And I don't know what difference it would make. 285 00:34:23,531 --> 00:34:25,098 There's nothing anyone could say 286 00:34:25,232 --> 00:34:27,200 that could make us understand. 287 00:34:36,044 --> 00:34:38,478 Can I ask you something? 288 00:34:38,613 --> 00:34:40,080 Okay. 289 00:34:40,213 --> 00:34:42,817 Three years ago I get a call. 290 00:34:42,951 --> 00:34:45,920 You say you're leaving and I can't see you anymore. 291 00:34:46,054 --> 00:34:49,256 Then I find out some old house your family owns burns 292 00:34:49,389 --> 00:34:52,426 to the ground and I don't know where you are. 293 00:34:54,094 --> 00:34:55,395 Where'd you go? 294 00:35:12,547 --> 00:35:14,414 I left the country. 295 00:35:15,650 --> 00:35:18,620 I thought there was something for me to find. 296 00:35:19,621 --> 00:35:21,723 I didn't mean to hurt you. 297 00:35:23,958 --> 00:35:25,459 I just... 298 00:35:27,962 --> 00:35:30,330 needed to do it on my own. 299 00:35:32,000 --> 00:35:35,135 Did you find what you were looking for? 300 00:35:38,539 --> 00:35:39,841 No. 301 00:39:39,580 --> 00:39:41,816 Wake up. 302 00:39:42,283 --> 00:39:43,751 Wake up. 303 00:39:44,352 --> 00:39:45,219 Hey. 304 00:39:45,353 --> 00:39:47,420 Here's some water. 305 00:39:47,555 --> 00:39:49,090 Water. 306 00:40:09,409 --> 00:40:11,178 Where are my clothes? 307 00:40:12,513 --> 00:40:14,181 You pissed yourself. 308 00:40:19,854 --> 00:40:22,757 I have clean clothes in the bathroom for you. 309 00:40:46,881 --> 00:40:49,016 What's wrong with your boat? 310 00:40:49,150 --> 00:40:50,518 What? 311 00:40:50,651 --> 00:40:53,988 They said you've been sleeping in your car during the day. 312 00:40:54,121 --> 00:40:58,225 - Who said? - It doesn't matter. 313 00:41:06,167 --> 00:41:08,269 The A/C is broken. 314 00:41:08,402 --> 00:41:10,037 It's too hot to sleep. 315 00:41:10,171 --> 00:41:13,908 Well, maybe they just um, don't want you to drive off. 316 00:41:14,575 --> 00:41:16,043 From the back seat? 317 00:41:21,182 --> 00:41:22,883 I took 'em all out. 318 00:41:24,484 --> 00:41:27,989 Fuck! 319 00:41:29,090 --> 00:41:30,524 I'm sorry. 320 00:41:31,759 --> 00:41:33,627 It's fine. 321 00:41:40,468 --> 00:41:41,902 This is bullshit. 322 00:41:48,275 --> 00:41:50,244 Where are my fucking keys? 323 00:41:50,378 --> 00:41:52,246 I have your keys. 324 00:41:57,351 --> 00:41:58,853 Hand them over. 325 00:42:02,223 --> 00:42:05,493 I haven't done anything illegal here. 326 00:42:05,626 --> 00:42:08,162 I mean this is all a misunderstanding. 327 00:42:08,295 --> 00:42:09,797 I have a guy coming to fix the A/C 328 00:42:09,930 --> 00:42:11,999 so it'll sort itself out. 329 00:42:20,408 --> 00:42:21,809 Thank you. 330 00:42:22,777 --> 00:42:24,111 Do you want help? 331 00:42:25,479 --> 00:42:27,348 Oh, fuck off. 332 00:42:27,481 --> 00:42:29,683 -Dad. -What? 333 00:42:34,321 --> 00:42:37,091 Just leave me alone, okay? 334 00:42:40,327 --> 00:42:43,197 They should have never fucking called you. 335 00:43:55,069 --> 00:43:56,370 Hannah. 336 00:43:57,338 --> 00:43:58,139 Welcome back. 337 00:43:58,272 --> 00:44:00,074 I'll help you. 338 00:44:02,176 --> 00:44:03,477 You ready? 339 00:45:12,846 --> 00:45:14,815 It'll be okay. 340 00:45:23,057 --> 00:45:24,792 Take my hand. 341 00:45:43,444 --> 00:45:44,912 Okay. 342 00:45:50,317 --> 00:45:55,422 Once we initiate contact, none of us can leave this table. 343 00:45:56,323 --> 00:45:58,826 Not until I say it's ended. 344 00:45:59,561 --> 00:46:01,128 Is that understood? 345 00:46:01,262 --> 00:46:02,796 Yes. 346 00:46:05,634 --> 00:46:07,201 Okay. 347 00:46:11,805 --> 00:46:14,241 I want you to think of a memory. 348 00:46:15,577 --> 00:46:16,944 A good memory. 349 00:46:17,646 --> 00:46:20,147 One that involves him. 350 00:46:20,281 --> 00:46:24,785 And I want you to close your eyes and just hold it. 351 00:46:29,890 --> 00:46:32,661 We're here to speak with Robert. 352 00:46:32,793 --> 00:46:37,197 Your wife and son wish to speak with you tonight. 353 00:46:37,331 --> 00:46:41,302 When you are ready, we ask that you ring the bell 354 00:46:41,435 --> 00:46:44,204 to let us know that you are here. 355 00:47:52,439 --> 00:47:54,509 He's here. 356 00:47:55,610 --> 00:47:57,277 He's here, I knew it. 357 00:48:00,080 --> 00:48:03,585 Robert, is that you? 358 00:48:11,992 --> 00:48:12,993 Who's doing that? 359 00:48:13,127 --> 00:48:15,062 Shh, shh, shh. 360 00:48:15,963 --> 00:48:17,931 He's here, he's here. 361 00:48:18,065 --> 00:48:19,601 Mom, stop. 362 00:48:20,167 --> 00:48:21,101 He's here. 363 00:48:21,235 --> 00:48:23,437 What are you doing? 364 00:48:23,571 --> 00:48:24,606 I knew it. 365 00:48:24,739 --> 00:48:26,508 Why did you leave me, Robert? 366 00:48:26,641 --> 00:48:28,142 Why did you do it? 367 00:48:28,275 --> 00:48:29,943 Why did you leave me? 368 00:48:40,655 --> 00:48:42,524 This is bullshit! 369 00:48:46,126 --> 00:48:48,962 Robert, is there anything that you want 370 00:48:49,096 --> 00:48:50,632 to tell your family? 371 00:48:50,765 --> 00:48:51,900 Stop! 372 00:48:52,032 --> 00:48:54,201 Ethan, talk to your father. 373 00:48:54,334 --> 00:48:56,504 I have nothing to say to him! 374 00:49:40,548 --> 00:49:41,749 Ethan! 375 00:49:54,696 --> 00:49:55,563 What did you do to him? 376 00:49:55,697 --> 00:49:56,598 No, no, no! 377 00:49:56,731 --> 00:49:58,499 Don't touch him. 378 00:49:59,801 --> 00:50:01,368 You make the call. 379 00:50:02,202 --> 00:50:04,104 The time is near. 380 00:50:05,974 --> 00:50:07,609 Snow falls. 381 00:50:08,408 --> 00:50:11,713 You walk to Loma Street Bridge. 382 00:50:13,213 --> 00:50:14,481 Cold. 383 00:50:15,583 --> 00:50:20,020 You see her standing at the other end. 384 00:50:21,689 --> 00:50:23,658 So pretty. 385 00:50:24,592 --> 00:50:26,260 So young. 386 00:50:28,362 --> 00:50:30,230 She's not scared. 387 00:50:35,402 --> 00:50:37,437 I'm going to kill her now. 388 00:50:40,875 --> 00:50:43,043 Ethan! 389 00:50:44,512 --> 00:50:46,046 Ethan. 390 00:50:47,047 --> 00:50:48,683 He's still breathing. 391 00:50:48,816 --> 00:50:50,384 He's going to be okay. 392 00:50:53,153 --> 00:50:54,388 Ruth. 393 00:50:54,522 --> 00:50:55,823 Ruth? 394 00:50:56,691 --> 00:50:58,526 911. 395 00:50:58,660 --> 00:50:59,359 Hi. 396 00:50:59,493 --> 00:51:01,829 I have an emergency. 397 00:51:42,502 --> 00:51:44,739 What are you doing? 398 00:51:48,810 --> 00:51:50,612 It's all over. 399 00:51:53,447 --> 00:51:55,415 I realize now he was trying to warn me about her. 400 00:52:00,822 --> 00:52:02,824 Come downstairs with me. 401 00:52:06,694 --> 00:52:08,428 I can't do that. 402 00:52:12,366 --> 00:52:14,569 When did you know? 403 00:52:22,543 --> 00:52:24,879 You don't understand. 404 00:52:25,680 --> 00:52:27,180 I do. 405 00:52:28,549 --> 00:52:31,619 A girl was murdered and your husband killed her. 406 00:52:40,628 --> 00:52:44,832 Robert, he always strayed. 407 00:52:46,466 --> 00:52:47,869 I allowed it. 408 00:52:49,469 --> 00:52:50,872 It was our secret. 409 00:52:54,876 --> 00:52:57,612 Then one day one of his whores called. 410 00:52:58,445 --> 00:53:01,082 Demanding money to stay quiet. 411 00:53:03,885 --> 00:53:07,387 I told him I would handle it as I always did. 412 00:54:31,139 --> 00:54:32,907 Ruled a suicide. 413 00:54:37,245 --> 00:54:39,013 As easy as that. 414 00:54:43,483 --> 00:54:46,554 It was later I found out she was pregnant. 415 00:54:57,632 --> 00:55:01,002 Things were quiet for a long time. 416 00:55:02,502 --> 00:55:04,839 But our sins never go away. 417 00:55:05,973 --> 00:55:07,708 They come back. 418 00:55:07,842 --> 00:55:10,545 Because they want us to repent. 419 00:55:10,678 --> 00:55:14,481 Listen, your son needs you, okay? 420 00:55:15,583 --> 00:55:17,484 So just come downstairs. 421 00:55:18,152 --> 00:55:19,620 Please? 422 00:58:20,568 --> 00:58:22,036 Hannah? 423 00:58:23,204 --> 00:58:24,939 Did you hear me? 424 00:58:27,208 --> 00:58:28,509 No. 425 00:58:28,642 --> 00:58:31,045 I asked if you knew where you were. 426 00:58:38,185 --> 00:58:39,453 The hospital? 427 00:58:39,587 --> 00:58:40,421 That's right. 428 00:58:40,554 --> 00:58:42,156 I'm Dr. Brenner. 429 00:58:42,289 --> 00:58:45,493 You've been in our care for three weeks now. 430 00:58:45,626 --> 00:58:47,261 How are you feeling? 431 00:58:49,030 --> 00:58:49,964 Okay. 432 00:58:50,097 --> 00:58:51,198 Good. 433 00:58:51,332 --> 00:58:54,935 I need you to listen for a bit. Is that okay? 434 00:58:55,069 --> 00:58:57,738 You came in with massive head trauma. 435 00:58:57,872 --> 00:58:59,273 Your brain was swelling. 436 00:58:59,407 --> 00:59:01,510 We had to keep you in a medically induced coma. 437 00:59:01,642 --> 00:59:02,877 Dad. 438 00:59:03,444 --> 00:59:04,678 What was that? 439 00:59:04,812 --> 00:59:08,349 Can you, my father, he was just here. 440 00:59:08,482 --> 00:59:10,519 Can you go get him? 441 00:59:10,651 --> 00:59:13,522 Oh, no honey, there was a younger man 442 00:59:13,654 --> 00:59:17,825 who came by initially, but I haven't seen him in a while. 443 00:59:19,627 --> 00:59:21,829 I'm sorry. 444 00:59:25,166 --> 00:59:27,968 Additionally you have some broken bones. 445 00:59:28,102 --> 00:59:30,071 Two compressed fractures. 446 01:01:37,064 --> 01:01:38,933 - Hannah Blair? - Yes? 447 01:01:39,066 --> 01:01:40,367 I'm officer Jones. 448 01:01:40,501 --> 01:01:41,536 This is officer Lewis. 449 01:01:41,670 --> 01:01:43,204 May we come inside? 450 01:01:43,337 --> 01:01:45,139 Why? What is this about? 451 01:01:45,272 --> 01:01:46,974 Is your father Tobias Blair? 452 01:01:51,979 --> 01:01:53,682 Hello, Ms. Blair. 453 01:01:53,814 --> 01:01:56,750 My name is Janice Keller and I'm a grief counselor working 454 01:01:56,884 --> 01:01:57,751 for the city. 455 01:01:59,720 --> 01:02:02,489 I first want to extend to you my deepest condolences. 456 01:02:02,624 --> 01:02:03,692 Hannah Blair? 457 01:02:03,824 --> 01:02:05,527 Right this way. 458 01:02:05,660 --> 01:02:07,761 Now the two officers you spoke with informed me 459 01:02:07,895 --> 01:02:09,830 that you had some questions. 460 01:02:09,964 --> 01:02:12,099 Well, I'm here to answer any that you may have. 461 01:02:12,233 --> 01:02:15,836 As well as assist you in any arraignments you need to make. 462 01:02:17,238 --> 01:02:19,873 I have a pamphlet here I'd like you to read. 463 01:02:20,007 --> 01:02:22,042 It may help answer many of those questions. 464 01:02:22,176 --> 01:02:24,278 Can you tell me what the hell happened? 465 01:02:24,411 --> 01:02:26,113 'Cause nobody can seem to tell me. 466 01:02:26,247 --> 01:02:27,848 Well, there's still a lot that we don't know. 467 01:02:27,982 --> 01:02:31,018 Why don't you tell me what you do know. 468 01:02:31,151 --> 01:02:33,722 Okay, I'm really here to help you answer your questions 469 01:02:33,854 --> 01:02:34,888 on what to do next. 470 01:02:35,022 --> 01:02:36,824 You know they say he drowned? 471 01:02:37,659 --> 01:02:38,593 But he could swim. 472 01:02:38,727 --> 01:02:40,562 He taught me how to swim. 473 01:02:40,695 --> 01:02:42,997 He was on boats his entire life. 474 01:02:43,130 --> 01:02:46,534 You wanna explain to me how someone like that drowns? 475 01:03:06,387 --> 01:03:10,157 He was found in the water between his boat and the dock. 476 01:03:10,291 --> 01:03:13,595 Sometimes if it's dark, or... 477 01:03:13,728 --> 01:03:16,665 someone's inebriated, there's just enough of a gap 478 01:03:16,797 --> 01:03:18,032 to fall into. 479 01:03:19,199 --> 01:03:22,102 It just takes one wrong step. 480 01:03:22,236 --> 01:03:26,273 He was in a position where essentially he was stuck. 481 01:03:26,407 --> 01:03:28,242 He couldn't pull himself out. 482 01:03:31,680 --> 01:03:33,180 He got tired. 483 01:03:33,314 --> 01:03:37,451 He couldn't keep his head above water, and he drowned. 484 01:03:40,287 --> 01:03:42,856 It happens more often than you think. 485 01:03:42,990 --> 01:03:44,258 How? 486 01:03:44,391 --> 01:03:45,760 I mean wouldn't somebody have heard him? 487 01:03:45,893 --> 01:03:47,428 We honestly don't know. 488 01:03:47,562 --> 01:03:51,165 The police have interviewed a few people, but not all. 489 01:03:55,969 --> 01:03:57,539 I'd like to see him. 490 01:04:01,241 --> 01:04:03,377 We have some photos for you. 491 01:04:23,364 --> 01:04:26,266 He was in the water for a considerable time. 492 01:04:27,201 --> 01:04:29,269 You might not recognize him. 493 01:04:52,359 --> 01:04:56,564 I never came this close to death before. 494 01:05:00,300 --> 01:05:03,003 I wasn't there when my mom died. 495 01:05:03,872 --> 01:05:05,540 She died alone. 496 01:05:06,574 --> 01:05:08,576 I didn't witness her go. 497 01:05:09,878 --> 01:05:12,980 I've spent my whole adult life trying to face it. 498 01:05:13,113 --> 01:05:16,283 Just hoping to understand, and... 499 01:05:18,285 --> 01:05:20,287 now I realize there's-- 500 01:05:20,421 --> 01:05:22,990 there's nothing to understand. 501 01:05:31,198 --> 01:05:33,601 Do you think this is all there is? 502 01:05:35,102 --> 01:05:36,571 I don't know. 503 01:05:36,704 --> 01:05:39,473 I don't think anyone does. 504 01:05:39,607 --> 01:05:42,577 But I do know they still remain with us. 505 01:05:43,477 --> 01:05:44,978 In our memories. 506 01:06:05,232 --> 01:06:07,702 Thanks for coming out. 507 01:06:09,470 --> 01:06:11,673 So why'd you want to meet here? 508 01:06:12,105 --> 01:06:14,642 It's pretty here. 509 01:06:14,776 --> 01:06:16,376 It's been a while. 510 01:06:18,245 --> 01:06:20,247 I wanted to see you... 511 01:06:20,380 --> 01:06:24,117 and... apologize. 512 01:06:26,153 --> 01:06:27,589 I'm sober. 513 01:06:27,722 --> 01:06:30,257 It's just, it's just over 10 months. 514 01:06:32,426 --> 01:06:33,695 Okay. 515 01:06:37,130 --> 01:06:38,700 Anything else? 516 01:06:40,635 --> 01:06:42,069 Look, I know what you're thinking, 517 01:06:42,202 --> 01:06:44,772 but I've never made it this far before. 518 01:06:44,906 --> 01:06:49,209 And I wanted to be sure before I saw you again. 519 01:06:50,310 --> 01:06:53,347 And when was the last time you saw me? 520 01:06:53,480 --> 01:06:56,651 Did you come check on me when I was in the hospital? 521 01:06:56,784 --> 01:07:00,053 I know you knew I was in there because the police told me. 522 01:07:00,187 --> 01:07:01,589 It was a bad time for me. 523 01:07:01,723 --> 01:07:04,526 What about when I was learning to walk again? 524 01:07:05,693 --> 01:07:07,562 Did you check on me? 525 01:07:08,863 --> 01:07:12,800 You know, I haven't needed you in a while, 526 01:07:12,934 --> 01:07:18,472 but it would have been nice to have had my dad, you know? 527 01:07:25,847 --> 01:07:27,515 I'm sorry. 528 01:07:27,649 --> 01:07:31,586 You always say you're sorry but you never change. 529 01:07:46,366 --> 01:07:49,136 You remember I took you down here as a kid? 530 01:07:51,471 --> 01:07:53,173 Watch the boats go by. 531 01:07:55,877 --> 01:07:58,746 Saw what kind of fish people were catching. 532 01:08:00,548 --> 01:08:03,116 You used to play down on those rocks. 533 01:08:04,351 --> 01:08:07,387 I probably shouldn't have let you done that. 534 01:08:08,022 --> 01:08:09,591 Do you remember? 535 01:08:14,862 --> 01:08:16,798 We'd stay to watch the sunset. 536 01:08:19,199 --> 01:08:24,171 I'd point at it, and you'd say, 537 01:08:24,304 --> 01:08:28,442 "Look at the sun going down. 538 01:08:28,576 --> 01:08:30,344 That's where mommy is. 539 01:08:31,713 --> 01:08:33,581 "And every day, 540 01:08:33,715 --> 01:08:36,450 she'll be there waiting for you." 541 01:08:41,154 --> 01:08:42,624 I know you miss her. 542 01:08:43,992 --> 01:08:47,127 But you're not the only one who grieves, okay? 543 01:08:48,029 --> 01:08:49,897 It wasn't easy for me either. 544 01:08:53,367 --> 01:08:55,637 And I know I messed up. 545 01:08:56,537 --> 01:08:58,405 I was a shitty father. 546 01:09:01,341 --> 01:09:03,611 But... 547 01:09:03,745 --> 01:09:05,245 But it's going to be different this time. 548 01:09:05,379 --> 01:09:09,117 I'm done with drinking. 549 01:09:09,249 --> 01:09:14,287 And... I want to see... 550 01:09:14,421 --> 01:09:16,090 I want to see you more. 551 01:09:16,223 --> 01:09:18,258 That's what this is about. 552 01:09:20,427 --> 01:09:25,432 Now we can... we can take our time with it... 553 01:09:25,566 --> 01:09:28,368 I mean, however-- however you want to do it. 554 01:09:29,771 --> 01:09:33,841 Just, you just tell me what, what you want me to do. 555 01:09:46,319 --> 01:09:47,822 I remember. 556 01:09:52,860 --> 01:09:56,430 And that's why, when you called, I came down here today. 557 01:09:58,933 --> 01:10:01,936 To tell you goodbye. 558 01:10:03,671 --> 01:10:09,409 I'm so glad you're getting help, but I can't be a part of it. 559 01:10:13,447 --> 01:10:15,683 But what you can do for me? 560 01:10:16,951 --> 01:10:19,020 Don't call. 561 01:10:19,153 --> 01:10:22,289 Don't show up. 562 01:10:22,824 --> 01:10:25,560 Just stay away. 563 01:10:31,231 --> 01:10:32,633 Stay away. 564 01:11:04,264 --> 01:11:05,199 I still remember my father. 565 01:11:05,332 --> 01:11:07,769 I wanna see him. 566 01:11:10,805 --> 01:11:12,640 I wanna see him, goddammit! 567 01:12:15,468 --> 01:12:17,872 I left the country. 568 01:12:18,005 --> 01:12:21,676 I thought there was something for me to find. 569 01:12:21,809 --> 01:12:24,879 I didn't mean to hurt you. 570 01:12:25,012 --> 01:12:29,349 Did you find what you were looking for? 571 01:12:31,552 --> 01:12:33,087 No. 572 01:22:06,861 --> 01:22:08,228 I remember. 573 01:23:48,830 --> 01:23:51,465 I told you. 574 01:23:51,599 --> 01:23:54,769 The answer is always the same. 575 01:24:03,277 --> 01:24:05,647 I just miss her. 576 01:24:07,080 --> 01:24:09,551 And I know he did too. 577 01:24:13,888 --> 01:24:17,224 Stay here with me. 578 01:24:18,458 --> 01:24:20,294 Isn't that what you want? 579 01:24:25,098 --> 01:24:26,601 You're right. 580 01:24:26,734 --> 01:24:28,268 I am angry. 581 01:24:28,736 --> 01:24:30,237 Even afraid. 582 01:24:34,074 --> 01:24:36,911 But I don't want to be anymore. 35452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.