All language subtitles for Harry.Potter.Wizards.of.Baking.S01E02.Gringotts.Wizarding.Bank.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,627 --> 00:00:04,587
هذه "وونر بروس ليفسدن ستوديوز"
2
00:00:05,363 --> 00:00:08,507
موقع تصوير أفلام "هاري بوتر"
3
00:00:08,627 --> 00:00:11,987
وموقع مسابقة الطهي
4
00:00:12,107 --> 00:00:13,747
- غير المسبوقة هذه
- ها هم
5
00:00:16,467 --> 00:00:18,787
- في الحلقة السابقة
- ليبدأ الخبز!
6
00:00:18,893 --> 00:00:22,046
ابتكرت ستة فرق من الخبازين
قطعًا فنية من الحلوى...
7
00:00:22,186 --> 00:00:25,026
أنا هنا لأثبت أن خبزي مذهل
8
00:00:25,480 --> 00:00:28,227
كانت مثيرة للإعجاب بما يكفي
لكسب تذاكر للصعود على متن
9
00:00:28,347 --> 00:00:29,587
"هوجوورتس إكسبريس"...
10
00:00:31,627 --> 00:00:34,067
إلى الجولة التالية من المنافسة
11
00:00:35,467 --> 00:00:38,427
الليلة، تواصل فرقنا مغامرتها
12
00:00:38,547 --> 00:00:40,947
في مكان سحري آخر
13
00:00:41,467 --> 00:00:44,787
سيحكم عليهم ضيف خاص جدًا
14
00:00:45,373 --> 00:00:47,893
وسيدفع هذا التحدي فرقنا
15
00:00:48,107 --> 00:00:49,427
إلى أقصى حدودهم
16
00:00:49,547 --> 00:00:50,867
يجب أن نتحرك
17
00:00:52,307 --> 00:00:53,627
لقد أرهقت
18
00:00:55,684 --> 00:01:02,387
سـحـب و تـعديـل
TheFmC
19
00:01:04,667 --> 00:01:07,427
- يا إلهي
- عجبًا
20
00:01:09,427 --> 00:01:11,907
هذا جنوني
21
00:01:12,347 --> 00:01:15,267
يبدو الوقوف في "جرينجوتس"
خياليًا للغاية
22
00:01:15,827 --> 00:01:18,215
أشعر بأنني أحد تلك الشخصيات
23
00:01:18,387 --> 00:01:20,667
{\an8}أشعر بأنني "هاري" أو "هيرميون"
24
00:01:21,107 --> 00:01:22,107
انظروا إلى ذلك
25
00:01:22,347 --> 00:01:24,587
موقع التصوير أكبر بكثير
مما كنت أظن
26
00:01:24,667 --> 00:01:27,027
الثريا في القاعة الرئيسية ضخمة
27
00:01:27,147 --> 00:01:28,707
والأعمدة ضخمة
28
00:01:28,787 --> 00:01:30,747
- انظروا
- يا للهول!
29
00:01:34,187 --> 00:01:37,227
مرحبًا بكم في
بنك "جرينجوتس" للسحر
30
00:01:37,347 --> 00:01:38,547
عجبًا
31
00:01:38,667 --> 00:01:40,347
هل يريد أحد فتح حساب توفير؟
32
00:01:40,467 --> 00:01:41,867
نعم
33
00:01:42,867 --> 00:01:45,867
أهنئكم على نجاحكم
في إتمام مهمتكم الأولى
34
00:01:46,267 --> 00:01:48,787
{\an8}جميعكم أقرب بخطوة إلى الفوز
35
00:01:48,907 --> 00:01:51,107
{\an8}بكأس البرنامج المرغوب
36
00:01:51,227 --> 00:01:54,307
والظهور في كتاب طهو
"هاري بوتر" الجديد
37
00:01:54,467 --> 00:01:55,587
جميل
38
00:01:56,107 --> 00:01:59,387
كما تعلمون، "جرينجوتس"
هو المكان حيث السحرة
39
00:01:59,507 --> 00:02:01,707
يبقون جاليونتهم وكنوزهم آمنة
40
00:02:01,787 --> 00:02:04,427
هذا الأسبوع
ستتمحور جميع إبداعاتكم
41
00:02:04,587 --> 00:02:07,107
حول هذا الموقع المذهل
42
00:02:08,251 --> 00:02:09,947
رائع
43
00:02:10,311 --> 00:02:11,922
لكن "جرينجوتس" يتخطى تمامًا
44
00:02:11,947 --> 00:02:13,347
ما ترونه هنا
45
00:02:14,147 --> 00:02:16,187
هناك كهوف وأنفاق تحت الأرض
46
00:02:16,939 --> 00:02:18,739
وبعض الخزائن الشهيرة جدًا
47
00:02:18,867 --> 00:02:20,907
لتستلهموا منها
48
00:02:21,670 --> 00:02:22,307
حسنًا
49
00:02:22,359 --> 00:02:24,999
حكمانا في مجال الطهي
"كارلا" و"جوزيف"
50
00:02:25,307 --> 00:02:27,307
خبيران في عالم الحلويات
51
00:02:27,667 --> 00:02:29,827
لكن لدينا حكم ضيف خاص جدًا
52
00:02:29,987 --> 00:02:31,827
لنقدمه لكم
53
00:02:32,227 --> 00:02:33,907
لا نريد أن نخيب ظنك
54
00:02:33,987 --> 00:02:36,667
هذا الممثل لم يلعب دورًا واحدًا
55
00:02:36,787 --> 00:02:38,187
في أفلام "هاري بوتر"
56
00:02:39,707 --> 00:02:40,987
بل لعب ثلاثة أدوار
57
00:02:41,267 --> 00:02:43,067
- حسنًا
- رائع
58
00:02:43,227 --> 00:02:46,107
رحبوا من فضلكم
بـ"وورويك دايفيس"
59
00:02:53,507 --> 00:02:56,747
- هذا أمر جلل للغاية
- نعم، وخاصة في "جرينجوتس"
60
00:02:56,867 --> 00:03:00,227
إنه ليس أمين صندوق بنك الأقزام
فحسب، بل هو "جرينفوك" أيضًا
61
00:03:00,427 --> 00:03:01,667
إنه الأستاذ "فليتويك" أيضًا
62
00:03:01,907 --> 00:03:03,947
حركوا وارفعوا
63
00:03:04,027 --> 00:03:07,067
من الجيد أن نعود
يبدو كل شيء مشابهًا تمامًا
64
00:03:07,187 --> 00:03:09,627
كنت أخضع لجلسة تبرج
لأربع ساعات ونصف كل يوم
65
00:03:09,707 --> 00:03:12,067
{\an8}لتحويل هذا المظهر الحسن
66
00:03:12,187 --> 00:03:13,587
{\an8}إلى ذلك الكائن البشع
67
00:03:13,747 --> 00:03:15,467
- يستغرق وقتًا طويلاً
- سيستغرق طويلاً
68
00:03:15,627 --> 00:03:16,747
- أليس كذلك؟
- قطعًا
69
00:03:17,240 --> 00:03:20,086
لننتقل إلى مهمة هذا الأسبوع
70
00:03:20,427 --> 00:03:24,307
{\an8}يجب أن يكون عرض الحلوى
الخاص بك بطول ٦٠ سم على الأقل
71
00:03:24,427 --> 00:03:28,067
{\an8}ويريد الحكام عنصريّ تذوق
لكل قطعة فنية
72
00:03:28,507 --> 00:03:30,227
{\an8}ليس "جرينجوتس" بنككم النموذجي
73
00:03:30,406 --> 00:03:32,566
إنهم يستخدمون السحر
لحماية كنوزهم
74
00:03:32,627 --> 00:03:35,187
{\an8}لذا فإننا نتوقع أن نرى
عنصرًا ساحرًا واحدًا على الأقل
75
00:03:35,267 --> 00:03:37,027
{\an8}في كل واحدة من قطعكم الفنية
76
00:03:37,107 --> 00:03:39,627
{\an8}عندما تنتهون من الخبز
ستجمعون إبداعاتكم
77
00:03:39,787 --> 00:03:43,267
هنا في موضع تصوير
"هاري بوتر" الأيقوني
78
00:03:43,387 --> 00:03:46,427
والفريق الذي يبتكر
أفضل قطعة فنية
79
00:03:46,507 --> 00:03:49,307
سيفوز بميزة يمكنه استخدامها
في المرة القادمة
80
00:03:50,907 --> 00:03:54,187
لديكم ست ساعات
لابتكار قطعة "جرينجوتس" فنية
81
00:03:54,347 --> 00:03:55,867
ستنقلكم...
82
00:03:57,987 --> 00:03:59,787
إلى التحدي التالي
83
00:04:00,427 --> 00:04:01,507
التزم بالتمثيل
84
00:04:03,267 --> 00:04:04,747
ليبدأ الخبز
85
00:04:13,267 --> 00:04:14,569
- يا للروعة!
- ما هذا؟
86
00:04:14,702 --> 00:04:17,547
- إنها حقيبة صغيرة
- نعم، دعينا نفتحها
87
00:04:17,627 --> 00:04:19,307
يا إلهي!
88
00:04:19,587 --> 00:04:22,027
موضوعكما هو الأنفاق والعربات
89
00:04:22,187 --> 00:04:23,187
لديكما الشيء نفسه
90
00:04:23,347 --> 00:04:24,507
أتساءل ماذا يعني ذلك
91
00:04:24,707 --> 00:04:25,907
حصلنا على الأقبية
92
00:04:25,987 --> 00:04:27,227
- حقًا؟
- نحن أيضًا
93
00:04:27,347 --> 00:04:28,387
حصلنا على القبو أيضًا
94
00:04:28,467 --> 00:04:29,987
- علام حصلتما؟
- القاعة الرئيسية
95
00:04:30,147 --> 00:04:31,307
حصلتما على ما حصلنا عليه
96
00:04:31,387 --> 00:04:33,867
لنبدأ بتنظيم أفكارنا
97
00:04:34,107 --> 00:04:35,707
حسنًا، ماذا سنفعل؟
98
00:04:35,827 --> 00:04:37,107
لدينا الأقبية
99
00:04:37,347 --> 00:04:39,347
يجب أن تكون بطول
٦٠ سم على الأقل
100
00:04:39,427 --> 00:04:41,147
- نعم
- نحتاج إلى العنصر السحري
101
00:04:46,606 --> 00:04:47,926
يا إلهي
102
00:04:52,787 --> 00:04:54,547
- يا إلهي
- يا للهول
103
00:04:55,227 --> 00:04:57,187
أثق أنكم أدركتم الآن
104
00:04:57,379 --> 00:04:59,787
أن لديك نفس موضوع الطاولة
105
00:04:59,846 --> 00:05:01,166
التي تقابل منضدكم
106
00:05:01,533 --> 00:05:05,485
سنخوض ثلاث مبارزات خبز
وجهًا لوجه
107
00:05:05,900 --> 00:05:08,220
- يا إلهي؟
- مفاجأة!
108
00:05:09,073 --> 00:05:12,152
الفرق الثلاثة التي تفوز
ستكون في مأمن
109
00:05:12,506 --> 00:05:15,723
في حين سيتم إرسال أحد الفرق
الثلاثة الأخرى إلى المنزل
110
00:05:16,267 --> 00:05:17,467
لا أريد الذهاب إلى المنزل
111
00:05:18,760 --> 00:05:20,113
حظًا سعيدًا
112
00:05:20,200 --> 00:05:21,273
ستحتاجون إليه
113
00:05:21,426 --> 00:05:23,106
فلتبدؤوا أيها الخبازون
114
00:05:23,227 --> 00:05:24,987
- سأنجح
- انطلق
115
00:05:25,707 --> 00:05:28,427
- مستخلص التوت
- لنفعل ذلك
116
00:05:28,634 --> 00:05:30,347
مع هذه المواجهة
نعرف أنه سيكون هناك
117
00:05:30,467 --> 00:05:32,867
فريق أول وفريق أخير
118
00:05:32,980 --> 00:05:34,980
ولا نريد أن نكون
في الفريق الأخير حتمًا
119
00:05:35,146 --> 00:05:37,267
{\an8}لأننا لا نريد أن نخاطر
بالعودة إلى المنزل
120
00:05:37,347 --> 00:05:40,307
{\an8}لا سيتوجب علينا
رفع مستوى لعبتنا
121
00:05:41,213 --> 00:05:43,252
- إنها جميلة جدًا
- صحيح
122
00:05:43,707 --> 00:05:45,827
{\an8}ما سنفعله هو أننا سنجمد
123
00:05:45,947 --> 00:05:48,547
{\an8}التوت لعنصريّ
التذوق الخاصين بنا
124
00:05:48,667 --> 00:05:51,307
{\an8}سنسكب النيتروجين السائل بعناية
125
00:05:53,907 --> 00:05:55,587
{\an8}ثم سنضيف التوت
126
00:05:56,307 --> 00:05:57,667
أحب استخدام هذه التقنية
127
00:05:57,747 --> 00:05:59,787
لأنها تضيف قوامًا جيدًا حقًا
128
00:06:00,027 --> 00:06:01,987
- إنه كمرجل مبقبق
- نعم
129
00:06:02,747 --> 00:06:03,747
نعم
130
00:06:04,547 --> 00:06:06,587
- "إليزابيث" و"خوان"
- مرحبًا
131
00:06:06,667 --> 00:06:07,987
- مرحبًا
- مرحبًا
132
00:06:08,067 --> 00:06:09,827
أنت أحد الممثلين المفضلين لديّ
133
00:06:10,027 --> 00:06:11,507
هذا لطيف جدًا؟ شكرًا جزيلاً
134
00:06:11,627 --> 00:06:12,747
حقًا...
135
00:06:12,827 --> 00:06:14,467
سيوصلك الإطراء إلى كل مكان
136
00:06:15,867 --> 00:06:17,787
مصدر إلهامكما
هو القاعة الرئيسية في البنك
137
00:06:17,867 --> 00:06:19,347
أخبرانا ما سيكون تصميمكما؟
138
00:06:19,547 --> 00:06:21,787
أول ما تدخل إلى "جرينجوتس"
139
00:06:21,867 --> 00:06:23,307
عندما تنظر مباشرة إلى الأسفل
140
00:06:23,587 --> 00:06:25,307
هناك رئيس الكتبة في النهاية
141
00:06:25,387 --> 00:06:26,747
- وهذه معقدة حقًا...
- أنا
142
00:06:26,867 --> 00:06:28,667
بالضبط
143
00:06:28,787 --> 00:06:30,787
نسير نحو هدف طموح حقًا
144
00:06:31,359 --> 00:06:34,559
سأصنع البوابات الرئيسية
خلف المكتب من عجينة السكر
145
00:06:34,606 --> 00:06:35,926
وأنا صانع شوكولاتة
146
00:06:35,987 --> 00:06:37,667
لذا سأستخدم مهاراتي لصنع
147
00:06:37,747 --> 00:06:39,867
بعض العناصر الرئيسية
الموجودة في الشوكولاتة
148
00:06:40,427 --> 00:06:43,369
أنا معروف بعملي في الشوكولاتة
وأيضًا بالنكهات الخاصة بي
149
00:06:43,507 --> 00:06:45,707
ارتدت كلية الحلويات الفرنسية
في "شيكاغو"
150
00:06:45,827 --> 00:06:48,747
وأحد أبرز إنجازاتي كان المشاركة
151
00:06:48,827 --> 00:06:50,347
في برنامج "مدرسة الشوكولاتة"
152
00:06:50,559 --> 00:06:52,359
- وكنت الرابح
- رائع
153
00:06:52,427 --> 00:06:54,587
هذه تقنية رخام
لصنع الأعمدة الصغيرة
154
00:06:54,667 --> 00:06:56,867
لدي ثلاثة ألوان مختلفة
من الشوكولاتة
155
00:06:57,027 --> 00:06:58,827
حين ألمعها بمنشفة دافئة
156
00:06:58,907 --> 00:07:00,987
سترون كل القوامات والألوان
157
00:07:01,107 --> 00:07:02,937
- المختلفة لكل شوكولاتة
- رائع
158
00:07:04,467 --> 00:07:05,827
أظن أنها المفضلة لديّ منذ الآن
159
00:07:07,587 --> 00:07:10,507
سأحضّر كعكة الشمبانيا الوردية
لعنصر التذوق الخاص بي
160
00:07:10,627 --> 00:07:12,467
مع قطع صغيرة من التوت
المجفف بالتجميد
161
00:07:12,587 --> 00:07:13,627
في الزبدة
162
00:07:14,467 --> 00:07:15,987
ستكون هذه أكياس الكنز
163
00:07:16,187 --> 00:07:18,267
مع شعار "جرينجوتس" في الأمام
164
00:07:18,347 --> 00:07:20,667
ثم سأبتكر ريشة صالحة للأكل
ستقبع
165
00:07:20,747 --> 00:07:21,827
فوق المكتب
166
00:07:22,867 --> 00:07:24,507
أنتما تواجهان "زوي" و"جوردان"
167
00:07:24,587 --> 00:07:26,267
- هناك
- "جوردان"...
168
00:07:26,347 --> 00:07:28,787
أنا أعرفه إنه طاه موهوب
169
00:07:29,107 --> 00:07:32,147
و"زوي" هي البريطانية الأخرى
في الغرفة
170
00:07:32,227 --> 00:07:33,627
وتحضّر الكعك أيضًا
171
00:07:33,827 --> 00:07:35,507
وحلوياتها شهية جدًا
172
00:07:35,627 --> 00:07:38,267
لذا يجب أن أحرص
على أن تبدو تفاصيلي
173
00:07:38,587 --> 00:07:41,587
{\an8}واقعية للغاية
لأن هذا ما أشتهر به
174
00:07:41,707 --> 00:07:43,907
وبالطبع نريد أن نبلي بشكل أفضل
175
00:07:43,987 --> 00:07:45,307
لأننا نريد أن نفوز
176
00:07:47,067 --> 00:07:48,987
{\an8}لنضع الكعكات في الفرن
177
00:07:49,067 --> 00:07:50,947
{\an8}"زوي"، سأبدأ
في إذابة الأيزومالت
178
00:07:51,027 --> 00:07:52,027
{\an8}للثريا
179
00:07:52,147 --> 00:07:53,507
{\an8}حسنًا، حظًا سعيدًا
في ذلك يا "جوردان"
180
00:07:53,587 --> 00:07:54,827
{\an8}عندما أفكر في القاعة الرئيسية
181
00:07:54,947 --> 00:07:57,547
أفكر في الأشكال الهندسية
والثريا المعلقة
182
00:07:57,627 --> 00:08:00,147
والأعمدة الكبيرة والهندسة
183
00:08:00,227 --> 00:08:02,027
التي تشكل جزءًا
من القاعة الرئيسية
184
00:08:03,467 --> 00:08:06,027
سنبتكر الأعمدة
الرخامية الكبيرة
185
00:08:06,147 --> 00:08:09,107
ومن ثم سنعلق الثريا
186
00:08:09,187 --> 00:08:12,027
التي سيقضي "جوردان" ساعات قليلة
187
00:08:12,147 --> 00:08:13,147
في العمل عليها
188
00:08:13,427 --> 00:08:15,987
هذا الجزء العلوي من الثريا
189
00:08:16,107 --> 00:08:17,827
- أذبت الأيزومالت
- حسنًا
190
00:08:17,907 --> 00:08:20,192
لكنني لن أحشوها بشكل فردي
191
00:08:20,867 --> 00:08:22,707
سوف تبتكر إذًا
192
00:08:23,006 --> 00:08:26,446
- كل سلسلة من الخرز؟
- نعم، بالضبط
193
00:08:26,827 --> 00:08:28,107
هذا خرز كثير
194
00:08:28,187 --> 00:08:30,187
- سأكف عن التحدث إليك
- صحيح
195
00:08:30,267 --> 00:08:33,147
أظنها ٥٠٠ خرزة
196
00:08:33,267 --> 00:08:35,907
لكن هذا يدخل
في خلفيتي المعمارية
197
00:08:36,027 --> 00:08:38,104
{\an8}جدّي هو مصدر إلهامي الأكبر
198
00:08:38,202 --> 00:08:39,282
كان مهندسًا
199
00:08:39,437 --> 00:08:42,667
كنت في القبو معه أرسم المخططات
200
00:08:42,867 --> 00:08:44,747
والآن لا أزال مهندسًا
201
00:08:45,107 --> 00:08:46,387
لكن في وسط مختلف تمامًا
202
00:08:46,747 --> 00:08:48,947
بدأت للتو في تحضير
الكراميل المملح
203
00:08:49,027 --> 00:08:50,227
- قشدة زبدة الويسكي
- حسنًا
204
00:08:51,773 --> 00:08:52,973
هل تريد أن تتذوق؟
205
00:09:00,726 --> 00:09:02,399
موضوعك هو الأنفاق والعربات
206
00:09:02,486 --> 00:09:03,646
ماذا ستحضّران؟
207
00:09:03,732 --> 00:09:06,772
سنحضّر كهوف "جرينجوتس"
تحت الأرض
208
00:09:06,845 --> 00:09:09,285
سنبتكر مشهدًا تحت الأرض
209
00:09:09,406 --> 00:09:11,926
حيث سيكون هناك
صواعد وهوابط من الكعكة
210
00:09:12,006 --> 00:09:13,526
سيكون لدينا شلال وبحيرة
211
00:09:13,646 --> 00:09:15,606
{\an8}ثم سيكون لدينا
عنصر التذوق الخاص بـ"ميكو"
212
00:09:15,686 --> 00:09:17,086
{\an8}الذي سيكون الهيكل الرئيس
213
00:09:17,166 --> 00:09:19,086
{\an8}- الدوار
- دوار؟
214
00:09:19,366 --> 00:09:21,086
- نعم
- عجبًا
215
00:09:21,246 --> 00:09:23,366
لأننا تحت الأرض
نسلط الضوء أنا و"ميكو"
216
00:09:23,446 --> 00:09:25,006
على عنصر ينمو تحت الأرض
217
00:09:25,126 --> 00:09:28,166
أحضّر عملة من الشوكولاتة
مملوءة بهلام الشمندر
218
00:09:28,366 --> 00:09:30,366
الزعتر المتبلور
وحشوة شوكولاتة الحليب
219
00:09:30,446 --> 00:09:32,046
وأنا أحضّ كعكة أوبي
220
00:09:32,126 --> 00:09:34,806
{\an8}- ماذا يعني ذلك؟
- الأوبي بطاطا أرجوانية
221
00:09:34,926 --> 00:09:38,126
{\an8}أصبحت شائعة جدًا
في العالم الغربي الآن
222
00:09:38,246 --> 00:09:40,686
{\an8}النكهة ترابية نوعًا ما
223
00:09:40,846 --> 00:09:43,286
ولكن هناك مخاطرة
إنها ذوق مكتسب
224
00:09:43,446 --> 00:09:45,406
لا يحبه الجميع
225
00:09:45,486 --> 00:09:47,486
لدينا عنصر دوار
226
00:09:47,686 --> 00:09:49,446
- صحيح
- وشلال
227
00:09:49,606 --> 00:09:51,046
يبدو كل هذا طموحًا
قليلاً بالنسبة إليّ
228
00:09:51,206 --> 00:09:52,486
- نعم
- يجب أن نميز
229
00:09:52,566 --> 00:09:54,966
أنفسنا عن أي شخص
آخر بارع جدًا هنا
230
00:09:55,886 --> 00:09:59,446
{\an8}اعتمد "كريس" و"ميكو"
الكهوف المظلمة والكئيبة
231
00:09:59,526 --> 00:10:01,206
{\an8}والأنفاق، بينما اعتمدنا نحن
232
00:10:01,286 --> 00:10:03,246
المرح والتسلية
233
00:10:03,766 --> 00:10:08,046
قطعتنا الفنية عبارة عن عربة
مصنوعة من الشوكولاتة تتهاوى
234
00:10:08,126 --> 00:10:10,126
وتتساقط منها
الجواهر والأحجار الكريمة
235
00:10:10,206 --> 00:10:13,686
لدينا سكك من الشوكولاتة
وكل شيء يرفعه
236
00:10:13,806 --> 00:10:16,246
سقوط السارق، الشلال
237
00:10:16,346 --> 00:10:19,746
عنصرا التذوق الخاصان بنا
مستوحيان من الطريق الصخري
238
00:10:19,892 --> 00:10:23,292
إنهما مثاليان جدًا
مع الطريق الصخري
239
00:10:23,452 --> 00:10:24,812
و"هاري" و"رون" و"هيرميون"
240
00:10:24,925 --> 00:10:27,165
يحاولون الخروج من "جرينجوتس"
241
00:10:40,446 --> 00:10:42,966
هذه كعكة الطريق الصخري
الرخامية الخاصة بنا
242
00:10:43,086 --> 00:10:45,246
{\an8}يضيف هذا المكون
243
00:10:45,326 --> 00:10:47,006
{\an8}طبقة اخرى من الضغط
244
00:10:47,846 --> 00:10:49,686
"ميكو" مصمم كعكات رائع
245
00:10:49,806 --> 00:10:52,326
وأعلم أن ابنتي رأته يحضّر الكعك
246
00:10:52,446 --> 00:10:54,126
وهي من أكبر المعجبين به
247
00:10:54,326 --> 00:10:56,966
أريد التأكد من أن ابنتي تشجعني
248
00:10:57,366 --> 00:10:59,086
المكون المفضل لديّ في كل هذا
249
00:10:59,246 --> 00:11:01,006
هي رقائق البطاطس
المغطاة بالشوكولاتة
250
00:11:01,086 --> 00:11:02,126
لا تخبروا أحدًا
251
00:11:05,246 --> 00:11:08,166
انقضت ٦٠ دقيقة
252
00:11:08,486 --> 00:11:11,126
{\an8}- وبقيت خمس ساعات
- ماذا؟
253
00:11:11,246 --> 00:11:12,286
{\an8}رائع
254
00:11:12,712 --> 00:11:14,392
يا إلهي، يجب أن نتحرك
255
00:11:18,456 --> 00:11:19,493
أتحتاج إلى مساعدة؟
256
00:11:19,566 --> 00:11:20,686
هل أنت بخير يا "ميكو"؟
257
00:11:20,806 --> 00:11:23,006
يا إلهي حقًا
258
00:11:23,459 --> 00:11:27,019
إنه أسوأ كابوس لأي مزين كعكة
259
00:11:27,846 --> 00:11:28,886
لقد قُضي عليّ
260
00:11:33,947 --> 00:11:36,627
يا إلهي لقد أحدثت فوضى هنا
261
00:11:37,627 --> 00:11:39,067
وقعت الكعكة على الأرض
262
00:11:39,547 --> 00:11:41,307
لا يزال لديّ الكثير من الأشياء
للقيام بها
263
00:11:41,547 --> 00:11:45,147
لكن عليّ تحضير مزيد من الكعكات
لأنني أحتاج إلى كل هذه الكعكات
264
00:11:45,227 --> 00:11:46,427
لإنهاء قطعتنا الفنية
265
00:11:46,547 --> 00:11:49,547
هذه أسرع كعكة حضّرتها
على الإطلاق
266
00:11:49,787 --> 00:11:51,067
كيف تشعر يا "ميكو"؟
267
00:11:51,187 --> 00:11:53,587
آمل خيرًا أتمنى أن تُخبز
268
00:11:53,787 --> 00:11:55,147
لا تأمل ستُخبز يا "ميكو"
269
00:11:55,227 --> 00:11:57,067
- ستُخبز
- بسرعة
270
00:11:59,913 --> 00:12:01,873
{\an8}أظنها نحو ٧٠ كغ من الشوكولاتة
271
00:12:01,994 --> 00:12:03,794
هذا جنوني
272
00:12:04,106 --> 00:12:05,426
إنها معركة محتدمة
273
00:12:05,566 --> 00:12:07,166
{\an8}لذا يجب أن نحضّر شيئاً اكبر
274
00:12:07,273 --> 00:12:09,353
{\an8}- وأفضل ويحتوي على تفاصيل أكثر
- أجل
275
00:12:09,480 --> 00:12:11,880
سنبتكر قبوًا ضخمًا مصنوعًا
276
00:12:12,020 --> 00:12:13,700
من الشوكولاتة بالكامل
وحول القبو
277
00:12:13,780 --> 00:12:15,380
أريد وضع عنصر التذوق الخاص بي
278
00:12:15,480 --> 00:12:16,960
والذي سيكون حجارة كريمة
279
00:12:17,100 --> 00:12:20,540
وسأحضّر كعكة تنين
باستخدام التنين
280
00:12:20,607 --> 00:12:22,127
لحراسة القبو
281
00:12:22,787 --> 00:12:25,667
عظيم! كما تقول
282
00:12:26,442 --> 00:12:29,122
أنا معروفة بكعكاتي المنحوتة
ذات الأشكال الواقعية للغاية
283
00:12:29,362 --> 00:12:32,042
أي شيء يمكنك التفكير فيه
يمكنني تحويله إلى كعكة
284
00:12:32,282 --> 00:12:35,162
لقد تعلمت ذاتيًا
من خلال مشاهدة مقاطع الفيديو
285
00:12:35,362 --> 00:12:37,002
وطريقة التجربة والخطأ
286
00:12:37,282 --> 00:12:40,522
سأحرص على أن يبدو
أروع تنين على الإطلاق
287
00:12:40,642 --> 00:12:41,962
لأنني أحب التنانين
288
00:12:43,434 --> 00:12:44,474
هذا مؤسف
289
00:12:45,362 --> 00:12:49,242
أعمل بالشوكولاتة
منذ أن كان عمري ١٨ عامًا
290
00:12:49,482 --> 00:12:50,922
أبتكر الكثير من القطع الكبيرة
291
00:12:51,002 --> 00:12:54,002
أكبر قطعة ابتكرتها
هي دببة قطبية عملاقة
292
00:12:54,162 --> 00:12:55,602
بوزن ١٥٠ كغ
293
00:12:55,962 --> 00:12:58,642
لا تنجز بنيات مثل هذه
في يوم واحد عادةً
294
00:12:58,762 --> 00:13:00,242
- بل تحتاج إلى أسبوع
- أعلم ذلك
295
00:13:00,482 --> 00:13:02,042
لا مجال للخطأ
296
00:13:02,202 --> 00:13:03,242
نريد التأكد حقًا
297
00:13:03,362 --> 00:13:05,322
من أننا لسنا ضمن
الفرق الثلاثة الأخيرة
298
00:13:06,042 --> 00:13:08,322
{\an8}- ماذا تحضّران؟
- قبوًا
299
00:13:08,402 --> 00:13:09,962
- ماذا تحضّران؟
- حقًا؟
300
00:13:10,122 --> 00:13:12,722
- نعلم ذلك
- نحضّر ثلاثة أقبية
301
00:13:12,802 --> 00:13:14,002
ولكنكما تستخدمان بنية بخلافنا
302
00:13:14,122 --> 00:13:15,362
اسمع
303
00:13:17,162 --> 00:13:18,562
عملكما أنيق
لكننا سنرفع من مستوانا
304
00:13:18,642 --> 00:13:19,802
وسيكون عملنا أنيق بالقدر نفسه
305
00:13:22,162 --> 00:13:25,482
{\an8}بالنسبة إلى هذا التحدي، نريد
إعادة إنشاء بنية تحت الأرض
306
00:13:25,562 --> 00:13:28,402
{\an8}في "جرينجوتس" وفي القعر
307
00:13:28,482 --> 00:13:31,762
ستنحت "كيم" ثلاثة أقبية
مختلفة من الكعكة
308
00:13:31,882 --> 00:13:34,322
ستكون كعكة فانيليا مدغشقرية
309
00:13:34,442 --> 00:13:37,122
مع نقع برتقال فاخر
310
00:13:37,202 --> 00:13:39,082
ثم ميرانغ قشدة زبدة إيطالية
311
00:13:39,362 --> 00:13:41,682
ولإبراز مهاراتي في الشوكولاتة
312
00:13:41,762 --> 00:13:43,842
سيكون عنصر التذوق
الخاص بي كرات حلوى
313
00:13:43,962 --> 00:13:45,802
وسأجعله يبدو كإحدى الجواهر
314
00:13:45,922 --> 00:13:46,962
في الأقبية
315
00:13:48,842 --> 00:13:51,282
من المؤكد أن "ريكاردو"
يعرف ما يفعله بالشوكولاتة
316
00:13:51,362 --> 00:13:52,682
وكيفية تحضيرها
317
00:13:52,842 --> 00:13:54,922
لكنني أعرف الشوكولاتة
بالقدر نفسه أيضًا
318
00:13:55,168 --> 00:13:57,184
لذا ستكون منافسة رائعة حقًا
319
00:13:57,417 --> 00:13:59,402
صانع شوكولاتة
مقابل صانع شوكولاتة
320
00:13:59,522 --> 00:14:01,082
ستفوز "آشلي" و"كيم"
321
00:14:01,442 --> 00:14:02,962
ستفوز "آشلي" و"كيم"
322
00:14:03,082 --> 00:14:04,082
مرحى!
323
00:14:04,328 --> 00:14:07,048
{\an8}أيها الخبازون، هل تصدقون
أن ساعتين قد انقضيتا؟
324
00:14:07,482 --> 00:14:09,522
{\an8}- وبقي أربع ساعات فقط
- حقًا
325
00:14:10,208 --> 00:14:13,482
{\an8}أيتها الفرق، تذكروا
أنكم اليوم تتنافسون وجهًا لوجه
326
00:14:13,642 --> 00:14:15,762
والفريق الفائز بشكل عام
327
00:14:15,842 --> 00:14:18,242
سوف يفوز بميزة كبيرة
في المرة القادمة
328
00:14:18,482 --> 00:14:20,082
أما الفريق الذي يحل أخيرًا
329
00:14:20,242 --> 00:14:22,562
لن تكون هناك مرة قادمة له
330
00:14:23,722 --> 00:14:25,362
الحمد لله أنه خُبز
331
00:14:25,482 --> 00:14:28,522
أظن أن لدي ما يكفي
من الكعكات لبدء التكديس والنحت
332
00:14:28,842 --> 00:14:31,282
يجب أن أستمر فحسب
333
00:14:31,482 --> 00:14:33,762
{\an8}- ادفع
- سأبتكر المكتب
334
00:14:33,842 --> 00:14:35,282
{\an8}من الشوكولاتة الكاملة
335
00:14:35,362 --> 00:14:38,282
سأحضّر البوابات
336
00:14:38,602 --> 00:14:40,482
مع عجينة السكر البيضاء
مخلوطة بقليل من
337
00:14:40,562 --> 00:14:42,642
شوكولاتة التشكيل لأتمكن
من الحصول على الانحناءات
338
00:14:42,882 --> 00:14:45,682
لقد بدأت في التجميع
مثل صناعة الأثاث
339
00:14:46,242 --> 00:14:48,322
{\an8}لدينا بنيتنا للمساعدة في الشكل
340
00:14:48,402 --> 00:14:51,242
{\an8}الآن علينا أن نغطيها
بكل القطع الصالحة للأكل
341
00:14:52,682 --> 00:14:54,162
"ليزا"، "ميتزي"
342
00:14:54,282 --> 00:14:55,322
- مرحبًا!
- مرحبًا!
343
00:14:55,442 --> 00:14:56,602
"ميتزي"، ماذا لديك هناك؟
344
00:14:56,682 --> 00:14:58,522
{\an8}أعمل على تلطيف زبدة الكاكاو
345
00:14:58,642 --> 00:15:00,362
{\an8}لذا سأرش عناصر
التذوق الخاصة بي
346
00:15:00,442 --> 00:15:02,202
{\an8}أردنا جواهر معلقة
347
00:15:02,322 --> 00:15:04,082
ستكون هناك كرات شوكولاتة
348
00:15:04,162 --> 00:15:06,442
وستُحشى بالفستق
349
00:15:06,802 --> 00:15:08,682
والكراميل والخطمي...
350
00:15:08,802 --> 00:15:11,122
لذا فهي إشارة
إلى نكهة الطريق الصخرية
351
00:15:11,282 --> 00:15:12,322
أحب الطريق الصخرية
352
00:15:12,402 --> 00:15:14,802
{\an8}كانت واحدة من أولى المثلجات
التي تناولتها
353
00:15:14,922 --> 00:15:17,482
{\an8}عندما انتقلت من "المكسيك"
إلى "الولايات المتحدة"
354
00:15:17,762 --> 00:15:20,402
لقد كان تحديًا كبيرًا
لنا عندما انتقلنا
355
00:15:20,522 --> 00:15:22,082
كان علينا أن نبدأ من الصفر
356
00:15:22,242 --> 00:15:24,402
لذا فأنا أستمد الكثير
من الإلهام من ذلك الوقت
357
00:15:24,522 --> 00:15:27,362
لذا، فإن مثلجات الطريق الصخرية
لها مكانة خاصة في قلبي
358
00:15:27,482 --> 00:15:28,722
سنترككما تفعلان ذلك
359
00:15:28,842 --> 00:15:30,202
- إلى اللقاء
- شكرًا
360
00:15:31,242 --> 00:15:33,802
سأعمل على السكك
361
00:15:34,002 --> 00:15:35,242
كيف تسير الأمور هناك؟
362
00:15:35,402 --> 00:15:38,042
أعيش الحلم
كيف تسير الأمور هناك؟
363
00:15:38,562 --> 00:15:39,802
على المسار
364
00:15:40,682 --> 00:15:42,642
لدينا نكات على ذلك الجانب
365
00:15:42,842 --> 00:15:43,922
{\an8}أيتها الفرق
366
00:15:44,482 --> 00:15:46,842
{\an8}- مرحبًا
- نريد إضفاء
367
00:15:46,962 --> 00:15:49,802
القليل من أذية التوأم
"ويزلي" إلى التحدي
368
00:15:50,402 --> 00:15:51,802
- حقًا؟
- لا
369
00:15:51,922 --> 00:15:54,442
نريد تأثيرًا ساحرًا إضافيًا
370
00:15:54,522 --> 00:15:55,682
في قطعكم الفنية
371
00:15:55,802 --> 00:15:57,562
- ماذا؟
- بإلهام
372
00:15:57,642 --> 00:15:59,922
من السحر الكاشف
من يعرف ما هو هذا؟
373
00:16:00,402 --> 00:16:01,802
- "ريفيلو"!
- "ريفيلو"!
374
00:16:01,882 --> 00:16:02,882
هذا صحيح!
375
00:16:03,122 --> 00:16:06,042
سحر "ريفيلو"
يكشف عن الأشياء المخفية
376
00:16:06,282 --> 00:16:08,242
لذا تحتاجون في مكان ما
داخل قطعتكم الفنية
377
00:16:08,442 --> 00:16:11,002
{\an8}إلى أن تخفوا مكونًا
واحدًا على الأقل
378
00:16:11,122 --> 00:16:12,242
{\an8}- لا
- ماذا؟
379
00:16:12,362 --> 00:16:14,922
{\an8}- يا إلهي؟
- ماذا سنفعل؟
380
00:16:15,762 --> 00:16:17,762
كما لو لم يكن لدينا
ما يكفي لفعله!
381
00:16:17,842 --> 00:16:19,962
- حسنًا، العنصر المخفي
- لدينا الأرض
382
00:16:20,042 --> 00:16:21,802
{\an8}- يجب أن تكون الأرض
- صحيح
383
00:16:21,962 --> 00:16:22,962
هل يمكننا إخفاء شيء هناك؟
384
00:16:23,082 --> 00:16:24,482
سنضيف هذا القطار
385
00:16:24,562 --> 00:16:26,122
الذي سيحمل
عنصر التذوق الخاص بي
386
00:16:26,322 --> 00:16:27,722
لم لا نضع العملات
المعدنية في القطار؟
387
00:16:27,842 --> 00:16:29,802
ونجعلها تخرج
388
00:16:29,922 --> 00:16:30,962
بينما
389
00:16:31,082 --> 00:16:32,242
- نقدّمها
- نعم، بالتأكيد
390
00:16:32,322 --> 00:16:34,122
- هذا جيد
- يجب أن ينجح
391
00:16:34,202 --> 00:16:37,362
ماذا لو حضّرنا الكثير
من الكنوز المغطاة بصودا الخبز؟
392
00:16:37,802 --> 00:16:39,362
- نعم
- ثم نحضّر
393
00:16:39,482 --> 00:16:42,002
ما يشبه مشروع أولادنا العلمي
عن البركان
394
00:16:42,082 --> 00:16:44,722
سنخفي كوبًا من الخل
في أعلى قطعتنا الفنية
395
00:16:44,962 --> 00:16:48,082
سنصبه فوق الكنوز الموجودة
في القاع ونكشفها
396
00:16:48,162 --> 00:16:49,162
"ريفيلو"!
397
00:16:49,402 --> 00:16:51,202
- حسنًا أحبه
- يمكننا فعل ذلك
398
00:16:51,322 --> 00:16:55,482
يمكنني تغيير عنصر التذوق
الخاص بي ليكون حجر الفيلسوف
399
00:16:55,802 --> 00:16:58,442
ماذا لو فتحنا لوحة
400
00:16:58,522 --> 00:17:00,122
بحيث يمكننا رؤية داخلها
401
00:17:00,322 --> 00:17:02,922
أحب ذلك ماذا لو ابتكرت تنينًا؟
402
00:17:03,042 --> 00:17:04,042
تنين صغير في الداخل يحرسه؟
403
00:17:04,122 --> 00:17:06,122
أود فعل ذلك!
404
00:17:06,482 --> 00:17:07,762
سيتكون الحجر
405
00:17:07,882 --> 00:17:09,402
من كومبوت التوت
406
00:17:09,842 --> 00:17:12,882
{\an8}قشدة توت
مع كعكة شامبانيا بالتوت
407
00:17:12,962 --> 00:17:15,122
{\an8}أريد الحرص على أن
تكون النكهات مناسبة
408
00:17:15,202 --> 00:17:17,802
لأننا نريد أن نثير
إعجاب الحكام حتمًا
409
00:17:19,042 --> 00:17:21,962
أضيف القليل من القرمشة
للحصول على بعض القوام
410
00:17:22,082 --> 00:17:23,442
حين نشعل النار فيها
411
00:17:23,562 --> 00:17:25,322
تتماسك زبدة الكاكاو
بسرعة كبيرة
412
00:17:25,442 --> 00:17:27,442
لكنها تعطي لمعانًا رائعًا حقًا
413
00:17:27,722 --> 00:17:31,562
أحب التواجد في المطبخ
هذا مكاني السعيد
414
00:17:31,722 --> 00:17:34,402
{\an8}إنه أمر مضحك
لأنني لم أكن سأصبح طاهيًا
415
00:17:34,562 --> 00:17:36,002
{\an8}كان من المفترض أن أكون طبيبًا
416
00:17:36,962 --> 00:17:38,202
وفي أثناء الدراسة في كلية الطب
417
00:17:38,282 --> 00:17:40,442
أدركت أن ذلك لم يكن حلمي
418
00:17:40,562 --> 00:17:42,282
ما يجعلني الشخص
الذي أنا عليه الآن
419
00:17:42,362 --> 00:17:45,082
لأنني اضطررت إلى مغادرة بلدي
420
00:17:45,162 --> 00:17:46,642
- والبدء من الصفر
- وأنا كذلك
421
00:17:46,762 --> 00:17:48,402
عندما كنت في الـ١٦ وبدء حياتي
422
00:17:48,522 --> 00:17:49,802
نعم، هذا يجعلك أقوى
423
00:17:49,962 --> 00:17:52,482
جعلني أقوى لقد فعل حقًا
424
00:17:52,602 --> 00:17:54,282
انتهيت للتو من عنصر
التذوق الخاص بي
425
00:17:54,362 --> 00:17:55,362
إنه رائع
426
00:17:55,922 --> 00:17:57,322
وصلنا إلى منتصف الوقت
أيها الخبازون
427
00:17:57,562 --> 00:18:00,322
{\an8}بعد ثلاث ساعات
ستكونون أمام الحكمين
428
00:18:01,922 --> 00:18:04,882
شيف "جوزيف يوسف"
وشيف "كارلا هول"
429
00:18:08,162 --> 00:18:11,612
أبني كل قطع الطريق
الصخرية داخل الكعكة
430
00:18:11,854 --> 00:18:13,534
أشعر بأن الوقت يمر
431
00:18:13,667 --> 00:18:15,574
لكننا نحافظ على الطاقة الهادئة
432
00:18:15,962 --> 00:18:17,162
{\an8}نبقى مركزتين
433
00:18:17,482 --> 00:18:21,202
{\an8}هذه أكبر كعكة حضّرتها
في حياتي حتى الآن
434
00:18:22,282 --> 00:18:23,962
أكدس كعكة الأعمدة الخاصة بي
435
00:18:24,082 --> 00:18:25,482
يمكنني شم رائحة الويسكي حقًا
436
00:18:25,642 --> 00:18:27,682
- كم وضعت منها
- أعلم ذلك
437
00:18:28,362 --> 00:18:29,402
{\an8}"مبارزة القاعة الرئيسية"
438
00:18:29,482 --> 00:18:32,402
{\an8}أعمل على عنصر التذوق الخاص بي
439
00:18:32,482 --> 00:18:34,609
أختبر الخيش
440
00:18:35,482 --> 00:18:37,882
هذه أكياس من الكنوز
441
00:18:38,001 --> 00:18:39,641
إنها أكياس صغيرة ظريفة
442
00:18:40,160 --> 00:18:42,602
{\an8}أكدس كعكاتي للأقبية الآن
443
00:18:42,842 --> 00:18:45,722
{\an8}أنا و"أشلي" في مواجهة
"هيمو" و"ريكاردو"
444
00:18:45,802 --> 00:18:49,562
وقد سبق لي أن تنافست مع "هيمو"
445
00:18:49,682 --> 00:18:51,442
كنا في الفريق نفسه وقد ربحنا
446
00:18:51,522 --> 00:18:53,642
لذا فهي صديقتي المفضلة
في تحضير الكعك على أي حال
447
00:18:53,762 --> 00:18:55,722
لكن لتفز الفتاة الأفضل
448
00:18:57,282 --> 00:18:59,442
علينا تحضير هذا العنصر المخفي
449
00:18:59,522 --> 00:19:02,522
أريد أن يكون الباب مصنوعًا
من الشوكولاتة حتى يمكن فتحه
450
00:19:02,642 --> 00:19:04,522
كان التنين عنصر التذوق
الأخير الخاص بي
451
00:19:04,602 --> 00:19:06,162
لكن هذا في أعلى القبو
452
00:19:06,282 --> 00:19:08,682
لذا سأضيف الآن كتب سحر سوداء
453
00:19:08,762 --> 00:19:11,242
ستوضع داخل القبو
454
00:19:11,522 --> 00:19:12,842
سيكون هذا عنصر التذوق الخاص بي
455
00:19:13,002 --> 00:19:14,202
إنها كعكة فانيليا
456
00:19:14,282 --> 00:19:17,442
مع قشدة زبدة ميرانغ سويسرية
بنكهة الفراولة
457
00:19:17,602 --> 00:19:20,562
أبني الآن مركز القبو
458
00:19:20,722 --> 00:19:22,962
لهذا، سأحضّر
ورقة شوكولاتة عملاقة
459
00:19:23,082 --> 00:19:26,482
سنلفها ونتركها
حتى تتبلور في القالب
460
00:19:26,642 --> 00:19:28,482
علينا رفعها هكذا
461
00:19:28,562 --> 00:19:29,882
ووضعها في الداخل هنا
462
00:19:29,962 --> 00:19:33,202
- أنت تصيبني بالذعر
- يجب أن تكون قوية كفاية
463
00:19:38,562 --> 00:19:40,162
ينفعني هذا هيا
464
00:19:41,642 --> 00:19:43,522
مهلاً!
465
00:19:44,202 --> 00:19:46,442
إنها تتداعى بالتأكيد
466
00:19:46,842 --> 00:19:49,762
يُفترض أن يكون مركز قبوي
إنها تذوب
467
00:19:50,442 --> 00:19:53,202
إنها تتحول
سيكون عليّ فعل ذلك من جديد
468
00:19:53,522 --> 00:19:55,682
أنا مذعور تمامًا الآن
469
00:19:56,234 --> 00:19:57,754
مذعور تمامًا
470
00:20:02,209 --> 00:20:03,769
إنه يتداعى الآن
471
00:20:03,849 --> 00:20:06,289
سيكون عليّ فعل ذلك من جديد
أنا مذعور تمامًا
472
00:20:06,569 --> 00:20:07,929
كيف حالك يا "هيمو"؟
473
00:20:08,169 --> 00:20:09,449
- أنا مذعور
- مذعور؟
474
00:20:09,569 --> 00:20:11,969
لم تنه العمل على قطعنا
475
00:20:12,049 --> 00:20:14,409
{\an8}أيها الخبازون، أمامكم ساعتان
476
00:20:14,569 --> 00:20:17,089
{\an8}لصنع قطع فنية مستوحاة
من الـ"جرينجوتس"
477
00:20:17,369 --> 00:20:19,569
{\an8}تبدو بمليون جاليون
478
00:20:19,649 --> 00:20:20,649
{\an8}ساعتان؟
479
00:20:21,544 --> 00:20:24,024
الوقت ضيق وهذا مدمر للأعصاب
480
00:20:24,049 --> 00:20:27,329
كان عليّ أن أبدأ
في بناء جدار القبو من جديد
481
00:20:27,449 --> 00:20:30,089
هذه المرة
سأحضّرها بشكل أرقّ قليلاً
482
00:20:30,209 --> 00:20:31,529
{\an8}هناك مخاطرة أكبر بقليل
483
00:20:31,609 --> 00:20:33,449
{\an8}لأن لديك شوكولاتة أقلّ
484
00:20:33,529 --> 00:20:36,409
سكنها ستبرد بشكل أسرع
485
00:20:36,489 --> 00:20:39,009
إذا لم أتمكن من تحضير
هذه الشوكولاتة
486
00:20:39,089 --> 00:20:40,889
فسأذهب إلى المنزل
لأنه ليس لديّ قطعة فنية
487
00:20:40,969 --> 00:20:43,049
يجب أن نحقق ذلك
488
00:20:43,169 --> 00:20:45,049
حسنًا لنفعل ذلك
هذه المرة الثانية
489
00:20:45,169 --> 00:20:48,249
آمل أن تكون جيدة
تبدو جيدة ادخل
490
00:20:48,449 --> 00:20:49,929
لا
491
00:20:50,889 --> 00:20:52,969
حسنًا، ضعيها
492
00:20:53,049 --> 00:20:55,409
- ودعيها ترتاح
- حسنًا
493
00:20:55,689 --> 00:20:57,249
- تبدو جيدة
- نعم
494
00:20:57,369 --> 00:20:59,009
شكرًا للسماء
495
00:20:59,889 --> 00:21:01,609
هذا التنين الأوكراني
496
00:21:01,809 --> 00:21:03,849
- الموجود في البنك
- المخيف
497
00:21:04,009 --> 00:21:06,969
"هيمو"، عليّ أن أبدأ في بناء
هذا الشيء علينا أن نقلبه
498
00:21:08,089 --> 00:21:10,929
هاك! إنه مفتوح!
499
00:21:11,329 --> 00:21:13,289
يمكنني البدء بجمع القطع الآن
500
00:21:13,449 --> 00:21:16,289
عن طريق إضافة الجزء الخلفي
والمدخل الرئيس
501
00:21:16,369 --> 00:21:17,649
جميل جدًا
502
00:21:17,769 --> 00:21:19,409
{\an8}لديّ أيزومالت هنا...
503
00:21:19,489 --> 00:21:21,489
{\an8}للبحيرة التي سنسكبها
504
00:21:21,569 --> 00:21:23,329
{\an8}أحضّر الآن
505
00:21:23,489 --> 00:21:26,329
بعض التكوينات الصخرية
مغطاة بعجينة سكرية
506
00:21:26,409 --> 00:21:28,369
أظن أن "ليزا" و"ميتزي" رائعتان
507
00:21:28,489 --> 00:21:29,849
يجب أن نكون أفضل منهما
508
00:21:29,929 --> 00:21:31,529
لهذا اعتمدنا قطعة كبيرة
509
00:21:31,649 --> 00:21:34,209
لأن قطعتهما تبدو
أصغر قليلاً من قطعتنا
510
00:21:35,092 --> 00:21:38,055
هذه فوضى كبيرة يا "ميكو"
يسبب لي هذا بعض القلق
511
00:21:39,329 --> 00:21:40,689
أظن أننا بحاجة
إلى التنظيف قليلاً
512
00:21:40,849 --> 00:21:43,369
حاولت قصارى جهدي
513
00:21:43,569 --> 00:21:45,929
نحن متضادان من حيث...
514
00:21:46,129 --> 00:21:48,289
{\an8}- متضادان للغاية
- النظافة مقابل...
515
00:21:48,369 --> 00:21:50,569
- الفوضى نعم
- أنا فوضوي
516
00:21:51,169 --> 00:21:52,209
"ميكو" مثل فراشة
517
00:21:52,329 --> 00:21:54,409
تطير باستمرار حولك
518
00:21:54,969 --> 00:21:56,529
أراه عند الطاولة، على الأرض
519
00:21:56,609 --> 00:21:58,289
- يا إلهي
- هذا مشتت بعض الشيء
520
00:22:00,769 --> 00:22:01,969
فراشة جميلة
521
00:22:03,289 --> 00:22:04,289
نعم
522
00:22:07,009 --> 00:22:11,369
أحضّر قشور الحلوى
لتكون عنصر التذوق الخاص بي
523
00:22:11,489 --> 00:22:13,769
ولسحر "ريفيلو"
524
00:22:13,889 --> 00:22:16,769
سنحضّر بابًا قابلاً للذوبان
525
00:22:16,849 --> 00:22:19,569
وهناك سنضع عنصر التذوق لديّ
526
00:22:19,649 --> 00:22:20,729
من الجواهر وكرات الحلوى
527
00:22:20,969 --> 00:22:23,449
ستبدو كرات الحلوى هذه كالجواهر
528
00:22:23,529 --> 00:22:25,769
ما يذكّرني بجدتي
529
00:22:25,929 --> 00:22:27,409
أحب الذهاب إلى منزلها دائمًا
530
00:22:27,489 --> 00:22:29,689
وكنا نفتش في خزانة مجوهراتها
531
00:22:29,769 --> 00:22:30,769
وصندوق مجوهراتها
532
00:22:30,929 --> 00:22:34,849
كان هذا ملكًا لها، لذلك
ارتديته من أجل الحظ السعيد
533
00:22:36,729 --> 00:22:39,449
أنا متحمسة جدًا للطريقة
التي ستخرج بها هذه الأشياء
534
00:22:39,609 --> 00:22:43,089
إنها ظل جميل من اللون الأزرق
535
00:22:43,169 --> 00:22:45,449
وتبدو كالأحجار الكريمة حقًا
536
00:22:45,569 --> 00:22:48,209
- أحب ذلك حقًا
- تبدو جميلة جدًا
537
00:22:48,369 --> 00:22:49,769
شكرًا لك
538
00:22:51,329 --> 00:22:52,929
هيا بنا!
539
00:22:53,329 --> 00:22:55,689
أريد أن أصنع الباب
من الشوكولاتة
540
00:22:55,769 --> 00:22:58,169
لفتح وكشف عناصر التذوق
الخاصة بي، الجواهر
541
00:22:58,609 --> 00:23:00,289
لدي حشوة الياقوت
542
00:23:00,369 --> 00:23:03,209
وهي عبارة عن موس التوت
والليمون والفانيليا
543
00:23:03,409 --> 00:23:06,609
{\an8}قاعدة مصنوعة من الشوكولاتة
البيضاء والفويلتين
544
00:23:06,729 --> 00:23:08,809
{\an8}وعجينة الفستق
545
00:23:10,289 --> 00:23:11,929
لكن حين نضعها
يجب أن نكون حذرين للغاية
546
00:23:12,009 --> 00:23:13,729
- كي لا نسقط أي شيء عليها
- حسنًا
547
00:23:13,809 --> 00:23:15,449
حذار
548
00:23:15,609 --> 00:23:18,169
عليّ تحضير شلال الآن
549
00:23:18,249 --> 00:23:20,689
{\an8}آمل أن طاهي مدرسة الحلويات
الخاص بي يشاهدني
550
00:23:20,849 --> 00:23:22,209
وأنه فخور بي الآن
551
00:23:22,369 --> 00:23:24,809
- نعم يا "ليزا"!
- هيا يا "ليزا"!
552
00:23:24,929 --> 00:23:26,769
سأبدأ بوضع العملات المعدنية
553
00:23:26,849 --> 00:23:27,849
حسنًا
554
00:23:28,329 --> 00:23:29,449
بالنسبة لقوام صخوري
555
00:23:29,529 --> 00:23:31,729
أستخدم ورق القصدير
556
00:23:31,809 --> 00:23:34,209
وأضغطها نحو العجينة السكرية
لإعطائها القوام
557
00:23:34,289 --> 00:23:35,329
وهي تفي بالغرض
558
00:23:39,769 --> 00:23:41,089
{\an8}- حذار يا "ميكو"
- ماذا؟
559
00:23:41,209 --> 00:23:42,369
{\an8}سقط أحد الصواعد
560
00:23:42,449 --> 00:23:45,449
{\an8}درست الرسم والنحت
لمدة أربع سنوات
561
00:23:45,609 --> 00:23:47,049
بسبب خلفيتي في الفنون الجميلة
562
00:23:47,129 --> 00:23:50,009
أستطيع دمج مهاراتي في الرسم
563
00:23:50,489 --> 00:23:52,209
الكعكات هي لوحاتي
564
00:23:53,169 --> 00:23:55,289
أيها الخبازون، تبقّت ٦٠ دقيقة
565
00:23:55,809 --> 00:23:57,609
{\an8}- فقط؟
- يا إلهي يا "كريس"
566
00:23:57,769 --> 00:24:00,089
{\an8}- هيا بنا
- يا للهول!
567
00:24:00,209 --> 00:24:01,569
آمل أن يضفي ذلك ما يكفي
568
00:24:01,729 --> 00:24:02,889
لمعركتنا وجهًا لوجه
569
00:24:03,009 --> 00:24:06,009
لأننا نتنافس
مع الطاهيين القويين
570
00:24:06,169 --> 00:24:08,129
وثريتهما تبدو مذهلة
571
00:24:08,249 --> 00:24:10,689
"جوردان"، سأصمم رخامًا
بلون خوخي مرجاني
572
00:24:10,769 --> 00:24:13,129
كل تلك الألوان
التي نراها في القاعة الرئيسية
573
00:24:14,729 --> 00:24:16,369
ستكون الساعة القادمة
بمثابة جحيم على الأرض
574
00:24:16,449 --> 00:24:17,449
عليّ تغطية الأعمدة
575
00:24:17,649 --> 00:24:19,449
لا أعرف كم يمكنني أن أحضّر بعد
576
00:24:19,529 --> 00:24:21,369
ما زلت بحاجة إلى عنصر التذوق
الخاص بي يا إلهي
577
00:24:21,529 --> 00:24:24,289
أرى "جوردان" يعاني كثيرًا
578
00:24:24,369 --> 00:24:27,129
عليّ نصب هذه الأعمدة
من عجينة السكر
579
00:24:27,209 --> 00:24:29,849
لأنه ليس لدينا قطعة فنية الآن
580
00:24:30,649 --> 00:24:32,289
لا أظن صراحةً
581
00:24:32,369 --> 00:24:33,729
أنه بوسعي إنجازها
في الوقت المحدد
582
00:24:37,789 --> 00:24:40,069
الثريا هي النقطة
المحورية الرئيسية
583
00:24:40,115 --> 00:24:41,795
لذا أريد التأكد من أنها مثالية
584
00:24:41,820 --> 00:24:42,860
أحسنت يا "جوردان"
585
00:24:42,928 --> 00:24:45,341
{\an8}يستغرق العمل وقتًا طويلاً
586
00:24:45,389 --> 00:24:47,078
أنا في جحيم من الخرز
587
00:24:47,691 --> 00:24:50,531
{\an8}بقي ٣٠ دقيقة
588
00:24:52,291 --> 00:24:54,211
{\an8}ما زال عليّ تحضير
عنصر التذوق الخاص بي
589
00:24:54,411 --> 00:24:56,331
سأبدأ بتحضير الجاليون
590
00:24:56,411 --> 00:24:59,971
آخذ قالبًا من السيليكون
وأصبه في الشوكولاتة
591
00:25:00,051 --> 00:25:01,731
وأحشوه بهلام الفراولة الطازج
592
00:25:01,811 --> 00:25:03,771
والطرخون والنعناع
593
00:25:03,891 --> 00:25:06,251
{\an8}ثم أنهيه بغاناش
الشوكولاتة البيضاء
594
00:25:06,331 --> 00:25:08,571
{\an8}وقد وضعته جانبًا
ليتماسك بالكامل
595
00:25:08,731 --> 00:25:11,571
{\an8}تم الانتهاء من وضع التذوق
596
00:25:11,651 --> 00:25:14,411
كرات الحلوى معلقة ومتماسكة
597
00:25:14,491 --> 00:25:16,211
ما زال عليّ إنجاز الكثير
598
00:25:16,331 --> 00:25:19,131
أرش بنك "جرينجوتس" بالهواء
599
00:25:19,371 --> 00:25:21,211
لإضفاء الحياة إليه
600
00:25:21,291 --> 00:25:22,411
وإبراز بنية المبنى
601
00:25:22,531 --> 00:25:25,411
لحظة برفق
602
00:25:26,371 --> 00:25:28,571
يؤسفني أن أحمل الأخبار السيئة
603
00:25:28,811 --> 00:25:31,331
{\an8}بقي لديكم عشر دقائق فقط
604
00:25:31,491 --> 00:25:33,036
{\an8}- لا
- لا!
605
00:25:34,004 --> 00:25:36,104
{\an8}- يجب أن أذهب
- أضع
606
00:25:36,417 --> 00:25:38,994
شوكولاتة مخففة على خلفية بابي
607
00:25:39,163 --> 00:25:40,483
انظري إلى باب الشوكولاتة
608
00:25:40,577 --> 00:25:42,297
سيذوب
609
00:25:42,377 --> 00:25:44,337
- مثل المنافسة
- مرحى
610
00:25:45,217 --> 00:25:47,057
- ما رأيك بكعكتك
- إنها تتقدم
611
00:25:47,137 --> 00:25:49,337
وتعتقينها تبدو رائعة
612
00:25:49,457 --> 00:25:51,417
- سننجح
- إنها تفاصيل دقيقة
613
00:25:51,497 --> 00:25:53,897
- هذا جل ما في الأمر
- نعم
614
00:25:55,417 --> 00:25:56,697
حذار يا "ميكو"
615
00:25:57,017 --> 00:25:58,937
{\an8}سأضع خيطًا آخر وأنتهي
616
00:25:59,617 --> 00:26:02,097
{\an8}أظننا فعلنا ما يكفي
لنكون ضمن أفضل ثلاثة
617
00:26:02,257 --> 00:26:05,617
{\an8}"اريستو مومانتوم"، انتهى وقتكم!
618
00:26:05,857 --> 00:26:06,857
يا إلهي!
619
00:26:07,817 --> 00:26:08,897
أحسنتم جميعًا
620
00:26:09,137 --> 00:26:11,417
لديكم ٢٠ دقيقة لتجميع
قطعتكم الفنية
621
00:26:11,537 --> 00:26:12,657
في "جرينجوتس"
622
00:26:12,737 --> 00:26:13,817
احملوا ما يمكنكم حمله جميعًا
623
00:26:13,937 --> 00:26:15,977
وسيأخذ أقزام المنزل الباقي
624
00:26:16,177 --> 00:26:17,937
"تصوير (هاري بوتر)"
625
00:26:23,737 --> 00:26:25,177
{\an8}"المبارزة الأولى:
القاعة الرئيسية"
626
00:26:25,257 --> 00:26:27,497
{\an8}لا أظن أنني و"جوردان"
كان بإمكاننا أن نعطي
627
00:26:27,577 --> 00:26:29,657
أكثر مما أعطيناه
628
00:26:29,737 --> 00:26:30,897
في هذه القطعة الفنية
629
00:26:31,017 --> 00:26:32,257
جازفنا بشدة
630
00:26:32,337 --> 00:26:33,897
يجب أن ننتظر لنرى
631
00:26:33,977 --> 00:26:36,217
إن كان الحكمان سيريان ذلك
632
00:26:36,297 --> 00:26:37,817
لا أريد الذهاب إلى المنزل
633
00:26:37,937 --> 00:26:40,257
هذا التحدي الثاني فقط
634
00:26:40,417 --> 00:26:43,017
وأريد أن أكون هنا حتى النهاية
635
00:26:45,177 --> 00:26:48,017
"زوي" و"جوردان"
"إليزابيث" و"خوان"
636
00:26:48,217 --> 00:26:51,977
كان مصدر إلهامكم
هو القاعة الرئيسية للبنك
637
00:26:52,137 --> 00:26:54,537
{\an8}حيث نقف في هذه اللحظة
638
00:26:55,152 --> 00:26:57,152
سنقارن القطعتين
639
00:26:57,232 --> 00:27:00,592
ومن ثم سنقرر
أي فريق سيكون في أمان
640
00:27:00,906 --> 00:27:03,237
وأي فريق سيكون
في المراكز الثلاثة الأخيرة
641
00:27:03,297 --> 00:27:06,897
وفي خطر إرساله إلى المنزل
642
00:27:07,404 --> 00:27:09,484
لنبدأ مع "زوي" و"جوردان"
643
00:27:11,457 --> 00:27:12,577
{\an8}"(زوي) و(جوردان)"
644
00:27:12,697 --> 00:27:18,257
{\an8}لقد ابتكرتما
عملاً فنيًا ملهمًا حقًا
645
00:27:18,577 --> 00:27:21,257
لدينا ثريا أيزومالتية بالكامل
646
00:27:21,457 --> 00:27:24,177
الأعمدة مصنوعة
من الكعكة والشوكولاتة
647
00:27:24,297 --> 00:27:26,297
القاعدة مصنوعة من الكعكة أيضًا
648
00:27:26,417 --> 00:27:28,337
لتمثيل الأرضية الرخامية
649
00:27:28,497 --> 00:27:29,737
الثريا الرائعة هنا
650
00:27:29,857 --> 00:27:31,457
من الواضح أنك عملت لساعات
651
00:27:31,577 --> 00:27:32,857
نعم
652
00:27:32,977 --> 00:27:36,097
وأظنها قابلة للأكل أيضًا
هو أمر أكثر إثارة للدهشة
653
00:27:36,217 --> 00:27:39,177
جزء كبير من هذا التحدي
هو سحر "ريفيلو"
654
00:27:39,257 --> 00:27:41,337
العنصر المخفي في عملكما الفني
655
00:27:41,577 --> 00:27:42,737
"ريفيلو"
656
00:27:45,097 --> 00:27:46,497
مرحبًا
657
00:27:46,697 --> 00:27:47,937
- عجبًا
- أحسنتما
658
00:27:48,057 --> 00:27:49,097
أحسنتما
659
00:27:49,217 --> 00:27:51,617
هذا أحد عناصر التذوق
الخاصة بنا، جاليون الشوكولاتة
660
00:27:51,737 --> 00:27:53,297
لديكم بعض الفراولة المضغوطة
661
00:27:53,377 --> 00:27:55,617
مع بعض النعناع
وقليل من الطرخون
662
00:27:55,697 --> 00:27:57,497
وغاناش الشوكولاتة البيضاء
والنعناع
663
00:27:57,617 --> 00:28:00,297
كان محتوى ما لديكما هناك
لذيذًا للغاية
664
00:28:00,417 --> 00:28:02,857
لكن يبدو أنه حُضر على عجلة
665
00:28:02,937 --> 00:28:04,577
أشعر بأنه غُلف
666
00:28:04,697 --> 00:28:06,337
بالكثير من الشوكولاتة
لكنها لقم شهية
667
00:28:06,457 --> 00:28:07,897
شكرًا
668
00:28:08,129 --> 00:28:13,297
حضّرت كعكة شوكولاتة طرية
بالويسكي
669
00:28:13,417 --> 00:28:16,657
وقشدة زبدة ميرانغ سويسرية
بالكراميل المملح
670
00:28:16,737 --> 00:28:18,617
أظن أن هذه واحدة من أفضل
قشدة الزبدة التي تناولتها
671
00:28:18,697 --> 00:28:19,777
شكرًا
672
00:28:19,857 --> 00:28:20,897
أظن أن هذه كعكة شهية جدًا
673
00:28:21,017 --> 00:28:22,337
مع الكمية المناسبة
674
00:28:22,457 --> 00:28:24,177
من الخمر فيها أيضًا
675
00:28:24,377 --> 00:28:25,977
لدينا الكثير للتفكير فيه
676
00:28:26,097 --> 00:28:28,217
سننتقل إلى الفريق التالي
677
00:28:29,743 --> 00:28:31,343
{\an8}"إليزابيث" و"خوان"
678
00:28:31,792 --> 00:28:33,432
{\an8}بإلهام من مكتب الصراف
679
00:28:33,509 --> 00:28:36,389
{\an8}لدينا بوابات من العجينة السكرية
والجليد الملكي
680
00:28:36,583 --> 00:28:40,023
كل جانب من المكتب هو عبارة
عن لوحة من الشوكولاتة
681
00:28:40,232 --> 00:28:44,952
ثم لدينا رخام من الشوكولاتة
وأعمدة وقوالب وعملات معدنية
682
00:28:45,045 --> 00:28:46,485
لدينا الريشة المصنوعة
683
00:28:46,583 --> 00:28:48,543
جرّاء تشكيل ونحت الشوكولاتة
684
00:28:48,767 --> 00:28:50,927
إنها رائعة جدًا
خاصة بالنسبة إليّ
685
00:28:50,952 --> 00:28:52,192
لأن هذا المكتب
686
00:28:52,217 --> 00:28:54,937
هو المكان الذي مثّلت فيه
أول مشهد في الفيلم الأول
687
00:28:55,057 --> 00:28:57,377
بينما كان أمين الصندوق
في البنك يجلس هنا
688
00:28:57,670 --> 00:28:59,870
إنه قريب من الحجم
ربما أستطيع الجلوس خلف هذا
689
00:29:01,657 --> 00:29:03,177
لا يمكن طلب المزيد
690
00:29:03,257 --> 00:29:04,657
من حيث تحضير المكتب
691
00:29:04,737 --> 00:29:06,937
من المفترض أن يبدو
مثل مكتب صيرفة في بنك
692
00:29:07,057 --> 00:29:08,297
شكرًا
693
00:29:08,377 --> 00:29:10,497
كونه مكانًا سحريًا
694
00:29:10,577 --> 00:29:12,417
فإن الريش هنا يعمل بنفسه
695
00:29:12,592 --> 00:29:14,032
أحب هذا
696
00:29:14,263 --> 00:29:15,497
- حسنًا
- والآن...
697
00:29:15,617 --> 00:29:17,537
لسحر "ريفيلو"
698
00:29:17,657 --> 00:29:20,943
لدينا مفتاحنا، ثم
699
00:29:21,110 --> 00:29:22,190
"ريفيلو"!
700
00:29:25,699 --> 00:29:27,257
رائع
701
00:29:27,432 --> 00:29:29,352
لدينا تنين سحري هنا
702
00:29:29,512 --> 00:29:31,232
إنه يحمي الكنز
703
00:29:31,312 --> 00:29:34,152
وأيضًا عنصر التذوق
الخاص بـ"خوان"
704
00:29:34,331 --> 00:29:35,617
حجر الفيلسوف
705
00:29:35,795 --> 00:29:38,395
لدينا موس الشمبانيا
مع قشدة التوت
706
00:29:38,475 --> 00:29:40,275
مضافًا إليها كومبوت التوت
707
00:29:40,355 --> 00:29:43,054
ثم كعكة الشمبانيا مع التوت
708
00:29:44,515 --> 00:29:46,315
إنه قوام جميل من الداخل
قوام الموس
709
00:29:46,595 --> 00:29:47,915
- شكرًا
- هل هذه عبارة طهي
710
00:29:47,995 --> 00:29:49,155
قوام الموس؟
711
00:29:49,555 --> 00:29:50,555
إنها كذلك الآن
712
00:29:50,635 --> 00:29:52,875
- نعم
- أحب نضارة
713
00:29:52,955 --> 00:29:55,315
كومبوت التوت
714
00:29:55,395 --> 00:29:58,115
لكن بشكل أساس
مجرد القوام الذي تقدمانه لنا
715
00:29:58,195 --> 00:29:59,995
من قشرة الشوكولاتة نفسها
716
00:30:01,515 --> 00:30:04,075
حسنًا، لدينا عنصر تذوق آخر
فلنتذوقه
717
00:30:04,315 --> 00:30:07,195
لدينا أكياس الخزينة
718
00:30:07,275 --> 00:30:11,795
مصنوعة من كعكة الشمبانيا
مع طبقة من مشروب التوت الخمري
719
00:30:11,875 --> 00:30:15,395
ثم غاناش شمبانيا
بالشوكولاتة البيضاء
720
00:30:15,795 --> 00:30:19,675
ثم أيضًا، القليل
من التوت الأحمر المقرمش
721
00:30:19,995 --> 00:30:21,955
القوام والنكهات...
722
00:30:23,515 --> 00:30:24,835
جميلة
723
00:30:25,635 --> 00:30:28,035
والتوت في الوسط
724
00:30:28,155 --> 00:30:31,475
أريد المزيد من تلك القرمشة
لتعزيز نكهة التوت فحسب
725
00:30:33,395 --> 00:30:35,915
{\an8}"المبارزة الأولى
القاعة الرئيسية"
726
00:30:36,035 --> 00:30:39,355
{\an8}لقد أنجزتم جميعًا عملاً هائلاً
727
00:30:39,435 --> 00:30:42,435
لكن الفريق الفائز...
728
00:30:46,235 --> 00:30:48,035
- "إليزابيث" و"خوان"
- نعم!
729
00:30:48,115 --> 00:30:51,275
تهانينا
أنتما في أمان من الإقصاء
730
00:30:51,355 --> 00:30:52,675
وفي طريقكما
731
00:30:52,875 --> 00:30:55,555
لتكونا الفائزين
بالإجمال في هذا التحدي
732
00:30:55,875 --> 00:30:58,075
"زوي" و"جوردان"، للأسف
733
00:30:58,155 --> 00:31:01,075
وهذا يعني أن مكانكما
في هذه المسابقة معرض للخطر
734
00:31:03,675 --> 00:31:07,515
"بنك جرينجوتس"
735
00:31:07,595 --> 00:31:08,755
{\an8}لحظة الحقيقة
736
00:31:09,195 --> 00:31:10,515
{\an8}لحظة الحقيقة
737
00:31:10,635 --> 00:31:12,915
إن لم نفز بهذه المواجهة
738
00:31:12,995 --> 00:31:16,355
ضد "كريس" و"ميكو"
فنحن في خطر العودة إلى المنزل
739
00:31:16,515 --> 00:31:18,875
إنه شعور مخيف بعض الشيء
740
00:31:19,555 --> 00:31:22,075
لم نختبر عنصرنا الخفي
لذلك لا نعرف
741
00:31:22,315 --> 00:31:23,395
إذا كان هذا سينجح
742
00:31:23,475 --> 00:31:26,275
وقد اخترنا النكهات
التي لا يحبها معظم الناس
743
00:31:26,355 --> 00:31:28,435
لذا يمكن أن نعود إلى المنزل
بعد هذا
744
00:31:29,155 --> 00:31:33,115
"ليزا" و"ميتزي"
"ميكو" و"كريس"
745
00:31:33,362 --> 00:31:36,082
موضوعك هو الأنفاق والعربات
746
00:31:36,595 --> 00:31:38,915
"ليزا" و"ميتزي"، لنبدأ معكما
747
00:31:39,275 --> 00:31:40,315
مرحى
748
00:31:40,915 --> 00:31:43,595
{\an8}لقد كنا مفتونين حقًا بالمشهد
749
00:31:43,675 --> 00:31:47,555
حين هرب "هاري" و"رون"
و"هيرميون" من "جرينجوتس"
750
00:31:47,635 --> 00:31:49,075
- وهناك الكثير من الفوضى
- وماذا؟
751
00:31:49,155 --> 00:31:50,635
- و"جرينفوك"
- نعم
752
00:31:50,715 --> 00:31:51,875
- بالطبع
- شكرًا
753
00:31:52,915 --> 00:31:54,515
في الأعلى، لدينا عربة مقلوبة
754
00:31:54,595 --> 00:31:55,675
مصنوعة من الشوكولاتة
755
00:31:55,795 --> 00:31:58,795
تخرج منها العملات المعدنية
والمجوهرات والحلوى
756
00:31:58,955 --> 00:32:01,715
لدينا سقوط السارق
المصنوع من الأيزومالت
757
00:32:01,875 --> 00:32:04,795
وفي الأسفل يُوجد كهف
محفور من الكعكة
758
00:32:04,955 --> 00:32:06,515
إنها قطعة جميلة بشكل عام
759
00:32:06,595 --> 00:32:08,275
لقد عكست حقًا طاقة المشهد
760
00:32:08,355 --> 00:32:10,275
الذي كنا نمثله
في ذلك الوقت في الفيلم
761
00:32:10,715 --> 00:32:12,475
أشعر وكأنني في موقع التصوير
762
00:32:12,675 --> 00:32:14,195
- شكرًا
- شكرًا
763
00:32:14,315 --> 00:32:16,715
طلبنا منكما أن تعطيانا
عنصرًا مخفيًا
764
00:32:17,955 --> 00:32:19,475
لقد أخفينا جواهر الأيزومالت
765
00:32:19,555 --> 00:32:21,595
داخل جبل من صودا الخبز
766
00:32:21,715 --> 00:32:23,475
الشلال سيسكب الخل
767
00:32:23,555 --> 00:32:25,715
سيكون لدينا تفاعل كيميائي
768
00:32:27,515 --> 00:32:29,275
لا أرى شيئاً يحدث
769
00:32:31,081 --> 00:32:32,161
هل يحدث شيء؟
770
00:32:32,275 --> 00:32:33,875
سيفعل
771
00:32:37,395 --> 00:32:38,515
سحر!
772
00:32:39,675 --> 00:32:42,315
سأبكي
773
00:32:49,624 --> 00:32:51,504
هل يحدث شيء؟
774
00:32:51,823 --> 00:32:52,943
سيفعل
775
00:32:58,064 --> 00:32:59,544
أظنها بحاجة إلى كلمة سر
776
00:32:59,624 --> 00:33:01,144
- أسمعها
- نعم
777
00:33:01,384 --> 00:33:03,184
وما الذي يُفترض أن يكشفه هذا؟
778
00:33:03,344 --> 00:33:06,544
كان من المفترض أن يكون
بهذه الزاوية ليكشف...
779
00:33:06,624 --> 00:33:09,424
- كنزنا
- كامل الكنز
780
00:33:10,437 --> 00:33:13,137
لم يعمل العنصر الساحر
الخاص بكما، لكن
781
00:33:13,178 --> 00:33:16,338
- لديكما عنصرا تذوق
- نعم
782
00:33:16,444 --> 00:33:19,461
عنصر التذوق الخاص بي
هو جواهرنا المعلقة
783
00:33:19,584 --> 00:33:21,424
إنها كرات حلوى الطريق الصخري
784
00:33:21,544 --> 00:33:23,144
محشوة بخطمي الفانيليا
785
00:33:23,224 --> 00:33:25,144
وحلوى الكراميل المملحة
786
00:33:25,304 --> 00:33:27,144
لو كانت هذه في صندوق
من الشوكولاتة
787
00:33:27,224 --> 00:33:29,424
لأكلتها مباشرةً
788
00:33:29,544 --> 00:33:31,864
كانت النكهات رائعة
أردت المزيد من القرمشة
789
00:33:31,944 --> 00:33:34,504
أردت المزيد من الجزء
الصخري من الطريق
790
00:33:34,624 --> 00:33:36,064
- حسنًا
- حسنًا
791
00:33:36,224 --> 00:33:38,624
عنصر التذوق الثاني
آنسة "ليزا"
792
00:33:38,824 --> 00:33:41,304
لديكم كعكة رخامية
793
00:33:41,424 --> 00:33:45,984
مع كريم شانتيي
وقطع صغيرة من الخطمي
794
00:33:46,264 --> 00:33:48,824
وفستق بالسكر، ووجبتي الخفيفة
المفضلة على الإطلاق
795
00:33:48,904 --> 00:33:50,544
رقائق بطاطس مغطاة بالشوكولاتة
796
00:33:50,904 --> 00:33:52,304
كعكاتكما رائعة
797
00:33:52,384 --> 00:33:55,784
النكهة والملح كانتا رائعتين
798
00:33:56,264 --> 00:33:57,624
أحب الخطمي
799
00:33:57,744 --> 00:34:00,304
- وأظن أنكما أبليتما حسنًا
- شكرًا
800
00:34:00,384 --> 00:34:03,144
حسنًا
سننتقل إلى القطعة التالية
801
00:34:03,224 --> 00:34:04,384
شكرًا جزيلاً
802
00:34:05,535 --> 00:34:08,457
"ميكو" و"كريس"، أخبرانا
عن قطعتكما الفنية
803
00:34:09,095 --> 00:34:10,175
{\an8}لقد ابتكرنا كهوفًا
804
00:34:10,255 --> 00:34:11,895
وتكوينات صخرية وصواعد
805
00:34:11,975 --> 00:34:13,575
كلها من الكعكة المنحوتة
806
00:34:13,655 --> 00:34:15,055
مغطاة بالكامل
بالطلاء الصالح للأكل
807
00:34:15,175 --> 00:34:17,393
لإضفاء بعض الضوء
والأبعاد على قطعتنا الفنية
808
00:34:17,593 --> 00:34:19,455
سلطنا الضوء على بعض
الميزات المائية
809
00:34:19,575 --> 00:34:22,815
الموجودة تحت "جرينجوتس"
مثل البحيرة والشلال
810
00:34:22,895 --> 00:34:24,335
باستخدام الأيزومالت المسكوب
811
00:34:25,324 --> 00:34:26,175
إنها هائلة
812
00:34:26,255 --> 00:34:29,015
تبدو كموقع كامل الحجم
إنها مذهلة
813
00:34:29,215 --> 00:34:32,895
لقد لونتم الصخور
حتى تبدو حقيقية
814
00:34:32,975 --> 00:34:35,175
وأظن أن هذا
ما يجعل الأمر ناجحًا
815
00:34:35,255 --> 00:34:36,615
شكرًا جزيلاً
816
00:34:36,975 --> 00:34:40,175
عنصر التذوق الخاص بي
هو الصواعد
817
00:34:40,375 --> 00:34:41,615
إنها كعكة الأوبي
818
00:34:41,815 --> 00:34:44,135
قدمتها مع خثارة التوت الأسود
819
00:34:44,295 --> 00:34:47,135
تحتوي أيضًا على غاناش
الشوكولاتة البيضاء
820
00:34:48,295 --> 00:34:51,215
أحب كعكتكما
أحب البطاطا الحلوة
821
00:34:51,415 --> 00:34:52,415
أنا من الجنوب
822
00:34:53,135 --> 00:34:55,015
لكنني أحب القوام
823
00:34:55,095 --> 00:34:56,895
أظنه أنه كان ينبغي تصفيتها...
824
00:34:57,015 --> 00:34:59,055
لأنها محببة بعض الشيء
825
00:35:00,128 --> 00:35:01,488
مع كهوف "جرينجوتس"
826
00:35:01,568 --> 00:35:03,448
لا تعرفون أبدًا ما قد يظهر
827
00:35:03,528 --> 00:35:04,728
ممتاز
828
00:35:05,208 --> 00:35:06,968
- "ريفيلو"!
- "ريفيلو"!
829
00:35:07,048 --> 00:35:08,408
"ريفيلو"، بالتأكيد
830
00:35:08,488 --> 00:35:10,368
هذا عنصر التذوق الخاص بي
831
00:35:10,528 --> 00:35:13,808
وهو عبارة عن عملات
شوكولاتة محشوة بهلام الشمندر
832
00:35:13,888 --> 00:35:15,488
غاناش الشوكولاتة
والزعتر المتبلور
833
00:35:18,888 --> 00:35:21,288
- إنها فوضوية
- هل لديك طبق؟
834
00:35:21,368 --> 00:35:22,408
"وارويك"!
835
00:35:22,488 --> 00:35:23,528
هل يمكنني؟
836
00:35:28,248 --> 00:35:30,768
- شكرًا لك يا "كارلا"
- على الرحب والسعة حسنًا
837
00:35:32,368 --> 00:35:35,448
"كريس"، استخدام الشمندر
مع الشوكولاتة
838
00:35:35,688 --> 00:35:38,808
والقدرة على الجمع بين النكهات
المالحة والنكهات الحلوة
839
00:35:38,888 --> 00:35:40,928
لقد أتقنت حقًا هذا التوازن
840
00:35:41,088 --> 00:35:42,248
شكرًا جزيلاً لك يا شيف
841
00:35:42,448 --> 00:35:44,848
هريس الشمندر رائع
842
00:35:44,928 --> 00:35:47,888
وأحب الطريقة التي تفجر بها
الشمندر في فمي
843
00:35:48,128 --> 00:35:50,448
وأحب الطريقة التي تفجر بها
الشمندر في فم "وارويك"
844
00:35:52,328 --> 00:35:53,368
شكرًا جزيلاً
845
00:35:53,528 --> 00:35:55,968
والآن حان الوقت لنا
لاتخاذ القرار
846
00:35:56,128 --> 00:36:01,088
{\an8}بشأن أفضل قطعة فنية
تمثّل الأنفاق والعربات؟
847
00:36:01,168 --> 00:36:02,448
{\an8}"المبارزة الثانية
أنفاق وعربات"
848
00:36:02,568 --> 00:36:05,568
الفريق الذي سينتقل
إلى المرحلة التالية
849
00:36:05,648 --> 00:36:08,688
من المنافسة هو...
850
00:36:13,648 --> 00:36:16,088
"كريس" و"ميكو"، تهانينا
851
00:36:16,168 --> 00:36:18,248
يا إلهي شكرًا
852
00:36:18,528 --> 00:36:20,008
"ليزا" و"ميتزي"
853
00:36:20,168 --> 00:36:23,368
هذا يعني أنكما ستعرفان
مصيركما لاحقًا
854
00:36:23,488 --> 00:36:24,528
- شكرًا
- شكرًا جزيلاً
855
00:36:24,608 --> 00:36:25,768
- شكرًا
- شكرًا
856
00:36:28,248 --> 00:36:30,128
{\an8}"المبارزة الثالثة: الأقبية"
857
00:36:30,248 --> 00:36:33,528
حسنًا أيها الفرق
حان وقت المواجهات الأخيرة
858
00:36:34,048 --> 00:36:37,208
{\an8}لقد تم تخصيص أقبية لكليكما
859
00:36:37,328 --> 00:36:40,208
{\an8}"هيمو" و"ريكاردو"
860
00:36:40,288 --> 00:36:42,968
ابتكرنا اليوم أقبية "جرينجوتس"
861
00:36:43,088 --> 00:36:45,128
حضّرنا الهيكل
بأكمله من الشوكولاتة
862
00:36:45,248 --> 00:36:48,848
حضّرت التنين من الكعكة
وتشكيل الشوكولاتة
863
00:36:49,048 --> 00:36:52,608
- يبدو هذا مذهلاً
- شكرًا لك
864
00:36:52,728 --> 00:36:54,768
أحب تكوين القطعة بأكملها
865
00:36:54,888 --> 00:36:57,448
والتحكم بالشوكولاتة مذهل
866
00:36:57,583 --> 00:36:58,863
- شكرًا
- شكرًا
867
00:36:59,148 --> 00:37:03,748
لدينا سحر "ريفيلو" يفتح الباب
868
00:37:04,368 --> 00:37:05,448
رائع
869
00:37:05,648 --> 00:37:07,448
- نعم
- هذا رائع جدًا
870
00:37:07,568 --> 00:37:08,968
هناك الجواهر في القبو
871
00:37:09,048 --> 00:37:11,488
إنه موس توت
مع حشوة توت بالداخل
872
00:37:11,568 --> 00:37:13,288
قليل من الليمون
قليل من الفانيليا
873
00:37:13,368 --> 00:37:15,168
والقليل من الفستق المقرمش
874
00:37:15,768 --> 00:37:18,168
أحب من العناصر المميزة
التي لديكما هناك
875
00:37:18,288 --> 00:37:19,768
لديكما بعض الملوحة
876
00:37:19,848 --> 00:37:22,448
لقد وازنتما هذه النكهات
بشكل جيد للغاية
877
00:37:22,648 --> 00:37:23,768
شكرًا يا سيدي
878
00:37:24,408 --> 00:37:26,928
هذا كتاب سميك خرج من هذا القبو
879
00:37:28,368 --> 00:37:30,568
لديّ كعكة فانيليا هنا
880
00:37:30,688 --> 00:37:33,408
مع ميرانغ سويسري
وقشدة زبدة فراولة
881
00:37:33,488 --> 00:37:36,168
والجزء العلوي عبارة
عن شوكولاتة لتغطية الكتاب
882
00:37:36,248 --> 00:37:38,608
أحب نضارة الفراولة
883
00:37:38,728 --> 00:37:40,368
ولكن بالنسبة لي
قد يكون هذا مفيدًا
884
00:37:40,448 --> 00:37:43,208
للحصول على النكهة القوية
التي تأتي من خلاله
885
00:37:43,288 --> 00:37:44,968
لكن النكهة لها طعم شهي
886
00:37:45,208 --> 00:37:47,408
- شكرًا
- أحسنتما يا "هيمو" و"ريكاردو"
887
00:37:47,528 --> 00:37:48,568
{\an8}شكرًا
888
00:37:49,048 --> 00:37:50,488
{\an8}"أشلي" و"كيمبرلي"
889
00:37:50,728 --> 00:37:52,368
لقد أردنا حقًا أن نظهر السحر
890
00:37:52,448 --> 00:37:54,808
تحت سطح "جرينجوتس"
891
00:37:55,008 --> 00:37:57,528
لذا نحت "كيم"
كل هذه الكهوف الجميلة
892
00:37:57,648 --> 00:38:00,408
وثلاثة أقبية مختلفة
مع الكعكة وعجينة السكّر
893
00:38:00,488 --> 00:38:03,128
لدينا جميع العملات المعدنية
والأحجار الكريمة المتناثرة
894
00:38:03,208 --> 00:38:06,448
أنا أحب أن لديكما البنك
895
00:38:06,608 --> 00:38:08,368
ثم هذا العالم
الذي خلقتماه تحته
896
00:38:08,528 --> 00:38:09,888
لمحات من اللون الأحمر
897
00:38:09,968 --> 00:38:11,208
هذا مذهل حقًا
898
00:38:11,288 --> 00:38:15,208
- شكرًا لك
- والآن حان وقت سحر "ريفيلو"
899
00:38:18,001 --> 00:38:20,761
ماذا وراء الباب الذائب؟
900
00:38:22,128 --> 00:38:23,128
رائع
901
00:38:23,208 --> 00:38:26,288
هذه كرات الحلوى
وهي عنصر التذوق الخاص بي
902
00:38:26,408 --> 00:38:28,248
ستحصلون على نكهات
من شوكولاتة الحليب والعسل
903
00:38:28,328 --> 00:38:29,728
في البداية، ثم في النهاية
904
00:38:29,808 --> 00:38:31,608
زعفران في طرف الحنك
905
00:38:31,721 --> 00:38:34,321
تبدو كشوكولاتة
ذات طعم شهي حقًا
906
00:38:34,401 --> 00:38:36,633
- اللون مذهل
- شكرًا لك
907
00:38:36,808 --> 00:38:38,808
لست متأكدًا مما أتذوقه صراحةً
908
00:38:39,528 --> 00:38:40,768
الكثير من الشوكولاتة
909
00:38:40,888 --> 00:38:42,408
هناك شيء آخر يحدث في الأسفل
910
00:38:44,111 --> 00:38:45,635
أخشى أنه لا يفعل شيئاً لي
911
00:38:45,768 --> 00:38:47,648
- حسنًا
- أحب العسل
912
00:38:47,728 --> 00:38:50,408
- أحببت الغاناش
- شكرًا لك
913
00:38:50,728 --> 00:38:54,208
عنصر التذوق الخاص بي
موجود هنا على جانب القبو
914
00:38:54,408 --> 00:38:56,728
كعكة فانيليا "مدغشقر"...
915
00:38:56,808 --> 00:38:59,528
- حسنًا
- مع نقع برتقال
916
00:38:59,688 --> 00:39:01,048
بعض البندق للحصول
على نكهة مقرمشة
917
00:39:01,168 --> 00:39:03,288
ثم زبدة ميرانغ إيطالي
918
00:39:03,408 --> 00:39:05,368
طعمه بالنسبة إليّ
919
00:39:05,448 --> 00:39:08,088
أشبه بنسخة شهية جدًا
من المثلجات
920
00:39:08,208 --> 00:39:09,768
ولكنني أحب البنية
921
00:39:09,848 --> 00:39:12,088
وأحب الطبقات التي قدمتماها لنا
922
00:39:12,168 --> 00:39:14,368
وأعتقد أنها ساعدت حقًا
في إضافة النكهة هناك
923
00:39:14,448 --> 00:39:17,408
ولكنها في الوقت نفسه
آمنة إلى حد ما
924
00:39:19,008 --> 00:39:23,288
{\an8}"المبارزة الثالثة: الأقبية"
925
00:39:23,988 --> 00:39:26,748
الفريق المتصدر هو...
926
00:39:31,941 --> 00:39:33,101
"هيمو" و"ريكاردو"
927
00:39:33,128 --> 00:39:34,368
- تهانينا
- شكرًا
928
00:39:34,501 --> 00:39:36,061
- شكرًا جزيلاً
- أحسنتما
929
00:39:37,608 --> 00:39:38,608
شكرًا
930
00:39:38,728 --> 00:39:39,928
"كيمبرلي" و"أشلي"
931
00:39:40,008 --> 00:39:42,888
لسوء الحظ
هذا يضعكما في أسفل القائمة
932
00:39:43,408 --> 00:39:44,528
- شكرًا
- شكرًا
933
00:39:44,608 --> 00:39:45,808
- شكرًا
- شكرًا
934
00:39:51,928 --> 00:39:53,408
"ميكو" و"كريس"
935
00:39:53,648 --> 00:39:55,448
"هيمو" و"ريكاردو"
936
00:39:55,568 --> 00:39:58,648
"إليزابيث" و"خوان"
لقد فزت بمواجهاتكم
937
00:39:58,728 --> 00:40:00,088
وستنتقلون
938
00:40:00,288 --> 00:40:03,208
إلى موقع "هاري بوتر"
الشهير التالي
939
00:40:03,608 --> 00:40:04,608
أحسنتم
940
00:40:04,768 --> 00:40:07,568
لكن فريقًا واحدًا نجح
في ابتكار منحوتة صالحة للأكل
941
00:40:07,648 --> 00:40:09,592
كانت جيدة بشكل مذهل
942
00:40:10,808 --> 00:40:12,448
الفريق الفائز هو...
943
00:40:16,528 --> 00:40:17,648
"إليزابيث" و"خوان"
944
00:40:22,088 --> 00:40:23,408
تهانينا
945
00:40:23,688 --> 00:40:24,688
ستكتشفان
946
00:40:24,848 --> 00:40:26,448
ما هي أفضليتكما
في المرة القادمة
947
00:40:26,648 --> 00:40:29,168
لكننا نعدكما
بأنها تستحق الانتظار
948
00:40:30,688 --> 00:40:32,688
هذا يترك "ليزا" و"ميتزي"
949
00:40:32,981 --> 00:40:35,381
و"زوي" و"جوردان"
و"كيمبرلي" و"أشلي"
950
00:40:36,368 --> 00:40:40,168
لسوء الحظ
هذه المغامرة يجب أن تنتهي
951
00:40:40,288 --> 00:40:41,568
لفريق واحد
952
00:40:41,728 --> 00:40:48,208
الفريق الأول الذي سينتقل
إلى الموقع التالي هو...
953
00:40:51,554 --> 00:40:52,794
"زوي" و"جوردان"
954
00:40:56,928 --> 00:40:59,248
وهذا يترك "كيمبرلي" و"أشلي"
955
00:40:59,408 --> 00:41:00,768
و"ليزا" و"ميتزي"
956
00:41:01,808 --> 00:41:05,088
الفريق الذي سيبقى
في المسابقة هو...
957
00:41:07,788 --> 00:41:09,108
"ليزا" و"ميتزي"
958
00:41:11,488 --> 00:41:13,368
ما يعني يا "كيمبرلي" و"أشلي"
959
00:41:13,568 --> 00:41:15,488
نحن آسفون
ولكنما رحلتك تنتهي هنا
960
00:41:15,568 --> 00:41:17,768
كان قبوكما ساحرًا جدًا
961
00:41:17,928 --> 00:41:20,528
لكن الكعكة لم تصل
إلى المستوى المطلوب
962
00:41:20,608 --> 00:41:21,888
من حيث الطعم والقوام
963
00:41:22,368 --> 00:41:23,728
- شكرًا
- إلى اللقاء
964
00:41:23,808 --> 00:41:25,648
- هل يمكنني معانقتك؟
- سلام
965
00:41:25,808 --> 00:41:27,848
على الرغم من أن رحلتنا
انتهت هنا
966
00:41:28,008 --> 00:41:30,528
لكننا تركنا بصمتنا
في تاريخ "هاري بوتر"
967
00:41:30,648 --> 00:41:31,968
وهي بصمة حلوة
968
00:41:32,481 --> 00:41:33,841
نعم جيد
969
00:41:35,867 --> 00:41:38,688
{\an8}في الحلقة القادمة
سيذهب خبازونا
970
00:41:38,848 --> 00:41:41,608
إلى منطقة التسوق الأكثر شهرة
في عالم السحر
971
00:41:41,768 --> 00:41:45,408
{\an8}دخول زقاق "دياغون"
بمثابة حلم يتحقق
972
00:41:45,528 --> 00:41:48,528
{\an8}حيث سيبتكرون أطايبًا
لذيذة مذهلة
973
00:41:48,648 --> 00:41:50,008
{\an8}الصراخ "يو يو"
974
00:41:52,007 --> 00:41:53,527
{\an8}وينشئون متجرًا
975
00:41:53,728 --> 00:41:57,408
{\an8}على أمل إثارة إعجاب
أشد منتقديهم حتى الآن
976
00:41:57,568 --> 00:42:01,168
{\an8}الفريق الذي فاز
بفارق صوت واحد...
977
00:42:01,288 --> 00:42:02,488
{\an8}عجبًا
978
00:42:02,608 --> 00:42:04,088
{\an8}هو...
979
00:42:04,288 --> 00:42:05,768
{\an8}ترجمة "وائل قبيسي"
95441