All language subtitles for Gladiator.II.2024.1080p.TELESYNC.x264.AC3-AOC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:10,180 --> 00:03:17,077 16 lat po �mierci Marka Aureliusza jego marzenie o Rzymie zosta�o zapomniane. 2 00:03:17,161 --> 00:03:21,278 Pod rz�dami tyra�skich bli�niak�w cesarzy Gety i Karakalli 3 00:03:21,374 --> 00:03:25,687 szerzy si� korupcja. 4 00:03:27,393 --> 00:03:32,302 Ich bezwzgl�dna agresja rozprzestrzenia si� jak plaga w ca�ym imperium. 5 00:03:32,386 --> 00:03:35,314 Wieczne Miasto stoi w obliczu upadku. 6 00:03:35,398 --> 00:03:39,773 Tylko ci, kt�rzy maj� odwag� marzy�, wci�� maj� nadziej�... 7 00:04:22,747 --> 00:04:24,488 B�d� dla nich dobra, Hanna. 8 00:05:48,280 --> 00:05:53,852 Wzywamy Ci� na Twoje pot�ne imiona. Pom� nam pokona� Rzymian. 9 00:05:54,276 --> 00:05:59,280 NUMIDIA 200 N.E. Zniszcz ich statki i �o�nierzy. 10 00:06:00,036 --> 00:06:02,970 Wygramy. 11 00:06:07,332 --> 00:06:08,950 Ozalsces. 12 00:06:12,088 --> 00:06:13,100 Arishat. 13 00:06:28,009 --> 00:06:29,135 Hanna. 14 00:06:32,917 --> 00:06:35,189 Niczego dzi� nie po�wi�ci�e�. 15 00:06:35,713 --> 00:06:37,723 Wol� po�wi�ci� Rzymian. 16 00:06:53,998 --> 00:06:57,009 Gdzie ty b�dziesz, tam ja b�d�. 17 00:07:01,626 --> 00:07:06,640 A gdzie ty jeste�, tam i ja jestem. Na zawsze, moja �ono. 18 00:07:42,991 --> 00:07:47,865 Wiatr jest zbyt silny. Zdejmij �agle i wios�uj do wody. 19 00:07:47,990 --> 00:07:51,886 Opu�� �agle, wios�uj do wody! 20 00:07:58,654 --> 00:08:00,654 Wios�uj do wody! 21 00:08:28,204 --> 00:08:30,883 Maj� tylko ziemi�, kt�r� ukradli. 22 00:08:30,966 --> 00:08:35,062 Niszcz� wszystko i nazywaj� to pokojem. 23 00:08:37,426 --> 00:08:40,439 Jeste�my ostatnim wolnym miastem w Afryce Nova. 24 00:08:41,683 --> 00:08:44,624 Dzi� b�dziemy walczy�. 25 00:08:45,662 --> 00:08:50,329 M�dl si�, aby tw�j B�g by� z tob�. Je�li nie jest, to nie jest Bogiem. 26 00:08:53,647 --> 00:08:57,658 Nie mamy si� czego obawia�. Tam, gdzie jest �mier�, nie ma nas. 27 00:08:58,834 --> 00:09:02,831 Tam, gdzie jeste�my, nie ma �mierci. 28 00:09:05,851 --> 00:09:08,843 Trzymajcie si� razem i prowad�cie i wykonuj moje rozkazy. 29 00:09:11,787 --> 00:09:13,663 Miej oczy szeroko otwarte i podnie� g�ow�. 30 00:09:48,943 --> 00:09:50,932 Ognia! 31 00:09:56,937 --> 00:09:58,855 Skosztuj broni! 32 00:09:59,131 --> 00:10:00,133 Jeszcze raz! 33 00:10:31,634 --> 00:10:32,847 �ucznicy, ognia! 34 00:10:32,930 --> 00:10:38,807 Przygotowa� si�! Dokr�ci�! Strzela�! 35 00:10:45,023 --> 00:10:47,019 �ucznicy! 36 00:10:55,068 --> 00:10:56,081 Ognia! 37 00:11:07,652 --> 00:11:10,652 Podnie� wie��! 38 00:11:26,632 --> 00:11:28,642 Powr�t! 39 00:11:48,345 --> 00:11:51,355 - Opu�ci� most! - Utkn��! 40 00:12:04,863 --> 00:12:05,867 P�l! 41 00:13:22,254 --> 00:13:26,772 �ucznicy, tam! Zastrzel ich! 42 00:13:26,856 --> 00:13:27,864 Arishat! 43 00:14:38,282 --> 00:14:39,915 Arishat. 44 00:15:02,817 --> 00:15:04,553 Czekam na ciebie. 45 00:15:47,791 --> 00:15:52,802 Zabra� wszystkie cia�a. Niczego nie zostawia�. 46 00:17:40,527 --> 00:17:42,249 Podbijam to miasto... 47 00:17:44,754 --> 00:17:46,673 ku chwale Rzymu. 48 00:17:48,570 --> 00:17:49,923 Vae victis. 49 00:17:53,215 --> 00:17:55,203 Biada przegranym. 50 00:18:14,417 --> 00:18:15,488 Nast�pny! 51 00:19:28,196 --> 00:19:30,440 Co oni ci zrobili? 52 00:19:43,044 --> 00:19:46,054 Podnie� r�k�. Przytrzymaj j�. 53 00:19:53,210 --> 00:19:54,241 Arishat? 54 00:19:57,844 --> 00:19:59,316 Przykro mi. 55 00:20:03,081 --> 00:20:04,582 Nie zosta�o mi du�o czasu. 56 00:20:06,065 --> 00:20:10,080 Ta galeria prowadzi nas do czego�, czego nie prze�yj�. 57 00:20:10,510 --> 00:20:13,940 Jestem gotowy do innego miejsca. 58 00:20:14,221 --> 00:20:15,722 Zosta� tu troch� d�u�ej. 59 00:20:19,608 --> 00:20:23,192 Wci�� pami�tam, jak do nas przyszed�e�. 60 00:20:24,001 --> 00:20:28,010 Samotny ch�opiec z pustyni, niewinny i przestraszony. 61 00:20:29,816 --> 00:20:32,235 Zaakceptowa�e� wszystko, czego ci� nauczyli�my. 62 00:20:34,685 --> 00:20:38,698 Znalaz� mi�o�� Arishat a twoja dusza zosta�a odnowiona. 63 00:20:41,601 --> 00:20:43,517 Kiedy umr�... 64 00:20:43,600 --> 00:20:49,703 moi przodkowie spotkaj� si� ze mn� w nast�pnym �wiecie. Kto spotka ciebie? 65 00:20:50,362 --> 00:20:53,564 Hanna, nadszed� m�j czas. 66 00:20:54,031 --> 00:20:57,127 Nie pozw�l im zmieni� tego, kim jeste�. 67 00:21:29,523 --> 00:21:31,356 Widzia�e� tego ch�opca? 68 00:21:35,932 --> 00:21:37,948 Eama! Eama! 69 00:21:43,092 --> 00:21:45,461 Musisz i�� sama, Hanna. 70 00:21:48,540 --> 00:21:51,532 Nie pozw�l im si� znale��. 71 00:21:55,558 --> 00:21:57,551 Id�. 72 00:22:27,840 --> 00:22:31,386 OSTIA, MIASTO PORTOWE RZYMU 73 00:23:53,706 --> 00:23:55,041 Cesarz Geta. 74 00:23:57,440 --> 00:23:58,791 Cesarz Karakalla. 75 00:24:00,758 --> 00:24:01,773 Genera� Acacius. 76 00:24:02,590 --> 00:24:04,763 Podbi�em Numidi� w waszych imionach 77 00:24:05,440 --> 00:24:09,359 wi�c twoje imperium przewy�sza wszystkich innych cesarzy. 78 00:24:09,814 --> 00:24:11,410 Ukoronuj go wawrzynem Wie�cem, bracie. 79 00:24:29,836 --> 00:24:34,523 Na cze�� zwyci�stwa odb�d� si� mecze w Koloseum. 80 00:24:36,176 --> 00:24:37,907 Nie chc� �adnych gier na moj� cze��. 81 00:24:38,837 --> 00:24:43,844 S�u�y� Senatowi i rzymskiemu ludowi jest dla mnie wystarczaj�cym zaszczytem. 82 00:24:44,606 --> 00:24:50,274 Jeste� zbyt skromny, Acaciusie. Nie wygl�da na to dla do�wiadczonego genera�a. 83 00:24:52,417 --> 00:24:54,357 Ten zaszczyt nale�y do ciebie, nie do mnie. 84 00:24:55,318 --> 00:25:00,018 Chcia�bym tylko odpocz�� od wojny... i sp�dzi� czas z �on�. 85 00:25:00,359 --> 00:25:01,616 Twoja �ona, tak. 86 00:25:02,419 --> 00:25:07,344 Pami�taj o �asce, kt�r� jej okazali�my. Gdzie ona jest teraz, w tym momencie chwa�y? 87 00:25:07,427 --> 00:25:09,794 Czekaj� nas kolejne zwyci�stwa. 88 00:25:12,410 --> 00:25:13,421 Persja. 89 00:25:15,244 --> 00:25:16,423 Indie. 90 00:25:18,277 --> 00:25:20,465 Oba zostan� podbite. 91 00:25:23,272 --> 00:25:27,120 Rzym ma tak wielu poddanych. Trzeba ich nakarmi�. 92 00:25:28,745 --> 00:25:30,117 Niech zjedz� wojn�. 93 00:25:34,093 --> 00:25:36,753 Twoje triumfy b�d� �wi�towane 94 00:25:37,869 --> 00:25:42,310 jako ho�d dla wielko�ci narodu rzymskiego. 95 00:25:49,274 --> 00:25:53,173 ANTIUM PRZED RZYMEM 96 00:26:26,063 --> 00:26:31,062 Macrinus z Thysdrus, mistrz gladiator�w! 97 00:26:53,086 --> 00:26:55,088 Zosta� ze mn�. 98 00:27:11,242 --> 00:27:14,515 Edils i cz�onkowie rady miasta! 99 00:27:15,579 --> 00:27:20,589 Drodzy go�cie! Obywatele Antii! 100 00:27:24,579 --> 00:27:26,965 Tutaj widzisz los... 101 00:27:28,343 --> 00:27:30,991 co spotka�o przegranych wrog�w Rzymu. 102 00:27:32,734 --> 00:27:37,008 Barbarzy�scy Numidyjczycy i ich przyw�dca: 103 00:27:38,127 --> 00:27:41,124 Jugurtha! 104 00:29:01,535 --> 00:29:02,884 To interesuj�ce. 105 00:29:28,542 --> 00:29:29,947 Kupi� to. 106 00:29:51,452 --> 00:29:53,605 Sta�! Kto tam jest? 107 00:29:55,124 --> 00:29:56,130 Og�lne. 108 00:30:32,055 --> 00:30:33,064 �ona. 109 00:30:41,972 --> 00:30:43,974 Dzi�ki bogom, �e ci� ochronili by sprowadzi� ci� bezpiecznie do domu. 110 00:30:44,997 --> 00:30:47,038 Dzi�kuj� armii, kt�ra mnie chroni�a. 111 00:30:51,263 --> 00:30:52,569 Pozw�l mi ci� nakarmi�. 112 00:31:20,534 --> 00:31:23,527 Na zewn�trz. Do �ciany. 113 00:31:34,579 --> 00:31:36,506 Arena jest �wi�t� �wi�tyni�. 114 00:31:37,254 --> 00:31:40,898 Dla najodwa�niejszych z was droga do chwa�y prowadzi przez aren�. 115 00:31:41,830 --> 00:31:45,824 Arena czyni niewolnik�w gladiatorami a gladiator�w w wolnych ludzi. 116 00:31:52,876 --> 00:31:54,029 Nosisz mask�. 117 00:31:58,888 --> 00:32:01,896 Znam go. On je ma�py. 118 00:32:15,982 --> 00:32:18,042 Usi�d� i zjedz. 119 00:33:18,896 --> 00:33:19,827 Ty tam. 120 00:33:21,447 --> 00:33:22,867 Hanna, wsta�. 121 00:33:30,017 --> 00:33:33,397 Jaki jest tw�j j�zyk ojczysty? M�wi� wszystkimi j�zykami. 122 00:33:37,528 --> 00:33:40,532 Nie mo�esz odpowiedzie� lub nie chcesz? 123 00:33:42,961 --> 00:33:47,796 W porz�dku. Ka�dy rozumie przemoc. 124 00:33:47,880 --> 00:33:50,447 Viggo, sprawd� go. 125 00:33:51,216 --> 00:33:54,138 Pokona� ma�p�. Zobaczmy, czy pokona cz�owieka. 126 00:35:03,907 --> 00:35:05,130 Wystarczy! 127 00:35:10,008 --> 00:35:11,024 Dobra robota. 128 00:35:12,798 --> 00:35:13,561 Dobra robota. 129 00:35:15,874 --> 00:35:17,129 Umyj go. 130 00:35:21,255 --> 00:35:22,550 I przyprowad� go do mnie. 131 00:35:34,009 --> 00:35:35,415 Mocna szcz�ka. 132 00:35:37,303 --> 00:35:38,650 Silne r�ce. 133 00:35:40,482 --> 00:35:41,722 Pachnie lepiej. 134 00:35:44,489 --> 00:35:45,783 Mo�esz by� dobry. 135 00:35:46,963 --> 00:35:50,495 Wyb�r gladiator�w to sztuka. 136 00:35:52,302 --> 00:35:58,299 Niekt�rzy wybieraj� artyst�w, inni surow� w�adz�. Ja wybieram gniew. 137 00:36:02,733 --> 00:36:05,910 Widzowie kochaj� krew i kochaj� tych, kt�rzy r�wnie� kochaj� krew. 138 00:36:05,994 --> 00:36:10,816 A gniew wyp�ywa z ciebie jak... 139 00:36:13,061 --> 00:36:17,585 jak mleko... z piersi uciekiniera. 140 00:36:18,469 --> 00:36:19,969 B�dziesz dobrym wojownikiem. 141 00:36:20,315 --> 00:36:23,956 - Nie dla ciebie. - Nie, nie b�dziesz dla mnie walczy�. 142 00:36:24,776 --> 00:36:27,696 Na arenie musisz walczy� lub zgin��. 143 00:36:27,779 --> 00:36:34,064 Ale czyj� g�ow� mog� ci da�, by uspokoi� ten gniew? 144 00:36:34,765 --> 00:36:37,764 Ca�a armia rzymska. 145 00:36:40,097 --> 00:36:42,043 To za du�o. 146 00:36:43,059 --> 00:36:46,060 - Zadowol� si� og�lnym. - Og�lne? 147 00:36:47,378 --> 00:36:48,769 Genera� Acacius? 148 00:36:51,765 --> 00:36:54,671 Wykorzystaj sw�j gniew w mojej s�u�bie 149 00:36:54,754 --> 00:36:57,772 a dostaniesz jego g�ow� na sw�j miecz. 150 00:36:59,508 --> 00:37:02,329 Ty s�u�ysz mnie, ja s�u�� tobie. Odmawiasz mi... 151 00:37:04,102 --> 00:37:07,101 i umrzesz. 152 00:37:09,213 --> 00:37:13,135 Czasami chcia�bym, �eby� mnie po�wi�ci�, zamiast walczy� w ich wojnach. 153 00:37:13,219 --> 00:37:14,480 Dokona�em wyboru. 154 00:37:16,810 --> 00:37:18,399 Mog� z tym �y�. 155 00:37:22,835 --> 00:37:25,837 Ale moja cierpliwo�� z tymi dwoma. 156 00:37:28,757 --> 00:37:30,024 Szukaj. 157 00:37:31,025 --> 00:37:34,532 Mo�esz odej��. Niczego wi�cej nie potrzebujemy. 158 00:37:41,747 --> 00:37:45,002 Pos�uchaj kobiet i matek, jak lamentuj� nad swoimi zmar�ymi na brzegach Numidii... 159 00:37:54,488 --> 00:37:55,650 Nigdy wi�cej. 160 00:37:58,369 --> 00:38:01,977 Nie chc� zmarnowa� kolejnego pokolenia m�odych m�czyzn 161 00:38:02,061 --> 00:38:03,803 z powodu ich pr�no�ci. 162 00:38:06,231 --> 00:38:09,397 Je�li zn�w rozpoczn� wojn�, to po to, by ich obali�. 163 00:38:11,734 --> 00:38:16,657 - Kiedy przyb�d� twoje wojska? - Wyl�duj� w Ostii za dziesi�� dni. 164 00:38:17,193 --> 00:38:20,525 Ilu z nich jest wiernych tylko tobie? 165 00:38:22,729 --> 00:38:23,755 Wszystkie. 166 00:38:26,345 --> 00:38:29,018 Cesarze nie maj� poparcia ludu. 167 00:38:29,730 --> 00:38:34,179 Ludzie s� zm�czeni ich szale�stwem, ich tyrani�. 168 00:38:37,368 --> 00:38:41,375 Co za marzenie o Rzymie, je�li ludzie nie s� wolni? 169 00:39:04,260 --> 00:39:09,319 Oby�cie wszyscy dobrze, w obfito�ci! 170 00:39:09,725 --> 00:39:10,719 Dzi�kuj�. 171 00:39:27,237 --> 00:39:30,165 Pij dalej. Przepraszam. 172 00:39:30,248 --> 00:39:35,255 Macrinus! Wiedzia�em, prowincje ci nie wystarcz�. 173 00:39:35,832 --> 00:39:38,762 Przyszed�em tylko zobaczy� mecze. 174 00:39:39,244 --> 00:39:43,727 Wtedy nie b�dziesz rozczarowany. Rome ma wszystkie wszystkie gry, w kt�re lubi� gra� faceci tacy jak ty. 175 00:39:43,845 --> 00:39:45,960 Takich jak my, Thraex. 176 00:39:46,251 --> 00:39:50,944 W Rzymie nic si� nie dzieje, dop�ki nie spr�bujesz. 177 00:40:06,668 --> 00:40:09,492 - Co ja tu robi�? - Zaraz si� dowiesz. 178 00:40:14,225 --> 00:40:19,130 Czy to prawda, �e jeste� zainteresowany startem w wy�cigu do Senatu, Macrinusie? 179 00:40:20,226 --> 00:40:21,702 Ja? Nie, nie mam. 180 00:40:21,905 --> 00:40:24,816 Ledwo wiem, jak korzysta� z tablicy komputerowej. 181 00:40:24,900 --> 00:40:26,718 Ale rozumiem 182 00:40:28,223 --> 00:40:32,143 �e go�cie lubi� zawiera� obstawia� przy takich okazjach. 183 00:40:32,989 --> 00:40:34,830 Jak� kwot� masz na my�li? 184 00:40:36,219 --> 00:40:37,514 Tysi�c z�otych denar�w? 185 00:40:38,009 --> 00:40:39,028 Dwa. 186 00:40:41,106 --> 00:40:42,116 Dwa? 187 00:40:44,365 --> 00:40:46,358 Denary. 188 00:41:02,408 --> 00:41:05,401 Zr�b miejsce! Zr�b miejsce! 189 00:41:06,986 --> 00:41:12,453 Wasza Wysoko��. Dostojni panowie i panie, senatorowie. 190 00:41:12,840 --> 00:41:14,455 Teraz b�dziesz rozbawiony 191 00:41:15,393 --> 00:41:17,817 sztuki walki! 192 00:41:20,078 --> 00:41:23,175 Przedstawiam ci: Barbara 193 00:41:23,615 --> 00:41:27,958 przeciwko, z mojej w�asnej stajni, pot�ny Vichek! 194 00:41:35,319 --> 00:41:38,327 - Czy to tw�j gladiator? - Tak, to m�j gladiator. 195 00:41:41,199 --> 00:41:43,446 Trzy rundy bez broni. 196 00:41:43,808 --> 00:41:47,040 Miecze! Chcemy mieczy. 197 00:41:47,195 --> 00:41:48,701 Walka na �mier� i �ycie. 198 00:41:50,194 --> 00:41:53,111 �adna lito�� nie zostanie okazana. 199 00:41:53,662 --> 00:41:55,196 Walcz dalej. 200 00:42:01,100 --> 00:42:05,202 Bracie... nie zabijajmy si� nawzajem dla ich przyjemno�ci. 201 00:43:11,161 --> 00:43:12,415 Fantastycznie! 202 00:43:15,161 --> 00:43:16,605 Fantastycznie! 203 00:43:18,399 --> 00:43:20,199 Wygl�da� na drogiego, Thraex. 204 00:43:21,161 --> 00:43:23,048 - Gratulacje. - Dzi�kuj�. 205 00:43:24,450 --> 00:43:25,634 Fantastycznie. 206 00:43:30,418 --> 00:43:31,961 Sk�d jeste�? 207 00:43:37,848 --> 00:43:38,891 Zadzwo�. 208 00:43:42,159 --> 00:43:43,078 Wi�c m�w. 209 00:43:43,161 --> 00:43:47,794 Pochodzi z kolonii, Wasza Wysoko��. Rozumie tylko sw�j ojczysty j�zyk. 210 00:43:54,324 --> 00:43:57,422 Dzie� i noc s� bramami otwarte s� bramy piekie�... 211 00:43:59,139 --> 00:44:04,137 droga tam jest szeroka, a ponadto bardzo �atwa... 212 00:44:07,605 --> 00:44:08,824 ale... 213 00:44:11,134 --> 00:44:16,046 wr�ci� stamt�d i zn�w poczu� �ycie 214 00:44:16,129 --> 00:44:19,521 jest naprawd� w czynie i w dzia�aniu. 215 00:44:26,800 --> 00:44:28,081 Vergilius, Wasza Wysoko��. 216 00:44:29,131 --> 00:44:30,208 Poezja! 217 00:44:33,387 --> 00:44:39,390 Bardzo zabawne, Macrinus. Zaczyna�em si� nudzi�. 218 00:44:40,464 --> 00:44:44,467 - Zabawa jest moim jedynym celem. - Mamy wystarczaj�co du�o zabawy. 219 00:44:46,703 --> 00:44:47,850 Dobrze si� bawimy. 220 00:44:49,435 --> 00:44:55,032 Z niecierpliwo�ci� czekamy na wyst�p poet� wyst�puj�cego na arenie. 221 00:44:55,115 --> 00:44:58,049 Tak, wasza wysoko��. 222 00:44:58,618 --> 00:45:01,605 Dzi�kuj�. Viggo? 223 00:45:02,696 --> 00:45:04,032 Chod� ze mn�. 224 00:45:22,105 --> 00:45:24,635 Walczy�e� dzielnie, ale mia�e� szcz�cie. 225 00:45:27,005 --> 00:45:32,003 Tego wersetu, kt�ry recytowa�e�, nie nauczy�e� si� w Afryce. 226 00:45:33,103 --> 00:45:35,025 Dobry wiersz rozprzestrzenia si� daleko i szeroko. 227 00:45:35,721 --> 00:45:39,350 - Kto nauczy� ci� sztuki poezji? - Schwytany rzymski oficer. 228 00:45:40,106 --> 00:45:45,114 Pilnowa�em go, a on opowiada� mi historie, dla zabicia czasu. 229 00:45:45,791 --> 00:45:48,505 - Co si� z nim sta�o? - Zjedli�my go. 230 00:45:49,781 --> 00:45:52,711 - Jak to robi� barbarzy�cy. - Jak robi� to barbarzy�cy. 231 00:45:53,610 --> 00:45:55,029 Gdzie si� urodzi�e�? 232 00:45:55,618 --> 00:46:00,172 Po co mi moja przesz�o��, skoro przysz�o�� to umrze� dla ciebie na arenie? 233 00:46:07,026 --> 00:46:10,040 Na co b�d� potrzebowa� rzymskich pieni�dzy? 234 00:46:12,094 --> 00:46:17,014 Gladiator mo�e kupi� swoj� wolno��. 235 00:46:17,097 --> 00:46:22,001 - Twoja niezale�no��. - Rzymski sen. 236 00:46:22,084 --> 00:46:26,547 "Niewolnik nie marzy o wolno�ci, ale o niej, by samemu by� niewolnikiem". 237 00:46:27,640 --> 00:46:28,967 Cyceron. 238 00:46:30,085 --> 00:46:33,084 Czy na tym si� wychowa�e�, Macrinus? 239 00:46:34,086 --> 00:46:36,546 Co musia�e� zrobi� dla rzymskich pieni�dzy? 240 00:46:37,466 --> 00:46:39,011 Obieca�e� mi swoj� g�ow�. 241 00:46:39,700 --> 00:46:42,222 Je�li na to zas�ugujesz, mo�esz zdoby� dowoln� g�ow�. 242 00:47:06,853 --> 00:47:07,791 Ojcze... 243 00:47:08,088 --> 00:47:11,081 Chro� nas i wska� nam drog�. 244 00:47:25,061 --> 00:47:26,090 Senatorowie. 245 00:47:27,060 --> 00:47:28,074 Moja pani. 246 00:47:34,349 --> 00:47:37,797 Szkoda, �e nie spotkali�my si� w lepszych czasach. 247 00:47:38,612 --> 00:47:40,947 Lepsze czasy dopiero nadejd�. 248 00:47:42,052 --> 00:47:46,058 - Dlaczego si� tu zebrali�my? - Aby odzyska� miasto. 249 00:47:48,054 --> 00:47:51,956 I przywr�cili Rzym takim, jakim powinien by�. 250 00:47:53,053 --> 00:47:58,552 - Interesuj�cy plan. Kiedy? - Ostatniego dnia rozgrywek. 251 00:47:59,648 --> 00:48:04,927 Moja armia czeka w Ostii. 5 000 lojalnych mi �o�nierzy. 252 00:48:06,901 --> 00:48:10,964 Zajm� Rzym i aresztuj� cesarzy w Koloseum 253 00:48:11,047 --> 00:48:14,613 za ich zbrodnie przeciwko Senatowi i ludziom. 254 00:48:16,483 --> 00:48:20,375 Plan ten jest ambitny i ryzykowny. 255 00:48:21,266 --> 00:48:23,956 B�dziesz m�g� rz�dzi� Rzymem i... 256 00:48:24,040 --> 00:48:28,449 Nawet Marek Aureliusz zwyk� mawia� o przywr�ceniu w�adzy Senatowi 257 00:48:28,866 --> 00:48:32,028 ale to by�o pokolenie temu. Wiele si� zmieni�o. 258 00:48:33,041 --> 00:48:38,399 Ludzie od lat nie trac� nadziei. 259 00:48:38,645 --> 00:48:43,091 Ale z czasem i wskaz�wkami... 260 00:48:43,175 --> 00:48:46,954 Lucilla, jeste� c�rk� Marka Aureliusza. 261 00:48:47,343 --> 00:48:49,266 Mia� moj� lojalno��... 262 00:48:51,254 --> 00:48:53,251 i ty te�. 263 00:48:55,611 --> 00:48:57,106 Senator Thraex? 264 00:48:58,765 --> 00:49:01,411 Polityka oznacza w�adz�, moja pani. 265 00:49:03,216 --> 00:49:05,896 Odzyskaj to, co co s�usznie nale�y do ciebie 266 00:49:07,448 --> 00:49:09,383 i masz poparcie Senatu. 267 00:49:10,031 --> 00:49:11,712 Dzi�kuj�. 268 00:49:20,194 --> 00:49:24,176 BRAMA DO RZYMU 269 00:49:27,813 --> 00:49:28,821 Jedzenie! Jedzenie! 270 00:49:33,965 --> 00:49:37,978 Kiedy opowiadali mi o mie�cie, nie powiedzieli mi nic o smrodzie. 271 00:49:39,976 --> 00:49:41,386 To od Hanny. 272 00:49:46,276 --> 00:49:49,275 Musisz znosi� mnie takim, jakim jestem. 273 00:49:52,948 --> 00:49:55,527 Co tam jest? Wilk? 274 00:49:57,956 --> 00:50:02,508 Bli�niacy, kt�rzy zostali wypatroszeni i pozostawione na pustyni. 275 00:50:04,412 --> 00:50:07,465 Znalaz�a ich wilczyca i przywr�ci�a im zdrowie. 276 00:50:08,961 --> 00:50:13,458 - Rzymianie maj� zwierz�c� krew. - Sk�d znasz to miasto? 277 00:50:15,664 --> 00:50:20,885 Wiem, jaki chaos ze sob� przynie�li. Miasto niszczy wszystko, czego dotknie. 278 00:50:21,962 --> 00:50:24,884 - Nie mia�em poj�cia, �e jest taki du�y. - Nie daj si� zwie��. 279 00:50:25,513 --> 00:50:27,441 Miasto jest zaatakowane przez morze. 280 00:50:55,100 --> 00:50:57,109 Wy barbarzy�skie psy! 281 00:51:03,105 --> 00:51:05,104 Pom� mi! 282 00:51:42,311 --> 00:51:43,889 Thraex. 283 00:51:47,084 --> 00:51:51,009 - Co do naszego zak�adu... - Barbarzy�ca. Zap�ac�. 284 00:51:51,092 --> 00:51:57,097 Mo�e szcz�cie si� odwr�ci. A gdyby�my powiedzieli�my to samo lub podw�jnie? 285 00:52:31,078 --> 00:52:33,074 �wie�e mi�so. 286 00:52:37,065 --> 00:52:38,735 Ustaw si� w kolejce! Do szeregu! 287 00:53:10,053 --> 00:53:11,696 Graj, graj. 288 00:53:27,412 --> 00:53:29,175 Cesarz Karakalla! 289 00:53:30,051 --> 00:53:31,971 Cesarz Geta! 290 00:53:32,421 --> 00:53:35,807 Rzymianie! 291 00:53:37,022 --> 00:53:43,512 Te �wi�te igrzyska odbywaj� si� aby uczci� zwyci�stwo Rzymu 292 00:53:43,658 --> 00:53:46,675 nad barbarzy�skimi Numidyjczykami... 293 00:53:47,913 --> 00:53:50,376 Teraz! Teraz! Teraz! Teraz! 294 00:53:53,038 --> 00:53:59,031 I na cze�� dow�dcy rzymskich legion�w, genera�a Justusa Acaciusa. 295 00:54:01,859 --> 00:54:08,044 Lucilla stoi u jego boku, c�rka cesarza Marka Aureliusza. 296 00:54:14,442 --> 00:54:17,031 - Acacius. - Og�lne. 297 00:54:29,409 --> 00:54:34,367 Acacius! Acacius! Acacius! 298 00:54:34,521 --> 00:54:35,707 Przem�wienie do nich. 299 00:54:46,311 --> 00:54:47,919 Nie jestem gadu��... 300 00:54:49,015 --> 00:54:50,314 ani politykiem. 301 00:54:52,013 --> 00:54:53,242 Jestem �o�nierzem. 302 00:54:56,383 --> 00:55:00,627 Widzia�em odwag� m�czyzn i kobiet na polu bitwy... 303 00:55:02,007 --> 00:55:03,770 i pewnego dnia na tej arenie. 304 00:55:05,313 --> 00:55:07,436 Wi�c je�li chcesz si� modli� do bog�w o co� 305 00:55:09,004 --> 00:55:11,031 M�dlmy si� o t� odwag�. 306 00:55:13,724 --> 00:55:15,725 Poniewa� Rzym tego potrzebuje. 307 00:55:38,544 --> 00:55:40,901 Z bramy po�udniowej: 308 00:55:40,998 --> 00:55:46,443 Wojownicy Makrynusa z Thysdrus! 309 00:55:58,312 --> 00:56:03,914 I od samych cesarzy Karakalli i Gety: 310 00:56:04,326 --> 00:56:10,002 Niepokonany mistrz, Glyceo Bezlitosny! 311 00:56:17,592 --> 00:56:18,588 Chwileczk�. 312 00:56:41,658 --> 00:56:42,975 Chwileczk�. 313 00:56:44,706 --> 00:56:46,313 Niech �yje Cezar! 314 00:57:02,863 --> 00:57:07,605 - Kiedy zaatakuje, uciekaj do �ciany. - Dlaczego mia�bym to robi�? 315 00:57:10,966 --> 00:57:13,881 Czekaj! Czekaj! Czekaj! Czekaj! Czekaj! Czekaj! Czekaj! Czekaj! Czekaj! Czekaj! 316 00:57:13,964 --> 00:57:17,271 - Uciekaj! - Tch�rze! 317 00:57:45,283 --> 00:57:47,277 Dalej, dalej! 318 00:59:29,397 --> 00:59:32,324 Bracie, czy to nie poeta? 319 00:59:33,525 --> 00:59:36,908 Nie pami�tam. Tego wieczoru znikn�� we mgle. 320 00:59:38,799 --> 00:59:42,832 Dzie� i noc s� bramami piekie� otwarte, droga jest... 321 00:59:43,621 --> 00:59:46,823 Zapomnia�em s��w. Droga jest... 322 00:59:47,261 --> 00:59:50,911 �cie�ka jest szeroka i, co wi�cej, tak lekka. 323 00:59:59,159 --> 01:00:00,613 Tarcza! 324 01:00:36,511 --> 01:00:40,806 Grace! Grace! Grace! 325 01:00:41,491 --> 01:00:42,556 Krew. 326 01:00:45,877 --> 01:00:48,798 Lucilla, oka�emy mi�osierdzie? 327 01:00:49,513 --> 01:00:50,527 �aska. 328 01:01:05,873 --> 01:01:07,438 Bez lito�ci! 329 01:01:08,453 --> 01:01:09,796 Twoje �ycie zosta�o oszcz�dzone... 330 01:01:09,880 --> 01:01:14,303 Wol� zmierzy� si� z twoim ostrzem, zanim zaakceptuj� �ask� Rzymu. 331 01:01:30,155 --> 01:01:37,165 Zabi�! Zabi�! Zabi�! Zabi�! Zabi�! Zabi�! 332 01:01:47,938 --> 01:01:59,515 Hanna! Hanna! Hanna! Hanna! Hanna! Hanna! Hanna! 333 01:02:21,153 --> 01:02:25,742 Droga do wolno�ci nie prowadzi przez aren�. Prowadzi tutaj. 334 01:02:30,838 --> 01:02:32,077 Powr�t do miejsc docelowych! 335 01:02:56,993 --> 01:02:58,569 No dalej! 336 01:03:11,410 --> 01:03:14,756 Dzie� i noc s� bramami piek�a s� otwarte 337 01:03:15,685 --> 01:03:19,463 droga tam jest szeroka i to takie proste. 338 01:03:23,822 --> 01:03:26,750 Tam, tam, tam! Z�apa�em ci�! 339 01:03:26,839 --> 01:03:29,830 Jestem Maximus, zbawca Rzymu! 340 01:03:49,732 --> 01:03:51,732 Scatto i Argento. 341 01:04:05,386 --> 01:04:07,018 Czy Lucius jest bezpieczny? 342 01:04:24,234 --> 01:04:25,406 Lucius! 343 01:04:37,804 --> 01:04:39,124 Lucius... 344 01:04:40,642 --> 01:04:42,934 Jeste� teraz jedynym spadkobierc� tronu. 345 01:04:44,794 --> 01:04:48,126 S� ludzie, kt�rzy b�d� pr�bowali ci� zabi�, by doj�� do w�adzy. 346 01:04:49,441 --> 01:04:52,704 Obiecuj�, �e przyjad� po ciebie, jak tylko b�dzie bezpiecznie. 347 01:04:52,787 --> 01:04:55,719 Mamo, dlaczego nie mo�esz p�j�� ze mn�? 348 01:04:56,404 --> 01:05:01,125 Musz� tu zosta� z powodu dla ciebie i dla Rzymu. 349 01:05:01,550 --> 01:05:05,286 Pami�taj, kim jeste� i �e ci� kocham. 350 01:05:06,286 --> 01:05:07,446 Kocham ci�. 351 01:05:08,783 --> 01:05:09,796 Daj spok�j. 352 01:05:12,783 --> 01:05:14,779 Podnie� nog�. 353 01:05:15,787 --> 01:05:17,257 Go! Dalej! 354 01:05:29,300 --> 01:05:30,536 Jak si� nazywasz? 355 01:05:33,481 --> 01:05:36,143 Ravi. Jestem lekarzem. 356 01:05:37,306 --> 01:05:43,594 Wi�cej ludzi umiera z powodu zaka�onych ran ran ni� na arenie. 357 01:05:44,812 --> 01:05:50,425 Trzeba to wyczy�ci� i zaszy�, i b�dzie bola�o. 358 01:05:51,481 --> 01:05:55,390 To jest cykuta i opium. 359 01:05:55,473 --> 01:05:56,881 To z�agodzi b�l. 360 01:05:58,145 --> 01:05:59,482 We� g��boki oddech. 361 01:06:05,473 --> 01:06:09,396 Jestem tu tak d�ugo, �e ju� mnie to nie rusza. 362 01:06:09,845 --> 01:06:13,027 Przeprowadzi�em wiele amputacji, ni� jestem w stanie zliczy�. 363 01:06:14,045 --> 01:06:18,051 Gdzie si� tego nauczy�e�? Jeste� do�� szorstki. 364 01:06:19,464 --> 01:06:22,375 Sam by�em gladiatorem. 365 01:06:22,458 --> 01:06:26,455 M�g�by� mnie pokona�, gdyby� by� w formie? 366 01:06:27,459 --> 01:06:31,384 W twoim obecnym stanie M�g�bym ci� teraz pokona�. 367 01:06:31,467 --> 01:06:34,392 Na szcz�cie dla ciebie od�o�y�em miecz. 368 01:06:34,475 --> 01:06:40,465 Zamiast tego po�wi�cam sw�j czas ratowaniu �ycia, a nie odbieraniu go. 369 01:06:41,016 --> 01:06:43,941 Dlaczego tak p�no zmieni�e� swoje �ycie? 370 01:06:45,158 --> 01:06:49,292 To, co robimy w �yciu, odbija si� echem w wieczno�ci. 371 01:06:53,447 --> 01:06:56,046 My�l�, �e znam te s�owa. 372 01:06:56,926 --> 01:07:02,386 Jest napisane na jednym z nagrobk�w, gdzie spoczywaj� ko�ci gladiator�w. 373 01:07:02,935 --> 01:07:06,345 M�j panie! Boli mnie g�owa. 374 01:07:08,767 --> 01:07:12,421 M�j panie. 375 01:07:13,508 --> 01:07:15,075 S�ysza�e� te t�umy? 376 01:07:18,435 --> 01:07:20,258 S�ysza�e� te t�umy? 377 01:07:22,015 --> 01:07:25,362 - Masz w sobie co� wyj�tkowego. Wiedzia�em o tym. - Naprawd�? Wiedzia�e�? 378 01:07:25,446 --> 01:07:30,526 Tak. Grecy nazywaj� to "thumos". 379 01:07:31,066 --> 01:07:34,039 Dym. Gniew. 380 01:07:35,431 --> 01:07:40,017 Gniew jest twoim darem. Tak jak w przypadku pot�nego Achillesa. 381 01:07:41,271 --> 01:07:42,639 Nigdy nie mo�esz z tego zrezygnowa�. 382 01:07:43,469 --> 01:07:47,484 Doprowadzi ci� do wielko�ci, m�j panie. 383 01:08:07,754 --> 01:08:14,118 Dzi�kuj� za zaproszenie. To prawdziwy zaszczyt. 384 01:08:18,427 --> 01:08:21,432 Jeste� tematem rozm�w na podw�rku. 385 01:08:23,044 --> 01:08:24,008 Tak. 386 01:08:24,920 --> 01:08:27,879 - Spotkali�my si� ju� wcze�niej. - Naprawd�? 387 01:08:27,963 --> 01:08:28,943 Dawno temu. 388 01:08:30,678 --> 01:08:31,691 Gdzie? 389 01:08:32,409 --> 01:08:35,707 By�em �o�nierzem w armii twojego ojca podczas jego kampanii w Afryce. 390 01:08:37,757 --> 01:08:39,062 Czy s�u�y�e� mojemu ojcu? 391 01:08:45,631 --> 01:08:50,907 Mia�em zaszczyt przeczyta� jego "Refleksje". 392 01:08:54,072 --> 01:08:55,621 "Najlepsza zemsta... 393 01:08:57,278 --> 01:08:59,965 jest bycie przeciwie�stwem tego, kto ci� zrani�". 394 01:09:02,963 --> 01:09:07,243 S�ysza�em, �e uzbroi�e� po�ow� legion�w imperium, 395 01:09:07,644 --> 01:09:10,404 a teraz tutaj, w Rzymie 396 01:09:11,775 --> 01:09:14,699 Zdobywasz wp�ywy, prowadz�c gladiator�w. 397 01:09:15,122 --> 01:09:19,404 - Z mi�o�ci do sportu. - Sk�d pochodz� gladiatorzy? 398 01:09:20,768 --> 01:09:23,897 S� to g��wnie je�cy wojenni 399 01:09:24,581 --> 01:09:27,576 lub w��cz�g�w. Dlaczego pytasz? 400 01:09:28,388 --> 01:09:30,846 Mo�na wybra�, czy chce si� walczy� 401 01:09:33,124 --> 01:09:36,389 i przetrwa�. Tak jest w �yciu, tak jak na arenie, prawda? 402 01:09:40,315 --> 01:09:43,991 - Kto to jest? - To m�j ojciec, kiedy by� m�ody. 403 01:09:47,614 --> 01:09:49,667 Mia�a dziecko? 404 01:09:50,928 --> 01:09:54,046 Wszyscy o tym wiedz�. Kiedy Commodus zosta� zabity, ch�opiec znikn��. 405 01:09:54,149 --> 01:09:59,552 - Ale kogo to obchodzi? - Lucille. Wi�cej wina! 406 01:10:01,140 --> 01:10:04,268 W ko�cu pochodzi� z cesarskiego rodu. 407 01:10:06,377 --> 01:10:11,810 - A jego ojciec? - Podobno Lucjusz Verus. 408 01:10:12,377 --> 01:10:18,304 Ale to by�o zaaran�owane ma��e�stwo. Mia�a 14 lat, a on nie lubi� kobiet. 409 01:10:18,387 --> 01:10:21,297 Ja te� nie zawsze. 410 01:10:21,380 --> 01:10:26,285 M�wiono, �e mia�a kochank�w, 411 01:10:26,368 --> 01:10:30,614 i wed�ug plotek by� prawdziwym ojcem ojcem ch�opca Commodusa. 412 01:10:31,942 --> 01:10:33,298 Mi�o�� rodze�stwa. 413 01:10:34,077 --> 01:10:38,334 Je�li nie �yje, musz� by� jakie� wskaz�wki. 414 01:10:39,363 --> 01:10:43,281 A je�li prze�y�, musia�... 415 01:10:43,364 --> 01:10:48,279 Policzmy. W chwili �mierci mia� 12 lat, 416 01:10:48,581 --> 01:10:51,585 wi�c musia�... 417 01:11:28,494 --> 01:11:30,501 - Madam. - Gracchus. 418 01:11:31,351 --> 01:11:33,350 Tadeto. 419 01:11:52,528 --> 01:11:56,524 Gladiator, znasz mnie? 420 01:12:04,704 --> 01:12:06,192 Czy masz rodzin�? 421 01:12:08,722 --> 01:12:11,723 �ona. Arishat. 422 01:12:13,556 --> 01:12:14,578 Arishat? 423 01:12:14,954 --> 01:12:17,967 Zosta�a zabita na rozkaz twojego m�a. 424 01:12:20,963 --> 01:12:25,886 - Rzym tonie we w�asnej krwi. - Ale cieszy si� jej widokiem w Koloseum. 425 01:12:26,655 --> 01:12:29,005 Jest wiele rzeczy, kt�rych nie rozumiesz. 426 01:12:36,587 --> 01:12:37,602 Lucius. 427 01:12:38,314 --> 01:12:40,401 Nie wiem, za kogo mnie uwa�asz. 428 01:12:42,012 --> 01:12:46,382 Nazywam si� Hanno i nie pami�tam �adnej matki. 429 01:12:53,158 --> 01:12:54,486 Przykro mi. 430 01:12:55,266 --> 01:12:58,759 Gdyby tw�j syn tu by�, zapyta�by ci�, by oszcz�dzi� ci �ez, 431 01:12:59,518 --> 01:13:03,031 poniewa� nie by�by facetem, kt�rego odes�a�e�. Ten ch�opak nie �yje. 432 01:13:05,672 --> 01:13:07,618 Mo�liwe, �e �le o mnie my�lisz, 433 01:13:09,415 --> 01:13:10,983 i �e my�lisz, �e ci� zdradzi�em. 434 01:13:13,303 --> 01:13:14,987 Ale chc�, �eby� wiedzia�, 435 01:13:16,306 --> 01:13:18,828 �e je�li nie chcesz pozna� mi�o�ci matki, 436 01:13:19,648 --> 01:13:22,313 wi�c we� moc swojego ojca. 437 01:13:23,876 --> 01:13:25,071 B�dziesz go potrzebowa�. 438 01:13:27,297 --> 01:13:31,635 Nazywa� si� Maximus Decimus Meridius, 439 01:13:32,308 --> 01:13:34,218 i widz� go w tobie. 440 01:13:34,302 --> 01:13:35,657 Wyjd�. 441 01:13:37,643 --> 01:13:40,039 Prosz� pani, musimy i��. 442 01:13:43,947 --> 01:13:45,567 Lucjuszu, by�e� kochany... 443 01:13:46,292 --> 01:13:48,996 przeze mnie i twojego ojca. 444 01:13:50,986 --> 01:13:53,993 - Twoje imi� by�o na jego ustach... - Spadaj! 445 01:14:20,277 --> 01:14:21,294 Lucius �yje. 446 01:14:24,506 --> 01:14:25,522 Jeste� pewien? 447 01:14:26,274 --> 01:14:29,787 Tak. Pozna�em mojego syna. 448 01:14:32,287 --> 01:14:34,293 W�a�nie z nim rozmawia�em. 449 01:14:38,248 --> 01:14:41,081 Z tego powodu nie chce o mnie wiedzie�, co zrobi�em... 450 01:14:42,696 --> 01:14:43,709 ale on �yje. 451 01:14:45,223 --> 01:14:49,146 Jutro trzeci dzie� igrzysk. Niewielu prze�yje. 452 01:14:49,282 --> 01:14:54,046 Acacius, musisz mu pom�c. 453 01:14:54,875 --> 01:14:56,088 - Pom�c mu? - Tak. 454 01:14:57,205 --> 01:15:03,268 Wtedy go zawiod�em. Wiem, �e tak by�o. 455 01:15:04,738 --> 01:15:07,231 Nie mog� go ponownie zawie��. 456 01:15:10,249 --> 01:15:14,551 Armia jest w Ostii. Je�li poczekamy kilka dni... 457 01:15:14,713 --> 01:15:16,551 Do tego czasu mo�e ju� nie �y�. 458 01:15:18,267 --> 01:15:23,464 Akacjuszu, jestem got�w po�wi�ci� moje �ycie dla Rzymu, 459 01:15:25,138 --> 01:15:27,255 ale nie po�wi�c� mojego syna. 460 01:15:33,787 --> 01:15:35,781 I to raz! 461 01:15:36,843 --> 01:15:38,183 I dwa! 462 01:15:38,266 --> 01:15:40,251 I to raz! 463 01:15:41,249 --> 01:15:44,547 Do rytmu, do rytmu, do rytmu! 464 01:15:45,251 --> 01:15:48,542 I raz! I dwa! 465 01:15:48,916 --> 01:15:50,833 I to raz! 466 01:15:51,629 --> 01:15:52,650 St�j, st�j! 467 01:15:55,822 --> 01:15:57,780 Tak daleko nie zajdziemy. 468 01:15:59,471 --> 01:16:02,279 Tylko on. Reszta mo�e odej��. 469 01:16:03,243 --> 01:16:06,647 Zobaczymy, jak daleko zajdziesz sam, bez swojej grupy. 470 01:16:08,449 --> 01:16:09,380 Gotowy? 471 01:16:10,144 --> 01:16:10,937 Jeden! 472 01:16:12,245 --> 01:16:15,038 I dwa! Utrzyma� rytm! 473 01:16:16,231 --> 01:16:17,448 Wi�cej! 474 01:16:22,241 --> 01:16:23,636 Zabi�! 475 01:16:41,203 --> 01:16:42,568 Zostaw go w spokoju. 476 01:17:03,159 --> 01:17:05,441 To tylko ocet, przyjacielu. 477 01:17:06,218 --> 01:17:09,539 Koniec z opium dla ciebie. 478 01:17:10,541 --> 01:17:14,129 W nast�pnym �yciu czeka ci� wiele cierpienia. 479 01:17:14,212 --> 01:17:17,091 Dlaczego za nim t�sknisz? 480 01:17:22,208 --> 01:17:25,517 - Jeste� samotnym m�czyzn�, Ravi? - Singlem? 481 01:17:27,491 --> 01:17:33,128 Jestem. Od�o�y�em miecz i przysi�g�em, nigdy wi�cej go nie podnosi�. 482 01:17:33,211 --> 01:17:38,541 A jednak wybra�e� to piek�o. Gdzie by�e� wcze�niej? 483 01:17:39,508 --> 01:17:42,636 - W Varanasi. - Dlaczego nie wr�cisz? 484 01:17:43,735 --> 01:17:46,739 Chcia�bym, ale... 485 01:17:49,201 --> 01:17:51,135 Pozna�em kobiet�. 486 01:17:51,218 --> 01:17:54,121 - To zawsze jest kobieta. - Zawsze. 487 01:17:54,711 --> 01:17:57,224 Pochodzi z Londynu w Wielkiej Brytanii. 488 01:17:58,990 --> 01:18:03,118 Wi�c teraz nasi synowie m�wi� tylko po �acinie, 489 01:18:03,742 --> 01:18:10,120 a oczy mojej c�rki s� tak samo niebieskie jak twoje. Jeste�my teraz Rzymianami. 490 01:18:11,013 --> 01:18:13,770 Jako dziecko s�ucha�em opowie�ci na kolanach mojego dziadka. 491 01:18:15,386 --> 01:18:18,378 M�wi� o �nie, jakim by� Rzym. 492 01:18:21,021 --> 01:18:25,183 By� tak kruchy, �e tylko po to, by o nim szeptano. 493 01:18:27,328 --> 01:18:28,628 W przeciwnym razie znikn��by. 494 01:18:31,685 --> 01:18:32,885 O czym by� ten sen? 495 01:18:34,179 --> 01:18:37,541 O Rzymie, gdzie wszyscy byli r�wni i chronieni przez prawo. 496 01:18:38,774 --> 01:18:40,215 Rzym by� rz�dzony przez Senat. 497 01:18:42,224 --> 01:18:43,550 Rzym pe�en nadziei. 498 01:18:46,877 --> 01:18:50,882 Tw�j dziadek brzmi jak niebezpieczny facet. 499 01:18:55,173 --> 01:18:56,852 Szanse s� przeciwko tobie. 500 01:18:59,850 --> 01:19:04,551 Szanse zawsze s� przeciwko mnie. Nie martw si�, stary przyjacielu. 501 01:19:09,525 --> 01:19:11,525 Wy�pij si�. 502 01:19:12,597 --> 01:19:14,584 Twoi przyjaciele b�d� ci� jutro potrzebowa�, by� ich poprowadzi�. 503 01:19:31,626 --> 01:19:35,086 Chodzi o przetrwanie. Wi�c przetrwaj! 504 01:19:35,861 --> 01:19:38,849 W imi� Posejdona 505 01:19:39,159 --> 01:19:43,080 �wi�tujemy chwa�� bitew morskich. 506 01:19:43,721 --> 01:19:47,087 Maj� �ucznik�w. S�uchaj moich rozkaz�w. 507 01:19:47,170 --> 01:19:50,877 Trzymajcie si� razem i walczcie jak jeden m��. 508 01:19:50,961 --> 01:19:54,123 - Tak! - Tak! 509 01:20:00,931 --> 01:20:04,025 Dzi� zn�w przetrwamy. 510 01:20:04,109 --> 01:20:07,830 Bitwa o Salamin�! 511 01:20:08,152 --> 01:20:12,764 Trojanie przeciwko Persom! 512 01:20:17,725 --> 01:20:22,711 Wios�uj do wody! I wios�uj! 513 01:20:41,846 --> 01:20:45,748 �ucznicy! �ucznicy! 514 01:20:57,133 --> 01:20:58,134 Wios�o! 515 01:21:01,512 --> 01:21:02,512 Wios�o! 516 01:21:15,453 --> 01:21:20,738 Wios�uj w rytmie! A teraz! 517 01:21:22,737 --> 01:21:26,746 Lewa strona gotowa! Wchodzimy! 518 01:21:47,832 --> 01:21:52,387 I wios�owa�! I wios�owa�! 519 01:21:58,118 --> 01:22:00,522 Wios�o! 520 01:22:02,839 --> 01:22:03,849 Praw� stron� do g�ry! 521 01:22:10,065 --> 01:22:12,052 Gotowy na uderzenie! 522 01:22:13,529 --> 01:22:16,140 Chwileczk�! 523 01:23:33,675 --> 01:23:36,045 Pretorianie! 524 01:23:39,391 --> 01:23:40,642 Daj spok�j. 525 01:23:47,494 --> 01:23:49,987 W imieniu cesarzy: 526 01:23:50,070 --> 01:23:55,966 Zwyci�stwo nale�y do Hanno! 527 01:24:07,435 --> 01:24:08,762 Kto to zrobi�? 528 01:24:11,806 --> 01:24:13,811 Kto to zrobi�? 529 01:24:14,582 --> 01:24:16,306 - Zrobi� to. - Zrobi�em to. 530 01:24:23,293 --> 01:24:29,036 Geta pom�ci was wszystkich. Nauczy�e� si� strzela� i recytowa� poezj� w tym samym mie�cie? 531 01:24:29,356 --> 01:24:32,056 Gdybym to by� ja, trafi�aby ci� strza�a. 532 01:24:47,726 --> 01:24:48,733 Usi�d�. 533 01:24:51,710 --> 01:24:53,089 Mam wie�ci. 534 01:24:57,430 --> 01:24:59,536 Jest tutaj, sir. 535 01:25:02,534 --> 01:25:04,721 Nadal tu jeste�? 536 01:25:05,936 --> 01:25:09,308 Macrinus. Witamy. 537 01:25:11,354 --> 01:25:15,464 S�ucham. To jest teraz m�j dom. 538 01:25:16,857 --> 01:25:19,116 Jeste� mi winien oko�o 10 000 denar�w. 539 01:25:19,290 --> 01:25:24,917 Mam inne rzeczy. Byd�o, dzie�a sztuki... 540 01:25:25,057 --> 01:25:27,455 - Prawda. - Czego chcesz? 541 01:25:27,538 --> 01:25:30,448 Chc� zna� prawd�. 542 01:25:31,537 --> 01:25:35,614 W Rzymie nie dzieje si� nic, o czym by� nie wiedzia�. 543 01:25:36,519 --> 01:25:41,439 Masz zaufanie senator�w. Masz zaufanie Lucillza. 544 01:25:41,868 --> 01:25:44,872 Co najwa�niejsze, masz moje zaufanie. 545 01:25:46,675 --> 01:25:50,451 Czy domagasz si� mojej lojalno�ci? 546 01:25:50,744 --> 01:25:52,177 Posiadam... 547 01:25:53,797 --> 01:25:55,164 domu. 548 01:25:56,075 --> 01:25:57,847 ��dam twojej lojalno�ci. 549 01:26:02,046 --> 01:26:05,295 - I... - Zadzwo�. 550 01:26:05,379 --> 01:26:09,432 S�ysza�em o spisku 551 01:26:09,928 --> 01:26:14,438 obali� cesarza. Plan zosta� jednak op�niony. 552 01:26:14,521 --> 01:26:18,603 Planuj� uratowa� dzi� wieczorem gladiatora z areny. 553 01:26:18,783 --> 01:26:22,893 - Nie wiem dlaczego. - Ja wiem dlaczego. I kto. 554 01:26:26,045 --> 01:26:27,023 Spakuj si�. 555 01:26:30,613 --> 01:26:31,726 Szybko. 556 01:26:59,977 --> 01:27:00,982 Otw�rz! 557 01:27:20,490 --> 01:27:23,482 Otwarte dla Gwardii Imperialnej! 558 01:27:50,588 --> 01:27:53,606 Pani, chod� z nami. 559 01:28:39,465 --> 01:28:44,385 Dzi�ki sprawiedliwym ludziom jak Thraex i Macrinus 560 01:28:45,415 --> 01:28:49,477 Wasza pr�ba powstania zosta�a odkryta. 561 01:28:51,889 --> 01:28:58,305 Zaszczyt i godno��, kt�rymi obdarzy� ci� Rzym 562 01:29:00,362 --> 01:29:03,281 straci�e� przez swoj� zdrad�. 563 01:29:03,677 --> 01:29:05,300 Mog� powiedzie�, cesarzu Geta? 564 01:29:06,741 --> 01:29:10,662 Torturuj mnie, ile chcesz, ale nie b�dziesz mi g�osi� kaza�. 565 01:29:10,746 --> 01:29:13,679 Twoje imi� zostanie zapomniane! 566 01:29:15,130 --> 01:29:18,131 Wyjd� z historii. 567 01:29:20,151 --> 01:29:22,161 Jeste� skazany na zag�ad�, generale. 568 01:29:24,332 --> 01:29:28,554 - �miejesz si�? - Ja pierdol�. Nie obchodzi mnie to. 569 01:29:29,114 --> 01:29:32,739 Z czasem wszystko zostaje zapomniane. Imperia upadaj�, imperatorzy r�wnie�. 570 01:29:32,823 --> 01:29:35,916 Po co czeka�? Zabijemy go teraz! 571 01:29:36,000 --> 01:29:39,071 Nie, nie, nie! Zostaw ich w spokoju. 572 01:29:39,221 --> 01:29:42,931 Chod� tutaj. On umrze publicznie. 573 01:29:43,169 --> 01:29:49,430 Publicznie? Powiesi� jego wn�trzno�ci na bramach miasta i ukrzy�owa� j�! 574 01:29:50,055 --> 01:29:53,066 - Ukrzy�uj j�! - Zabra� ich! 575 01:30:10,343 --> 01:30:11,669 Dzi�kuj�, Macrinus. 576 01:30:17,713 --> 01:30:19,695 Daj spok�j. 577 01:30:22,308 --> 01:30:23,965 Po dniach ostatecznych... 578 01:30:24,429 --> 01:30:30,327 Nie uwa�am ci� ju� za poddanego, ale za prawdziwego przyjaciela. 579 01:30:31,810 --> 01:30:33,739 Dzi�kuj�. Dzi�kuj� tysi�c razy. 580 01:30:34,512 --> 01:30:38,417 Ale jako przyjaciel musz� ostrzec ci� przed pochopno�ci�. 581 01:30:38,501 --> 01:30:41,884 Acacius jest bohaterem ludu rzymskiego. 582 01:30:43,359 --> 01:30:45,991 Ukrzy�owanie jest dla z�odziei i chrze�cijan. 583 01:30:46,671 --> 01:30:49,818 - To dla zwyk�ych przest�pc�w. - Zdrajca musi umrze�. 584 01:30:50,040 --> 01:30:50,965 Zgadzam si�. 585 01:30:51,345 --> 01:30:56,844 Niech bogowie zdecyduj� o jego losie w Koloseum. 586 01:31:03,549 --> 01:31:04,939 Niech bogowie zdecyduj�. 587 01:31:08,295 --> 01:31:11,698 Obudzi�em si� dzi� w nocy ze snu o ciemnej rzece. 588 01:31:13,799 --> 01:31:17,003 Ale tym razem, po raz pierwszy, prawie j� przekroczy�em. 589 01:31:19,843 --> 01:31:21,543 Tam, sk�d pochodz�... 590 01:31:22,505 --> 01:31:27,990 Przej�cie przez rzek� symbolizuje przebaczenie. Symbolizuje zbawienie. 591 01:31:28,488 --> 01:31:31,222 Tam, sk�d pochodz�, to znaczy, �e nie �yjesz. 592 01:31:39,789 --> 01:31:41,800 Ale nie ba�em si�. 593 01:31:44,007 --> 01:31:45,021 Poniewa�... 594 01:31:45,991 --> 01:31:48,388 Poniewa� kto� na mnie czeka� po drugiej stronie. 595 01:31:49,875 --> 01:31:50,884 Tak by by�o. 596 01:32:02,285 --> 01:32:03,606 Kim jest ten cz�owiek... 597 01:32:04,748 --> 01:32:06,187 kt�rego imi� zosta�o przekre�lone? 598 01:32:07,442 --> 01:32:08,840 Maximus. 599 01:32:12,499 --> 01:32:16,959 Widzia�em raz jak walczy�. By� niesamowity. 600 01:32:17,747 --> 01:32:20,762 M�j czas na arenie dobieg� ko�ca 601 01:32:21,193 --> 01:32:24,124 ale wci�� o tym m�wiono przyciszonymi g�osami. 602 01:32:25,467 --> 01:32:28,535 Rozmawiali o nim i o tym, co zrobi�. 603 01:32:29,519 --> 01:32:30,839 Spotka�em go raz. 604 01:32:32,830 --> 01:32:34,357 By� przyjazny. 605 01:32:36,959 --> 01:32:38,211 Nikomu si� nie k�ania�. 606 01:32:42,052 --> 01:32:43,157 Chod� ze mn�. 607 01:32:44,423 --> 01:32:46,693 Chod� ze mn�. 608 01:33:05,666 --> 01:33:09,098 Kiedy rebeliancki gladiator umiera, chowamy go tutaj. 609 01:33:10,557 --> 01:33:14,163 "To, co robimy w �yciu, odbija si� w wieczno�ci". 610 01:33:32,685 --> 01:33:35,675 To jest Argento i to jest Scatto. 611 01:34:16,217 --> 01:34:17,228 Na zdrowie. 612 01:34:18,476 --> 01:34:19,484 I wystarczy. 613 01:34:21,634 --> 01:34:27,553 Za zdrad� �ycia cesarza 614 01:34:27,757 --> 01:34:33,742 i Imperium Rzymskie, Genera� Justus Acacius zostaje og�oszony 615 01:34:35,059 --> 01:34:37,572 jako wroga ludu. 616 01:34:39,894 --> 01:34:43,896 Acacius! Acacius! Acacius! 617 01:35:18,569 --> 01:35:20,110 Biada przegranym. 618 01:35:47,863 --> 01:35:55,996 Acacius! Acacius! Acacius! 619 01:35:56,497 --> 01:36:00,495 Z podbitego miasta Numidia: 620 01:36:01,707 --> 01:36:06,710 Zwyci�zca dw�ch walk w Coliseum... 621 01:36:07,074 --> 01:36:09,010 Teraz id�. Biada przegranym. 622 01:36:14,510 --> 01:36:18,830 Hanna! Hanna! Hanna! Hanna! Hanna! 623 01:36:19,342 --> 01:36:23,317 Panie, ca�� chwa��, kt�r� mam, Tobie oddaj�. 624 01:36:23,401 --> 01:36:24,037 P�no. 625 01:36:24,121 --> 01:36:30,028 Rzymski zdrajca lub barbarzy�ski bohater. 626 01:36:30,280 --> 01:36:32,192 Niech bogowie zdecyduj�. 627 01:36:32,276 --> 01:36:33,794 Lucius, zaczekaj. 628 01:36:35,260 --> 01:36:36,266 Czekaj! Czekaj! Czekaj! Czekaj! Czekaj! 629 01:36:46,920 --> 01:36:48,045 Jestem naczyniem... 630 01:36:50,727 --> 01:36:52,651 Nape�nij mnie pragnieniem zemsty... 631 01:36:53,998 --> 01:36:56,332 i zabi� zdrajc�. 632 01:37:20,914 --> 01:37:21,929 Odbierz! 633 01:37:22,253 --> 01:37:26,999 - Dobra robota, Hanna! - Kochamy ci�, Acacius! 634 01:37:27,083 --> 01:37:29,795 Na co czekasz? 635 01:37:59,021 --> 01:38:00,370 Wiem, kim jeste�. 636 01:38:02,030 --> 01:38:04,044 Lucjusz Werus Aureliusz. 637 01:38:17,464 --> 01:38:22,548 Acacius podnosi r�k�. Poddaje si�. 638 01:38:30,589 --> 01:38:32,588 Niech bogowie zdecyduj�. 639 01:38:49,919 --> 01:38:52,314 Bogowie og�osili sw�j wyrok. 640 01:38:55,883 --> 01:38:57,149 R�b to, co musisz. 641 01:38:59,230 --> 01:39:01,122 Ale w ostatniej chwili wiem... 642 01:39:02,847 --> 01:39:04,491 �e kocham twoj� matk�, Lucillo... 643 01:39:06,093 --> 01:39:07,352 i tw�j ojciec. 644 01:39:10,280 --> 01:39:11,477 Maximus. 645 01:39:12,880 --> 01:39:14,445 Umar�bym za niego. 646 01:39:14,991 --> 01:39:16,747 Zabi� go! 647 01:39:18,783 --> 01:39:20,789 Niech �yje! 648 01:39:21,343 --> 01:39:28,266 Niech �yj�! Niech �yje! Niech �yje! 649 01:39:30,960 --> 01:39:32,714 Zabi� go! 650 01:39:34,860 --> 01:39:37,873 - Zabi� go. - �ucznicy! 651 01:39:41,400 --> 01:39:44,611 Zabi� go! Zabi� go! Zabi� go! Zabi� go! Zabi� go! 652 01:39:44,768 --> 01:39:48,056 Zabi� go! Zabi� go! Zabi� go! 653 01:39:48,146 --> 01:39:49,348 Acacius! 654 01:40:02,865 --> 01:40:04,280 Acacius! 655 01:40:06,971 --> 01:40:08,294 Ty �winio! 656 01:40:11,060 --> 01:40:12,766 �mier� jest dla ciebie zbyt dobra! 657 01:40:18,455 --> 01:40:21,230 Tak Rzym traktuje swoich bohater�w? 658 01:40:25,603 --> 01:40:27,182 Odpowiedz! 659 01:40:29,195 --> 01:40:33,129 Je�li jego �ycie nie ma warto�ci, to ile warte jest wasze �ycie? 660 01:40:33,819 --> 01:40:39,335 Bogowie przem�wili! 661 01:41:11,958 --> 01:41:14,954 Dla w�asnego bezpiecze�stwa powinni�my wr�ci� do pa�acu. 662 01:41:36,226 --> 01:41:38,233 Rusza� si�! 663 01:42:26,914 --> 01:42:31,897 Arishat! 664 01:42:48,664 --> 01:42:50,068 Mieli�my umow�. 665 01:42:53,747 --> 01:42:57,213 Da�em ci go, ale ty pozwoli�e� mu �y�. 666 01:42:57,403 --> 01:43:01,329 - Dosta�e� to, czego chcia�e�. - Dlaczego pozwoli�e� mu �y�? 667 01:43:02,071 --> 01:43:04,222 Kupi�e� gladiatora, a nie niewolnika. 668 01:43:06,125 --> 01:43:07,767 Moja wola jest moja. 669 01:43:12,004 --> 01:43:15,097 Jak niebieska jest twoja krew? 670 01:43:15,251 --> 01:43:18,425 Mo�e w twojej piersi bije rzymskie serce? 671 01:43:25,089 --> 01:43:29,081 Najwi�ksz� �wi�tyni�, jak� kiedykolwiek zbudowa� Rzym, jest Koloseum. 672 01:43:29,634 --> 01:43:32,753 Poniewa� to w�a�nie czcz�. Moc. 673 01:43:33,421 --> 01:43:37,500 Zbieraj� si� tutaj, by zobaczy� silnych, jak zabijaj� s�abych. 674 01:43:37,694 --> 01:43:41,595 Musi by� co� innego. Musi istnie� inny Rzym. 675 01:43:42,791 --> 01:43:43,697 Nie ma innego Rzymu. 676 01:43:44,581 --> 01:43:48,160 Sen? Sen o Rzymie to fantazja starego cz�owieka. 677 01:43:49,958 --> 01:43:51,130 Kim jeste�? 678 01:43:54,536 --> 01:43:57,535 Jak mia�e� na imi� zanim przyj��e� Rzymskie imi�? 679 01:43:58,236 --> 01:43:59,650 Nigdy si� nie dowiesz. 680 01:44:02,500 --> 01:44:04,051 Mam przeznaczenie. 681 01:44:07,634 --> 01:44:09,969 Bogowie przyprowadzili ci� do mnie. 682 01:44:13,109 --> 01:44:14,568 B�dziesz moim instrumentem. 683 01:44:15,010 --> 01:44:18,009 Nigdy nie b�d� twoim instrumentem, ani w tym �yciu, ani w nast�pnym. 684 01:44:27,097 --> 01:44:29,115 To nie jest moje przeznaczenie. 685 01:44:31,706 --> 01:44:33,709 Ale stan� si� tw�j. 686 01:44:54,587 --> 01:44:58,499 Co innego mog�em zrobi�? On i jego kolesie chcieli nas zabi�. 687 01:44:58,583 --> 01:45:03,907 - Pos�uchaj ich. Chc� naszych g��w. - Pretorianie ich st�umi�. 688 01:45:03,991 --> 01:45:06,104 - Gdzie le�y wina? - Brudne zwierz�ta! 689 01:45:10,797 --> 01:45:12,797 Mo�e... 690 01:45:13,726 --> 01:45:18,165 powinien wzi�� Dondusa na bok i go uspokoi�. 691 01:45:27,857 --> 01:45:29,862 Przepraszam za wybuch mojego brata. 692 01:45:31,799 --> 01:45:36,801 Choroba w jego ko�czynach rozprzestrzeni�a si� do m�zgu. Z dnia na dzie� jest coraz gorzej. 693 01:45:36,885 --> 01:45:38,201 Porozmawiam z nim. 694 01:45:55,337 --> 01:45:57,353 Widzia�em ci�. 695 01:45:58,450 --> 01:46:00,816 Widzia�em ci�! 696 01:46:01,360 --> 01:46:03,285 Caracalla, Caracalla... 697 01:46:03,742 --> 01:46:05,162 No dalej, wstawaj. 698 01:46:05,486 --> 01:46:09,475 Wstawaj. Nie ty. Wyjd�. 699 01:46:11,082 --> 01:46:12,375 Pos�uchaj mnie. 700 01:46:13,991 --> 01:46:15,248 Co si� dzieje? 701 01:46:15,694 --> 01:46:20,269 Nic nigdy nie jest moje. Wszystko jest zawsze nasze. 702 01:46:20,364 --> 01:46:23,376 Wci�� b�d�c w brzuchu matki, pr�bowa�... 703 01:46:25,294 --> 01:46:30,214 przeci�� mi p�powin�, wi�c nie mog�am oddycha�. 704 01:46:30,298 --> 01:46:34,500 - Pami�tasz to? - Tak, pami�tam. Takich rzeczy si� nie zapomina. 705 01:46:34,642 --> 01:46:36,568 Moje sumienie tego wymaga. 706 01:46:36,883 --> 01:46:39,185 - Co? - Usi�d�. 707 01:46:39,652 --> 01:46:40,934 Tw�j brat... 708 01:46:41,996 --> 01:46:46,440 oskar�y� ci� przed ca�ym Senatem... 709 01:46:47,106 --> 01:46:48,363 Ale to nie by�em ja. 710 01:46:48,447 --> 01:46:51,204 za to, co dzieje si� na ulicach. 711 01:46:51,505 --> 01:46:52,429 On k�amie! 712 01:46:52,513 --> 01:46:57,807 �adne �wiadectwo nie ma takiej wagi jak brat przeciwko bratu. 713 01:46:58,394 --> 01:47:00,608 Jest pe�en k�amstw! 714 01:47:00,818 --> 01:47:02,639 Potrafi by� bardzo przekonuj�cy. 715 01:47:03,423 --> 01:47:08,469 - Co oni mi zrobi�? - Nawet nie chc� sobie tego wyobra�a�. 716 01:47:09,062 --> 01:47:10,763 Ale wyobra� sobie, co zrobi� z Dondusem. 717 01:47:15,398 --> 01:47:18,092 Czego nie zrobi� z Dondusem? 718 01:47:21,297 --> 01:47:23,306 To twoja decyzja. 719 01:47:59,973 --> 01:48:01,091 Brat. 720 01:48:04,439 --> 01:48:07,357 - Od�� n�. - K�amiesz. 721 01:48:08,380 --> 01:48:10,383 - Daj mi to. - Wci�� k�amiesz! 722 01:48:14,231 --> 01:48:19,727 Sp�jrz na mnie. Sp�jrz mi w oczy. Wyjd� ze swojego transu. 723 01:48:19,811 --> 01:48:22,737 Obud� si� z transu! Zawsze ci� chroni�em. 724 01:48:22,956 --> 01:48:25,864 Kocham ci�. Wr��. 725 01:48:25,948 --> 01:48:26,957 Pom� mi! 726 01:48:47,452 --> 01:48:48,409 Lucius. 727 01:49:10,389 --> 01:49:16,742 Nigdy bym nie przypuszcza�, �e los nas tu sprowadzi. 728 01:49:18,683 --> 01:49:20,455 Ale oto jeste�my. 729 01:49:20,539 --> 01:49:22,691 Kr�g zatoczy� pe�ne ko�o. Odes�a�e� mnie... 730 01:49:23,643 --> 01:49:26,128 i los sprowadzi� mnie z powrotem do tego samego miejsca, w kt�rym zgin��. 731 01:49:28,974 --> 01:49:30,261 Ten pier�cie�... 732 01:49:31,857 --> 01:49:33,203 nale�a� do mojego ojca. 733 01:49:37,760 --> 01:49:41,904 Da� go twojemu ojcu, Maximowi, jako dow�d zaufania. 734 01:49:44,089 --> 01:49:47,088 Da�em j� Acaciusowi za jego odwag�. 735 01:49:51,685 --> 01:49:53,464 Ten pier�cionek nale�a� do mojej �ony. 736 01:49:56,969 --> 01:49:58,577 B�d� go nosi� obok twojego. 737 01:50:12,468 --> 01:50:14,484 �mier� Acacio sprawia mi b�l. 738 01:50:16,362 --> 01:50:18,813 Nie widzia�em w nim m�czyzny. 739 01:50:21,360 --> 01:50:23,370 By� rzymskim �o�nierzem. 740 01:50:25,067 --> 01:50:26,418 By� taki plan. 741 01:50:27,745 --> 01:50:31,176 Zbiera� wojska w Ostii pod dow�dztwem Dariusza Sekstusa. 742 01:50:32,470 --> 01:50:35,784 Oddzia�y, kt�rymi mia� dowodzi� w walce z cesarzem. 743 01:50:37,358 --> 01:50:41,700 Acacius. Maximus. Marek Aureliusz. 744 01:50:42,889 --> 01:50:44,896 �yli i umierali dla Rzymu. 745 01:50:45,938 --> 01:50:47,218 Wszyscy to robimy. 746 01:50:49,601 --> 01:50:51,501 Czy to prawda, �e chc� ci� zabi�? 747 01:50:54,855 --> 01:50:58,981 Wielu ludzi celowa�o mieczami w moje gard�o, odk�d umar� m�j ojciec. 748 01:51:02,550 --> 01:51:04,357 Ale teraz, kiedy ci� znalaz�em... 749 01:51:05,234 --> 01:51:10,137 Nie obchodzi mnie to. Nie boj� si�. 750 01:51:10,327 --> 01:51:13,045 Kiedy� straci�em to, co kocham. 751 01:51:16,339 --> 01:51:19,673 Ale teraz, kiedy ci� znalaz�em, nie chc� zn�w ci� straci�. 752 01:51:22,604 --> 01:51:24,282 Stoisz jak on. 753 01:51:25,340 --> 01:51:28,719 Przebudzony. Dumny. 754 01:51:31,329 --> 01:51:32,680 Nie mam jego mocy. 755 01:51:34,340 --> 01:51:36,541 Chcia�bym, �eby to by�a prawda. 756 01:51:37,849 --> 01:51:40,071 Chcia�bym m�c da� ci jak�� rad�, by uciec. 757 01:51:49,765 --> 01:51:50,777 Id�. 758 01:51:59,325 --> 01:52:00,654 Si�a i honor. 759 01:52:03,121 --> 01:52:04,136 Si�a i honor. 760 01:52:17,395 --> 01:52:20,932 Jako Imperator zwo�a�em Senat... 761 01:52:22,111 --> 01:52:27,237 mianowa� mojego pierwszego konsula i da� mu w�adz� 762 01:52:27,655 --> 01:52:32,307 zarz�dza� sprawami wojskowymi i sprawami administracyjnymi imperium. 763 01:52:35,960 --> 01:52:36,977 Nazywam si�... 764 01:52:38,580 --> 01:52:40,804 obywatel Dondus! 765 01:52:47,867 --> 01:52:48,883 Niech �yje Dondus! 766 01:52:53,034 --> 01:52:54,306 Niech �yje Dondus! 767 01:52:57,303 --> 01:53:01,030 - Niech �yje Dondus! - Niech �yje Dondus! 768 01:53:06,095 --> 01:53:07,812 Podczas drugiej konsul... 769 01:53:09,885 --> 01:53:11,171 Nazywam... 770 01:53:13,561 --> 01:53:14,737 obywatela (...) 771 01:53:16,924 --> 01:53:17,933 Macrina. 772 01:53:21,109 --> 01:53:22,636 Niech �yje Macrinus! 773 01:53:23,279 --> 01:53:25,793 Niech �yje Macrinus! 774 01:53:27,771 --> 01:53:31,827 Nominacja zostanie uczczona marszem triumfalnym i zabawami. 775 01:53:33,630 --> 01:53:35,360 I masowe egzekucje! 776 01:53:38,136 --> 01:53:40,523 Niech �yje imperium! 777 01:53:42,474 --> 01:53:45,464 Niech �yje imperium! 778 01:53:52,282 --> 01:53:53,443 Usi�d�. 779 01:53:56,849 --> 01:53:59,181 Zarobi�em... 780 01:54:03,160 --> 01:54:06,730 przy odrobinie szcz�cia i odrobin� sprytu... 781 01:54:08,574 --> 01:54:11,222 ucho cesarza. 782 01:54:19,021 --> 01:54:20,945 Mog� z nim rozs�dnie rozmawia�... 783 01:54:26,060 --> 01:54:28,548 i powstrzyma� szale�stwo na ulicach. Ale! 784 01:54:31,554 --> 01:54:32,988 Aby przywr�ci� pok�j i porz�dek... 785 01:54:35,072 --> 01:54:36,621 Potrzebuj� mocy... 786 01:54:41,257 --> 01:54:44,791 i dowodzenie Gwardi� Pretoria�sk�. 787 01:54:51,658 --> 01:54:52,776 Karty do g�osowania... 788 01:54:55,254 --> 01:54:56,540 czy podniesienie r�ki? 789 01:55:04,465 --> 01:55:06,241 Tw�j pokorny s�uga. 790 01:55:10,361 --> 01:55:11,826 Opu�� r�ce. 791 01:55:14,754 --> 01:55:15,985 Usi�d�. 792 01:55:29,441 --> 01:55:30,860 Rzym stoi w obliczu upadku. 793 01:55:33,824 --> 01:55:35,648 Wystarczy lekko go szturchn��. 794 01:55:38,938 --> 01:55:40,952 A kiedy Rzym upadnie... 795 01:55:43,236 --> 01:55:44,519 co wtedy? 796 01:55:46,410 --> 01:55:48,442 Jest synem swojego ojca. 797 01:55:50,801 --> 01:55:53,476 Jego marzenie o Rzymie nie by�o marzeniem. 798 01:55:54,232 --> 01:55:55,716 To by�o z�udzenie. 799 01:55:56,497 --> 01:56:02,417 "Najlepsz� zemst� jest sta� si� przeciwie�stwem tego, kto ci� skrzywdzi�". 800 01:56:02,869 --> 01:56:07,499 Sta�em si� przeciwie�stwem twojego ojca. 801 01:56:08,119 --> 01:56:11,146 On m�wi� o snach, ja m�wi� o prawdzie. 802 01:56:11,230 --> 01:56:13,573 A jedyn� prawd� w moim Rzymie... 803 01:56:15,494 --> 01:56:17,233 jest prawem najsilniejszego cz�owieka. 804 01:56:19,689 --> 01:56:20,715 Kiedy� by�em w�asno�ci�... 805 01:56:22,595 --> 01:56:23,950 Cesarz. 806 01:56:26,987 --> 01:56:28,790 Teraz rz�dzimy imperium. 807 01:56:30,183 --> 01:56:33,116 Gdzie indziej jest to mo�liwe? je�li nie w Rzymie? 808 01:56:38,767 --> 01:56:43,214 Rozpoznajesz na mnie znami� swojego ojca? 809 01:56:48,208 --> 01:56:51,216 Czy jest co�, czego potrzebujesz? 810 01:56:53,069 --> 01:56:57,069 w jego ostatnich godzinach, na pewno to zorganizujemy. 811 01:57:03,140 --> 01:57:06,133 Twoja �mier� utoruje mi drog� �cie�k� do tronu. 812 01:57:07,876 --> 01:57:10,534 Jutro odb�d� si� rozgrywki... 813 01:57:11,197 --> 01:57:14,833 i w nich zwyci��. 814 01:57:28,792 --> 01:57:29,801 Ravi. 815 01:57:36,779 --> 01:57:39,109 Czy mo�esz dostarczy� wiadomo�� do Ostii? 816 01:57:39,418 --> 01:57:42,420 - Co jest w Ostii? - Wojsko. 817 01:57:44,734 --> 01:57:48,526 Prosz�, zaryzykuj swoje �ycie dla wy�szego celu. 818 01:57:51,414 --> 01:57:56,398 Jed� do Ostii i daj ten pier�cie� pier�cie� genera�owi Dariuszowi Sekstusowi. 819 01:57:56,488 --> 01:57:57,408 S�uchasz mnie? 820 01:57:58,527 --> 01:58:03,149 Darius Sextus. Rozpoznaje Pier�cie� Akacjusza. 821 01:58:06,301 --> 01:58:08,224 A ... 822 01:58:09,181 --> 01:58:13,172 ... kto ma mu powiedzie�, �e wys�a� mnie z pier�cionkiem? 823 01:58:16,086 --> 01:58:18,275 Jestem Lucjusz Werus Aureliusz... 824 01:58:19,995 --> 01:58:21,241 Ksi��� Rzymu. 825 01:58:22,592 --> 01:58:26,216 Powiedz mu, �e wzywam armi� do obrony nowej republiki. 826 01:58:35,647 --> 01:58:38,130 - Czy mog� ci zaufa�? - Tak. 827 01:58:45,332 --> 01:58:47,771 Ravi, potrzebuj� twoich kluczy. 828 01:58:53,896 --> 01:58:55,887 Dzi�kuj�. 829 01:59:33,694 --> 01:59:36,012 Nie rusza� si�! Wracaj! 830 02:00:06,861 --> 02:00:08,103 Kto ci go da�? 831 02:00:09,133 --> 02:00:13,563 Lucjusz Werus Aureliusz, ksi��� rzymski. 832 02:01:06,598 --> 02:01:08,850 Czy musimy zabi� Lucille? 833 02:01:11,436 --> 02:01:14,934 Je�li nie umrze, nigdy nie zapanuje pok�j. 834 02:01:17,105 --> 02:01:18,121 Nigdy. 835 02:01:29,098 --> 02:01:31,031 Jej �mier� wywo�uje bunt. 836 02:01:31,114 --> 02:01:36,015 Je�li ludzie powstan� w gniewie, rzuc� w nich g�ow� Karakalli. 837 02:01:36,098 --> 02:01:39,920 a ludzie b�d� mnie �wi�towa�. To, m�j przyjacielu, jest polityka. 838 02:01:43,788 --> 02:01:44,808 - Idziemy? - Tak, idziemy. 839 02:02:01,113 --> 02:02:05,974 To twoja ostatnia gra dzisiaj, mistrzu, a nasz pan da� ci... 840 02:02:08,128 --> 02:02:09,816 drewniany miecz wolno�ci. 841 02:02:14,488 --> 02:02:19,474 Ale musisz na to zas�u�y�. Dzisiaj b�dziesz broni� swojej matki. 842 02:02:42,109 --> 02:02:45,140 Drewniany czy stalowy, kolec to kolec! 843 02:03:11,939 --> 02:03:12,951 Zaczekaj na mnie. 844 02:03:32,100 --> 02:03:38,021 Z okazji mianowania cesarza Karakalli 845 02:03:38,104 --> 02:03:44,020 Pierwszy konsul Dondus i drugi konsul Macrinus 846 02:03:44,103 --> 02:03:49,009 i jako kara za zdrad� imperium, 847 02:03:49,092 --> 02:03:53,021 jej oczernianie cesarskiej rodziny kr�lewskiej 848 02:03:53,104 --> 02:03:57,018 jak r�wnie� jej i jej m�a pod�eganie do buntu wojskowego 849 02:03:57,101 --> 02:04:01,011 kr�lowa poniesie kar� bog�w 850 02:04:01,251 --> 02:04:04,878 przez Gwardi� Pretoria�sk�. 851 02:04:30,064 --> 02:04:31,758 Nie jestem genera�em... 852 02:04:33,075 --> 02:04:36,597 ale wszyscy jeste�my �o�nierzami. 853 02:04:38,731 --> 02:04:44,589 Do tej pory walczyli�my tylko by przetrwa� kolejny dzie�. 854 02:04:45,304 --> 02:04:47,181 Czego od nas chcesz? 855 02:04:48,067 --> 02:04:51,997 Mo�esz wr�ci� do miejsca docelowego, je�li nie chcesz anga�owa� si� w walk�. 856 02:04:52,545 --> 02:04:54,058 Lub... 857 02:04:55,495 --> 02:05:01,995 mo�esz pod��a� za mn� i walczy� o wolno�� daleko poza tymi murami. 858 02:05:02,078 --> 02:05:06,072 By� czas, kiedy honor co� znaczy� w Rzymie. 859 02:05:08,236 --> 02:05:12,504 My�l�, �e w dzisiejszym Rzymie, ju� nie istnieje. 860 02:05:12,793 --> 02:05:14,863 Musimy j� znale��! 861 02:05:17,205 --> 02:05:18,344 Wiedzie�... 862 02:05:20,209 --> 02:05:23,580 �e tam, gdzie jest �mier�, nie ma nas. 863 02:05:26,420 --> 02:05:30,416 Tam, gdzie jeste�my, nie ma �mierci. 864 02:05:33,334 --> 02:05:34,341 Sp�jrz na m�j miecz. 865 02:05:36,859 --> 02:05:38,781 Si�a i honor. 866 02:05:38,865 --> 02:05:44,192 Si�a i honor! Si�a i honor! Si�a i honor! 867 02:06:08,594 --> 02:06:13,968 Niech nikt nie m�wi, �e cesarz nie jest mi�osierny. 868 02:06:14,925 --> 02:06:18,964 Jeden Gladiator zostanie przydzielony do Kr�lowej, 869 02:06:19,047 --> 02:06:23,498 kt�rzy b�d� go broni� przed Gwardi� Pretoria�sk�. 870 02:06:33,486 --> 02:06:37,625 Mistrz Hanna! 871 02:07:49,797 --> 02:07:51,369 Tak! 872 02:07:56,253 --> 02:07:58,250 Wy�lij kawaleri�. 873 02:07:59,420 --> 02:08:02,054 To jest prawdziwa sztuka wojenna! 874 02:08:07,328 --> 02:08:11,124 Armia Akacjusza posuwa si� naprz�d tu� za miastem. 875 02:08:13,011 --> 02:08:17,052 Wci�� mo�emy ich przechytrzy�. Jest tylko 5000 �o�nierzy. 876 02:08:18,388 --> 02:08:19,404 Ilu nas jest? 877 02:08:19,981 --> 02:08:22,984 - Co najmniej 6 000. - Wyjd� i powstrzymaj ich. 878 02:09:29,791 --> 02:09:30,794 Lucius! 879 02:09:32,955 --> 02:09:33,956 Luke. 880 02:09:58,164 --> 02:10:00,166 Id�, m�j synu. 881 02:10:01,533 --> 02:10:03,519 Ko�! 882 02:11:35,694 --> 02:11:40,186 - Nic nie zabije tego barbarzy�cy? - Nazywam si� Lucjusz Werus Aureliusz. 883 02:11:40,726 --> 02:11:46,157 Nikt nie zostaje cesarzem przez samo pochodzenie. Tron musi zosta� zdobyty si��. 884 02:11:46,241 --> 02:11:49,250 - Jeste� takim cz�owiekiem? - Nie walcz� o w�adz�. 885 02:11:50,059 --> 02:11:53,680 Walcz�, by uwolni� Rzym od ludzi takich jak ty. 886 02:11:53,925 --> 02:11:59,525 Sami bogowie chc�, by Rzym i powierzyli mi to zadanie. 887 02:11:59,629 --> 02:12:03,432 I jeden z waszych bog�w da� mi zadanie zabicia ci�. 888 02:12:03,663 --> 02:12:07,825 A teraz mamy to ju� za sob�, Macrinusie. 889 02:13:16,553 --> 02:13:18,919 Si�a i honor, m�j synu. 890 02:14:52,671 --> 02:14:54,365 Czekasz, a� si� odezw�. 891 02:14:56,791 --> 02:15:00,724 Mog� tylko powiedzie�, �e wszyscy widzieli�my zbyt wiele �mierci. 892 02:15:01,853 --> 02:15:05,412 Nie b�dzie wi�cej zostanie przelana w imi� tyranii. 893 02:15:09,077 --> 02:15:14,304 M�j dziadek Marek Aureliusz zwyk� mawia� o �nie, kt�ry mia� by� Rzymem. 894 02:15:15,594 --> 02:15:17,758 Marzenie, dla kt�rego m�j ojciec... 895 02:15:18,716 --> 02:15:22,687 Maximus Decimus Meridius, zmar�. 896 02:15:24,686 --> 02:15:25,835 Idealny. 897 02:15:28,771 --> 02:15:32,802 Miasto dla wszystkich i schronienie dla potrzebuj�cych. 898 02:15:33,043 --> 02:15:35,403 Dom, o kt�ry warto walczy�. 899 02:15:36,707 --> 02:15:41,075 Dom Maximusa po�wi�ci� swoje �ycie obronie. 900 02:15:43,345 --> 02:15:44,770 Marzenie znikn�o. 901 02:15:50,881 --> 02:15:52,431 Ale o�mielamy si�... 902 02:15:54,047 --> 02:15:57,118 odtworzy� to marzenie razem? 903 02:16:08,562 --> 02:16:10,253 Co ty na to? 904 02:16:17,189 --> 02:16:18,197 Tak! 905 02:16:19,774 --> 02:16:21,323 Tak! 906 02:16:21,660 --> 02:16:24,176 Tak! 907 02:17:32,191 --> 02:17:33,206 Mamo. 908 02:18:25,694 --> 02:18:28,472 Porozmawiaj ze mn�, tato. 909 02:18:28,555 --> 02:18:43,155 T�umaczenie: Yibehiy615/opensubtitles.org 64972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.