All language subtitles for Firebuds s02e39e40 The Haunted.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,170 --> 00:00:02,250 [blades fluttering] 2 00:00:02,251 --> 00:00:04,290 -Firebuds... -[both] Let's roll! 3 00:00:04,291 --> 00:00:05,920 ? If you need a helping hand ? 4 00:00:05,921 --> 00:00:07,830 ? Or you need a helping wheel ? 5 00:00:07,831 --> 00:00:09,540 ? The Firebuds are here for you ? 6 00:00:09,541 --> 00:00:11,250 ? Just listen to our siren squeal ? 7 00:00:11,251 --> 00:00:12,830 ? Out the front door on the town ? 8 00:00:12,831 --> 00:00:14,670 ? There's nothing we won't do ? 9 00:00:14,671 --> 00:00:16,540 ? To all our friends and neighbors out ? 10 00:00:16,541 --> 00:00:18,170 ? We're coming through our rescue crew ? 11 00:00:18,171 --> 00:00:20,250 ? Let's roll, let's roll Firebuds ? 12 00:00:20,251 --> 00:00:22,040 ? We're grabbing our gear We're hitting the road ? 13 00:00:22,041 --> 00:00:24,040 ? Let's roll, let's roll Firebuds ? 14 00:00:24,041 --> 00:00:25,750 ? We're saving the day We're cracking the code ? 15 00:00:25,751 --> 00:00:27,580 ? If someone gets into a fix ? 16 00:00:27,581 --> 00:00:29,330 ? That's when we get into the mix ? 17 00:00:29,331 --> 00:00:31,290 ? Let's roll, let's roll Firebuds ? 18 00:00:31,291 --> 00:00:33,040 ? Firebuds, let's roll ? 19 00:00:33,041 --> 00:00:34,830 ? Bo and Flash Jayden, Piston ? 20 00:00:34,831 --> 00:00:36,790 ? Violet and Axl Yeah, that's our team ? 21 00:00:36,791 --> 00:00:38,580 ? We're best Firebuds forever ? 22 00:00:38,581 --> 00:00:40,830 ? Here we come and here's our team ? 23 00:00:40,831 --> 00:00:42,830 ? Let's roll, let's roll Firebuds ? 24 00:00:42,831 --> 00:00:44,460 ? We're grabbing our gear We're hitting the road ? 25 00:00:44,461 --> 00:00:46,420 ? Let's roll, let's roll Firebuds ? 26 00:00:46,421 --> 00:00:48,250 ? We're saving the day We're cracking the code ? 27 00:00:48,251 --> 00:00:50,000 ? When trouble comes around the bend ? 28 00:00:50,001 --> 00:00:51,880 ? On us, you know you can depend ? 29 00:00:51,881 --> 00:00:53,710 ? Let's roll, let's roll Firebuds ? 30 00:00:53,711 --> 00:00:55,540 ? Firebuds, let's roll! ? 31 00:00:55,541 --> 00:00:57,250 ? Let's roll, let's roll Firebuds ? 32 00:00:57,251 --> 00:00:59,080 ? Firebuds, let's roll! ? 33 00:01:00,540 --> 00:01:01,670 [spooky theme playing] 34 00:01:01,671 --> 00:01:03,250 [Piston] "The Haunted HQ." 35 00:01:07,170 --> 00:01:09,830 Tonight's gonna be the best Halloween ever. 36 00:01:09,831 --> 00:01:13,830 Okay, we've got the jack-o'-lanterns and ghosts. 37 00:01:13,831 --> 00:01:16,120 What's your costume supposed to be, Piston? 38 00:01:16,121 --> 00:01:18,210 I'm a traffic enforcement vehicle. 39 00:01:18,211 --> 00:01:19,670 Then why the cape? 40 00:01:19,671 --> 00:01:21,080 Because traffic enforcement vehicles 41 00:01:21,081 --> 00:01:22,580 are the real heroes. 42 00:01:22,581 --> 00:01:24,920 -[howling] -Ahh! 43 00:01:24,921 --> 00:01:28,210 It's okay, Piston. It's just a sound effect. 44 00:01:28,211 --> 00:01:30,080 Oh. I guess I'm just a little jittery. 45 00:01:30,081 --> 00:01:31,920 I've been reading all about ghosts. 46 00:01:31,921 --> 00:01:34,380 "The Ultimate Book of Totally True, 47 00:01:34,381 --> 00:01:39,080 Definitely Not Made-Up Facts About Ghosts"? 48 00:01:39,081 --> 00:01:42,290 Jayden, you can't bite into a pumpkin. 49 00:01:42,291 --> 00:01:45,380 Mmm. You can if it's cake. 50 00:01:45,381 --> 00:01:47,830 It looks just like a real pumpkin. 51 00:01:47,831 --> 00:01:50,330 Sometimes things aren't always what they seem, 52 00:01:50,331 --> 00:01:51,790 especially on Halloween. 53 00:01:51,791 --> 00:01:54,120 I can make a cake that looks like anything 54 00:01:54,121 --> 00:01:55,790 with my new J-Baker. 55 00:01:55,791 --> 00:01:58,170 And I'm making a gigantic pumpkin cake 56 00:01:58,171 --> 00:02:00,420 to share with all the trick-or-treaters tonight. 57 00:02:02,170 --> 00:02:03,580 [Gauge] What do you see, Wiley? 58 00:02:03,581 --> 00:02:05,830 Change of plans, Wild Wheels. 59 00:02:05,831 --> 00:02:08,040 We're no longer stealing the Firebuds' candy. 60 00:02:08,041 --> 00:02:12,620 We're stealing their candy and their ginormous pumpkin cake. 61 00:02:12,621 --> 00:02:14,420 How are we going to steal any of it 62 00:02:14,421 --> 00:02:16,170 when the Firebuds are right there? 63 00:02:16,171 --> 00:02:18,000 Relax, Heat. 64 00:02:18,001 --> 00:02:20,380 Let's just say the Firebuds are about to discover 65 00:02:20,381 --> 00:02:23,330 their headquarters is haunted. 66 00:02:23,331 --> 00:02:26,170 It is? With real ghosts? 67 00:02:26,171 --> 00:02:28,040 No, Gauge. 68 00:02:28,041 --> 00:02:30,580 But with this new invisibility device I invented, 69 00:02:30,581 --> 00:02:32,830 the Firebuds won't be able to see us. 70 00:02:32,831 --> 00:02:35,710 So we can pretend to be ghosts and scare the Buds 71 00:02:35,711 --> 00:02:37,420 right into our traps. 72 00:02:37,421 --> 00:02:39,250 Then all their candy and cake will be... 73 00:02:39,251 --> 00:02:41,790 -Ours! -...mine. 74 00:02:41,791 --> 00:02:44,670 Does Wiley hatch the best schemes or what? 75 00:02:44,671 --> 00:02:46,290 We'll see. 76 00:02:46,291 --> 00:02:48,460 Now Gauge and I will lead the way, 77 00:02:48,461 --> 00:02:51,290 then Harley and Heat, then Claire and Cruiser. 78 00:02:51,291 --> 00:02:54,580 Okay, Wild Wheels, get ready to disappear. 79 00:02:56,670 --> 00:02:59,670 [Wiley] Now let's go scare up our Halloween treats. 80 00:02:59,671 --> 00:03:01,170 [engine running] 81 00:03:01,171 --> 00:03:02,210 -[crash] -Hey! 82 00:03:02,211 --> 00:03:03,920 -Sheesh! -[Heat] Cruiser! 83 00:03:03,921 --> 00:03:05,790 [Cruiser] Sorry, Heat. Didn't see you there. 84 00:03:09,040 --> 00:03:10,120 [beeping] 85 00:03:11,250 --> 00:03:14,420 [multiple beeps] 86 00:03:14,421 --> 00:03:15,670 [engine revving] 87 00:03:18,080 --> 00:03:20,420 [tense music playing] 88 00:03:24,670 --> 00:03:27,080 Did you hear engine sounds, Jayden? 89 00:03:27,081 --> 00:03:29,620 Nah, man. I'm too busy watching the timers. 90 00:03:29,621 --> 00:03:31,960 We have to take the cake out the second it's finished baking 91 00:03:31,961 --> 00:03:33,540 so we don't overcook it. 92 00:03:33,541 --> 00:03:35,120 The book says that one of the first signs 93 00:03:35,121 --> 00:03:36,500 you have a ghost problem 94 00:03:36,501 --> 00:03:38,540 is strange, unexplained noises. 95 00:03:38,541 --> 00:03:41,290 You're probably just hearing Flash and Axl driving around. 96 00:03:41,291 --> 00:03:43,210 Hey, could you go get me some backup timers, 97 00:03:43,211 --> 00:03:44,540 in case these don't work? 98 00:03:44,541 --> 00:03:45,960 Roger that. 99 00:03:50,330 --> 00:03:53,120 [Wiley] The Firebuds thought this elevator was a big secret. 100 00:03:53,121 --> 00:03:55,460 But thanks to my trusty telescope, 101 00:03:55,461 --> 00:03:57,540 I know every inch of this HQ. 102 00:03:57,541 --> 00:04:01,500 -[Cruiser] Hey! -[Heat] Watch it! 103 00:04:01,501 --> 00:04:03,250 You know this would be a lot easier 104 00:04:03,251 --> 00:04:05,000 if we could see each other. 105 00:04:05,001 --> 00:04:07,540 Less complaining, more haunting. Thank you. 106 00:04:10,080 --> 00:04:12,000 "Another sign your house is haunted 107 00:04:12,001 --> 00:04:14,580 is if you see doors open, but no one's there." 108 00:04:14,581 --> 00:04:16,460 Well, at least that's not happening. 109 00:04:16,461 --> 00:04:17,920 [bell dings] 110 00:04:21,330 --> 00:04:22,580 Wha...? 111 00:04:22,581 --> 00:04:23,880 [gasping] 112 00:04:25,540 --> 00:04:27,040 Don't be alarmed, everyone. 113 00:04:29,420 --> 00:04:33,380 Actually, no, be very alarmed. Our HQ is haunted! 114 00:04:33,381 --> 00:04:34,710 [both] Haunted? 115 00:04:34,711 --> 00:04:36,540 You never came back, P, 116 00:04:36,541 --> 00:04:38,540 so I went and found the backup timers myself. 117 00:04:38,541 --> 00:04:40,920 And I found g-g-g-ghosts! 118 00:04:40,921 --> 00:04:43,880 What makes you think the HQ is haunted? 119 00:04:43,881 --> 00:04:47,710 I saw the secret elevator open, and no one was in it. 120 00:04:47,711 --> 00:04:50,960 That is weird, but there's gotta be another explanation. 121 00:04:50,961 --> 00:04:52,920 -[loud crash] -[gasps] 122 00:04:52,921 --> 00:04:55,670 Strange noises are another sign. 123 00:04:55,671 --> 00:04:58,540 It's probably just someone jumping around in the gym. 124 00:04:58,541 --> 00:05:00,080 But we're all in here. 125 00:05:00,081 --> 00:05:01,960 Somebody should go check it out. 126 00:05:01,961 --> 00:05:03,120 Great idea. 127 00:05:08,920 --> 00:05:11,500 By somebody, I meant anybody but me. 128 00:05:13,380 --> 00:05:15,040 [sighs] I'll go. 129 00:05:15,041 --> 00:05:16,540 I'm sure it's nothing. 130 00:05:20,080 --> 00:05:23,170 Hello? Anybody in here? 131 00:05:27,380 --> 00:05:29,120 So much for being haunted. 132 00:05:30,580 --> 00:05:32,420 [mysterious theme playing] 133 00:05:35,620 --> 00:05:37,170 That's odd. 134 00:05:37,171 --> 00:05:38,040 -[dribbling] -[gasps] 135 00:05:40,170 --> 00:05:41,290 [gasps] 136 00:05:46,830 --> 00:05:47,960 What's happening? 137 00:05:49,580 --> 00:05:51,790 Ahh! 138 00:05:51,791 --> 00:05:53,750 -[gasps] -[engine revs] 139 00:05:53,751 --> 00:05:56,750 Gotcha! 140 00:05:56,751 --> 00:05:59,380 You realize I just have to radio the other Buds 141 00:05:59,381 --> 00:06:01,290 to come save me, right? 142 00:06:01,291 --> 00:06:03,170 -Buds. -[radio crackles] 143 00:06:03,171 --> 00:06:04,330 Buds? 144 00:06:06,000 --> 00:06:07,750 Oh, no. 145 00:06:07,751 --> 00:06:10,620 Looks like someone must have installed a device 146 00:06:10,621 --> 00:06:13,250 that can stop your radios from working. 147 00:06:13,251 --> 00:06:15,960 [beeping] 148 00:06:15,961 --> 00:06:18,040 Spoiler alert. It was me. 149 00:06:20,080 --> 00:06:21,210 [barking] 150 00:06:21,211 --> 00:06:23,330 What's taking Axl so long? 151 00:06:23,331 --> 00:06:25,670 You think a ghost got her? 152 00:06:25,671 --> 00:06:28,710 Piston, she probably just decided to get some exercise 153 00:06:28,711 --> 00:06:30,750 -while she was in the gym. -[loud crash] 154 00:06:30,751 --> 00:06:32,330 What was that? 155 00:06:32,331 --> 00:06:33,830 It's coming from the kitchen. 156 00:06:33,831 --> 00:06:35,620 I better go check on the cake. 157 00:06:35,621 --> 00:06:37,670 Wait, my book says to never investigate 158 00:06:37,671 --> 00:06:39,580 ghostly activity alone. 159 00:06:39,581 --> 00:06:41,790 I'll go with you, Jayden. 160 00:06:41,791 --> 00:06:43,080 All right, come on. 161 00:06:46,210 --> 00:06:47,750 [grunting] 162 00:06:47,751 --> 00:06:50,330 [gasps] I can't get it open. 163 00:06:50,331 --> 00:06:52,210 We'll have to wait for the thing to finish baking 164 00:06:52,211 --> 00:06:53,750 and unlock itself. 165 00:06:57,960 --> 00:06:59,670 Whew. The cake is all right. 166 00:06:59,671 --> 00:07:00,920 -Whoa! -Whoa! 167 00:07:02,880 --> 00:07:04,460 There you are. 168 00:07:04,461 --> 00:07:05,580 You okay? 169 00:07:05,581 --> 00:07:07,580 Eh. I've been better. 170 00:07:07,581 --> 00:07:09,830 Jayden and Violet should have been back by now. 171 00:07:09,831 --> 00:07:12,080 And Axl's still missing. 172 00:07:12,081 --> 00:07:13,880 Where is everyone? 173 00:07:13,881 --> 00:07:17,170 I know an easy way to find out. 174 00:07:17,171 --> 00:07:18,460 We can use the security cameras 175 00:07:18,461 --> 00:07:20,040 to see where everyone is. 176 00:07:20,041 --> 00:07:21,620 The gym is empty. 177 00:07:21,621 --> 00:07:23,460 [Flash] So is the kitchen. 178 00:07:24,540 --> 00:07:25,880 Look in the library! 179 00:07:25,881 --> 00:07:28,750 Those skeletons are moving on their own. 180 00:07:28,751 --> 00:07:31,580 That's the biggest sign a place is haunted. 181 00:07:31,581 --> 00:07:35,040 I don't know. I told you things aren't always what they seem. 182 00:07:35,041 --> 00:07:38,120 [spooky theme playing] 183 00:07:38,121 --> 00:07:40,080 I think Piston's right, Bo. 184 00:07:40,081 --> 00:07:42,210 We got ourselves a haunted HQ. 185 00:07:42,211 --> 00:07:44,620 I say we hustle on out of here. 186 00:07:44,621 --> 00:07:45,710 Ahh! 187 00:07:47,670 --> 00:07:50,330 Four Firebuds caught. Two to go. 188 00:07:50,331 --> 00:07:52,580 I think it's time to turn out the lights. 189 00:07:54,880 --> 00:07:57,080 Hey, where did Flash go? 190 00:07:57,081 --> 00:07:59,710 Ahh! The ghosts cut the power. 191 00:07:59,711 --> 00:08:02,330 I'm telling you, there's got to be another explanation. 192 00:08:02,331 --> 00:08:04,000 We just have to find it. 193 00:08:04,001 --> 00:08:06,460 You know, we still haven't checked the roof. 194 00:08:06,461 --> 00:08:08,210 Uh-uh. No way. 195 00:08:08,211 --> 00:08:10,880 We gotta focus on getting the ghosts out of here. 196 00:08:10,881 --> 00:08:12,540 My book says that if we make them 197 00:08:12,541 --> 00:08:14,080 a special gift, they'll leave. 198 00:08:14,081 --> 00:08:16,250 All we need is pipe cleaners, beads, 199 00:08:16,251 --> 00:08:17,920 fine china, and graham crackers. 200 00:08:17,921 --> 00:08:19,380 Piston, I don't think that-- 201 00:08:19,381 --> 00:08:21,830 Please, Bo. It's the only way. 202 00:08:21,831 --> 00:08:24,290 [sighs] Okay. 203 00:08:25,500 --> 00:08:26,710 [grunts] 204 00:08:26,711 --> 00:08:28,540 [spooky theme playing] 205 00:08:33,210 --> 00:08:35,790 Let me confirm which color pipe cleaners ghosts like best. 206 00:08:37,670 --> 00:08:39,380 I bet it's blue. 207 00:08:39,381 --> 00:08:40,380 What do you think, Bo? 208 00:08:41,540 --> 00:08:43,500 -[barks] -Bo? 209 00:08:43,501 --> 00:08:44,960 Bo? 210 00:08:46,210 --> 00:08:48,000 The ghosts got Bo, too. 211 00:08:48,001 --> 00:08:50,380 How could this get any worse? 212 00:08:50,381 --> 00:08:53,000 [gasps] I wasn't looking for an answer to that question! 213 00:08:56,580 --> 00:08:58,830 [Piston] Bo? Jayden? Anybody? 214 00:09:01,790 --> 00:09:04,540 They're all gone. What do we do now? 215 00:09:06,540 --> 00:09:08,080 [coughs] Candy dust. 216 00:09:08,081 --> 00:09:09,000 [coughs] 217 00:09:11,420 --> 00:09:13,080 Get out of here! Quick! 218 00:09:13,081 --> 00:09:14,120 [tires squeal] 219 00:09:14,121 --> 00:09:15,500 [coughing] Who's that? 220 00:09:15,501 --> 00:09:16,710 [barking] 221 00:09:19,330 --> 00:09:20,750 -[sniffing] -Tire tracks? 222 00:09:20,751 --> 00:09:22,880 Ghosts don't leave tire tracks. 223 00:09:22,881 --> 00:09:27,210 Which means whoever made those engine noises weren't ghosts. 224 00:09:27,211 --> 00:09:29,580 [barks] 225 00:09:29,581 --> 00:09:31,040 Maybe Bo was right. 226 00:09:31,041 --> 00:09:33,170 Sometimes things aren't what they seem. 227 00:09:33,171 --> 00:09:35,290 Which means that there must be another reason 228 00:09:35,291 --> 00:09:37,460 for all this strange activity. 229 00:09:37,461 --> 00:09:39,580 Hop on, Popcorn. I have an idea. 230 00:09:42,540 --> 00:09:45,170 [Popcorn sniffing] 231 00:09:45,171 --> 00:09:47,040 If ghosts aren't messing with our power, 232 00:09:47,041 --> 00:09:48,500 then something else must be. 233 00:09:48,501 --> 00:09:49,790 [beeping] 234 00:09:49,791 --> 00:09:51,170 [barks] 235 00:09:51,171 --> 00:09:53,960 Huh. What's that light? 236 00:09:53,961 --> 00:09:56,540 Well, that shouldn't be there. 237 00:09:56,541 --> 00:09:58,880 -[power humming] -[barking] 238 00:09:58,881 --> 00:10:02,120 This device turned off our lights. 239 00:10:02,121 --> 00:10:05,330 I wonder if it was messing with our radios, too. 240 00:10:05,331 --> 00:10:06,790 Come in, Firebuds. 241 00:10:06,791 --> 00:10:08,290 [all gasp] 242 00:10:08,291 --> 00:10:10,040 Piston, it's Bo. We're on the roof. 243 00:10:10,041 --> 00:10:11,580 We'll be right there. 244 00:10:14,830 --> 00:10:16,620 Are you okay? 245 00:10:16,621 --> 00:10:19,120 We're fine. But Wiley and her crew 246 00:10:19,121 --> 00:10:20,540 are trying to steal the pumpkin cake. 247 00:10:20,541 --> 00:10:21,580 And all our candy. 248 00:10:23,040 --> 00:10:25,290 Thanks, Piston. Now huddle up, Buds. 249 00:10:25,291 --> 00:10:27,620 We've got to figure out how to stop Wiley. 250 00:10:27,621 --> 00:10:28,960 I think it's only fair 251 00:10:28,961 --> 00:10:30,500 we give them a scare of their own. 252 00:10:30,501 --> 00:10:31,620 -I'm in. -Me too. 253 00:10:31,621 --> 00:10:32,830 Let's do it, y'all. 254 00:10:32,831 --> 00:10:35,000 Then let's roll, Firebuds. 255 00:10:35,001 --> 00:10:37,380 [spooky heroic theme playing] 256 00:10:38,620 --> 00:10:40,040 [beeping] 257 00:10:42,460 --> 00:10:45,080 Just another minute, and the cake will be ours. 258 00:10:48,040 --> 00:10:50,120 Bats! Look out! 259 00:10:50,121 --> 00:10:52,880 -[bats squeaking] -[engines revving] 260 00:10:56,170 --> 00:10:57,420 [elevator dings] 261 00:10:57,421 --> 00:10:58,710 -[ghost howling] -[Wiley] Ghosts! 262 00:10:58,711 --> 00:11:01,170 [all screaming] 263 00:11:05,460 --> 00:11:06,500 Ahh! 264 00:11:06,501 --> 00:11:07,710 -Ahh! -Spider! 265 00:11:07,711 --> 00:11:09,080 [Wiley] Take the ramp! Go! 266 00:11:13,830 --> 00:11:15,670 Can you see anything? 267 00:11:15,671 --> 00:11:17,290 [Gauge] No. 268 00:11:19,750 --> 00:11:21,500 -Boo! -Ahh! 269 00:11:27,420 --> 00:11:28,880 [Wiley] The place really is haunted! 270 00:11:28,881 --> 00:11:29,920 Let's get out of here. 271 00:11:31,330 --> 00:11:33,750 -Great work, everyone. -Way to save the day. 272 00:11:33,751 --> 00:11:35,830 -You know it. -I'm sorry I got so worked up 273 00:11:35,831 --> 00:11:37,460 about the HQ being haunted. 274 00:11:37,461 --> 00:11:38,880 You were right, Bo. 275 00:11:38,881 --> 00:11:40,420 Things aren't always what they seem. 276 00:11:40,421 --> 00:11:42,210 -[beeping] -What's that? 277 00:11:42,211 --> 00:11:43,880 It's just my timers. 278 00:11:43,881 --> 00:11:45,620 The pumpkin cake is ready. 279 00:11:45,621 --> 00:11:47,460 [spooky theme playing] 280 00:11:49,380 --> 00:11:50,880 Happy Halloween! 281 00:11:50,881 --> 00:11:52,080 Come on in. 282 00:12:01,500 --> 00:12:03,290 [Jayden] "All Souls' Surprise." 283 00:12:03,291 --> 00:12:05,500 Wow, Jayden, you sure got a lot of candy 284 00:12:05,501 --> 00:12:07,120 the other night... 285 00:12:07,121 --> 00:12:09,080 that I can't wait to count. 286 00:12:09,081 --> 00:12:10,790 -[beeps] -One... 287 00:12:10,791 --> 00:12:14,000 -[Jayden] Watch out, P! -[yelps] 288 00:12:14,001 --> 00:12:16,830 I'm trying to get my new Mini-J-Drones to fly together, 289 00:12:16,831 --> 00:12:18,120 but they keep crashing. 290 00:12:18,121 --> 00:12:19,380 [gasps] 291 00:12:21,000 --> 00:12:23,330 Oh, I just got my chrome polished. 292 00:12:24,620 --> 00:12:26,170 Sorry about that. 293 00:12:26,171 --> 00:12:28,000 Looks like I got some reprogramming to do. 294 00:12:28,001 --> 00:12:29,380 -[horn honking] -Is that... 295 00:12:29,381 --> 00:12:31,580 Jipney's horn? Let's check it out. 296 00:12:31,581 --> 00:12:33,580 Whoa, what's going on? 297 00:12:33,581 --> 00:12:35,880 Looks like the Bayanis are getting ready to party. 298 00:12:35,881 --> 00:12:38,880 Hoy, Firebuds, kumusta kayo? 299 00:12:38,881 --> 00:12:41,120 Mabuti, Jipney. We're all good. 300 00:12:41,121 --> 00:12:43,670 Since when did you start speaking Tagalog, Jay-Jay? 301 00:12:43,671 --> 00:12:46,500 Bo's been teaching me-- Whoa! 302 00:12:46,501 --> 00:12:48,170 Now I wish I just knew how to say, 303 00:12:48,171 --> 00:12:49,960 "Can I come to y'all's party?" 304 00:12:49,961 --> 00:12:52,250 You don't need to. You're all welcome to join us. 305 00:12:52,251 --> 00:12:54,170 We're celebrating All Souls' Day. 306 00:12:54,171 --> 00:12:55,540 All Souls' Day? 307 00:12:55,541 --> 00:12:56,960 Two days after Halloween, 308 00:12:56,961 --> 00:12:58,620 it's a family tradition to gather 309 00:12:58,621 --> 00:13:01,120 at the cemetery and have a picnic. 310 00:13:01,121 --> 00:13:02,830 I've never been to a picnic in a cemetery before. 311 00:13:02,831 --> 00:13:04,250 Me neither. 312 00:13:04,251 --> 00:13:05,880 We go there to remember our loved ones 313 00:13:05,881 --> 00:13:07,500 who have passed away 314 00:13:07,501 --> 00:13:09,250 and enjoy sharing happy memories of them. 315 00:13:09,251 --> 00:13:12,330 We also eat, sing car-aoke, and tell stories. 316 00:13:12,331 --> 00:13:14,210 Oh, and eat some more. 317 00:13:14,211 --> 00:13:16,000 That's my kind of party. 318 00:13:16,001 --> 00:13:18,080 And I'm gonna meet y'all there after work. 319 00:13:18,081 --> 00:13:19,880 I'll even bring flowers for us to put 320 00:13:19,881 --> 00:13:21,880 on Grandma Joi's headstone. 321 00:13:21,881 --> 00:13:24,540 -Sound good, Jay-Jay? -Uh, sure, Mom. 322 00:13:24,541 --> 00:13:26,290 -[horn honks] -All right! 323 00:13:26,291 --> 00:13:28,880 Let's get a-movin' and a-groovin', Bayanis. 324 00:13:28,881 --> 00:13:30,880 -Yeah! -To the cemetery! 325 00:13:41,620 --> 00:13:44,120 Look. They're cleaning the headstones. 326 00:13:44,121 --> 00:13:46,000 Yup, the family cleans the headstone 327 00:13:46,001 --> 00:13:47,210 before placing offerings. 328 00:13:47,211 --> 00:13:48,750 Oh, my hoodness. 329 00:13:48,751 --> 00:13:51,330 I love this tradition already. 330 00:13:51,331 --> 00:13:54,080 This is my Lola Bernadette's headstone. 331 00:13:54,081 --> 00:13:55,920 She was my great-grandmother. 332 00:13:55,921 --> 00:13:58,420 She loved lumpia and sunflowers. 333 00:13:58,421 --> 00:14:00,330 So we leave them here as offerings. 334 00:14:00,331 --> 00:14:01,460 [Lolo Ben] Hmm. 335 00:14:02,670 --> 00:14:04,080 [horn honks] 336 00:14:04,081 --> 00:14:05,960 We love and miss you, Lola B. 337 00:14:05,961 --> 00:14:08,040 And as Lola would always say at times like this, 338 00:14:08,041 --> 00:14:10,000 "Why aren't we eating yet?" 339 00:14:10,001 --> 00:14:11,120 [all laugh] 340 00:14:13,460 --> 00:14:15,880 Hey, Jayden, where's your Grandma Joi's headstone? 341 00:14:15,881 --> 00:14:17,670 -Wanna show us? -Oh, uh, 342 00:14:17,671 --> 00:14:19,880 I haven't been here in a while. 343 00:14:19,881 --> 00:14:22,460 I'm not even sure where her headstone is. 344 00:14:22,461 --> 00:14:23,960 We can help you find it. 345 00:14:23,961 --> 00:14:25,710 And clean it and leave some flowers. 346 00:14:25,711 --> 00:14:28,120 Oh, yes, and I'll do all the cleaning myself. 347 00:14:28,121 --> 00:14:30,420 Um, well, we could. 348 00:14:30,421 --> 00:14:31,920 But, uh... 349 00:14:31,921 --> 00:14:33,880 Oh! Actually, 350 00:14:33,881 --> 00:14:36,380 I want to show you all my newest invention. 351 00:14:36,381 --> 00:14:38,790 Mini-J-Drones. 352 00:14:38,791 --> 00:14:40,880 -Are you sure? -Ooh, new J-Tech. 353 00:14:40,881 --> 00:14:44,250 And I have the perfect way to show you what they can do, 354 00:14:44,251 --> 00:14:49,080 an All Souls' Day drone show in honor of Lola Bernadette. 355 00:14:49,081 --> 00:14:50,330 -Sounds great. -Sweet. 356 00:14:50,331 --> 00:14:52,250 -Awesome sauce. -[engines rev] 357 00:14:52,251 --> 00:14:55,170 Whew. Come on, P, let's set up. 358 00:14:57,960 --> 00:14:59,750 Jayden, I don't know about this. 359 00:14:59,751 --> 00:15:02,040 At home, the J-drones couldn't fly straight. 360 00:15:02,041 --> 00:15:03,920 And now you're going to put on a drone show? 361 00:15:03,921 --> 00:15:05,620 Don't worry, P. 362 00:15:05,621 --> 00:15:07,250 I just need to make a few tweaks, that's all. 363 00:15:08,960 --> 00:15:10,790 [remote beeping] 364 00:15:11,920 --> 00:15:13,960 [gasps and yelps] 365 00:15:15,750 --> 00:15:17,580 [energetic theme playing] 366 00:15:30,000 --> 00:15:31,920 They're not crashing. 367 00:15:31,921 --> 00:15:34,210 That's right. We got all our ducks in a row. 368 00:15:34,211 --> 00:15:36,420 [quacking] 369 00:15:36,421 --> 00:15:38,170 Let's tell the Buds it's showtime. 370 00:15:41,040 --> 00:15:44,080 So when I was a kid, Lola B would grab me, 371 00:15:44,081 --> 00:15:47,210 press her nose to my face, and take a big sniff 372 00:15:47,211 --> 00:15:48,620 every day after school. 373 00:15:48,621 --> 00:15:50,290 [sniffs] 374 00:15:50,291 --> 00:15:52,290 Then one hot day, I was super sweaty 375 00:15:52,291 --> 00:15:54,080 and she came to me, and I said, 376 00:15:54,081 --> 00:15:56,120 "Wait, Lola B, don't smell me." 377 00:15:56,121 --> 00:15:58,500 And she said, "Smell you? 378 00:15:58,501 --> 00:16:00,500 Ay, Bill, these are my kisses." 379 00:16:00,501 --> 00:16:02,380 -[sniffs] -[laughs] 380 00:16:03,460 --> 00:16:04,290 Hey, Jayden. 381 00:16:06,250 --> 00:16:09,080 Join in. We're sharing happy memories of Lola B. 382 00:16:09,081 --> 00:16:10,790 Oh, I was just coming to tell you 383 00:16:10,791 --> 00:16:12,380 that I'm all set for the drone show. 384 00:16:12,381 --> 00:16:14,420 And maybe grab a bite. 385 00:16:14,421 --> 00:16:16,290 Yeah, grab a bite, and settle in 386 00:16:16,291 --> 00:16:18,880 for the best part of All Souls' Day. 387 00:16:20,250 --> 00:16:23,330 ? When I was a baby I burped at dinner ? 388 00:16:23,331 --> 00:16:24,920 ? Mom and Dad gasped ? 389 00:16:24,921 --> 00:16:27,040 ? But Lola jumped up ? 390 00:16:27,041 --> 00:16:30,290 ? She said, "Woo-hoo little Bo loves my food" ? 391 00:16:30,291 --> 00:16:34,040 ? And we burst out in laughter and love ? 392 00:16:34,041 --> 00:16:35,670 ? All Souls' Day ? 393 00:16:35,671 --> 00:16:37,540 ? A day to celebrate ? 394 00:16:37,541 --> 00:16:40,670 ? We light our candles and leave full plates ? 395 00:16:40,671 --> 00:16:42,380 ? All Souls' Day ? 396 00:16:42,381 --> 00:16:44,380 ? Into memories we dive ? 397 00:16:44,381 --> 00:16:47,290 ? Tell stories that keep our loved ones alive ? 398 00:16:47,291 --> 00:16:49,420 ? On this day in November ? 399 00:16:49,421 --> 00:16:51,040 ? That's when we remember ? 400 00:16:51,041 --> 00:16:52,580 ? That though we are apart ? 401 00:16:52,581 --> 00:16:55,000 ? They stay in our hearts ? 402 00:16:55,001 --> 00:16:56,830 ? On All Souls' Day ? 403 00:16:59,460 --> 00:17:03,170 ? I remember my abuelo would give me churros ? 404 00:17:03,171 --> 00:17:06,500 ? Great-grandpa Steam He sang in a choir ? 405 00:17:06,501 --> 00:17:09,670 ? Our dear Lola B made me rub her feet ? 406 00:17:09,671 --> 00:17:12,210 ? My Lolo G made me rotate his tires ? 407 00:17:13,710 --> 00:17:15,080 ? All Souls' Day ? 408 00:17:15,081 --> 00:17:16,960 ? A day to celebrate ? 409 00:17:16,961 --> 00:17:20,420 ? We light our candles and leave full plates ? 410 00:17:20,421 --> 00:17:21,750 ? All Souls' Day ? 411 00:17:21,751 --> 00:17:23,750 ? Into memories we dive ? 412 00:17:23,751 --> 00:17:27,250 ? Tell stories that keep our loved ones alive ? 413 00:17:27,251 --> 00:17:28,750 ? On this day in November ? 414 00:17:28,751 --> 00:17:30,460 ? That's when we remember ? 415 00:17:30,461 --> 00:17:32,120 ? That though we are apart ? 416 00:17:32,121 --> 00:17:34,670 ? They stay in our hearts ? 417 00:17:34,671 --> 00:17:36,960 ? On All Souls' Day ? 418 00:17:36,961 --> 00:17:40,080 Here, Jayden. Do you wanna tell a story about your Grandma Joi? 419 00:17:40,081 --> 00:17:42,580 Oh, I, uh... 420 00:17:42,581 --> 00:17:46,120 ? I love this whole tradition's flow ? 421 00:17:46,121 --> 00:17:49,710 ? But now that I've cleaned my plate ? 422 00:17:49,711 --> 00:17:52,120 ? It's time to watch my flying drone show ? 423 00:17:52,121 --> 00:17:54,420 ? Before it gets too late ? 424 00:17:54,421 --> 00:17:58,790 ? In the field it's all set to honor Lola Bernadette ? 425 00:17:58,791 --> 00:18:00,290 [feedback squeals] 426 00:18:00,291 --> 00:18:03,460 -I love drone shows. -All right! 427 00:18:03,461 --> 00:18:05,330 Then let's get on with the show. 428 00:18:05,331 --> 00:18:08,330 -[all cheer] -Let's do it! 429 00:18:13,000 --> 00:18:14,750 -Whoa! -Oh, yeah! 430 00:18:14,751 --> 00:18:17,420 [Flash] It's a heart. 431 00:18:17,421 --> 00:18:19,620 An exploding heart! 432 00:18:19,621 --> 00:18:21,540 -Cool. -No, not cool. 433 00:18:21,541 --> 00:18:23,040 They weren't supposed to do that. 434 00:18:23,041 --> 00:18:24,670 Ahh! 435 00:18:24,671 --> 00:18:26,290 No, no, no, no, no! 436 00:18:26,291 --> 00:18:28,290 [Piston] Here we go again! 437 00:18:28,291 --> 00:18:29,290 Yah! 438 00:18:35,420 --> 00:18:37,290 Something is messing with their sensors. 439 00:18:37,291 --> 00:18:38,920 I can't stop them. 440 00:18:38,921 --> 00:18:40,880 Then we'll have to catch them one by one. 441 00:18:40,881 --> 00:18:43,000 We can use my hose to blast them with water. 442 00:18:43,001 --> 00:18:44,710 My J-Merang can snag a few. 443 00:18:44,711 --> 00:18:47,000 We can try lassoing some with Axl's tow cable. 444 00:18:47,001 --> 00:18:48,290 Let's get 'em. 445 00:18:50,710 --> 00:18:51,790 -Ahh! -Ahh! 446 00:18:56,460 --> 00:18:58,460 [both] Whew! 447 00:18:58,461 --> 00:19:01,080 -Not the cake! -Let's roll, Firebuds! 448 00:19:09,170 --> 00:19:10,710 [gasps] 449 00:19:10,711 --> 00:19:12,710 -Sorry! -This just isn't my day. 450 00:19:12,711 --> 00:19:15,540 [Jipney yelling] 451 00:19:15,541 --> 00:19:18,170 [Jipney] Someone get these things away from me! 452 00:19:18,171 --> 00:19:19,290 Go after it, P. 453 00:19:25,120 --> 00:19:26,880 Got it. 454 00:19:26,881 --> 00:19:27,830 Bo, look out! 455 00:19:30,290 --> 00:19:32,460 Bo! 456 00:19:32,461 --> 00:19:35,170 Mom? When did you get here? 457 00:19:35,171 --> 00:19:37,710 Just before the drones went wild. 458 00:19:37,711 --> 00:19:40,790 I wanted to bring an offering for Grandma Joi's headstone. 459 00:19:40,791 --> 00:19:43,830 Oh. This is it. 460 00:19:43,831 --> 00:19:46,880 She would've liked this big shiny gear, don't you think? 461 00:19:51,210 --> 00:19:53,540 Seeing this makes me miss Grandma Joi... 462 00:19:53,541 --> 00:19:55,210 so much. 463 00:19:55,211 --> 00:19:57,380 I know, baby. Same here. 464 00:19:57,381 --> 00:20:00,080 I really miss my Lola Bernadette, too. 465 00:20:00,081 --> 00:20:03,210 That's why I didn't want to tell you the story earlier, Bo. 466 00:20:03,211 --> 00:20:06,330 I felt like it would make me miss her even more. 467 00:20:06,331 --> 00:20:08,500 Yeah, I get that. 468 00:20:08,501 --> 00:20:10,120 But it's weird. 469 00:20:10,121 --> 00:20:11,750 When I tell a story about my Lola, 470 00:20:11,751 --> 00:20:13,330 it winds up making me happier. 471 00:20:16,250 --> 00:20:19,210 Did I ever tell you Grandma Joi was an inventor? 472 00:20:19,211 --> 00:20:21,960 You've never told me anything about her. 473 00:20:21,961 --> 00:20:23,710 I remember sitting on her lap once, 474 00:20:23,711 --> 00:20:25,170 and she held up a crystal, 475 00:20:25,171 --> 00:20:27,710 showing me how light moves through it. 476 00:20:27,711 --> 00:20:29,750 She loved gemstones, 477 00:20:29,751 --> 00:20:32,040 anything shiny. 478 00:20:32,041 --> 00:20:33,710 She would've liked this a lot, Mom. 479 00:20:41,080 --> 00:20:43,620 Uh, Buds, look what the drones are doing. 480 00:20:45,120 --> 00:20:48,330 Why do they keep following me? 481 00:20:48,331 --> 00:20:50,120 Wait a minute, the drones are flying 482 00:20:50,121 --> 00:20:51,960 towards the lampposts and candles 483 00:20:51,961 --> 00:20:53,920 and Jipney's shiny disco ball. 484 00:20:53,921 --> 00:20:57,920 And earlier, they were going after my shiny chrome bumpers. 485 00:20:57,921 --> 00:21:00,290 They must be drawn to the bright lights. 486 00:21:00,291 --> 00:21:02,710 If that's true, then that's how we can stop them. 487 00:21:06,670 --> 00:21:08,710 We'll give those drones the brightest light 488 00:21:08,711 --> 00:21:10,380 in Gearbox Grove. 489 00:21:10,381 --> 00:21:13,000 With a little help from this. 490 00:21:13,001 --> 00:21:15,750 If that's okay with you, Mom. 491 00:21:15,751 --> 00:21:18,460 Since the drones are flying towards bright lights, 492 00:21:18,461 --> 00:21:20,960 we can use this gemstone to focus Piston, 493 00:21:20,961 --> 00:21:22,920 Axl, and Flash's headlights 494 00:21:22,921 --> 00:21:25,500 into one single super-bright ray. 495 00:21:25,501 --> 00:21:27,420 And all the drones will head towards it... 496 00:21:27,421 --> 00:21:29,080 So we can get them in one place... 497 00:21:29,081 --> 00:21:30,750 And catch 'em all at once. 498 00:21:30,751 --> 00:21:32,620 Then let's catch them, Firebuds. 499 00:21:36,670 --> 00:21:38,210 Light it up. 500 00:21:38,211 --> 00:21:39,830 Head towards the light, little drones. 501 00:21:44,500 --> 00:21:46,120 Here they come. 502 00:21:46,121 --> 00:21:48,250 Get ready to start catching them when they get here. 503 00:21:48,251 --> 00:21:50,080 Uh, they're coming in pretty fast. 504 00:21:54,040 --> 00:21:56,540 -[yelps] -Whoa! 505 00:21:56,541 --> 00:21:59,120 At least now we don't have to worry about catching them. 506 00:21:59,121 --> 00:22:02,460 -[applause] -[encouraging chatter] 507 00:22:02,461 --> 00:22:06,460 Whoo! That was the best drone show I've ever seen. 508 00:22:06,461 --> 00:22:09,040 -Thanks. -And now for my favorite part, 509 00:22:09,041 --> 00:22:10,380 cleaning up the mess. 510 00:22:13,170 --> 00:22:15,210 Here you go, Grandma Joi. 511 00:22:15,211 --> 00:22:16,670 I remember when I was little, 512 00:22:16,671 --> 00:22:18,380 Grandma Joi would always lick her thumb 513 00:22:18,381 --> 00:22:20,420 so she could wipe flies off my windshield. 514 00:22:20,421 --> 00:22:22,000 Why did she have to lick her thumb first? 515 00:22:22,001 --> 00:22:23,120 Why? 516 00:22:23,121 --> 00:22:24,250 [chuckles] Yup. 517 00:22:24,251 --> 00:22:26,120 That's Grandma Joi, all right. 518 00:22:26,121 --> 00:22:29,040 Hey, Jayden, I saved you the last slice of ube cake. 519 00:22:29,041 --> 00:22:31,920 Thanks. 'Cause I didn't just get my inventor skills 520 00:22:31,921 --> 00:22:34,290 from Grandma Joi. 521 00:22:34,291 --> 00:22:37,380 ? Grandma Joi loved me a million percent ? 522 00:22:37,381 --> 00:22:41,460 ? She'd bring me snacks then we'd go and invent ? 523 00:22:41,461 --> 00:22:42,750 ? All Souls' Day ? 524 00:22:42,751 --> 00:22:44,750 ? Into memories we dive ? 525 00:22:44,751 --> 00:22:48,080 ? Tell stories that keep our loved ones alive ? 526 00:22:48,081 --> 00:22:50,290 ? On this day in November ? 527 00:22:50,291 --> 00:22:51,620 ? That's when we remember ? 528 00:22:51,621 --> 00:22:53,790 ? That though we are apart ? 529 00:22:53,791 --> 00:22:55,670 ? They stay in our hearts ? 530 00:22:55,671 --> 00:22:57,580 ? On All Souls' Day ? 531 00:23:01,580 --> 00:23:03,420 [closing theme music plays] 532 00:23:03,470 --> 00:23:08,020 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.