Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,210 --> 00:00:02,210
[? theme song playing]
2
00:00:02,400 --> 00:00:04,019
-Firebuds...
-Let's roll!
3
00:00:05,149 --> 00:00:07,399
? If you need a helping hand
Or need a helping wheel ?
4
00:00:08,109 --> 00:00:09,689
? The Firebuds
are here for you ?
5
00:00:09,690 --> 00:00:11,229
? Just listen
to our sirens squeal ?
6
00:00:12,269 --> 00:00:14,729
? On your block or on the town
There's nothing we won't do ?
7
00:00:15,519 --> 00:00:16,979
? To help our friends
and neighbors out ?
8
00:00:16,980 --> 00:00:18,729
? We're coming through,
our rescue crew! ?
9
00:00:18,730 --> 00:00:20,609
? Let's roll,
let's roll, Firebuds ?
10
00:00:20,610 --> 00:00:22,359
? We're grabbin' our gear
We're hittin' the road ?
11
00:00:22,360 --> 00:00:24,439
? Let's roll,
let's roll, Firebuds ?
12
00:00:24,440 --> 00:00:25,939
? We're savin' the day,
we're crackin' the code ?
13
00:00:25,940 --> 00:00:27,859
? If someone gets into a fix ?
14
00:00:27,860 --> 00:00:29,569
? That's when
we get into the mix ?
15
00:00:29,570 --> 00:00:31,519
? Let's roll,
let's roll, Firebuds ?
16
00:00:31,520 --> 00:00:33,309
? Firebuds, let's roll! ?
17
00:00:33,310 --> 00:00:34,729
? Bo and Flash,
Jayden, Piston ?
18
00:00:34,730 --> 00:00:37,189
? Violet, Axl
Yeah, that's our team! ?
19
00:00:37,190 --> 00:00:38,859
? We're best
Firebuds forever ?
20
00:00:38,860 --> 00:00:40,519
? Here we come
and here's our theme! ?
21
00:00:41,399 --> 00:00:43,359
? Let's roll,
let's roll, Firebuds! ?
22
00:00:43,360 --> 00:00:45,149
? We're grabbin' our gear
We're hittin' the road ?
23
00:00:45,150 --> 00:00:46,439
? Let's roll,
let's roll, Firebuds! ?
24
00:00:46,440 --> 00:00:48,439
? We're savin' the day
We're crackin' the code ?
25
00:00:48,440 --> 00:00:50,309
? When trouble comes
around the bend ?
26
00:00:50,310 --> 00:00:52,109
? On us, you know
you can depend ?
27
00:00:52,110 --> 00:00:53,979
? Let's roll,
let's roll, Firebuds ?
28
00:00:53,980 --> 00:00:55,649
? Firebuds, let's roll! ?
29
00:00:55,650 --> 00:00:57,649
? Let's roll,
let's roll, Firebuds ?
30
00:00:57,650 --> 00:00:58,939
? Firebuds, let's roll! ?
31
00:01:02,399 --> 00:01:03,309
[Flash] "The Camp Fire."
32
00:01:04,609 --> 00:01:06,519
So this is Camp Cog.
33
00:01:06,520 --> 00:01:08,399
It looks even cooler
than I thought it'd be.
34
00:01:09,609 --> 00:01:11,359
Is this your first time
at camp, Flash?
35
00:01:11,360 --> 00:01:13,979
Yep. Bo and I could
hardly sleep last night.
36
00:01:13,980 --> 00:01:15,609
Oh, I bet.
37
00:01:15,610 --> 00:01:17,899
When I was a kid,
I had the best time here.
38
00:01:17,900 --> 00:01:19,019
I can't wait
39
00:01:19,020 --> 00:01:20,939
for the extreme
outdoor activities
40
00:01:20,940 --> 00:01:22,899
like car-yaking
down the river.
41
00:01:22,900 --> 00:01:24,859
And night-time nature hikes.
42
00:01:24,860 --> 00:01:27,229
What about you, Jayden?
What are you excited about?
43
00:01:27,230 --> 00:01:29,269
Besides the s'mores, Jay-Jay.
44
00:01:29,270 --> 00:01:31,109
S'mores are all I need.
45
00:01:31,110 --> 00:01:32,229
[camera shutter clicking]
46
00:01:32,230 --> 00:01:33,569
Why'd you take
a picture of me, P?
47
00:01:33,570 --> 00:01:35,109
Because Ranger Toro put me
48
00:01:35,110 --> 00:01:37,269
in charge of
the summer camp scrapbook.
49
00:01:37,270 --> 00:01:39,979
So I get to take pictures
of everything that happens.
50
00:01:39,980 --> 00:01:41,519
-[whirring]
-Like that.
51
00:01:41,520 --> 00:01:42,979
[camera shutter clicking]
52
00:01:45,269 --> 00:01:46,939
[together] What up, Firebuds?
53
00:01:46,940 --> 00:01:48,689
-Halo!
-Cory!
54
00:01:48,690 --> 00:01:49,859
[Bang] Whoo-hoo!
55
00:01:49,860 --> 00:01:51,229
Yeah! [giggling]
56
00:01:51,230 --> 00:01:52,399
[Pow] Everyone's here!
57
00:01:52,400 --> 00:01:54,309
Oops! My booster shake.
58
00:01:54,939 --> 00:01:57,189
Welcome to Camp Cog, everyone.
59
00:01:57,190 --> 00:01:58,729
Hi, Ranger Toro.
60
00:01:58,730 --> 00:02:01,519
Now, before we begin
our camping adventure,
61
00:02:01,520 --> 00:02:05,399
we have one
very important rule that you all have to follow.
62
00:02:05,400 --> 00:02:07,729
A rule to follow?
Let's hear it.
63
00:02:07,730 --> 00:02:10,729
Have the most fun ever!
64
00:02:11,359 --> 00:02:13,399
[all cheering]
65
00:02:13,400 --> 00:02:14,229
[camera shutter clicks]
66
00:02:18,359 --> 00:02:21,269
Tork and Eli, why don't
you give the kids a tour of the camp,
67
00:02:21,270 --> 00:02:23,109
while I welcome their parents?
68
00:02:23,110 --> 00:02:25,109
-You got it, Dad.
-Follow us, campers.
69
00:02:26,019 --> 00:02:27,269
You can make puppets
70
00:02:27,270 --> 00:02:29,019
at the Arts and Crafts booth
over there.
71
00:02:29,020 --> 00:02:31,269
Then, put on
a puppet show here.
72
00:02:31,270 --> 00:02:33,269
Ooh, I want to make
a puppet right now.
73
00:02:33,270 --> 00:02:35,569
-Me too!
-Me three!
74
00:02:35,570 --> 00:02:37,189
[camera shutter clicks]
75
00:02:37,190 --> 00:02:38,979
This is our car-chery
practice range.
76
00:02:40,109 --> 00:02:41,019
[camera shutter clicking]
77
00:02:42,189 --> 00:02:44,649
And here, you can learn
to pan for gold.
78
00:02:44,650 --> 00:02:47,269
Pump the water
and you might find some gold nuggets in the trough.
79
00:02:48,109 --> 00:02:49,149
[camera shutter clicking]
80
00:02:49,729 --> 00:02:51,359
Do we get to keep the gold?
81
00:02:51,360 --> 00:02:52,809
You sure do!
82
00:02:52,810 --> 00:02:54,439
But before you start panning,
83
00:02:54,440 --> 00:02:56,229
we have our first activity.
84
00:02:56,979 --> 00:03:01,109
A tug of war between the kids
and your parents.
85
00:03:01,110 --> 00:03:03,769
Kids versus parents?
That doesn't seem fair.
86
00:03:03,770 --> 00:03:05,939
But it sounds super fun.
87
00:03:05,940 --> 00:03:07,269
And there's more of us
than them.
88
00:03:07,270 --> 00:03:08,729
Bring it on, grown-ups.
89
00:03:10,069 --> 00:03:11,939
[all grunting]
90
00:03:13,569 --> 00:03:15,939
Come on, one last pull
and we win.
91
00:03:15,940 --> 00:03:18,069
[quacking]
92
00:03:18,070 --> 00:03:19,769
We'll see about that.
93
00:03:19,770 --> 00:03:21,189
-[engine revving]
-[kids] Whoa!
94
00:03:22,109 --> 00:03:23,439
-[quacks]
-Oh!
95
00:03:28,149 --> 00:03:29,069
Whoa!
96
00:03:30,729 --> 00:03:33,399
The pillar's gonna fall
on the dining hall.
97
00:03:33,400 --> 00:03:35,269
Faye, quick,
bring the ladder around.
98
00:03:38,689 --> 00:03:40,189
This way, campers.
99
00:03:40,190 --> 00:03:41,519
-Let's give them some space.
-Come on, kiddos.
100
00:03:42,309 --> 00:03:43,729
Tie the rope
around the pillar.
101
00:03:46,939 --> 00:03:48,269
[rattling stops]
102
00:03:49,069 --> 00:03:51,439
All right, Faye,
pull it back in place.
103
00:03:52,399 --> 00:03:53,939
[tires squelching]
104
00:03:53,940 --> 00:03:54,769
-Whoa!
-[car honks]
105
00:03:55,689 --> 00:03:56,899
Whoa!
106
00:04:01,979 --> 00:04:03,309
[pillar creaking]
107
00:04:03,310 --> 00:04:05,519
We have got another
falling pillar, folks.
108
00:04:06,939 --> 00:04:08,899
My vegetable garden!
109
00:04:09,769 --> 00:04:11,109
[grunts] Oh, boy.
110
00:04:11,110 --> 00:04:13,189
I need help
pushing it back up.
111
00:04:13,190 --> 00:04:14,399
I got you, Arnie.
112
00:04:16,729 --> 00:04:18,939
-Whoa, there. Oh, boy. [yelps]
-[engine revs]
113
00:04:18,940 --> 00:04:20,309
[both grunting]
114
00:04:23,309 --> 00:04:24,309
[all grunting]
115
00:04:28,809 --> 00:04:30,809
[all cheering]
116
00:04:30,810 --> 00:04:32,069
[exhales]
117
00:04:32,070 --> 00:04:33,769
Better keep these cogs
on the ground
118
00:04:33,770 --> 00:04:35,809
until they can be
properly secured.
119
00:04:35,810 --> 00:04:38,069
You betcha.
Thanks for the help.
120
00:04:38,070 --> 00:04:39,519
That was like, wow.
121
00:04:39,520 --> 00:04:40,979
Pillars falling everywhere,
122
00:04:40,980 --> 00:04:42,729
but you just kept your cool
and saved us all.
123
00:04:42,730 --> 00:04:43,899
How do you do it, Dad?
124
00:04:43,900 --> 00:04:45,149
Yeah, what's your secret?
125
00:04:45,150 --> 00:04:47,189
[chuckles] It's no secret.
126
00:04:47,190 --> 00:04:48,479
You just got to remember
127
00:04:48,480 --> 00:04:50,439
that no matter
how tough things get,
128
00:04:50,440 --> 00:04:52,439
you can always rise
to the challenge.
129
00:04:54,569 --> 00:04:56,229
I saw you got a scrape, Toro.
130
00:04:56,230 --> 00:04:57,069
We'll fix you right up.
131
00:04:58,519 --> 00:05:00,149
What a rescue!
132
00:05:00,150 --> 00:05:02,979
Every bit of it captured
for the camp's scrapbook.
133
00:05:02,980 --> 00:05:06,189
[camera beeps]
134
00:05:06,190 --> 00:05:07,609
Man, I hope we can be
135
00:05:07,610 --> 00:05:09,149
as awesome as
our parents someday.
136
00:05:09,150 --> 00:05:10,069
Me too.
137
00:05:11,649 --> 00:05:13,109
All right, campers.
138
00:05:13,110 --> 00:05:15,189
Now that everything
is hunky-dory
139
00:05:15,190 --> 00:05:19,269
it's time to kick-back, relax,
and enjoy the great outdoors.
140
00:05:19,899 --> 00:05:21,399
[radio ringing]
141
00:05:21,400 --> 00:05:23,269
What's going on, Mom?
142
00:05:23,270 --> 00:05:24,979
[dispatcher on radio]
Chief Bill, Chief Faye, do you copy?
143
00:05:24,980 --> 00:05:27,519
We have reports
of a forest fire in Carburetor Canyon. Over.
144
00:05:31,479 --> 00:05:32,899
That's only a few miles away.
145
00:05:32,900 --> 00:05:34,109
We'll be right there.
146
00:05:34,110 --> 00:05:35,859
That's a popular hiking spot.
147
00:05:35,860 --> 00:05:37,609
I better go and start
evacuating folks.
148
00:05:37,610 --> 00:05:39,069
-We'll come help.
-Us too.
149
00:05:42,809 --> 00:05:44,649
Can you watch the wee-hicles
until we get back?
150
00:05:44,650 --> 00:05:46,109
Of course.
151
00:05:46,110 --> 00:05:48,649
You can call us on the radio
if you need anything.
152
00:05:48,650 --> 00:05:50,569
Don't worry, Mom.
We've got it under control.
153
00:05:55,609 --> 00:05:58,569
Okay. What fun camping
activity should we do first?
154
00:05:58,570 --> 00:05:59,899
I know.
155
00:05:59,900 --> 00:06:03,899
My puppet, Esmerelda,
has the most beautiful hair.
156
00:06:03,900 --> 00:06:05,359
Aww, how cute.
157
00:06:05,360 --> 00:06:07,439
I'll take a picture of you
and Esmerelda.
158
00:06:07,440 --> 00:06:08,269
[camera shutter clicks]
159
00:06:11,859 --> 00:06:13,979
Why were you making
a funny face, Pow?
160
00:06:13,980 --> 00:06:15,609
I guess 'cause I smell
something funny.
161
00:06:16,899 --> 00:06:19,189
[sniffing] It smells
like smoke.
162
00:06:19,190 --> 00:06:20,519
I smell it, too.
163
00:06:20,520 --> 00:06:21,899
We should go up
and take a look, Halo.
164
00:06:27,569 --> 00:06:30,569
[gasps] The forest fire
is coming over the ridge.
165
00:06:30,570 --> 00:06:32,439
-Uh-oh.
-That's not good.
166
00:06:32,440 --> 00:06:34,109
There's no need to panic.
167
00:06:34,110 --> 00:06:35,569
It's still a ways
from the camp.
168
00:06:35,570 --> 00:06:36,899
The wind is picking up,
169
00:06:36,900 --> 00:06:38,609
which could make the fire
spread quicker.
170
00:06:38,610 --> 00:06:39,519
Look.
171
00:06:42,979 --> 00:06:44,149
Bo and I will put it out.
172
00:06:44,150 --> 00:06:45,189
Let's roll, Flash.
173
00:06:48,149 --> 00:06:49,609
-Fire, fire!
-What do we do?
174
00:06:50,399 --> 00:06:51,859
Where do we go?
175
00:06:51,860 --> 00:06:54,519
Oh, uh, hey kids,
it's picture time.
176
00:06:54,520 --> 00:06:55,649
[gasps]
177
00:06:55,650 --> 00:06:57,479
-I love pictures.
-Me too.
178
00:06:57,480 --> 00:06:58,809
Look how good I can smile.
179
00:07:00,689 --> 00:07:01,979
We should take a headcount
180
00:07:01,980 --> 00:07:03,439
so we know
how many of us there are.
181
00:07:03,440 --> 00:07:05,069
That way, we can
keep track of everyone.
182
00:07:05,979 --> 00:07:09,519
One, two, three, four, five,
183
00:07:09,520 --> 00:07:13,519
six, seven, eight,
nine, ten, eleven.
184
00:07:13,520 --> 00:07:15,399
And Bo and Flash
are twelve and thirteen.
185
00:07:18,109 --> 00:07:18,979
[camera shutter clicks]
186
00:07:20,229 --> 00:07:21,649
Now what do we do?
187
00:07:26,229 --> 00:07:27,649
How about a puppet show?
188
00:07:28,269 --> 00:07:29,569
-Whoo!
-Yeah!
189
00:07:29,570 --> 00:07:31,479
I love puppet shows.
190
00:07:31,480 --> 00:07:32,939
Right this way, everyone.
191
00:07:36,769 --> 00:07:39,229
-We got it.
-Not today, fire.
192
00:07:39,899 --> 00:07:40,769
-[together] We--
-Uh-oh.
193
00:07:42,809 --> 00:07:45,109
That's a lot of fire.
What are we gonna do?
194
00:07:45,899 --> 00:07:47,859
Same thing our parents
would do.
195
00:07:47,860 --> 00:07:49,019
Put it all out.
196
00:07:54,399 --> 00:07:55,729
[gasps] Over here, Flash.
197
00:07:59,729 --> 00:08:02,109
[gasps] The fire
is still spreading.
198
00:08:02,110 --> 00:08:03,729
Maybe we should
radio our parents.
199
00:08:04,569 --> 00:08:05,729
Dad, come in.
200
00:08:05,730 --> 00:08:07,649
[radio static crackles]
201
00:08:07,650 --> 00:08:09,229
They must be busy
fighting the fire.
202
00:08:09,230 --> 00:08:10,229
Then what do we do?
203
00:08:14,859 --> 00:08:16,149
We make a firebreak.
204
00:08:17,769 --> 00:08:19,979
Like Dad and Mom
taught us, remember?
205
00:08:19,980 --> 00:08:21,859
And we can use
our new firebreaker.
206
00:08:26,109 --> 00:08:28,439
Yes, we'll clear a path
between the woods and the camp
207
00:08:28,440 --> 00:08:29,609
so the fire can't reach it.
208
00:08:35,359 --> 00:08:37,479
But will we get it
cleared in time?
209
00:08:37,480 --> 00:08:40,019
We will with a little help
from our Buds.
210
00:08:41,809 --> 00:08:44,649
[Tork in puppet voice]
And that's why pink is my favorite color.
211
00:08:44,650 --> 00:08:46,109
[siren wailing]
212
00:08:50,019 --> 00:08:53,439
[gasps] Esmerelda, you eye!
213
00:08:53,440 --> 00:08:55,019
The fire is getting
close to camp.
214
00:08:55,020 --> 00:08:56,809
We need some help
moving logs and brush.
215
00:08:56,810 --> 00:08:58,019
To make a firebreak.
216
00:08:58,689 --> 00:09:00,899
I'm happy to help
haul stuff away,
217
00:09:00,900 --> 00:09:03,189
but someone will need
to take over the puppet show.
218
00:09:04,309 --> 00:09:05,809
I'm just the car for the job.
219
00:09:06,609 --> 00:09:07,979
The rest of you can go.
220
00:09:07,980 --> 00:09:09,899
Piston's Puppet Show
is about to begin.
221
00:09:18,649 --> 00:09:20,109
Don't worry, Esmerelda.
222
00:09:20,110 --> 00:09:22,519
I'll get my super-strong glue
and put your eye back on.
223
00:09:25,649 --> 00:09:28,269
[Piston in puppet voice]
Listen well as I tell a fantastical tale
224
00:09:28,270 --> 00:09:30,939
of wonder and beauty called
225
00:09:31,809 --> 00:09:34,399
The Safety Manual.
226
00:09:49,979 --> 00:09:51,609
[all grunting]
227
00:09:51,610 --> 00:09:52,569
[Bo] I got that.
228
00:10:07,689 --> 00:10:08,979
That's the last of the logs.
229
00:10:08,980 --> 00:10:10,609
Now that's a firebreak.
230
00:10:13,569 --> 00:10:14,809
Fire is almost here.
231
00:10:14,810 --> 00:10:16,309
Let's see
if the firebreak works.
232
00:10:16,899 --> 00:10:18,269
From a safe distance.
233
00:10:25,609 --> 00:10:27,019
Look at that.
234
00:10:27,020 --> 00:10:28,479
We stopped it.
235
00:10:28,480 --> 00:10:30,269
Nice work, everyone.
236
00:10:30,270 --> 00:10:32,809
Now that the camp's safe,
we can get back to putting out the fire.
237
00:10:32,810 --> 00:10:33,899
Come on, Flash.
238
00:10:39,439 --> 00:10:41,649
Flash, over there.
To your left.
239
00:10:41,650 --> 00:10:43,569
It just keeps getting
bigger and bigger.
240
00:10:43,570 --> 00:10:45,109
Then we just gotta
keep spraying it.
241
00:10:47,859 --> 00:10:48,769
Huh?
242
00:10:49,689 --> 00:10:51,109
Uh, Flash?
243
00:10:51,110 --> 00:10:53,019
[gasps] I'm out of water.
244
00:10:53,020 --> 00:10:54,569
We better call
Mom and Dad again.
245
00:10:55,769 --> 00:10:57,399
Come in Dad, it's Bo.
246
00:10:58,109 --> 00:10:59,609
[Chief Bill on radio] Bo?
Is everything okay?
247
00:10:59,610 --> 00:11:01,939
Not really. The fire's
reached the camp.
248
00:11:01,940 --> 00:11:04,729
We made a firebreak
but don't have enough water to put it out.
249
00:11:04,730 --> 00:11:05,939
[Chief Bill] Okay.
250
00:11:05,940 --> 00:11:07,519
You all need
to evacuate the camp
251
00:11:07,520 --> 00:11:09,359
and go to that clearing
by the highway.
252
00:11:09,360 --> 00:11:10,689
We'll meet you there
in a little bit.
253
00:11:10,690 --> 00:11:12,229
Got it, Dad. See you soon.
254
00:11:13,149 --> 00:11:14,979
We better round up everyone
and get out of here.
255
00:11:16,569 --> 00:11:17,939
[Bo] All right, campers.
256
00:11:17,940 --> 00:11:20,149
Everything's okay
but we have to leave the camp.
257
00:11:20,150 --> 00:11:21,309
We should do
another head count
258
00:11:21,310 --> 00:11:22,689
to make sure we have everyone.
259
00:11:22,690 --> 00:11:23,569
[Flash] I'll do it.
260
00:11:25,019 --> 00:11:26,359
One, two, three, four, five,
six, seven, eight--
261
00:11:26,360 --> 00:11:27,609
[fire roaring]
262
00:11:27,610 --> 00:11:29,609
[gasps] The fire is gonna
jump the break.
263
00:11:33,399 --> 00:11:35,269
-Then we gotta hurry.
-[exhales deeply]
264
00:11:35,270 --> 00:11:36,519
Sorry, where did I leave off?
265
00:11:36,520 --> 00:11:38,069
With me.
266
00:11:38,070 --> 00:11:41,189
Okay. Nine, ten, eleven,
twelve, and I make thirteen.
267
00:11:41,190 --> 00:11:43,809
-That's everyone.
-Then let's roll.
268
00:11:43,810 --> 00:11:45,519
[in high-pitched voice]
In an orderly line, please.
269
00:11:57,939 --> 00:12:00,229
We made it. Safe and sound.
270
00:12:00,230 --> 00:12:01,859
Thanks to the Firebuds.
271
00:12:01,860 --> 00:12:04,309
I want to be a Firebud
when I grow up.
272
00:12:06,609 --> 00:12:10,769
Now, all we need is a photo
of this successful evacuation.
273
00:12:10,770 --> 00:12:12,399
Gather around, everyone.
274
00:12:13,109 --> 00:12:14,069
[camera shutter clicks]
275
00:12:14,649 --> 00:12:15,569
[gasps]
276
00:12:18,479 --> 00:12:20,899
Wait a minute! Where's Pow?
277
00:12:20,900 --> 00:12:23,269
He's not here?
He has to be here.
278
00:12:23,270 --> 00:12:24,479
I counted everyone.
279
00:12:24,480 --> 00:12:27,109
Yep, you even
counted me twice.
280
00:12:27,979 --> 00:12:29,269
I did?
281
00:12:29,270 --> 00:12:30,479
That means--
282
00:12:30,480 --> 00:12:32,069
Pow must still be at the camp.
283
00:12:32,070 --> 00:12:33,729
We have to go back for him.
284
00:12:33,730 --> 00:12:35,149
Eli, Tork,
285
00:12:35,150 --> 00:12:36,809
can you watch Zip and Bang
while we're gone?
286
00:12:36,810 --> 00:12:38,069
Sure thing.
287
00:12:38,070 --> 00:12:39,729
We won't let 'em
out of our sight.
288
00:12:40,809 --> 00:12:42,069
We should go with you,
289
00:12:42,070 --> 00:12:43,649
so we can spot
any fires in your path.
290
00:12:43,650 --> 00:12:45,069
Thanks, Cory.
291
00:12:52,569 --> 00:12:54,939
The fire hasn't jumped
the break yet. You're clear to go in.
292
00:12:57,189 --> 00:12:58,399
Where is he?
293
00:12:58,400 --> 00:12:59,939
Maybe he's in
one of the buildings.
294
00:12:59,940 --> 00:13:01,269
Everyone, fan out.
295
00:13:02,479 --> 00:13:03,809
Pow!
296
00:13:06,149 --> 00:13:07,229
Pow!
297
00:13:09,189 --> 00:13:11,019
[beeps, whirring]
298
00:13:11,020 --> 00:13:13,149
[beeping]
299
00:13:13,150 --> 00:13:15,569
My scanner isn't seeing anyone
in the dining hall.
300
00:13:15,570 --> 00:13:16,649
Let's check the cabins.
301
00:13:18,149 --> 00:13:20,359
Pow! Where are you?
302
00:13:20,360 --> 00:13:21,729
We gotta find him, Bo.
303
00:13:21,730 --> 00:13:22,899
Look out!
304
00:13:22,900 --> 00:13:23,809
Ooh!
305
00:13:25,309 --> 00:13:26,189
[Bo] Uh-oh.
306
00:13:29,189 --> 00:13:30,609
[gasps]
307
00:13:30,610 --> 00:13:33,109
Oops. I just set
the camp on fire.
308
00:13:33,110 --> 00:13:35,649
It's just a few hay bales.
We can handle this.
309
00:13:35,650 --> 00:13:37,569
How? I don't have any water.
310
00:13:37,570 --> 00:13:39,569
[helicopter whirring]
311
00:13:40,609 --> 00:13:42,569
Halo, is there anywhere
for you to fill up your water tank?
312
00:13:45,149 --> 00:13:47,189
-There's a pond over there.
-That'll do.
313
00:13:47,190 --> 00:13:48,519
[panting]
314
00:13:50,569 --> 00:13:52,149
Hey, maybe we can use
that pump
315
00:13:52,150 --> 00:13:53,399
to fill up your water tank.
316
00:13:53,400 --> 00:13:54,609
It's worth a shot.
317
00:13:56,569 --> 00:13:57,439
[Bo grunting]
318
00:14:04,479 --> 00:14:05,439
Yeah!
319
00:14:08,519 --> 00:14:09,519
[tires screech]
320
00:14:13,979 --> 00:14:15,269
Pow!
321
00:14:15,270 --> 00:14:16,439
There you are.
322
00:14:16,440 --> 00:14:18,979
Look, I fixed Esmerelda's eye.
323
00:14:20,069 --> 00:14:22,359
-Whoa! Everything's on fire.
-[gasps]
324
00:14:25,439 --> 00:14:26,769
Great, you found him.
325
00:14:27,439 --> 00:14:28,769
We got Pow.
326
00:14:28,770 --> 00:14:30,439
Good, take him
to the clearing.
327
00:14:30,440 --> 00:14:32,809
We'll meet you there
after we finish putting out the fire.
328
00:14:32,810 --> 00:14:34,309
I'm out of water again.
329
00:14:34,310 --> 00:14:36,399
Don't worry, Flash,
here comes Halo.
330
00:14:37,269 --> 00:14:39,649
Sorry, guys, I couldn't
scoop up any more water.
331
00:14:39,650 --> 00:14:40,939
The pond was too small.
332
00:14:40,940 --> 00:14:42,229
You're out of water?
333
00:14:42,230 --> 00:14:44,149
How are we gonna
put out the fire now?
334
00:14:44,150 --> 00:14:45,609
Let's just get more
from the pump.
335
00:14:45,610 --> 00:14:46,519
Right, the pump.
336
00:14:47,809 --> 00:14:49,309
-[pump creaking]
-[water flowing]
337
00:14:50,569 --> 00:14:52,479
-[screw clatters]
-Are you kidding me?
338
00:14:52,480 --> 00:14:54,729
On second thought,
we all better leave now.
339
00:14:54,730 --> 00:14:55,769
[helicopter whirring]
340
00:15:02,519 --> 00:15:03,899
[gasps]
341
00:15:06,769 --> 00:15:07,939
Stop!
342
00:15:07,940 --> 00:15:09,269
-[tires screech]
-What is it?
343
00:15:09,270 --> 00:15:10,769
A tree fell across the road.
344
00:15:10,770 --> 00:15:12,809
So we're stuck here?
345
00:15:12,810 --> 00:15:15,269
Halo, can you and Cory see
if there are any other roads out of the camp?
346
00:15:15,270 --> 00:15:16,229
We're on it.
347
00:15:18,609 --> 00:15:20,479
[Cory] There's another road
behind the dining hall.
348
00:15:20,480 --> 00:15:22,189
Thanks Cory. Let's go.
349
00:15:23,859 --> 00:15:25,439
Come on, Flash,
we gotta go.
350
00:15:27,479 --> 00:15:28,569
Flash!
351
00:15:28,570 --> 00:15:29,689
What? Oh, sorry.
352
00:15:32,359 --> 00:15:33,439
-Where's Flash?
-[tires screech]
353
00:15:34,309 --> 00:15:35,149
[vehicle approaching]
354
00:15:36,519 --> 00:15:38,609
All right. Let's hustle on
outta here.
355
00:15:40,609 --> 00:15:41,809
-[tires screech]
-[Bo grunts]
356
00:15:44,189 --> 00:15:46,399
-Cory, are there
any other ways out? -[helicopter whooshing]
357
00:15:46,400 --> 00:15:48,309
That was the only one.
358
00:15:48,310 --> 00:15:49,569
Now what are we gonna do?
359
00:15:49,570 --> 00:15:51,149
We'll just have
to stand our ground
360
00:15:51,150 --> 00:15:53,269
and fight the fire until
our parents arrive.
361
00:15:53,270 --> 00:15:54,809
But we don't have any water.
362
00:15:54,810 --> 00:15:56,309
And the fire is so huge!
363
00:15:56,310 --> 00:15:57,649
It's only a matter of time
364
00:15:57,650 --> 00:15:59,729
before the whole camp
goes up in flames.
365
00:15:59,730 --> 00:16:00,939
Flash is right.
366
00:16:00,940 --> 00:16:02,769
This is too much
for us to handle.
367
00:16:14,269 --> 00:16:16,189
Things may look
tough right now
368
00:16:16,190 --> 00:16:17,769
but if there is
one thing I know,
369
00:16:17,770 --> 00:16:20,269
it's that we can all
rise to the challenge.
370
00:16:22,109 --> 00:16:24,979
? When you're feeling low ?
371
00:16:24,980 --> 00:16:28,519
? It's so hard
to get a bingo ?
372
00:16:28,520 --> 00:16:31,729
? We may just be
three cars and kids ?
373
00:16:32,479 --> 00:16:35,479
? But remember
all the things we did ?
374
00:16:37,019 --> 00:16:39,269
? Stopped Wiley Riley from
stealing those kites ?
375
00:16:40,229 --> 00:16:43,479
? Made sure that Rod didn't
fall from great heights ?
376
00:16:43,480 --> 00:16:46,729
? Fought our first fire
on the playground ?
377
00:16:46,730 --> 00:16:50,229
? Once I got lost
but they got me found ?
378
00:16:50,230 --> 00:16:52,979
? With the strength
we have within ?
379
00:16:53,899 --> 00:16:56,689
? We got
what it takes to win ?
380
00:16:56,690 --> 00:17:00,979
? So let's rise
to the challenge and make a new plan ?
381
00:17:00,980 --> 00:17:04,729
? We'll Firebud up
and take command ?
382
00:17:04,730 --> 00:17:07,979
? This team can face
any danger at hand ?
383
00:17:07,980 --> 00:17:12,439
? We'll rise to the challenge
and make our stand ?
384
00:17:15,809 --> 00:17:18,609
? Like when we helped
Latch perform at his show ?
385
00:17:19,439 --> 00:17:22,359
? Or stopped that Dreidel
from flying off with Bo ?
386
00:17:22,360 --> 00:17:25,519
? Retrieved that toy
that Throttle took ?
387
00:17:26,189 --> 00:17:29,229
? Believed in myself
without a book ?
388
00:17:29,230 --> 00:17:32,899
? One time we all saved
that woodpecker's tree ?
389
00:17:32,900 --> 00:17:36,519
? Put out that marsh fire
as quick as can be ?
390
00:17:36,520 --> 00:17:40,109
? Together we'll reach
any goal ?
391
00:17:40,110 --> 00:17:42,979
[all]
? 'Cause that's just how we roll ?
392
00:17:42,980 --> 00:17:47,439
? So we'll rise
to the challenge and find a new plan ?
393
00:17:47,440 --> 00:17:50,979
? We'll Firebud up
and take command ?
394
00:17:50,980 --> 00:17:54,189
? This team can face
any danger at hand ?
395
00:17:54,190 --> 00:17:58,809
? We'll rise to the challenge
and make our stand ?
396
00:17:58,810 --> 00:18:01,609
? Leave it to my Buds and me ?
397
00:18:01,610 --> 00:18:05,229
? We'll douse that fire,
wait and see ?
398
00:18:05,230 --> 00:18:08,479
? We're heroes,
it's our destiny ?
399
00:18:08,480 --> 00:18:12,939
? We'll rise to the challenge,
my Buds and me ?
400
00:18:12,940 --> 00:18:13,859
[song ends]
401
00:18:14,769 --> 00:18:16,359
You're right, Bo.
402
00:18:16,360 --> 00:18:17,939
We can put out this fire.
403
00:18:17,940 --> 00:18:19,769
Yeah, man, all we got to do
is figure out how.
404
00:18:22,979 --> 00:18:24,809
I know the pump broke,
405
00:18:24,810 --> 00:18:26,649
but there's still got to be
water in the ground underneath it.
406
00:18:26,650 --> 00:18:29,019
Totally, we just need
to get it out.
407
00:18:29,020 --> 00:18:32,769
Axl, if you use your
tow cable to pull the pump out of the ground,
408
00:18:32,770 --> 00:18:35,519
Flash could drop a hose
down there and pump the water out himself.
409
00:18:35,520 --> 00:18:37,399
And now that I think about it,
410
00:18:37,400 --> 00:18:40,519
Halo could scoop up
the wet mud from the pond and drop that on the fire.
411
00:18:40,520 --> 00:18:42,069
I'm ready to scoop
when you are.
412
00:18:42,070 --> 00:18:44,609
I can try my new
J-Firewrapper.
413
00:18:44,610 --> 00:18:46,519
It shoots
fire-smothering tarps.
414
00:18:46,520 --> 00:18:50,189
And I always have plenty
of fire retardant blankets in my trunk.
415
00:18:50,190 --> 00:18:52,269
It sounds like we have a plan.
416
00:18:52,270 --> 00:18:54,069
Then let's roll, Firebuds.
417
00:18:57,019 --> 00:18:58,149
[engine revving]
418
00:19:02,149 --> 00:19:03,729
-There's still
water down here. -[water flowing]
419
00:19:05,359 --> 00:19:06,609
[Flash whirs]
420
00:19:13,979 --> 00:19:15,359
Take that, fire.
421
00:19:20,309 --> 00:19:23,069
Aw, it's just like
tucking the tree in.
422
00:19:23,070 --> 00:19:23,939
Night, night, fire.
423
00:19:27,399 --> 00:19:29,149
Are you thinking
what I'm thinking?
424
00:19:30,479 --> 00:19:31,649
[shuts door]
425
00:19:31,650 --> 00:19:33,439
[together]
The Flame Attack Pack.
426
00:19:46,609 --> 00:19:48,649
We put out the tree
by the entrance.
427
00:19:48,650 --> 00:19:49,769
-And I've got the drones...
-[beeping]
428
00:19:49,770 --> 00:19:51,269
...working on the forest
around it.
429
00:19:56,939 --> 00:19:58,769
Plus, the fire
is getting smaller.
430
00:19:58,770 --> 00:20:00,189
I think we're putting it out.
431
00:20:00,190 --> 00:20:01,269
[wind gusting]
432
00:20:06,859 --> 00:20:07,769
Or not.
433
00:20:09,309 --> 00:20:10,769
But we can do this.
434
00:20:10,770 --> 00:20:12,269
We just need a new plan.
435
00:20:13,569 --> 00:20:14,729
Huddle up, Firebuds.
436
00:20:15,609 --> 00:20:17,109
There's so many fires now.
437
00:20:17,110 --> 00:20:19,109
How do we save the camp?
438
00:20:19,110 --> 00:20:22,189
If only there was a way
to spray water all over the place at once.
439
00:20:22,190 --> 00:20:23,609
Careful, Halo,
440
00:20:23,610 --> 00:20:26,069
your blades are blowing leaves
all over the place.
441
00:20:27,649 --> 00:20:30,069
[gasps] I have an idea, Buds.
Follow me.
442
00:20:33,069 --> 00:20:35,479
Okay, Bo,
get the Super Sprayer ready.
443
00:20:37,569 --> 00:20:40,609
Halo, I need you to fly
about ten feet above Bo.
444
00:20:40,610 --> 00:20:42,019
You got it.
445
00:20:42,020 --> 00:20:44,899
Now, Bo, spray the water
up into Halo's blades.
446
00:20:53,439 --> 00:20:57,769
-Whoa! Halo is like
a ginormous sprinkler. -[camera shutter clicks]
447
00:20:57,770 --> 00:21:00,109
Come on, vroomie,
we can take out some of those flames.
448
00:21:00,110 --> 00:21:01,069
You know it.
449
00:21:12,809 --> 00:21:14,189
The camp is clear.
450
00:21:14,190 --> 00:21:15,809
Then let's save the woods.
451
00:21:20,939 --> 00:21:22,149
[laughs] Yeah.
452
00:21:22,150 --> 00:21:24,399
The fire is no match
for the Firebuds.
453
00:21:26,109 --> 00:21:26,979
Is that it?
454
00:21:27,859 --> 00:21:29,569
-Did we do it?
-[boom]
455
00:21:32,069 --> 00:21:32,939
[helicopter hovering]
456
00:21:37,069 --> 00:21:38,609
We saved Camp Cog.
457
00:21:38,610 --> 00:21:41,109
Thanks to Flash's genius idea.
458
00:21:41,110 --> 00:21:42,809
-Way to go!
-[all cheering]
459
00:21:43,609 --> 00:21:44,979
Great job, Flash.
460
00:21:44,980 --> 00:21:46,019
-[camera shutter clicking]
-[vehicle approaching]
461
00:21:47,359 --> 00:21:49,899
Bo, Flash. Are you here?
462
00:21:50,689 --> 00:21:51,979
-Dad!
-Mom!
463
00:21:56,479 --> 00:21:58,149
We got here
as soon as we could.
464
00:21:58,769 --> 00:22:00,019
We were so worried.
465
00:22:00,899 --> 00:22:02,439
Why didn't you all evacuate?
466
00:22:03,229 --> 00:22:06,019
We did
but we had to come back.
467
00:22:06,020 --> 00:22:08,399
And we put out the fire
and saved the camp.
468
00:22:08,400 --> 00:22:09,689
You did?
469
00:22:09,690 --> 00:22:12,019
Yep. And I got pictures
of the whole thing.
470
00:22:12,769 --> 00:22:13,899
Here's the firebreak we made.
471
00:22:13,900 --> 00:22:15,609
And here we are
fighting the fire.
472
00:22:16,519 --> 00:22:17,649
Impressive.
473
00:22:17,650 --> 00:22:18,769
And then here's the best part.
474
00:22:18,770 --> 00:22:20,769
Flash came up with a plan
475
00:22:20,770 --> 00:22:23,019
to spray water
all over the fire.
476
00:22:23,020 --> 00:22:24,859
That's my Flashie.
477
00:22:24,860 --> 00:22:27,979
Well, I wasn't sure
if we could do it at first.
478
00:22:27,980 --> 00:22:30,729
But my Buds helped me
rise to the challenge.
479
00:22:31,609 --> 00:22:33,979
You've really proved
yourselves as first responders today.
480
00:22:33,980 --> 00:22:35,569
Well done.
481
00:22:35,570 --> 00:22:37,689
Thanks Dad.
I'm proud of my Buds.
482
00:22:38,729 --> 00:22:40,189
Well, this calls
for another picture.
483
00:22:40,649 --> 00:22:41,649
Everyone go together.
484
00:22:42,649 --> 00:22:43,939
A little bit to the left.
485
00:22:44,809 --> 00:22:45,809
Too much. To the right.
486
00:22:46,769 --> 00:22:48,399
Stop. Too far.
487
00:22:48,400 --> 00:22:50,189
Stop, stop.
Okay, everyone, stop.
488
00:22:50,939 --> 00:22:51,689
-I'm setting the timer.
-[timer beeps]
489
00:22:52,519 --> 00:22:53,609
Smile.
490
00:22:54,229 --> 00:22:56,149
Wait for me!
491
00:22:56,150 --> 00:22:57,019
[camera shutter clicks]
492
00:23:01,769 --> 00:23:03,609
[? theme music playing]
493
00:23:03,659 --> 00:23:08,209
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.