Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:02,460
[theme song playing]
2
00:00:02,461 --> 00:00:03,830
-Firebuds...
-Let's roll!
3
00:00:05,040 --> 00:00:07,620
? If you need a helping hand
Or you need a helping wheel ?
4
00:00:08,000 --> 00:00:09,750
? The Firebuds
are here for you ?
5
00:00:09,751 --> 00:00:11,880
? Just listen
to our sirens squeal ?
6
00:00:11,881 --> 00:00:15,120
? On your block or on the town
There's nothin' we won't do ?
7
00:00:15,121 --> 00:00:16,880
? To help our friends
and neighbors out ?
8
00:00:16,881 --> 00:00:18,670
? We're coming through,
our rescue crew! ?
9
00:00:18,671 --> 00:00:20,330
? Let's roll, let's roll,
Firebuds ?
10
00:00:20,331 --> 00:00:22,460
? We're grabbin' our gear
We're hittin' the road ?
11
00:00:22,461 --> 00:00:24,040
? Let's roll, let's roll,
Firebuds ?
12
00:00:24,041 --> 00:00:25,960
? We're savin' the day
We're crackin' the code ?
13
00:00:25,961 --> 00:00:27,670
? If someone gets into a fix ?
14
00:00:27,671 --> 00:00:29,460
? That's when we get
into the mix ?
15
00:00:29,461 --> 00:00:31,380
? Let's roll, let's roll,
Firebuds ?
16
00:00:31,381 --> 00:00:33,210
? Firebuds, let's roll! ?
17
00:00:33,211 --> 00:00:35,170
? Bo and Flash,
Jayden, Piston ?
18
00:00:35,171 --> 00:00:36,830
?Violet, Axl
Yeah, that's our team! ?
19
00:00:36,831 --> 00:00:38,710
? We're best
Firebuds forever ?
20
00:00:38,711 --> 00:00:40,580
? Here we come
And here's our theme! ?
21
00:00:41,250 --> 00:00:42,880
? Let's roll, let's roll,
Firebuds ?
22
00:00:42,881 --> 00:00:44,960
? We're grabbin' our gear
We're hittin' the road ?
23
00:00:44,961 --> 00:00:46,540
? Let's roll, let's roll,
Firebuds ?
24
00:00:46,541 --> 00:00:48,540
? We're savin' the day
We're crackin' the code ?
25
00:00:48,541 --> 00:00:50,120
? When trouble
comes around the bend ?
26
00:00:50,121 --> 00:00:51,960
? On us, you know
you can depend ?
27
00:00:51,961 --> 00:00:53,790
? Let's roll, let's roll,
Firebuds ?
28
00:00:53,791 --> 00:00:55,500
? Firebuds, let's roll! ?
29
00:00:55,501 --> 00:00:57,420
? Let's roll, let's roll
Firebuds ?
30
00:00:57,421 --> 00:00:58,710
? Firebuds, let's roll! ?
31
00:01:01,380 --> 00:01:02,880
[Bo] "Scarlett and Skid."
32
00:01:05,960 --> 00:01:07,170
Nice job, Axl.
33
00:01:07,171 --> 00:01:09,170
The new sign
for the HQ is looking great.
34
00:01:09,171 --> 00:01:11,580
-[alarm sounding]
-Huh?
35
00:01:11,920 --> 00:01:13,080
It's a Firebuds alert!
36
00:01:16,500 --> 00:01:17,880
I'm Marina Ramirez,
37
00:01:17,881 --> 00:01:20,580
reporting live from
downtown Gearbox Grove,
38
00:01:20,581 --> 00:01:22,330
where a family
of adorable ducks
39
00:01:22,331 --> 00:01:24,040
have gotten stuck on the roof
40
00:01:24,041 --> 00:01:25,420
of Hungry Hal's
House of Hummus.
41
00:01:26,330 --> 00:01:28,380
Come on, Buds.
Let's save those ducks!
42
00:01:30,120 --> 00:01:31,460
[sirens blaring]
43
00:01:37,460 --> 00:01:38,500
Here's the plan.
44
00:01:38,501 --> 00:01:39,790
First, we-- Whoa!
45
00:01:40,040 --> 00:01:41,170
[tires screech]
46
00:01:42,710 --> 00:01:44,460
-Excuse us.
-We have ducks to save.
47
00:01:45,000 --> 00:01:47,420
It's okay. We got it.
48
00:01:51,580 --> 00:01:55,250
Yo, yo! I'm Scarlett
and this is Skid.
49
00:01:55,251 --> 00:01:58,670
Who's ready to see a rescue
that'll flip your lids?
50
00:02:00,170 --> 00:02:03,750
Whoo! I have never been
more ready for anything ever!
51
00:02:04,210 --> 00:02:05,290
What's going on?
52
00:02:05,291 --> 00:02:06,540
I have no idea.
53
00:02:07,080 --> 00:02:08,540
It's showtime.
54
00:02:10,460 --> 00:02:11,670
[all] Whoa!
55
00:02:20,920 --> 00:02:22,880
Why did she go through
the jewelry store?
56
00:02:22,881 --> 00:02:25,210
It would've been quicker to go
through Hungry Hal's building.
57
00:02:30,040 --> 00:02:32,170
Hey, Skid, I could use a lift.
58
00:02:42,380 --> 00:02:43,290
[chuckles]
59
00:02:46,580 --> 00:02:48,080
Fly free, little duckies.
60
00:02:49,170 --> 00:02:52,250
We're Scarlett and Skid,
the Rescue Kids.
61
00:02:55,670 --> 00:02:58,790
You gotta admit, Bo.
That was a pretty cool rescue.
62
00:02:58,791 --> 00:03:00,330
The fireworks
seemed like a bit much.
63
00:03:00,830 --> 00:03:03,080
Remember,
if you ever need help,
64
00:03:03,081 --> 00:03:05,000
give Scarlett and Skid a yelp.
65
00:03:06,540 --> 00:03:08,120
So, they're rescuers like us?
66
00:03:08,750 --> 00:03:10,580
No one's ever
cheered for us like that.
67
00:03:10,960 --> 00:03:12,620
Come on,
let's go introduce ourselves.
68
00:03:13,080 --> 00:03:14,000
Here you go.
69
00:03:14,460 --> 00:03:17,210
Ah. Thank you! Ooh!
70
00:03:17,211 --> 00:03:20,000
Excuse me.
I just wanted to say, great job out there.
71
00:03:20,540 --> 00:03:23,420
We're just tryin'
to help out any way we can.
72
00:03:23,750 --> 00:03:26,210
Saving the world
one duckie at a time.
73
00:03:26,580 --> 00:03:28,380
Well, we're a rescue crew too.
74
00:03:28,381 --> 00:03:29,790
I'm Bo and this is--
75
00:03:30,120 --> 00:03:32,540
Great to meet ya, Moe.
Now, who wants a T-shirt?
76
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
[squealing]
I'm never taking this off!
77
00:03:37,170 --> 00:03:39,250
I don't even wear shirts
and I'm excited.
78
00:03:39,251 --> 00:03:40,960
Maybe we should get T-shirts.
79
00:03:40,961 --> 00:03:43,080
And a T-shirt launcher.
And fireworks!
80
00:03:43,670 --> 00:03:46,380
Why? None of that stuff
actually helps people,
81
00:03:46,381 --> 00:03:48,380
which is what being
a rescuer's all about.
82
00:03:48,920 --> 00:03:51,620
But it might make folks
wanna call them when they're in trouble.
83
00:03:51,621 --> 00:03:54,420
No one's gonna call them
just because they put on a big show.
84
00:03:54,421 --> 00:03:56,380
Oh, you got my call!
85
00:03:56,381 --> 00:03:57,750
[engine revving]
86
00:03:57,751 --> 00:03:58,830
Just my luck.
87
00:03:58,831 --> 00:04:00,380
I popped two tires
88
00:04:00,381 --> 00:04:02,830
on the way home
from my birthday party. [chuckles]
89
00:04:03,170 --> 00:04:04,330
We'll get 'em fixed
in no time.
90
00:04:05,500 --> 00:04:07,000
Uncle Dan, we heard
you needed help.
91
00:04:07,830 --> 00:04:09,620
Not anymore.
You're good to go.
92
00:04:10,540 --> 00:04:11,880
Happy birthday.
93
00:04:11,881 --> 00:04:13,000
It is now.
94
00:04:13,001 --> 00:04:14,880
And remember,
If you ever need help,
95
00:04:14,881 --> 00:04:16,460
give Scarlett and Skid a yelp.
96
00:04:19,120 --> 00:04:21,040
Wait. Now, where'd I put
my birthday presents?
97
00:04:23,120 --> 00:04:24,620
[howling]
98
00:04:25,880 --> 00:04:27,120
I'm stuck.
99
00:04:27,121 --> 00:04:28,460
This is a little embarrassing
100
00:04:28,461 --> 00:04:30,380
but I'm also
scared of heights.
101
00:04:30,381 --> 00:04:32,710
[howling]
Who's gonna save The Wolf?
102
00:04:33,960 --> 00:04:35,880
Looks like your wheels
just need a little grease.
103
00:04:38,330 --> 00:04:39,620
There ya go, Wolfie.
104
00:04:39,621 --> 00:04:42,210
Now that's [howling] smooth.
105
00:04:42,211 --> 00:04:43,250
[laughs exultantly]
106
00:04:44,960 --> 00:04:46,920
They beat us
to the rescue again!
107
00:04:46,921 --> 00:04:49,380
Hey! Where'd my prizes go?
108
00:04:49,381 --> 00:04:51,500
A whole row is missing!
109
00:04:51,501 --> 00:04:54,620
Ooh, maybe Scarlett and Skid
can come back to help me find 'em.
110
00:04:58,920 --> 00:05:01,330
[grunting]
111
00:05:01,790 --> 00:05:04,120
Scarlett and Skid
are here to--
112
00:05:04,121 --> 00:05:06,920
Whoa! Are those
real diamonds on your hubcaps?
113
00:05:06,921 --> 00:05:09,000
They don't call me
Diamond Diesel Dave
114
00:05:09,001 --> 00:05:10,380
for not havin' diamonds.
115
00:05:17,500 --> 00:05:18,710
Try driving out now.
116
00:05:19,920 --> 00:05:22,580
Yeehaw! Thanks a bunch!
117
00:05:22,830 --> 00:05:24,380
We heard you needed help!
118
00:05:24,670 --> 00:05:26,330
Scarlett and Skid
gave it to me.
119
00:05:27,540 --> 00:05:28,710
[sad music playing]
120
00:05:28,711 --> 00:05:30,790
Come on,
let's head back to the HQ.
121
00:05:33,420 --> 00:05:35,250
Huh, did my hubcaps fall off?
122
00:05:36,540 --> 00:05:39,250
Motopolis has a new pair
of heroes.
123
00:05:39,251 --> 00:05:41,580
Their names?
Scarlett and Skid.
124
00:05:41,960 --> 00:05:44,380
This super-saving duo
managed to pull off
125
00:05:44,381 --> 00:05:48,960
not one, not two, but three
astonishing rescues today.
126
00:05:50,420 --> 00:05:51,920
I think we need
to face the facts.
127
00:05:51,921 --> 00:05:53,710
Nobody needs us anymore.
128
00:05:53,711 --> 00:05:55,330
Come on, people still need us.
129
00:05:56,040 --> 00:05:58,460
Not if Scarlett and Skid
are out there rescuin' everybody.
130
00:05:59,420 --> 00:06:01,580
I know what'll
make us feel better.
131
00:06:01,581 --> 00:06:03,250
Fuel pops and ice cream.
132
00:06:03,251 --> 00:06:04,880
-Good call.
-Oh, yeah.
133
00:06:06,080 --> 00:06:07,210
[sighs softly]
134
00:06:08,330 --> 00:06:11,040
In other news, there's been
an alarming number of unsolved robberies.
135
00:06:11,540 --> 00:06:14,670
Citizens have reported
stolen jewelry, birthday presents,
136
00:06:14,671 --> 00:06:17,750
carnival prizes
and even diamond hubcaps.
137
00:06:19,250 --> 00:06:22,210
Wait, all the places
where things have gone missing
138
00:06:22,211 --> 00:06:25,250
are the same places
where Scarlett and Skid did rescues.
139
00:06:25,750 --> 00:06:26,750
I better investigate.
140
00:06:35,750 --> 00:06:36,830
[gasps]
141
00:06:38,170 --> 00:06:40,380
This is Diamond Diesel Dave's
missing hubcap.
142
00:06:40,381 --> 00:06:41,420
[engine revving]
143
00:06:43,040 --> 00:06:44,920
Ugh! How could you
drop the hubcap?
144
00:06:44,921 --> 00:06:46,460
It must have fallen out
of my backpack.
145
00:06:47,290 --> 00:06:48,960
[gasps]
So, you're the thieves.
146
00:06:49,380 --> 00:06:51,420
Congrats, Moe.
You figured it out.
147
00:06:51,830 --> 00:06:53,710
Too bad
you'll be the only one.
148
00:06:55,250 --> 00:06:56,580
I don't get it.
149
00:06:56,581 --> 00:06:58,500
Rescuers are supposed
to help people.
150
00:06:58,501 --> 00:06:59,790
[laughs]
151
00:06:59,791 --> 00:07:01,170
Here's a little secret.
152
00:07:01,171 --> 00:07:03,210
We are helping people.
153
00:07:03,211 --> 00:07:04,250
Ourselves.
154
00:07:04,500 --> 00:07:05,670
[dance music playing]
155
00:07:05,671 --> 00:07:06,580
[gasps]
156
00:07:08,120 --> 00:07:11,790
? One day we figured out
a perfect way to steal ?
157
00:07:11,791 --> 00:07:15,040
? And since you're comin'
with us, we'll tell you Here's the deal ?
158
00:07:15,790 --> 00:07:19,210
? We zoom into the scene,
enchant the crowd with action ?
159
00:07:19,211 --> 00:07:23,290
? But all the wild antics
are just a huge distraction ?
160
00:07:23,790 --> 00:07:27,330
? Give 'em a show
So we can take everything ?
161
00:07:27,331 --> 00:07:30,830
? While they're not looking
We steal all the bling ?
162
00:07:30,831 --> 00:07:34,210
? Impress with our skill
while getting our fill ?
163
00:07:34,211 --> 00:07:36,500
? Give 'em a show ?
164
00:07:36,501 --> 00:07:38,500
? 'Cause stealing
is the biggest thrill ?
165
00:07:39,420 --> 00:07:42,170
? Got T-shirts and confetti
and a car that flies high ?
166
00:07:42,960 --> 00:07:46,290
? You're as dull
as cold spaghetti so it's time to say buh-bye ?
167
00:07:46,830 --> 00:07:48,420
? Your team
has been diminished ?
168
00:07:48,421 --> 00:07:50,460
? There's one fact
left to face ?
169
00:07:51,170 --> 00:07:53,880
? Your hero days are finished
That's right, you've been replaced ?
170
00:07:55,000 --> 00:07:56,500
The reporter's here.
171
00:07:56,501 --> 00:07:57,620
Finally.
172
00:07:58,250 --> 00:08:01,080
And coming up,
the segment we've all been waiting for,
173
00:08:01,500 --> 00:08:04,080
my interview with everyone's
favorite rescuers,
174
00:08:04,081 --> 00:08:05,580
Scarlett and Skid.
175
00:08:05,581 --> 00:08:07,290
I'm ready for my close up.
176
00:08:07,291 --> 00:08:09,620
? Looks like it's time to ?
177
00:08:10,000 --> 00:08:13,670
? Give 'em a show
So we can take everything ?
178
00:08:13,671 --> 00:08:16,500
? While they're not looking
We steal all the bling ?
179
00:08:16,960 --> 00:08:20,420
? Impress with our skill
while getting our fill ?
180
00:08:20,421 --> 00:08:22,540
? Give them a show ?
181
00:08:22,541 --> 00:08:24,880
? 'Cause stealing
is the biggest thrill ?
182
00:08:25,330 --> 00:08:27,880
? So now you know
we're getting our fill ?
183
00:08:27,881 --> 00:08:30,460
? Give them a show ?
184
00:08:30,461 --> 00:08:32,540
? 'Cause stealing
is the biggest thrill ?
185
00:08:37,420 --> 00:08:39,080
Hey, Bo.
We got you some ice cream.
186
00:08:39,540 --> 00:08:40,540
[gasps]
187
00:08:43,170 --> 00:08:44,250
Where'd he go?
188
00:08:44,790 --> 00:08:47,330
It's not like him
to just take off without telling anyone.
189
00:08:47,331 --> 00:08:49,170
Maybe he got sad
and went home.
190
00:08:49,171 --> 00:08:50,920
Then let's go find him
and cheer him up.
191
00:08:52,670 --> 00:08:55,080
I've gotta find a way
to let the other Buds know I'm here.
192
00:08:55,670 --> 00:08:56,920
Oh!
193
00:08:59,040 --> 00:09:00,170
[gasps]
194
00:09:06,540 --> 00:09:07,460
[dramatic music playing]
195
00:09:08,330 --> 00:09:09,330
Bo?
196
00:09:10,580 --> 00:09:11,790
Where are you?
197
00:09:12,380 --> 00:09:14,920
He's not up here.
Whoa, what's that?
198
00:09:15,880 --> 00:09:18,330
It looks like the stencil
Bo had when we were painting.
199
00:09:18,710 --> 00:09:20,080
Maybe Bo is trying
to signal us.
200
00:09:20,420 --> 00:09:21,790
Do you think he's in trouble?
201
00:09:21,791 --> 00:09:23,580
Better follow that spotlight
and find out.
202
00:09:32,620 --> 00:09:34,290
-[Flash] Bo!
-You found me!
203
00:09:34,291 --> 00:09:35,420
Are you okay?
204
00:09:35,920 --> 00:09:38,460
I'm fine.
But Scarlett and Skid stole all this stuff.
205
00:09:38,461 --> 00:09:41,170
And then they tied me up
so I wouldn't tell anyone.
206
00:09:41,171 --> 00:09:42,960
But they're supposed
to be rescuers.
207
00:09:42,961 --> 00:09:44,670
The rescues
are just a distraction
208
00:09:44,671 --> 00:09:46,000
so they can steal
from everyone.
209
00:09:46,580 --> 00:09:47,750
But I think I know
how to stop 'em.
210
00:09:51,170 --> 00:09:54,210
And I've just gotten word
that the mayor of Motopolis
211
00:09:54,211 --> 00:09:55,710
wants to invite you
over for lunch.
212
00:09:56,500 --> 00:09:57,960
We would love that.
213
00:09:58,460 --> 00:09:59,830
Especially if he has
a big house
214
00:09:59,831 --> 00:10:01,290
with lots of cool stuff.
215
00:10:01,291 --> 00:10:02,540
[Bo] Ms. Ramirez!
216
00:10:02,920 --> 00:10:05,420
Scarlett and Skid
aren't heroes. They're thieves.
217
00:10:06,120 --> 00:10:08,830
Diamond Diesel Dave's
missing hubcaps are in their apartment.
218
00:10:08,831 --> 00:10:10,830
On a pile of all the other
things they stole.
219
00:10:11,330 --> 00:10:12,670
How'd you get loose, Moe?
220
00:10:13,880 --> 00:10:15,750
So, these shocking accusations
are true?
221
00:10:16,790 --> 00:10:19,210
Well, uh...
222
00:10:19,920 --> 00:10:20,830
Hit it, Skid!
223
00:10:21,210 --> 00:10:22,710
We gotta catch 'em!
224
00:10:22,711 --> 00:10:23,830
Let's roll, Firebuds.
225
00:10:23,831 --> 00:10:24,830
[sirens blaring]
226
00:10:29,420 --> 00:10:31,040
You're not
getting away with this.
227
00:10:31,290 --> 00:10:33,380
I wouldn't be
too sure about that.
228
00:10:35,330 --> 00:10:36,790
[all yelping]
229
00:10:40,330 --> 00:10:41,500
You're running out of pier.
230
00:10:42,040 --> 00:10:44,080
Then I guess it's time to fly.
231
00:10:44,081 --> 00:10:45,960
You can't fly
if you don't got wings.
232
00:10:48,920 --> 00:10:49,830
Hey!
233
00:10:51,580 --> 00:10:52,710
[Jaden] You've been J-Wrapped.
234
00:10:54,080 --> 00:10:55,460
It's over, you two.
235
00:10:55,461 --> 00:10:57,380
It's not over
till we say it is.
236
00:10:58,670 --> 00:11:00,120
-What?
-No way!
237
00:11:01,460 --> 00:11:02,670
See ya!
238
00:11:02,671 --> 00:11:03,670
Wouldn't wanna be ya!
239
00:11:07,420 --> 00:11:09,080
I can't believe they got away!
240
00:11:09,880 --> 00:11:12,210
I can't believe
I tried putting on their T-shirt.
241
00:11:12,880 --> 00:11:16,120
Something tells me
it won't be the last time we see Scarlett and Skid.
242
00:11:16,500 --> 00:11:18,500
[Marina] Breaking news!
243
00:11:18,501 --> 00:11:21,290
The Firebuds have revealed
that respected rescuers Scarlett and Skid
244
00:11:21,291 --> 00:11:23,830
were actually crafty crooks.
245
00:11:23,831 --> 00:11:26,500
The stolen goods
will be returned to their rightful owners,
246
00:11:26,501 --> 00:11:29,500
thanks to the Firebuds,
the city's real heroes.
247
00:11:31,170 --> 00:11:33,460
Hold up. We just got word
the ducks are stuck on the roof again!
248
00:11:34,460 --> 00:11:36,710
Who will save
the re-stuck ducks?
249
00:11:36,711 --> 00:11:37,880
We will.
250
00:11:37,881 --> 00:11:39,420
We may not have fireworks.
251
00:11:39,750 --> 00:11:41,120
Or a T-shirt launcher.
252
00:11:41,121 --> 00:11:42,540
Or a car
that turns into a boat.
253
00:11:42,541 --> 00:11:43,710
Yet.
254
00:11:44,210 --> 00:11:46,710
But being a rescuer
isn't about any of those things.
255
00:11:46,711 --> 00:11:50,080
It's about helping
folks and ducks when they're in trouble.
256
00:11:50,081 --> 00:11:51,750
That's why we do what we do.
257
00:11:53,080 --> 00:11:54,580
[all] Let's roll, Firebuds!
258
00:12:02,080 --> 00:12:03,330
[Bo] "Alpine Adventure."
259
00:12:08,620 --> 00:12:10,460
Faster, Flash!
We can't let 'em catch us!
260
00:12:12,420 --> 00:12:15,290
Don't worry, Bo!
If anyone's gonna win this race, it's us.
261
00:12:16,000 --> 00:12:17,250
I wouldn't be too sure,
my Buds.
262
00:12:17,920 --> 00:12:19,250
[Axl] Jayden's right.
263
00:12:19,830 --> 00:12:20,710
[Violet] Yes!
264
00:12:25,170 --> 00:12:26,750
-Hey!
-[Firebuds] Throttle?
265
00:12:27,580 --> 00:12:29,580
Oh, great, it's you again.
266
00:12:29,880 --> 00:12:31,380
What are you doing up here?
267
00:12:31,381 --> 00:12:32,920
I don't see any toys to steal.
268
00:12:33,380 --> 00:12:35,670
Why do you kids always think
I'm stealin' stuff?
269
00:12:35,671 --> 00:12:37,710
Because that's what
you're doing every time we see you.
270
00:12:38,290 --> 00:12:40,210
Yeah, fair point.
271
00:12:40,211 --> 00:12:42,750
But I got more
important things to worry about.
272
00:12:45,880 --> 00:12:47,210
More important things
like what?
273
00:12:49,920 --> 00:12:52,170
Uh, Throttle?
Is everything okay?
274
00:12:52,750 --> 00:12:55,380
No, everything is not okay.
275
00:12:55,381 --> 00:12:58,120
My vroom-mate is missing
and I gotta find him!
276
00:12:58,540 --> 00:12:59,830
Louis Lam's missing?
277
00:12:59,831 --> 00:13:01,750
I only got one vroom-mate.
278
00:13:02,170 --> 00:13:03,540
What was he doing
up in the mountains?
279
00:13:04,170 --> 00:13:07,500
Well, a box of brand-new
Speed Demon 10,000s
280
00:13:07,501 --> 00:13:09,210
fell out of
a cargo plane up here.
281
00:13:09,580 --> 00:13:11,040
So, you were stealing toys.
282
00:13:11,750 --> 00:13:13,170
No.
283
00:13:13,171 --> 00:13:16,120
We were finding toys
that someone else lost.
284
00:13:17,000 --> 00:13:19,080
Anyhow,
there was this big avalanche
285
00:13:19,081 --> 00:13:22,080
and Louis and I got separated
by all the falling snow
286
00:13:22,081 --> 00:13:24,210
and can you even imagine
how scared he must be
287
00:13:24,211 --> 00:13:25,460
all alone out there?
288
00:13:26,040 --> 00:13:27,460
What do you think we should do
289
00:13:27,461 --> 00:13:29,250
until Throttle rescues us,
Lil' Louis?
290
00:13:29,620 --> 00:13:31,920
[wind blowing]
291
00:13:32,330 --> 00:13:36,620
No way! I was thinkin'
"cupcake party" too!
292
00:13:36,621 --> 00:13:39,580
Now you sit tight
as I make the cupcakes.
293
00:13:40,710 --> 00:13:41,830
I gotta find him quick.
294
00:13:42,580 --> 00:13:44,000
We could radio for help.
295
00:13:44,540 --> 00:13:47,120
No, there's no time for that.
296
00:13:47,121 --> 00:13:50,330
It's gonna get dark soon,
which means it'll get freezin' out here.
297
00:13:50,750 --> 00:13:52,880
Where are you, Louis?
298
00:13:52,881 --> 00:13:55,420
Buds, I think we should
help him find his vroom-mate.
299
00:13:55,421 --> 00:13:56,790
But they're thieves, Bo.
300
00:13:57,080 --> 00:13:58,920
Everyone deserves
to be rescued.
301
00:13:58,921 --> 00:14:00,420
Even second-rate crooks.
302
00:14:01,670 --> 00:14:02,580
[groaning sadly]
303
00:14:07,880 --> 00:14:09,420
What are you still doin' here?
304
00:14:09,421 --> 00:14:10,750
We're gonna help you
look for Louis.
305
00:14:11,250 --> 00:14:14,000
You? Ha!
What are you gonna do?
306
00:14:14,001 --> 00:14:15,250
You're just kids.
307
00:14:15,670 --> 00:14:16,920
Kids who are good
at helping folks.
308
00:14:18,170 --> 00:14:19,670
[scoffs] Please.
309
00:14:19,671 --> 00:14:21,420
All you're gonna do
is slow me down.
310
00:14:23,830 --> 00:14:25,380
[grunting]
311
00:14:26,420 --> 00:14:28,500
-[grunts]
-Are you stuck?
312
00:14:28,830 --> 00:14:31,330
No, I was, uh,
313
00:14:31,331 --> 00:14:34,500
just checkin' for Louis
in this mound of snow.
314
00:14:35,580 --> 00:14:36,580
He ain't here.
315
00:14:39,920 --> 00:14:40,830
Come on, Buds.
316
00:14:42,380 --> 00:14:43,380
What are you doin'?
317
00:14:45,830 --> 00:14:46,960
Get away from my--
318
00:14:50,710 --> 00:14:51,960
I coulda done that.
319
00:14:52,620 --> 00:14:54,750
I think what
you're trying to say is "thank you."
320
00:14:55,120 --> 00:14:56,670
No, I wasn't tryin'
to say that.
321
00:14:57,250 --> 00:14:59,290
And you're sure
you don't want any help
322
00:14:59,291 --> 00:15:01,000
searching a giant,
snowy mountain
323
00:15:01,001 --> 00:15:02,170
for your lost vroom-mate?
324
00:15:04,540 --> 00:15:06,380
[wind blowing]
325
00:15:08,210 --> 00:15:09,210
Uh...
326
00:15:10,170 --> 00:15:11,210
[sighs]
327
00:15:12,000 --> 00:15:14,540
If you wanna
come along so bad, fine.
328
00:15:15,000 --> 00:15:17,460
But I'm the adult.
So I'm callin' the shots.
329
00:15:18,250 --> 00:15:20,250
Of course.
Let's huddle up, Firebuds.
330
00:15:21,580 --> 00:15:23,540
Louis could have gotten caught
in the avalanche.
331
00:15:23,541 --> 00:15:26,420
So, we should search
for him where all that tumbling snow wound up.
332
00:15:26,421 --> 00:15:29,210
Hey now,
I'm coming up with the plan.
333
00:15:29,920 --> 00:15:33,330
So, I says we go to wherever
the avalanche was headed
334
00:15:33,710 --> 00:15:35,620
and we search for Louis there.
335
00:15:35,880 --> 00:15:37,380
That's what Jayden just said.
336
00:15:37,920 --> 00:15:39,500
Then we all agree
on what to do.
337
00:15:40,290 --> 00:15:42,040
So, where was
the avalanche headed, Throttle?
338
00:15:42,460 --> 00:15:45,040
Uh... Oh.
Down towards Glovebox Gully.
339
00:15:45,041 --> 00:15:46,960
[gasps] Glovebox Gully?
340
00:15:46,961 --> 00:15:48,620
But that part of the mountain
is filled with...
341
00:15:49,830 --> 00:15:50,960
crevasses.
342
00:15:51,330 --> 00:15:52,380
Cre-whats's?
343
00:15:52,790 --> 00:15:54,750
Crevasses.
344
00:15:54,751 --> 00:15:57,620
They're huge cracks
in the ground. Big enough for a car to fall into.
345
00:15:57,621 --> 00:15:59,670
I knew that.
I just was testin' ya.
346
00:16:00,580 --> 00:16:02,290
So, how do we
get to Glovebox Gully from here?
347
00:16:02,670 --> 00:16:03,920
Uh...
348
00:16:03,921 --> 00:16:05,620
Yeah, I think it was, um...
349
00:16:05,621 --> 00:16:08,710
Okay, uh... Let's see here.
350
00:16:09,120 --> 00:16:10,330
[beeping]
351
00:16:10,331 --> 00:16:11,790
I found a map of the mountain.
352
00:16:12,170 --> 00:16:13,120
It's this way.
353
00:16:14,380 --> 00:16:16,040
I was just about to say that!
354
00:16:16,670 --> 00:16:18,380
Now, let's get goin'.
Hurry up!
355
00:16:24,790 --> 00:16:27,000
[shudders]
Sure is cold, Lil' Louis.
356
00:16:28,040 --> 00:16:30,540
My nose is cold,
and my toes are cold
357
00:16:30,541 --> 00:16:31,920
and my ears are cold.
358
00:16:32,380 --> 00:16:33,420
What about you?
359
00:16:35,040 --> 00:16:36,380
Oh! [chuckles]
360
00:16:36,790 --> 00:16:38,420
You don't got no ears, do ya?
361
00:16:39,830 --> 00:16:41,920
Uh, I better make you
some ears. [chuckles]
362
00:16:42,920 --> 00:16:45,170
There it is! Glovebox Gully!
363
00:16:45,580 --> 00:16:46,710
I told ya I knew where it was.
364
00:16:47,920 --> 00:16:48,920
Wait!
365
00:16:49,210 --> 00:16:50,670
The path ahead is too icy.
366
00:16:50,671 --> 00:16:51,790
We could slip and fall.
367
00:16:52,460 --> 00:16:54,580
[scoffs]
How could you know that?
368
00:16:54,920 --> 00:16:56,710
P has a sense
for these things.
369
00:16:56,711 --> 00:16:58,170
I call it his safety sense.
370
00:16:58,880 --> 00:17:00,080
There's also a sign.
371
00:17:01,540 --> 00:17:03,040
Slippery ice ahead?
372
00:17:03,041 --> 00:17:04,500
What are we gonna do?
373
00:17:04,501 --> 00:17:06,540
I don't wanna slip
and fall down the mountain.
374
00:17:06,541 --> 00:17:08,460
We could put something
down over the path
375
00:17:08,461 --> 00:17:10,120
so it's not so slippery.
376
00:17:10,121 --> 00:17:12,170
Yeah, we could gather
some pebbles.
377
00:17:12,171 --> 00:17:14,120
-And sticks.
-And bark!
378
00:17:14,460 --> 00:17:17,250
Oh, listen to you
adorable kids.
379
00:17:17,580 --> 00:17:19,250
We don't need
any of that stuff.
380
00:17:19,500 --> 00:17:21,000
All we gotta do
is drive slowly.
381
00:17:22,500 --> 00:17:25,710
See? The path ain't slippery
at [screaming] all!
382
00:17:29,670 --> 00:17:32,420
[sighs] Well, I guess
we better go rescue him.
383
00:17:33,670 --> 00:17:35,670
Aah! Whoa!
384
00:17:35,671 --> 00:17:38,750
[screaming]
385
00:17:38,751 --> 00:17:40,540
I'm too good-lookin' to crash!
386
00:17:42,120 --> 00:17:43,040
What?
387
00:17:47,830 --> 00:17:49,250
What are ya doin'?
388
00:17:49,251 --> 00:17:51,670
That cable's gonna
mess up my sunroof.
389
00:17:52,290 --> 00:17:53,670
Or you could just say
"thank you."
390
00:17:54,170 --> 00:17:55,120
For what?
391
00:17:55,620 --> 00:17:57,920
Whoa! Throw it back!
392
00:17:57,921 --> 00:17:59,250
[screaming]
393
00:17:59,251 --> 00:18:01,500
[screaming]
394
00:18:01,880 --> 00:18:03,420
Jayden, toss me your J-Catch!
395
00:18:07,830 --> 00:18:09,000
[grunts]
396
00:18:09,001 --> 00:18:10,250
[Throttle screams]
397
00:18:11,040 --> 00:18:14,120
[groaning]
398
00:18:14,710 --> 00:18:17,040
[chuckles nervously]
Whoa. [sighs]
399
00:18:18,380 --> 00:18:20,380
You saved me.
400
00:18:21,120 --> 00:18:22,330
Twice.
401
00:18:23,040 --> 00:18:25,380
Yeah, well, I was gonna
swerve out of the way.
402
00:18:25,710 --> 00:18:28,380
And I got us down
into the gully faster,
403
00:18:28,381 --> 00:18:29,790
so, you're welcome.
404
00:18:31,040 --> 00:18:33,000
Okay, let's fan out
and search for Louis.
405
00:18:33,620 --> 00:18:36,000
Hey, don't you
remember nothin'?
406
00:18:36,001 --> 00:18:37,460
I'm calling the shots!
407
00:18:38,460 --> 00:18:41,540
[clears throat]
Fan out and search for Louis!
408
00:18:49,880 --> 00:18:51,790
-Mr. Lam?
-[chirps]
409
00:18:51,791 --> 00:18:53,080
Oh, hey there, duckies.
410
00:18:53,081 --> 00:18:55,040
Have you seen any
lost toy thieves around here?
411
00:18:56,420 --> 00:18:57,380
[quacks]
412
00:18:59,500 --> 00:19:00,750
Bo, check this out.
413
00:19:01,330 --> 00:19:02,500
[Bo] It looks like cloth.
414
00:19:03,920 --> 00:19:06,460
[gasps]
It's a piece of Louis' jacket!
415
00:19:07,880 --> 00:19:08,960
Hey, man, can I see that?
416
00:19:11,330 --> 00:19:13,170
If I scan this pattern,
417
00:19:13,171 --> 00:19:15,750
I can tell my drone
to look for other things with this same pattern.
418
00:19:15,751 --> 00:19:17,790
Like the rest
of Louis' jacket?
419
00:19:17,791 --> 00:19:18,710
Exactly.
420
00:19:22,750 --> 00:19:24,500
Whoa! Let me see that.
421
00:19:27,000 --> 00:19:28,540
Whoa.
422
00:19:28,541 --> 00:19:31,830
That drone would be great
at spottin' toys to steal.
423
00:19:31,831 --> 00:19:33,170
Huh?
424
00:19:33,171 --> 00:19:35,170
Oh, come on.
You were all thinkin' it.
425
00:19:35,420 --> 00:19:37,330
I wasn't, were you?
426
00:19:37,750 --> 00:19:39,000
-[beeping]
-[gasps]
427
00:19:40,750 --> 00:19:42,380
[Throttle gasps]
There's Louis!
428
00:19:43,040 --> 00:19:44,210
We found him!
429
00:19:44,750 --> 00:19:46,250
Jayden did, technically.
430
00:19:46,251 --> 00:19:47,750
Is there anything
you'd like to say to him?
431
00:19:48,210 --> 00:19:49,920
Yeah.
432
00:19:49,921 --> 00:19:51,920
What are ya sitting around for
when we gotta save Louis?
433
00:19:53,080 --> 00:19:54,040
Stop!
434
00:19:54,790 --> 00:19:56,500
You could fall
into a crevasse.
435
00:19:56,501 --> 00:19:58,460
Some of them
are hidden under the snow.
436
00:19:58,461 --> 00:20:00,290
[scoffs]
Us grown-ups ain't scared
437
00:20:00,291 --> 00:20:01,710
of a little crack
in the ground.
438
00:20:02,580 --> 00:20:04,790
I'm comin' for ya, Louis!
439
00:20:05,920 --> 00:20:07,170
Whoa! [thuds]
440
00:20:08,210 --> 00:20:09,460
[exclaims]
441
00:20:09,461 --> 00:20:10,670
[grunts] Uh-oh!
442
00:20:10,671 --> 00:20:13,000
This ledge don't feel
too sturdy, Lil' Louis.
443
00:20:13,670 --> 00:20:16,040
And I know you can hear me
'cause you got ears now.
444
00:20:18,420 --> 00:20:20,170
Yeah,
I'm gettin' worried, too.
445
00:20:20,790 --> 00:20:22,040
Hang on, Louis!
446
00:20:22,500 --> 00:20:24,040
If I can just
get outta this...
447
00:20:24,380 --> 00:20:25,500
[creaks]
448
00:20:25,501 --> 00:20:26,960
[grunts]
449
00:20:26,961 --> 00:20:28,170
I tried to warn you, Throttle.
450
00:20:28,580 --> 00:20:30,960
[Louis] This thing's
gonna break! Help!
451
00:20:31,580 --> 00:20:33,170
We have to save Louis now.
452
00:20:35,580 --> 00:20:37,960
Flash, you stay with Throttle
while we get Louis.
453
00:20:37,961 --> 00:20:39,380
Let's roll, Firebuds!
454
00:21:13,330 --> 00:21:15,380
[all cheering]
455
00:21:16,750 --> 00:21:17,830
[gasps]
456
00:21:20,040 --> 00:21:22,330
I'll never forget you,
Lil' Louis!
457
00:21:26,540 --> 00:21:28,790
I gotta thank youse kids
for rescuin' me.
458
00:21:29,880 --> 00:21:31,710
See, it's not that hard
to say thank you.
459
00:21:32,540 --> 00:21:35,210
Hey, they could probably
rescue you, too, Throttle.
460
00:21:35,211 --> 00:21:36,460
We've been doing it all day.
461
00:21:36,830 --> 00:21:38,460
Well, uh,
462
00:21:38,461 --> 00:21:40,290
now that you mention it,
if you don't mind...
463
00:21:44,790 --> 00:21:46,460
Thanks for comin'
to find me, Throttle.
464
00:21:47,210 --> 00:21:49,830
Sure, but both of us
should be thankin' them.
465
00:21:50,120 --> 00:21:51,750
The rescue runts?
466
00:21:52,170 --> 00:21:53,580
Is "Firebuds"
that hard to remember?
467
00:21:54,250 --> 00:21:56,750
You kids can do
a lot more than I thought.
468
00:21:56,751 --> 00:21:59,420
So, thank you
for savin' Louis and me.
469
00:21:59,670 --> 00:22:00,880
Finally!
470
00:22:00,881 --> 00:22:01,960
You're very welcome.
471
00:22:02,920 --> 00:22:06,380
And, uh, as a token
of my appreciation,
472
00:22:07,120 --> 00:22:09,670
maybe you can return
this to its rightful owner.
473
00:22:10,880 --> 00:22:12,000
Wow, Throttle.
474
00:22:12,001 --> 00:22:13,830
That is really
un-thief-like of you.
475
00:22:13,831 --> 00:22:15,880
It was just this once.
476
00:22:15,881 --> 00:22:17,880
Don't think I'm gonna
give up stealin' and open up
477
00:22:17,881 --> 00:22:19,540
a flower shop or nothin'.
478
00:22:19,541 --> 00:22:21,250
Yeah. If we're gonna
open a shop,
479
00:22:21,251 --> 00:22:22,880
it would be a cupcake shop.
480
00:22:23,120 --> 00:22:25,120
What is it
with you and cupcakes?
481
00:22:25,830 --> 00:22:27,580
Now let's get outta
these mountains
482
00:22:27,581 --> 00:22:29,290
before I freeze
my tailpipe off.
483
00:22:31,670 --> 00:22:33,920
See you later! [chuckles]
484
00:22:39,000 --> 00:22:41,420
I don't suppose any of you
know which way to go?
485
00:22:41,830 --> 00:22:43,750
We'll lead you down.
Right, Buds?
486
00:22:44,620 --> 00:22:46,420
-Sure.
-You got it!
487
00:22:47,750 --> 00:22:49,330
Let's sled, Firebuds!
488
00:23:01,580 --> 00:23:03,420
[theme music playing]
489
00:23:03,470 --> 00:23:08,020
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.