All language subtitles for Firebuds s02e27e28 Mayor for the Day.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:01,790 [? theme song playing] 2 00:00:02,120 --> 00:00:03,670 ? Firebuds, let's roll! ? 3 00:00:04,170 --> 00:00:05,750 ? If you need a helping hand ? 4 00:00:05,751 --> 00:00:06,830 ? Or need a helping wheel ? 5 00:00:07,670 --> 00:00:09,040 ? The Firebuds are here for you ? 6 00:00:09,041 --> 00:00:10,710 ? Just listen to our sirens squeal ? 7 00:00:11,540 --> 00:00:14,330 ? On your block or on the town There's nothing we won't do ? 8 00:00:15,120 --> 00:00:16,290 ? To help our friends and neighbors out ? 9 00:00:16,291 --> 00:00:18,170 ? We're coming through our rescue crew! ? 10 00:00:18,171 --> 00:00:19,830 ? Let's roll Let's roll, Firebuds! ? 11 00:00:19,831 --> 00:00:21,960 ? We're grabbing our gear We're hittin' the road! ? 12 00:00:21,961 --> 00:00:23,670 ? Let's roll Let's roll, Firebuds! ? 13 00:00:23,671 --> 00:00:25,380 ? We're saving the day We're crackin' the code! ? 14 00:00:25,381 --> 00:00:26,580 ? When someone gets into a fix 15 00:00:26,581 --> 00:00:28,920 ? That's when get into the mix ? 16 00:00:28,921 --> 00:00:30,880 ? Let's roll Let's roll, Firebuds! ? 17 00:00:30,881 --> 00:00:32,500 ? Firebuds, let's roll! ? 18 00:00:32,501 --> 00:00:34,420 ? Bo and Flash Jayden, Piston ? 19 00:00:34,421 --> 00:00:36,460 ? Violet, Axl Yeah, that's our team! ? 20 00:00:36,461 --> 00:00:38,210 ? We're best Firebuds forever ? 21 00:00:38,211 --> 00:00:40,120 ? Here we come And here's our theme! ? 22 00:00:41,000 --> 00:00:42,540 ? Let's roll Let's roll, Firebuds! ? 23 00:00:42,541 --> 00:00:44,420 ? We're grabbing our gear We're hittin' the road! ? 24 00:00:44,421 --> 00:00:46,210 ? Let's roll Let's roll, Firebuds! ? 25 00:00:46,211 --> 00:00:47,710 ? We're savin' the day We're crackin' the code! ? 26 00:00:47,711 --> 00:00:49,540 ? When trouble comes around the bend ? 27 00:00:49,541 --> 00:00:51,330 ? On us, you know you can depend ? 28 00:00:51,331 --> 00:00:53,380 ? Let's roll Let's roll, Firebuds! ? 29 00:00:53,381 --> 00:00:55,210 ? Firebuds, let's roll! ? 30 00:00:55,211 --> 00:00:57,120 ? Let's roll Let's roll, Firebuds! ? 31 00:00:57,121 --> 00:00:58,500 ? Firebuds, let's roll! ? 32 00:01:01,210 --> 00:01:02,290 [Piston] Mayor for the Day. 33 00:01:03,880 --> 00:01:09,880 Welcome everyone to Gearbox Grove's 75th "vanniversary" party. 34 00:01:09,881 --> 00:01:11,420 [all cheering] 35 00:01:13,080 --> 00:01:18,080 To honor our town's birthday, the world famous artist, Carcel Duchamp 36 00:01:18,081 --> 00:01:22,500 has created a special piece of artwork on display this week only, 37 00:01:22,501 --> 00:01:23,750 the Gear Sphere! 38 00:01:25,170 --> 00:01:28,120 [all] Ooh! Ah! 39 00:01:28,121 --> 00:01:30,000 Where's the statue of our grandpas? 40 00:01:30,001 --> 00:01:32,080 Over at the fire station being fixed up. 41 00:01:32,081 --> 00:01:34,080 It's been through a lot this year. 42 00:01:38,080 --> 00:01:42,420 Now it's time to announce the winner of the vanniversary contest. 43 00:01:42,920 --> 00:01:47,710 We asked all of you to write down everything you love about Gearbox Grove, 44 00:01:47,711 --> 00:01:51,960 and the winner wrote a whopping 287 pages. 45 00:01:52,620 --> 00:01:55,830 So if your arm isn't too tired from all that writing, 46 00:01:55,831 --> 00:01:58,040 come on up, Piston Porter! 47 00:01:58,041 --> 00:01:59,670 -Yes! -Congrats! 48 00:01:59,671 --> 00:02:00,620 That's my P! 49 00:02:02,420 --> 00:02:04,750 Because you love the town so much, 50 00:02:04,751 --> 00:02:08,540 your prize is that you get to be mayor for the day. 51 00:02:08,541 --> 00:02:09,620 [all applauding] 52 00:02:10,750 --> 00:02:13,620 Oh, my goodness, I get to be in charge of the whole city? 53 00:02:14,420 --> 00:02:15,960 Does that mean I get to make the rules? 54 00:02:15,961 --> 00:02:19,960 Yes, but the mayor is responsible for everyone in the town. 55 00:02:20,380 --> 00:02:22,670 So think carefully before you do anything. 56 00:02:22,920 --> 00:02:23,960 I've always wanted to be mayor. 57 00:02:24,210 --> 00:02:25,460 I even have my own mayor hat. 58 00:02:27,330 --> 00:02:29,620 I'm not sure mayors ever wore hats like that, 59 00:02:29,621 --> 00:02:32,000 but whatever you like, you're the mayor. 60 00:02:32,750 --> 00:02:35,500 I'm on my way to an important meeting with the mayor of Motopolis, 61 00:02:35,501 --> 00:02:37,080 so you'll be in charge while I'm gone. 62 00:02:37,330 --> 00:02:39,000 Good luck, Mayor Piston. 63 00:02:39,250 --> 00:02:40,830 Thank you, fellow Mayor Geno. 64 00:02:43,210 --> 00:02:45,920 I just want everyone to know that with Mayor Piston in charge, 65 00:02:45,921 --> 00:02:48,670 Gearbox Grove will be the safest town in the country. 66 00:02:48,671 --> 00:02:50,420 [crashing] 67 00:02:52,210 --> 00:02:53,670 Starting now! 68 00:02:54,880 --> 00:02:56,500 Everyone, stay back, please. 69 00:02:57,330 --> 00:02:58,330 Are you okay? 70 00:02:58,670 --> 00:03:00,580 You'd better pull over so we can check you out. 71 00:03:00,581 --> 00:03:01,920 -Sure thing. -Thanks. 72 00:03:03,040 --> 00:03:04,960 Hey, it's the duck family. 73 00:03:04,961 --> 00:03:06,000 Hi, duckies. 74 00:03:06,001 --> 00:03:08,540 [quacking] 75 00:03:09,460 --> 00:03:11,580 -Did you see that? -See what? 76 00:03:11,581 --> 00:03:14,540 That duck quacked to warn the other ducks it was approaching. 77 00:03:14,880 --> 00:03:16,210 That gives me an idea. 78 00:03:19,420 --> 00:03:20,580 Attention, everyone. 79 00:03:21,500 --> 00:03:25,790 In the interest of safety, I'm officially declaring town circle a honking zone. 80 00:03:26,040 --> 00:03:27,210 What's a honking zone? 81 00:03:27,211 --> 00:03:28,880 When vehicles enter town circle, 82 00:03:28,881 --> 00:03:31,880 they have to honk twice to alert others they're coming. 83 00:03:32,880 --> 00:03:35,250 Don't you think that's going to create a lot of noise? 84 00:03:35,251 --> 00:03:37,620 [cars honking] 85 00:03:38,580 --> 00:03:42,880 See, Bo, crash avoided. With Mayor Piston in charge, Gearbox-- 86 00:03:42,881 --> 00:03:44,330 [cars honking loudly] 87 00:03:46,540 --> 00:03:49,380 So, as you can see, everything is running smoothly. 88 00:03:49,750 --> 00:03:51,920 My honking zone is a huge success. 89 00:03:52,920 --> 00:03:54,000 -[honking] -Way to be safe! 90 00:03:54,001 --> 00:03:55,420 What? What's that? 91 00:03:55,960 --> 00:03:58,250 Your horn is music to my ears. 92 00:03:58,251 --> 00:03:59,250 What music? 93 00:04:00,000 --> 00:04:02,710 Um, Piston, I'm not sure you've thought this plan through. 94 00:04:03,080 --> 00:04:04,670 Of course I have. 95 00:04:04,671 --> 00:04:06,920 When I'm done being mayor, Gearbox Grove will be... 96 00:04:09,880 --> 00:04:11,920 Safetytown, USA. 97 00:04:13,580 --> 00:04:15,710 ? If there's one thing that I know ? 98 00:04:15,711 --> 00:04:18,000 ? There's a perfect place to go 99 00:04:18,001 --> 00:04:20,000 ? To be safe and secure ? 100 00:04:20,001 --> 00:04:21,620 ? Of this I am quite sure ? 101 00:04:22,120 --> 00:04:24,250 ? So every everybody say ? 102 00:04:24,251 --> 00:04:26,210 ? A big hip-hip-hurray ? 103 00:04:26,211 --> 00:04:29,880 ? For Safetytown USA ? 104 00:04:30,830 --> 00:04:34,290 ? Safetytown USA! ? 105 00:04:34,790 --> 00:04:35,960 [Mina screaming] 106 00:04:36,620 --> 00:04:37,620 [crashes] 107 00:04:39,170 --> 00:04:41,040 Oh, my mail! 108 00:04:42,080 --> 00:04:43,000 Is everyone all right? 109 00:04:44,080 --> 00:04:46,210 I think I might have gotten a little bit dinged up. 110 00:04:46,620 --> 00:04:48,040 Don't worry, Coach D. 111 00:04:48,420 --> 00:04:50,500 I'll run a scan to see what needs to be fixed. 112 00:04:51,960 --> 00:04:52,960 How about you, Mina? 113 00:04:52,961 --> 00:04:55,500 I'm okay, but there's mail everywhere. 114 00:04:55,501 --> 00:04:56,790 We'll help you pick it up. 115 00:04:56,791 --> 00:04:59,380 What happened, Coach? Did you honk? 116 00:04:59,381 --> 00:05:03,670 Well, the Mami Van and I honked to avoid each other, but then I swerved into Mina. 117 00:05:04,120 --> 00:05:05,290 But why didn't you hunk, Mina? 118 00:05:05,291 --> 00:05:06,960 I wasn't driving. 119 00:05:06,961 --> 00:05:09,710 I was parked on the side of the road, picking up mail. 120 00:05:09,711 --> 00:05:12,880 Oh! Then I know what I need to do. 121 00:05:13,500 --> 00:05:17,330 Attention, everyone! To avoid any more accidents, 122 00:05:17,331 --> 00:05:18,920 I now declare that all vehicles 123 00:05:18,921 --> 00:05:22,210 in Gearbox Grove must honk all the time 124 00:05:22,211 --> 00:05:24,500 so everyone knows where everyone else is. 125 00:05:25,250 --> 00:05:26,830 There's already so much honking, 126 00:05:26,831 --> 00:05:29,380 are you sure more noise is a good idea? 127 00:05:29,880 --> 00:05:31,670 [honking loudly] 128 00:05:31,671 --> 00:05:32,670 What? 129 00:05:33,170 --> 00:05:34,830 -I said-- -[honking] 130 00:05:38,750 --> 00:05:41,290 -Mina, the mailbox is fixed. -[cars honking] 131 00:05:41,291 --> 00:05:43,420 -What? -I fixed the mailbox. 132 00:05:44,000 --> 00:05:45,500 Oh, great. Thank you. 133 00:05:46,170 --> 00:05:47,080 What was that? 134 00:05:47,830 --> 00:05:48,880 -[cars honking] -Do you hear that? 135 00:05:49,170 --> 00:05:52,000 The honking? Yes, I hear it. 136 00:05:52,001 --> 00:05:53,500 That's the sound of safety. 137 00:05:54,170 --> 00:05:57,500 Huh? I can't hear anything over all this honking. 138 00:05:58,040 --> 00:06:00,460 Good thing Mayor Geno is not here to see this. 139 00:06:01,960 --> 00:06:04,040 Do you think we should check in on Piston? 140 00:06:04,250 --> 00:06:06,210 It's only been a few hours. 141 00:06:06,211 --> 00:06:07,380 I'm sure everything's fine. 142 00:06:10,620 --> 00:06:12,040 You're good to go, Coach. 143 00:06:12,380 --> 00:06:13,880 -[honking] -Come again, Axl? 144 00:06:14,290 --> 00:06:16,670 It's hard to hear with all this honking, rattling my noggin'. 145 00:06:16,671 --> 00:06:18,380 [yells] You're all fixed up. 146 00:06:18,381 --> 00:06:19,830 Great. Thanks a bunch. 147 00:06:21,250 --> 00:06:22,750 [horns honking] 148 00:06:26,210 --> 00:06:28,750 No, not another horn. 149 00:06:30,540 --> 00:06:33,750 Better get out your Fix-it Scanner again. 150 00:06:36,210 --> 00:06:37,500 Help me put the fire hydrant back. 151 00:06:40,830 --> 00:06:43,880 I need to talk to you. Where it's quieter. 152 00:06:45,960 --> 00:06:47,960 Piston, did you think about what would happen 153 00:06:47,961 --> 00:06:50,000 after you made all the cars honk all the time? 154 00:06:50,380 --> 00:06:51,460 Of course. 155 00:06:51,790 --> 00:06:53,790 Now everyone knows when another car is coming. 156 00:06:53,791 --> 00:06:55,710 But no one can hear each other talk. 157 00:06:56,290 --> 00:06:59,420 And Coach D just crashed because all the honking startled him. 158 00:06:59,750 --> 00:07:02,250 Before you make big decisions, you have to think about 159 00:07:02,251 --> 00:07:05,750 how they will affect everybody in a good way or a bad way. 160 00:07:07,210 --> 00:07:08,750 I see your point, Bo. 161 00:07:08,751 --> 00:07:11,170 So we should line the roads with barricades 162 00:07:11,171 --> 00:07:12,880 in case anyone gets startled by the honking. 163 00:07:14,080 --> 00:07:15,580 Or we could stop the honking. 164 00:07:19,290 --> 00:07:20,500 With these barricades in place, 165 00:07:20,501 --> 00:07:22,920 accidents will be a thing of the past, 166 00:07:22,921 --> 00:07:26,880 But if we do that, will the streets be wide enough for cars to drive? 167 00:07:26,881 --> 00:07:30,120 It doesn't matter how wide the streets are, as long as they're safe. 168 00:07:30,121 --> 00:07:31,040 But... 169 00:07:32,290 --> 00:07:33,540 [whistling] 170 00:07:34,620 --> 00:07:36,000 [horns honking] 171 00:07:37,330 --> 00:07:39,120 And that's how you run a city. 172 00:07:39,960 --> 00:07:41,250 [Bo] Uh, Piston! 173 00:07:42,000 --> 00:07:44,790 Because of the barricades, traffic's all jammed up. 174 00:07:45,290 --> 00:07:46,420 Never fear. 175 00:07:46,421 --> 00:07:48,120 Mayor Piston is here. 176 00:07:48,670 --> 00:07:50,540 Jayden, Do you have your Mini J-Drones? 177 00:07:50,880 --> 00:07:51,710 You know it. 178 00:07:52,120 --> 00:07:53,620 [Piston] We'll have the J-Drones fly around town 179 00:07:53,621 --> 00:07:57,040 telling other vehicles to avoid the area until traffic clears up. 180 00:07:58,250 --> 00:07:59,120 Here we go. 181 00:08:01,290 --> 00:08:05,500 [J-Drone] Attention! Traffic jam on Main Street and Hybrid Road. 182 00:08:05,501 --> 00:08:06,880 Avoid the area. 183 00:08:07,170 --> 00:08:09,210 Repeat, avoid the area. 184 00:08:09,670 --> 00:08:12,500 -Attention! Jam on-- -[gasps] 185 00:08:12,501 --> 00:08:14,080 -[honking] -Not again! 186 00:08:14,790 --> 00:08:17,460 Will you please stop honking? 187 00:08:17,461 --> 00:08:18,960 I can't! 188 00:08:19,250 --> 00:08:20,960 We better help Coach D! 189 00:08:22,500 --> 00:08:25,670 -What's going on up there? -It won't stop! 190 00:08:26,170 --> 00:08:27,080 [J-Drone] Avoid the area. 191 00:08:27,580 --> 00:08:29,500 I've gotta get outta here! 192 00:08:31,500 --> 00:08:32,880 [Violet] Coach D! 193 00:08:33,540 --> 00:08:34,710 [Jayden] Coach D! 194 00:08:34,711 --> 00:08:36,540 [Violet] Let us fix your horn. 195 00:08:36,541 --> 00:08:39,540 -Attention! Traffic jam on-- -Whoa! 196 00:08:41,920 --> 00:08:42,880 Uh-oh. 197 00:08:47,750 --> 00:08:49,620 The Gear Sphere is heading for all those cars. 198 00:08:49,621 --> 00:08:50,880 We've got to save them! 199 00:08:50,881 --> 00:08:52,670 Jayden, toss me the J-Catch. 200 00:08:52,671 --> 00:08:54,290 I'm gonna use it to stop the Gear Sphere. 201 00:08:55,040 --> 00:08:57,000 Wait. Are you sure that's a good idea? 202 00:08:57,380 --> 00:08:58,880 Maybe think it through first. 203 00:09:04,080 --> 00:09:05,040 Gotcha! 204 00:09:07,000 --> 00:09:08,080 Whoa! 205 00:09:08,081 --> 00:09:09,040 Look out! 206 00:09:16,000 --> 00:09:18,460 You know, Piston, you keep making decisions 207 00:09:18,461 --> 00:09:20,920 without thinking how they're going to affect everyone. 208 00:09:20,921 --> 00:09:24,580 When you're in charge, you need to think your plans through. 209 00:09:24,581 --> 00:09:26,080 Or else bad things could happen. 210 00:09:27,250 --> 00:09:28,250 I really see that now. 211 00:09:30,080 --> 00:09:31,250 I'm sorry, Buds. 212 00:09:31,830 --> 00:09:34,920 Uh, I think another bad thing is happening! 213 00:09:35,620 --> 00:09:39,670 We can use these barricades as a ramp to launch the sphere over the traffic jam. 214 00:09:39,671 --> 00:09:41,120 Are you sure that's a good idea? 215 00:09:41,121 --> 00:09:42,120 What will happen next? 216 00:09:42,580 --> 00:09:43,920 Let me think. 217 00:09:45,000 --> 00:09:47,500 You're right. If we do that, the sphere will hit the firehouse. 218 00:09:48,420 --> 00:09:51,330 Unless you put barricades in front of the firehouse, 219 00:09:51,331 --> 00:09:53,670 and deflect the ball safely up Electric Avenue. 220 00:09:54,290 --> 00:09:56,210 That sounds like a well-thought-out plan to me. 221 00:09:58,540 --> 00:10:00,120 Let's roll, Firebuds. 222 00:10:00,121 --> 00:10:02,290 Before that Gear Sphere rolls over us. 223 00:10:25,210 --> 00:10:27,830 Steady, steady. 224 00:10:31,750 --> 00:10:33,880 -Yes! -Piston's plan worked! 225 00:10:33,881 --> 00:10:35,790 Let's hope it stops rolling soon. 226 00:10:44,830 --> 00:10:46,920 All right! It stopped rolling. 227 00:10:50,670 --> 00:10:52,830 -Oh no. -I forgot about the hill. 228 00:10:53,670 --> 00:10:54,790 But I didn't. 229 00:11:03,170 --> 00:11:04,290 Way to save the day. 230 00:11:04,960 --> 00:11:08,920 Thanks. This time I thought my plan through and made sure I was prepared. 231 00:11:09,380 --> 00:11:10,790 Way to go, Mayor P. 232 00:11:12,540 --> 00:11:15,830 [sighs] Now we better pick up all these barricades, 233 00:11:15,831 --> 00:11:19,620 stop the honking and return the Gear Sphere before the real mayor gets back. 234 00:11:20,170 --> 00:11:21,830 We'll help you get everything back in order. 235 00:11:22,670 --> 00:11:25,830 It's a good think I like cleaning up as much as I like making rules. 236 00:11:32,250 --> 00:11:34,710 Looks like I missed a pretty exciting day. 237 00:11:34,711 --> 00:11:36,170 That's one way of putting it. 238 00:11:36,920 --> 00:11:38,710 So how do you like being mayor, Piston? 239 00:11:39,210 --> 00:11:41,790 I think one day of it was more than enough for me. 240 00:11:41,791 --> 00:11:44,210 -[glass smashing] -But I have one last announcement. 241 00:11:45,500 --> 00:11:47,120 I say we have a non-honking, 242 00:11:47,121 --> 00:11:49,960 non-barricaded vanniversary parade up Main Street. 243 00:11:51,380 --> 00:11:52,330 Who's with me? 244 00:11:52,880 --> 00:11:56,040 [all cheering] 245 00:12:01,420 --> 00:12:02,710 [Violet] Dozer Disaster 246 00:12:07,380 --> 00:12:10,080 There's nothing like a picnic with all of my-- 247 00:12:10,081 --> 00:12:11,500 -Firebuds! -Exactly. 248 00:12:12,920 --> 00:12:14,000 We need your help. 249 00:12:14,001 --> 00:12:15,460 What's wrong, Eli? 250 00:12:15,461 --> 00:12:18,120 Coach D says someone is going to bulldoze the wetlands 251 00:12:18,121 --> 00:12:20,420 near Mudflap Marsh and build something. 252 00:12:20,421 --> 00:12:21,330 What's wrong with that? 253 00:12:21,580 --> 00:12:23,380 Tons of animals live there. 254 00:12:23,381 --> 00:12:26,830 And they'll all lose their homes if the wetlands get bulldozed. 255 00:12:26,831 --> 00:12:28,710 [gasps] We have to do something. 256 00:12:28,711 --> 00:12:29,880 You're right, Violet. 257 00:12:29,881 --> 00:12:31,830 You better find that bulldozer. 258 00:12:31,831 --> 00:12:33,750 Let's roll! Firebuds! 259 00:12:41,460 --> 00:12:42,750 [Axl] Wetlands are beautiful. 260 00:12:43,080 --> 00:12:45,210 Who would want to get rid of a place like this? 261 00:12:45,460 --> 00:12:46,380 [Wrex] Move it, rascals. 262 00:12:48,750 --> 00:12:49,750 I got work to do. 263 00:12:50,250 --> 00:12:52,500 I'm sorry, but we can't let you bulldoze here. 264 00:12:53,460 --> 00:12:55,290 [scoffing] Why would you want to keep this swamp 265 00:12:55,291 --> 00:13:00,420 when you could have a Wrex Bulson Retail Palace! 266 00:13:01,120 --> 00:13:02,290 Who's Wrex Bulson? 267 00:13:02,540 --> 00:13:03,460 Me! 268 00:13:04,620 --> 00:13:06,750 So you want to build a shopping mall? 269 00:13:07,620 --> 00:13:10,750 Not just any shopping mall, a place where families can shop, 270 00:13:10,751 --> 00:13:13,620 eat, play, shop some more, get triple decker ice cream cones 271 00:13:13,621 --> 00:13:17,210 and frolic around our centerpiece statue of yours truly. 272 00:13:17,710 --> 00:13:19,120 Wrex Bulson. 273 00:13:20,290 --> 00:13:22,420 But this isn't a good place for construction. 274 00:13:22,920 --> 00:13:24,120 The ground's too wet. 275 00:13:24,580 --> 00:13:27,750 Which means a sinkhole can open up and swallow up your shoppers, 276 00:13:27,751 --> 00:13:28,790 or your statue. 277 00:13:29,170 --> 00:13:31,120 So maybe you should build somewhere else. 278 00:13:31,121 --> 00:13:33,120 Or I could fill the whole place 279 00:13:33,121 --> 00:13:35,710 with so much concrete, nothing would ever sink. 280 00:13:36,120 --> 00:13:38,620 But think of the animals who would lose their homes. 281 00:13:38,621 --> 00:13:41,670 Think of all the ice cream you could eat at my retail palace. 282 00:13:42,080 --> 00:13:44,420 How much ice cream exactly? 283 00:13:44,421 --> 00:13:45,330 Jayden. 284 00:13:46,420 --> 00:13:48,790 Now you better all skedaddle. I'm very busy. 285 00:13:48,791 --> 00:13:49,830 No time to talk. 286 00:13:50,290 --> 00:13:53,170 And it's not like I have anyone to talk to anyway. 287 00:13:54,540 --> 00:13:55,670 What do we do now? 288 00:13:55,671 --> 00:13:57,170 That's a good question. 289 00:13:58,170 --> 00:14:00,830 Now, where is he? Where is that bulldozer? 290 00:14:01,500 --> 00:14:02,580 A mall? 291 00:14:03,380 --> 00:14:06,960 Why, in the wide world of sports would he build a mall on the homes 292 00:14:06,961 --> 00:14:08,540 of all these cute little animals? 293 00:14:08,541 --> 00:14:11,670 Whoa, Coach D, let's take a time out and calm down. 294 00:14:11,671 --> 00:14:13,830 We can't be calm, Principal Kagan. 295 00:14:13,831 --> 00:14:15,210 It's time for action. 296 00:14:15,580 --> 00:14:18,120 I say we gather folks at the Overdrive Cafe. 297 00:14:18,500 --> 00:14:21,830 Then, we can all come down here, link arms and block Wrex 298 00:14:21,831 --> 00:14:23,500 from bulldozing the wetlands. 299 00:14:23,501 --> 00:14:26,210 Don't you think we should try talking to him before we do that? 300 00:14:26,211 --> 00:14:29,170 -We just tried talking to him. -A little bit. 301 00:14:29,171 --> 00:14:31,830 But I mean, let's really talk to him. 302 00:14:32,250 --> 00:14:34,500 Until we find a solution that's good for everyone. 303 00:14:34,501 --> 00:14:38,960 Yes, that's what we call a compromise, and it's a great idea, Violet. 304 00:14:38,961 --> 00:14:40,790 Yeah, I don't know about that. 305 00:14:40,791 --> 00:14:42,880 I like my idea way better. 306 00:14:42,881 --> 00:14:45,330 Me, too. Sounds like a winning play. 307 00:14:45,331 --> 00:14:46,540 I'm in. 308 00:14:46,541 --> 00:14:47,580 Then let's get the word out. 309 00:14:47,830 --> 00:14:49,330 I have to go with Coach D. 310 00:14:49,331 --> 00:14:52,120 But you should try finding that compromise fast. 311 00:14:52,121 --> 00:14:54,080 What you thinking, Vi? 312 00:14:54,081 --> 00:14:57,750 That we should try to show Mr. Bulson why we care about the wetlands. 313 00:14:58,250 --> 00:15:00,500 Then maybe he'll be open to talking about a compromise. 314 00:15:00,790 --> 00:15:04,080 Cool! And how do we show him that? 315 00:15:04,081 --> 00:15:05,750 We put together a presentation. 316 00:15:06,250 --> 00:15:08,620 A presentation? This is my time to shine. 317 00:15:09,580 --> 00:15:10,580 Hi, Wrex. 318 00:15:10,581 --> 00:15:12,920 I'm Violet. And these are my friends, the Fire-- 319 00:15:12,921 --> 00:15:15,830 Yeah, yeah, I know, the swamp lovers. 320 00:15:16,080 --> 00:15:17,420 What are the Xs for? 321 00:15:17,421 --> 00:15:19,580 Everything with an X gets bulldozed. 322 00:15:23,670 --> 00:15:24,880 [squawking] 323 00:15:25,500 --> 00:15:27,920 Mr. Bulson? We have a presentation to show you. 324 00:15:27,921 --> 00:15:29,790 About why we should save the wetlands. 325 00:15:30,250 --> 00:15:32,170 I'd rather get my engines degreased than watch-- 326 00:15:32,171 --> 00:15:34,250 [speakers playing music] 327 00:15:38,790 --> 00:15:40,670 Our Precious Wetlands. 328 00:15:40,960 --> 00:15:43,120 A presentation by Piston Porter. 329 00:15:43,540 --> 00:15:45,880 Wetlands provide a home to many animals and plants 330 00:15:45,881 --> 00:15:47,670 that can't be found anywhere else. 331 00:15:48,080 --> 00:15:50,120 And all those plants roots hold on to the soil, 332 00:15:50,121 --> 00:15:51,880 -preventing dangerous floods. -Look, kid. 333 00:15:51,881 --> 00:15:54,210 When I'm done here, the only flood you're gonna see 334 00:15:54,211 --> 00:15:59,290 is a flood of happy customers flocking to the Wrex Bulson Retail Palace. 335 00:15:59,291 --> 00:16:02,000 But as you can see in this illustration, the wetlands are not 336 00:16:02,001 --> 00:16:03,620 a stable place to build on because-- 337 00:16:03,621 --> 00:16:05,790 Yeah, yeah, yeah. Sinkholes. 338 00:16:05,791 --> 00:16:09,500 You told me that already, kid. For a presentation about the wetlands, this sure is dry. 339 00:16:09,501 --> 00:16:10,620 As in boring. 340 00:16:10,621 --> 00:16:11,960 You want a presentation? 341 00:16:11,961 --> 00:16:13,080 Check this out. 342 00:16:14,420 --> 00:16:15,500 [music playing] 343 00:16:15,920 --> 00:16:18,290 At the Wrex Bulson Retail Palace, 344 00:16:18,291 --> 00:16:21,250 you can come and meet your friends or make a new one. 345 00:16:21,251 --> 00:16:23,000 Then shop with that friend, 346 00:16:23,001 --> 00:16:25,380 eat with that friend, dance with that friend. 347 00:16:25,381 --> 00:16:27,500 Tell that friend all those special things 348 00:16:27,501 --> 00:16:30,750 you've been wanting to tell a friend your whole life. 349 00:16:31,250 --> 00:16:33,920 Now that a presentation. 350 00:16:33,921 --> 00:16:35,330 It sure was! 351 00:16:35,331 --> 00:16:37,960 Bo, you want to go to the retail palace with me? 352 00:16:37,961 --> 00:16:39,290 Flash! 353 00:16:39,291 --> 00:16:41,830 You got to make people care about the wetlands. 354 00:16:41,831 --> 00:16:43,500 And right now, I don't. 355 00:16:43,501 --> 00:16:46,830 Okay. We just need to make him care about the wetlands. 356 00:16:46,831 --> 00:16:49,880 But what could make him care more than detailed diagrams? 357 00:16:50,330 --> 00:16:53,790 Quack, quack, I love my home in the wetlands. 358 00:16:54,120 --> 00:16:56,620 It's the only home I've ever had. 359 00:16:56,621 --> 00:16:58,670 Me, too. 360 00:16:58,671 --> 00:17:03,710 -If someone built a mall here, we'd lose our homes. -And so would our babies. 361 00:17:03,711 --> 00:17:05,040 Quack, quack. 362 00:17:05,041 --> 00:17:06,750 [sighs in exasperation] 363 00:17:08,330 --> 00:17:12,960 So Mr. Bulson, wouldn't it be horrible if the ducklings lost their home? 364 00:17:13,250 --> 00:17:14,380 You must care about that. 365 00:17:15,330 --> 00:17:16,960 I never met any ducklings, so I couldn't tell you. 366 00:17:17,460 --> 00:17:20,210 But I have met a lot of vehicles that love going to fun places 367 00:17:20,211 --> 00:17:21,880 with their brothers, sisters and parents. 368 00:17:21,881 --> 00:17:24,290 Places like my retail palace. 369 00:17:26,460 --> 00:17:28,790 I can't believe he still doesn't care about the ducklings. 370 00:17:28,791 --> 00:17:30,080 [phone ringing] 371 00:17:30,081 --> 00:17:31,540 [Eli] Hey, Buds. 372 00:17:31,541 --> 00:17:33,540 We gathered a bunch of folks at the Overdrive Cafe. 373 00:17:34,040 --> 00:17:35,120 Has he bulldozed anything yet? 374 00:17:35,330 --> 00:17:37,210 -Not yet. -Did you hear that? 375 00:17:37,211 --> 00:17:39,000 We can still save the wetlands. 376 00:17:39,001 --> 00:17:42,330 -[all cheering] -We'll drive that bulldozer right out of town. 377 00:17:42,331 --> 00:17:43,710 We'll see you soon, Violet. 378 00:17:44,120 --> 00:17:45,750 Save the wetlands! 379 00:17:46,250 --> 00:17:47,790 [all] Save the wetlands! 380 00:17:48,960 --> 00:17:51,920 I don't know what else to do, and we're running out of time. 381 00:17:52,250 --> 00:17:54,210 Well, Wrex said he never meant any ducklings. 382 00:17:54,580 --> 00:17:57,080 Maybe he'd change his mind if he meets them. 383 00:17:59,040 --> 00:18:00,750 So what do you want to show me? 384 00:18:00,751 --> 00:18:05,290 Wood ducks are one of my favorite animals, and if you're real quiet, 385 00:18:05,710 --> 00:18:08,080 sometimes they'll come right up to you. 386 00:18:08,081 --> 00:18:09,580 [chirps] 387 00:18:11,670 --> 00:18:14,920 -Hey, there, little one. -Cute, isn't he? 388 00:18:15,500 --> 00:18:18,080 So maybe there's some way we can talk this all out. 389 00:18:18,081 --> 00:18:20,170 And find a compromise we're all happy with? 390 00:18:21,420 --> 00:18:22,380 [quacking] 391 00:18:23,000 --> 00:18:25,540 Maybe we could figure something out. 392 00:18:25,541 --> 00:18:27,250 [crowd chanting] Save the wetlands! 393 00:18:27,251 --> 00:18:28,960 Save the wetlands! 394 00:18:28,961 --> 00:18:30,120 [honking] 395 00:18:30,121 --> 00:18:32,710 Save the wetlands! Save the wetlands! 396 00:18:34,620 --> 00:18:35,790 Wrex! Come back! 397 00:18:36,710 --> 00:18:38,460 Save the wetlands! Save the wetlands! 398 00:18:38,461 --> 00:18:40,330 Move it! I'm bulldozing here. 399 00:18:40,331 --> 00:18:42,330 -No way! -We aren't going anywhere. 400 00:18:42,331 --> 00:18:43,790 Just try and move us. 401 00:18:43,791 --> 00:18:45,170 With pleasure. 402 00:18:45,830 --> 00:18:48,880 Everyone, please! Fighting isn't the answer. 403 00:18:48,881 --> 00:18:50,500 It's dozin' time. 404 00:18:51,040 --> 00:18:52,170 -Not on my watch! -[all clamoring] 405 00:18:52,750 --> 00:18:55,500 Please, if you just stop shouting and try talking to each other-- 406 00:18:55,790 --> 00:18:57,790 We don't want your shopping center here. 407 00:18:59,420 --> 00:19:02,290 I don't have time for this. I got a mall to build. 408 00:19:05,790 --> 00:19:06,790 What? Whoa! 409 00:19:07,790 --> 00:19:08,710 [all exclaiming] 410 00:19:11,380 --> 00:19:12,880 Wrex, are you okay? 411 00:19:13,670 --> 00:19:15,170 No, I'm not okay. 412 00:19:15,171 --> 00:19:17,580 I'm stuck and everyone is yelling at me 413 00:19:17,581 --> 00:19:19,330 when all I wanted was to... 414 00:19:21,960 --> 00:19:23,250 All you wanted was what? 415 00:19:23,830 --> 00:19:25,460 It doesn't matter. 416 00:19:25,461 --> 00:19:27,670 It's not like anyone's gonna listen. 417 00:19:28,000 --> 00:19:29,210 Why would we listen? 418 00:19:29,211 --> 00:19:31,040 You want to tear down our wetlands? 419 00:19:31,041 --> 00:19:31,960 [all] Yeah! 420 00:19:32,170 --> 00:19:33,170 See? 421 00:19:33,880 --> 00:19:36,170 Look, if we all want to solve this problem, 422 00:19:36,171 --> 00:19:39,000 there's a better way to go about it than yelling at each other. 423 00:19:39,001 --> 00:19:40,170 What is it? 424 00:19:40,171 --> 00:19:41,460 We have to talk it out. 425 00:19:42,330 --> 00:19:44,460 [? music playing] 426 00:19:47,540 --> 00:19:49,620 ? Disagreements happen They're a fact of life ? 427 00:19:50,330 --> 00:19:52,580 ? But we can all get through 'em without pain and strife ? 428 00:19:52,581 --> 00:19:55,380 ? Set aside your fighting It gets us nowhere fast ? 429 00:19:55,710 --> 00:19:57,210 ? If you're open and you're listening ? 430 00:19:58,580 --> 00:20:00,880 ? Here's a fix that's sure to last ? 431 00:20:01,460 --> 00:20:04,210 ? Just talk it out It's the only way ? 432 00:20:04,211 --> 00:20:06,790 ? For all of us to have our say ? 433 00:20:07,250 --> 00:20:09,620 ? Talk it out and listen too ? 434 00:20:09,621 --> 00:20:11,500 ? Hear everybody's point of view ? 435 00:20:11,501 --> 00:20:15,040 ? You gotta talk it out No need to fight ? 436 00:20:15,500 --> 00:20:17,330 ? Together we can make it right ? 437 00:20:17,331 --> 00:20:19,500 ? Let's try and talk it out ? 438 00:20:20,040 --> 00:20:22,380 We told you why you shouldn't bulldoze the wetlands. 439 00:20:22,920 --> 00:20:25,210 But why is it so important that you build your shopping mall? 440 00:20:25,211 --> 00:20:26,580 We're listening. 441 00:20:26,581 --> 00:20:29,380 ? A mall is what I want to build ? 442 00:20:29,381 --> 00:20:32,250 ? 'Cause then it would be filled ? 443 00:20:32,251 --> 00:20:34,790 ? With folks from many places ? 444 00:20:34,791 --> 00:20:39,170 ? Who'd bring their smiling faces after being alone ? 445 00:20:39,171 --> 00:20:41,250 ? For years on end ? 446 00:20:41,251 --> 00:20:44,120 ? The mall would help me make some friends ? 447 00:20:44,960 --> 00:20:47,380 That's why you're doing all this? To make friends? 448 00:20:47,830 --> 00:20:50,540 Well, yeah, and this is the only spot 449 00:20:50,541 --> 00:20:52,790 in town with enough space to build a mall like this. 450 00:20:52,791 --> 00:20:53,790 But I don't know. 451 00:20:53,791 --> 00:20:56,080 Maybe we can figure out some kind of compromise. 452 00:20:56,330 --> 00:20:57,830 Now you're talking. 453 00:20:58,080 --> 00:20:59,250 What do you say, kids? 454 00:20:59,251 --> 00:21:00,580 I'm willing to give it a try. 455 00:21:00,581 --> 00:21:03,460 -Me, too. -I guess it's better to be on the same team. 456 00:21:03,830 --> 00:21:06,080 ? Talk it out It's the only way ? 457 00:21:06,580 --> 00:21:09,120 ? For all of us to have our say ? 458 00:21:09,121 --> 00:21:11,830 ? Talk it out and listen too ? 459 00:21:11,831 --> 00:21:13,920 ? Hear everybody's point of view ? 460 00:21:13,921 --> 00:21:17,290 ? You gotta talk it out No need to fight ? 461 00:21:17,790 --> 00:21:20,380 ? Together we can make it right ? 462 00:21:20,381 --> 00:21:23,830 ? Together we can make it right ? 463 00:21:25,170 --> 00:21:27,500 ? Lets try and talk it out ? 464 00:21:29,170 --> 00:21:31,290 ? Let's try and talk it out ? 465 00:21:31,291 --> 00:21:32,500 [quacking] 466 00:21:34,790 --> 00:21:36,750 You know, when you stop and look around, 467 00:21:36,751 --> 00:21:38,460 the wetlands are kind of pretty. 468 00:21:38,960 --> 00:21:41,790 And it would be a shame if those cute wood ducks lost their homes. 469 00:21:42,670 --> 00:21:44,580 But I see why the mall is so important to you. 470 00:21:44,960 --> 00:21:47,250 So is there another way to build something 471 00:21:47,251 --> 00:21:50,670 that can bring friends together without tearing down the wetlands? 472 00:21:50,671 --> 00:21:52,830 What if, instead of building a mall, 473 00:21:52,831 --> 00:21:55,000 you built a nature center Mr. Bulson? 474 00:21:55,001 --> 00:21:56,380 What's that exactly? 475 00:21:56,960 --> 00:22:00,500 Well, you leave the wetlands as it is, making a safe space for the animals. 476 00:22:00,920 --> 00:22:03,040 But you could build a little visitor's lodge over there 477 00:22:03,750 --> 00:22:06,290 With plenty of presentations about the wildlife. 478 00:22:06,291 --> 00:22:08,210 And a picnic area right here. 479 00:22:08,211 --> 00:22:10,420 Where old and new friends can gather. 480 00:22:10,421 --> 00:22:11,960 You can even give tours. 481 00:22:11,961 --> 00:22:14,880 I bet you'd make tons of friends and get to hang out with 482 00:22:14,881 --> 00:22:16,750 the cute little critters anytime you want. 483 00:22:18,830 --> 00:22:21,670 Okay, kids, you got yourself a deal. 484 00:22:22,250 --> 00:22:23,830 [all cheering] 485 00:22:27,330 --> 00:22:29,670 Welcome to the Bulson Nature Center. 486 00:22:30,750 --> 00:22:32,670 Looks like you've made a few new friends already. 487 00:22:33,880 --> 00:22:36,540 I'm sorry for not listening to you before. 488 00:22:36,541 --> 00:22:38,380 Thanks for helping me talk things out. 489 00:22:38,830 --> 00:22:40,960 Yeah, Violet, that was the better way to go. 490 00:22:41,750 --> 00:22:44,040 So now that we're here, I'd love a tour. 491 00:22:44,460 --> 00:22:46,710 As long as the first stop is the picnic area. 492 00:22:46,960 --> 00:22:48,040 Right this way. 493 00:22:50,040 --> 00:22:53,040 Nothing beats a picnic with my best buds. 494 00:22:53,460 --> 00:22:54,920 And our new bud, Wrex. 495 00:23:01,500 --> 00:23:03,380 [theme music playing] 496 00:23:03,430 --> 00:23:07,980 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.