All language subtitles for Firebuds s02e23e24 Fire Tower.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,290 --> 00:00:03,960 -Firebuds... -[both] Let's roll! 2 00:00:03,961 --> 00:00:06,040 ? If you need a helping hand ? 3 00:00:06,041 --> 00:00:07,960 ? Or you need a helping wheel ? 4 00:00:07,961 --> 00:00:09,460 ? The Firebuds are here for you ? 5 00:00:09,461 --> 00:00:11,250 ? Just listen to our sirens squeal ? 6 00:00:11,251 --> 00:00:13,040 ? On our block or on the town ? 7 00:00:13,041 --> 00:00:15,210 ? There's nothing we won't do ? 8 00:00:15,211 --> 00:00:16,960 ? To help our friends and neighbors out ? 9 00:00:16,961 --> 00:00:18,790 ? We're coming through our rescue crew ? 10 00:00:18,791 --> 00:00:21,040 ? Let's roll, let's roll Firebuds ? 11 00:00:21,041 --> 00:00:22,830 ? We're grabbing our gear we're hitting the road ? 12 00:00:22,831 --> 00:00:24,460 ? Let's roll, let's roll Firebuds ? 13 00:00:24,960 --> 00:00:26,170 ? We're saving the day we're cracking the code ? 14 00:00:26,171 --> 00:00:28,000 ? If someone gets into a fix ? 15 00:00:28,001 --> 00:00:29,420 ? That's when we get into the mix ? 16 00:00:29,880 --> 00:00:31,120 ? Let's roll, let's roll Firebuds ? 17 00:00:31,121 --> 00:00:32,380 ? Firebuds, let's roll ? 18 00:00:32,830 --> 00:00:35,120 ? Bo and Flash Jayden, Piston ? 19 00:00:35,121 --> 00:00:37,000 ? Violet and Axl Yeah, that's our team! ? 20 00:00:37,001 --> 00:00:38,500 ? We're best Firebuds forever ? 21 00:00:38,501 --> 00:00:40,880 ? Here we come and here's our theme! ? 22 00:00:40,881 --> 00:00:43,080 ? Let's roll, let's roll Firebuds ? 23 00:00:43,081 --> 00:00:44,330 ? We're grabbing our gear We're hitting the road ? 24 00:00:44,790 --> 00:00:46,540 ? Let's roll, let's roll Firebuds ? 25 00:00:46,541 --> 00:00:48,120 ? We're saving the day, we're cracking the code ? 26 00:00:48,121 --> 00:00:49,960 ? When trouble comes around the bend ? 27 00:00:49,961 --> 00:00:51,880 ? On us, you know you can depend ? 28 00:00:51,881 --> 00:00:53,380 ? Let's roll, let's roll Firebuds ? 29 00:00:53,381 --> 00:00:55,210 ? Firebuds, let's roll ? 30 00:00:55,211 --> 00:00:57,040 ? Let's roll, let's roll Firebuds ? 31 00:00:57,041 --> 00:00:58,960 ? Firebuds, let's roll ? 32 00:01:02,000 --> 00:01:03,920 [Piston] "Fire Tower Frenzy." 33 00:01:03,921 --> 00:01:05,210 [mystical theme playing] 34 00:01:07,080 --> 00:01:09,460 [grunting] Seven... 35 00:01:09,461 --> 00:01:11,580 Those are heavy some weights you're lifting, Halo. 36 00:01:11,581 --> 00:01:14,330 I'll stay down here in case you get too tired and drop them. 37 00:01:14,670 --> 00:01:16,500 [grunting] ...ten. 38 00:01:16,501 --> 00:01:18,420 And that's enough exercise for today. 39 00:01:18,421 --> 00:01:19,880 Dude, I'm not done. 40 00:01:19,881 --> 00:01:21,170 But you sounded a little tired. 41 00:01:21,171 --> 00:01:24,290 You can never be too careful. 42 00:01:24,291 --> 00:01:26,380 Whoa, whoa, whoa. No speeding. 43 00:01:26,381 --> 00:01:28,210 Hey, we're getting our miles in. 44 00:01:28,211 --> 00:01:30,920 Speeding? I'm just warming up. 45 00:01:30,921 --> 00:01:32,290 Safety first. 46 00:01:32,291 --> 00:01:34,290 Yes, Piston, we know. 47 00:01:34,670 --> 00:01:36,750 [alarm blaring] 48 00:01:38,250 --> 00:01:39,790 A Firebuds alert. 49 00:01:39,791 --> 00:01:41,120 Come on, Buds. 50 00:01:47,170 --> 00:01:49,790 Howdy do, Firebuds. 51 00:01:49,791 --> 00:01:52,250 Hi, Ranger Toro. What can we do for you? 52 00:01:52,251 --> 00:01:54,380 Chief Bill said y'all might be able to help me 53 00:01:54,381 --> 00:01:56,120 by looking out for forest fires 54 00:01:56,121 --> 00:01:58,080 at the fire tower this afternoon. 55 00:01:58,081 --> 00:01:59,290 [gasps] 56 00:01:59,291 --> 00:02:00,920 -What? -Us? 57 00:02:00,921 --> 00:02:02,460 In the fire tower? 58 00:02:02,461 --> 00:02:04,210 Normally I'd do it myself, 59 00:02:04,211 --> 00:02:05,380 but I've got to clear some dry brush 60 00:02:05,710 --> 00:02:07,080 from Mudflap Marsh. 61 00:02:07,081 --> 00:02:08,750 I won't be gone too long. 62 00:02:08,751 --> 00:02:09,960 -We'll do it! -Happy to help. 63 00:02:09,961 --> 00:02:11,120 We're on our way! 64 00:02:11,121 --> 00:02:12,330 Thanks a bunch. 65 00:02:12,331 --> 00:02:14,250 See you soon. 66 00:02:14,251 --> 00:02:16,210 We're gonna be fire watchers! 67 00:02:16,211 --> 00:02:19,040 It's finally happening. 68 00:02:19,041 --> 00:02:21,790 Halo, Cory, wanna come with? 69 00:02:21,791 --> 00:02:24,330 Ah, sorry. We have gear-leading practice. 70 00:02:24,331 --> 00:02:25,880 [chanting] Four, three, two, one. 71 00:02:25,881 --> 00:02:27,290 Watch for fires and have some fun. 72 00:02:27,710 --> 00:02:29,250 Go, Firebuds! 73 00:02:34,290 --> 00:02:36,000 All right, Buds, 74 00:02:36,001 --> 00:02:37,830 let's get into our forest rescue gear 75 00:02:37,831 --> 00:02:39,210 and hit the road. 76 00:02:39,211 --> 00:02:41,210 [funky theme playing] 77 00:02:51,000 --> 00:02:52,710 [sirens wailing] 78 00:03:12,420 --> 00:03:15,210 Welcome to my humble fire tower. 79 00:03:15,211 --> 00:03:17,290 [excited chatter] 80 00:03:17,291 --> 00:03:20,750 -Awesome sauce. -What a view. 81 00:03:20,751 --> 00:03:22,120 I'll say. 82 00:03:22,121 --> 00:03:24,290 Are these all your safety manuals? 83 00:03:24,291 --> 00:03:26,500 Nah, those are just my top 200. 84 00:03:26,501 --> 00:03:28,120 Park rangers have to know a whole lot 85 00:03:28,121 --> 00:03:30,000 about the great outdoors. 86 00:03:30,001 --> 00:03:33,380 Nature is beautiful, but it can have its dangers. 87 00:03:33,381 --> 00:03:35,920 Excuse me? Did you say, "Dangers"? 88 00:03:35,921 --> 00:03:37,120 Oh, yeah. 89 00:03:37,121 --> 00:03:38,830 It's a big responsibility 90 00:03:38,831 --> 00:03:41,920 to keep the forest and everyone in it safe. 91 00:03:41,921 --> 00:03:45,080 A big responsibility? 92 00:03:45,081 --> 00:03:46,790 Okay, Buds, I'll be back soon. 93 00:03:46,791 --> 00:03:48,830 Just keep a lookout for any smoke, 94 00:03:48,831 --> 00:03:51,960 'cause where there's smoke, there's fire. 95 00:03:51,961 --> 00:03:53,920 Will do, Ranger Toro. 96 00:03:56,040 --> 00:03:59,290 Um, Buds, just to be extra, extra safe, 97 00:03:59,291 --> 00:04:01,000 I'm gonna read through 98 00:04:01,001 --> 00:04:03,170 Ranger Toro's outdoor safety manuals. 99 00:04:03,171 --> 00:04:05,790 Then we'll be ready for any emergency. 100 00:04:05,791 --> 00:04:07,290 Sounds good, P. 101 00:04:07,291 --> 00:04:08,880 We'll be on the balcony looking for smoke. 102 00:04:16,580 --> 00:04:17,670 Oh, boy. 103 00:04:18,830 --> 00:04:20,290 [gasps] 104 00:04:20,291 --> 00:04:21,750 No one's safe! 105 00:04:23,040 --> 00:04:24,830 Check out the view, Piston. 106 00:04:24,831 --> 00:04:26,920 Isn't it beautiful? 107 00:04:26,921 --> 00:04:30,250 All I see is an endless valley of safety hazards. 108 00:04:30,251 --> 00:04:33,920 Piston, not everything in nature is a safety hazard. 109 00:04:33,921 --> 00:04:35,830 Oh, yeah? What about steep cliffs? 110 00:04:35,831 --> 00:04:38,330 Poisonous plants? Angry bees? 111 00:04:38,331 --> 00:04:41,080 Okay, but there's also a lot of perfectly safe, 112 00:04:41,081 --> 00:04:43,420 fun things out in nature, too. 113 00:04:43,421 --> 00:04:46,250 -Like hiking trails. -And picnic areas. 114 00:04:46,251 --> 00:04:48,290 Yeah, Chef Al and Chef Fernando 115 00:04:48,291 --> 00:04:50,210 are having fun fishing at the river right now. 116 00:04:50,211 --> 00:04:51,830 Where? 117 00:04:51,831 --> 00:04:53,250 Over there, but I don't know 118 00:04:53,251 --> 00:04:55,210 if you'll see them without binoculars. 119 00:04:55,211 --> 00:04:57,210 How can I spot emergencies 120 00:04:57,211 --> 00:04:59,830 if I can't see far enough to make sure everyone is safe? 121 00:04:59,831 --> 00:05:01,250 I got you, P. 122 00:05:01,251 --> 00:05:02,880 Pop your trunk, and I'll show you 123 00:05:02,881 --> 00:05:04,790 the new invention I've been working on. 124 00:05:06,040 --> 00:05:08,790 Introducing the J-Noculars. 125 00:05:08,791 --> 00:05:09,830 Try 'em out. 126 00:05:13,920 --> 00:05:15,330 Do you see the chefs now? 127 00:05:15,710 --> 00:05:17,040 [Piston] I see 'em. 128 00:05:17,041 --> 00:05:18,750 I see everything! 129 00:05:18,751 --> 00:05:21,380 Ah, yeah. Another J-Success. 130 00:05:21,750 --> 00:05:23,380 But you've got to be careful. 131 00:05:23,790 --> 00:05:25,080 If you leave them out in the sun, 132 00:05:25,081 --> 00:05:27,000 the parts could overheat and catch on fire. 133 00:05:27,001 --> 00:05:28,380 Sure, sure. 134 00:05:28,381 --> 00:05:29,830 [gasps] Oh, no! 135 00:05:29,831 --> 00:05:31,710 That boy's in trouble! 136 00:05:33,330 --> 00:05:34,920 [engine revs] 137 00:05:34,921 --> 00:05:36,080 -Firebuds, come in! -[boy laughs] 138 00:05:36,081 --> 00:05:38,120 It's a medical emergency! 139 00:05:38,121 --> 00:05:40,790 [siren blares] 140 00:05:40,791 --> 00:05:42,000 We're here. 141 00:05:42,001 --> 00:05:43,250 Who's hurt? 142 00:05:43,251 --> 00:05:45,040 This child was sitting on a log. 143 00:05:45,041 --> 00:05:46,750 He could have a splinter. 144 00:05:46,751 --> 00:05:48,170 Do you have a splinter? 145 00:05:48,171 --> 00:05:49,880 What's a splinter? 146 00:05:49,881 --> 00:05:52,790 A little piece of wood that sticks into you. 147 00:05:52,791 --> 00:05:54,210 Oh. 148 00:05:54,580 --> 00:05:56,420 Nope, no splinters. 149 00:05:56,421 --> 00:05:58,210 But you could have gotten one. 150 00:05:58,211 --> 00:06:01,420 Next time, wear long pants before you sit on a log. 151 00:06:01,830 --> 00:06:04,540 Will do, Mr. Pants Patrolman, sir. 152 00:06:04,541 --> 00:06:07,540 Piston, these kids are just out here picnicking. 153 00:06:07,541 --> 00:06:10,420 We really should get back to watching for fires. 154 00:06:10,421 --> 00:06:12,080 [Piston] Oh! Oh, no! 155 00:06:12,081 --> 00:06:14,120 That little wee-hicle fell. Come on, Buds! 156 00:06:18,920 --> 00:06:20,750 You'll have to find your own hiding place. 157 00:06:20,751 --> 00:06:22,170 This one's mine. 158 00:06:22,171 --> 00:06:23,880 Found you! 159 00:06:23,881 --> 00:06:24,960 Aww. 160 00:06:29,250 --> 00:06:31,960 Not every little thing is an emergency, Piston. 161 00:06:31,961 --> 00:06:34,000 We have to keep everyone safe, don't we? 162 00:06:34,001 --> 00:06:36,830 Yes, by looking out for forest fires. 163 00:06:36,831 --> 00:06:38,540 So we should head back up to the tower. 164 00:06:43,960 --> 00:06:45,540 I'm just being careful. 165 00:06:45,541 --> 00:06:48,380 Maybe a little too careful, if you ask me. 166 00:06:48,381 --> 00:06:51,250 Our job today is to look out for fires. 167 00:06:51,251 --> 00:06:54,790 So no more leaving the tower unless it's to put out a fire. 168 00:06:54,791 --> 00:06:56,080 Promise? 169 00:06:56,081 --> 00:06:58,170 Okay, Bo, I promise. 170 00:07:02,250 --> 00:07:03,710 [gasping] 171 00:07:03,711 --> 00:07:04,920 A fire! 172 00:07:04,921 --> 00:07:06,120 -What? -Yes! 173 00:07:06,121 --> 00:07:07,250 Follow me! Hurry! 174 00:07:09,290 --> 00:07:10,960 [sizzling] 175 00:07:12,290 --> 00:07:13,710 [crackles] 176 00:07:16,290 --> 00:07:18,420 I'll put it out. 177 00:07:18,421 --> 00:07:19,670 What are you doing, Piston? 178 00:07:21,250 --> 00:07:22,880 [sizzling] 179 00:07:22,881 --> 00:07:25,330 Whew. It's out. It's out. 180 00:07:25,710 --> 00:07:27,170 We put out the fire. 181 00:07:27,171 --> 00:07:30,170 Um, that fire was about to cook our lunch. 182 00:07:30,171 --> 00:07:32,960 And it was safely in a fire pit. 183 00:07:32,961 --> 00:07:35,460 Oh. I guess it was. 184 00:07:35,461 --> 00:07:38,080 Piston, I think you might be overreacting to things 185 00:07:38,081 --> 00:07:40,250 that aren't really emergencies. 186 00:07:40,251 --> 00:07:42,210 I'm just trying to keep everyone safe. 187 00:07:42,211 --> 00:07:43,920 We are keeping everyone safe 188 00:07:43,921 --> 00:07:47,170 by looking for out-of-control fires. 189 00:07:47,171 --> 00:07:48,670 Like that one? 190 00:07:50,000 --> 00:07:51,210 [all gasp] 191 00:07:51,211 --> 00:07:53,250 The fire tower's on fire! 192 00:07:53,251 --> 00:07:56,330 Oh, my hoodness! How's that even possible? 193 00:07:56,331 --> 00:07:58,880 Did you leave the J-Noculars out in the sun? 194 00:07:58,881 --> 00:08:00,830 -Is that bad? -Yes. 195 00:08:00,831 --> 00:08:02,580 I told you it could cause a fire. 196 00:08:04,250 --> 00:08:08,290 Piston, if you hadn't treated everything like an emergency, 197 00:08:08,291 --> 00:08:11,170 there wouldn't be a very real one now. 198 00:08:11,171 --> 00:08:12,750 Sorry. 199 00:08:12,751 --> 00:08:14,380 I'd better call Ranger Toro. 200 00:08:14,381 --> 00:08:15,620 Ranger Toro, come in. 201 00:08:16,040 --> 00:08:17,250 [radio crackles] 202 00:08:17,251 --> 00:08:18,750 He must be out of range. 203 00:08:18,751 --> 00:08:20,580 All right, huddle up, Buds. 204 00:08:20,581 --> 00:08:22,620 We have a real emergency to fix. 205 00:08:22,621 --> 00:08:24,580 Flash and I can try to put out the fire, 206 00:08:24,581 --> 00:08:26,580 but we need to keep everyone away from it. 207 00:08:26,581 --> 00:08:29,380 Jayden and I can block off the picnic area around the tower. 208 00:08:29,381 --> 00:08:32,540 While Axl and I will move the picnickers to a safe distance. 209 00:08:32,541 --> 00:08:34,830 Wham, bam, perfect plan. 210 00:08:37,170 --> 00:08:38,500 Come on, let's bounce. 211 00:08:42,500 --> 00:08:43,830 [gasps] 212 00:08:48,710 --> 00:08:51,250 -I'm out of water. -No! 213 00:08:51,251 --> 00:08:53,750 We must have used too much when we put out the campfire. 214 00:08:53,751 --> 00:08:56,000 We'd better head back down and think of a new plan. 215 00:08:59,620 --> 00:09:02,120 -What happened? -Flash ran out of water. 216 00:09:02,121 --> 00:09:04,170 -So, what do we do now? -The river. 217 00:09:04,171 --> 00:09:05,710 You can refill your tank at the river 218 00:09:05,711 --> 00:09:07,580 where Chef Al and Chef Fernando were fishing. 219 00:09:08,040 --> 00:09:09,250 Great thinking, P. 220 00:09:09,251 --> 00:09:11,120 We'll be right back. 221 00:09:11,121 --> 00:09:12,380 Hang on to your helmet. 222 00:09:15,080 --> 00:09:16,830 [dramatic theme playing] 223 00:09:19,540 --> 00:09:21,750 -[all gasp] -The fire's getting worse. 224 00:09:21,751 --> 00:09:24,330 I don't know if we can wait for them to get back. 225 00:09:24,331 --> 00:09:25,710 We have to do something now. 226 00:09:25,711 --> 00:09:27,420 I have an idea. 227 00:09:27,421 --> 00:09:29,750 [Piston, over radio] Halo, Cory, come in. 228 00:09:29,751 --> 00:09:31,250 Hey, Buds, what's up? 229 00:09:31,251 --> 00:09:32,460 The fire tower is on fire, 230 00:09:32,461 --> 00:09:34,290 and we need some air support. 231 00:09:34,291 --> 00:09:37,380 Dude, the fire tower is on fire? 232 00:09:37,381 --> 00:09:38,790 It's a long story. 233 00:09:38,791 --> 00:09:40,500 And hurry. It's a true emergency. 234 00:09:46,500 --> 00:09:48,250 [Bo] Your tank's almost full. 235 00:09:51,250 --> 00:09:53,620 Hey, somebody need a fire put out? 236 00:09:53,621 --> 00:09:56,080 Yes! How'd you know? 237 00:09:56,081 --> 00:09:57,460 Piston radioed us to help. 238 00:09:57,461 --> 00:09:59,040 Nice! 239 00:09:59,041 --> 00:10:00,620 I just have to fill up my tank. 240 00:10:00,621 --> 00:10:02,460 Then let's get to it. 241 00:10:02,461 --> 00:10:04,210 ? One, two, three, four ? 242 00:10:04,211 --> 00:10:06,420 ? Open up your tank door ? 243 00:10:06,421 --> 00:10:08,710 Wow, you really love gear-leading. 244 00:10:08,711 --> 00:10:11,420 Yeah, Cory is all about team spirit. 245 00:10:15,250 --> 00:10:16,620 [Cory] ? Five, six, seven, eight ? 246 00:10:16,621 --> 00:10:18,380 ? Fill it up, we can't be late ? 247 00:10:20,620 --> 00:10:22,580 -[beeping] -Your tank is full, Flash. 248 00:10:22,581 --> 00:10:24,420 So's mine. 249 00:10:24,421 --> 00:10:26,040 Then let's roll! 250 00:10:29,420 --> 00:10:31,040 [sirens wailing] 251 00:10:33,330 --> 00:10:35,380 ? Hit the sirens Turn on the lights ? 252 00:10:35,381 --> 00:10:36,790 ? There's trouble brewin' And we gotta make it right ? 253 00:10:36,791 --> 00:10:38,500 ? Our gear is on Our engines roar ? 254 00:10:38,501 --> 00:10:41,210 ? Let's roll into The great outdoors ? 255 00:10:41,211 --> 00:10:42,670 ? Our rescue crew Is on the move ? 256 00:10:42,671 --> 00:10:44,420 ? Our forest rescue crew ? 257 00:10:44,421 --> 00:10:46,380 ? Our rescue crew Is on the move ? 258 00:10:46,381 --> 00:10:48,250 ? Firebuds on the move ? 259 00:10:48,251 --> 00:10:50,210 ? Our rescue crew Is on the move ? 260 00:10:50,211 --> 00:10:51,710 ? Our forest rescue crew ? 261 00:10:52,080 --> 00:10:53,380 ? Our rescue crew Is on the move ? 262 00:10:53,381 --> 00:10:55,120 ? Firebuds on the move ? 263 00:10:55,121 --> 00:10:57,380 [triumphant theme playing] 264 00:10:57,381 --> 00:10:59,040 -All right! -Yeah! 265 00:10:59,041 --> 00:11:01,750 It's out, everyone! Fire's out! 266 00:11:02,210 --> 00:11:03,750 Thanks for calling Halo and Cory, Piston. 267 00:11:04,210 --> 00:11:06,080 We couldn't have put out the fire without them. 268 00:11:08,330 --> 00:11:09,750 ? Two, four, six, eight ? 269 00:11:09,751 --> 00:11:11,500 ? Now it's time to celebrate ? 270 00:11:16,210 --> 00:11:18,670 What in car-nation happened here? 271 00:11:18,671 --> 00:11:20,580 Well, we spotted a fire... 272 00:11:20,581 --> 00:11:23,250 that I accidentally caused. 273 00:11:23,251 --> 00:11:26,290 But thanks to everyone's quick thinking, including Piston's, 274 00:11:26,291 --> 00:11:27,750 we put it out. 275 00:11:27,751 --> 00:11:30,170 You must have read my safety manuals. 276 00:11:30,171 --> 00:11:32,380 I did, and they are riveting. 277 00:11:32,381 --> 00:11:35,670 But I learned that not everything is a real emergency. 278 00:11:36,040 --> 00:11:37,670 Well said, Piston. 279 00:11:37,671 --> 00:11:39,710 Take that kite down there, for instance. 280 00:11:39,711 --> 00:11:42,670 It's probably gonna get all tangled up in that tree. 281 00:11:42,671 --> 00:11:44,420 [gasps] 282 00:11:44,421 --> 00:11:46,460 But it's not a real emergency, 283 00:11:46,461 --> 00:11:48,620 so we should stay on our lookout. 284 00:11:48,621 --> 00:11:50,120 Right, you are. 285 00:11:50,121 --> 00:11:51,580 Unless the kite catches on fire. 286 00:11:51,581 --> 00:11:53,120 Right again. 287 00:11:54,290 --> 00:11:55,460 [whirs] 288 00:12:01,330 --> 00:12:02,830 [Flash] "What's Cookin" 289 00:12:02,831 --> 00:12:04,830 Mmm! That was the best lunch ever. 290 00:12:04,831 --> 00:12:07,420 The best lunch with my best pals. 291 00:12:07,421 --> 00:12:09,290 How could this day get any better? 292 00:12:09,291 --> 00:12:11,000 Hola, muchachos. 293 00:12:11,001 --> 00:12:13,080 That's how. Chef Fernando. Chef Al. 294 00:12:13,081 --> 00:12:15,000 What an awesome surprise. 295 00:12:15,001 --> 00:12:16,330 Unless you're here because something's wrong. 296 00:12:16,750 --> 00:12:18,250 -Is something wrong? -[laughs] 297 00:12:18,251 --> 00:12:20,080 Everything is fine, Flash. 298 00:12:20,081 --> 00:12:22,080 We just came to ask if you and Bo would be our partners 299 00:12:22,081 --> 00:12:23,790 for the Race N' Bake. 300 00:12:23,791 --> 00:12:26,290 Yes, yes, yes, absolutely yes! 301 00:12:26,291 --> 00:12:28,380 Uh, what's a Race N' Bake exactly? 302 00:12:28,880 --> 00:12:30,330 It's a tournament where chefs partner up with kids 303 00:12:30,790 --> 00:12:32,460 and race through a fun obstacle course 304 00:12:32,461 --> 00:12:34,460 while gathering up ingredients to bake with. 305 00:12:34,461 --> 00:12:37,830 It raises money to feed folks during emergencies. 306 00:12:37,831 --> 00:12:38,960 -Awesome sauce. -Fun and food 307 00:12:38,961 --> 00:12:40,330 is the best combo. 308 00:12:40,331 --> 00:12:42,120 Oh, I hope there are lots of rules. 309 00:12:42,121 --> 00:12:44,210 Do you need any volunteers to help with the event? 310 00:12:44,211 --> 00:12:45,880 We sure do. 311 00:12:45,881 --> 00:12:47,290 -Then sign me up. -Me too. 312 00:12:47,291 --> 00:12:49,290 I can make sure all the rules are followed. 313 00:12:49,291 --> 00:12:50,960 Then we'll see you all tomorrow. 314 00:12:50,961 --> 00:12:52,080 Adios, Firebuds. 315 00:12:58,170 --> 00:12:59,330 Hey, Buds. 316 00:12:59,670 --> 00:13:00,960 What's the mic for, Piston? 317 00:13:00,961 --> 00:13:02,960 They said I could be the announcer. 318 00:13:02,961 --> 00:13:05,210 And I'm gonna use my tablet to record the race 319 00:13:05,211 --> 00:13:07,210 and put replays on the big screen. 320 00:13:07,211 --> 00:13:09,330 Bam. 321 00:13:09,331 --> 00:13:11,290 And my vroomie and I are gonna make the challenges 322 00:13:11,620 --> 00:13:13,710 a little more challenging. 323 00:13:13,711 --> 00:13:14,960 How? 324 00:13:14,961 --> 00:13:16,330 You'll see. 325 00:13:16,710 --> 00:13:17,920 [Chef Fernando] There's my team. 326 00:13:17,921 --> 00:13:19,380 -Whoop-whoop! -Hi, Harry. Hi, Carly. 327 00:13:19,381 --> 00:13:21,120 Are you in the race, too? 328 00:13:21,121 --> 00:13:23,380 Yeah, we're on Chef Pavani and Fran's team. 329 00:13:23,381 --> 00:13:26,210 And we're ready to race. How was that, Fran? 330 00:13:26,211 --> 00:13:27,330 That was great! 331 00:13:27,790 --> 00:13:29,290 I asked Pavani to help pump us up. 332 00:13:29,620 --> 00:13:31,250 Let's get into gear, team. 333 00:13:31,540 --> 00:13:33,380 Whoa! 334 00:13:33,381 --> 00:13:35,330 Does the winner win that trophy? 335 00:13:35,331 --> 00:13:37,210 Yes, but the real prize is knowing 336 00:13:37,211 --> 00:13:39,290 we are helping out folks in need. 337 00:13:39,291 --> 00:13:41,000 We've never won the Race N' Bake, 338 00:13:41,001 --> 00:13:43,290 but we have fun every time. 339 00:13:43,670 --> 00:13:45,040 You've never won before? 340 00:13:45,041 --> 00:13:46,830 But Chef Fernando, 341 00:13:46,831 --> 00:13:48,250 think how awesome it'd be to have that trophy 342 00:13:48,251 --> 00:13:50,250 in the Overdrive Cafe window. 343 00:13:50,251 --> 00:13:51,790 I would be awesome. 344 00:13:51,791 --> 00:13:53,380 But I wouldn't worry about winning. 345 00:13:53,880 --> 00:13:56,210 You don't have to worry at all, because we're gonna win. 346 00:13:56,211 --> 00:13:58,210 -Iggy. -Rod. 347 00:13:58,211 --> 00:13:59,830 We're with Iris and Isaac, 348 00:13:59,831 --> 00:14:02,330 which makes us the coolest team around. 349 00:14:02,331 --> 00:14:04,790 Oh, because ice cream trucks are cold. 350 00:14:04,791 --> 00:14:06,040 I get it. 351 00:14:06,041 --> 00:14:07,880 See you at the finish line. 352 00:14:07,881 --> 00:14:10,080 Spoiler alert: we'll be the ones ahead of everyone else. 353 00:14:10,081 --> 00:14:12,000 We'll see about that, Iggy! 354 00:14:12,001 --> 00:14:15,080 Let's win this thing, Bo, for Chef Fernando. 355 00:14:15,081 --> 00:14:16,420 But he said we don't need to. 356 00:14:16,421 --> 00:14:17,750 -Come on! It's starting! -Oh! 357 00:14:20,880 --> 00:14:22,290 [Piston] All right, folks, 358 00:14:22,291 --> 00:14:24,210 the Race N' Bake is about to begin. 359 00:14:24,211 --> 00:14:26,830 There are four courses the teams must go through. 360 00:14:26,831 --> 00:14:28,960 Up first is the Shopping Dash. 361 00:14:28,961 --> 00:14:30,330 Whoever gathers the ingredients 362 00:14:30,331 --> 00:14:32,170 on these shopping lists the fastest 363 00:14:32,171 --> 00:14:33,710 wins this course. 364 00:14:33,711 --> 00:14:35,380 Let's shop and roll! 365 00:14:35,381 --> 00:14:36,960 On your mark. Get set. 366 00:14:36,961 --> 00:14:39,750 -[blows whistle] -[engines rev] 367 00:14:39,751 --> 00:14:41,540 -What's first on the list? -Sugar. 368 00:14:42,670 --> 00:14:44,750 There it is! 369 00:14:44,751 --> 00:14:46,210 [tires screech] 370 00:14:46,670 --> 00:14:49,120 [siren bloops] 371 00:14:49,121 --> 00:14:50,750 Just think of all the finger-lickin' foods 372 00:14:50,751 --> 00:14:52,670 we could bake up with this bounty. 373 00:14:52,671 --> 00:14:53,920 [engines rev] 374 00:14:53,921 --> 00:14:55,210 Wait up, Flash. 375 00:14:55,211 --> 00:14:57,290 Which items do we have left? 376 00:14:57,620 --> 00:14:59,920 They sure are driving fast. 377 00:14:59,921 --> 00:15:01,920 And right by ingredients they need. 378 00:15:04,120 --> 00:15:05,750 We're almost done. 379 00:15:05,751 --> 00:15:07,330 Us, too. What's next, Bo? 380 00:15:07,331 --> 00:15:09,120 Flour is our last-- Whoa! 381 00:15:13,290 --> 00:15:14,710 [tires screech] 382 00:15:18,880 --> 00:15:20,880 And Flash sends ingredients flying 383 00:15:20,881 --> 00:15:23,380 as he tries to beat Iggy to the flour. 384 00:15:23,381 --> 00:15:25,330 -Excuse me, Axl. -I'm not Axl. 385 00:15:25,790 --> 00:15:27,920 I'm an obstacle for you to get around. 386 00:15:27,921 --> 00:15:30,670 Now, which flour do I want? 387 00:15:30,671 --> 00:15:32,210 I can't decide. 388 00:15:32,540 --> 00:15:33,670 What? 389 00:15:37,330 --> 00:15:39,170 [whistle blows] 390 00:15:39,171 --> 00:15:42,500 And Iggy and Rod's team wins the first course. 391 00:15:42,501 --> 00:15:45,170 Man, we gotta do better on the next course, Bo. 392 00:15:45,171 --> 00:15:47,380 Flash, it's okay. 393 00:15:47,381 --> 00:15:49,080 Just relax, and have fun. 394 00:15:49,081 --> 00:15:51,000 Uh-huh. Sure. You got it, Chef. 395 00:15:51,001 --> 00:15:53,960 It's time for the Recipe Relay. 396 00:15:53,961 --> 00:15:56,250 Chefs will mix their ingredients into batter 397 00:15:56,251 --> 00:15:58,330 while carrying their bowls to the kids, 398 00:15:58,331 --> 00:16:01,790 who will have to race up the track without spilling a drop. 399 00:16:01,791 --> 00:16:04,080 Ready, set... 400 00:16:04,081 --> 00:16:05,920 -[engines rev] -[blows whistle] 401 00:16:14,080 --> 00:16:16,210 Whoa! 402 00:16:16,211 --> 00:16:19,330 This is trickier than flipping a pineapple upside-down cake. 403 00:16:19,331 --> 00:16:21,250 With extra pineapple. 404 00:16:23,120 --> 00:16:25,330 -[quacks] -[brakes squeal] 405 00:16:25,331 --> 00:16:26,580 [quacks] 406 00:16:29,880 --> 00:16:32,000 -Thanks. -Hang on. 407 00:16:32,001 --> 00:16:34,170 -Go, go, go! -As they round the bend, 408 00:16:34,171 --> 00:16:36,250 it looks like Rod is catching up to Flash. 409 00:16:36,251 --> 00:16:38,790 More like Rod is passing Flash. 410 00:16:38,791 --> 00:16:41,290 Not after I carkour-flip over you. 411 00:16:41,291 --> 00:16:43,750 Flash, I don't know if that's such a good idea 412 00:16:43,751 --> 00:16:45,330 with all those obstacles ahead. 413 00:16:45,331 --> 00:16:46,830 [engine revs] 414 00:16:48,670 --> 00:16:50,000 [grunts] 415 00:16:50,001 --> 00:16:51,380 I spilled the batter! 416 00:16:52,790 --> 00:16:54,250 [tires squeal] 417 00:16:54,251 --> 00:16:56,420 Go around them, Rod. 418 00:16:57,620 --> 00:16:59,120 Carly's team wins. 419 00:17:01,670 --> 00:17:02,920 Sorry, Flash. 420 00:17:02,921 --> 00:17:04,290 If you spill batter, 421 00:17:04,291 --> 00:17:06,120 you're automatically in last place. 422 00:17:11,040 --> 00:17:12,250 It's okay, Flash. 423 00:17:12,620 --> 00:17:13,880 No, it's not. 424 00:17:13,881 --> 00:17:16,380 Fernando's never won before. 425 00:17:16,381 --> 00:17:18,250 But we can still get that trophy for him 426 00:17:18,251 --> 00:17:20,380 if we win the final two courses. 427 00:17:20,920 --> 00:17:23,880 Okay, but it doesn't seem like you're having any fun. 428 00:17:23,881 --> 00:17:25,380 It'll be fun when we win. 429 00:17:25,381 --> 00:17:27,290 Now let's go mix up a new batch of batter. 430 00:17:27,291 --> 00:17:28,790 Okay. 431 00:17:30,330 --> 00:17:32,250 It's time for the third course, 432 00:17:32,251 --> 00:17:34,790 the Batter Toss. 433 00:17:34,791 --> 00:17:36,330 Each vehicle will use a super server 434 00:17:36,331 --> 00:17:39,080 to launch batter to their teammate. 435 00:17:39,081 --> 00:17:40,250 The team that gets the most batter 436 00:17:40,251 --> 00:17:42,080 into the mixing bowls wins. 437 00:17:42,081 --> 00:17:43,330 Ready, set... 438 00:17:43,331 --> 00:17:44,580 [whistle blows] 439 00:17:48,540 --> 00:17:49,420 All right! 440 00:17:52,500 --> 00:17:53,710 Ha! 441 00:17:53,711 --> 00:17:56,790 Whoa! 442 00:17:56,791 --> 00:17:58,120 I can do this with my eyes closed. 443 00:17:58,121 --> 00:17:59,420 We're just that good. 444 00:18:00,920 --> 00:18:02,170 -Huh? -We should do this 445 00:18:02,171 --> 00:18:04,080 every time we bake. 446 00:18:04,081 --> 00:18:07,040 It's more fun than a hotcake hootenanny. 447 00:18:07,041 --> 00:18:09,830 I need to get more batter in that bowl, fast. 448 00:18:12,290 --> 00:18:14,080 Get ready, Bo. 449 00:18:14,081 --> 00:18:16,290 [grunts] 450 00:18:16,291 --> 00:18:19,920 Okay, now let's see who got the most batter in their bowl. 451 00:18:21,290 --> 00:18:22,670 Nice. 452 00:18:22,671 --> 00:18:24,120 Okay. 453 00:18:24,121 --> 00:18:26,000 Impressive. 454 00:18:26,001 --> 00:18:28,040 Respectable. 455 00:18:28,041 --> 00:18:30,960 Flash, I think you're getting a little carried away. 456 00:18:30,961 --> 00:18:34,000 Sorry. But, hey, look how much batter we got. 457 00:18:34,001 --> 00:18:39,000 Ooh! Chef Fernando's team wins the Batter Toss. 458 00:18:39,001 --> 00:18:40,790 Which means that all the teams 459 00:18:40,791 --> 00:18:42,880 have won a course, so it's all tied up. 460 00:18:42,881 --> 00:18:44,250 Bo! 461 00:18:44,251 --> 00:18:45,920 That means whoever wins the next course 462 00:18:45,921 --> 00:18:47,330 will win the race. 463 00:18:47,331 --> 00:18:49,960 Oh, yeah! Winning time! 464 00:18:49,961 --> 00:18:53,040 For our final course, each team must use their batter 465 00:18:53,041 --> 00:18:54,710 to bake a cake and frost it. 466 00:18:54,711 --> 00:18:56,790 The team to finish first wins. 467 00:18:56,791 --> 00:18:59,170 Get ready... set... 468 00:18:59,171 --> 00:19:00,540 -bake! -[blows whistle] 469 00:19:06,170 --> 00:19:08,170 What's the quickest way to make frosting? 470 00:19:08,171 --> 00:19:11,170 Let's make sure it's good frosting first, okay, Flash? 471 00:19:11,171 --> 00:19:14,670 -I'll melt the chocolate. - Gracias , Fernando. 472 00:19:14,671 --> 00:19:16,420 [grunts] 473 00:19:16,421 --> 00:19:18,920 Wait, they're already mixing their frosting. 474 00:19:18,921 --> 00:19:20,170 We need to catch up. 475 00:19:20,171 --> 00:19:21,380 I guess we could get 476 00:19:21,381 --> 00:19:22,920 all the other ingredients mixed 477 00:19:22,921 --> 00:19:24,080 while the chocolate melts. 478 00:19:24,081 --> 00:19:25,380 Great, what do you need? 479 00:19:25,381 --> 00:19:27,170 Sugar, butter, vanilla. 480 00:19:27,171 --> 00:19:28,500 I got the sugar right here. 481 00:19:30,120 --> 00:19:31,920 Fire! 482 00:19:31,921 --> 00:19:33,120 -[all gasp] -[whistle blows] 483 00:19:33,121 --> 00:19:35,380 Timeout! Everybody stop baking, 484 00:19:35,381 --> 00:19:36,880 and move away from the fire. 485 00:19:38,210 --> 00:19:39,830 We'll evacuate the bleachers. 486 00:19:42,920 --> 00:19:45,580 Say hello to my new J-Launcher. 487 00:19:48,040 --> 00:19:50,290 This way, folks. 488 00:19:50,291 --> 00:19:51,750 Would you look at that? 489 00:19:56,290 --> 00:19:58,330 Look, Iggy and Rod are still mixing. 490 00:19:58,331 --> 00:20:00,170 That's cheating. 491 00:20:00,171 --> 00:20:02,420 You have to stop worrying about winning, Flash. 492 00:20:02,960 --> 00:20:04,620 That's what got is in this mess to begin with. 493 00:20:05,920 --> 00:20:07,330 You're right. I'm sorry. 494 00:20:07,830 --> 00:20:10,460 I just wanted to win the trophy for the chefs. 495 00:20:10,461 --> 00:20:13,170 But putting out the fire is more important. 496 00:20:13,171 --> 00:20:14,540 Wait, Flash! 497 00:20:16,210 --> 00:20:17,790 [gasps] 498 00:20:17,791 --> 00:20:19,880 Water does not put out a grease fire. 499 00:20:19,881 --> 00:20:21,250 What does? 500 00:20:21,251 --> 00:20:24,170 Salt. Salt puts out a grease fire. 501 00:20:24,171 --> 00:20:25,750 Then someone pass the salt! 502 00:20:25,751 --> 00:20:27,460 -I don't have any. -Me, neither. 503 00:20:27,461 --> 00:20:30,120 Oh! I remember Flash knocking over a canister 504 00:20:30,121 --> 00:20:31,790 in the Shopping Dash. 505 00:20:31,791 --> 00:20:33,920 Found it. Look. 506 00:20:33,921 --> 00:20:35,960 It's under the bleachers! 507 00:20:38,830 --> 00:20:39,920 There. 508 00:20:44,830 --> 00:20:45,710 Whew! 509 00:20:47,790 --> 00:20:49,040 [applause] 510 00:20:50,250 --> 00:20:51,540 -Wee-oo! -Wee-oo! 511 00:20:52,790 --> 00:20:54,380 Okay, now that the fire is out, 512 00:20:54,880 --> 00:20:56,920 we can restart the final round from where we left off. 513 00:20:56,921 --> 00:20:58,290 [blows whistle] 514 00:20:58,291 --> 00:21:00,460 We can still win the race. 515 00:21:00,461 --> 00:21:02,710 Let's just have fun and see what happens. 516 00:21:06,120 --> 00:21:10,250 ? Once that trophy Caught my eyes ? 517 00:21:10,251 --> 00:21:12,960 ? I knew I had to win That prize ? 518 00:21:14,710 --> 00:21:18,120 ? Fernando never won before ? 519 00:21:18,121 --> 00:21:22,000 ? Which made me want it Even more ? 520 00:21:22,001 --> 00:21:26,250 ? But only caring 'Bout first place ? 521 00:21:26,251 --> 00:21:29,170 ? Made us have an awful race ? 522 00:21:30,330 --> 00:21:34,170 ? It's joy that I forgot To bring ? 523 00:21:34,171 --> 00:21:35,880 ? 'Cause winning ? 524 00:21:35,881 --> 00:21:37,830 ? Isn't everything ? 525 00:21:39,380 --> 00:21:41,080 ? If the race is run ? 526 00:21:41,081 --> 00:21:43,120 ? And you did your best ? 527 00:21:44,170 --> 00:21:47,750 ? If you had a blast And you weren't stressed ? 528 00:21:47,751 --> 00:21:51,250 ? But in the end, The others won ? 529 00:21:51,251 --> 00:21:54,880 ? You're still a winner If you had fun ? 530 00:21:54,881 --> 00:21:57,170 ? You're still a winner ? 531 00:21:57,171 --> 00:21:58,710 ? If you had fun ? 532 00:21:58,711 --> 00:22:00,830 [whistle blows] 533 00:22:00,831 --> 00:22:02,920 Now that the final team has finished decorating, 534 00:22:02,921 --> 00:22:05,830 it's time for me to announce the results. 535 00:22:05,831 --> 00:22:08,040 Iggy and Rod, your team finished first. 536 00:22:08,041 --> 00:22:10,830 -Yes! -Way to go, us. 537 00:22:10,831 --> 00:22:13,170 But since you cheated by continuing to make your frosting 538 00:22:13,171 --> 00:22:15,210 during the timeout, you're disqualified. 539 00:22:15,211 --> 00:22:18,080 -What? -Yeah, I guess that makes sense. 540 00:22:18,081 --> 00:22:20,210 So the winners are Harry and Carly's team. 541 00:22:20,211 --> 00:22:22,080 -Whoo-hoo! -We won? 542 00:22:22,081 --> 00:22:24,880 We won. 543 00:22:24,881 --> 00:22:26,330 ? Not winning the trophy ? 544 00:22:26,670 --> 00:22:29,000 ? Didn't matter after all ? 545 00:22:29,001 --> 00:22:30,960 ? 'Cause we had the chance To bake a cake ? 546 00:22:30,961 --> 00:22:33,330 ? And have ourselves a ball ? 547 00:22:33,331 --> 00:22:38,040 ? If the race is run And you did your best ? 548 00:22:38,041 --> 00:22:42,120 ? If you had a blast And you weren't stressed ? 549 00:22:42,121 --> 00:22:45,420 ? But in the end, The others won ? 550 00:22:45,421 --> 00:22:47,250 ? You're still a winner ? 551 00:22:47,251 --> 00:22:49,250 ? If you had fun ? 552 00:22:49,580 --> 00:22:51,210 ? You're still a winner ? 553 00:22:51,211 --> 00:22:53,040 ? If you had fun ? 554 00:22:53,041 --> 00:22:55,000 ? We may have won ? 555 00:22:55,001 --> 00:22:57,420 ? But we all had fun ? 556 00:23:01,540 --> 00:23:03,540 [closing theme music plays] 557 00:23:08,250 --> 00:23:10,460 ? Hit the sirens Turn on the lights ? 558 00:23:10,461 --> 00:23:12,380 ? There's trouble brewin' And we gotta make it right ? 559 00:23:12,381 --> 00:23:14,210 ? Our gear is on Our engines roar ? 560 00:23:14,211 --> 00:23:16,290 ? Let's roll into The great outdoors ? 561 00:23:16,291 --> 00:23:17,790 ? Our rescue crew Is on the move ? 562 00:23:18,170 --> 00:23:19,920 ? Our forest rescue crew ? 563 00:23:19,921 --> 00:23:21,670 ? Our rescue crew Is on the move ? 564 00:23:21,671 --> 00:23:23,500 ? Firebuds on the move ? 565 00:23:23,501 --> 00:23:25,210 ? Our rescue crew Is on the move ? 566 00:23:25,211 --> 00:23:27,250 ? Our forest rescue crew ? 567 00:23:27,251 --> 00:23:28,580 ? Our rescue crew Is on the move ? 568 00:23:28,581 --> 00:23:30,580 ? Firebuds on the move ? 569 00:23:30,630 --> 00:23:35,180 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.