All language subtitles for Firebuds s02e19e20 Waynes Trains.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,920 --> 00:00:01,960 [? theme song playing] 2 00:00:01,961 --> 00:00:03,670 -Firebuds... -Let's roll! 3 00:00:04,420 --> 00:00:07,460 ? If you need a helping hand Or need a helping wheel ? 4 00:00:07,461 --> 00:00:09,250 ? The Firebuds are here for you ? 5 00:00:09,251 --> 00:00:11,000 ? Just listen to our sirens squeal ? 6 00:00:11,001 --> 00:00:12,880 ? On your block or on the town ? 7 00:00:12,881 --> 00:00:14,420 ? There's nothin' we won't do ? 8 00:00:15,040 --> 00:00:16,330 ? To help our friends and neighbors out ? 9 00:00:16,331 --> 00:00:18,290 ? We're coming through, our rescue crew! ? 10 00:00:18,291 --> 00:00:19,880 ? Let's roll, let's roll, Firebuds ? 11 00:00:19,881 --> 00:00:21,920 ? We're grabbin' our gear ? ? We're hittin' the road ? 12 00:00:21,921 --> 00:00:23,460 ? Let's roll, let's roll, Firebuds ? 13 00:00:23,461 --> 00:00:25,380 ? We're savin' the day We're crackin' the code ? 14 00:00:25,381 --> 00:00:27,330 ? If someone gets into a fix ? 15 00:00:27,331 --> 00:00:29,170 ? That's when we get into the mix ? 16 00:00:29,171 --> 00:00:31,120 ? Let's roll, let's roll, Firebuds ? 17 00:00:31,121 --> 00:00:32,880 ? Firebuds, let's roll! ? 18 00:00:32,881 --> 00:00:34,580 ? Bo and Flash, Jayden, Piston ? 19 00:00:34,581 --> 00:00:36,500 ? Violet, Axl Yeah, that's our team! ? 20 00:00:36,501 --> 00:00:38,330 ? We're best Firebuds forever ? 21 00:00:38,331 --> 00:00:40,710 ?Here we come ? ? And here's our theme! ? 22 00:00:40,711 --> 00:00:42,420 ? Let's roll, let's roll, Firebuds ? 23 00:00:42,421 --> 00:00:44,420 ? We're grabbin' our gear We're hittin' the road ? 24 00:00:44,421 --> 00:00:45,790 ? Let's roll, let's roll, Firebuds ? 25 00:00:45,791 --> 00:00:47,790 ? We're savin' the day We're crackin' the code ? 26 00:00:47,791 --> 00:00:49,580 ? When trouble comes around the bend ? 27 00:00:49,581 --> 00:00:51,500 ? On us, you know you can depend ? 28 00:00:51,501 --> 00:00:53,460 ? Let's roll, let's roll, Firebuds ? 29 00:00:53,461 --> 00:00:55,170 ? Firebuds, let's roll! ? 30 00:00:55,171 --> 00:00:57,210 ? Let's roll, let's roll, Firebuds ? 31 00:00:57,211 --> 00:00:58,620 ? Firebuds, let's roll! ? 32 00:01:01,040 --> 00:01:02,750 [Piston] Wayne's Trains and Automobiles. 33 00:01:03,750 --> 00:01:05,920 Bo, I cannot believe you lost your voice 34 00:01:05,921 --> 00:01:08,670 screaming at last night's New Cars on the Block concert. 35 00:01:08,671 --> 00:01:12,170 Not to worry, I have just the solution to your problem. 36 00:01:12,171 --> 00:01:14,080 A boy-band fan manual. 37 00:01:15,040 --> 00:01:16,460 "So, you've lost your voice 38 00:01:16,461 --> 00:01:18,330 "cheering for your favorite boy band. 39 00:01:18,790 --> 00:01:19,920 "The first thing you do is--" 40 00:01:19,921 --> 00:01:21,250 -[siren blares] -[gasps] 41 00:01:21,251 --> 00:01:22,750 A Firebuds alert! 42 00:01:23,420 --> 00:01:25,380 Firebuds HQ. What's your emergency? 43 00:01:25,381 --> 00:01:27,040 This is Trackson the train. 44 00:01:27,041 --> 00:01:29,750 I think I'm lost and confused 45 00:01:29,751 --> 00:01:31,620 and curious about ducks. 46 00:01:31,621 --> 00:01:32,620 I was watching the show. 47 00:01:32,621 --> 00:01:34,920 Did you know ducks sometimes make nests 48 00:01:34,921 --> 00:01:36,080 out of shredded paper? 49 00:01:36,920 --> 00:01:39,250 Wait. How can a train get lost? 50 00:01:39,251 --> 00:01:40,580 You're on tracks. 51 00:01:40,581 --> 00:01:42,920 Well, I was trying to deliver some candy, 52 00:01:42,921 --> 00:01:45,080 but then this guy showed up and started pulling me 53 00:01:45,081 --> 00:01:47,460 down the wrong track with a magnet thingy. 54 00:01:47,461 --> 00:01:50,290 He keeps saying he's the most brilliant candy thief ever. 55 00:01:50,291 --> 00:01:52,170 It sounds like Wayne Riley. 56 00:01:52,171 --> 00:01:53,960 Yeah, I think that's him. 57 00:01:53,961 --> 00:01:55,120 Hey, Wayne. 58 00:01:55,121 --> 00:01:58,120 I'm talkin' to your friends! The Firebuds! 59 00:01:58,121 --> 00:01:59,460 What? 60 00:01:59,461 --> 00:02:02,290 Uh, we don't need the Firebuds ruining this heist. 61 00:02:02,291 --> 00:02:03,880 Better jam his radio, Wayne. 62 00:02:08,460 --> 00:02:11,170 Well, if it isn't the ol Flywheel Farm Station! 63 00:02:11,171 --> 00:02:12,210 -[clanks] -[exclaims] 64 00:02:12,211 --> 00:02:13,290 [static beeps] 65 00:02:13,291 --> 00:02:15,040 You can stop talking 66 00:02:15,041 --> 00:02:17,170 because your radio doesn't work anymore. 67 00:02:17,171 --> 00:02:19,540 Okay, one, that's rude. 68 00:02:19,541 --> 00:02:20,540 And two, 69 00:02:20,541 --> 00:02:23,120 did you know duck's feet never get cold? 70 00:02:23,121 --> 00:02:24,290 Trackson? 71 00:02:24,291 --> 00:02:25,790 Wayne must've jammed his signal! 72 00:02:25,791 --> 00:02:26,960 We have to save him. 73 00:02:26,961 --> 00:02:28,290 We need a plan first. 74 00:02:31,460 --> 00:02:33,290 This is no time for a dance party, Bo. 75 00:02:33,291 --> 00:02:34,500 Trackson's in trouble. 76 00:02:34,501 --> 00:02:36,040 I have just what we need. 77 00:02:36,041 --> 00:02:40,040 "Billy Boxcar's Totally Radical Train Rescue Manual"? 78 00:02:40,041 --> 00:02:42,250 Man, P's got a manual for everything. 79 00:02:42,251 --> 00:02:44,620 Maybe one day, that'll be true. 80 00:02:44,621 --> 00:02:46,880 But for now, this manual will tell us 81 00:02:46,881 --> 00:02:48,290 exactly how to save Trackson. 82 00:02:50,500 --> 00:02:52,460 Then let's roll, Firebuds. 83 00:02:56,880 --> 00:02:59,330 Here's the old station Trackson was talking about. 84 00:02:59,331 --> 00:03:01,170 Then we just need to follow the tracks. 85 00:03:05,250 --> 00:03:06,540 [Jayden] That's not good. 86 00:03:06,541 --> 00:03:08,290 How are we supposed to know which way they went? 87 00:03:08,291 --> 00:03:09,500 Let's check the manual. 88 00:03:11,670 --> 00:03:13,620 "Trains heat up the tracks they're on, 89 00:03:13,621 --> 00:03:15,500 "so check to see which one is warmer." 90 00:03:15,501 --> 00:03:17,250 One temperature scan comin' up. 91 00:03:17,251 --> 00:03:18,380 [scanner beeps] 92 00:03:20,330 --> 00:03:21,880 This one's warmer. 93 00:03:21,881 --> 00:03:23,670 Manual, you've done it again! 94 00:03:23,671 --> 00:03:24,580 [kisses] 95 00:03:26,290 --> 00:03:27,420 [Wayne chews] 96 00:03:28,500 --> 00:03:30,750 This might be the most delicious plan 97 00:03:30,751 --> 00:03:31,920 I've ever hatched! 98 00:03:31,921 --> 00:03:33,830 Nothing can stop us now! 99 00:03:34,380 --> 00:03:36,380 Oh, you jinxed us, Grant! 100 00:03:36,381 --> 00:03:38,380 The Firebuds found us, 101 00:03:38,381 --> 00:03:40,710 but I know just how to lose 'em. [beeps] 102 00:03:44,040 --> 00:03:45,380 Nice drone! 103 00:03:45,381 --> 00:03:46,620 Hey, that reminds me. 104 00:03:46,621 --> 00:03:49,290 Did you know ducks can sleep with one eye open? 105 00:03:49,291 --> 00:03:51,040 I didn't. 106 00:03:51,041 --> 00:03:52,250 -[clangs] -[exclaims] 107 00:03:52,251 --> 00:03:53,880 [wheels grating] 108 00:03:54,460 --> 00:03:56,000 [exclaims] My candy bar! 109 00:03:57,210 --> 00:03:58,290 Guess it's a good thing 110 00:03:58,291 --> 00:04:00,750 I have a whole train car full of 'em. 111 00:04:00,751 --> 00:04:02,250 [wicked laugh] 112 00:04:02,251 --> 00:04:03,790 Any sign of them? 113 00:04:03,791 --> 00:04:05,290 No, not yet. 114 00:04:05,920 --> 00:04:07,040 Wait, there they are! 115 00:04:07,041 --> 00:04:08,500 Whoa! Wayne's using 116 00:04:08,501 --> 00:04:10,540 a really big magnet to pull Trackson! 117 00:04:10,541 --> 00:04:12,540 And I think he knows we're here. 118 00:04:13,830 --> 00:04:14,960 [all screech to a halt] 119 00:04:15,620 --> 00:04:17,380 I'll stop it with my J-Drone. 120 00:04:17,381 --> 00:04:19,250 Leave us alone, drone! 121 00:04:21,750 --> 00:04:23,040 No! 122 00:04:23,041 --> 00:04:24,580 My tablet! 123 00:04:28,830 --> 00:04:30,250 Take that, drone! 124 00:04:31,620 --> 00:04:33,120 My manual! 125 00:04:33,121 --> 00:04:34,420 [quacks] 126 00:04:35,290 --> 00:04:37,620 -It's gone. -[Flash] No, it's not. 127 00:04:37,621 --> 00:04:38,960 It's right over there. 128 00:04:38,961 --> 00:04:40,790 -Only now it's in nest form. -[quacks] 129 00:04:41,380 --> 00:04:43,250 I guess Trackson was right about ducks 130 00:04:43,251 --> 00:04:44,960 making nests out of shredded paper. 131 00:04:44,961 --> 00:04:47,040 But how are we supposed to rescue Trackson 132 00:04:47,041 --> 00:04:48,460 if we don't have a manual? 133 00:04:50,920 --> 00:04:53,120 I think Bo is trying to tell us something. 134 00:04:53,121 --> 00:04:55,790 Don't worry. Bo and I have a deep connection, 135 00:04:55,791 --> 00:04:58,290 and I could basically read his mind. Okay. 136 00:04:58,291 --> 00:05:01,380 He's saying we should stop reading comic books 137 00:05:01,381 --> 00:05:03,500 and go to the hat store. 138 00:05:04,000 --> 00:05:05,500 Hat store, here we come! 139 00:05:05,501 --> 00:05:08,420 Actually, I think Bo's saying we don't need a manual. 140 00:05:08,421 --> 00:05:10,120 We can solve this problem ourselves. 141 00:05:10,121 --> 00:05:11,620 Before or after the hat store? 142 00:05:11,621 --> 00:05:13,670 I get what you're saying, Bo. 143 00:05:13,671 --> 00:05:16,380 We can do it ourselves because I memorized 144 00:05:16,381 --> 00:05:18,710 every step in the train rescue manual! 145 00:05:18,711 --> 00:05:20,000 [thwack] 146 00:05:20,001 --> 00:05:21,750 -Trackson! -Trackson! 147 00:05:22,330 --> 00:05:23,500 [screech to halt] 148 00:05:23,501 --> 00:05:26,170 Great, another split in the tracks. 149 00:05:26,171 --> 00:05:28,000 Which track is warmer? 150 00:05:28,001 --> 00:05:29,290 I lost my tablet. 151 00:05:29,291 --> 00:05:30,670 I can't scan 'em. 152 00:05:30,671 --> 00:05:32,500 Is there another way to figure it out? 153 00:05:32,501 --> 00:05:34,750 The manual didn't mention any other way. 154 00:05:34,751 --> 00:05:35,750 It's hopeless. 155 00:05:39,000 --> 00:05:39,920 Huh? 156 00:05:42,380 --> 00:05:44,540 What's that Bo? You found free candy? 157 00:05:45,620 --> 00:05:48,330 No, he's saying the candy bar fell off Trackson 158 00:05:48,331 --> 00:05:50,000 and they went to the left. 159 00:05:50,001 --> 00:05:53,080 I mean, he could be saying both things. You never know. 160 00:05:53,081 --> 00:05:54,000 We better hurry. 161 00:05:56,500 --> 00:05:58,750 Okay, when you catch up to Trackson 162 00:05:58,751 --> 00:06:00,540 the manual has a full rescue plan. 163 00:06:06,170 --> 00:06:10,330 Uh, I think Bo is saying we need to stop trying to remember the manual 164 00:06:10,331 --> 00:06:12,040 and come up with our own solution. 165 00:06:13,540 --> 00:06:16,920 Wow! Are you reading Bo's gestures or his mind? 166 00:06:16,921 --> 00:06:19,210 We don't need to come up with our own solution. 167 00:06:19,211 --> 00:06:22,040 The manual already came up with a solution for this. 168 00:06:25,670 --> 00:06:28,500 Uh, he's saying that sometimes problems come up 169 00:06:28,501 --> 00:06:30,040 that a manual can't solve. 170 00:06:30,041 --> 00:06:30,920 It's up to us. 171 00:06:32,040 --> 00:06:33,120 How does she do it? 172 00:06:35,040 --> 00:06:36,580 Look, there's Trackson! 173 00:06:44,880 --> 00:06:46,960 Now we can haul this stash to our hideout 174 00:06:46,961 --> 00:06:50,580 and have enough candy to last us a lifetime! 175 00:06:50,581 --> 00:06:52,500 [wicked laugh] 176 00:06:55,170 --> 00:06:57,420 Looks like Wayne's about to make his getaway! 177 00:06:58,420 --> 00:06:59,670 Okay, we need a plan. 178 00:07:00,750 --> 00:07:02,500 The manual said that once you spot the lost train, 179 00:07:02,501 --> 00:07:05,750 you need to secure it as soon as possible and tow it to safety. 180 00:07:05,751 --> 00:07:08,920 But the train wasn't lost, it was stolen. 181 00:07:08,921 --> 00:07:11,580 Does the manual say what to do when that happens? 182 00:07:11,581 --> 00:07:13,580 No, but it's almost the same thing, 183 00:07:13,581 --> 00:07:15,830 and we have to follow the manual. 184 00:07:15,831 --> 00:07:16,960 C'mon, Buds. 185 00:07:16,961 --> 00:07:18,120 Piston, wait! 186 00:07:18,121 --> 00:07:19,210 [clank] 187 00:07:26,380 --> 00:07:28,380 The Firebuds are here! 188 00:07:28,381 --> 00:07:31,080 [gasps] Welcome to the party, Firebuds! 189 00:07:36,080 --> 00:07:37,290 [thuds] 190 00:07:37,291 --> 00:07:40,710 Why don't you stick around a while? 191 00:07:43,120 --> 00:07:44,210 He turned on the magnet! 192 00:07:46,670 --> 00:07:49,830 [all grunt, screams] 193 00:07:49,831 --> 00:07:51,210 [all clang] 194 00:07:52,210 --> 00:07:54,040 We gotta shut off that magnet! 195 00:07:56,460 --> 00:07:58,210 [scoffs] They make it too easy. 196 00:08:01,080 --> 00:08:02,000 No! 197 00:08:03,290 --> 00:08:04,420 It's cool. 198 00:08:04,421 --> 00:08:06,250 I'll just cut my way out like last time. 199 00:08:07,080 --> 00:08:08,000 Hey! 200 00:08:09,080 --> 00:08:10,210 [clang] 201 00:08:10,211 --> 00:08:11,290 [gasps] 202 00:08:11,291 --> 00:08:12,210 Or not. 203 00:08:13,540 --> 00:08:15,500 Party's over, Firebuds. 204 00:08:15,501 --> 00:08:16,880 We're out of here! 205 00:08:16,881 --> 00:08:17,880 [Grant revs] 206 00:08:17,881 --> 00:08:20,830 This is [groaning] really heavy. 207 00:08:20,831 --> 00:08:24,920 It'll be worth it when we have all the candy we can eat. 208 00:08:24,921 --> 00:08:28,210 [Grant grunting] I don't eat candy! 209 00:08:29,080 --> 00:08:30,040 [Grant frustrated sigh] 210 00:08:31,500 --> 00:08:33,420 I guess the manual didn't have the best plan 211 00:08:33,421 --> 00:08:34,920 for this situation. 212 00:08:34,921 --> 00:08:36,120 Sorry, Buds. 213 00:08:36,121 --> 00:08:38,500 It's okay, P. You were only trying to help. 214 00:08:38,501 --> 00:08:39,580 [snaps fingers] 215 00:08:40,330 --> 00:08:42,000 Wait. What is it, Bo? 216 00:08:43,960 --> 00:08:46,920 You're saying... I can still catch them? 217 00:08:48,880 --> 00:08:51,210 If I come up with a plan myself. 218 00:08:52,380 --> 00:08:54,210 -I believe in you, P. -Me, too. 219 00:08:54,211 --> 00:08:55,330 Just hurry. 220 00:08:55,331 --> 00:08:56,920 Okay. Let me think. 221 00:08:57,920 --> 00:08:59,460 I hear a humming from this magnet, 222 00:09:00,040 --> 00:09:01,540 which means it's using power, 223 00:09:01,541 --> 00:09:03,710 which means there may be an on-off switch. 224 00:09:03,711 --> 00:09:05,920 Jayden, can you use your J-Scope to find it? 225 00:09:05,921 --> 00:09:06,960 Sure thing. 226 00:09:09,420 --> 00:09:11,290 I found it. Whoa! 227 00:09:12,290 --> 00:09:13,920 -[clangs] -Okay. 228 00:09:13,921 --> 00:09:15,710 If we find a way to turn off the magnet, 229 00:09:15,711 --> 00:09:16,920 we'll be unstuck. 230 00:09:16,921 --> 00:09:18,380 But none of us can reach it. 231 00:09:18,381 --> 00:09:19,460 Our arms are metal. 232 00:09:19,461 --> 00:09:20,830 They'll stick to the magnet. 233 00:09:20,831 --> 00:09:22,670 If we can roll the magnet sideways 234 00:09:22,671 --> 00:09:24,540 until Flash's wheels hit the ground, 235 00:09:24,541 --> 00:09:26,830 you can drive the magnet up to the cage 236 00:09:26,831 --> 00:09:28,670 so one of our Buds can flip the switch. 237 00:09:28,671 --> 00:09:30,830 But how are we gonna do that? 238 00:09:30,831 --> 00:09:32,790 We'll use the magnet to beat the magnet. 239 00:09:32,791 --> 00:09:34,750 Jaden, launch your J-Hook at it. 240 00:09:34,751 --> 00:09:36,580 The hook's metal so it'll stick to it. 241 00:09:36,581 --> 00:09:38,960 Then we can pull until the magnet rolls over. 242 00:09:39,460 --> 00:09:40,960 I gotchu, P. 243 00:09:42,120 --> 00:09:43,080 [clangs] 244 00:09:53,380 --> 00:09:54,290 [clicks] 245 00:10:01,540 --> 00:10:03,000 Great plan, P. 246 00:10:03,001 --> 00:10:04,620 We still have to catch Wayne and Grant. 247 00:10:04,621 --> 00:10:06,620 Bo, can you use the crane to lift the magnet 248 00:10:06,621 --> 00:10:08,380 back onto its car facing the other way? 249 00:10:18,830 --> 00:10:20,540 Do you think you can push that magnet around 250 00:10:20,541 --> 00:10:22,120 the balloon loop and back down the tracks? 251 00:10:22,121 --> 00:10:24,290 Sure, but why would you want to? 252 00:10:24,291 --> 00:10:27,120 Because we're gonna use it to catch us some thieves. 253 00:10:28,880 --> 00:10:30,290 Let's roll, Firebuds! 254 00:10:33,080 --> 00:10:34,330 There they are! 255 00:10:34,331 --> 00:10:36,460 Axl, can you race ahead and force 'em to turn around? 256 00:10:36,461 --> 00:10:37,750 Race and chase! You got it. 257 00:10:38,290 --> 00:10:39,330 Then we'll do the rest. 258 00:10:44,120 --> 00:10:45,620 What? How? 259 00:10:50,670 --> 00:10:52,290 They're everywhere! 260 00:10:52,291 --> 00:10:53,670 Trackson! Now! 261 00:10:54,250 --> 00:10:55,170 [clicks] 262 00:10:56,330 --> 00:10:57,380 My magnet? 263 00:10:58,960 --> 00:11:01,000 Quick, Grant, ditch the trailer 264 00:11:01,001 --> 00:11:02,830 and get us out of here before it pulls us in! 265 00:11:07,330 --> 00:11:09,120 Now the plan is done. 266 00:11:09,121 --> 00:11:10,790 -Aw yeah! -[Violet] Way to save the day! 267 00:11:11,670 --> 00:11:13,170 Hey, Bo's trying to say something. 268 00:11:14,620 --> 00:11:15,670 Hold on. I got this one. 269 00:11:16,670 --> 00:11:17,790 [claps] 270 00:11:17,791 --> 00:11:19,170 Bo's saying you need to... 271 00:11:21,170 --> 00:11:22,170 play a trumpet? 272 00:11:22,171 --> 00:11:24,210 I think he's trying to congratulate us 273 00:11:24,211 --> 00:11:26,380 on finding our own way to save Trackson. 274 00:11:26,381 --> 00:11:28,120 Ho, boy. Thanks a bunch. 275 00:11:28,121 --> 00:11:31,420 I'm happier than a duck with a belly full of rocks. 276 00:11:31,421 --> 00:11:32,920 They eat rocks, you know? 277 00:11:32,921 --> 00:11:34,920 To help 'em digest their food. 278 00:11:34,921 --> 00:11:36,040 That's amazing. 279 00:11:36,041 --> 00:11:37,540 What else do you know about ducks? 280 00:11:37,541 --> 00:11:39,170 So much more! 281 00:11:39,171 --> 00:11:42,540 Help me reload the candy and I'll tell you everything. 282 00:11:42,541 --> 00:11:44,540 That's music to my ears. 283 00:11:44,541 --> 00:11:46,040 Ooh, speaking of music, 284 00:11:46,041 --> 00:11:48,540 who wants to hear some New Cars on the Block? 285 00:11:48,541 --> 00:11:49,540 I do! 286 00:11:50,250 --> 00:11:52,670 -[gasps] My voice is back! -Sweet! 287 00:11:52,671 --> 00:11:54,040 -Awesome sauce! -All right! 288 00:11:54,041 --> 00:11:55,830 [? instrumental boy-band music plays] 289 00:12:01,500 --> 00:12:02,380 [Jazzy] Jazzy Buds. 290 00:12:05,710 --> 00:12:06,880 [grunts] 291 00:12:06,881 --> 00:12:08,790 Just a few more meal boxes 292 00:12:08,791 --> 00:12:10,750 -and we're all set. -Then what? 293 00:12:10,751 --> 00:12:12,080 Then we hand them out, Piper. 294 00:12:12,081 --> 00:12:13,920 That's what the Feeding Motopolis Project 295 00:12:13,921 --> 00:12:15,170 is all about! 296 00:12:15,171 --> 00:12:17,080 Giving hungry folks something to eat. 297 00:12:17,081 --> 00:12:19,120 And thanks to you and everyone here, 298 00:12:19,121 --> 00:12:21,920 a lot of people will get fed today. 299 00:12:21,921 --> 00:12:24,080 Well, we love helping, Chefs. 300 00:12:24,081 --> 00:12:25,420 I love stacking things. 301 00:12:26,210 --> 00:12:27,120 It's a win-win. 302 00:12:27,121 --> 00:12:29,290 Who stacked their boxes like this? 303 00:12:29,291 --> 00:12:30,330 [Jazzy] Bi bid. 304 00:12:30,331 --> 00:12:31,420 Bor bun. 305 00:12:31,421 --> 00:12:32,750 For fun, huh? 306 00:12:32,751 --> 00:12:34,380 But bit's ball brong. 307 00:12:34,381 --> 00:12:35,880 Are you two okay? 308 00:12:35,881 --> 00:12:37,460 What in the world is a "brong"? 309 00:12:37,461 --> 00:12:38,880 That's their special code. 310 00:12:38,881 --> 00:12:40,500 They start every word with a B. 311 00:12:40,501 --> 00:12:42,380 -It's our thing. -Bexactly. 312 00:12:43,580 --> 00:12:44,750 C'mon, Jayden. 313 00:12:44,751 --> 00:12:46,290 Let me stack 'em how I want. 314 00:12:46,291 --> 00:12:48,250 But you're not doing it the right way! 315 00:12:48,251 --> 00:12:49,380 [cars vroom] 316 00:12:49,381 --> 00:12:52,830 Look at all this food! I think we'll take it to go! 317 00:12:52,831 --> 00:12:53,960 Grant. 318 00:12:56,960 --> 00:12:58,830 They're stealing our meal boxes! 319 00:12:58,831 --> 00:13:00,080 We gotta stop them! 320 00:13:00,081 --> 00:13:02,290 Jazzy, stay back! I got this. 321 00:13:04,330 --> 00:13:05,460 We gotcha! 322 00:13:05,461 --> 00:13:06,620 [scoffs] You wish! 323 00:13:06,621 --> 00:13:08,040 Hit it, Wild Wheels! 324 00:13:09,460 --> 00:13:12,210 You brought them? I thought it was just gonna be you and me! 325 00:13:12,211 --> 00:13:14,040 Well, I needed some good help. 326 00:13:16,880 --> 00:13:18,500 -I'll catch 'em-- -We got this! 327 00:13:20,670 --> 00:13:21,790 Jayden! 328 00:13:21,791 --> 00:13:23,540 Jazzy, what are you doing? 329 00:13:23,541 --> 00:13:24,830 The meal boxes! 330 00:13:24,831 --> 00:13:26,040 [vrooms] 331 00:13:27,580 --> 00:13:29,670 Thanks for the snacks! 332 00:13:29,671 --> 00:13:31,170 The only thing you'll be eating 333 00:13:31,171 --> 00:13:32,120 is exhaust! 334 00:13:32,121 --> 00:13:33,500 [vrooms, tires screech] 335 00:13:37,710 --> 00:13:39,040 Why'd you trap us? 336 00:13:39,041 --> 00:13:40,500 Y'all got in my way. 337 00:13:40,501 --> 00:13:43,000 Now I gotta use my J-Drone to find where they went. 338 00:13:44,920 --> 00:13:46,000 I can do that. 339 00:13:46,001 --> 00:13:47,040 I don't need your help. 340 00:13:47,041 --> 00:13:48,460 I already have a team. 341 00:13:48,461 --> 00:13:51,500 Well, then I'll form my own team without your help. 342 00:13:52,420 --> 00:13:54,500 -C'mon, Piper. -What? 343 00:13:54,501 --> 00:13:55,670 [Jazzy] Listen up, y'all! 344 00:13:55,671 --> 00:13:57,290 Are you just gonna sit back 345 00:13:57,291 --> 00:13:59,330 and let a bunch of thieves steal Chef Al 346 00:13:59,331 --> 00:14:01,250 and Chef Fernando's meal boxes? 347 00:14:03,000 --> 00:14:06,290 'Cause I'm not, Piper isn't, and neither should you. 348 00:14:06,291 --> 00:14:08,790 So who's gonna join my super squad 349 00:14:08,791 --> 00:14:11,290 and get those meals back? 350 00:14:12,170 --> 00:14:14,330 Carly and Harry reporting for duty! 351 00:14:14,331 --> 00:14:15,880 And Jack-tus Cactus. 352 00:14:16,500 --> 00:14:18,080 Uncle Tad and I are in. 353 00:14:18,081 --> 00:14:20,540 Oh, I've got rescue skills aplenty 354 00:14:20,541 --> 00:14:21,960 and wrapping paper skills. 355 00:14:21,961 --> 00:14:24,540 And I can even play our heroic theme song 356 00:14:24,541 --> 00:14:25,920 on this here saxophone. 357 00:14:25,921 --> 00:14:27,290 Look at us, Piper. 358 00:14:27,291 --> 00:14:29,460 We're more than a Super Squad. 359 00:14:29,461 --> 00:14:31,540 We're the Jazzy Buds! 360 00:14:31,541 --> 00:14:32,880 -Yes! -Love the name. 361 00:14:32,881 --> 00:14:34,670 Works on a lotta levels. 362 00:14:34,671 --> 00:14:35,880 Don't worry, Chefs. 363 00:14:35,881 --> 00:14:37,460 The Firebuds will get your food back. 364 00:14:37,461 --> 00:14:40,710 No. The Jazzy Buds will get your food back. 365 00:14:41,250 --> 00:14:43,540 [? short saxophone music] 366 00:14:43,541 --> 00:14:44,790 We can all go. 367 00:14:44,791 --> 00:14:46,960 Bro, that's not a good idea. 368 00:14:46,961 --> 00:14:48,790 Jazzy's just gonna get in our way. 369 00:14:48,791 --> 00:14:50,420 Not if we all work together. 370 00:14:50,421 --> 00:14:51,580 [tablet beeps] 371 00:14:51,581 --> 00:14:52,920 My J-Drone found the Rileys. 372 00:14:52,921 --> 00:14:54,880 They're in Motopolis. 373 00:14:54,881 --> 00:14:56,670 They must be going to their hideout. 374 00:14:56,671 --> 00:14:58,120 Let's roll, Firebuds! 375 00:14:58,830 --> 00:15:00,620 Let's roll, Jazzy Buds! 376 00:15:01,580 --> 00:15:05,580 [? jazzy orchestral music playing] 377 00:15:06,960 --> 00:15:08,750 Come on, Jazzy Buds! 378 00:15:08,751 --> 00:15:10,250 Let's get to that hideout first! 379 00:15:14,080 --> 00:15:15,960 -[Carly] Pardon me. -[Harry] Excuse me. 380 00:15:15,961 --> 00:15:17,170 [Tod] Comin' through. 381 00:15:17,171 --> 00:15:19,170 [? saxophone music continues] 382 00:15:25,620 --> 00:15:26,750 [saxophone music stops] 383 00:15:26,751 --> 00:15:29,000 Yes! Yes! We got here first! 384 00:15:29,001 --> 00:15:30,380 Jazzy Buds for the win! 385 00:15:31,580 --> 00:15:32,920 You gotta back up, Jazzy. 386 00:15:32,921 --> 00:15:34,000 There's a trap door! 387 00:15:34,001 --> 00:15:35,830 Welcome to my hideout. 388 00:15:35,831 --> 00:15:38,250 Thanks for dropping in! 389 00:15:38,251 --> 00:15:39,580 -[laughs cunningly] -[all screaming] 390 00:15:39,581 --> 00:15:42,580 Whoa! Last time I was here, I thought it'd be so much fun 391 00:15:42,581 --> 00:15:45,790 to fall down this trap. And I was so right! 392 00:15:45,791 --> 00:15:47,460 Well, it's like I always say, 393 00:15:47,461 --> 00:15:50,580 "when life comes atcha fast, break out the bubble wrap." 394 00:15:53,620 --> 00:15:54,790 [bubbles bursting] 395 00:15:54,791 --> 00:15:56,920 Uncle Tad, you saved us! 396 00:15:56,921 --> 00:15:58,460 [robot] Welcome. You have landed 397 00:15:58,461 --> 00:16:00,380 in Wayne and Wiley's secret lair-- 398 00:16:00,381 --> 00:16:01,960 We know where we are, weird voice! 399 00:16:01,961 --> 00:16:04,460 I get no respect. [sighs] 400 00:16:05,120 --> 00:16:07,120 But now we're trapped in the lair. 401 00:16:07,121 --> 00:16:09,880 Exactly, because that's where the meals are. 402 00:16:09,881 --> 00:16:11,960 Wow, we are good. 403 00:16:14,420 --> 00:16:17,170 [groans] Now we gotta get the meal boxes 404 00:16:17,171 --> 00:16:20,040 and save the... others. 405 00:16:20,041 --> 00:16:21,920 They're called the Jazzy Buds. 406 00:16:21,921 --> 00:16:23,920 I'm not calling them that. 407 00:16:23,921 --> 00:16:25,040 But first things first. 408 00:16:25,041 --> 00:16:26,880 We need to get into the Riley's hideout 409 00:16:26,881 --> 00:16:28,500 without falling into the same trap. 410 00:16:28,501 --> 00:16:30,920 My pry-claw can open the doors a little bit, 411 00:16:30,921 --> 00:16:32,380 but I don't know if it'll be enough 412 00:16:32,381 --> 00:16:33,670 for a car to drive through. 413 00:16:34,540 --> 00:16:36,040 What about a drone? 414 00:16:47,120 --> 00:16:49,420 Oh, look who I didn't invite? 415 00:16:49,421 --> 00:16:50,960 The Firebuds! 416 00:16:50,961 --> 00:16:52,460 Go get 'em, Wild Wheels! 417 00:16:54,380 --> 00:16:56,210 Why aren't you going and getting? 418 00:16:56,211 --> 00:16:58,830 Uh, they're my evil sidekicks, 419 00:16:58,831 --> 00:17:00,540 not yours. [snaps fingers] 420 00:17:01,500 --> 00:17:02,670 [vrooms] 421 00:17:03,380 --> 00:17:04,420 [grumbles] 422 00:17:07,330 --> 00:17:09,540 -It's the Wild Wheels! -Evasive action! 423 00:17:10,540 --> 00:17:11,710 [Jazzy Buds gasp] 424 00:17:11,711 --> 00:17:13,380 [Carly] Oh, they are so cute! 425 00:17:14,000 --> 00:17:16,040 Can I call you Sparkles? 426 00:17:18,460 --> 00:17:21,330 [yelps] I'm very disappointed in you, Sparkles! 427 00:17:24,040 --> 00:17:25,880 What do we do, Uncle Tad? 428 00:17:25,881 --> 00:17:29,380 Aw this is nothin' a little wrapping paper and ribbon can't solve. 429 00:17:29,381 --> 00:17:31,540 All right, let's get wrappin'! 430 00:17:33,210 --> 00:17:35,380 [paper crinkling] 431 00:17:35,381 --> 00:17:36,380 [claps] 432 00:17:37,210 --> 00:17:39,000 Nice job, Mr. Tad! 433 00:17:39,001 --> 00:17:40,710 What else ya got, secret hideout? 434 00:17:43,210 --> 00:17:45,960 [Carly] Uh, guys, the hallway's closing in on us. 435 00:17:46,460 --> 00:17:48,380 Let's get poppin', Jack-tus! 436 00:17:55,120 --> 00:17:56,920 How are you gonna guess the passcode? 437 00:17:56,921 --> 00:17:58,210 It could be anything. 438 00:18:01,880 --> 00:18:04,580 I told you "1, 2, 3, 4" was a terrible passcode! 439 00:18:04,581 --> 00:18:06,920 We've got bigger problems, Wiley. 440 00:18:06,921 --> 00:18:08,040 Sorry, Wild Wheels. 441 00:18:08,041 --> 00:18:09,330 We'd love to stay and play, 442 00:18:09,331 --> 00:18:11,080 but we got to save the Jazzy Buds! 443 00:18:11,081 --> 00:18:12,250 We should go slowly. 444 00:18:12,251 --> 00:18:13,380 Who knows what other traps 445 00:18:13,381 --> 00:18:14,670 the Rileys have planned for us? 446 00:18:15,580 --> 00:18:17,920 They can't trap us if they can't see us. 447 00:18:17,921 --> 00:18:20,210 Jayden, do you know a way to turn off their cameras? 448 00:18:20,211 --> 00:18:22,750 Nope, but I know a way to break them. 449 00:18:22,751 --> 00:18:23,710 [robot] What do you mean? 450 00:18:25,790 --> 00:18:26,880 Oh! [puffs] 451 00:18:28,250 --> 00:18:29,710 They shut off our cameras! 452 00:18:29,711 --> 00:18:31,120 I can't see them anymore. 453 00:18:31,121 --> 00:18:32,620 They could be anywhere! 454 00:18:32,621 --> 00:18:33,790 Shh. Listen. 455 00:18:33,791 --> 00:18:36,420 [Bo] I think the Stairway of Surprises is this way. 456 00:18:36,421 --> 00:18:38,880 Wiley, the speakers are still working. 457 00:18:38,881 --> 00:18:40,880 Yeah, that's why I pointed to it. 458 00:18:44,000 --> 00:18:45,120 [Jazzy Buds gasp] 459 00:18:46,420 --> 00:18:47,830 Here you are. [relieved sigh] 460 00:18:49,000 --> 00:18:50,460 Come on. We'll get y'all out of here. 461 00:18:50,461 --> 00:18:52,080 We're not going anywhere 462 00:18:52,081 --> 00:18:53,790 until we find those meal boxes. 463 00:18:53,791 --> 00:18:55,330 No, we have to save yo-- 464 00:18:55,331 --> 00:18:56,500 I don't need saving. 465 00:18:56,501 --> 00:18:58,040 -Yes, you do. -No, I don't. 466 00:18:58,041 --> 00:18:59,620 Yes, you do! 467 00:18:59,621 --> 00:19:01,460 [Wayne on speaker] You're all going to need saving now 468 00:19:01,461 --> 00:19:03,380 because thanks to your arguing, 469 00:19:03,381 --> 00:19:06,250 I know exactly where you are. 470 00:19:07,880 --> 00:19:09,330 [gasps] We're trapped! 471 00:19:09,331 --> 00:19:10,750 Because of you. 472 00:19:10,751 --> 00:19:12,040 I had this under control. 473 00:19:12,041 --> 00:19:15,210 How was getting trapped in a laser cage under control? 474 00:19:15,211 --> 00:19:16,500 This is your fault! 475 00:19:17,210 --> 00:19:18,880 Well, none of us would be in this trap 476 00:19:18,881 --> 00:19:20,210 if you two weren't fighting, 477 00:19:20,211 --> 00:19:21,790 so it's kind of both of your faults. 478 00:19:24,920 --> 00:19:26,500 But if we start working together, 479 00:19:26,501 --> 00:19:28,000 we might get out of this trap. 480 00:19:28,001 --> 00:19:29,210 Although, wow, 481 00:19:29,211 --> 00:19:31,420 if it isn't the prettiest trap I've ever seen. 482 00:19:31,421 --> 00:19:33,330 How many traps have you been in? 483 00:19:36,170 --> 00:19:37,170 I'm sorry, Jazzy. 484 00:19:37,830 --> 00:19:39,380 I thought you'd just get in the way, 485 00:19:39,381 --> 00:19:42,500 but if you made it this far into the lair, 486 00:19:42,501 --> 00:19:44,250 y'all must have some skills. 487 00:19:44,251 --> 00:19:45,420 You know it! 488 00:19:46,080 --> 00:19:47,170 So what do you say? 489 00:19:47,830 --> 00:19:50,540 A team-up between the Firebuds and the Jazzy Buds? 490 00:19:52,670 --> 00:19:53,750 Get ready, y'all. 491 00:19:53,751 --> 00:19:57,040 It's a Firebuds-Jazzy Buds Super Team-Up! 492 00:19:57,041 --> 00:19:59,170 [Wayne on speaker] I hate to ruin this moment. 493 00:19:59,171 --> 00:20:00,750 Well, no, actually, I love it. 494 00:20:00,751 --> 00:20:03,670 All the working together in the world won't help you 495 00:20:03,671 --> 00:20:07,170 because I can hear any plan you come up with. 496 00:20:07,171 --> 00:20:08,290 Well, that's a bummer. 497 00:20:08,291 --> 00:20:09,170 [Wayne on speaker] Yes, it is. 498 00:20:09,830 --> 00:20:12,420 Bayden. Bet's buse bour becial bode. 499 00:20:12,421 --> 00:20:14,000 Bat's a breat bidea. 500 00:20:14,001 --> 00:20:15,120 "Breat bidea"? 501 00:20:15,121 --> 00:20:16,170 What is that? 502 00:20:16,171 --> 00:20:17,710 They're speaking in code. 503 00:20:17,711 --> 00:20:18,710 Why? 504 00:20:18,711 --> 00:20:20,880 So we can't understand them, genius. 505 00:20:20,881 --> 00:20:21,880 Oh! 506 00:20:22,420 --> 00:20:24,170 That's pretty clever, actually. 507 00:20:24,171 --> 00:20:27,290 Be beed boo burn boff bese basers. 508 00:20:27,291 --> 00:20:28,540 [laser crackling] 509 00:20:30,210 --> 00:20:32,960 Buse buh bainbow bobot! Bover bere! 510 00:20:41,040 --> 00:20:42,580 -Yes! -We're free! 511 00:20:42,581 --> 00:20:44,250 Thanks to the two of you. 512 00:20:44,251 --> 00:20:45,420 And Sparkles. 513 00:20:45,421 --> 00:20:46,790 [Sparkles clanks] 514 00:20:47,920 --> 00:20:49,880 Should we go get those meal boxes back? 515 00:20:49,881 --> 00:20:50,880 Let's roll! 516 00:20:53,380 --> 00:20:55,960 ? You said I couldn't help ? 517 00:20:55,961 --> 00:20:57,750 ? So I was pretty steamed ? 518 00:20:58,620 --> 00:21:00,420 ? Got in the way and, welp ? 519 00:21:01,120 --> 00:21:03,000 ? I messed up my new team ? 520 00:21:03,750 --> 00:21:06,250 ? It's me that slowed us down ? 521 00:21:06,251 --> 00:21:08,250 ? When I was talking back ? 522 00:21:08,830 --> 00:21:11,250 ? And fighting all through town ? 523 00:21:11,251 --> 00:21:14,120 ? Yeah, that's what got you trapped ? 524 00:21:14,121 --> 00:21:15,460 ? So... ? 525 00:21:16,750 --> 00:21:22,210 ? Life is sweeter and more grand ? 526 00:21:22,211 --> 00:21:26,880 ? When you lend a helping hand ? 527 00:21:26,881 --> 00:21:31,250 ? We'll solve our problems quicker ? 528 00:21:31,880 --> 00:21:36,830 ? If we do not fight and bicker ? 529 00:21:37,540 --> 00:21:40,170 ? I'll stop my quibbling with my sibling ? 530 00:21:40,171 --> 00:21:42,000 ? I will not frown and pout ? 531 00:21:42,001 --> 00:21:45,620 ? I'm just gonna help my brother out ? 532 00:21:47,290 --> 00:21:49,040 ? Yeah, that's my sister ? 533 00:21:49,041 --> 00:21:50,380 ? Won't dismiss her ? 534 00:21:50,381 --> 00:21:52,750 ? We got each other's backs ? 535 00:21:52,751 --> 00:21:57,040 ? So now it's time to play a little sax! ? 536 00:21:57,041 --> 00:21:58,460 [? saxophone music playing] 537 00:22:04,330 --> 00:22:05,750 [? saxophone music continues] 538 00:22:08,580 --> 00:22:13,670 ? Life is sweeter and more grand ? 539 00:22:13,671 --> 00:22:18,580 ? When you lend a helping hand ? 540 00:22:18,581 --> 00:22:23,250 ? We'll solve our problems quicker ? 541 00:22:23,251 --> 00:22:28,540 ? If we do not fight and bicker ? 542 00:22:28,541 --> 00:22:33,830 ? No we will not fight and bicker... ? 543 00:22:33,831 --> 00:22:35,920 ? Anymore! ? 544 00:22:38,290 --> 00:22:39,710 You saved the meals! 545 00:22:39,711 --> 00:22:41,880 Muchas gracias, Firebuds! 546 00:22:47,830 --> 00:22:49,380 You want me to wrap that to go? 547 00:22:51,040 --> 00:22:52,790 Ah, thanks so much, you two. 548 00:22:54,710 --> 00:22:57,830 -We make a good team. -Bou betcha. 549 00:23:01,330 --> 00:23:03,380 [? theme music playing] 550 00:23:03,430 --> 00:23:07,980 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.