Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,080
(ALARM RINGING)
2
00:00:01,081 --> 00:00:02,210
(THEME SONG PLAYING)
3
00:00:02,211 --> 00:00:02,212
Firebuds...
4
00:00:02,212 --> 00:00:04,210
BOTH: Let's roll!
5
00:00:04,211 --> 00:00:04,330
BO: ? If you need
a helping hand
6
00:00:05,750 --> 00:00:07,000
? Or need a helping wheel
7
00:00:07,620 --> 00:00:09,290
? The Firebuds
are here for you
8
00:00:09,291 --> 00:00:10,790
? Just listen
to our sirens squeal
9
00:00:11,670 --> 00:00:14,170
? On your block or on the town
There's nothing we won't do
10
00:00:15,040 --> 00:00:16,420
? To help our friends
and neighbors out
11
00:00:16,421 --> 00:00:18,170
? We're coming through
our rescue crew!
12
00:00:18,500 --> 00:00:20,290
ALL: ? Let's roll
Let's roll, Firebuds!
13
00:00:20,291 --> 00:00:21,710
? We're grabbing our gear
we're hitting the road!
14
00:00:21,711 --> 00:00:23,620
ALL: ? Let's roll
Let's roll, Firebuds!
15
00:00:23,621 --> 00:00:25,250
? We're saving the day
We're cracking the code!
16
00:00:25,460 --> 00:00:27,040
? When someone gets into a fix
17
00:00:27,041 --> 00:00:29,170
? That's when get into the mix
18
00:00:29,171 --> 00:00:31,120
ALL: ? Let's roll
Let's roll, Firebuds!
19
00:00:31,121 --> 00:00:33,040
ALL: ? Firebuds, let's roll!
20
00:00:33,041 --> 00:00:34,710
? Bo and Flash
Jayden, Piston
21
00:00:34,711 --> 00:00:36,420
? Violet, Axl
Yeah, that's our team!
22
00:00:36,421 --> 00:00:38,330
? We're best Firebuds forever
23
00:00:38,331 --> 00:00:40,000
? Here we come
And here's our theme!
24
00:00:40,710 --> 00:00:42,620
ALL: Let's roll
Let's roll, Firebuds!
25
00:00:42,621 --> 00:00:44,460
? We're grabbin' our gear
We're hittin' the road!
26
00:00:44,461 --> 00:00:46,210
ALL: Let's roll
Let's roll, Firebuds!
27
00:00:46,211 --> 00:00:48,210
? We're savin' the day
We're crackin' the code!
28
00:00:48,211 --> 00:00:50,040
? When trouble comes
around the bend
29
00:00:50,041 --> 00:00:51,580
? On us
you know you can depend
30
00:00:51,581 --> 00:00:53,420
ALL: Let's roll
Let's roll, Firebuds!
31
00:00:53,421 --> 00:00:55,210
ALL: Firebuds, let's roll!
32
00:00:55,211 --> 00:00:57,210
ALL: Let's roll
Let's roll, Firebuds!
33
00:00:57,211 --> 00:00:58,540
ALL: ? Firebuds, let's roll! ?
34
00:01:01,210 --> 00:01:02,500
VIOLET: Balancing Act.
35
00:01:03,790 --> 00:01:03,791
(DOORS OPENING)
36
00:01:03,791 --> 00:01:05,960
Lemonade and booster shakes
comin' in!
37
00:01:06,250 --> 00:01:08,330
How are your
family tree projects going?
38
00:01:08,880 --> 00:01:10,080
I'm gonna need more paper.
39
00:01:10,420 --> 00:01:12,750
Yeah, Bo has a ton of family
in the Philippines.
40
00:01:12,751 --> 00:01:15,080
My family tree
is a little bigger too.
41
00:01:15,380 --> 00:01:17,580
Here's Mama Val and
my abuelo and abuela,
42
00:01:18,000 --> 00:01:20,080
and Mommy Viv and Granny
and Pop-Pop.
43
00:01:20,420 --> 00:01:22,330
And check this out,
I have an extra branch!
44
00:01:22,880 --> 00:01:25,080
This is Yolanda Yamada.
She gave birth to me.
45
00:01:25,380 --> 00:01:27,920
Then Mama Val
and Mommy Viv adopted me
46
00:01:28,170 --> 00:01:29,540
and we became a family.
47
00:01:29,541 --> 00:01:32,210
That's so cool that you have
such a huge family tree.
48
00:01:32,580 --> 00:01:34,420
Why is it blank
above Yolanda's branch?
49
00:01:34,421 --> 00:01:36,080
I don't know that much
about her parents.
50
00:01:36,880 --> 00:01:38,830
If you're curious about
Yolanda's family history,
51
00:01:38,831 --> 00:01:41,460
I'm sure you can ask
when we see her at the circus.
52
00:01:42,080 --> 00:01:42,081
Hold up...
53
00:01:42,081 --> 00:01:44,170
Did you say circus?
54
00:01:44,171 --> 00:01:46,420
Every year when
the Cirque de Roue is in town,
55
00:01:46,421 --> 00:01:48,460
Yolanda and I meet
to catch up.
56
00:01:48,461 --> 00:01:49,830
She's a circus acrobat.
57
00:01:49,831 --> 00:01:49,832
Whoa!
58
00:01:49,832 --> 00:01:51,380
Can we come?
59
00:01:51,381 --> 00:01:53,290
Oh, can the Buds come?
60
00:01:53,291 --> 00:01:54,620
Sure, why not?
61
00:01:54,621 --> 00:01:57,790
Tell your parents
you're going to the circus!
62
00:01:57,791 --> 00:01:59,080
ALL: Circus! Yeah!
63
00:01:59,081 --> 00:02:01,620
(ALL CHEERING)
64
00:02:05,170 --> 00:02:05,171
Look.
65
00:02:05,171 --> 00:02:06,960
Wow!
66
00:02:06,961 --> 00:02:08,380
(CLOWN CAR TOOTING)
67
00:02:11,080 --> 00:02:12,460
How did they all
fit in there?
68
00:02:13,080 --> 00:02:14,500
I love the circus.
69
00:02:21,080 --> 00:02:22,080
There she is!
70
00:02:22,500 --> 00:02:25,670
The reason Gearbox Grove
is my favorite stop,
71
00:02:25,671 --> 00:02:27,540
the Vibrant Violet!
72
00:02:27,960 --> 00:02:27,961
VIV: Hey, Yolanda!
73
00:02:27,961 --> 00:02:29,750
Hi, there!
74
00:02:29,751 --> 00:02:32,670
Look at you.
You're getting big enough to ride Eunice.
75
00:02:33,710 --> 00:02:35,420
These are my friends.
The Firebuds.
76
00:02:35,830 --> 00:02:38,040
We're doing
a family tree project for school
77
00:02:38,041 --> 00:02:39,880
so I was telling them
all about you.
78
00:02:39,881 --> 00:02:41,830
All about me?
(CHUCKLES)
79
00:02:41,831 --> 00:02:43,620
I have tons of circus tales.
80
00:02:43,960 --> 00:02:46,880
Ooh, should I tell 'em about
when I wrestled that wild walrus?
81
00:02:46,881 --> 00:02:50,120
Actually, I want
to know more about your family...
82
00:02:50,121 --> 00:02:51,670
Well, our family.
83
00:02:51,671 --> 00:02:53,420
So I can fill in
my family tree.
84
00:02:53,421 --> 00:02:56,080
Yes, of course.
Ask me anything,
85
00:02:56,081 --> 00:02:57,290
My wrench!
86
00:02:57,291 --> 00:02:58,830
Axl, swing and spring!
87
00:03:00,460 --> 00:03:00,461
You dropped this.
88
00:03:00,461 --> 00:03:03,540
Thanks.
89
00:03:03,541 --> 00:03:05,620
(APPLAUDING)
90
00:03:06,290 --> 00:03:08,710
Come on,
that was no big deal.
91
00:03:08,711 --> 00:03:10,210
It was a huge deal.
92
00:03:10,580 --> 00:03:12,380
You're a natural acrobat.
93
00:03:12,381 --> 00:03:14,710
No surprise there,
it runs in the family.
94
00:03:14,711 --> 00:03:15,830
What do you mean?
95
00:03:15,831 --> 00:03:18,040
My parents and grandparents
were all acrobats.
96
00:03:18,580 --> 00:03:18,581
So, it makes sense
that you would be too.
97
00:03:18,581 --> 00:03:20,460
VAL: Oh, it's true.
98
00:03:20,461 --> 00:03:22,250
We can't keep her
on the ground.
99
00:03:22,670 --> 00:03:25,000
That explains
why she's so athletic.
100
00:03:25,001 --> 00:03:26,880
I have an idea!
101
00:03:26,881 --> 00:03:30,210
Do you and Axl want to perform
the Wondrous Wheel stunt with us during the show?
102
00:03:30,211 --> 00:03:31,880
If it's okay with your moms,
of course.
103
00:03:32,710 --> 00:03:34,580
It's okay with us
if it's okay with Violet.
104
00:03:35,460 --> 00:03:37,170
Do you really think
I can do it?
105
00:03:37,830 --> 00:03:41,210
Come on, you come
from a family of acrobats. Of course you can.
106
00:03:41,211 --> 00:03:43,620
Then I'm in.
What do I have to do?
107
00:03:44,710 --> 00:03:46,040
PISTON: Amazing.
108
00:03:46,670 --> 00:03:49,670
That does not look
easy-peasy anti-freezy.
109
00:03:49,671 --> 00:03:51,750
I don't even understand
how this is possible.
110
00:03:51,751 --> 00:03:51,752
You can do that, right?
111
00:03:51,752 --> 00:03:55,420
Oh, yeah.
112
00:03:55,421 --> 00:03:56,460
(PEOPLE CHEERING ON SCREEN)
113
00:03:57,620 --> 00:04:00,500
Um, that's a lot
of people cheering.
114
00:04:00,501 --> 00:04:02,250
Yeah, the crowd loves 'em!
115
00:04:02,251 --> 00:04:05,040
Do you think that
the circus audience will be that big?
116
00:04:05,041 --> 00:04:05,042
Even bigger!
117
00:04:05,042 --> 00:04:06,830
Yeah.
118
00:04:06,831 --> 00:04:08,960
You're gonna have
tons of people cheering your name.
119
00:04:08,961 --> 00:04:11,040
(CHANTING) Violet! Violet!
120
00:04:11,041 --> 00:04:11,042
You okay?
121
00:04:11,042 --> 00:04:12,790
Yeah...
122
00:04:12,791 --> 00:04:15,620
It'll just be weird,
performing in front of everyone like that.
123
00:04:15,960 --> 00:04:17,420
JAYDEN: Come on down.
124
00:04:17,421 --> 00:04:19,500
the J-Circus Training Course
is ready!
125
00:04:19,501 --> 00:04:21,750
First you're gonna walk across
the tightrope.
126
00:04:21,751 --> 00:04:22,670
Got it.
127
00:04:25,960 --> 00:04:27,420
BO: (ON MEGAPHONE) Up next!
128
00:04:27,421 --> 00:04:32,380
The amazing,
acrobatic, astonishing vibrant, Violet!
129
00:04:32,880 --> 00:04:34,000
What are you doing?
130
00:04:34,001 --> 00:04:36,790
We're making it feel like
a real circus performance.
131
00:04:36,791 --> 00:04:39,330
The best way
to prepare is with a realistic simulation.
132
00:04:41,120 --> 00:04:43,500
Just pretend like there's
millions of people watching.
133
00:04:45,620 --> 00:04:49,290
ALL: (CHANTING)
Violet! Violet! Violet!
134
00:04:50,330 --> 00:04:53,420
Uh... Can you stop
with the noise and spotlights?
135
00:04:54,460 --> 00:04:56,250
What's wrong?
136
00:04:56,251 --> 00:05:00,000
I... I just want to practice
the moves first without all the other stuff.
137
00:05:01,120 --> 00:05:01,121
Um... Okay.
138
00:05:01,121 --> 00:05:13,380
Go for it.
139
00:05:13,381 --> 00:05:13,382
(ALL CHEER AND APPLAUD)
140
00:05:13,382 --> 00:05:15,790
AXL: You rocked it!
141
00:05:15,791 --> 00:05:18,330
I guess I am like
all the acrobats in my family.
142
00:05:18,331 --> 00:05:19,460
Let's do it again.
143
00:05:23,670 --> 00:05:25,290
(KISSES) Good luck, carino.
144
00:05:25,291 --> 00:05:26,580
Go get 'em, girl.
145
00:05:27,500 --> 00:05:29,170
Are you sure
you want to do this?
146
00:05:29,620 --> 00:05:31,250
If Yolanda can do it, I can.
147
00:05:31,580 --> 00:05:32,670
It runs in the family.
148
00:05:36,000 --> 00:05:37,670
Thanks for
helping me out with this, kid.
149
00:05:37,671 --> 00:05:40,580
Are you kidding?
This is like a dream come true.
150
00:05:41,000 --> 00:05:41,920
Hit it.
151
00:05:45,790 --> 00:05:47,170
YOLANDA: (ON MEGAPHONE)
Friends and vehicles.
152
00:05:47,880 --> 00:05:53,880
The Cirque de Roue's
next spectacle is the one and only Wondrous Wheel.
153
00:05:53,881 --> 00:05:55,000
(CROWD CHEERING)
154
00:05:56,290 --> 00:05:57,830
(QUACKING EXCITEDLY)
155
00:05:59,170 --> 00:06:00,250
You hear that crowd?
156
00:06:00,830 --> 00:06:02,580
VIOLET: There are
so many of them.
157
00:06:03,420 --> 00:06:05,960
I know! Nothing better
than a packed house.
158
00:06:06,710 --> 00:06:07,880
It doesn't feel that way.
159
00:06:08,460 --> 00:06:08,461
(SPOTLIGHTS TURN ON)
160
00:06:08,461 --> 00:06:10,210
Ooh, I'm up!
161
00:06:10,211 --> 00:06:10,380
See ya out there.
162
00:06:11,290 --> 00:06:12,500
(CROWD CHEERING)
163
00:06:14,670 --> 00:06:14,671
(CROWD CHEERING)
164
00:06:14,671 --> 00:06:21,710
WOMAN: Go, Yolanda!
165
00:06:21,711 --> 00:06:21,750
You can do it, Violet.
You're from a family of acrobats,
166
00:06:24,540 --> 00:06:25,540
so you can do this.
167
00:06:26,380 --> 00:06:30,460
It's okay that there are
lots and lots and lots of people watching you.
168
00:06:30,880 --> 00:06:30,881
(SPOTLIGHT TURNS ON)
169
00:06:30,881 --> 00:06:35,380
(GASPS) No.
170
00:06:35,381 --> 00:06:36,540
(GEAR CREAKS)
171
00:06:36,920 --> 00:06:37,790
(YELPS)
172
00:06:38,920 --> 00:06:40,000
(ALL GASP)
173
00:06:40,001 --> 00:06:40,920
Yolanda!
174
00:06:43,960 --> 00:06:44,880
Are you okay?
175
00:06:46,330 --> 00:06:47,920
Yeah. You saved me.
176
00:06:50,420 --> 00:06:51,540
Hang on, everyone.
177
00:06:51,541 --> 00:06:52,750
We're gonna get you down.
178
00:06:54,330 --> 00:06:55,540
I'm sorry.
179
00:06:56,380 --> 00:06:58,080
Why are you apologizing?
180
00:06:58,081 --> 00:06:59,080
It's not your fault.
181
00:06:59,580 --> 00:07:01,830
I couldn't jump
when I was supposed to
182
00:07:01,831 --> 00:07:03,790
and dropped the rope
that broke the wheel.
183
00:07:04,290 --> 00:07:06,080
I'm a terrible acrobat.
184
00:07:06,580 --> 00:07:07,750
No, you're not.
185
00:07:08,330 --> 00:07:11,330
The way you leapt over
and caught me was a total acrobat move.
186
00:07:11,920 --> 00:07:14,420
Then why couldn't I jump
when the spotlight came on?
187
00:07:14,421 --> 00:07:15,960
I just stood there.
188
00:07:18,290 --> 00:07:19,960
Oh, I know what happened.
189
00:07:20,250 --> 00:07:21,540
You got stage fright.
190
00:07:21,541 --> 00:07:22,620
Stage fright?
191
00:07:23,120 --> 00:07:24,540
What's that?
192
00:07:24,541 --> 00:07:26,500
It's when
you get so nervous about performing
193
00:07:26,501 --> 00:07:28,120
in front of people
that you freeze up.
194
00:07:28,580 --> 00:07:30,330
Some folks get past it
and some don't.
195
00:07:30,620 --> 00:07:31,710
And that's okay.
196
00:07:31,960 --> 00:07:33,580
Not everyone
is meant to be a performer,
197
00:07:34,120 --> 00:07:37,580
But you are and your parents
and your grandparents,
198
00:07:37,581 --> 00:07:39,790
so shouldn't I be
just like all of you?
199
00:07:40,620 --> 00:07:40,621
(WHEEL CREAKS)
200
00:07:40,621 --> 00:07:42,460
Whoa!
201
00:07:42,461 --> 00:07:42,462
(VIOLET YELPS)
202
00:07:42,462 --> 00:07:44,210
(AUDIENCE GASPS)
203
00:07:44,211 --> 00:07:44,212
I must have twisted my ankle
when I slipped before.
204
00:07:44,212 --> 00:07:47,920
It's okay.
205
00:07:47,921 --> 00:07:47,960
I can wrap it up
so you're able to get down safely.
206
00:07:50,670 --> 00:07:52,880
I always carry
extra bandages.
207
00:07:52,881 --> 00:07:53,790
Just in case.
208
00:08:01,080 --> 00:08:03,540
? There's a lot
that we share
209
00:08:03,541 --> 00:08:05,580
? Like how we fly
through the air
210
00:08:06,080 --> 00:08:07,960
? Always on the go
211
00:08:08,750 --> 00:08:10,500
? And never too slow
212
00:08:11,170 --> 00:08:15,540
? Because we're related
through and through
213
00:08:16,670 --> 00:08:18,830
? A little of me is in you
214
00:08:20,080 --> 00:08:22,790
? But where you're from
is just part of who you are
215
00:08:22,791 --> 00:08:26,000
? One family tree
only goes so far
216
00:08:26,001 --> 00:08:27,500
? Here's some food
for thought
217
00:08:28,330 --> 00:08:30,880
? You're shaped by the people
that you love a lot
218
00:08:30,881 --> 00:08:33,670
? Your moms
who dry your tears
219
00:08:33,671 --> 00:08:36,080
? Your friends
who are always near
220
00:08:36,081 --> 00:08:38,670
? Embrace them all
with pride
221
00:08:38,671 --> 00:08:43,210
? You've got a whole
family garden inside
222
00:08:47,880 --> 00:08:52,170
? When you
wrapped up my sprain I didn't feel any pain
223
00:08:52,620 --> 00:08:54,710
? It's your healing touch
224
00:08:55,250 --> 00:08:57,580
? That helps people so much
225
00:08:57,581 --> 00:09:01,710
? You know that's your
Mama Val coming through
226
00:09:02,830 --> 00:09:05,500
? 'Cause a little of her
is in you
227
00:09:06,080 --> 00:09:08,540
? SInce we share
our family name
228
00:09:08,710 --> 00:09:11,420
? I thought that
we'd be the same
229
00:09:11,421 --> 00:09:13,330
? But now I really see
230
00:09:13,790 --> 00:09:16,330
? There's more
than just you and me
231
00:09:16,790 --> 00:09:19,500
? I'm not only acrobatic
232
00:09:19,501 --> 00:09:23,420
? I'm a healer,
rescuer and mechanic!
233
00:09:24,290 --> 00:09:26,830
? Where you're from
is just part of who you are
234
00:09:27,080 --> 00:09:30,250
? One family tree
only goes so far
235
00:09:30,251 --> 00:09:32,290
? I know what I got
236
00:09:32,291 --> 00:09:35,250
? I'm shaped by the people
that love me a lot!
237
00:09:35,251 --> 00:09:37,290
? My moms who dry my tears
238
00:09:37,830 --> 00:09:39,790
? My friends
who are always near
239
00:09:40,210 --> 00:09:42,920
? I'll embrace them all
with pride
240
00:09:42,921 --> 00:09:47,000
BOTH: ? Got a whole
family garden inside!
241
00:09:48,540 --> 00:09:50,920
? Yes, now I see
I'm bigger than one tree
242
00:09:50,921 --> 00:09:53,670
? I've got
a whole family garden
243
00:09:55,250 --> 00:09:57,710
? That makes me, me! ?
244
00:10:02,250 --> 00:10:03,880
Okay, I've a plan.
245
00:10:03,881 --> 00:10:08,170
Jayden is going to use
his J-Hook to make a tightrope that you can ride down.
246
00:10:16,170 --> 00:10:19,170
If you two climb down to me,
I can carry you the rest of the way.
247
00:10:19,171 --> 00:10:20,330
I can't climb.
248
00:10:20,331 --> 00:10:21,460
I hurt my ankle.
249
00:10:21,461 --> 00:10:22,580
It's okay, Eunice.
250
00:10:22,581 --> 00:10:23,880
You go ahead.
I have an idea.
251
00:10:24,120 --> 00:10:26,170
When you get down there,
tell Jayden to open
252
00:10:26,171 --> 00:10:28,170
the J-Catch
at the base of the platform.
253
00:10:31,040 --> 00:10:34,170
Okay, I'm going to climb
down to the pivot to untangle the rope.
254
00:10:34,710 --> 00:10:37,670
Once it's free, the wheel
will lower you down onto the J-Catch.
255
00:10:39,460 --> 00:10:40,960
Wait. Are you sure?
256
00:10:40,961 --> 00:10:42,380
You're not nervous
with everyone watching?
257
00:10:43,290 --> 00:10:47,080
No. It's different now,
and I think I know why. I'm not a performer.
258
00:10:47,081 --> 00:10:48,000
I'm a rescuer.
259
00:10:48,620 --> 00:10:49,710
(AUDIENCE EXCLAIMS)
260
00:10:57,790 --> 00:10:57,791
(AUDIENCE CHEERING)
261
00:10:57,791 --> 00:11:02,920
Axl!
262
00:11:02,921 --> 00:11:03,080
(AUDIENCE CHEERING)
263
00:11:04,750 --> 00:11:06,120
Way to save the day!
264
00:11:07,670 --> 00:11:08,960
(GASPS)
265
00:11:12,750 --> 00:11:14,330
Thank you.
Thank you very much.
266
00:11:14,790 --> 00:11:18,290
(VAL SPEAKING SPANISH)
267
00:11:18,620 --> 00:11:19,960
I was worried, too.
268
00:11:20,250 --> 00:11:21,330
But everyone's okay now.
269
00:11:26,210 --> 00:11:28,750
Wow, you wrapped her ankle
perfectly, Violet.
270
00:11:28,751 --> 00:11:31,380
She's a great healer,
just like her mama.
271
00:11:31,710 --> 00:11:33,210
She's quite
the mechanic, too.
272
00:11:33,580 --> 00:11:36,710
I didn't even realize
my lugnuts were loose 'til she heard the rattle.
273
00:11:36,711 --> 00:11:38,380
I know where
she gets that from.
274
00:11:39,420 --> 00:11:40,880
When you're done with that,
275
00:11:40,881 --> 00:11:43,250
we better head home
so you can finish your family tree.
276
00:11:43,251 --> 00:11:45,710
Oh, I'm not doing
a family tree anymore.
277
00:11:46,710 --> 00:11:47,960
This is my family garden.
278
00:11:48,710 --> 00:11:51,880
It's a garden because
my family is way bigger than one tree.
279
00:11:52,540 --> 00:11:54,790
And I'm lucky enough to have
so many people that love me.
280
00:12:01,460 --> 00:12:02,710
JAYDEN: Monster truck Piston.
281
00:12:03,380 --> 00:12:05,710
ANNOUNCER: The Shocks and Awe
Monster Truck Rally
282
00:12:05,711 --> 00:12:10,420
is honored to welcome
the most famous monster truck in the world.
283
00:12:11,460 --> 00:12:16,920
You know him as
3D Diamond Diesel Dave!
284
00:12:21,790 --> 00:12:24,460
(ALL WHOOPING AND CHEERING)
285
00:12:24,461 --> 00:12:25,420
I don't understand.
286
00:12:25,421 --> 00:12:28,750
Why doesn't anyone need tires
that big?
287
00:12:28,751 --> 00:12:31,330
To roll over those barrels,
that's why.
288
00:12:31,331 --> 00:12:31,332
(EXCLAIMS)
289
00:12:31,332 --> 00:12:34,250
And drive on or off any road.
290
00:12:34,251 --> 00:12:38,620
(REVS AND WHOOPS)
That was fun. You have no idea.
291
00:12:39,330 --> 00:12:43,920
But one of y'all is
about to have an idea because we have chosen
292
00:12:43,921 --> 00:12:45,920
one audience member
to come down here
293
00:12:45,921 --> 00:12:49,580
to try on monster tires
just like mine.
294
00:12:49,920 --> 00:12:51,170
What do y'all think of that?
295
00:12:51,171 --> 00:12:52,420
(ALL CHEERING)
296
00:12:53,380 --> 00:12:56,210
I feel sorry for whoever
has to wear those things.
297
00:12:56,211 --> 00:13:00,210
Now everyone look up
to the Jumbotron to see who our lucky winner is.
298
00:13:01,620 --> 00:13:01,621
Piston Porter!
299
00:13:01,621 --> 00:13:03,620
(GASPS)
300
00:13:03,621 --> 00:13:03,622
Go on, P.
301
00:13:03,622 --> 00:13:05,460
What?
302
00:13:05,461 --> 00:13:08,580
Piston Porter,
come on down and bring your buddies
303
00:13:08,581 --> 00:13:12,080
so they can see you up close
to your monster truck tires.
304
00:13:12,081 --> 00:13:14,670
But I don't want to put on
those giant tires.
305
00:13:14,671 --> 00:13:16,420
It'll only be
for a few minutes.
306
00:13:16,421 --> 00:13:19,040
And who knows?
You might wind up liking 'em.
307
00:13:19,830 --> 00:13:22,040
I guess if it's just
for a few minutes,
308
00:13:25,290 --> 00:13:27,710
You ready to get
some bigger wheels, Piston Porter?
309
00:13:27,711 --> 00:13:29,790
I guess so, Mr. 3D.
310
00:13:29,791 --> 00:13:32,120
My mechanic is gonna use
my one of a kind
311
00:13:32,121 --> 00:13:35,170
Diamond Tire
Changing Kit to put on those tires.
312
00:13:37,880 --> 00:13:39,000
(GASPS)
313
00:13:40,830 --> 00:13:42,880
You're gonna put those on me?
314
00:13:42,881 --> 00:13:44,290
You bet your bumper.
315
00:13:45,290 --> 00:13:48,830
Ho-ho-ho! Just look
at all them jewels, Louis.
316
00:13:48,831 --> 00:13:50,710
Are you thinking
what I'm thinking?
317
00:13:50,711 --> 00:13:53,710
That depends, Throttle.
Are you thinking about cupcakes?
318
00:13:53,711 --> 00:13:55,580
Cup... What? No!
319
00:13:55,880 --> 00:13:58,500
I'm thinking
we steal that diamond kit.
320
00:13:59,040 --> 00:14:01,750
Can we get cupcakes after
to celebrate?
321
00:14:01,751 --> 00:14:05,670
If we steal that kit,
we can sell it and get enough money
322
00:14:05,671 --> 00:14:07,540
to buy all the cupcakes
you can eat.
323
00:14:08,000 --> 00:14:09,120
I don't know, Throttle.
324
00:14:09,620 --> 00:14:11,420
I can eat
a lot of cupcakes.
325
00:14:12,960 --> 00:14:18,210
And now, the moment
you've all been waiting for, Monster Truck Piston!
326
00:14:18,211 --> 00:14:18,212
(AUDIENCE CHEERING)
327
00:14:18,212 --> 00:14:22,420
Whoa! Whoa!
328
00:14:22,421 --> 00:14:23,620
Aren't they great?
329
00:14:23,621 --> 00:14:26,330
Let's take a lap
around the arena and try out your new tracks.
330
00:14:26,710 --> 00:14:28,000
(NERVOUSLY) Okay.
331
00:14:29,380 --> 00:14:30,250
Whoa! Whoa!
332
00:14:37,290 --> 00:14:38,710
Awesome!
333
00:14:38,711 --> 00:14:39,880
(LAUGHS TRIUMPHANTLY)
334
00:14:40,620 --> 00:14:41,540
Whoa! Whoa!
335
00:14:44,380 --> 00:14:45,540
Oops.
336
00:14:45,541 --> 00:14:47,710
Not too bad for a first timer.
337
00:14:47,711 --> 00:14:49,380
Thanks, Mr. 3D.
338
00:14:49,381 --> 00:14:51,460
But I'd like to
switch back to my normal tires now, please.
339
00:14:51,880 --> 00:14:53,670
I feel a little safer
on those.
340
00:14:53,671 --> 00:14:54,880
No problem, my dude.
341
00:14:54,881 --> 00:14:57,580
Monster tires
can be pretty intense.
342
00:14:57,581 --> 00:14:58,920
Let me just call my mechanic.
343
00:14:58,921 --> 00:15:01,420
The Diamond Tire Changing Kit
is gone.
344
00:15:01,421 --> 00:15:02,580
(ALL GASP)
345
00:15:02,581 --> 00:15:04,380
What do you mean "gone?"
346
00:15:04,381 --> 00:15:08,460
(SNICKERS) I'd say
this is our best deal yet.
347
00:15:08,461 --> 00:15:10,250
Oh, let's cut through
the canyon.
348
00:15:10,251 --> 00:15:12,120
They'll never
look for us there.
349
00:15:12,121 --> 00:15:14,920
Nice. It'll be
a clean getaway.
350
00:15:18,540 --> 00:15:20,250
It was right here.
351
00:15:20,251 --> 00:15:23,120
Look, star tire tracks.
352
00:15:23,121 --> 00:15:25,920
There's only one car
we know with these tracks.
353
00:15:25,921 --> 00:15:25,922
Throttle.
354
00:15:25,922 --> 00:15:27,750
He and his vroom-mate,
Louis Lam
355
00:15:27,751 --> 00:15:28,790
must have stolen the kit.
356
00:15:28,791 --> 00:15:29,880
Then we gotta catch them.
357
00:15:29,881 --> 00:15:31,380
Let's roll, Firebuds!
358
00:15:34,920 --> 00:15:34,921
Yeah.
359
00:15:34,921 --> 00:15:39,960
(JAYDEN STRAINING)
360
00:15:39,961 --> 00:15:41,080
Thanks.
361
00:15:41,880 --> 00:15:41,881
(CRASHING)
362
00:15:41,881 --> 00:15:43,960
PISTON: No!
363
00:15:43,961 --> 00:15:44,080
Can you take off
these tires?
364
00:15:45,620 --> 00:15:48,210
I'm afraid they can only be
taken off with a one of a kind Diamond Wrench
365
00:15:48,211 --> 00:15:50,120
in my one of a kind
Diamond Changing Kit.
366
00:15:50,121 --> 00:15:52,210
The kit that was
just stolen?
367
00:15:52,211 --> 00:15:54,710
That's the one,
of a kind.
368
00:15:54,711 --> 00:15:57,620
So I'm stuck with these tires
until we catch the thieves?
369
00:15:57,621 --> 00:15:59,460
Yeah. Isn't that great?
370
00:15:59,461 --> 00:16:01,420
We have to go now,
or they'll get away.
371
00:16:01,421 --> 00:16:01,422
Okay. Okay. Let's roll!
372
00:16:01,422 --> 00:16:04,790
(GROANS)
373
00:16:04,791 --> 00:16:08,000
BO: This is the quickest road
out of town, so I'm guessing they went this way.
374
00:16:08,790 --> 00:16:10,580
(NERVOUSLY) Whoa!
375
00:16:14,420 --> 00:16:15,420
Sorry.
376
00:16:15,421 --> 00:16:18,120
These wheels are so huge,
I can barely drive.
377
00:16:18,121 --> 00:16:18,122
Hey, look!
378
00:16:18,122 --> 00:16:21,580
It's Throttle's tire tracks.
379
00:16:21,581 --> 00:16:23,170
Looks like
they drove into the woods.
380
00:16:23,880 --> 00:16:25,210
How about that, P?
381
00:16:25,211 --> 00:16:28,080
Monster tires are made
for driving off-road.
382
00:16:28,081 --> 00:16:30,120
It'll be easy
to catch up to them.
383
00:16:30,121 --> 00:16:32,000
Not if I get into
a crash first.
384
00:16:39,790 --> 00:16:40,830
(JAYDEN YELPS)
385
00:16:40,831 --> 00:16:42,040
Oh, sorry, Jayden.
386
00:16:43,500 --> 00:16:44,460
It's cool.
387
00:16:46,500 --> 00:16:48,420
(GRUNTS AND REVS)
388
00:16:49,250 --> 00:16:50,920
These tires
are nothing but trouble.
389
00:16:51,620 --> 00:16:53,500
Hang on, Piston.
We'll get you unstuck.
390
00:16:53,920 --> 00:16:55,170
But what about
Throttle and Louis?
391
00:16:55,580 --> 00:16:58,040
I can use my J-Drone
to fly up and look for 'em.
392
00:16:58,041 --> 00:16:59,120
Great idea, Jayden.
393
00:17:09,120 --> 00:17:10,710
I've had it with these things.
394
00:17:11,120 --> 00:17:13,120
There's gotta be a way
to get 'em off.
395
00:17:15,880 --> 00:17:17,210
(STRAINS AND GRUNTS)
396
00:17:19,380 --> 00:17:22,380
You can only take them off
with a special wrench. Remember?
397
00:17:22,381 --> 00:17:24,290
Maybe you should just try
to make the best of it.
398
00:17:24,291 --> 00:17:26,120
I found them!
They're just up ahead.
399
00:17:26,670 --> 00:17:31,330
Gotta get these
horrible monster tires off.
400
00:17:31,331 --> 00:17:31,332
Piston,
I don't know if you...
401
00:17:31,332 --> 00:17:33,120
(STRAINING)
402
00:17:33,121 --> 00:17:34,250
(GASPS) No!
403
00:17:38,580 --> 00:17:38,581
Oh!
404
00:17:38,581 --> 00:17:41,040
Hey!
405
00:17:41,041 --> 00:17:41,080
Ah, it's one of those
Firebuds' gadgets.
406
00:17:44,250 --> 00:17:45,920
They must be after us again.
407
00:17:46,210 --> 00:17:48,120
And they always catch us.
408
00:17:48,121 --> 00:17:50,210
Not if we catch them first.
409
00:17:50,211 --> 00:17:52,120
Are you thinking
what I'm thinking?
410
00:17:52,830 --> 00:17:52,831
Cupcakes.
411
00:17:52,831 --> 00:17:55,210
No, not cupcakes!
412
00:17:55,211 --> 00:17:57,120
It's never cupcakes!
413
00:17:57,121 --> 00:17:59,170
I thought of a way
to trap 'em. Come on.
414
00:18:00,460 --> 00:18:02,250
I'm sorry about
your drone, Jayden.
415
00:18:03,920 --> 00:18:05,500
Oh, these tires
are the worst.
416
00:18:06,710 --> 00:18:09,290
Well, seeing as how
you're stuck with them until we get that kit back,
417
00:18:09,291 --> 00:18:10,750
maybe you can try
to make the best out of it.
418
00:18:11,920 --> 00:18:13,960
How am I supposed to do that?
419
00:18:13,961 --> 00:18:16,210
Think of something good
the tires can do.
420
00:18:16,960 --> 00:18:18,580
We're good at
bumping into things.
421
00:18:18,581 --> 00:18:19,830
Come on, P.
422
00:18:19,831 --> 00:18:23,420
There must be some upside
to having monster truck tires.
423
00:18:23,421 --> 00:18:27,080
Well, they do make me taller
than everyone else,
424
00:18:27,081 --> 00:18:29,040
which means
I can see things farther away.
425
00:18:29,790 --> 00:18:32,040
Like something sparkly
on that ridge.
426
00:18:32,041 --> 00:18:32,042
BO: What do you see?
427
00:18:32,042 --> 00:18:35,040
I think it's Throttle
and Louie Lam.
428
00:18:35,041 --> 00:18:36,170
Come on!
429
00:18:37,080 --> 00:18:38,790
This should grab
their attention.
430
00:18:39,290 --> 00:18:41,960
I can't take
my eyes off it either.
431
00:18:42,750 --> 00:18:45,540
It is them,
and they're staring at the diamond wrench.
432
00:18:46,040 --> 00:18:48,750
Which means they're distracted
so we can sneak up on them.
433
00:18:49,120 --> 00:18:51,290
That switchback trail
leads up to the ridge,
434
00:18:51,960 --> 00:18:55,000
But it'll take a while
and they'll probably see us coming.
435
00:18:55,001 --> 00:18:57,170
Not if we take this path
right behind them.
436
00:18:58,830 --> 00:19:00,290
That looks pretty steep.
437
00:19:00,291 --> 00:19:01,830
Yeah. I don't think
we can make it up that.
438
00:19:03,170 --> 00:19:04,420
Maybe you couldn't.
439
00:19:04,421 --> 00:19:07,670
But Piston could,
with his monster truck tires.
440
00:19:07,671 --> 00:19:08,580
What?
441
00:19:08,581 --> 00:19:10,040
Oh, no, no, no, no, no, no.
442
00:19:10,790 --> 00:19:13,000
I could barely drive
on a flat road with these things.
443
00:19:13,001 --> 00:19:14,620
Why don't we
just take the easy way?
444
00:19:15,500 --> 00:19:16,500
Okay.
445
00:19:16,830 --> 00:19:17,710
Let's roll.
446
00:19:19,330 --> 00:19:20,380
All right.
Here they come.
447
00:19:20,381 --> 00:19:21,500
Get ready, Louis.
448
00:19:26,040 --> 00:19:27,670
Now! (STRAINS)
449
00:19:31,080 --> 00:19:31,081
You hear something, P?
450
00:19:31,081 --> 00:19:34,920
(GASPS) Look out!
451
00:19:34,921 --> 00:19:38,580
(LAUGHING) Guess you're not
catching us this time.
452
00:19:38,581 --> 00:19:41,380
Yeah, and we're
getting cupcakes,
453
00:19:42,380 --> 00:19:44,170
That was a pretty good trap.
454
00:19:44,171 --> 00:19:47,380
And if Piston had just
gone up the steep path, we wouldn't be in it.
455
00:19:47,381 --> 00:19:51,710
Axl, how was I supposed
to do that when these tires are so hard to drive on?
456
00:19:52,040 --> 00:19:53,710
Maybe on regular roads.
457
00:19:53,711 --> 00:19:57,330
But monster truck tires
are made to drive over rough, bumpy places
458
00:19:57,331 --> 00:19:57,332
like steep mountain paths.
459
00:19:57,332 --> 00:20:00,380
Or these rocks.
460
00:20:00,381 --> 00:20:01,881
Piston, remember how 3D
rolled over those barrels?
461
00:20:02,750 --> 00:20:04,620
I bet you could roll
right over these rocks.
462
00:20:06,290 --> 00:20:07,880
I don't know.
463
00:20:11,210 --> 00:20:12,880
Listen to me.
464
00:20:12,881 --> 00:20:14,880
Only you can roll up
that mountain and catch those thieves.
465
00:20:15,540 --> 00:20:17,290
Whether you like it or not,
466
00:20:17,291 --> 00:20:19,210
You're a monster truck
now, P.
467
00:20:19,710 --> 00:20:21,460
You need to start
acting like one.
468
00:20:23,080 --> 00:20:26,330
Maybe being
a monster truck could be a good thing after all.
469
00:20:31,080 --> 00:20:33,500
(REVVING)
470
00:20:36,830 --> 00:20:37,750
(WHOOPS)
471
00:20:39,120 --> 00:20:42,080
I just drove
right over those rocks like they were pebbles.
472
00:20:42,580 --> 00:20:44,500
These tires are amazing.
473
00:20:44,750 --> 00:20:44,751
Own it, P!
474
00:20:44,751 --> 00:20:45,880
Yes!
475
00:20:45,881 --> 00:20:46,920
Way to go!
476
00:20:47,750 --> 00:20:50,250
Go after Throttle.
We'll try to clear the rocks and meet you up there.
477
00:20:50,251 --> 00:20:51,380
Roger that.
478
00:20:52,920 --> 00:20:53,920
Whoa, that's steep.
479
00:20:54,920 --> 00:20:57,040
But you can do this because
you're a monster truck.
480
00:20:57,460 --> 00:20:58,580
Monster Truck Piston!
481
00:21:06,290 --> 00:21:07,540
(ROARS)
482
00:21:07,830 --> 00:21:09,330
How did he get up here?
483
00:21:09,331 --> 00:21:11,000
Who cares? Just drive.
484
00:21:12,790 --> 00:21:13,670
(SIREN WAILING)
485
00:21:16,210 --> 00:21:17,790
? Hit the sirens
turn on the lights
486
00:21:17,791 --> 00:21:19,580
? There's trouble abrew
and we got to make it right
487
00:21:19,581 --> 00:21:21,460
? We're gearing up
we're in the groove
488
00:21:21,461 --> 00:21:23,000
? Our rescue crew
is on the move
489
00:21:23,920 --> 00:21:25,670
? Our rescue crew
is on the move
490
00:21:25,671 --> 00:21:27,250
? Our crew
is on the move
491
00:21:27,620 --> 00:21:29,460
? Our rescue crew
is on the move
492
00:21:29,461 --> 00:21:30,920
? Firebuds on the move
493
00:21:31,120 --> 00:21:32,710
? Our rescue crew
is on the move
494
00:21:32,711 --> 00:21:34,290
? Our crew
is on the move
495
00:21:34,620 --> 00:21:36,290
? Our rescue crew
is on the move
496
00:21:36,540 --> 00:21:37,830
? Monster Truck's
on the move! ?
497
00:21:38,540 --> 00:21:39,920
LOUIS: He's right behind this.
498
00:21:40,210 --> 00:21:41,210
Go faster.
499
00:21:41,460 --> 00:21:42,880
I'm trying, Louis.
500
00:21:46,420 --> 00:21:46,421
(SIREN CHIRPS)
501
00:21:46,421 --> 00:21:50,960
Gotcha!
502
00:21:50,961 --> 00:21:51,960
Not yet, you don't!
503
00:21:56,420 --> 00:21:58,330
(SIRENS WAILING)
504
00:21:59,170 --> 00:21:59,171
Uh-oh.
505
00:21:59,171 --> 00:22:04,580
Back up, back up!
506
00:22:04,581 --> 00:22:05,500
Stop!
507
00:22:06,000 --> 00:22:07,420
(TIRES SCREECH)
508
00:22:08,040 --> 00:22:10,210
Looks like you're the ones
who are trapped now.
509
00:22:10,211 --> 00:22:12,000
Yeah, and I called my mom.
510
00:22:12,001 --> 00:22:14,620
She'll be here any minute
to take you away.
511
00:22:14,880 --> 00:22:16,500
Oh, lugnuts.
512
00:22:16,501 --> 00:22:18,210
Does this mean no cupcakes?
513
00:22:18,580 --> 00:22:19,830
What do you think?
514
00:22:22,580 --> 00:22:24,460
Thanks for getting
my kit back, pal.
515
00:22:24,461 --> 00:22:26,620
You really are
a monster truck after all.
516
00:22:26,621 --> 00:22:29,500
And now you can finally change
into your normal tires.
517
00:22:30,120 --> 00:22:32,710
Actually, the tires
turned out to be pretty cool.
518
00:22:32,711 --> 00:22:35,670
Right on!
I knew you'd learn to dig 'em.
519
00:22:35,671 --> 00:22:37,830
Well, once I really tried
to make the best of it,
520
00:22:37,831 --> 00:22:41,250
I was able to turn something
I thought was bad into something great.
521
00:22:41,251 --> 00:22:42,920
Well, in that case,
522
00:22:42,921 --> 00:22:45,000
what do you say about
taking one final lap around the arena?
523
00:22:46,040 --> 00:22:49,670
I say Monster Truck Piston
is ready to roll!
524
00:22:56,790 --> 00:22:57,880
(BOTH SCREAMING TRIUMPHANTLY)
525
00:23:01,330 --> 00:23:02,380
(THEME MUSIC PLAYING)
526
00:23:02,430 --> 00:23:06,980
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.