Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,400 --> 00:00:05,070
-Firebuds...
-[both] Let's roll!
2
00:00:05,071 --> 00:00:06,900
? If you need a helping hand ?
3
00:00:06,901 --> 00:00:08,940
? Or you need a helping wheel ?
4
00:00:08,941 --> 00:00:10,650
? The Firebuds
are here for you ?
5
00:00:10,651 --> 00:00:12,360
? Just listen to
our sirens squeal ?
6
00:00:12,361 --> 00:00:14,110
? On our block
or on the town ?
7
00:00:14,111 --> 00:00:16,230
? There's nothing
we won't do ?
8
00:00:16,231 --> 00:00:17,990
? To help our friends
and neighbors out ?
9
00:00:17,991 --> 00:00:19,730
? We're coming through
our rescue crew ?
10
00:00:19,731 --> 00:00:21,940
? Let's roll, let's roll
Firebuds ?
11
00:00:21,941 --> 00:00:23,820
? We're grabbing our gear
We're hitting the road ?
12
00:00:23,821 --> 00:00:25,990
? Let's roll, let's roll
Firebuds ?
13
00:00:25,991 --> 00:00:27,280
? We're saving the day
We're cracking the code ?
14
00:00:27,281 --> 00:00:29,230
? If someone gets into a fix ?
15
00:00:29,231 --> 00:00:31,110
? That's when we get
into the mix ?
16
00:00:31,111 --> 00:00:32,440
? Let's roll, let's roll
Firebuds ?
17
00:00:32,441 --> 00:00:34,440
? Firebuds, let's roll ?
18
00:00:34,441 --> 00:00:36,150
? Bo and Flash
Jayden, Piston ?
19
00:00:36,151 --> 00:00:38,070
? Violet, Axl
Yeah, that's our team ?
20
00:00:38,071 --> 00:00:39,780
? We're best
Firebuds forever ?
21
00:00:39,781 --> 00:00:41,940
? Here we come
and here's our theme ?
22
00:00:41,941 --> 00:00:44,150
? Let's roll, let's roll
Firebuds ?
23
00:00:44,151 --> 00:00:45,940
? We're grabbing our gear
We're hitting the road ?
24
00:00:45,941 --> 00:00:48,070
? Let's roll, let's roll
Firebuds ?
25
00:00:48,071 --> 00:00:49,730
? We're saving the day
We're cracking the code ?
26
00:00:49,731 --> 00:00:51,400
? When trouble comes
around the bend ?
27
00:00:51,401 --> 00:00:53,280
? On us, you know
you can depend ?
28
00:00:53,281 --> 00:00:54,780
? Let's roll, let's roll
Firebuds ?
29
00:00:54,781 --> 00:00:56,900
? Firebuds, let's roll! ?
30
00:00:56,901 --> 00:00:58,530
? Let's roll, let's roll
Firebuds ?
31
00:00:58,531 --> 00:00:59,900
? Firebuds, let's roll! ?
32
00:01:02,070 --> 00:01:03,610
[Axl] "Annie Spokely."
33
00:01:03,611 --> 00:01:05,570
[wind howling]
34
00:01:05,571 --> 00:01:07,860
[Jayden]
Here we are, Gasparilla.
35
00:01:10,110 --> 00:01:11,860
Where is everyone?
36
00:01:11,861 --> 00:01:13,610
Hey, y'all! Over here!
37
00:01:13,611 --> 00:01:15,570
-Cousin Fanny!
-Oh, Flashy,
38
00:01:15,571 --> 00:01:17,530
you're a sight for sore sirens.
39
00:01:17,531 --> 00:01:19,530
Thank y'all for answering
my call and comin' to help.
40
00:01:19,531 --> 00:01:21,320
That's what the Firebuds do.
41
00:01:21,321 --> 00:01:23,650
-What's the emergency?
-Follow me and quick.
42
00:01:23,651 --> 00:01:25,990
We gotta get a-fixin'
before she comes.
43
00:01:25,991 --> 00:01:28,400
Huh? Who's "she"?
44
00:01:28,401 --> 00:01:30,440
Did you bring help, Fanny?
I sure hope so,
45
00:01:30,441 --> 00:01:32,150
'cause my brakes
aren't workin' so well,
46
00:01:32,151 --> 00:01:33,650
and if I don't have good brakes,
47
00:01:33,651 --> 00:01:36,030
my life is a train wreck
waitin' to happen!
48
00:01:36,031 --> 00:01:37,940
Don't fret, Calamity.
I called the Firebuds,
49
00:01:37,941 --> 00:01:39,730
and they're here to help.
50
00:01:39,731 --> 00:01:42,150
Yeah, don't worry.
We'll take care of you.
51
00:01:42,151 --> 00:01:44,360
I'll use my Fix-It Scanner
to take a look.
52
00:01:44,361 --> 00:01:46,280
[beeping]
53
00:01:46,281 --> 00:01:47,690
[Calamity Train] How bad is it?
54
00:01:47,691 --> 00:01:49,570
Is it bad?
Oh, it's bad, isn't it?
55
00:01:49,571 --> 00:01:50,860
Not at all.
56
00:01:50,861 --> 00:01:52,150
It's just a loose connector
57
00:01:52,151 --> 00:01:53,320
on your brake line.
58
00:01:53,321 --> 00:01:54,780
This'll be a quick fix.
59
00:01:54,781 --> 00:01:56,490
Okay, can you do it super fast
60
00:01:56,491 --> 00:01:57,730
before she gets here--
61
00:01:57,731 --> 00:01:58,780
[truck horn blaring]
62
00:01:58,781 --> 00:02:00,730
Ugh. Too late.
63
00:02:00,731 --> 00:02:03,570
[horn continues and stops]
64
00:02:03,571 --> 00:02:06,280
Heard tell you're in need
of a repair again, Calamity.
65
00:02:06,281 --> 00:02:07,400
Who, me?
66
00:02:07,401 --> 00:02:09,070
Hold your horsepower, Annie.
67
00:02:09,071 --> 00:02:10,690
You didn't fix
Calamity's brakes properly
68
00:02:10,691 --> 00:02:12,940
the last time,
so I called in some help.
69
00:02:12,941 --> 00:02:15,030
You did what, now?! Called who?
70
00:02:15,031 --> 00:02:17,070
Us. The Firebuds.
71
00:02:17,071 --> 00:02:20,490
Well, thank you kindly,
but I, Annie Spokely,
72
00:02:20,491 --> 00:02:23,610
am the one and only mechanic
in Gasparilla.
73
00:02:23,611 --> 00:02:25,780
So y'all can head on home now.
74
00:02:25,781 --> 00:02:27,030
Are you sure
you don't need help--
75
00:02:27,031 --> 00:02:28,690
No way, no how.
76
00:02:28,691 --> 00:02:30,610
I take care
of the folks in these parts
77
00:02:30,611 --> 00:02:32,820
on my own.
78
00:02:32,821 --> 00:02:34,190
[Annie grunting]
79
00:02:34,191 --> 00:02:37,230
[metallic clanging]
80
00:02:37,231 --> 00:02:39,360
Good as new. Right as rain.
81
00:02:39,361 --> 00:02:40,650
Off you go, then.
82
00:02:40,651 --> 00:02:43,320
[unsure tone] Okay.
83
00:02:43,321 --> 00:02:48,440
See? I fixed her brakes
all by my lonesome, like I always do.
84
00:02:48,441 --> 00:02:52,360
-So long, now.
-I guess if she took care of it, we can go, right?
85
00:02:52,361 --> 00:02:54,940
That's just it.
Annie didn't fix her brakes.
86
00:02:54,941 --> 00:02:57,440
And Calamity isn't the only one
around here who needs fixin'.
87
00:02:57,441 --> 00:02:58,860
[Fanny's siren whoops]
88
00:02:58,861 --> 00:03:00,190
You can come on out now.
89
00:03:02,110 --> 00:03:03,860
I need a tire change.
90
00:03:03,861 --> 00:03:06,030
-My engine has a "ka-chunk."
-[engine thumps]
91
00:03:06,031 --> 00:03:09,360
My arm's been stuck
like this for ages.
92
00:03:09,361 --> 00:03:10,940
-[all gasp]
-Oh, my hoodness.
93
00:03:10,941 --> 00:03:13,110
-Please help us. I've had...
-[rattling]
94
00:03:13,111 --> 00:03:16,400
...this rattle so long,
everyone calls me "Rattling Ralph."
95
00:03:16,401 --> 00:03:18,940
[Calamity Train] Whoa!
96
00:03:18,941 --> 00:03:21,490
I knew it.
My brakes are still broken!
97
00:03:21,491 --> 00:03:23,440
See, Annie means well,
98
00:03:23,441 --> 00:03:25,860
but there are some problems
she just can't fix.
99
00:03:25,861 --> 00:03:27,570
Which is why y'all need to stay.
100
00:03:27,571 --> 00:03:29,860
Please, don't go!
101
00:03:29,861 --> 00:03:31,990
We can't leave them like this.
102
00:03:31,991 --> 00:03:34,070
You're right, Axl.
We have to stay and help.
103
00:03:34,071 --> 00:03:35,490
So what are we waiting for?
104
00:03:35,491 --> 00:03:37,400
Let's repair, Firebuds.
105
00:03:37,401 --> 00:03:39,320
[hopeful music playing]
106
00:03:51,990 --> 00:03:52,860
[tires screech]
107
00:03:54,280 --> 00:03:56,780
What in car-nation
do you think you're doin'?
108
00:03:56,781 --> 00:03:59,400
I'm the mechanic
in this town, remember?
109
00:03:59,401 --> 00:04:00,900
Ah, c'mon, Annie.
110
00:04:00,901 --> 00:04:02,400
These Firebuds know their stuff,
111
00:04:02,401 --> 00:04:04,070
and there's
a lot of folks to repair.
112
00:04:04,071 --> 00:04:05,900
We can work together,
Ms. Spokely!
113
00:04:05,901 --> 00:04:08,990
I work alone.
114
00:04:08,991 --> 00:04:12,110
Are you sure? Because
it's okay to ask for help.
115
00:04:12,111 --> 00:04:14,690
Sometimes a partner
is just what you need.
116
00:04:14,691 --> 00:04:15,990
["Be Our Partner"
playing over speakers]
117
00:04:18,780 --> 00:04:22,190
? Out in this
Wild and dusty land ?
118
00:04:22,191 --> 00:04:26,400
? You never asked
For a helping hand ?
119
00:04:26,401 --> 00:04:29,650
? You say you're fine
Yeah, on your own ?
120
00:04:29,651 --> 00:04:32,730
? But you don't
Have to work alone ?
121
00:04:34,070 --> 00:04:35,490
? Be our partner ?
122
00:04:35,491 --> 00:04:37,730
? Be our friend ?
123
00:04:37,731 --> 00:04:41,440
? 'Cause we got tires
To change and brakes to mend ?
124
00:04:41,441 --> 00:04:43,780
? We'll fix an engine
That's out of whack ?
125
00:04:43,781 --> 00:04:45,780
? And always have
Each other's back ?
126
00:04:45,781 --> 00:04:49,320
? You won't believe
What we can do ?
127
00:04:49,321 --> 00:04:54,360
? If we become
One rescue crew ?
128
00:04:57,230 --> 00:05:00,610
? Can't ask for help
I have my pride ?
129
00:05:00,611 --> 00:05:04,990
? Don't wanna fix it
Side by side ?
130
00:05:04,991 --> 00:05:08,820
? Don't need you here
For each repair ?
131
00:05:08,821 --> 00:05:12,190
? It ain't a job
That we can share ?
132
00:05:12,191 --> 00:05:18,360
? It could be if you dare ?
133
00:05:18,361 --> 00:05:22,030
? Be our partner
Be our friend ?
134
00:05:22,031 --> 00:05:25,820
? 'Cause we got tires to change
And brakes to mend ?
135
00:05:25,821 --> 00:05:27,780
? We'll fix an engine
That's out of whack ?
136
00:05:27,781 --> 00:05:29,690
? And always have
Each other's back! ?
137
00:05:29,691 --> 00:05:33,570
? You won't believe
What we can do ?
138
00:05:33,571 --> 00:05:39,150
? If we become
One rescue crew ?
139
00:05:39,151 --> 00:05:42,070
? The Firebuds and you! ?
140
00:05:43,900 --> 00:05:46,990
So what do ya say?
You wanna be partners, partner?
141
00:05:49,190 --> 00:05:50,280
Y'all can stay.
142
00:05:50,281 --> 00:05:52,570
[cheering]
143
00:05:52,571 --> 00:05:55,690
If you beat me
in a mechanic duel.
144
00:05:55,691 --> 00:05:58,030
-A mechanic duel?
-What's that?
145
00:05:58,031 --> 00:06:01,230
It's a contest
to see who's the best mechanic.
146
00:06:01,231 --> 00:06:04,070
If I win,
I stay, and you go home.
147
00:06:04,071 --> 00:06:06,690
If I lose, I go, and you stay.
148
00:06:06,691 --> 00:06:08,530
It doesn't have to be like that.
149
00:06:08,531 --> 00:06:10,990
Oh, I'm afraid it does.
150
00:06:10,991 --> 00:06:13,860
[soft music playing]
151
00:06:13,861 --> 00:06:16,280
[sighs] Then a duel, it is.
152
00:06:16,281 --> 00:06:18,530
May the best mechanic win. Me!
153
00:06:20,610 --> 00:06:23,400
[Cousin Fanny]
Three challenges will decide who wins the duel.
154
00:06:23,401 --> 00:06:25,780
First up is the Hubcap Hustle.
155
00:06:25,781 --> 00:06:28,070
Whoever can switch out
all four hubcaps
156
00:06:28,071 --> 00:06:30,400
the fastest wins.
157
00:06:30,401 --> 00:06:31,530
-[whip snaps]
-[Western music plays]
158
00:06:31,531 --> 00:06:33,570
Ready, set...
159
00:06:33,571 --> 00:06:34,820
hustle!
160
00:06:36,030 --> 00:06:37,190
[arm whirs]
161
00:06:40,360 --> 00:06:42,070
[bolts squeaking]
162
00:06:45,730 --> 00:06:47,070
[squeaks on]
163
00:06:47,071 --> 00:06:49,530
-Done!
-And the Firebuds win!
164
00:06:49,531 --> 00:06:50,900
-Yes!
-[Violet] Sweet!
165
00:06:50,901 --> 00:06:52,490
-[Buds cheer]
-[ducks quack]
166
00:06:54,940 --> 00:06:56,530
Challenge number two,
167
00:06:56,531 --> 00:06:58,900
who can pop out
the most dents first?
168
00:06:58,901 --> 00:07:00,690
Get ready to start poppin'...
169
00:07:02,110 --> 00:07:03,730
now!
170
00:07:03,731 --> 00:07:05,820
[deep metallic popping]
171
00:07:11,320 --> 00:07:12,690
[Annie] Done!
172
00:07:12,691 --> 00:07:14,150
Annie wins!
173
00:07:14,151 --> 00:07:16,280
Which means it's all tied up,
174
00:07:16,281 --> 00:07:18,400
and whoever wins
the third challenge
175
00:07:18,401 --> 00:07:20,030
wins the duel!
176
00:07:20,031 --> 00:07:22,940
[Cousin Fanny] Okay.
Whoever can tow Calamity
177
00:07:22,941 --> 00:07:24,610
up this hill the fastest
178
00:07:24,611 --> 00:07:27,940
wins the final challenge
and the duel.
179
00:07:27,941 --> 00:07:30,150
Calamity only has
one towin' hitch,
180
00:07:30,151 --> 00:07:32,400
so you can't do this as a team.
181
00:07:32,401 --> 00:07:35,940
You're the fastest
of all of us, Axl. You should do it.
182
00:07:35,941 --> 00:07:38,030
-Go get 'em, vroomie.
-Okay.
183
00:07:42,570 --> 00:07:46,070
I really, really,
really hope you win, Axl.
184
00:07:46,071 --> 00:07:49,190
-The cars in town need ya.
-I'll give it my all.
185
00:07:49,191 --> 00:07:51,730
[over megaphone]
Ready, get set... tow!
186
00:07:54,990 --> 00:07:57,110
[Firebuds cheering and whooping]
187
00:07:57,111 --> 00:07:58,400
Come on, Axl!
188
00:07:58,401 --> 00:08:00,150
All right!
189
00:08:00,151 --> 00:08:01,940
-Yay!
-All right!
190
00:08:01,941 --> 00:08:04,280
-Whoo!
-Yeah! All right!
191
00:08:04,281 --> 00:08:06,650
[grunting]
192
00:08:06,651 --> 00:08:08,490
[Violet] I know you can do it!
193
00:08:08,491 --> 00:08:10,900
-Yeah! Go!
-Whoo-hoo!
194
00:08:10,901 --> 00:08:12,150
Good time, Axl.
195
00:08:12,151 --> 00:08:13,530
That'll be hard to beat.
196
00:08:13,531 --> 00:08:15,320
All right, Annie, you're up.
197
00:08:15,321 --> 00:08:17,400
Time to show
these whippersnappers
198
00:08:17,401 --> 00:08:19,400
who the best mechanic
in town is.
199
00:08:19,401 --> 00:08:22,030
Ready, set, tow!
200
00:08:22,031 --> 00:08:23,030
[tires screeching]
201
00:08:29,530 --> 00:08:31,280
Wow, that was fast.
202
00:08:31,281 --> 00:08:32,610
Faster than the kid?
203
00:08:32,611 --> 00:08:35,490
Yes. Annie Spokely wins.
204
00:08:35,491 --> 00:08:38,610
Yee-haw! I won! This is my town!
205
00:08:40,110 --> 00:08:43,780
Uh, sorry to interrupt
your celebrating, but I'm, uh...
206
00:08:43,781 --> 00:08:45,360
-Whoa!
-Calamity's in trouble!
207
00:08:45,361 --> 00:08:46,860
Pump your brakes, gal!
208
00:08:46,861 --> 00:08:47,860
-[squeaking]
-They're not working,
209
00:08:47,861 --> 00:08:48,990
'cause they never got fixed,
210
00:08:48,991 --> 00:08:50,030
and now I can't stop.
211
00:08:50,031 --> 00:08:51,940
I'm doomed. Doomed! Help!
212
00:08:54,940 --> 00:08:57,150
Ahh! What happened?
Where am I going?
213
00:08:57,151 --> 00:09:00,360
Uh-oh. She's headed towards
the Caliper Canyon Bridge.
214
00:09:00,361 --> 00:09:01,990
That bridge is busted!
215
00:09:01,991 --> 00:09:03,650
Which means
she'll fall in the canyon
216
00:09:03,651 --> 00:09:05,190
if we don't stop her.
217
00:09:05,191 --> 00:09:07,360
I'm comin', Calamity!
218
00:09:07,361 --> 00:09:08,530
Let's roll, Firebuds!
219
00:09:09,900 --> 00:09:13,230
Oh, my, oh, my, oh my!
220
00:09:13,231 --> 00:09:15,110
Don't worry, Calamity.
I'll save ya.
221
00:09:15,111 --> 00:09:16,860
How, Annie?! How?!
222
00:09:16,861 --> 00:09:18,440
We can try pulling her to a stop
223
00:09:18,441 --> 00:09:19,650
with Flash's hose.
224
00:09:19,651 --> 00:09:20,860
And my J-Hook.
225
00:09:20,861 --> 00:09:23,490
Wham, bam, perfect plan!
226
00:09:23,491 --> 00:09:25,070
[Bo] Calamity!
Get ready to catch!
227
00:09:27,690 --> 00:09:29,690
Got 'em! I got 'em!
228
00:09:29,691 --> 00:09:30,860
Hit the brakes, Buds!
229
00:09:30,861 --> 00:09:33,320
[Flash and Piston grunting]
230
00:09:33,321 --> 00:09:35,780
[squeaking]
231
00:09:35,781 --> 00:09:38,820
[grunts] She's slowing down!
232
00:09:38,821 --> 00:09:40,530
But not enough!
233
00:09:40,531 --> 00:09:43,360
The only way to save her
is to fix her brakes.
234
00:09:43,361 --> 00:09:44,690
I thought I fixed it.
235
00:09:44,691 --> 00:09:46,320
I don't know what's wrong.
236
00:09:46,321 --> 00:09:48,280
[beeping]
237
00:09:48,281 --> 00:09:50,110
[Violet] It's the same problem
we saw before.
238
00:09:50,111 --> 00:09:52,150
Her brake line
needs to be connected.
239
00:09:52,151 --> 00:09:54,940
It's an easy fix
if we do it together.
240
00:09:54,941 --> 00:09:56,900
Nope. I can do it myself.
241
00:09:58,900 --> 00:10:01,490
[Annie grunting]
242
00:10:03,440 --> 00:10:05,320
-No!
-What was that?!
243
00:10:05,321 --> 00:10:07,030
The brake line came apart,
244
00:10:07,031 --> 00:10:08,730
and I can only reach
one end of it.
245
00:10:08,731 --> 00:10:10,030
Well, that's not good!
246
00:10:10,031 --> 00:10:11,610
But I can grab the other end,
247
00:10:11,611 --> 00:10:13,320
and if we work together,
248
00:10:13,321 --> 00:10:14,690
we can reconnect them!
249
00:10:14,691 --> 00:10:16,730
You gotta do something soon!
250
00:10:16,731 --> 00:10:19,230
Okay! We'll do it together!
251
00:10:19,231 --> 00:10:22,320
Then let's fix
this train, partner!
252
00:10:22,321 --> 00:10:25,610
[thrilling music playing]
253
00:10:25,611 --> 00:10:26,780
I got it!
254
00:10:26,781 --> 00:10:28,360
Me, too!
255
00:10:28,361 --> 00:10:29,900
Now both of you
need to reach under
256
00:10:29,901 --> 00:10:33,070
and reconnect the line.
257
00:10:33,071 --> 00:10:35,940
I can't see
where your end is, Ms. Spokely.
258
00:10:35,941 --> 00:10:37,730
That's okay. Just clank it
259
00:10:37,731 --> 00:10:39,570
against the bottom
of the engine, and I'll find ya.
260
00:10:39,571 --> 00:10:40,490
[clanging]
261
00:10:42,780 --> 00:10:43,940
[Annie] Found ya!
262
00:10:43,941 --> 00:10:45,150
It's connected!
263
00:10:45,151 --> 00:10:46,990
Hit yer brakes, Calamity!
264
00:10:46,991 --> 00:10:49,570
[brakes screeching]
265
00:10:49,571 --> 00:10:51,860
[Flash and Piston grunting]
266
00:10:56,990 --> 00:10:58,530
[rocks crumbling]
267
00:11:00,360 --> 00:11:02,440
I'm okay. I'm okay!
268
00:11:02,441 --> 00:11:05,440
I've never felt this okay
in my whole life!
269
00:11:09,730 --> 00:11:12,440
Thank you all
so, so, so, so much!
270
00:11:12,441 --> 00:11:14,440
You're like
my best friends ever!
271
00:11:14,441 --> 00:11:16,490
-Good job, Buds!
-Aw, yeah!
272
00:11:19,490 --> 00:11:21,610
There you go. All fixed up.
273
00:11:21,611 --> 00:11:24,150
They're not gonna call you
Rattlin' Ralph no more.
274
00:11:24,151 --> 00:11:26,230
Thanks! But I think
I'll keep the nickname.
275
00:11:26,231 --> 00:11:27,150
I kinda like it!
276
00:11:28,820 --> 00:11:30,030
You were right, Fanny.
277
00:11:30,031 --> 00:11:32,030
I needed help after all.
278
00:11:32,031 --> 00:11:34,230
I'm sorry I didn't listen.
279
00:11:34,231 --> 00:11:35,940
Well, it wouldn't be
the first time.
280
00:11:35,941 --> 00:11:39,610
[laughs]
But at least you came around.
281
00:11:39,611 --> 00:11:42,280
Welp, it turns out
this town is big enough
282
00:11:42,281 --> 00:11:45,110
for more than one mechanic,
and now I know who to call
283
00:11:45,111 --> 00:11:46,990
next time I need a bit of help.
284
00:11:46,991 --> 00:11:48,440
Call us anytime.
285
00:11:48,441 --> 00:11:49,990
You got it...
286
00:11:49,991 --> 00:11:52,150
partners.
287
00:11:52,151 --> 00:11:54,940
[Western music playing]
288
00:11:54,941 --> 00:11:56,030
[Calamity Train] Bye now, y'all!
289
00:12:02,320 --> 00:12:03,990
[Bo] "Ingrid on Ice."
290
00:12:03,991 --> 00:12:06,030
Brr! It's freezing!
291
00:12:06,031 --> 00:12:08,150
Exactly. And when it's freezing,
292
00:12:08,151 --> 00:12:09,990
that means we get to go...
293
00:12:09,991 --> 00:12:12,900
[all]
Ice skating on Mudflap Marsh!
294
00:12:12,901 --> 00:12:14,570
[Axl] Hey, it's Iris!
295
00:12:14,571 --> 00:12:15,940
[Violet]
But who's that with her?
296
00:12:15,941 --> 00:12:17,860
Good afternoon, Firebuds!
297
00:12:17,861 --> 00:12:20,320
I want you to meet
my niece Ingrid.
298
00:12:20,321 --> 00:12:22,820
She just moved here
from Van-chester, England.
299
00:12:22,821 --> 00:12:24,360
[British accent] Hello there!
300
00:12:24,361 --> 00:12:26,030
Whoa, I've never met someone
301
00:12:26,031 --> 00:12:28,190
from another country before.
302
00:12:28,191 --> 00:12:30,780
Except for Iris.
And her brother. And Chef Al.
303
00:12:30,781 --> 00:12:33,230
And probably
a bunch of other folks, come to think of it.
304
00:12:33,231 --> 00:12:35,030
Welcome to Gearbox Grove,
Ingrid.
305
00:12:35,031 --> 00:12:36,730
I'm Bo, and this is Flash,
306
00:12:36,731 --> 00:12:38,650
Jayden, Piston, Violet, and Axl.
307
00:12:38,651 --> 00:12:39,990
-[Axl] Hey!
-[Violet] Nice to meet you!
308
00:12:39,991 --> 00:12:41,230
Delighted
to make your acquaintance.
309
00:12:41,231 --> 00:12:42,530
As am I!
310
00:12:42,531 --> 00:12:43,690
I don't suppose you'd mind
311
00:12:43,691 --> 00:12:44,940
showing her about town.
312
00:12:44,941 --> 00:12:46,530
She hasn't made any friends yet.
313
00:12:46,531 --> 00:12:47,820
Auntie Iris!
314
00:12:47,821 --> 00:12:49,320
Well, it's true.
315
00:12:49,321 --> 00:12:51,110
Maybe you can
introduce her around.
316
00:12:51,111 --> 00:12:53,530
Well, we were just headed
to the pond for ice skating.
317
00:12:53,531 --> 00:12:55,780
You should come with.
You'll make plenty of friends.
318
00:12:55,781 --> 00:12:58,730
I'd love that! And I've got
plenty of frozen treats
319
00:12:58,731 --> 00:13:00,400
for all those new friends!
320
00:13:00,401 --> 00:13:02,320
Right, then. Off you go!
321
00:13:02,321 --> 00:13:04,490
[cheerful theme playing]
322
00:13:12,690 --> 00:13:15,990
Thanks for letting me borrow
these extra-grippy tires, Piston!
323
00:13:15,991 --> 00:13:17,820
Knowing that you're
going out there safely
324
00:13:17,821 --> 00:13:19,280
is thanks enough.
325
00:13:19,281 --> 00:13:21,320
Ooh, June and Vance are here.
326
00:13:21,321 --> 00:13:22,860
-And is that Carly and Harry?
-Who-ooa!
327
00:13:22,861 --> 00:13:24,530
Yup, that's Harry.
328
00:13:24,531 --> 00:13:26,690
Come on, Ingrid.
I'll introduce you.
329
00:13:26,691 --> 00:13:29,400
-Hey, Bo!
-Who's your friend?
330
00:13:29,401 --> 00:13:31,400
This is Ingrid.
She's new in town.
331
00:13:31,401 --> 00:13:33,320
And I come bringing gifts.
332
00:13:33,321 --> 00:13:35,320
Ice lollies for each of you.
333
00:13:35,321 --> 00:13:37,530
[shudders]
I'm cold enough as it is.
334
00:13:37,531 --> 00:13:38,690
But thanks for the offer!
335
00:13:43,400 --> 00:13:45,780
Hey! June, Vance,
this is Ingrid.
336
00:13:45,781 --> 00:13:49,320
Congratulations
on such a spectacular jump!
337
00:13:49,321 --> 00:13:51,110
That deserves a snow cone!
338
00:13:51,111 --> 00:13:53,400
Fancy one? I have raspberry,
339
00:13:53,401 --> 00:13:57,820
blueberry, and my flavorite,
Cherry Car-cia.
340
00:13:57,821 --> 00:14:00,780
-[shudders] It's too chilly out.
-But it was nice to meet you!
341
00:14:00,781 --> 00:14:03,070
[disappointed theme playing]
342
00:14:06,610 --> 00:14:08,110
What's wrong?
343
00:14:08,111 --> 00:14:09,570
I usually make friends
344
00:14:09,571 --> 00:14:11,190
when I hand out ice cream,
345
00:14:11,191 --> 00:14:12,820
but no one wants any.
346
00:14:15,570 --> 00:14:19,820
Winter is
the most dreadful season for ice cream trucks.
347
00:14:19,821 --> 00:14:22,990
But, Ingrid, you don't need
to hand out ice cream in order to make friends.
348
00:14:24,320 --> 00:14:26,030
You're right, Bo!
349
00:14:26,031 --> 00:14:28,570
I should find something else
to give them!
350
00:14:28,571 --> 00:14:30,610
Uh, that's not I meant.
351
00:14:30,611 --> 00:14:33,070
Hmm, what should
an ice cream truck
352
00:14:33,071 --> 00:14:34,900
give to everyone
when they're cold?
353
00:14:34,901 --> 00:14:36,690
Not everyone's cold.
354
00:14:36,691 --> 00:14:38,780
Meet the J-Warm!
355
00:14:38,781 --> 00:14:40,530
When the cold can't be beat,
356
00:14:40,531 --> 00:14:41,690
I brings the heat.
357
00:14:43,860 --> 00:14:46,730
You seem like
you've got loads of good ideas!
358
00:14:46,731 --> 00:14:50,440
Any thoughts on what I can serve
everyone besides ice cream?
359
00:14:50,441 --> 00:14:53,690
Well, when I'm cold,
I love a good bowl of hot soup.
360
00:14:53,691 --> 00:14:56,690
That's brilliant!
I'll make soup!
361
00:14:56,691 --> 00:14:58,900
Ingrid, I don't think
you have to make anything.
362
00:14:58,901 --> 00:15:03,320
But you'll still help me, right?
363
00:15:03,321 --> 00:15:05,780
[on megaphone] Step on up,
if you're hungry and cold,
364
00:15:05,781 --> 00:15:09,400
and get warmed up
by soup in a bowl!
365
00:15:09,401 --> 00:15:11,780
Oh, I hope this works.
366
00:15:11,781 --> 00:15:13,990
I didn't have
any chicken or noodles,
367
00:15:13,991 --> 00:15:16,320
so I had to use
ice cream toppings.
368
00:15:16,321 --> 00:15:18,650
In soup?!
369
00:15:18,651 --> 00:15:21,030
The ambulance told me
you're giving out soup?
370
00:15:21,031 --> 00:15:22,990
That's right. Here you go.
371
00:15:26,400 --> 00:15:29,610
Is this just warm water
with cherries in it?
372
00:15:29,611 --> 00:15:32,650
Yes! But I can add nuts
if you'd like.
373
00:15:32,651 --> 00:15:36,610
That's okay, I'm full. Thanks.
374
00:15:36,611 --> 00:15:40,320
I'm Ingrid by the way.
Come back anytime!
375
00:15:40,321 --> 00:15:42,440
[sighs]
Well, that didn't work, did it.
376
00:15:42,441 --> 00:15:44,440
[Jayden vocalizing enjoyment]
377
00:15:44,441 --> 00:15:45,610
[exhales]
378
00:15:45,611 --> 00:15:46,990
I kinda dig it.
379
00:15:46,991 --> 00:15:48,530
Harry lost his helmet again.
380
00:15:48,531 --> 00:15:49,900
Does anyone have an extra one?
381
00:15:49,901 --> 00:15:51,900
Wait! I have an idea!
382
00:15:51,901 --> 00:15:54,730
Harry! Yoo-hoo!
383
00:15:54,731 --> 00:15:55,860
What's up, Ingrid?
384
00:15:55,861 --> 00:15:57,280
I have something to protect
385
00:15:57,281 --> 00:15:59,530
that handsome head of yours.
386
00:15:59,531 --> 00:16:01,730
Is that an ice cream cone?
387
00:16:02,820 --> 00:16:05,360
[duck quacking]
388
00:16:05,361 --> 00:16:08,150
Come back with his helmet,
you naughty ducky!
389
00:16:08,151 --> 00:16:11,730
That's okay. I'm not sure
it would have stayed on my head while I skated, anyway.
390
00:16:11,731 --> 00:16:13,610
Thanks, though.
391
00:16:13,611 --> 00:16:17,230
I'm not going to make
any friends at this rate.
392
00:16:17,231 --> 00:16:20,280
I can't believe the snow
is too hard to make snowballs.
393
00:16:20,281 --> 00:16:23,280
I know. It'd be awesome
to have a snowball fight right now.
394
00:16:24,860 --> 00:16:26,570
I know what to do!
395
00:16:26,571 --> 00:16:29,730
I can make snowballs
with my snow cone machine!
396
00:16:29,731 --> 00:16:31,860
That's great, but I don't think
you need--
397
00:16:31,861 --> 00:16:34,650
Who wants to have
a snowball toss?
398
00:16:34,651 --> 00:16:36,490
[mellow theme playing]
399
00:16:37,820 --> 00:16:39,690
Whoa! Heh-heh-heh!
400
00:16:39,691 --> 00:16:42,570
[gasps] I'm invincible!
401
00:16:42,571 --> 00:16:44,150
-[Vance] Ugh!
-[laughs]
402
00:16:44,151 --> 00:16:45,990
Can we play, too?
403
00:16:45,991 --> 00:16:46,940
Of course!
404
00:16:49,320 --> 00:16:51,820
Thanks, Ingrid. You're the best!
405
00:16:51,821 --> 00:16:52,730
I am?
406
00:16:54,900 --> 00:16:57,530
We could use
some more snowballs, please.
407
00:16:57,531 --> 00:16:59,490
Sure thing. Coming right up.
408
00:16:59,491 --> 00:17:01,650
-[object thumps and clatters]
-[gear slows to a stop]
409
00:17:01,651 --> 00:17:05,190
I'm afraid my machine
just broke.
410
00:17:05,191 --> 00:17:07,490
I can't make any more snowballs.
411
00:17:07,491 --> 00:17:09,900
[wind howling]
412
00:17:09,901 --> 00:17:12,110
That's okay. I'm kinda cold.
413
00:17:12,111 --> 00:17:13,860
We should
probably head home, anyway.
414
00:17:15,610 --> 00:17:19,360
Wait! Maybe we can use
something else?
415
00:17:19,361 --> 00:17:21,190
Who wants to have a cone war?
416
00:17:21,191 --> 00:17:23,730
Or a cherry battle?
417
00:17:23,731 --> 00:17:26,780
-We're good.
-No, thank you.
418
00:17:26,781 --> 00:17:29,570
I have nothing left to hand out.
419
00:17:29,571 --> 00:17:31,570
You don't have
to hand out anything.
420
00:17:31,571 --> 00:17:34,190
-Just be yourself.
-It's not enough.
421
00:17:34,191 --> 00:17:37,900
The second I was
out of snowballs, they left.
422
00:17:37,901 --> 00:17:39,150
Because they were cold.
423
00:17:39,151 --> 00:17:41,150
It is gettin' chillier.
424
00:17:41,151 --> 00:17:44,110
-Time to get the J-Warm goin'.
-[remote clicks]
425
00:17:44,111 --> 00:17:46,030
-[J-Warm whirring]
-[duck quacks]
426
00:17:49,070 --> 00:17:51,900
Mmm, mmm. Instant summertime.
427
00:17:51,901 --> 00:17:53,440
Summertime!
428
00:17:53,441 --> 00:17:56,400
If it feels like summer,
everyone will line up
429
00:17:56,401 --> 00:17:59,320
to eat ice cream
and be my friend!
430
00:17:59,321 --> 00:18:02,320
-But, Ingrid--
-Jayden, how high
431
00:18:02,321 --> 00:18:04,190
can you turn up the J-Warm?
432
00:18:04,191 --> 00:18:07,360
It goes up to 11,
but that's super hot.
433
00:18:07,361 --> 00:18:08,900
I wouldn't go past eight.
434
00:18:08,901 --> 00:18:10,110
Could I borrow it?
435
00:18:10,111 --> 00:18:11,570
It's all yours!
436
00:18:12,730 --> 00:18:13,650
[remote beeps]
437
00:18:16,940 --> 00:18:18,860
Is that a mobile heater?
438
00:18:18,861 --> 00:18:20,530
Whoa! I'm so warm now!
439
00:18:20,531 --> 00:18:22,030
It feels like summer.
440
00:18:22,031 --> 00:18:24,190
[Ingrid]
Now that you can feel the heat,
441
00:18:24,191 --> 00:18:26,610
why not have a summer treat?
442
00:18:26,611 --> 00:18:28,730
I've got one for each of you,
443
00:18:28,731 --> 00:18:30,940
but I wouldn't mind
if you want two.
444
00:18:30,941 --> 00:18:32,530
-[laughter]
-[boy] Thanks!
445
00:18:32,531 --> 00:18:33,610
[Carly] You're the best, Ingrid!
446
00:18:34,940 --> 00:18:36,400
They love me!
447
00:18:36,401 --> 00:18:38,320
Yes, because
you're fun and friendly,
448
00:18:38,321 --> 00:18:40,490
not because
you're giving them stuff.
449
00:18:40,491 --> 00:18:43,400
Ooh, I wonder
if she wants a treat.
450
00:18:43,401 --> 00:18:45,280
Let's warm her up and ask!
451
00:18:45,281 --> 00:18:46,990
Ingrid, I don't know
if you should bring the J-Warm
452
00:18:46,991 --> 00:18:48,320
out on the ice.
453
00:18:48,321 --> 00:18:50,320
Hello there, June.
454
00:18:50,321 --> 00:18:52,990
I've got an ice cream
with your name on it!
455
00:18:52,991 --> 00:18:54,650
I think
it's still too cold for--
456
00:18:54,651 --> 00:18:56,190
[Ingrid] Feeling warmer now?
457
00:18:56,191 --> 00:18:57,360
A little bit.
458
00:18:57,361 --> 00:18:58,940
Then we just need to crank
459
00:18:58,941 --> 00:19:01,730
the J-Warm up to 11.
460
00:19:01,731 --> 00:19:04,820
Ingrid, Jayden said not
to turn it up past level eight!
461
00:19:04,821 --> 00:19:07,110
I'll turn it down in just a sec.
462
00:19:07,111 --> 00:19:09,400
I can't believe how warm it is.
463
00:19:09,401 --> 00:19:11,150
I'll take
that ice cream now, please.
464
00:19:15,940 --> 00:19:17,490
Did you hear something?
465
00:19:19,530 --> 00:19:21,400
The ice is melting, Ingrid!
466
00:19:21,401 --> 00:19:23,570
-Turn off the heater!
-Right!
467
00:19:23,571 --> 00:19:24,780
[ice cracks]
468
00:19:26,490 --> 00:19:28,820
No! What do we do now?
469
00:19:29,990 --> 00:19:31,650
Get off the ice!
470
00:19:31,651 --> 00:19:33,400
That's June out there!
471
00:19:33,401 --> 00:19:35,490
Aah! [gasps]
472
00:19:35,491 --> 00:19:37,530
[thrilling music playing]
473
00:19:41,990 --> 00:19:44,490
Oh! We have to go another way!
474
00:19:44,491 --> 00:19:46,690
[gasps]
475
00:19:47,570 --> 00:19:48,490
Whoa!
476
00:19:52,030 --> 00:19:52,940
Stop!
477
00:19:54,650 --> 00:19:58,070
I can use my tablet
to turn off the J-Warm,
478
00:19:58,071 --> 00:20:00,320
but how are
we gonna get them off the ice?
479
00:20:00,321 --> 00:20:02,940
-Can we use your J-Hook?
-No, they're too far away.
480
00:20:02,941 --> 00:20:05,360
It's too bad they're
not closer to that bridge.
481
00:20:05,361 --> 00:20:07,900
What if we made our own bridge?
482
00:20:07,901 --> 00:20:10,110
-How?
-Jayden can use his J-Warm
483
00:20:10,111 --> 00:20:12,280
to carve the ice
near the shore into chunks.
484
00:20:12,281 --> 00:20:14,730
Then, if we each drive
onto them and link arms...
485
00:20:14,731 --> 00:20:16,780
We can create
a bridge of ice chunks
486
00:20:16,781 --> 00:20:18,990
and swing it over
to Bo and Ingrid...
487
00:20:18,991 --> 00:20:21,490
So they can
safely drive to shore!
488
00:20:21,491 --> 00:20:23,440
Wham, bam, perfect plan!
489
00:20:23,441 --> 00:20:24,490
[remote beeps]
490
00:20:27,440 --> 00:20:29,570
I'm sorry, Bo.
491
00:20:29,571 --> 00:20:31,730
I just wanted
to make some friends.
492
00:20:31,731 --> 00:20:33,360
I know, Ingrid.
493
00:20:33,361 --> 00:20:35,110
[Violet over radio]
Bo, we're going to make
494
00:20:35,111 --> 00:20:37,070
an ice bridge to reach you.
495
00:20:37,071 --> 00:20:38,360
[remote beeps]
496
00:20:43,400 --> 00:20:45,650
You might need to ask
some of the other kids for help.
497
00:20:45,651 --> 00:20:47,780
I'm not sure they'll want to.
498
00:20:47,781 --> 00:20:50,440
I don't think
they like me very much.
499
00:20:50,441 --> 00:20:52,280
I think you'd be surprised.
500
00:20:52,281 --> 00:20:55,400
["Just You" playing]
501
00:20:55,401 --> 00:20:58,990
? You think the key
To makin' friends ?
502
00:20:58,991 --> 00:21:01,490
? Is handing out your stuff ?
503
00:21:01,491 --> 00:21:03,820
[duck quacks]
504
00:21:03,821 --> 00:21:06,990
? But you are more
Than what you give ?
505
00:21:06,991 --> 00:21:11,570
? And that's more than enough ?
506
00:21:11,571 --> 00:21:13,940
? You don't need cones ?
507
00:21:13,941 --> 00:21:16,150
? You don't need treats ?
508
00:21:16,151 --> 00:21:19,110
? To hand out to the folks
You meet ?
509
00:21:20,280 --> 00:21:22,110
? Your heart, your smile ?
510
00:21:22,111 --> 00:21:24,530
? Your rhyming style ?
511
00:21:24,531 --> 00:21:27,940
? Is why we go the extra mile ?
512
00:21:27,941 --> 00:21:31,070
? That's what makes us
Fond of you ?
513
00:21:31,071 --> 00:21:33,190
? That's all it takes
Just you ?
514
00:21:33,191 --> 00:21:35,280
I'm not so sure about that.
515
00:21:35,281 --> 00:21:36,940
Well, I'm your friend,
516
00:21:36,941 --> 00:21:39,190
and I didn't have any ice cream.
517
00:21:46,780 --> 00:21:48,570
Can you help us?
518
00:21:48,571 --> 00:21:50,280
-Of course!
-Anything for Ingrid!
519
00:21:50,281 --> 00:21:51,860
[kid] Let's do it!
520
00:21:51,861 --> 00:21:55,360
? No need to give us anything ?
521
00:21:55,361 --> 00:22:00,280
? We want to help you out ?
522
00:22:00,281 --> 00:22:03,650
? Because you're funny
Bright, and kind ?
523
00:22:03,651 --> 00:22:08,230
? Of that, there is no doubt ?
524
00:22:08,231 --> 00:22:10,490
? You don't need cones ?
525
00:22:10,491 --> 00:22:12,570
? You don't need treats ?
526
00:22:12,571 --> 00:22:16,730
? To hand out
To the folks you meet ?
527
00:22:16,731 --> 00:22:18,900
? Your heart, your smile ?
528
00:22:18,901 --> 00:22:20,900
? Your rhyming style ?
529
00:22:20,901 --> 00:22:24,320
? Is why we go the extra mile ?
530
00:22:24,321 --> 00:22:28,440
? That's what makes us
Fond of you ?
531
00:22:28,441 --> 00:22:32,070
? That's what
Makes us friends, it's true ?
532
00:22:32,071 --> 00:22:33,610
? That's all it takes
Just you ?
533
00:22:35,900 --> 00:22:40,110
? That's all it takes
Just you ?
534
00:22:40,111 --> 00:22:41,900
? That's all it takes
Just you! ?
535
00:22:43,190 --> 00:22:44,940
You saved me!
536
00:22:44,941 --> 00:22:46,860
-Of course we did!
-You're the best!
537
00:22:46,861 --> 00:22:49,570
I didn't need to give them
anything after all.
538
00:22:49,571 --> 00:22:51,150
Ingrid, wanna play with us?
539
00:22:52,490 --> 00:22:53,940
Tag, you're it!
540
00:22:55,650 --> 00:22:57,150
[mellow theme playing]
541
00:23:02,690 --> 00:23:04,570
[closing theme playing]
542
00:23:04,620 --> 00:23:09,170
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.