All language subtitles for Firebuds s02e05e06 Mayhem at the Museum.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,400 --> 00:00:05,770 ? Firebuds, let's roll! ? 2 00:00:05,771 --> 00:00:07,110 ? If you need a helping hand ? 3 00:00:07,111 --> 00:00:08,980 ? Or need a helping wheel ? 4 00:00:08,981 --> 00:00:10,650 ? The Firebuds Are here for you ? 5 00:00:10,651 --> 00:00:12,400 ? Just listen To our siren squeal ? 6 00:00:12,401 --> 00:00:14,110 ? On your block Or on the town ? 7 00:00:14,111 --> 00:00:15,980 ? There's nothin' we won't do ? 8 00:00:15,981 --> 00:00:17,820 ? To help our friends And neighbors out ? 9 00:00:17,821 --> 00:00:19,530 ? We're coming through Our rescue crew! ? 10 00:00:19,531 --> 00:00:21,570 ? Let's roll Let's roll, Firebuds ? 11 00:00:21,571 --> 00:00:23,320 ? We're grabbing our gear We're hitting the road ? 12 00:00:23,321 --> 00:00:25,400 ? Let's roll Let's roll, Firebuds ? 13 00:00:25,401 --> 00:00:26,900 ? We're saving the day We're crackin' the code ? 14 00:00:26,901 --> 00:00:28,770 ? If someone gets into a fix ? 15 00:00:28,771 --> 00:00:30,570 ? That's when We get into the mix ? 16 00:00:30,571 --> 00:00:32,480 ? Let's roll Let's roll, Firebuds ? 17 00:00:32,481 --> 00:00:34,320 ? Firebuds, let's roll! ? 18 00:00:34,321 --> 00:00:36,190 ? Bo and Flash Jayden and Piston ? 19 00:00:36,191 --> 00:00:38,070 ? Violet, Axl Yeah, that's our team! ? 20 00:00:38,071 --> 00:00:39,860 ? We're best Firebuds forever ? 21 00:00:39,861 --> 00:00:41,980 ? Here we come And here's our theme ? 22 00:00:41,981 --> 00:00:44,030 ? Let's roll Let's roll, Firebuds ? 23 00:00:44,031 --> 00:00:45,730 ? We're grabbing our gear We're hitting the road ? 24 00:00:45,731 --> 00:00:47,730 ? Let's roll Let's roll, Firebuds ? 25 00:00:47,731 --> 00:00:49,530 ? We're saving the day We're crackin' the code ? 26 00:00:49,531 --> 00:00:51,270 ? When trouble comes Around the bend ? 27 00:00:51,271 --> 00:00:53,070 ? Try us, you know You can depend ? 28 00:00:53,071 --> 00:00:54,940 ? Let's roll Let's roll, Firebuds ? 29 00:00:54,941 --> 00:00:56,730 ? Firebuds, let's roll! ? 30 00:00:56,731 --> 00:00:58,440 ? Let's roll Let's roll, Firebuds ? 31 00:00:58,441 --> 00:00:59,770 ? Firebuds, let's roll! ? 32 00:01:03,770 --> 00:01:05,400 [Jayden] "Mayhem at the Museum." 33 00:01:06,440 --> 00:01:08,690 Welcome to an extra special sleepover 34 00:01:08,691 --> 00:01:10,650 at the science museum, friends. 35 00:01:10,651 --> 00:01:14,230 We are going to have a "T-rexcellent" time... 36 00:01:17,030 --> 00:01:19,030 because there's a T-Rex robot 37 00:01:19,031 --> 00:01:21,440 and we're going to have an excellent time. 38 00:01:25,530 --> 00:01:28,230 [all] Ooh! Wow. 39 00:01:28,231 --> 00:01:31,400 It's both prehistoric and futuristic. 40 00:01:31,401 --> 00:01:34,650 Man, science museums are the best. 41 00:01:34,651 --> 00:01:35,980 [camera shutter clicks] 42 00:01:37,570 --> 00:01:38,860 Oh, look. 43 00:01:39,530 --> 00:01:40,770 There's a meteorite exhibit. 44 00:01:40,771 --> 00:01:42,730 Indeed. 45 00:01:42,731 --> 00:01:45,230 A gorgeous rock from outer space that fell to Earth 46 00:01:45,231 --> 00:01:47,730 is on display in this very museum. 47 00:01:47,731 --> 00:01:50,030 -Sweet. -Agreed. 48 00:01:50,031 --> 00:01:52,980 I like to say meteorites are out of this world... 49 00:01:52,981 --> 00:01:54,110 -Huh? -Huh? 50 00:01:55,400 --> 00:01:57,150 ...because they come from outer space? 51 00:01:58,150 --> 00:02:00,690 [clears throat] Anyhoo, feel free to explore the museum 52 00:02:00,691 --> 00:02:02,270 and have a look around. 53 00:02:02,940 --> 00:02:04,440 -Awesome sauce. -Can't wait. 54 00:02:04,441 --> 00:02:07,070 Oh, "out of this world." I just got it. 55 00:02:09,690 --> 00:02:11,360 Check out this exhibit. 56 00:02:11,361 --> 00:02:13,690 "Tools through the ages." 57 00:02:13,691 --> 00:02:15,610 Best day of my life, right here. 58 00:02:15,611 --> 00:02:18,400 Wow! Look at that mountain climber. 59 00:02:18,401 --> 00:02:20,650 Climbing that mountain looks hard. 60 00:02:20,651 --> 00:02:24,270 Nah, it's easy 'cause he's got the perfect tool for the job: 61 00:02:24,271 --> 00:02:26,110 that super-strong rope. 62 00:02:26,111 --> 00:02:28,820 Sure, but it's not just about his tools. 63 00:02:28,821 --> 00:02:32,230 He has to be skillful and brave to do something like that. 64 00:02:32,231 --> 00:02:34,230 He could be the bravest person in the world, 65 00:02:34,231 --> 00:02:36,360 but he's not getting up that mountain without a rope. 66 00:02:36,361 --> 00:02:38,190 Tools are where it's at. 67 00:02:38,191 --> 00:02:40,900 Uh, am I the only one who remembers there's an actual, 68 00:02:40,901 --> 00:02:42,820 real-life meteorite over there? 69 00:02:42,821 --> 00:02:45,150 -Oh, yeah. -What are we waiting for? 70 00:02:45,151 --> 00:02:46,820 Bring on the space rock. 71 00:02:48,980 --> 00:02:50,190 [all gasp] 72 00:02:50,980 --> 00:02:53,730 Wiley Riley? What are you doing here? 73 00:02:53,731 --> 00:02:56,440 Isn't it obvious? Stealing the meteorite. 74 00:02:56,441 --> 00:02:59,650 Well, sure, but we're not gonna let you get away with it. 75 00:03:03,190 --> 00:03:04,530 [tires squeal] 76 00:03:06,570 --> 00:03:07,570 [engine growls] 77 00:03:10,230 --> 00:03:14,030 Hmm. Well, my new crew isn't going to let you stop us. 78 00:03:14,031 --> 00:03:15,730 "Our" new crew? 79 00:03:15,731 --> 00:03:17,570 Sure, Gauge. 80 00:03:17,571 --> 00:03:20,440 Come on out and introduce yourselves, Wild Wheels. 81 00:03:20,441 --> 00:03:21,570 [engines revving] 82 00:03:22,730 --> 00:03:23,860 [gasps] 83 00:03:26,570 --> 00:03:28,320 Meet Claire and Cruiser. 84 00:03:28,321 --> 00:03:29,690 [engines revving] 85 00:03:29,691 --> 00:03:31,150 And Heat and Harley. 86 00:03:31,151 --> 00:03:32,230 [engines revving] 87 00:03:33,150 --> 00:03:35,440 Meet my J-Hook. 88 00:03:35,441 --> 00:03:36,570 [gasps] 89 00:03:37,440 --> 00:03:39,650 Consider yourself stopped. 90 00:03:39,651 --> 00:03:42,400 Wild Wheels, get that back. 91 00:03:42,401 --> 00:03:43,690 -[engines rev] -[tires squeal] 92 00:03:45,480 --> 00:03:46,690 Ah! 93 00:03:51,230 --> 00:03:54,400 Wild Wheels? More like training wheels. 94 00:03:56,030 --> 00:03:57,230 -[engine revs] -[tires squeal] 95 00:04:05,110 --> 00:04:07,070 Okay, that was impressive. 96 00:04:07,071 --> 00:04:10,400 -Thanks. -Not you, them. 97 00:04:10,401 --> 00:04:13,270 Time to rock 'n' roll out of here. 98 00:04:13,271 --> 00:04:15,980 Wild Wheels, keep them busy for me. 99 00:04:15,981 --> 00:04:17,530 -Bo, watch out! -Ah! 100 00:04:19,480 --> 00:04:21,570 Whew. Thanks, Jayden. 101 00:04:24,400 --> 00:04:25,820 They're blocking us in! 102 00:04:25,821 --> 00:04:27,900 And Wiley's getting away! 103 00:04:27,901 --> 00:04:29,440 We'll see about that. 104 00:04:29,441 --> 00:04:31,110 P, give me the J-Wheels. 105 00:04:53,980 --> 00:04:56,610 Collapsible Trapsible for the win. 106 00:05:06,400 --> 00:05:08,270 Jayden, get the meteorite. 107 00:05:08,271 --> 00:05:10,030 Oh, I will. 108 00:05:10,031 --> 00:05:11,610 With a little help from the J-Catch. 109 00:05:15,360 --> 00:05:16,530 Whoa! 110 00:05:23,110 --> 00:05:24,650 I got it! 111 00:05:24,651 --> 00:05:26,400 Sweet catch. 112 00:05:26,401 --> 00:05:28,400 That was a nice little gadget. 113 00:05:28,401 --> 00:05:30,980 But I've got a fancy tool of my own. 114 00:05:30,981 --> 00:05:33,980 I call it the Sling Bot. 115 00:05:36,270 --> 00:05:37,530 [beeping] 116 00:05:43,940 --> 00:05:45,610 -[footsteps crashing] -[gasps] 117 00:05:47,230 --> 00:05:48,570 -[roars] -[Piston] Uh... 118 00:05:48,571 --> 00:05:49,820 why is the dinosaur robot 119 00:05:49,821 --> 00:05:51,030 looking at us? 120 00:05:51,031 --> 00:05:52,610 Because the Sling Bot controls 121 00:05:52,611 --> 00:05:54,610 any device it attaches to. 122 00:05:54,611 --> 00:05:59,320 Which means that T-Rex Bot is now my T-Rex Bot. 123 00:05:59,321 --> 00:06:00,820 [beeping] 124 00:06:00,821 --> 00:06:02,400 [roars] 125 00:06:04,980 --> 00:06:07,770 A T-rexcellent move, don't you think? 126 00:06:07,771 --> 00:06:09,980 Mr. Wexell told that joke better. 127 00:06:09,981 --> 00:06:11,530 But mine has a better punch line. 128 00:06:13,860 --> 00:06:16,030 The meteorite is mine. 129 00:06:16,031 --> 00:06:17,530 [remote beeping] 130 00:06:17,531 --> 00:06:18,730 [all] Whoa! 131 00:06:20,610 --> 00:06:21,480 [roars] 132 00:06:23,730 --> 00:06:26,320 Claire, go free Harley and Heat and meet me outside. 133 00:06:26,321 --> 00:06:27,530 [engine revs] 134 00:06:32,980 --> 00:06:35,400 We can't let Wiley escape with that meteorite. 135 00:06:35,401 --> 00:06:37,070 My J-Merang can take care of her 136 00:06:37,071 --> 00:06:38,860 if y'all distract the T-Rex Bot. 137 00:06:38,861 --> 00:06:42,190 We're on it. Come and get us, T-Rex Bot. 138 00:06:49,230 --> 00:06:50,610 [gasps] 139 00:06:50,611 --> 00:06:51,900 Whoa! 140 00:06:54,690 --> 00:06:57,270 Ugh! There's got to be another exit somewhere. 141 00:06:57,271 --> 00:06:58,270 Come on, Gauge. 142 00:06:58,271 --> 00:06:59,860 [tires squeal] 143 00:07:09,440 --> 00:07:10,530 [gasps] 144 00:07:12,730 --> 00:07:14,400 [engine revving] 145 00:07:14,401 --> 00:07:16,400 Nice gadget, Jayden. 146 00:07:22,110 --> 00:07:24,110 Hey. That's my J-Merang! 147 00:07:24,111 --> 00:07:26,110 Not anymore. 148 00:07:26,111 --> 00:07:27,900 And I think I'll use it to get the rest of your tools. 149 00:07:29,610 --> 00:07:30,900 [grunts] 150 00:07:34,610 --> 00:07:36,480 It's a perfect fit. 151 00:07:36,481 --> 00:07:37,900 My utility belt! 152 00:07:40,150 --> 00:07:41,690 [roars] 153 00:07:44,770 --> 00:07:46,360 Jayden, are you okay? 154 00:07:46,361 --> 00:07:47,860 She's got all my tools. 155 00:07:49,860 --> 00:07:51,610 Let's see what this one does. 156 00:07:52,820 --> 00:07:55,320 -Ah! -Look out! 157 00:07:55,321 --> 00:07:56,770 We've been J-Netted. 158 00:07:56,771 --> 00:07:58,190 As for you, Jayden... 159 00:08:01,110 --> 00:08:02,650 [beeps] 160 00:08:02,651 --> 00:08:03,570 Uh-oh. 161 00:08:05,150 --> 00:08:06,320 Whoa! 162 00:08:06,321 --> 00:08:07,730 Whoa! 163 00:08:13,730 --> 00:08:15,730 [laughs] These rocket wheels are fun. 164 00:08:15,731 --> 00:08:17,980 Ooh, let's see how high you can go. 165 00:08:17,981 --> 00:08:19,610 -[remote beeping] -Whoa! 166 00:08:22,900 --> 00:08:24,480 No! 167 00:08:26,570 --> 00:08:29,860 Well, that takes care of that. Later, taters. 168 00:08:31,480 --> 00:08:32,690 [grunts] 169 00:08:32,691 --> 00:08:34,270 We gotta get out of here. 170 00:08:34,271 --> 00:08:35,860 And stop Wiley. 171 00:08:35,861 --> 00:08:37,690 Can you help us out, Jayden? 172 00:08:39,270 --> 00:08:42,730 What am I supposed to do? Wiley has all my tools. 173 00:08:42,731 --> 00:08:45,030 Jayden, your gadgets are great, 174 00:08:45,031 --> 00:08:47,150 but you don't need them to stop her. 175 00:08:47,151 --> 00:08:50,480 Are you kidding? I'm nothing without my tools. 176 00:08:50,481 --> 00:08:51,900 That's not true. 177 00:08:51,901 --> 00:08:54,110 Yeah. You're super brave. 178 00:08:54,111 --> 00:08:55,860 Like when you pushed me out of the way 179 00:08:55,861 --> 00:08:57,980 when Claire and Cruiser were driving straight at me. 180 00:08:57,981 --> 00:08:59,730 So unsafe. 181 00:08:59,731 --> 00:09:04,230 Okay, but how is being brave gonna stop Wiley? 182 00:09:04,231 --> 00:09:06,820 Well, you're also really smart. 183 00:09:06,821 --> 00:09:08,940 Anyone who can build all the stuff you build 184 00:09:08,941 --> 00:09:10,650 can solve any problem. 185 00:09:10,651 --> 00:09:12,570 And you also can't stand losing. 186 00:09:13,070 --> 00:09:14,610 You know that's right. 187 00:09:14,611 --> 00:09:16,900 Jayden, you have everything it takes 188 00:09:16,901 --> 00:09:19,690 to get that meteorite back just by being you. 189 00:09:20,860 --> 00:09:22,690 All right, let's get you out of there. 190 00:09:22,691 --> 00:09:24,570 We'll get ourselves out. 191 00:09:24,571 --> 00:09:26,400 You have to stop Wiley before she leaves the museum. 192 00:09:26,401 --> 00:09:27,570 Right. I'm on it. 193 00:09:31,030 --> 00:09:33,610 You're not leaving with that meteorite, Wiley. 194 00:09:33,611 --> 00:09:35,360 What are you gonna do about it? 195 00:09:35,361 --> 00:09:38,650 I've got all your tools and a giant T-Rex Bot. 196 00:09:38,651 --> 00:09:41,190 [beeps] 197 00:09:41,191 --> 00:09:42,730 [growls and roars] 198 00:09:45,320 --> 00:09:47,610 If I can get that Sling Bot off his head, 199 00:09:47,611 --> 00:09:49,650 she won't be able to control it. 200 00:09:50,400 --> 00:09:53,860 Hey, T-Rex Bot, bet you can't catch me. 201 00:09:53,861 --> 00:09:55,440 [roaring] 202 00:09:57,650 --> 00:09:59,110 [beeps] 203 00:09:59,690 --> 00:10:01,110 My Sling Bot. 204 00:10:01,111 --> 00:10:02,570 -[beeping winding down] -Whoa. 205 00:10:03,690 --> 00:10:05,190 Oh, yeah! 206 00:10:07,150 --> 00:10:09,190 [grunts] 207 00:10:09,191 --> 00:10:10,690 I'll take that meteorite now. 208 00:10:10,691 --> 00:10:12,360 Oh, I don't think so. 209 00:10:12,361 --> 00:10:14,150 You're still outnumbered. 210 00:10:14,151 --> 00:10:16,070 -[Jayden gasps] -[Bo] Count again, Wiley Riley. 211 00:10:17,860 --> 00:10:19,530 Let's roll, my buds. 212 00:10:19,531 --> 00:10:20,980 [engines revving] 213 00:10:20,981 --> 00:10:22,230 Oh, no, you don't. 214 00:10:33,480 --> 00:10:35,610 Take that, Wild Wheel. 215 00:10:36,030 --> 00:10:38,150 The exit's clear. Let's motor. 216 00:10:38,151 --> 00:10:39,650 Meteorite acquired. 217 00:10:39,651 --> 00:10:41,360 [gasps] Not for long. 218 00:10:42,940 --> 00:10:44,030 Ah! 219 00:10:45,650 --> 00:10:47,270 Give me a boost, P. 220 00:10:47,271 --> 00:10:49,360 Hey! 221 00:10:49,361 --> 00:10:51,400 No more Sling Bots for you, Wiley. 222 00:10:51,401 --> 00:10:53,230 What you gonna do now? 223 00:10:53,231 --> 00:10:55,150 Ugh. You haven't heard the last 224 00:10:55,151 --> 00:10:57,270 of Wiley Riley and the Wild Wheels. 225 00:10:57,271 --> 00:10:58,770 [tires squeal] 226 00:10:58,771 --> 00:11:01,610 That's okay, we'll clean up your mess. 227 00:11:01,611 --> 00:11:04,360 -Great work, Jayden. -You saved the meteorite. 228 00:11:04,361 --> 00:11:05,610 Without your tools. 229 00:11:05,611 --> 00:11:07,480 I did, didn't I? 230 00:11:07,481 --> 00:11:09,940 I'm gonna miss my utility belt, though. 231 00:11:09,941 --> 00:11:12,980 I may have taken it back from Wiley on her way out. 232 00:11:15,320 --> 00:11:16,610 You're the best, P. 233 00:11:17,150 --> 00:11:18,770 I do love this belt. 234 00:11:18,771 --> 00:11:21,190 But it's good to know I don't need it. 235 00:11:21,191 --> 00:11:23,770 Well, if there was something in there that could help 236 00:11:23,771 --> 00:11:26,440 clean this place up faster, I wouldn't say no. 237 00:11:26,441 --> 00:11:28,650 Are you kidding? This is the best part. 238 00:11:35,690 --> 00:11:37,820 -Good as new. -[Wexell] And those were only 239 00:11:37,821 --> 00:11:40,570 my top 17 most favorite exhibits. 240 00:11:40,571 --> 00:11:43,360 [gasps] Don't tell me you haven't even left this room. 241 00:11:43,361 --> 00:11:45,320 You missed out on all the excitement. 242 00:11:45,321 --> 00:11:47,150 -Well, actually-- -Now let's set up 243 00:11:47,151 --> 00:11:49,030 our sleeping bags by the T-Rex, 244 00:11:49,031 --> 00:11:52,570 and you'll be dino-snoring in no time. 245 00:11:52,571 --> 00:11:54,860 Ha! I get it, I get it! 246 00:11:54,861 --> 00:11:57,320 It's like "dinosaur," but with "snore." 247 00:11:57,321 --> 00:11:58,320 Yes! 248 00:12:02,900 --> 00:12:04,610 [Axl] "Wrong Way Rescue." 249 00:12:04,611 --> 00:12:06,650 All right, Buds, here's the mission: 250 00:12:06,651 --> 00:12:08,570 hide and seek. 251 00:12:08,571 --> 00:12:10,900 -Can't wait. -I believe it's Axl's turn to count. 252 00:12:10,901 --> 00:12:13,440 Okay, this is gonna be over quick. 253 00:12:13,441 --> 00:12:16,400 I can already picture all of your favorite hiding places. 254 00:12:18,030 --> 00:12:20,110 One... two... 255 00:12:20,111 --> 00:12:21,940 -Come on! -[overlapped chatter] 256 00:12:21,941 --> 00:12:24,030 ...three, four, 257 00:12:24,031 --> 00:12:26,190 -five, seven... -[siren blurts] 258 00:12:26,191 --> 00:12:28,030 You skipped "six." 259 00:12:28,031 --> 00:12:29,860 You have to count to 10 using all the numbers. 260 00:12:29,861 --> 00:12:31,360 Rules are rules. 261 00:12:31,361 --> 00:12:33,030 No problem. I'll start over. 262 00:12:33,031 --> 00:12:35,480 [sighs] One, two, 263 00:12:35,481 --> 00:12:38,400 three, four, six, seven-- 264 00:12:38,401 --> 00:12:40,730 -[alarm blaring] -Axl, you skipped "five." 265 00:12:40,731 --> 00:12:42,860 What's going on? We still playing or what? 266 00:12:42,861 --> 00:12:45,480 Affirmative. Axl was just having a little trouble counting. 267 00:12:45,481 --> 00:12:47,770 I know my numbers, okay? 268 00:12:47,771 --> 00:12:49,770 Of course you do. No one said you didn't. 269 00:12:49,771 --> 00:12:52,440 Anyway, I'm gonna be a super-fast ambulance 270 00:12:52,441 --> 00:12:55,690 when I grow up, driving folks to the hospital like whoosh! 271 00:12:55,691 --> 00:12:58,270 So when am I gonna need to count numbers? 272 00:12:58,271 --> 00:13:01,030 Then do you want to play tag instead? 273 00:13:01,031 --> 00:13:02,270 No numbers there. 274 00:13:02,271 --> 00:13:03,530 Yes. I'm it. 275 00:13:03,531 --> 00:13:04,980 -Run! -She's too fast! 276 00:13:04,981 --> 00:13:06,940 [alarm blaring] 277 00:13:09,980 --> 00:13:11,730 Firebuds Headquarters. 278 00:13:11,731 --> 00:13:14,070 Hi there. I really need some help. 279 00:13:14,071 --> 00:13:16,270 I'm stuck going backwards. 280 00:13:16,271 --> 00:13:18,270 Don't worry. You're gonna be okay. 281 00:13:18,271 --> 00:13:20,320 Can you back up against something soft 282 00:13:20,321 --> 00:13:21,530 so you can stop moving? 283 00:13:21,531 --> 00:13:23,360 Uh, I see some bushes. 284 00:13:23,361 --> 00:13:24,610 Perfect. 285 00:13:26,110 --> 00:13:28,820 -Whew! It worked. -Great. 286 00:13:28,821 --> 00:13:30,940 We'll come take you to the hospital to get fixed. 287 00:13:30,941 --> 00:13:32,610 We just need to know where you are. 288 00:13:33,610 --> 00:13:36,820 The address is 746 Sunroof Street. 289 00:13:36,821 --> 00:13:40,190 Okay, 746 Sunroof Street. We're on our way. 290 00:13:41,070 --> 00:13:43,530 Buds, huddle up. We got ourselves a rescue. 291 00:13:44,900 --> 00:13:47,400 A car is stuck in reverse on Sunroof Street. 292 00:13:47,401 --> 00:13:49,150 -Do you have the address? -Uh-huh. 293 00:13:49,151 --> 00:13:50,980 647 Sunroof Street. 294 00:13:50,981 --> 00:13:54,820 Wait. Uh, yeah, 647. 295 00:13:54,821 --> 00:13:56,570 -Are you sure? -Totally. 296 00:13:56,571 --> 00:13:59,360 467. Uh, no, I mean, 647. 297 00:13:59,361 --> 00:14:01,070 647, okay. 298 00:14:01,071 --> 00:14:02,650 Let's roll, Firebuds. 299 00:14:07,360 --> 00:14:08,860 Is this the place, Axl? 300 00:14:09,940 --> 00:14:11,770 I don't see anyone who needs help. 301 00:14:11,771 --> 00:14:13,610 Uh, no. 302 00:14:13,611 --> 00:14:16,440 I just needed to stop here for a quick charge. 303 00:14:16,441 --> 00:14:18,610 But you said 647. 304 00:14:18,611 --> 00:14:21,820 Did I? I meant 476. 305 00:14:23,190 --> 00:14:25,270 [robotic voice] You are already fully charged. 306 00:14:25,271 --> 00:14:27,820 Well, never hurts to make sure. Let's go. 307 00:14:27,821 --> 00:14:30,530 To the correct address, which I totally know. 308 00:14:30,531 --> 00:14:31,610 Follow me. 309 00:14:33,610 --> 00:14:35,610 [Bo] No one needs help here, either. 310 00:14:35,611 --> 00:14:37,650 Are you sure this is the right spot? 311 00:14:37,651 --> 00:14:41,270 The right spot for... buying a snack. 312 00:14:41,271 --> 00:14:43,900 In case the car who needs help is hungry. 313 00:14:43,901 --> 00:14:47,400 'Cause there's nothing worse than being injured and hungry. 314 00:14:47,401 --> 00:14:49,150 I know that's right. 315 00:14:49,151 --> 00:14:51,860 But didn't you say the address was 476? 316 00:14:51,861 --> 00:14:53,360 That's where we are now. 317 00:14:53,361 --> 00:14:55,940 476? Oh, I meant 674. 318 00:14:55,941 --> 00:14:57,270 This way. 319 00:14:58,820 --> 00:14:59,980 Okay... 320 00:15:01,530 --> 00:15:02,980 [wind gusting] 321 00:15:04,070 --> 00:15:06,230 This doesn't seem like the right place. 322 00:15:06,231 --> 00:15:09,360 Wait, that says 674. 323 00:15:09,361 --> 00:15:11,150 I said 467. 324 00:15:11,151 --> 00:15:14,650 No, I distinctly remember hearing you say 674. 325 00:15:14,651 --> 00:15:17,400 You must have distinctly heard wrong. [chuckles] 326 00:15:17,401 --> 00:15:20,610 Axl, are you having trouble remembering the right number? 327 00:15:20,611 --> 00:15:23,900 Nope. 467 Sunroof Street is the place. 328 00:15:23,901 --> 00:15:25,980 I'm certain of it. 329 00:15:25,981 --> 00:15:29,440 Red leather, yellow leather, red leather, yellow leather. 330 00:15:29,441 --> 00:15:32,190 Macarly Carkin! Why are you painting yourself 331 00:15:32,191 --> 00:15:33,900 to look like you got in an accident? 332 00:15:33,901 --> 00:15:36,400 I already told you, Mother. 333 00:15:36,401 --> 00:15:40,320 Today is the first performance of my play, The Hospital. 334 00:15:40,321 --> 00:15:42,770 And I am preparing to astound the audience 335 00:15:42,771 --> 00:15:46,360 with my acting skills as "Injured Car Number 2." 336 00:15:46,361 --> 00:15:48,480 -[knock on door] -Are you expecting someone? 337 00:15:48,481 --> 00:15:50,110 There you are. 338 00:15:50,111 --> 00:15:51,400 We're here to take you to the hospital. 339 00:15:51,401 --> 00:15:52,980 Did you hear that, Mother? 340 00:15:52,981 --> 00:15:56,030 They came to personally bring me to the hospital. 341 00:15:56,031 --> 00:15:58,570 I told you 467 was the right number. 342 00:15:58,571 --> 00:16:01,150 Here's a booster shake. I thought you might be hungry. 343 00:16:01,151 --> 00:16:04,150 Wow, you really know how to treat your actors. 344 00:16:04,151 --> 00:16:05,820 We sure do. 345 00:16:08,320 --> 00:16:10,320 Uh, Axl? 346 00:16:10,321 --> 00:16:12,860 I thought you said the car who called you was stuck in reverse? 347 00:16:12,861 --> 00:16:16,030 Maybe he got unstuck but banged himself up. 348 00:16:16,031 --> 00:16:19,650 I mean, look at him, he clearly needs to the go to the hospital. 349 00:16:19,651 --> 00:16:21,440 He's all hooked up and ready to go. 350 00:16:21,441 --> 00:16:23,940 Ooh, I know a shortcut. We can take the street 351 00:16:23,941 --> 00:16:26,570 with the big crooked tree by the factory. 352 00:16:26,571 --> 00:16:28,690 Red leather, yellow leather. Red leather, yellow leather. 353 00:16:31,150 --> 00:16:33,690 What's taking them so long? 354 00:16:33,691 --> 00:16:35,940 Okay, remember what Mom said, 355 00:16:35,941 --> 00:16:37,860 "You've got to practice being patient, Rivet." 356 00:16:39,320 --> 00:16:41,030 Okay, that didn't work. 357 00:16:41,031 --> 00:16:43,150 I'll just have to drive myself to the hospital. 358 00:16:43,151 --> 00:16:44,480 How hard could it be? 359 00:16:44,481 --> 00:16:45,900 [engine revs] 360 00:16:45,901 --> 00:16:47,360 Whoa! 361 00:16:47,361 --> 00:16:48,770 [quacking] 362 00:16:51,610 --> 00:16:54,230 Wait! That's the hospital. 363 00:16:54,231 --> 00:16:55,730 [ice-cream truck jingle playing] 364 00:16:55,731 --> 00:16:57,610 What did you say? 365 00:16:57,611 --> 00:16:59,230 -We just passed the hospital! -[truck horn blares] 366 00:17:00,570 --> 00:17:03,070 -One more time? -We need to turn around! 367 00:17:03,071 --> 00:17:04,190 [power tool whirring] 368 00:17:06,900 --> 00:17:08,770 No! This is the shortcut. 369 00:17:08,771 --> 00:17:11,150 Look there's the tree with the crooked branch. 370 00:17:11,151 --> 00:17:13,110 We'll be at the hospital before you know it. 371 00:17:16,190 --> 00:17:17,650 Here we are. 372 00:17:17,651 --> 00:17:19,320 Why did you bring me to the hospital? 373 00:17:19,321 --> 00:17:21,690 -Because you're all banged up. -No, I'm not. 374 00:17:21,691 --> 00:17:24,900 This is paint. I'm acting in a play called The Hospital. 375 00:17:24,901 --> 00:17:27,190 I needed to go to the theater. 376 00:17:27,191 --> 00:17:29,440 So you're not the car who called us asking for help? 377 00:17:29,441 --> 00:17:31,860 No. And now I'm late. 378 00:17:31,861 --> 00:17:37,150 What will my fans do if they don't see Injured Car Number 2? 379 00:17:40,110 --> 00:17:41,770 We must have had the wrong address after all. 380 00:17:41,771 --> 00:17:43,230 Axl... 381 00:17:43,940 --> 00:17:46,610 I'm sorry. I thought I had the right one. 382 00:17:46,611 --> 00:17:47,980 Is everything all right? 383 00:17:47,981 --> 00:17:49,650 No, Dr. Portia. 384 00:17:49,651 --> 00:17:51,400 Everything is not all right. 385 00:17:52,650 --> 00:17:54,440 Whoa! 386 00:17:57,190 --> 00:17:58,650 Uh-oh. 387 00:17:58,651 --> 00:18:01,110 ? Pizza here, pizza there ? 388 00:18:01,111 --> 00:18:03,570 ? Delivering pizzas everywhere ? 389 00:18:03,571 --> 00:18:04,730 [humming] 390 00:18:04,731 --> 00:18:07,320 Wait, wait! Wait! 391 00:18:08,650 --> 00:18:10,730 -? Pizza, pizza Here they come ? -[sighs] 392 00:18:10,731 --> 00:18:12,980 [humming continues] 393 00:18:12,981 --> 00:18:15,360 -[ringing] -Someone's calling our HQ. 394 00:18:15,361 --> 00:18:17,190 Good thing I can answer it on my J-Pad. 395 00:18:18,320 --> 00:18:20,570 [Rivet] It's Rivet again. I called for help earlier? 396 00:18:20,571 --> 00:18:22,190 I still need help. 397 00:18:22,191 --> 00:18:24,070 I accidentally backed into another car, 398 00:18:24,071 --> 00:18:26,270 and he's pulling me all over the place. 399 00:18:26,271 --> 00:18:28,650 -All right, uh, tell us where you are. -Okay. 400 00:18:28,651 --> 00:18:33,860 I'm passing 845 Sunroof Street, now 847, now 852. 401 00:18:33,861 --> 00:18:36,860 Oh, we just turned onto a new street. 402 00:18:36,861 --> 00:18:39,480 -Now it's 224 Accelerator Avenue... -[gasps] 403 00:18:39,481 --> 00:18:41,730 232, 236. 404 00:18:41,731 --> 00:18:43,570 I know that area. Let's roll. 405 00:18:43,571 --> 00:18:45,070 [alarm blaring] 406 00:18:46,860 --> 00:18:48,650 Axl, what's wrong? 407 00:18:48,651 --> 00:18:51,820 [sighs] I shouldn't go out there. 408 00:18:51,821 --> 00:18:53,730 I can't be a rescuer anymore. 409 00:18:53,731 --> 00:18:55,570 What do you mean? Why not? 410 00:18:55,571 --> 00:18:57,860 Well, I messed up the address where Rivet was, 411 00:18:57,861 --> 00:18:59,820 and I can't even count right. 412 00:18:59,821 --> 00:19:02,070 Why can't I count right? 413 00:19:02,071 --> 00:19:05,940 It sounds like you have something called dyscalculia. 414 00:19:05,941 --> 00:19:09,230 It means your mind sometimes mixes up numbers. 415 00:19:09,231 --> 00:19:11,570 It's okay. I actually have it too. 416 00:19:11,571 --> 00:19:13,270 And you can still be a doctor? 417 00:19:13,271 --> 00:19:14,940 Absolutely. 418 00:19:14,941 --> 00:19:17,230 Having this disability helped me discover 419 00:19:17,231 --> 00:19:19,530 that I had an even greater strength. 420 00:19:19,531 --> 00:19:21,980 -How? -Well, I'll tell you. 421 00:19:25,110 --> 00:19:27,230 ? Numbers once Were hard for me ? 422 00:19:27,231 --> 00:19:29,650 ? What comes first Four or three? ? 423 00:19:29,651 --> 00:19:32,070 ? I thought it might Get in the way ? 424 00:19:32,071 --> 00:19:34,570 ? Of who I would become Someday ? 425 00:19:34,571 --> 00:19:37,070 ? But counting on my fingers ? 426 00:19:37,071 --> 00:19:39,530 ? Showed me that my hands Were stable ? 427 00:19:39,531 --> 00:19:41,190 ? Which meant I could be a surgeon ? 428 00:19:41,191 --> 00:19:44,360 ? At an operating table ? 429 00:19:44,361 --> 00:19:47,980 ? When things are easier For other kids and cars ? 430 00:19:49,610 --> 00:19:52,650 ? That might make you think That you will not go far ? 431 00:19:54,270 --> 00:19:58,480 ? But each of us has Something special we can do ? 432 00:19:58,481 --> 00:20:00,820 ? You just need to find ? 433 00:20:00,821 --> 00:20:04,360 ? The hidden gift in you ? 434 00:20:04,361 --> 00:20:07,480 Axl, you're really good at remembering things you see. 435 00:20:07,481 --> 00:20:10,360 Like everyone's hiding places during hide-and-seek. 436 00:20:10,361 --> 00:20:12,980 And the shortcut to the hospital with the crooked tree. 437 00:20:12,981 --> 00:20:15,110 Exactly. You see a place once 438 00:20:15,111 --> 00:20:17,480 and you remember exactly where it is. 439 00:20:17,481 --> 00:20:20,530 It sounds like you've found your hidden gift. 440 00:20:20,531 --> 00:20:24,400 ? When things are easier For other kids and cars ? 441 00:20:24,401 --> 00:20:26,820 ? That might make you think ? 442 00:20:26,821 --> 00:20:28,940 ? That you will not go far ? 443 00:20:30,360 --> 00:20:34,530 ? But each of us has Something special we can do ? 444 00:20:34,531 --> 00:20:36,860 ? You just need to find ? 445 00:20:36,861 --> 00:20:39,690 ? The hidden gift in you ? 446 00:20:40,980 --> 00:20:43,860 ? Yeah, look closely And you'll find ? 447 00:20:43,861 --> 00:20:47,150 ? The hidden gift in you ? 448 00:20:49,980 --> 00:20:51,730 [Jayden over radio] Axl, Violet. 449 00:20:51,731 --> 00:20:53,940 Rivet is somewhere with no addresses now. 450 00:20:53,941 --> 00:20:57,270 He said he passed a big shrub that looks like a moose. 451 00:20:57,271 --> 00:21:00,820 A shrub that looks like a moose? I know exactly where that is. 452 00:21:00,821 --> 00:21:03,400 Buds, meet us on Hatchback Hill Highway. 453 00:21:03,401 --> 00:21:04,860 Thanks, Dr. Portia. 454 00:21:07,570 --> 00:21:08,650 Hmm. 455 00:21:09,570 --> 00:21:11,770 Hey, what are you doing back there? 456 00:21:11,771 --> 00:21:12,900 I'm stuck! 457 00:21:12,901 --> 00:21:14,030 [Pizza Car] No worries. 458 00:21:14,031 --> 00:21:15,270 I'll get you loose. 459 00:21:15,271 --> 00:21:17,110 -Whoa! -Whoa! 460 00:21:18,980 --> 00:21:20,230 Help! 461 00:21:20,231 --> 00:21:21,770 [Pizza Car] Help! 462 00:21:25,270 --> 00:21:26,980 Oh, thanks, kids. 463 00:21:26,981 --> 00:21:28,900 That must have been Rivet. We'll go save him. 464 00:21:28,901 --> 00:21:30,480 Here, you can talk to him on this. 465 00:21:32,440 --> 00:21:34,190 Uh-oh. Violet, look. 466 00:21:36,690 --> 00:21:39,070 Rivet, we need to know which way you went. 467 00:21:39,071 --> 00:21:40,570 I don't remember! 468 00:21:40,571 --> 00:21:42,030 Well, what do you see around you? 469 00:21:42,031 --> 00:21:43,690 Everything's going so fast. 470 00:21:43,691 --> 00:21:45,900 Tree, tree, tree. Oh! 471 00:21:45,901 --> 00:21:48,530 A rock that looks like a car blowing a bubble. 472 00:21:48,531 --> 00:21:50,230 I know the bubble gum car rock. 473 00:21:50,231 --> 00:21:52,820 -We'll be right there. -[siren blaring] 474 00:21:52,821 --> 00:21:56,230 Wow, it really does look like a car blowing a bubble. 475 00:22:01,030 --> 00:22:02,070 Grab my hands. 476 00:22:03,570 --> 00:22:04,690 Whoa! 477 00:22:04,691 --> 00:22:05,980 [tires screech] 478 00:22:05,981 --> 00:22:06,940 Whoa! 479 00:22:08,610 --> 00:22:11,070 Whew! Thank you for rescuing me. 480 00:22:11,071 --> 00:22:12,860 Way to save the day, vroomie. 481 00:22:15,770 --> 00:22:19,190 Rivet is going to be just fine. He'll be out in a moment. 482 00:22:19,191 --> 00:22:21,110 Oh, thank hoodness. 483 00:22:21,111 --> 00:22:24,110 Axl, that was amazing how you knew where Rivet was. 484 00:22:24,111 --> 00:22:26,030 Well, it turns out I have a great memory 485 00:22:26,031 --> 00:22:27,650 for where things are, 486 00:22:27,651 --> 00:22:30,480 which is good because I have dyscalculia. 487 00:22:30,481 --> 00:22:32,110 What's that? 488 00:22:32,111 --> 00:22:34,320 It means I mix up numbers. 489 00:22:34,321 --> 00:22:36,480 But I make up for it by remembering places 490 00:22:36,481 --> 00:22:38,190 by how they look. 491 00:22:38,191 --> 00:22:40,230 -That's what's up. -[Rivet] Hey, Firebuds. 492 00:22:40,231 --> 00:22:43,110 I'm all fixed up, thanks to you. 493 00:22:43,111 --> 00:22:44,770 Nice! 494 00:22:44,771 --> 00:22:45,900 We should all do something to celebrate. 495 00:22:45,901 --> 00:22:48,530 Hmm. Maybe we should check out 496 00:22:48,531 --> 00:22:50,530 the other hospital. 497 00:22:50,531 --> 00:22:53,770 And who will be our new hospital's first patient? 498 00:22:53,771 --> 00:22:55,730 I will. 499 00:22:55,731 --> 00:22:57,440 [audience cheering and applause] 500 00:23:02,730 --> 00:23:04,610 [closing theme playing] 501 00:23:06,150 --> 00:23:07,900 [sirens blaring] 502 00:23:07,950 --> 00:23:12,500 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.