All language subtitles for Firebuds s02e01e02 Hello HL Whats Up.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,400 --> 00:00:05,730 ? Firebuds, let's roll! ? 2 00:00:05,731 --> 00:00:07,110 ? If you need a helping hand ? 3 00:00:07,111 --> 00:00:08,980 ? Or need a helping wheel ? 4 00:00:08,981 --> 00:00:10,650 ? The Firebuds Are here for you ? 5 00:00:10,651 --> 00:00:12,400 ? Just listen To our siren squeal ? 6 00:00:12,401 --> 00:00:14,230 ? On your block Or on the town ? 7 00:00:14,231 --> 00:00:16,190 ? There's nothin' We won't do ? 8 00:00:16,191 --> 00:00:17,860 ? To help our friends And neighbors out ? 9 00:00:17,861 --> 00:00:19,400 ? We're coming through Our rescue crew! ? 10 00:00:19,401 --> 00:00:21,480 ? Let's roll Let's roll, Firebuds ? 11 00:00:21,481 --> 00:00:23,320 ? We're grabbing our gear We're hitting the road ? 12 00:00:23,321 --> 00:00:25,320 ? Let's roll Let's roll, Firebuds ? 13 00:00:25,321 --> 00:00:26,900 ? We're saving the day We're crackin' the code ? 14 00:00:26,901 --> 00:00:28,770 ? If someone gets into a fix ? 15 00:00:28,771 --> 00:00:30,570 ? That's when We get into the mix ? 16 00:00:30,571 --> 00:00:32,480 ? Let's roll Let's roll, Firebuds ? 17 00:00:32,481 --> 00:00:34,320 ? Firebuds, let's roll! ? 18 00:00:34,321 --> 00:00:36,030 ? Bo and Flash Jayden and Piston ? 19 00:00:36,031 --> 00:00:37,980 ? Violet, Axl Yeah, that's our team! ? 20 00:00:37,981 --> 00:00:39,770 ? We're best Firebuds forever ? 21 00:00:39,771 --> 00:00:41,980 ? Here we come And here's our theme ? 22 00:00:41,981 --> 00:00:44,030 ? Let's roll Let's roll, Firebuds ? 23 00:00:44,031 --> 00:00:45,440 ? We're grabbing our gear We're hitting the road ? 24 00:00:45,441 --> 00:00:47,480 ? Let's roll Let's roll, Firebuds ? 25 00:00:47,481 --> 00:00:49,400 ? We're saving the day We're crackin' the code ? 26 00:00:49,401 --> 00:00:51,270 ? When trouble comes Around the bend ? 27 00:00:51,271 --> 00:00:53,070 ? On us, you know you can depend ? 28 00:00:53,071 --> 00:00:54,940 ? Let's roll Let's roll, Firebuds ? 29 00:00:54,941 --> 00:00:56,770 ? Firebuds, let's roll! ? 30 00:00:56,771 --> 00:00:58,440 ? Let's roll Let's roll, Firebuds ? 31 00:00:58,441 --> 00:00:59,770 ? Firebuds, let's roll! ? 32 00:01:01,980 --> 00:01:03,860 [Bo] Hello, Halo! 33 00:01:03,861 --> 00:01:05,570 Rescue drill time: it's up to us 34 00:01:05,571 --> 00:01:07,400 to save all the unicorns. 35 00:01:07,401 --> 00:01:08,730 We won't let them down. 36 00:01:08,731 --> 00:01:10,270 Unless they're up high, then we'll have 37 00:01:10,271 --> 00:01:11,530 to let them down safely. 38 00:01:11,531 --> 00:01:12,440 There's one. 39 00:01:14,440 --> 00:01:15,820 -Hurry, Axl! -On it! 40 00:01:18,940 --> 00:01:20,900 [Violet grunts] 41 00:01:20,901 --> 00:01:22,530 Way to save the day! 42 00:01:22,531 --> 00:01:24,070 There's one stuck in the crook of the tree. 43 00:01:25,940 --> 00:01:27,690 But how could we reach it? 44 00:01:27,691 --> 00:01:29,400 Leave that to the J-Drone. 45 00:01:39,570 --> 00:01:43,530 Hmm... Oh! I see one way up high. 46 00:01:43,531 --> 00:01:45,650 Good thing "way up high" is our specialty. 47 00:01:45,651 --> 00:01:46,980 [grunting] 48 00:01:48,610 --> 00:01:49,730 -[wind howling] -[gasps] 49 00:01:52,320 --> 00:01:53,320 Need a hand with that? 50 00:01:55,440 --> 00:01:56,440 Huh? 51 00:01:59,980 --> 00:02:01,030 -[Piston] Whoa! -[Violet] Sweet! 52 00:02:01,031 --> 00:02:02,820 [Axl] Who is that? 53 00:02:12,110 --> 00:02:13,150 Here's your unicorn. 54 00:02:13,151 --> 00:02:14,610 [toy squeaks] 55 00:02:14,611 --> 00:02:16,110 Mr. Sprinkles says 56 00:02:16,111 --> 00:02:17,440 thanks for rescuing him 57 00:02:17,441 --> 00:02:19,610 in like, the most amazing way ever. 58 00:02:19,611 --> 00:02:21,360 [in puppet voice] It was awesome sauce! 59 00:02:21,361 --> 00:02:22,820 Sure thing. I'm Halo, 60 00:02:22,821 --> 00:02:24,860 and this is my vroom-mate, Cory. 61 00:02:24,861 --> 00:02:26,610 Super-cool to meet you all. 62 00:02:26,611 --> 00:02:28,610 Same here. I'm Flash, 63 00:02:28,611 --> 00:02:32,030 and this is Bo, Violet, Axl, Jayden and Piston. 64 00:02:32,031 --> 00:02:33,940 We're the Firebuds. 65 00:02:33,941 --> 00:02:36,360 So, are you just passing through town? 66 00:02:36,361 --> 00:02:38,190 Naw, we just moved here. 67 00:02:38,191 --> 00:02:39,650 We've been flying around 68 00:02:39,651 --> 00:02:40,940 and introducing ourselves to everyone. 69 00:02:42,150 --> 00:02:44,610 What up, Gearbox Grove? 70 00:02:44,611 --> 00:02:47,360 Whoa, you have a built-in loudspeaker? 71 00:02:47,361 --> 00:02:49,820 It's like Bo's megaphone, only louder. 72 00:02:50,650 --> 00:02:51,770 [gasps] 73 00:02:51,771 --> 00:02:53,610 Oh, well, 74 00:02:53,611 --> 00:02:56,360 we were just in the middle of our rescue drills, 75 00:02:56,361 --> 00:02:58,650 so we should probably get back to it. Heh. 76 00:02:58,651 --> 00:03:00,730 Ah! You do rescue drills? 77 00:03:00,731 --> 00:03:02,730 Dude, I'd love to be a rescuer some day. 78 00:03:02,731 --> 00:03:04,070 Hmm... 79 00:03:04,071 --> 00:03:05,730 He also wants to be a doctor, 80 00:03:05,731 --> 00:03:08,480 a librarian, a master chef, a vet... 81 00:03:08,481 --> 00:03:09,860 He's got a list. 82 00:03:09,861 --> 00:03:12,230 Hey, I make lists too. 83 00:03:12,231 --> 00:03:14,770 Well, if you're into rescuing, why don't you join us? 84 00:03:14,771 --> 00:03:17,530 [gasps] No way. Really? 85 00:03:17,531 --> 00:03:19,940 I don't know if we'll be doing any more treetop rescues, 86 00:03:19,941 --> 00:03:22,070 but you can stick around if you want. 87 00:03:22,071 --> 00:03:24,030 Oh, we want, we want! 88 00:03:24,031 --> 00:03:25,320 So do we, so do we! 89 00:03:25,321 --> 00:03:27,150 Hmm... 90 00:03:27,151 --> 00:03:29,530 [over loudspeaker] Then let's roll, Firebuds! 91 00:03:29,531 --> 00:03:32,190 [Axl and Halo whooping] 92 00:03:32,191 --> 00:03:35,030 I'm the one who's supposed to say that. 93 00:03:35,031 --> 00:03:37,150 [Axl] We gotta save those unicorns! 94 00:03:41,570 --> 00:03:43,030 [helicopter whirring] 95 00:03:48,570 --> 00:03:50,320 We have to evacuate the unicorns 96 00:03:50,321 --> 00:03:52,230 before the floodwaters rise. 97 00:03:52,231 --> 00:03:54,690 -We need a plan... -[Halo] I got one. 98 00:03:54,691 --> 00:03:57,230 Cory and I'll swoop over and pick up the unicorns 99 00:03:57,231 --> 00:03:59,860 while Violet and Axl can get their medical supplies ready 100 00:03:59,861 --> 00:04:02,400 just in case there are any boo-boos to patch up. 101 00:04:02,401 --> 00:04:04,110 -[Violet] Perfect plan. -[Axl] So perfect. 102 00:04:09,440 --> 00:04:10,530 [toy squeaks] 103 00:04:13,150 --> 00:04:15,030 [Piston] Quick! We need to put out the fire. 104 00:04:15,031 --> 00:04:16,480 I'm on it. 105 00:04:20,070 --> 00:04:21,360 [Halo, over loudspeaker] Look out below! 106 00:04:24,860 --> 00:04:26,770 -[Axl] Epic. -[Jayden] Oh, yeah! 107 00:04:26,771 --> 00:04:30,360 I have never witnessed a fire doused so quickly. 108 00:04:30,361 --> 00:04:31,730 Mission accomplished, vroomie. 109 00:04:31,731 --> 00:04:32,860 You know it! 110 00:04:36,530 --> 00:04:37,480 [groans] 111 00:04:40,400 --> 00:04:42,570 Great job on the rescue drills, Halo. 112 00:04:42,571 --> 00:04:43,690 Do you and Cory want to stay for lunch? 113 00:04:43,691 --> 00:04:45,570 Please? 114 00:04:45,571 --> 00:04:47,190 I'd love to. 115 00:04:47,191 --> 00:04:49,070 Oh, but we have to help our parents unpack. 116 00:04:49,071 --> 00:04:50,570 [all] Aww! 117 00:04:50,571 --> 00:04:52,320 Maybe you can come back after? 118 00:04:52,321 --> 00:04:54,070 -You betcha. -Yeah. 119 00:04:54,071 --> 00:04:56,070 This is the most fun we've had since we got here. 120 00:04:56,071 --> 00:04:57,440 Take this radio so that we can tell you 121 00:04:57,441 --> 00:04:59,230 -where to meet up. -[Halo] Whoa! 122 00:04:59,231 --> 00:05:01,440 It's like we're part of the team. 123 00:05:01,441 --> 00:05:03,270 This day just keeps getting better and better. 124 00:05:06,360 --> 00:05:08,070 All that pretend rescuing 125 00:05:08,071 --> 00:05:11,070 made me hungry for real. Let's eat. 126 00:05:11,071 --> 00:05:12,030 Here you go, Bo. 127 00:05:13,530 --> 00:05:14,530 Thanks... 128 00:05:16,900 --> 00:05:19,070 but I'm really not that hungry. 129 00:05:22,480 --> 00:05:24,030 [Flash] Bo... 130 00:05:24,031 --> 00:05:25,530 Is something wrong? 131 00:05:25,531 --> 00:05:27,400 Why do you think something's wrong? 132 00:05:27,401 --> 00:05:29,610 Well, you're always hungry after drills. 133 00:05:29,611 --> 00:05:32,900 I mean, not like Jayden- hungry, but regular-hungry. 134 00:05:32,901 --> 00:05:34,530 Does this have to do with Halo? 135 00:05:34,531 --> 00:05:37,150 He's just a helicopter. 136 00:05:37,151 --> 00:05:40,270 Hasn't anyone around here seen a helicopter before? 137 00:05:40,271 --> 00:05:43,150 Halo's good at plans, he puts out fires, 138 00:05:43,151 --> 00:05:45,400 and he can rescue people way up high. 139 00:05:45,401 --> 00:05:47,570 But that's all the stuff I usually do. 140 00:05:47,571 --> 00:05:49,150 So he's good at some of the things 141 00:05:49,151 --> 00:05:51,030 you're good at. What's wrong with that? 142 00:05:51,031 --> 00:05:53,530 -[siren blaring] -[gasps] 143 00:05:53,531 --> 00:05:56,530 It's a Firebuds Alert! To the command center! 144 00:05:56,531 --> 00:05:59,320 My J-Scanner picked up an emergency: 145 00:05:59,321 --> 00:06:00,900 There's a fire at Mudflap Marsh. 146 00:06:00,901 --> 00:06:03,230 But wait... Uh-oh. 147 00:06:03,231 --> 00:06:04,440 That mama duck and her eggs 148 00:06:04,441 --> 00:06:05,730 are trapped on the island. 149 00:06:05,731 --> 00:06:06,940 We've gotta rescue 'em. 150 00:06:06,941 --> 00:06:08,610 Oh, let's radio Halo. 151 00:06:08,611 --> 00:06:11,150 Yeah, I don't know. 152 00:06:11,151 --> 00:06:12,770 I mean, do we really need his help? 153 00:06:12,771 --> 00:06:14,690 He can fly right over to the island. 154 00:06:14,691 --> 00:06:17,110 Okay. I'll call him. 155 00:06:18,770 --> 00:06:20,980 We can do this without Halo. 156 00:06:20,981 --> 00:06:23,360 All right! Let's roll, Firebuds! 157 00:06:27,610 --> 00:06:29,730 ? Hit the sirens Turn on the lights ? 158 00:06:29,731 --> 00:06:31,480 ? Big trouble's brewing And we gotta make it right ? 159 00:06:31,481 --> 00:06:33,270 ? We're gearing up We're in the groove ? 160 00:06:33,271 --> 00:06:35,820 ? Our rescue crew Is on the move ? 161 00:06:35,821 --> 00:06:37,480 ? Our rescue crew Is on the move ? 162 00:06:37,481 --> 00:06:39,480 ? Our crew is on the move ? 163 00:06:39,481 --> 00:06:41,570 ? Our rescue crew Is on the move ? 164 00:06:41,571 --> 00:06:42,570 ? Firebuds on the move! ? 165 00:06:43,690 --> 00:06:45,150 [all gasp] 166 00:06:45,151 --> 00:06:47,610 [Flash] Looks like the fire got worse. 167 00:06:47,611 --> 00:06:49,820 Okay, here's the plan: 168 00:06:49,821 --> 00:06:51,690 Axl and Violet will use the swift and drift move 169 00:06:51,691 --> 00:06:53,480 to spray dirt on the shoreline fire, 170 00:06:53,481 --> 00:06:55,030 while Jayden and Piston use the J-Drones 171 00:06:55,031 --> 00:06:56,900 to drop water on the island fire. 172 00:06:56,901 --> 00:06:58,650 And Flash and I will help put out both the fires 173 00:06:58,651 --> 00:07:00,570 -with our Super Sprayer. -Let's do this. 174 00:07:00,571 --> 00:07:02,150 -I'm ready. -Hit it. 175 00:07:15,860 --> 00:07:17,150 [Jayden] The J-Drones can't drop enough water 176 00:07:17,151 --> 00:07:18,440 to put out the fire! 177 00:07:18,441 --> 00:07:20,320 Why isn't Halo here yet? 178 00:07:20,321 --> 00:07:22,270 He could dump a ton of water on that fire. 179 00:07:22,271 --> 00:07:23,820 We don't need Halo! 180 00:07:23,821 --> 00:07:25,570 Flash and I can put it out. 181 00:07:25,571 --> 00:07:28,070 How? I can't drive on water. 182 00:07:28,071 --> 00:07:30,150 But you can extend your ladder over it. 183 00:07:30,151 --> 00:07:32,400 Oh, yeah! Good thinking! 184 00:07:36,030 --> 00:07:38,440 -[duck quacks] -[gasps] 185 00:07:38,441 --> 00:07:40,400 [Bo] I have to save the mama duck and her eggs! 186 00:07:40,401 --> 00:07:43,070 [Bo grunts] I know it's not a good idea 187 00:07:43,071 --> 00:07:45,480 to move a nest, Mama Duck, but this is an emergency 188 00:07:45,481 --> 00:07:46,980 and I can carry it to safety. 189 00:07:49,150 --> 00:07:50,690 All right. Let's get outta here. 190 00:07:53,320 --> 00:07:54,440 [gasps] 191 00:07:54,441 --> 00:07:55,730 -Bo! -[all gasp] 192 00:07:55,731 --> 00:07:58,070 [duck quacking] 193 00:07:58,071 --> 00:08:00,150 I'm all right! I just need to go another way. 194 00:08:02,610 --> 00:08:03,860 No! 195 00:08:03,861 --> 00:08:05,480 -Are you okay? -[Bo groans] 196 00:08:05,481 --> 00:08:08,770 I lost the eggs. Ah! And I'm trapped... 197 00:08:08,771 --> 00:08:10,400 [grunts] ...under the branches. 198 00:08:10,401 --> 00:08:12,150 We gotta save Bo. 199 00:08:12,151 --> 00:08:14,440 I can use my J-Hook to pull the tree off him. 200 00:08:14,441 --> 00:08:16,070 I just need to hit the right spot. 201 00:08:17,730 --> 00:08:19,440 Got it! Now everyone help pull. 202 00:08:19,441 --> 00:08:20,860 -[Piston] Roger that. -[Flash] Pull! 203 00:08:20,861 --> 00:08:22,070 [all groaning] 204 00:08:25,270 --> 00:08:27,770 Aw, man, we can't get it past those rocks! 205 00:08:27,771 --> 00:08:30,610 The only way to get the tree off Bo is to lift it up. 206 00:08:30,611 --> 00:08:32,530 But I don't know how we can do that. 207 00:08:32,531 --> 00:08:34,360 We can't. But Halo could. 208 00:08:35,860 --> 00:08:37,570 Bo, Halo's the only one 209 00:08:37,571 --> 00:08:39,440 who can pull that tree off you, 210 00:08:39,441 --> 00:08:41,570 so you'll have to wait for him to rescue you. 211 00:08:41,571 --> 00:08:43,610 I hope he gets here soon. 212 00:08:43,611 --> 00:08:48,360 [groans] Yeah, about Halo... 213 00:08:48,361 --> 00:08:50,360 He's not coming... 214 00:08:50,361 --> 00:08:52,070 because... 215 00:08:52,071 --> 00:08:54,110 I never called him. 216 00:08:54,111 --> 00:08:55,650 Why not? 217 00:08:55,651 --> 00:08:58,440 Because... Halo comes up with great plans, 218 00:08:58,441 --> 00:09:00,320 he's great at high-up rescues. 219 00:09:00,321 --> 00:09:02,980 He does everything I do, but better, and... 220 00:09:02,981 --> 00:09:04,860 and I didn't want him to take my place. 221 00:09:06,900 --> 00:09:09,980 Take your place? Bo... 222 00:09:09,981 --> 00:09:13,150 no one can replace you. You're our leader. 223 00:09:13,151 --> 00:09:15,110 And you're the best leader. 224 00:09:15,111 --> 00:09:16,610 Really? 225 00:09:16,611 --> 00:09:19,980 -Totally. -Yeah, man, come on. 226 00:09:19,981 --> 00:09:23,480 How else would we know when it's time to roll? 227 00:09:23,481 --> 00:09:26,270 Thanks, Buds. I guess you were right, Flash. 228 00:09:26,271 --> 00:09:29,110 It's okay if Halo and I are good at some of the same things. 229 00:09:29,111 --> 00:09:31,980 It's even okay if Halo is better at some things, 230 00:09:31,981 --> 00:09:34,150 like lifting heavy trees off the ground. 231 00:09:36,320 --> 00:09:38,150 Come in, Halo. It's Bo. 232 00:09:38,151 --> 00:09:40,730 And... I really need your help. 233 00:09:42,480 --> 00:09:44,190 [Halo over radio] Ah, finally! 234 00:09:44,191 --> 00:09:46,860 [Cory] He's been waiting by the radio. Me too. 235 00:09:46,861 --> 00:09:48,110 ? 236 00:09:54,940 --> 00:09:56,980 [on loudspeaker] Hang on, dude! We'll get that tree off ya. 237 00:10:01,900 --> 00:10:03,610 [duck quacks] 238 00:10:03,611 --> 00:10:05,900 The eggs! Halo, Cory. 239 00:10:05,901 --> 00:10:09,110 Three duck eggs are scattered around. We have to find them. 240 00:10:09,111 --> 00:10:10,690 Leave that to Cory. 241 00:10:10,691 --> 00:10:12,150 They're better at spottin' things than me. 242 00:10:13,900 --> 00:10:15,110 There! 243 00:10:15,111 --> 00:10:16,400 Under the bush to your left. 244 00:10:19,860 --> 00:10:22,440 Inside that cluster of rocks on your right. 245 00:10:22,441 --> 00:10:25,190 Wow, you really are good at spotting things. 246 00:10:25,191 --> 00:10:28,190 [grunts] I can't reach it. Jayden... 247 00:10:28,191 --> 00:10:30,270 [over radio] I think this is a job for the J-Drone. 248 00:10:30,271 --> 00:10:32,530 One J-Drone rescue comin' right up. 249 00:10:39,440 --> 00:10:41,110 Just one more egg to go. 250 00:10:41,111 --> 00:10:44,110 [gasps] It just slipped in the water! 251 00:10:44,111 --> 00:10:46,610 What are we gonna do now? 252 00:10:46,611 --> 00:10:48,530 Halo, do you have an idea? 253 00:10:48,531 --> 00:10:50,190 Oh, yeah. Hang on, Cory. 254 00:10:55,650 --> 00:10:56,610 [quacks] 255 00:10:58,190 --> 00:11:00,030 -They're all safe! -Oh, yeah! 256 00:11:00,031 --> 00:11:01,690 -That's what I'm talking about. -Awesome-sauce. 257 00:11:01,691 --> 00:11:03,940 ? 258 00:11:03,941 --> 00:11:05,820 [Bo] You were such a big help today. 259 00:11:05,821 --> 00:11:07,480 And, you know, 260 00:11:07,481 --> 00:11:10,650 we all have things we're good at, or great at. 261 00:11:10,651 --> 00:11:14,940 So, Halo, Cory, how would you like to join the Firebuds? 262 00:11:14,941 --> 00:11:16,690 Oh, whoa! 263 00:11:16,691 --> 00:11:18,320 We would totally do that... 264 00:11:18,321 --> 00:11:20,480 if we had the time. 265 00:11:20,481 --> 00:11:23,610 Halo already signed us up for a million activities. 266 00:11:23,611 --> 00:11:27,190 Gearleading, car-rate, car-robics, car-chery. 267 00:11:27,191 --> 00:11:29,860 -I got a list! -He's got a list. 268 00:11:29,861 --> 00:11:33,110 Speaking of, we're late for gasketball practice, Halo. 269 00:11:33,111 --> 00:11:35,650 Oop! Gotta jet! See ya when we see ya! 270 00:11:35,651 --> 00:11:38,070 If you ever need our help, we're just a call away! 271 00:11:38,071 --> 00:11:39,480 [Firebuds] See you soon! Bye-bye! 272 00:11:42,530 --> 00:11:45,730 And now you know why Halo could never take your place. 273 00:11:45,731 --> 00:11:48,610 'Cause no matter how many great things he can do, 274 00:11:48,611 --> 00:11:51,820 no one loves being a Firebud as much as you. 275 00:11:51,821 --> 00:11:53,480 Aw, thanks, Flash. 276 00:11:54,690 --> 00:11:56,270 Firebuds forever. 277 00:11:56,271 --> 00:11:57,860 [all] Firebuds forever! 278 00:12:02,900 --> 00:12:04,730 [Flash] "What's Up, Woodpecker?" 279 00:12:04,731 --> 00:12:06,230 So there I was, 280 00:12:06,231 --> 00:12:07,900 up to my hubcaps in mud, 281 00:12:07,901 --> 00:12:09,940 watching a shadow dartin' around. 282 00:12:09,941 --> 00:12:13,030 I couldn't spot the bird, then, I heard it. 283 00:12:13,031 --> 00:12:14,820 Cuckoo! Cuckoo! 284 00:12:14,821 --> 00:12:16,530 Where was it? Where was it? 285 00:12:16,531 --> 00:12:17,980 I had no idea. 286 00:12:17,981 --> 00:12:19,440 I looked left, I looked right, 287 00:12:19,441 --> 00:12:21,440 and then I looked up. 288 00:12:21,441 --> 00:12:23,150 -And there it was. -[gasps] 289 00:12:23,151 --> 00:12:25,070 The legendary chrome-crested cuckoo 290 00:12:25,071 --> 00:12:27,320 perched right on my sirens. 291 00:12:27,321 --> 00:12:29,480 Whoa, Dad, you've taken a picture 292 00:12:29,481 --> 00:12:31,570 of every kind of bird there is! 293 00:12:31,571 --> 00:12:34,150 Well, not every one. 294 00:12:34,151 --> 00:12:36,230 There's one bird I've been searching for 295 00:12:36,231 --> 00:12:38,110 since I was your age: 296 00:12:38,111 --> 00:12:39,980 The red-hooded woodpecker. 297 00:12:39,981 --> 00:12:42,270 Isn't it im-peck-able? 298 00:12:42,271 --> 00:12:44,440 -[both laugh] -Good one, Dad! 299 00:12:44,441 --> 00:12:46,270 [laughs] 300 00:12:46,271 --> 00:12:48,650 Well, it's the rarest bird in the county. 301 00:12:48,651 --> 00:12:51,900 I've never even seen one, let alone taken its picture. 302 00:12:51,901 --> 00:12:53,690 Here, take my camera. 303 00:12:53,691 --> 00:12:55,150 Maybe you'll have better luck than me 304 00:12:55,151 --> 00:12:56,730 on your nature drive today. 305 00:12:56,731 --> 00:13:01,480 Whoa! A camera without a phone? Cool. 306 00:13:01,481 --> 00:13:04,110 And don't worry, Dad, I'm gonna get you a picture 307 00:13:04,111 --> 00:13:07,110 of that red-hooded woodpecker. I promise. 308 00:13:09,900 --> 00:13:11,980 -'Sup, dudes? -Ready to hit the trail? 309 00:13:11,981 --> 00:13:13,190 Morning, nature lovers. 310 00:13:13,191 --> 00:13:14,770 Hi! No time to chat! 311 00:13:14,771 --> 00:13:15,770 [camera shutter clicking] 312 00:13:21,730 --> 00:13:24,070 Flash? You okay? 313 00:13:24,071 --> 00:13:25,730 Have any of you seen a large black bird 314 00:13:25,731 --> 00:13:27,690 with white markings and red feathers on its head? 315 00:13:27,691 --> 00:13:29,900 It may or may not be pecking a tree. 316 00:13:29,901 --> 00:13:31,980 Sounds like you're looking for a red-hooded woodpecker. 317 00:13:31,981 --> 00:13:34,400 'Cause Cory is the nature guru. 318 00:13:34,401 --> 00:13:36,900 He calls me that because I know all about nature. 319 00:13:36,901 --> 00:13:38,730 It's my happy place. 320 00:13:38,731 --> 00:13:41,030 So do you know where to find that woodpecker? 321 00:13:41,031 --> 00:13:43,650 Well, they usually like to nest deep in the woods, 322 00:13:43,651 --> 00:13:45,690 and we have to stay on the hiking trail, 323 00:13:45,691 --> 00:13:47,980 but you never know when you'll spot a rare bird. 324 00:13:47,981 --> 00:13:49,070 Oh, a rare bird! 325 00:13:49,071 --> 00:13:51,230 [chirps] 326 00:13:51,231 --> 00:13:53,570 A rust-bellied warbler to be precise. 327 00:13:53,571 --> 00:13:55,770 [gasps] Prepare to be photographed. 328 00:13:55,771 --> 00:13:57,570 [bird chirping] 329 00:13:57,571 --> 00:13:58,940 [Bo] Flash, wait! 330 00:13:58,941 --> 00:13:59,980 [shutter clicking] 331 00:14:07,190 --> 00:14:08,480 Isn't it beautiful? 332 00:14:09,650 --> 00:14:10,650 [Violet scoffs] 333 00:14:10,651 --> 00:14:11,860 What's wrong? 334 00:14:11,861 --> 00:14:13,400 I know there's nothing cooler 335 00:14:13,401 --> 00:14:15,230 than spotting a rust-bellied warbler, 336 00:14:15,231 --> 00:14:17,190 but we really have to stay on the trail. 337 00:14:17,191 --> 00:14:19,190 What's the big deal about staying on the trail? 338 00:14:19,191 --> 00:14:21,320 Oh, boy, here we go. 339 00:14:21,321 --> 00:14:24,270 I am glad you asked. Hit it, Halo. 340 00:14:30,110 --> 00:14:34,190 ? Hey, my friends Take it from me ? 341 00:14:34,191 --> 00:14:37,650 ? The great outdoors Is the place to be ? 342 00:14:37,651 --> 00:14:41,860 ? With wonders everywhere You turn ? 343 00:14:41,861 --> 00:14:44,900 ? And one thing That you gotta learn ? 344 00:14:46,730 --> 00:14:50,480 ? Flowers are A pretty sight ? 345 00:14:50,481 --> 00:14:54,940 ? Those blooms of yellow Pink, and white ? 346 00:14:54,941 --> 00:14:58,190 ? But if you want To show you care ? 347 00:14:58,191 --> 00:15:00,360 ? Then let them grow ? 348 00:15:00,361 --> 00:15:02,570 ? By leavin' them there ? 349 00:15:02,571 --> 00:15:04,150 ? In the great outdoors ? 350 00:15:04,151 --> 00:15:06,730 ? We love it so ? 351 00:15:06,731 --> 00:15:08,610 ? But everything we do Affects it ? 352 00:15:08,611 --> 00:15:11,230 ? So we all have To protect it ? 353 00:15:11,231 --> 00:15:14,860 ? Protect it And respect it ? 354 00:15:14,861 --> 00:15:18,230 ? Yeah, protect it And respect it ? 355 00:15:20,320 --> 00:15:24,270 ? Mother Nature Can't be beat ? 356 00:15:24,271 --> 00:15:28,320 ? For chillin' With a snack to eat ? 357 00:15:28,321 --> 00:15:31,690 ? But when it's time To up and dash ? 358 00:15:31,691 --> 00:15:36,730 ? Make sure ya pick up All of your trash ? 359 00:15:36,731 --> 00:15:40,730 ? Out there Many creatures roam ? 360 00:15:40,731 --> 00:15:45,320 ? What we call nature They call home ? 361 00:15:45,321 --> 00:15:48,530 ? You will never ever fail ? 362 00:15:48,531 --> 00:15:53,150 ? As long as you stay On the trail ? 363 00:15:53,151 --> 00:15:54,610 [hoots] 364 00:15:54,611 --> 00:15:56,480 ? In the great outdoors ? 365 00:15:56,481 --> 00:15:58,690 ? We love it so ? 366 00:15:58,691 --> 00:16:00,980 ? But everything we do Affects it ? 367 00:16:00,981 --> 00:16:03,400 ? So we all have To protect it ? 368 00:16:03,401 --> 00:16:07,480 ? Protect it And respect it ? 369 00:16:07,481 --> 00:16:11,480 ? Protect it And respect it ? 370 00:16:11,481 --> 00:16:15,900 ? Yeah, you and I We gotta try ? 371 00:16:15,901 --> 00:16:20,530 ? To respect it And protect it ? 372 00:16:22,070 --> 00:16:24,070 We hear ya loud and clear. 373 00:16:24,071 --> 00:16:26,320 Let's make sure to stay on the trail, Buds. 374 00:16:30,610 --> 00:16:33,480 [gasps] Is that a red-hooded woodpecker? 375 00:16:33,481 --> 00:16:36,820 Wait, woodpecker, if that's you, I just need a quick picture! 376 00:16:39,270 --> 00:16:41,860 Oh, hey! You're birds, have you seen 377 00:16:41,861 --> 00:16:44,610 a big black woodpecker with white stripes and a red head? 378 00:16:44,611 --> 00:16:46,730 [quacking] 379 00:16:46,731 --> 00:16:49,230 Aw, man. Well, at least 380 00:16:49,231 --> 00:16:53,730 I can get a selfie with my favorite ducks. 381 00:16:53,731 --> 00:16:55,730 [Flash] Check it out, duckies. 382 00:16:55,731 --> 00:16:57,690 Wait, could that be...? 383 00:16:59,690 --> 00:17:01,480 It's a red-hooded woodpecker! 384 00:17:01,481 --> 00:17:03,150 Wish me luck, ducks. 385 00:17:03,151 --> 00:17:04,360 I gotta get a picture of that woodpecker 386 00:17:04,361 --> 00:17:05,570 for my dad. 387 00:17:11,030 --> 00:17:13,650 Now's my chance. 388 00:17:13,651 --> 00:17:16,610 I just gotta get a little closer... 389 00:17:16,611 --> 00:17:18,480 Oops! Well, I still have 390 00:17:18,481 --> 00:17:20,400 one tire on the trail... that counts. 391 00:17:24,320 --> 00:17:25,610 No! 392 00:17:28,360 --> 00:17:29,230 [Flash grunts] 393 00:17:30,570 --> 00:17:33,230 Ooh, I just gotta get that pic. 394 00:17:33,231 --> 00:17:34,360 Wait up, woodpecker! 395 00:17:35,730 --> 00:17:37,820 [bird chirps] 396 00:17:37,821 --> 00:17:39,900 [Violet] Ooh, what kinda bird is that, Cory? 397 00:17:39,901 --> 00:17:41,650 A pinstriped pigeon. 398 00:17:41,651 --> 00:17:44,230 You should take a pic for your dad, Flash. 399 00:17:44,231 --> 00:17:45,320 Where'd Flash go? 400 00:17:46,650 --> 00:17:48,030 Oh, no. 401 00:17:48,031 --> 00:17:49,980 ? 402 00:17:53,190 --> 00:17:55,820 Ooh, that'll make the perfect picture. 403 00:17:55,821 --> 00:17:58,400 I just need to be a little higher up. 404 00:18:02,070 --> 00:18:04,530 All right, stay still, little woodpecker, 405 00:18:04,531 --> 00:18:05,570 ya look great. 406 00:18:06,650 --> 00:18:07,610 Uh-oh. 407 00:18:09,030 --> 00:18:10,150 [gasps] 408 00:18:12,360 --> 00:18:13,820 [exclaiming] 409 00:18:14,820 --> 00:18:16,730 -What is that? -I dunno. 410 00:18:16,731 --> 00:18:18,690 But we better find Flash and make sure he's okay. 411 00:18:24,770 --> 00:18:25,860 Watch out, woodpecker! 412 00:18:27,690 --> 00:18:28,860 [chirps] 413 00:18:28,861 --> 00:18:30,150 That's where you live? 414 00:18:36,650 --> 00:18:37,610 [Flash grunts] 415 00:18:39,480 --> 00:18:41,400 Whoa! 416 00:18:41,401 --> 00:18:42,900 Those rocks sure are heavy! 417 00:18:42,901 --> 00:18:44,400 [heavy grunt] 418 00:18:44,401 --> 00:18:46,070 [Bo, over radio] Flash? Are you okay? 419 00:18:46,071 --> 00:18:48,690 Yes and no. I stopped a huge rockslide. 420 00:18:48,691 --> 00:18:49,770 -Go, Flash! -Oh, yeah! 421 00:18:49,771 --> 00:18:51,610 Awesome sauce. 422 00:18:51,611 --> 00:18:53,400 [Flash] But I'm also the one that caused it. 423 00:18:53,401 --> 00:18:54,820 -No, Flash! -Aw, man. 424 00:18:54,821 --> 00:18:56,440 Not-so-awesome-sauce. 425 00:18:56,441 --> 00:18:58,360 And I'm the only thing 426 00:18:58,361 --> 00:19:00,070 keeping the rockslide from knocking down 427 00:19:00,071 --> 00:19:01,860 a red-hooded woodpeckers' nest! 428 00:19:01,861 --> 00:19:03,360 [gasps] We'll be right there! 429 00:19:08,940 --> 00:19:11,570 This is a safety nightmare. 430 00:19:11,571 --> 00:19:13,270 How are we going to save him? 431 00:19:13,271 --> 00:19:15,570 I can pull him up with my tow cable. 432 00:19:15,571 --> 00:19:17,980 [over megaphone] Flash! Axl is going to lower her tow cable, 433 00:19:17,981 --> 00:19:20,770 but you'll need to attach it to your bumper. 434 00:19:20,771 --> 00:19:23,270 I can't! I have to hold the rocks back. 435 00:19:23,271 --> 00:19:24,940 Then I'll drive down to you. 436 00:19:24,941 --> 00:19:26,530 [Flash] No, it's too dangerous! 437 00:19:26,531 --> 00:19:27,730 The birds are in trouble 438 00:19:27,731 --> 00:19:29,400 because I went off the trail. 439 00:19:29,401 --> 00:19:31,070 We have to protect their home! 440 00:19:31,071 --> 00:19:32,480 He's right, Buds. 441 00:19:32,481 --> 00:19:34,440 We gotta find a way to get Flash out 442 00:19:34,441 --> 00:19:35,690 and keep the rocks from rolling 443 00:19:35,691 --> 00:19:37,190 into the woodpecker's habitat. 444 00:19:37,191 --> 00:19:38,690 The fastest way to get him out 445 00:19:38,691 --> 00:19:40,190 is to lift him out. 446 00:19:40,191 --> 00:19:41,480 Are you sure you can lift 447 00:19:41,481 --> 00:19:42,610 a firetruck by yourself? 448 00:19:42,611 --> 00:19:44,730 No, I am not. 449 00:19:44,731 --> 00:19:46,400 I think I know someone who can help, 450 00:19:46,401 --> 00:19:48,270 but, Halo, you'll need to go get him. 451 00:19:48,271 --> 00:19:51,610 [grunts] How's that rescue plan coming, Buds? 452 00:19:52,860 --> 00:19:54,440 Hang tight, Flash. 453 00:19:54,441 --> 00:19:56,650 Operation Flash-lift is underway. 454 00:19:56,651 --> 00:19:58,770 But what are we going to do about the rockslide? 455 00:19:58,771 --> 00:20:01,270 I've got an idea. Pop your trunk, P. 456 00:20:04,730 --> 00:20:06,650 Ooh, emergency sandwiches. 457 00:20:06,651 --> 00:20:08,730 Jayden, this is a different kind of emergency. 458 00:20:08,731 --> 00:20:11,110 [jibbers] Oh, there it is. 459 00:20:11,111 --> 00:20:13,400 We can use my J-Net to hold back the rocks. 460 00:20:13,401 --> 00:20:15,270 But how can we get the J-Net 461 00:20:15,271 --> 00:20:16,730 below the rocks from up here? 462 00:20:16,731 --> 00:20:18,650 With my trusty J-Drone. 463 00:20:23,150 --> 00:20:24,530 Great idea. 464 00:20:24,531 --> 00:20:26,480 But the timing has to be perfect. 465 00:20:26,481 --> 00:20:27,980 The J-Net needs to be launched 466 00:20:27,981 --> 00:20:30,530 at the exact same time Flash is lifted up. 467 00:20:30,531 --> 00:20:33,530 I gotcha, Bo, don't worry. 468 00:20:33,531 --> 00:20:35,610 We tracked down your friend, Bo. 469 00:20:35,611 --> 00:20:37,320 I can't believe you asked me 470 00:20:37,321 --> 00:20:39,400 to take part in an official Firebuds rescue. 471 00:20:39,401 --> 00:20:41,480 I can't wait to tell all the other blimps at school! 472 00:20:41,481 --> 00:20:43,070 Thanks for coming so quickly, Bubba. 473 00:20:43,071 --> 00:20:44,820 Here's the plan, Flash. 474 00:20:44,821 --> 00:20:47,030 Halo and Bubba are gonna pull you up, 475 00:20:47,031 --> 00:20:48,610 then Jayden will launch the J-Net 476 00:20:48,611 --> 00:20:50,190 to hold back the rockslide. 477 00:20:50,191 --> 00:20:53,650 Okay, let's roll, Firebuds! 478 00:20:53,651 --> 00:20:55,860 Did you hear that? He called us Firebuds! 479 00:20:55,861 --> 00:20:58,360 Come on, Bubba. We got a firetruck to airlift. 480 00:21:03,650 --> 00:21:05,650 Y'all might wanna hurry! 481 00:21:05,651 --> 00:21:07,150 I'm gettin' tired. 482 00:21:07,151 --> 00:21:08,570 The drone is in position. 483 00:21:08,571 --> 00:21:10,110 Let's lower those hooks. 484 00:21:12,900 --> 00:21:14,360 We're ready to lift! 485 00:21:14,361 --> 00:21:16,110 And I'm ready to launch. 486 00:21:16,111 --> 00:21:20,440 On three. One, two, three! 487 00:21:26,770 --> 00:21:28,230 Wait! 488 00:21:28,231 --> 00:21:29,480 -What's up? -You okay? 489 00:21:29,481 --> 00:21:31,190 I'm fine, but I think 490 00:21:31,191 --> 00:21:33,030 I can get a quick photo of the woodpecker. 491 00:21:34,360 --> 00:21:36,070 [gasps] 492 00:21:36,071 --> 00:21:37,440 [chirping] 493 00:21:37,441 --> 00:21:39,570 Never mind, lift me out now. 494 00:21:42,270 --> 00:21:43,820 -Bam. -[beeping] 495 00:21:47,820 --> 00:21:49,770 [baby chicks chirping] 496 00:21:49,771 --> 00:21:51,480 Bye, woodpeckers. 497 00:21:51,481 --> 00:21:53,190 I'm glad I got to see you... 498 00:21:53,191 --> 00:21:55,070 even if I didn't get a photo for my dad. 499 00:22:00,530 --> 00:22:02,770 I'm glad you're okay, Flash. 500 00:22:02,771 --> 00:22:04,820 Bubba and I are gonna go move those rocks, 501 00:22:04,821 --> 00:22:06,650 just to make sure the woodpeckers stay safe. 502 00:22:06,651 --> 00:22:09,940 Halo! Come on, buddy! 503 00:22:09,941 --> 00:22:11,980 Looks like you made a new friend. 504 00:22:11,981 --> 00:22:14,030 Oh, yeah! He even asked me 505 00:22:14,031 --> 00:22:15,440 to join his flight club, 506 00:22:15,441 --> 00:22:18,440 but I'm not supposed to talk about it. 507 00:22:18,441 --> 00:22:21,110 I'm sorry I didn't listen and stay on the trail. 508 00:22:21,111 --> 00:22:22,820 Well, now you know why you should. 509 00:22:26,190 --> 00:22:28,570 [Bo] It's a bummer you didn't get your woodpecker photo, Flash. 510 00:22:28,571 --> 00:22:30,980 That's okay. The important thing is, 511 00:22:30,981 --> 00:22:32,480 we kept them safe. 512 00:22:32,481 --> 00:22:34,110 That's better than a picture any day. 513 00:22:35,530 --> 00:22:37,480 Flash, give me your camera. 514 00:22:37,481 --> 00:22:38,730 Slowly. 515 00:22:38,731 --> 00:22:39,940 -Why? -[bird chirps] 516 00:22:39,941 --> 00:22:42,320 -[shell twangs] -Is it? Is it? 517 00:22:42,321 --> 00:22:43,900 [whispers] A red-hooded woodpecker. 518 00:22:48,980 --> 00:22:50,230 [Floyd boastfully chuckles] 519 00:22:50,231 --> 00:22:51,690 Would ya look at that. 520 00:22:51,691 --> 00:22:53,860 Isn't it im-peck-able? 521 00:22:53,861 --> 00:22:55,650 [Floyd laughs] 522 00:22:55,651 --> 00:22:57,570 You sure are, son. 523 00:22:57,571 --> 00:22:58,900 You sure are. 524 00:23:02,730 --> 00:23:04,690 [closing theme plays] 525 00:23:04,740 --> 00:23:09,290 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.