Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,000 --> 00:00:09,291
[tender music]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:10,375 --> 00:00:15,583
FROM A TRUE STORY THREAD
BY DODIT MULYANTO
5
00:00:16,250 --> 00:00:18,416
BAYANGSARI VILLAGE
6
00:00:20,583 --> 00:00:24,083
A HORROR COMEDY BY
BOBBY PRASETYO
7
00:01:01,958 --> 00:01:03,250
[door creaks]
8
00:01:10,500 --> 00:01:12,583
[house gecko chirping]
9
00:01:12,666 --> 00:01:13,625
[thuds]
10
00:01:16,500 --> 00:01:18,416
There are still a lot of house geckos.
11
00:01:19,708 --> 00:01:21,250
Thank God they're not tokay geckos.
12
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
They're still a kind of gecko,
13
00:01:25,791 --> 00:01:27,166
but they're more premium.
14
00:01:30,750 --> 00:01:32,083
This is a horror movie.
15
00:01:32,583 --> 00:01:33,708
Please respect me.
16
00:01:34,083 --> 00:01:36,625
[tense music]
17
00:01:53,458 --> 00:01:55,625
{\an8}[adult Dodit] This is a storyabout my childhood,
18
00:01:56,375 --> 00:01:57,833
{\an8}but that's not me.
19
00:02:01,500 --> 00:02:02,625
Not that one either.
20
00:02:04,208 --> 00:02:05,666
There, that's me.
21
00:02:10,291 --> 00:02:11,333
[Lis] Dodit!
22
00:02:11,750 --> 00:02:13,625
Did they ditch you? [giggles]
23
00:02:14,875 --> 00:02:16,458
- [Dewo] Boys, he is in a ditch!
- [Lis] Dodit!
24
00:02:19,666 --> 00:02:21,000
[kid] Huh? Dodit?
25
00:02:21,083 --> 00:02:22,833
[somber music]
26
00:02:22,916 --> 00:02:24,541
Come here! Play with me.
27
00:02:28,208 --> 00:02:29,041
No.
28
00:02:29,958 --> 00:02:31,666
My Tamiyo is out of battery.
29
00:02:32,541 --> 00:02:34,291
I'll lend you my battery.
30
00:02:35,416 --> 00:02:36,250
No.
31
00:02:36,708 --> 00:02:38,125
I'm going to play with my little brother.
32
00:02:40,500 --> 00:02:42,250
Does he have a little brother?
33
00:02:42,750 --> 00:02:43,625
Maybe he just got one.
34
00:02:45,416 --> 00:02:48,625
[Dewo] So, what kind of job is it, Dad?
35
00:02:49,041 --> 00:02:53,458
[Lis] What kind of work
will Dewo do in the woods?
36
00:02:54,291 --> 00:02:56,541
A year is too long.
37
00:02:56,625 --> 00:02:57,708
[Dodit's mom] Lis.
38
00:02:57,791 --> 00:03:02,708
Getting a promotion
and a raise isn't easy.
39
00:03:05,416 --> 00:03:06,791
And you too, Dewo.
40
00:03:08,333 --> 00:03:09,791
[in Javanese] As a husband,
41
00:03:10,166 --> 00:03:12,500
you are responsible for your wife.
42
00:03:13,375 --> 00:03:15,416
You have to be a provider.
43
00:03:15,500 --> 00:03:18,791
Don't be picky about jobs
or worry about the salary.
44
00:03:19,875 --> 00:03:21,125
- Understand?
- Yes.
45
00:03:21,208 --> 00:03:22,666
[awkward music]
46
00:03:22,750 --> 00:03:24,583
As for you, Lis.
47
00:03:25,458 --> 00:03:27,791
Your duties as a wife include
48
00:03:27,875 --> 00:03:30,875
taking care of your husband
and following his lead.
49
00:03:30,958 --> 00:03:33,291
[in Javanese]
Especially since you're pregnant.
50
00:03:36,875 --> 00:03:38,666
[playful music]
51
00:03:45,500 --> 00:03:46,333
Dodit.
52
00:03:48,708 --> 00:03:49,541
Come here, son.
53
00:03:53,333 --> 00:03:54,458
I have to tell you something.
54
00:03:55,291 --> 00:03:58,458
I'm getting a one-year assignment
for a promotion,
55
00:03:59,750 --> 00:04:01,916
and we'll be moving to Mantren next month.
56
00:04:04,625 --> 00:04:06,208
Dodit, you're moving schools.
57
00:04:08,000 --> 00:04:09,833
Lis, Dewo, and Mom are all coming.
58
00:04:10,416 --> 00:04:11,500
[in Javanese] Don't wanna.
59
00:04:11,583 --> 00:04:14,583
This is me telling you, not a negotiation.
60
00:04:17,875 --> 00:04:18,875
[Dodit's mom] Huh?
61
00:04:19,916 --> 00:04:20,791
Dodit!
62
00:04:20,875 --> 00:04:22,416
Have dinner with us!
63
00:04:25,916 --> 00:04:26,875
Go easy on him.
64
00:04:28,250 --> 00:04:29,375
He just needs to know.
65
00:04:29,958 --> 00:04:31,875
[somber music]
66
00:04:47,458 --> 00:04:48,416
Dodit.
67
00:04:59,416 --> 00:05:00,583
[somber music stops]
68
00:05:00,666 --> 00:05:02,208
You're against the wall.
69
00:05:03,291 --> 00:05:04,125
You'll get sore.
70
00:05:05,166 --> 00:05:06,416
Whatever.
71
00:05:09,375 --> 00:05:11,500
[in Javanese] Come here. Sit next to me.
72
00:05:14,166 --> 00:05:15,416
[sighs]
73
00:05:16,958 --> 00:05:19,416
Is this still about the Tamiyo?
74
00:05:20,250 --> 00:05:22,875
[somber music]
75
00:05:26,000 --> 00:05:27,041
Come here.
76
00:05:29,041 --> 00:05:29,875
[hums]
77
00:05:33,458 --> 00:05:37,208
If it's still about the Tamiyo car,
78
00:05:38,416 --> 00:05:40,500
we should go with Dad.
79
00:05:41,333 --> 00:05:44,500
When he gets a raise,
80
00:05:44,583 --> 00:05:49,458
I promise to get you a Tamiyo car
like the ones your friends have.
81
00:05:49,541 --> 00:05:51,250
When will that be?
82
00:05:52,166 --> 00:05:53,958
Well, in a year or so.
83
00:05:55,500 --> 00:05:56,833
That's too long.
84
00:05:58,541 --> 00:06:01,583
Be patient.
85
00:06:01,666 --> 00:06:05,875
It's better late than never, right?
86
00:06:07,250 --> 00:06:09,416
You promise you'll get me a Tamiyo car?
87
00:06:10,625 --> 00:06:11,458
I promise.
88
00:06:12,291 --> 00:06:13,958
A year will go by quickly.
89
00:06:14,708 --> 00:06:15,666
An expensive one?
90
00:06:16,083 --> 00:06:19,250
The most expensive.
91
00:06:20,250 --> 00:06:21,083
I want five.
92
00:06:24,083 --> 00:06:24,958
Sure.
93
00:06:27,375 --> 00:06:28,958
In five years.
94
00:06:29,375 --> 00:06:30,708
One each year.
95
00:06:31,625 --> 00:06:33,208
Come on, Mom.
96
00:06:33,291 --> 00:06:34,291
[chuckles]
97
00:06:34,833 --> 00:06:36,416
Come on, Dodit.
98
00:06:38,208 --> 00:06:39,041
[chuckles]
99
00:06:39,125 --> 00:06:41,375
[in Javanese] There you go, smile.
100
00:06:41,458 --> 00:06:43,375
Yup. Pull it for me.
101
00:06:44,416 --> 00:06:45,750
- Tightly.
- Yeah, tightly.
102
00:06:46,458 --> 00:06:48,333
Great job. [chuckles]
103
00:06:48,958 --> 00:06:50,000
Is this one ready?
104
00:06:50,458 --> 00:06:51,291
Yeah.
105
00:06:52,833 --> 00:06:54,416
- Is that everything, dear?
- Yes.
106
00:06:56,416 --> 00:06:57,833
Dewo, I'll see you there.
107
00:06:58,291 --> 00:06:59,250
Yes, Dad.
108
00:07:06,500 --> 00:07:09,208
[motorcycle revving]
109
00:07:09,291 --> 00:07:10,333
[Dodit's mom] Take care!
110
00:07:12,708 --> 00:07:13,791
[chuckles]
111
00:07:15,250 --> 00:07:17,416
Would you do this in front of Dad?
112
00:07:17,500 --> 00:07:19,416
[playful music]
113
00:07:19,500 --> 00:07:20,541
[chuckles]
114
00:07:20,625 --> 00:07:21,625
[clears throat]
115
00:07:23,708 --> 00:07:24,625
Ma'am. Sir.
116
00:07:25,250 --> 00:07:27,083
I can't drive with my eyes shut.
117
00:07:28,708 --> 00:07:30,250
I feel awkward looking at you two.
118
00:07:38,125 --> 00:07:39,583
[giggling]
119
00:07:41,041 --> 00:07:41,875
Let's go.
120
00:07:44,833 --> 00:07:46,041
Damn it.
121
00:07:46,125 --> 00:07:47,958
{\an8}TODAY: THURSDAY 16
TOMORROW: KLIWON FRIDAY
122
00:07:53,875 --> 00:07:57,416
[ominous music]
123
00:08:07,250 --> 00:08:12,375
WELCOME TO PRENDUS SUB-DISTRICT
124
00:08:34,250 --> 00:08:36,083
[exclaims] Gosh.
125
00:08:37,541 --> 00:08:38,541
It broke down again?
126
00:08:39,166 --> 00:08:40,375
Looks like it.
127
00:08:42,708 --> 00:08:43,541
I'll give it a push.
128
00:08:46,541 --> 00:08:47,541
[grunts]
129
00:08:47,625 --> 00:08:51,250
[man singing in Javanese]
130
00:08:54,833 --> 00:08:56,333
What is that on the tree, dear?
131
00:08:57,666 --> 00:08:58,666
Nothing.
132
00:08:59,416 --> 00:09:00,666
[Dodit's mom] Look!
133
00:09:00,750 --> 00:09:02,541
- It's a monkey.
- There's no way it's a monkey!
134
00:09:02,625 --> 00:09:03,500
Watch your mouth!
135
00:09:04,208 --> 00:09:07,291
- [tense music]
- [man's singing continues]
136
00:09:20,000 --> 00:09:21,708
[motorcycle engine stopping]
137
00:09:22,708 --> 00:09:23,583
Did you get everything, Dewo?
138
00:09:23,666 --> 00:09:25,041
[chuckles] Almost.
139
00:09:26,458 --> 00:09:27,375
Come on.
140
00:09:31,583 --> 00:09:34,000
[tense music]
141
00:09:41,958 --> 00:09:43,791
Spooky.
142
00:09:44,750 --> 00:09:46,250
There's a prison cell.
143
00:09:48,000 --> 00:09:50,958
Sheesh. It's just a cell.
144
00:09:53,666 --> 00:09:54,791
- Boo!
- [shrieks]
145
00:09:54,875 --> 00:09:56,000
[laughs]
146
00:09:56,916 --> 00:09:58,041
[mocking] Scared?
147
00:09:59,875 --> 00:10:00,750
Lis.
148
00:10:03,666 --> 00:10:05,958
You're just the same.
149
00:10:06,916 --> 00:10:08,750
Aren't you two tired?
150
00:10:08,833 --> 00:10:11,333
[ominous music]
151
00:10:16,583 --> 00:10:17,666
It's so quiet.
152
00:10:18,541 --> 00:10:20,625
I haven't seen anyone around here.
153
00:10:21,541 --> 00:10:24,666
It's nine in the evening.
People are inside their homes.
154
00:10:25,166 --> 00:10:26,541
It's not the city, after all.
155
00:10:31,458 --> 00:10:32,458
Get some rest, dear.
156
00:10:32,541 --> 00:10:33,500
[Joko groans]
157
00:10:33,583 --> 00:10:35,666
Lis, come inside.
158
00:10:36,916 --> 00:10:39,250
It's not good for pregnant women
to be outside at night. Come in.
159
00:10:39,333 --> 00:10:42,166
I'm perfectly fine outside, Mom.
160
00:10:42,250 --> 00:10:44,083
[motorcycle engine revving]
161
00:10:54,375 --> 00:10:55,916
Good evening, sir, ma'am.
162
00:10:56,250 --> 00:10:57,500
- Good evening.
- Good evening.
163
00:10:57,583 --> 00:11:01,458
My apologies, Mr. Joko.
I thought you were arriving tomorrow.
164
00:11:02,875 --> 00:11:04,250
I'm Sugeng.
165
00:11:05,083 --> 00:11:06,833
This is Kasno, he's the new kid.
166
00:11:07,666 --> 00:11:10,666
We'll be your staff here.
167
00:11:10,750 --> 00:11:12,458
Oh.
168
00:11:12,541 --> 00:11:16,583
Frankly, we were hesitant to come here.
169
00:11:16,666 --> 00:11:20,625
After all, tonight is the night before
Kliwon Friday.
170
00:11:20,708 --> 00:11:21,916
[ominous music]
171
00:11:23,166 --> 00:11:24,333
This is my wife.
172
00:11:25,583 --> 00:11:28,125
This is Lis, my daughter.
Her husband, Dewo.
173
00:11:29,125 --> 00:11:30,958
This is my youngest child, Dodit.
174
00:11:32,750 --> 00:11:36,500
Are you two from around here?
175
00:11:37,125 --> 00:11:38,625
Ah, we're from…
176
00:11:39,083 --> 00:11:39,791
somewhere around.
177
00:11:39,875 --> 00:11:42,333
- [laughing]
- [playful music]
178
00:11:46,625 --> 00:11:48,458
[laughing]
179
00:11:50,333 --> 00:11:52,416
We've prepared the house, sir.
180
00:11:52,500 --> 00:11:54,833
You and your family can go ahead and rest.
181
00:11:54,916 --> 00:11:55,708
Thank you.
182
00:11:55,791 --> 00:11:58,750
Okay, then. We'll be on our way.
183
00:11:58,833 --> 00:12:01,291
We'll be back here tomorrow
at six in the morning.
184
00:12:01,375 --> 00:12:02,500
You're going already?
185
00:12:02,958 --> 00:12:06,125
Didn't you say it was Kliwon Friday Eve?
186
00:12:07,041 --> 00:12:08,666
It's a bit spooky.
187
00:12:09,208 --> 00:12:12,375
Driver, weren't there rooms available?
188
00:12:13,000 --> 00:12:13,708
Over there, ma'am.
189
00:12:14,083 --> 00:12:15,583
- That one?
- Yes.
190
00:12:16,083 --> 00:12:17,791
Spend the night here.
191
00:12:17,875 --> 00:12:19,666
Uh, thank you, ma'am.
192
00:12:20,458 --> 00:12:21,875
We better go home.
193
00:12:22,333 --> 00:12:24,416
We don't want to trouble you.
194
00:12:24,500 --> 00:12:26,125
It's no trouble at all.
195
00:12:27,000 --> 00:12:30,000
Our home is close by. Right, Kasno?
196
00:12:31,333 --> 00:12:33,375
What? No, it's ages away.
197
00:12:34,125 --> 00:12:35,625
It's close.
198
00:12:35,708 --> 00:12:38,541
If we're talking about ages away,
it'd be Aceh,
199
00:12:39,833 --> 00:12:42,583
Polewali Mandar, or Rangkasbitung.
200
00:12:42,666 --> 00:12:44,416
[chuckles awkwardly]
201
00:12:44,500 --> 00:12:45,541
[Lis] Mister.
202
00:12:46,000 --> 00:12:47,791
What is that cell for?
203
00:12:49,125 --> 00:12:50,000
[Lis] Do you know?
204
00:12:50,083 --> 00:12:55,000
From what I know,
it was used to imprison "blandong."
205
00:12:55,083 --> 00:12:56,250
"Blandong"?
206
00:12:56,708 --> 00:12:57,750
Wood thieves.
207
00:12:59,291 --> 00:13:00,750
That's scary.
208
00:13:01,541 --> 00:13:02,791
[in Javanese] Then spend the night here.
209
00:13:03,250 --> 00:13:04,083
Okay?
210
00:13:04,166 --> 00:13:08,458
Refusing a request from your boss
is bad manners. Right, dear?
211
00:13:09,291 --> 00:13:10,250
[chuckles]
212
00:13:10,333 --> 00:13:11,916
- Yes, ma'am.
- Huh?
213
00:13:12,000 --> 00:13:14,541
Okay, come in. Let's check the post
while we're at it.
214
00:13:15,500 --> 00:13:17,958
Isn't it better to wait until tomorrow?
215
00:13:18,041 --> 00:13:20,041
It's Kliwon Friday tonight.
216
00:13:20,125 --> 00:13:23,125
Exactly. We have to make the most
of Kliwon Friday.
217
00:13:24,125 --> 00:13:27,416
Nobody is outside. The thieves
thought it'd be a quiet night.
218
00:13:30,041 --> 00:13:30,958
Fine.
219
00:13:32,041 --> 00:13:33,791
I'll patrol by myself.
220
00:13:35,083 --> 00:13:37,750
[in Javanese]
You guys can just sleep here.
221
00:13:38,708 --> 00:13:39,833
[Dewo] Dad.
222
00:13:39,916 --> 00:13:42,791
I'll join you since they feel scared.
223
00:13:42,875 --> 00:13:44,041
[Joko] No need.
224
00:13:44,125 --> 00:13:47,833
You stay here with Lis.
You'll start working tomorrow.
225
00:13:47,916 --> 00:13:48,833
Okay.
226
00:13:48,916 --> 00:13:51,250
If so, I'll go with you, sir.
227
00:13:52,041 --> 00:13:54,083
That goes without saying, Kasno.
228
00:13:54,416 --> 00:13:57,250
It is our job.
229
00:13:58,291 --> 00:13:59,458
We'll join you, sir.
230
00:14:00,333 --> 00:14:02,541
Okay. I'll get ready.
231
00:14:03,250 --> 00:14:04,000
Yes, sir.
232
00:14:06,333 --> 00:14:07,875
Come on in.
233
00:14:08,500 --> 00:14:10,583
- Can we help you with anything, ma'am?
- [Dodit's mom] It's fine.
234
00:14:10,666 --> 00:14:12,250
Oh, this.
235
00:14:12,333 --> 00:14:14,875
Please bring the table
and cabinets inside.
236
00:14:14,958 --> 00:14:16,916
Okay. Kasno will help you with that.
237
00:14:17,000 --> 00:14:18,000
[Dodit's mom] Okay. Come on, Kasno.
238
00:14:18,458 --> 00:14:19,666
Excuse me.
239
00:14:19,750 --> 00:14:21,083
You got this.
240
00:14:23,875 --> 00:14:26,666
[tense music]
241
00:14:28,250 --> 00:14:30,500
[house gecko chirping]
242
00:14:30,583 --> 00:14:31,500
Let me help, Kasno.
243
00:14:33,166 --> 00:14:34,208
[Dewo grunts]
244
00:14:37,166 --> 00:14:40,416
I wonder why
Dad's staff didn't want to stay here.
245
00:14:44,416 --> 00:14:46,125
Maybe this house is haunted.
246
00:14:56,541 --> 00:14:57,458
[groans]
247
00:14:58,750 --> 00:15:01,416
Lis, help me out a bit.
248
00:15:05,791 --> 00:15:06,583
Yes, sweetie?
249
00:15:07,416 --> 00:15:08,458
Are you tired?
250
00:15:08,541 --> 00:15:11,125
Mommy is tired too.
251
00:15:11,208 --> 00:15:12,500
[playful music]
252
00:15:12,916 --> 00:15:14,166
You want to lie down?
253
00:15:15,041 --> 00:15:16,208
Oh.
254
00:15:16,666 --> 00:15:19,166
Okay. I'll lie down with you.
255
00:15:22,583 --> 00:15:23,708
What is it, sweetie?
256
00:15:23,791 --> 00:15:24,791
You're tired?
257
00:15:24,875 --> 00:15:27,541
I see.
258
00:15:27,625 --> 00:15:29,083
It's okay.
259
00:15:29,166 --> 00:15:31,125
Daddy will carry it all myself.
260
00:15:31,208 --> 00:15:32,875
Just wish me luck, sweetie.
261
00:15:32,958 --> 00:15:33,916
"Yes, Daddy."
262
00:15:41,583 --> 00:15:43,083
Well done.
263
00:15:43,166 --> 00:15:44,083
[chuckles]
264
00:15:44,583 --> 00:15:45,750
[sighs]
265
00:15:47,958 --> 00:15:49,416
[house gecko chirping]
266
00:15:49,500 --> 00:15:51,583
[yelps] Dewo!
267
00:15:52,041 --> 00:15:54,000
- Dewo!
- What is it?
268
00:15:54,083 --> 00:15:56,958
- What is it?
- The house gecko! Get rid of it!
269
00:15:57,041 --> 00:15:58,166
Oh, please.
270
00:16:00,916 --> 00:16:02,000
- [thuds]
- [gasps] Dear!
271
00:16:05,041 --> 00:16:06,041
Stop.
272
00:16:06,125 --> 00:16:08,291
What? You want to be thrown at Lis?
273
00:16:08,791 --> 00:16:10,125
Oh.
274
00:16:10,208 --> 00:16:12,583
Throw it at me and we're divorced.
275
00:16:12,666 --> 00:16:14,250
[somber music]
276
00:16:15,416 --> 00:16:16,916
It was only a joke.
277
00:16:17,000 --> 00:16:18,791
- [teases]
- Dewo!
278
00:16:18,875 --> 00:16:20,791
- Get rid of it or else!
- Okay, okay.
279
00:16:20,875 --> 00:16:22,666
- Get rid of it…
- I know, dear.
280
00:16:22,750 --> 00:16:24,750
I almost got divorced because of you.
281
00:16:25,833 --> 00:16:27,083
[grunts]
282
00:16:35,625 --> 00:16:37,583
[ominous music]
283
00:16:43,791 --> 00:16:46,250
I wonder what Mr. Joko
is doing at the post.
284
00:16:47,125 --> 00:16:49,375
Is it really okay for us to leave early?
285
00:16:51,458 --> 00:16:54,166
Enough. Don't worry about it.
286
00:16:55,083 --> 00:16:57,041
Be grateful we were able to leave early.
287
00:16:58,500 --> 00:17:01,083
Besides, he's an adult.
288
00:17:02,708 --> 00:17:05,541
He seems like someone who works hard.
289
00:17:06,666 --> 00:17:07,583
Exactly.
290
00:17:08,041 --> 00:17:09,625
He'll make things harder for us.
291
00:17:09,708 --> 00:17:10,666
Huh?
292
00:17:11,791 --> 00:17:13,333
Let's get some rest.
293
00:17:13,750 --> 00:17:15,166
[ominous music]
294
00:17:15,250 --> 00:17:17,625
[screaming]
295
00:17:18,875 --> 00:17:19,958
[panting]
296
00:17:20,041 --> 00:17:21,833
What's with you being so scared?
297
00:17:23,875 --> 00:17:25,666
Don't you know the history of this house?
298
00:17:25,750 --> 00:17:26,791
I know.
299
00:17:27,416 --> 00:17:28,500
During the Dutch…
300
00:17:28,583 --> 00:17:29,458
[yelps, shushes]
301
00:17:30,625 --> 00:17:32,166
Don't say it.
302
00:17:33,083 --> 00:17:34,916
The house is right next to us.
303
00:17:35,000 --> 00:17:36,083
[mumbles]
304
00:17:36,458 --> 00:17:37,458
Stop.
305
00:17:39,208 --> 00:17:41,000
[ominous music continues]
306
00:17:43,416 --> 00:17:44,333
Sugeng, sleep here.
307
00:17:44,791 --> 00:17:45,708
No, you.
308
00:17:46,583 --> 00:17:47,916
The younger one sleeps on the corner.
309
00:17:48,291 --> 00:17:49,916
- [ominous music stops]
- [crickets chirping]
310
00:17:54,916 --> 00:17:55,958
[metal clinks]
311
00:18:04,833 --> 00:18:06,125
Mom.
312
00:18:06,208 --> 00:18:08,291
[sighs] What is it?
313
00:18:08,375 --> 00:18:09,833
I heard something.
314
00:18:10,541 --> 00:18:11,458
Huh?
315
00:18:13,625 --> 00:18:14,750
[metal clinks]
316
00:18:22,166 --> 00:18:22,958
[metal clinks]
317
00:18:26,500 --> 00:18:28,041
Dad isn't back home yet?
318
00:18:29,041 --> 00:18:29,750
No.
319
00:18:31,208 --> 00:18:32,416
[metal clinks]
320
00:18:48,500 --> 00:18:49,458
[metal clinks]
321
00:18:55,583 --> 00:18:57,708
Wait here, okay?
322
00:18:57,791 --> 00:19:00,375
I'll go out and check. Okay?
323
00:19:04,875 --> 00:19:05,875
I'm coming with you.
324
00:19:07,958 --> 00:19:09,208
All right. Come on.
325
00:19:10,708 --> 00:19:13,250
[tense music]
326
00:19:31,958 --> 00:19:33,833
- [metal clinks]
- [gasps]
327
00:19:37,333 --> 00:19:39,208
[metal clinking repeatedly]
328
00:19:39,291 --> 00:19:40,333
Did you hear that?
329
00:19:41,708 --> 00:19:44,916
See, I told you this house is spooky.
330
00:19:45,416 --> 00:19:47,125
[ominous music]
331
00:20:09,541 --> 00:20:10,833
Maybe it's a burglar?
332
00:20:12,208 --> 00:20:12,958
Go check it out.
333
00:20:17,458 --> 00:20:19,291
Surely you can handle a burglar.
334
00:20:20,250 --> 00:20:22,500
You don't want to get fired, do you?
335
00:20:34,666 --> 00:20:35,583
[Mom grunts]
336
00:20:36,708 --> 00:20:38,458
If you're this scared,
337
00:20:40,041 --> 00:20:41,166
I'm even more scared.
338
00:20:42,791 --> 00:20:44,291
I'm not scared.
339
00:20:45,333 --> 00:20:47,250
But as a good senior,
340
00:20:47,750 --> 00:20:50,583
I should let my junior step up.
341
00:20:53,958 --> 00:20:57,500
Do you know what "Kasno" means
in ancient Javanese?
342
00:21:01,666 --> 00:21:05,250
"Kas." Cou…
343
00:21:07,291 --> 00:21:10,208
"No." …rage.
344
00:21:11,333 --> 00:21:14,916
Kasno, the courageous.
345
00:21:15,000 --> 00:21:17,916
[patriotic music]
346
00:21:23,666 --> 00:21:24,458
Is that true?
347
00:21:25,083 --> 00:21:25,916
Yeah.
348
00:21:32,166 --> 00:21:33,083
[groans]
349
00:21:35,500 --> 00:21:37,500
[ominous music]
350
00:21:39,458 --> 00:21:40,375
[sighs]
351
00:21:49,708 --> 00:21:50,750
[Dodit] Mom!
352
00:21:50,833 --> 00:21:52,750
Huh? What?
353
00:21:52,833 --> 00:21:53,791
Let's go.
354
00:21:54,333 --> 00:21:56,166
- Just a sec.
- [abrupt beat]
355
00:22:00,333 --> 00:22:02,625
[ominous music intensifies]
356
00:22:10,000 --> 00:22:10,791
Let's go.
357
00:22:18,791 --> 00:22:19,708
Sugeng.
358
00:22:20,750 --> 00:22:22,000
Let's check it out together,
359
00:22:22,791 --> 00:22:24,375
but I'll take the lead.
360
00:22:27,291 --> 00:22:30,666
So, on the count of three,
361
00:22:32,166 --> 00:22:33,500
we'll go outside together.
362
00:22:35,583 --> 00:22:36,625
One.
363
00:22:38,083 --> 00:22:39,000
Two.
364
00:22:39,916 --> 00:22:41,750
[screaming]
365
00:22:44,208 --> 00:22:45,708
[screaming]
366
00:22:46,416 --> 00:22:47,708
- Kasno!
- Ma'am?
367
00:22:48,541 --> 00:22:50,458
Why are you running around
and yelling like that?
368
00:22:50,791 --> 00:22:52,875
I thought I heard a burglar.
369
00:22:56,666 --> 00:23:00,750
I heard something in there.
I thought someone had broken in.
370
00:23:00,833 --> 00:23:01,666
Did you hear that too?
371
00:23:04,666 --> 00:23:05,625
Everything all right, ma'am?
372
00:23:05,708 --> 00:23:07,000
Sugeng! Jeez!
373
00:23:08,250 --> 00:23:09,458
I've checked everything.
374
00:23:09,916 --> 00:23:11,708
[motorcycle engine revving]
375
00:23:16,333 --> 00:23:17,416
All right.
376
00:23:18,125 --> 00:23:19,166
[Dodit's mom] Come on.
377
00:23:22,250 --> 00:23:23,166
What's the matter, dear?
378
00:23:23,500 --> 00:23:24,416
Nothing.
379
00:23:25,166 --> 00:23:26,083
Let's go inside.
380
00:23:29,750 --> 00:23:30,875
Safe?
381
00:23:31,875 --> 00:23:33,458
You didn't even follow me outside.
382
00:23:33,541 --> 00:23:37,083
I was checking inside the house.
383
00:23:37,166 --> 00:23:40,000
The cabinets and door frames
are all teak wood.
384
00:23:40,083 --> 00:23:40,916
[sharp rapping]
385
00:23:41,000 --> 00:23:43,208
- See? Could you hear that?
- [playful music]
386
00:23:43,958 --> 00:23:44,875
[sniffs]
387
00:23:46,083 --> 00:23:47,000
It's teak.
388
00:23:47,083 --> 00:23:48,583
- Teak?
- Yeah.
389
00:23:52,083 --> 00:23:53,166
[sniffs]
390
00:23:56,083 --> 00:23:58,791
You're still new.
You won't be able to tell.
391
00:23:59,208 --> 00:24:00,458
You'll be able to do it one day.
392
00:24:04,083 --> 00:24:05,041
I'm off to work.
393
00:24:08,916 --> 00:24:10,625
- Take care, dear.
- I will.
394
00:24:14,791 --> 00:24:15,833
Good morning, sir.
395
00:24:17,375 --> 00:24:18,875
I'm off to work.
396
00:24:18,958 --> 00:24:20,500
Right. Take care.
397
00:24:20,583 --> 00:24:21,500
Yeah.
398
00:24:25,291 --> 00:24:28,166
Lis, come on.
399
00:24:28,250 --> 00:24:32,083
You're not going to see your husband off?
400
00:24:32,166 --> 00:24:33,708
I'm about to.
401
00:24:33,791 --> 00:24:35,458
He shouldn't have been so early.
402
00:24:35,541 --> 00:24:38,166
[old man in Javanese] Good morning.
403
00:24:38,250 --> 00:24:39,875
Good morning.
404
00:24:40,291 --> 00:24:42,333
I'm here to drop off some oil.
405
00:24:42,416 --> 00:24:43,916
You must be Mbah Slamet.
406
00:24:44,375 --> 00:24:45,916
[chuckles] That's me.
407
00:24:46,000 --> 00:24:49,250
Give this to him.
408
00:24:50,291 --> 00:24:51,208
Okay?
409
00:24:52,625 --> 00:24:53,666
Give me a moment.
410
00:24:53,750 --> 00:24:54,666
[Slamet] Okay.
411
00:25:02,458 --> 00:25:03,375
Miss.
412
00:25:04,083 --> 00:25:06,083
How is it, living in this house?
413
00:25:06,625 --> 00:25:08,291
What do you mean?
414
00:25:08,375 --> 00:25:10,125
This house
415
00:25:11,500 --> 00:25:12,333
is spooky.
416
00:25:12,416 --> 00:25:14,375
[ominous music]
417
00:25:14,708 --> 00:25:16,250
How so?
418
00:25:16,333 --> 00:25:17,333
[Slamet] Oh, my.
419
00:25:17,833 --> 00:25:19,208
You don't know?
420
00:25:21,583 --> 00:25:24,791
So many died in this house.
421
00:25:24,875 --> 00:25:27,125
[tense music]
422
00:25:27,208 --> 00:25:30,458
There were dozens of wood thieves
during the Dutch era!
423
00:25:32,291 --> 00:25:33,291
[Joko] Mbah.
424
00:25:34,291 --> 00:25:35,583
[in Javanese] Pardon, Mbah.
425
00:25:35,666 --> 00:25:37,208
Please don't talk nonsense.
426
00:25:37,750 --> 00:25:39,083
[in Indonesian] You'll scare my family.
427
00:25:39,791 --> 00:25:40,833
Right.
428
00:25:40,916 --> 00:25:42,291
Dear?
429
00:25:45,041 --> 00:25:46,708
You're back already?
430
00:25:46,791 --> 00:25:48,625
I forgot my singlet.
431
00:25:49,000 --> 00:25:51,041
If I don't wear it,
432
00:25:51,125 --> 00:25:52,875
my nipples get itchy
433
00:25:52,958 --> 00:25:54,166
when I'm crawling through the woods.
434
00:25:55,208 --> 00:25:57,166
Oh. Okay.
435
00:25:59,958 --> 00:26:01,541
- Mbah, here you go.
- Okay.
436
00:26:02,791 --> 00:26:04,125
Come on, time for school.
437
00:26:05,583 --> 00:26:06,375
[Dodit's mom] Dear!
438
00:26:07,250 --> 00:26:09,083
I'm taking Dodit to school.
439
00:26:09,166 --> 00:26:10,208
[Joko] Okay.
440
00:26:10,291 --> 00:26:11,041
I'll leave it to you.
441
00:26:11,500 --> 00:26:13,208
Mbah, my daughter will handle the rest.
442
00:26:13,291 --> 00:26:14,208
Okay.
443
00:26:17,625 --> 00:26:20,208
[in Javanese] Don't pick fights
444
00:26:20,666 --> 00:26:22,666
and listen to your teacher, okay?
445
00:26:22,750 --> 00:26:23,916
Yes, Mom.
446
00:26:24,000 --> 00:26:26,375
I'll drop you off,
but come home by yourself, okay?
447
00:26:26,458 --> 00:26:27,833
You can manage by yourself tomorrow…
448
00:26:30,083 --> 00:26:30,875
Hey.
449
00:26:32,041 --> 00:26:32,916
Can you manage?
450
00:26:33,000 --> 00:26:33,833
Yeah.
451
00:26:33,916 --> 00:26:34,875
Good. Let's go.
452
00:26:35,833 --> 00:26:38,833
[Dodit's mom] Lis!
Get your husband's laundry!
453
00:26:38,916 --> 00:26:40,583
You always make me hang it out!
454
00:26:40,666 --> 00:26:42,666
Yes, Mom. I'm going.
455
00:26:42,750 --> 00:26:43,666
[grumbles]
456
00:27:12,041 --> 00:27:14,083
[ominous music]
457
00:27:14,916 --> 00:27:17,000
[voice whispers] Help.
458
00:27:21,083 --> 00:27:23,833
[voice whispers] Help.
459
00:27:40,583 --> 00:27:41,708
[metal clinks]
460
00:27:42,208 --> 00:27:44,750
[ominous music intensifies]
461
00:28:00,583 --> 00:28:01,750
[yelps]
462
00:28:02,208 --> 00:28:03,958
- Dewo!
- What's wrong, Lis?
463
00:28:06,291 --> 00:28:10,750
[stammering] I heard a voice
crying for help…
464
00:28:12,083 --> 00:28:13,000
Huh?
465
00:28:14,958 --> 00:28:16,166
[distressed noise]
466
00:28:16,750 --> 00:28:19,375
Let's go inside. The sun is setting.
467
00:28:20,083 --> 00:28:23,666
Remember, Mom says pregnant women
shouldn't be out at dusk.
468
00:28:23,750 --> 00:28:26,250
You should stay in the bedroom with me
and we can have fun.
469
00:28:26,333 --> 00:28:28,125
[chuckles] Let's go inside.
470
00:28:29,375 --> 00:28:32,125
Not a chance. You stink.
471
00:28:33,916 --> 00:28:35,791
I don't have to smell good in the woods.
472
00:28:35,875 --> 00:28:37,291
In fact, I'm going back after this.
473
00:28:37,750 --> 00:28:38,666
[Lis] Your laundry.
474
00:28:39,375 --> 00:28:41,666
[ominous music]
475
00:28:46,500 --> 00:28:48,125
FEBRUARY 20, 1992, THURSDAY
TOMORROW: KLIWON FRIDAY
476
00:28:48,208 --> 00:28:49,416
[adult Dodit] Ever since that day,
477
00:28:49,500 --> 00:28:53,375
we experienced many strange thingsin Dad's house.
478
00:28:57,166 --> 00:28:58,583
[ominous music]
479
00:28:58,666 --> 00:29:03,625
{\an8}MARCH 26, 1992, THURSDAY
TOMORROW: KLIWON FRIDAY
480
00:29:05,458 --> 00:29:08,083
[wind whooshing]
481
00:29:08,166 --> 00:29:09,791
- [thuds]
- [yelps]
482
00:29:11,958 --> 00:29:14,750
[Slamet] This house is spooky.
483
00:29:15,166 --> 00:29:16,916
APRIL 30, 1992, THURSDAY
TOMORROW: KLIWON FRIDAY
484
00:29:18,208 --> 00:29:21,541
{\an8}So many died in this house.
485
00:29:22,958 --> 00:29:25,083
[eerie music]
486
00:29:33,791 --> 00:29:35,291
[screaming]
487
00:29:39,708 --> 00:29:40,958
[groans]
488
00:29:43,208 --> 00:29:44,833
{\an8}JUNE 4, 1992, THURSDAY
TOMORROW: KLIWON FRIDAY
489
00:29:44,916 --> 00:29:47,875
{\an8}[Slamet] There were dozens of wood thievesduring the Dutch era.
490
00:29:47,958 --> 00:29:48,833
Here's the food, Dad.
491
00:29:55,583 --> 00:29:59,791
[adult Dodit] Either Mbah Slamet's storyabout our house being haunted was true,
492
00:29:59,875 --> 00:30:02,166
or we were just easily frightened.
493
00:30:03,916 --> 00:30:05,333
Don't be afraid, Dodit.
494
00:30:05,416 --> 00:30:07,500
Ghosts don't come out in the afternoon.
495
00:30:07,583 --> 00:30:12,291
- [crowd] There is no God but Allah.
- [ominous music]
496
00:30:12,375 --> 00:30:15,958
[crowd] There is no God but Allah.
497
00:30:16,041 --> 00:30:21,125
There is no god but Allah.
498
00:30:21,208 --> 00:30:23,291
[screaming]
499
00:30:23,375 --> 00:30:25,541
Mom! Help!
500
00:30:25,625 --> 00:30:27,958
[screaming] A dead person is chasing me!
501
00:30:28,041 --> 00:30:29,291
[Dodit] Mom!
502
00:30:29,375 --> 00:30:31,708
JULY 9, 1992, THURSDAY
TOMORROW: KLIWON FRIDAY
503
00:30:37,208 --> 00:30:39,583
[ominous music]
504
00:30:42,041 --> 00:30:43,458
- Let's do rock paper scissors, Kasno.
- Let's do it.
505
00:30:45,000 --> 00:30:46,291
- I won!
- Best out of three.
506
00:30:49,291 --> 00:30:50,041
I won!
507
00:30:50,708 --> 00:30:51,625
I won!
508
00:30:51,708 --> 00:30:53,375
[tense music]
509
00:30:56,458 --> 00:30:57,500
Then you go.
510
00:30:57,583 --> 00:30:59,208
Why me?
511
00:30:59,291 --> 00:31:02,291
In Javanese rock paper scissors,
the winner goes.
512
00:31:04,958 --> 00:31:06,083
Go.
513
00:31:07,000 --> 00:31:08,125
You're lucky.
514
00:31:09,541 --> 00:31:11,958
"Kasno" means courageous.
515
00:31:12,875 --> 00:31:14,125
Go, you can do it.
516
00:31:15,791 --> 00:31:16,708
Don't be stubborn.
517
00:31:18,291 --> 00:31:20,916
[ominous music]
518
00:31:35,333 --> 00:31:36,166
[metal clinks]
519
00:31:36,791 --> 00:31:38,791
[shrieks]
520
00:31:39,875 --> 00:31:44,375
How could you believe in my staff's
and Mbah Slamet's ghost stories?
521
00:31:44,458 --> 00:31:45,708
But it's true, Dad.
522
00:31:45,791 --> 00:31:48,333
I experienced it myself.
You too, right, Mom?
523
00:31:48,416 --> 00:31:49,583
Right.
524
00:31:50,208 --> 00:31:51,458
Just let him be.
525
00:31:52,458 --> 00:31:55,375
If he doesn't believe it,
there will be consequences.
526
00:31:55,833 --> 00:31:59,416
Consequences happen
when you disobey your parents
527
00:32:00,208 --> 00:32:02,375
or defy your husband.
528
00:32:02,750 --> 00:32:04,416
There are no consequences with ghosts.
529
00:32:06,541 --> 00:32:09,416
[exclaiming]
530
00:32:09,500 --> 00:32:13,416
[TV playing indistinctly]
531
00:32:14,041 --> 00:32:16,916
With the official opening
of this conservation area,
532
00:32:17,000 --> 00:32:20,208
we hope for a healthier ecosystem.
533
00:32:21,291 --> 00:32:25,875
Building infrastructure
should go hand-in-hand with…
534
00:32:25,958 --> 00:32:27,458
Did you pee in the open?
535
00:32:27,875 --> 00:32:28,791
[shushing]
536
00:32:29,166 --> 00:32:30,833
- [Joko] …and most importantly…
- Pay attention.
537
00:32:31,375 --> 00:32:33,166
…to cut down on teak wood theft.
538
00:32:34,166 --> 00:32:35,625
[village elder] Amen.
539
00:32:35,708 --> 00:32:39,708
May our forest be safer with you here.
540
00:32:40,416 --> 00:32:41,791
With round-the-clock monitoring…
541
00:32:41,875 --> 00:32:43,708
- [tense music]
- …the thieves won't have time.
542
00:32:44,041 --> 00:32:45,833
[laughing]
543
00:32:47,041 --> 00:32:47,958
Nice one.
544
00:32:48,041 --> 00:32:49,166
This is my wife.
545
00:32:49,250 --> 00:32:51,250
Hi. I'm Mrs. Joko.
546
00:32:51,583 --> 00:32:52,291
And my son.
547
00:32:53,041 --> 00:32:54,666
Shall we eat?
548
00:32:55,000 --> 00:32:56,666
[growling]
549
00:32:58,833 --> 00:33:00,125
I seek forgiveness from Allah!
550
00:33:00,583 --> 00:33:01,666
You're a Christian!
551
00:33:02,041 --> 00:33:03,166
Jesus Christ!
552
00:33:03,250 --> 00:33:04,833
[growling]
553
00:33:04,916 --> 00:33:05,625
Sugeng!
554
00:33:07,208 --> 00:33:09,375
[in Javanese] I demand a proper burial!
555
00:33:10,833 --> 00:33:11,708
Sir!
556
00:33:11,791 --> 00:33:13,958
- [growling]
- [Joko] Sugeng!
557
00:33:14,041 --> 00:33:16,916
- Sugeng!
- [all gasping and shrieking]
558
00:33:17,000 --> 00:33:19,500
[tense music]
559
00:33:19,583 --> 00:33:22,916
- [Dodit's mom] Sir! Sir!
- Sir! Call Mbah Slamet!
560
00:33:23,500 --> 00:33:24,416
Hold him!
561
00:33:24,500 --> 00:33:26,041
[Kasno exclaiming]
562
00:33:26,125 --> 00:33:27,666
[tense music stops]
563
00:33:27,750 --> 00:33:29,208
- [Dewo] Kasno!
- [exclaims]
564
00:33:29,291 --> 00:33:30,250
[Dewo] Kasno!
565
00:33:30,333 --> 00:33:32,666
[yells]
566
00:33:32,750 --> 00:33:36,000
- There's no Javanese rock paper scissors!
- Calm yourself, Kasno.
567
00:33:36,083 --> 00:33:39,375
How dare you wipe
your dirty hands on me! [yells]
568
00:33:39,458 --> 00:33:41,166
- Stop, Kasno!
- [groans]
569
00:33:41,250 --> 00:33:42,833
- That's enough.
- [playful music]
570
00:33:42,916 --> 00:33:44,625
[village elder] I think he's dead.
571
00:33:46,083 --> 00:33:48,333
[grunts]
572
00:33:48,416 --> 00:33:52,666
[Joko] I'm here for work.
I can't just return as I please.
573
00:33:53,500 --> 00:33:56,958
[Dodit's mom] You saw what happened!
574
00:33:57,291 --> 00:34:00,083
Do you not think about the kids' safety?
575
00:34:00,166 --> 00:34:01,541
They're locals.
576
00:34:01,625 --> 00:34:04,875
I meant our kids! Not your staff!
577
00:34:06,416 --> 00:34:07,750
[sighs] Oh my God.
578
00:34:08,291 --> 00:34:11,875
[sighs] You never think
about the kids' safety.
579
00:34:11,958 --> 00:34:13,166
How could you?
580
00:34:13,791 --> 00:34:16,375
Lis is expecting.
581
00:34:16,458 --> 00:34:18,083
Dodit is still a kid.
582
00:34:18,666 --> 00:34:20,750
We should trust God with this.
583
00:34:20,833 --> 00:34:21,708
What?
584
00:34:21,791 --> 00:34:23,625
We can't simply go back
because we're scared.
585
00:34:23,708 --> 00:34:25,041
I'm here on duty.
586
00:34:26,083 --> 00:34:27,583
I can't run away from my responsibilities.
587
00:34:27,666 --> 00:34:29,625
That's a responsibility to your job.
588
00:34:30,375 --> 00:34:33,291
What about your responsibilities
to your family?
589
00:34:33,375 --> 00:34:34,708
[somber music]
590
00:34:34,791 --> 00:34:38,416
You spend so little of the night here
if any at all.
591
00:34:38,500 --> 00:34:40,375
I rarely come home
because I'm on patrol duty,
592
00:34:41,750 --> 00:34:44,000
not spending the night with a young wife!
593
00:34:44,083 --> 00:34:45,166
[music turns sour]
594
00:34:46,250 --> 00:34:47,750
So you thought about having a young wife?
595
00:34:47,833 --> 00:34:48,958
How could you say that?
596
00:34:49,041 --> 00:34:49,958
You brought it up first!
597
00:34:50,041 --> 00:34:51,708
- What?
- Spending the night with a young wife!
598
00:34:51,791 --> 00:34:53,041
- I don't have one.
- What if you did?
599
00:34:53,125 --> 00:34:54,541
I'd come home.
600
00:34:56,500 --> 00:34:57,583
Do you have one?
601
00:34:57,666 --> 00:34:59,666
You don't want another wife, right, Dad?
602
00:34:59,750 --> 00:35:01,416
[playful music]
603
00:35:01,750 --> 00:35:02,875
Shush!
604
00:35:02,958 --> 00:35:04,000
Stay out of this.
605
00:35:06,291 --> 00:35:07,333
[grunts]
606
00:35:09,708 --> 00:35:10,833
[door slams]
607
00:35:10,916 --> 00:35:13,375
[somber music]
608
00:35:13,458 --> 00:35:15,708
[door creaks]
609
00:35:18,125 --> 00:35:19,041
What is it, son?
610
00:35:19,708 --> 00:35:21,041
Are you okay, Mom?
611
00:35:21,666 --> 00:35:24,625
[sighs deeply]
612
00:35:25,375 --> 00:35:26,291
I'm okay.
613
00:35:31,416 --> 00:35:32,333
What's wrong?
614
00:35:32,958 --> 00:35:34,750
You still remember, right?
615
00:35:35,833 --> 00:35:38,708
That you'll get me a Tamiyo car
when we return home.
616
00:35:42,583 --> 00:35:47,416
I'd be ashamed to go home
without a Tamiyo.
617
00:35:52,541 --> 00:35:53,458
No, you won't.
618
00:35:56,041 --> 00:35:56,958
I remember.
619
00:35:59,458 --> 00:36:06,208
I'll get you the most expensive
Tamiyo in the world.
620
00:36:07,083 --> 00:36:07,833
Okay?
621
00:36:14,583 --> 00:36:17,666
[adult Dodit's voice]
All I want is a Tamiyo car.
622
00:36:18,625 --> 00:36:21,833
But why does it feel so difficult?
623
00:36:24,083 --> 00:36:25,875
My family is truly something else.
624
00:36:27,500 --> 00:36:29,916
[heavy breathing]
625
00:36:33,083 --> 00:36:34,875
[winces]
626
00:36:35,708 --> 00:36:38,041
You really don't remember anything?
627
00:36:39,583 --> 00:36:41,750
Yeah. I can't remember a thing.
628
00:36:43,250 --> 00:36:45,333
When I came to, I was all beaten up.
629
00:36:47,791 --> 00:36:49,000
Thank goodness.
630
00:36:49,500 --> 00:36:50,750
[winces]
631
00:36:51,666 --> 00:36:52,750
Why does it hurt so bad?
632
00:36:54,041 --> 00:36:56,000
Is this really because I got possessed?
633
00:36:58,125 --> 00:37:00,125
Yeah, it's normal.
634
00:37:00,791 --> 00:37:02,125
My cousin was like that too.
635
00:37:02,666 --> 00:37:03,500
Oh.
636
00:37:04,416 --> 00:37:05,333
All good here.
637
00:37:07,416 --> 00:37:09,250
[playful music]
638
00:37:11,083 --> 00:37:11,875
Uncle!
639
00:37:15,875 --> 00:37:16,791
Who is he referring to?
640
00:37:17,208 --> 00:37:18,875
You, Sugeng. You're the oldest.
641
00:37:21,666 --> 00:37:23,375
Don't call me Uncle, Dodit.
642
00:37:24,000 --> 00:37:24,875
It makes me sound old.
643
00:37:25,208 --> 00:37:26,041
Okay, Sugeng.
644
00:37:27,541 --> 00:37:28,916
That's too casual.
645
00:37:29,958 --> 00:37:32,458
Call me Mister Sugeng. Okay?
646
00:37:33,125 --> 00:37:34,250
What's the matter?
647
00:37:34,333 --> 00:37:37,708
Mister, you know what's wrong
with this house, right?
648
00:37:37,791 --> 00:37:39,458
[tense music]
649
00:37:40,708 --> 00:37:41,625
This house?
650
00:37:46,333 --> 00:37:48,583
If you don't want to tell me,
651
00:37:49,083 --> 00:37:50,166
that's fine.
652
00:37:50,541 --> 00:37:52,125
Please take me to Mbah Slamet's place.
653
00:37:52,208 --> 00:37:53,083
Huh?
654
00:37:54,041 --> 00:37:56,416
Why? His house is far away.
655
00:37:57,875 --> 00:37:58,791
It's close.
656
00:37:59,458 --> 00:38:01,958
If we're talking about far, it'd be Aceh,
657
00:38:02,041 --> 00:38:05,291
Polewali Mandar, or Rangkasbitung.
658
00:38:05,375 --> 00:38:06,958
[stifled laughter]
659
00:38:13,875 --> 00:38:16,291
I don't mind, Mbah. Please tell me.
660
00:38:19,083 --> 00:38:20,500
[sighs]
661
00:38:21,166 --> 00:38:23,375
[distant rooster crows]
662
00:38:25,250 --> 00:38:26,791
To help you loosen up.
663
00:38:29,083 --> 00:38:32,208
[Slamet chuckles] To loosen up.
664
00:38:33,041 --> 00:38:33,875
[hums]
665
00:38:37,208 --> 00:38:38,125
Please.
666
00:38:47,208 --> 00:38:48,375
Ah.
667
00:38:49,166 --> 00:38:55,500
Back in the Dutch colonial days,
668
00:38:56,291 --> 00:38:59,541
a local girl
669
00:38:59,625 --> 00:39:06,083
was impregnated by a married Dutchman.
670
00:39:06,166 --> 00:39:08,791
Mimin was the name.
671
00:39:08,875 --> 00:39:09,833
Huh?
672
00:39:10,583 --> 00:39:11,791
Mimin?
673
00:39:11,875 --> 00:39:14,041
How could a man be named Mimin?
674
00:39:14,125 --> 00:39:15,625
Yeah, impossible.
675
00:39:15,708 --> 00:39:16,750
Are you sure it's not Maman?
676
00:39:16,833 --> 00:39:19,958
It was the girl's name.
677
00:39:20,625 --> 00:39:21,458
[in unison, softly] Oh.
678
00:39:21,541 --> 00:39:24,416
Her name was Rukmini.
679
00:39:24,500 --> 00:39:25,541
Oh.
680
00:39:26,958 --> 00:39:32,625
Their relationship was discovered
by the Dutchman's wife.
681
00:39:34,166 --> 00:39:37,458
Then, the Dutchman left Mimin.
682
00:39:38,666 --> 00:39:44,666
He even managed to shift the blame,
683
00:39:44,750 --> 00:39:51,250
accusing Mimin of lying
about their relationship.
684
00:39:52,458 --> 00:39:54,375
After that, Mimin was locked up
685
00:39:54,833 --> 00:39:59,833
in a cell at your Dad's
official residence.
686
00:40:00,791 --> 00:40:03,750
Mimin was not allowed to see anyone,
687
00:40:03,833 --> 00:40:08,875
including the man who loved her.
688
00:40:12,375 --> 00:40:13,875
The man who…
689
00:40:13,958 --> 00:40:16,166
[in unison] Loved her.
690
00:40:18,375 --> 00:40:24,083
She was even falsely accused of theft
691
00:40:24,666 --> 00:40:27,166
and had her thumb cut off.
692
00:40:28,416 --> 00:40:29,791
Her right or left one?
693
00:40:29,875 --> 00:40:30,916
Hey!
694
00:40:31,000 --> 00:40:33,000
Why is that important?
695
00:40:33,083 --> 00:40:34,333
She could be a lefty.
696
00:40:34,416 --> 00:40:35,333
So what if she is?
697
00:40:35,416 --> 00:40:37,750
- That means she's right-brained…
- [shushing]
698
00:40:39,000 --> 00:40:40,416
You two are so childish.
699
00:40:42,250 --> 00:40:43,375
Please continue, Mbah.
700
00:40:43,458 --> 00:40:47,166
Mimin was suffering.
701
00:40:47,916 --> 00:40:53,041
She gave birth to her baby
inside that cell.
702
00:40:54,208 --> 00:40:58,291
And soon after, they both died.
703
00:41:00,083 --> 00:41:06,166
They died on the night of Kliwon Friday.
704
00:41:06,250 --> 00:41:07,291
[tense music]
705
00:41:08,541 --> 00:41:09,375
Which month?
706
00:41:09,458 --> 00:41:11,000
[music dies down]
707
00:41:11,083 --> 00:41:12,750
Your questions are irrelevant.
708
00:41:12,833 --> 00:41:15,833
It might be a Libra like me.
709
00:41:17,166 --> 00:41:18,208
Are you a Libra too?
710
00:41:18,291 --> 00:41:19,083
Yeah.
711
00:41:19,166 --> 00:41:21,000
I'm a Kliwon Libra.
712
00:41:21,083 --> 00:41:22,708
I'm a Pahing Libra. [chuckles]
713
00:41:23,416 --> 00:41:25,916
No wonder we get along and never clash.
714
00:41:26,000 --> 00:41:27,125
Nice.
715
00:41:27,208 --> 00:41:29,291
Have you ever felt indecisive?
716
00:41:29,375 --> 00:41:33,291
Of course not. Kliwon Libras
are quick decision-makers.
717
00:41:33,375 --> 00:41:35,250
Man, lucky you.
718
00:41:35,333 --> 00:41:36,291
Oh, come on.
719
00:41:36,375 --> 00:41:37,750
[winces]
720
00:41:39,875 --> 00:41:41,208
You have bad luck though.
721
00:41:41,291 --> 00:41:43,500
[whimpering softly]
722
00:41:44,875 --> 00:41:46,000
[Joko] Son, please.
723
00:41:46,083 --> 00:41:50,291
Mbah Slamet is known to talk nonsense,
yet you believe him?
724
00:41:51,916 --> 00:41:53,250
[sighs] Well.
725
00:41:54,500 --> 00:41:56,541
I'll wash up and have a nap.
726
00:41:59,875 --> 00:42:01,541
Here's some more pocket money.
727
00:42:08,166 --> 00:42:09,708
You're still here?
728
00:42:11,833 --> 00:42:12,958
Did Dad give you pocket money?
729
00:42:14,666 --> 00:42:15,583
Not yet.
730
00:42:16,166 --> 00:42:17,833
[bright music]
731
00:42:18,541 --> 00:42:19,458
Here.
732
00:42:20,666 --> 00:42:21,875
Keep it.
733
00:42:23,125 --> 00:42:24,166
Go on.
734
00:42:24,250 --> 00:42:25,083
[bright music stops]
735
00:42:25,166 --> 00:42:27,833
[owl hooting]
736
00:42:28,208 --> 00:42:29,125
[yawns]
737
00:42:32,458 --> 00:42:34,791
Are you getting sleepy this early, Kasno?
738
00:42:36,375 --> 00:42:37,250
[yawns]
739
00:42:37,333 --> 00:42:38,625
Sheesh.
740
00:42:38,708 --> 00:42:41,958
Feel free to sleep. I'll keep watch.
741
00:42:42,750 --> 00:42:43,666
Yes, sir.
742
00:42:46,875 --> 00:42:47,833
Don't say yes.
743
00:42:48,500 --> 00:42:51,125
But he offered, Sugeng.
744
00:42:51,958 --> 00:42:54,750
It's just courtesy.
745
00:42:54,833 --> 00:42:58,250
Then I'll take up the offer.
Wake me up later.
746
00:42:59,291 --> 00:43:01,333
Dewo. You keep watch with me.
747
00:43:02,166 --> 00:43:03,083
Yes, Dad.
748
00:43:04,916 --> 00:43:05,833
[groans]
749
00:43:18,666 --> 00:43:20,041
[clatters]
750
00:43:28,250 --> 00:43:30,625
[ominous music]
751
00:43:36,333 --> 00:43:38,625
[hoarse voice] Help me.
752
00:43:38,708 --> 00:43:39,500
[growls]
753
00:43:39,583 --> 00:43:44,000
- [yelps, screams]
- Sugeng?!
754
00:43:44,083 --> 00:43:45,166
What is it?
755
00:43:46,125 --> 00:43:47,125
He's possessed again!
756
00:43:47,208 --> 00:43:49,208
Audhubillah min al shaitan nirajeem.
757
00:43:49,291 --> 00:43:50,791
Dewo.
758
00:43:50,875 --> 00:43:52,708
I think he's also not a Muslim.
759
00:43:52,791 --> 00:43:54,291
I'm a Muslim!
760
00:43:54,375 --> 00:43:55,500
Allahu Akbar!
761
00:43:55,583 --> 00:43:57,708
It must be a Muslim jinn!
762
00:43:57,791 --> 00:44:00,333
I don't need exorcism! I'm not possessed!
763
00:44:00,416 --> 00:44:02,000
This has to be the Jinn's trick!
764
00:44:02,083 --> 00:44:04,083
- I'm not possessed!
- Squeeze his thumb!
765
00:44:04,166 --> 00:44:04,916
Yes, sir.
766
00:44:05,500 --> 00:44:07,958
- [snaps]
- [screaming]
767
00:44:08,041 --> 00:44:09,375
I meant his big toe, stupid!
768
00:44:09,458 --> 00:44:15,166
[Sugeng groaning]
769
00:44:15,958 --> 00:44:18,041
[playful music]
770
00:44:21,250 --> 00:44:22,166
Mom.
771
00:44:22,708 --> 00:44:25,000
This hot water is for me, right?
772
00:44:29,625 --> 00:44:31,291
TODAY: THURSDAY 13
TOMORROW: KLIWON FRIDAY
773
00:44:31,375 --> 00:44:32,416
Mom.
774
00:44:35,583 --> 00:44:38,375
[ominous music]
775
00:44:47,208 --> 00:44:48,125
Dear?
776
00:44:51,541 --> 00:44:52,458
Mom.
777
00:44:53,500 --> 00:44:55,958
I'm using the hot water for Dewo's bath.
778
00:45:12,083 --> 00:45:13,000
Dear?
779
00:45:14,875 --> 00:45:17,083
[ominous music continues]
780
00:45:33,958 --> 00:45:34,875
[gasps] Dear.
781
00:45:36,458 --> 00:45:38,916
Go. Go take a bath.
782
00:45:52,833 --> 00:45:54,625
Smells like blood.
783
00:45:57,791 --> 00:45:58,708
Dear.
784
00:45:59,500 --> 00:46:00,750
I'll get your towel, okay?
785
00:46:04,000 --> 00:46:05,708
[water splashing]
786
00:46:10,208 --> 00:46:12,375
[water splashing]
787
00:46:15,333 --> 00:46:16,375
Dewo is inside.
788
00:46:18,541 --> 00:46:20,041
What about my hot water?
789
00:46:20,125 --> 00:46:22,250
Ask Mom to heat some more.
790
00:46:23,916 --> 00:46:25,125
Dewo is using it.
791
00:46:25,208 --> 00:46:27,833
[clicks tongue] But that was for me.
792
00:46:27,916 --> 00:46:29,083
Don't fuss over it.
793
00:46:31,541 --> 00:46:32,458
[Dodit clicks tongue]
794
00:46:35,708 --> 00:46:36,625
Dear.
795
00:46:37,916 --> 00:46:39,583
Open up, here's your towel.
796
00:46:43,416 --> 00:46:44,333
Dewo.
797
00:46:45,416 --> 00:46:46,833
[water splashing]
798
00:46:46,916 --> 00:46:47,916
I'm coming in.
799
00:46:54,333 --> 00:46:57,458
[ominous music]
800
00:46:58,166 --> 00:46:59,750
D… dear?
801
00:47:02,375 --> 00:47:03,375
Dewo?
802
00:47:05,458 --> 00:47:06,541
What's the matter?
803
00:47:07,791 --> 00:47:09,708
Did you see Dewo come home?
804
00:47:14,583 --> 00:47:18,458
- [stammering]
- Dewo is in the woods with Dad.
805
00:47:19,458 --> 00:47:20,916
He won't be back until dawn.
806
00:47:29,541 --> 00:47:30,541
- Mom.
- What?
807
00:47:34,708 --> 00:47:37,416
I saw him earlier.
808
00:47:40,208 --> 00:47:42,875
[ominous music intensifies, stops]
809
00:47:45,375 --> 00:47:47,166
[door clicks open, creaking]
810
00:47:48,791 --> 00:47:49,708
[door closes]
811
00:47:52,375 --> 00:47:53,625
Dewo?
812
00:47:53,708 --> 00:47:55,916
[footsteps approaching]
813
00:48:03,250 --> 00:48:04,291
Dad?
814
00:48:31,708 --> 00:48:33,416
[groaning]
815
00:48:33,500 --> 00:48:35,625
[ominous music]
816
00:48:38,500 --> 00:48:41,083
[screaming]
817
00:48:41,166 --> 00:48:43,958
[yells, panting]
818
00:48:44,041 --> 00:48:45,958
[screaming]
819
00:48:50,458 --> 00:48:52,333
What is it? Powder?
820
00:48:52,416 --> 00:48:55,250
- No! Your face!
- What is it?
821
00:48:58,041 --> 00:49:00,291
It's ash!
822
00:49:03,041 --> 00:49:04,666
What's this ruckus?
823
00:49:04,750 --> 00:49:06,208
I just saw a ghost.
824
00:49:06,291 --> 00:49:07,000
What?
825
00:49:07,083 --> 00:49:08,750
Are you sure it wasn't a dream?
826
00:49:08,833 --> 00:49:11,166
I know I saw it! Why would I lie?
827
00:49:12,708 --> 00:49:14,625
Calm down.
828
00:49:14,708 --> 00:49:16,208
Think about your baby.
829
00:49:17,166 --> 00:49:18,625
Calm down, okay?
830
00:49:18,708 --> 00:49:20,000
I feel uncomfortable here.
831
00:49:20,083 --> 00:49:21,000
[ominous music]
832
00:49:21,083 --> 00:49:23,500
Why is it that every Kliwon Friday night,
833
00:49:23,583 --> 00:49:25,416
something strange always happens?
834
00:49:26,541 --> 00:49:28,333
Are they going to make us
sacrificial offerings?
835
00:49:30,583 --> 00:49:31,958
[Lis] What?
836
00:49:34,666 --> 00:49:35,583
Hey.
837
00:49:36,833 --> 00:49:38,125
[in Javanese] Watch your mouth.
838
00:49:42,250 --> 00:49:44,208
- Sugeng, Kasno. Help me out.
- Yes, ma'am?
839
00:49:46,083 --> 00:49:47,666
Put these up around the house.
840
00:49:48,583 --> 00:49:51,166
[dramatic music]
841
00:49:54,791 --> 00:49:55,791
Put them up.
842
00:50:05,833 --> 00:50:06,750
How is it?
843
00:50:07,541 --> 00:50:09,833
- It's done, ma'am.
- Is it? Let me see.
844
00:50:11,250 --> 00:50:12,041
Gosh.
845
00:50:12,125 --> 00:50:13,250
Do it properly.
846
00:50:13,333 --> 00:50:14,250
Yes, ma'am.
847
00:50:15,250 --> 00:50:16,166
Lis.
848
00:50:23,750 --> 00:50:25,458
You'll be safe with this.
849
00:50:27,666 --> 00:50:28,583
Cute, right?
850
00:50:28,958 --> 00:50:30,583
Mom. Here.
851
00:50:30,916 --> 00:50:33,541
Okay. Apply it on the alley too.
852
00:50:35,083 --> 00:50:36,125
Apply it everywhere.
853
00:50:37,000 --> 00:50:37,916
Okay.
854
00:50:43,166 --> 00:50:46,625
TODAY: THURSDAY 17
TOMORROW: KLIWON FRIDAY
855
00:51:05,416 --> 00:51:06,333
Dad?
856
00:51:08,625 --> 00:51:09,625
What are you doing?
857
00:51:15,958 --> 00:51:17,166
Dear, what is this?
858
00:51:17,250 --> 00:51:20,916
At least I'm doing something
for our family.
859
00:51:21,458 --> 00:51:23,583
- I…
- You refused to go back.
860
00:51:23,666 --> 00:51:25,208
- Well…
- It's fine!
861
00:51:25,291 --> 00:51:28,083
If you're not going to, don't stop me
from doing what I have to do!
862
00:51:28,166 --> 00:51:29,916
- But…
- That's my condition.
863
00:51:35,666 --> 00:51:37,625
I didn't get to say anything.
864
00:51:39,833 --> 00:51:40,791
[metal clinks]
865
00:51:43,458 --> 00:51:45,791
[tender music]
866
00:51:50,041 --> 00:51:52,708
[Joko in Javanese]
This is getting ridiculous, dear!
867
00:51:52,791 --> 00:51:54,500
[Dodit's mom in Javanese]
There's nothing wrong with being careful!
868
00:51:54,583 --> 00:51:55,958
There's nothing to lose!
869
00:51:56,041 --> 00:51:58,500
If you're away from home all day,
870
00:51:58,583 --> 00:52:00,875
who will protect me and the kids?
871
00:52:00,958 --> 00:52:04,166
[Joko] You know I'm on patrol
day and night!
872
00:52:04,250 --> 00:52:06,041
It's the cost of being a forest ranger.
873
00:52:06,125 --> 00:52:08,791
[Dodit's mom]
When will you protect your family?
874
00:52:08,875 --> 00:52:10,541
[Joko] What do you want?
875
00:52:10,625 --> 00:52:12,583
[Dodit's mom] I want to go home!
876
00:52:13,291 --> 00:52:16,000
I'm going home with the kids,
whether you like it or not!
877
00:52:16,083 --> 00:52:17,000
[Joko] No way!
878
00:52:17,708 --> 00:52:19,666
[Lis in Javanese]
Mom and Dad are always fighting.
879
00:52:20,458 --> 00:52:21,375
Let's just play, Dodit.
880
00:52:28,125 --> 00:52:31,791
[Dodit] I feel bad.
881
00:52:34,833 --> 00:52:40,291
Because of me, Mom couldn't go home.
882
00:52:43,125 --> 00:52:43,958
Dodit?
883
00:52:44,041 --> 00:52:46,125
[ominous music]
884
00:52:47,500 --> 00:52:49,541
He left his bag here?
885
00:52:50,416 --> 00:52:51,333
Dodit?
886
00:53:07,500 --> 00:53:09,041
[dripping sound]
887
00:53:16,125 --> 00:53:17,041
Sister?
888
00:53:22,791 --> 00:53:24,041
[screaming]
889
00:53:24,125 --> 00:53:25,750
Mom! Dad!
890
00:53:25,833 --> 00:53:29,750
[screaming] Help! Mom!
891
00:53:30,333 --> 00:53:34,708
My gosh, Dodit still isn't home
at this hour.
892
00:53:35,208 --> 00:53:37,791
He's not anywhere around here.
893
00:53:38,375 --> 00:53:41,791
[Dodit's mom] What should we do, dear?
894
00:53:41,875 --> 00:53:43,708
He might be crashing at a friend's place.
895
00:53:43,791 --> 00:53:46,375
Don't be ridiculous!
896
00:53:46,458 --> 00:53:50,208
Since we moved here,
Dodit hasn't had any friends!
897
00:53:50,291 --> 00:53:52,708
He comes straight home after school!
898
00:53:55,291 --> 00:53:57,125
I think it's Mimin's ghost.
899
00:53:58,000 --> 00:54:00,291
Don't say the name or Mimin will show up.
900
00:54:00,625 --> 00:54:01,666
Huh?
901
00:54:01,750 --> 00:54:03,125
- [ominous music]
- [Dodit's mom] What?
902
00:54:03,708 --> 00:54:04,625
Dear!
903
00:54:05,750 --> 00:54:07,625
Don't just stand there!
904
00:54:07,708 --> 00:54:08,750
Dear.
905
00:54:09,291 --> 00:54:11,250
The boys and I
will look for Dodit in the woods.
906
00:54:11,333 --> 00:54:13,625
You and Lis stay here in case he returns.
907
00:54:14,791 --> 00:54:15,625
Come on, boys.
908
00:54:16,625 --> 00:54:18,916
[suspenseful music]
909
00:54:19,000 --> 00:54:20,750
Please find him, Dewo.
910
00:54:23,458 --> 00:54:24,791
Take care!
911
00:54:25,375 --> 00:54:26,750
Dodit!
912
00:54:27,458 --> 00:54:28,375
Dodit!
913
00:54:29,958 --> 00:54:31,125
- Dodit!
- [Sugeng] Dodit!
914
00:54:31,958 --> 00:54:32,875
Dodit!
915
00:54:33,333 --> 00:54:34,833
[Dewo] You haven't seen him?
916
00:54:35,833 --> 00:54:36,833
No.
917
00:54:36,916 --> 00:54:39,333
If I had seen him, I would have told you.
918
00:54:40,708 --> 00:54:42,166
He couldn't have been kidnapped, right?
919
00:54:42,250 --> 00:54:45,083
Not a chance. It's safe here.
920
00:54:45,166 --> 00:54:48,041
People here would rather snatch wood
than people.
921
00:54:52,083 --> 00:54:53,208
Unless…
922
00:54:55,750 --> 00:54:58,250
the kidnapper…
923
00:55:01,000 --> 00:55:02,500
isn't human.
924
00:55:05,166 --> 00:55:06,583
You mean a ghost took Dodit away?
925
00:55:06,666 --> 00:55:09,166
[intense ominous music]
926
00:55:16,875 --> 00:55:18,541
[ominous music fades]
927
00:55:38,041 --> 00:55:41,625
[man singing in Javanese]
928
00:55:47,458 --> 00:55:50,000
[singing gets louder]
929
00:55:52,625 --> 00:55:54,875
[ominous music]
930
00:55:59,958 --> 00:56:00,875
Hey.
931
00:56:00,958 --> 00:56:02,583
What are you doing here?
932
00:56:02,666 --> 00:56:04,541
Everyone is looking for you.
933
00:56:04,625 --> 00:56:05,500
Let's go home.
934
00:56:05,958 --> 00:56:08,291
I just saw a…
935
00:56:08,375 --> 00:56:09,791
[shushing]
936
00:56:11,041 --> 00:56:15,083
Keep quiet about whatever you see, okay?
937
00:56:15,166 --> 00:56:16,250
Shh.
938
00:56:18,041 --> 00:56:21,000
Don't tell anyone about it.
939
00:56:21,708 --> 00:56:25,791
Talking about it will only
make the singing man more pleased.
940
00:56:28,375 --> 00:56:30,083
[grunts]
941
00:56:30,166 --> 00:56:34,375
I have a little something for you.
942
00:56:34,458 --> 00:56:35,958
Keep it safe,
943
00:56:36,416 --> 00:56:38,250
and don't tell anyone.
944
00:56:38,750 --> 00:56:39,666
Okay?
945
00:56:41,250 --> 00:56:42,291
I'll take you home.
946
00:56:43,000 --> 00:56:46,541
[sobbing] Oh my God!
947
00:56:46,958 --> 00:56:49,500
[somber music]
948
00:56:50,208 --> 00:56:52,791
We shouldn't have told her so soon.
949
00:56:54,041 --> 00:56:58,375
[in Javanese]
Don't tell me Dodit was taken by a ghost!
950
00:56:59,000 --> 00:57:02,041
No, dear. Kasno was talking nonsense.
951
00:57:02,583 --> 00:57:04,750
[sobbing]
952
00:57:04,833 --> 00:57:06,750
[Sugeng in Javanese]
Pretty sure Mr. Joko is just milking this.
953
00:57:06,833 --> 00:57:07,750
[Dewo shushes]
954
00:57:10,333 --> 00:57:11,333
[Dodit] Mom!
955
00:57:14,375 --> 00:57:15,916
[Kasno] There he is.
956
00:57:17,625 --> 00:57:19,166
[Dodit's mom gasps] Dodit!
957
00:57:19,833 --> 00:57:23,375
Thank God!
958
00:57:24,291 --> 00:57:25,708
[Sugeng] See? He's hugging her again.
959
00:57:25,791 --> 00:57:27,333
[Dodit's mom sobs]
960
00:57:29,458 --> 00:57:31,791
Are you okay?
961
00:57:31,875 --> 00:57:33,583
Are you hurt? Are you injured?
962
00:57:34,916 --> 00:57:36,291
Where have you been?
963
00:57:36,375 --> 00:57:39,708
Everyone was looking for you!
964
00:57:39,791 --> 00:57:41,791
I was just taking a stroll.
965
00:57:43,000 --> 00:57:44,625
You've been missing since this afternoon!
966
00:57:45,166 --> 00:57:45,958
What?
967
00:57:46,750 --> 00:57:48,791
[in Javanese] This is why kids
shouldn't be out at night.
968
00:57:49,416 --> 00:57:53,000
I thought that was for pregnant women?
969
00:57:53,791 --> 00:57:54,833
He's talking back now.
970
00:57:55,833 --> 00:57:57,916
[Dodit's mom] You made me so worried.
971
00:57:58,000 --> 00:58:01,458
No more going out alone for you!
972
00:58:01,541 --> 00:58:03,166
Come straight home after school!
973
00:58:03,250 --> 00:58:05,708
Dewo can even come and pick you up.
974
00:58:06,750 --> 00:58:11,416
Promise me, okay?
You still want to buy a Tamiyo, right?
975
00:58:11,500 --> 00:58:13,750
Don't misbehave again.
976
00:58:14,625 --> 00:58:15,916
[groaning softly]
977
00:58:17,375 --> 00:58:19,625
What's the matter, Lis? Stomach cramps?
978
00:58:20,250 --> 00:58:21,250
Need to use the restroom?
979
00:58:21,333 --> 00:58:23,291
[Lis whimpers]
980
00:58:24,500 --> 00:58:26,500
[groaning]
981
00:58:26,958 --> 00:58:29,833
Her water broke!
982
00:58:29,916 --> 00:58:31,250
Take her to the hospital!
983
00:58:31,333 --> 00:58:32,666
No!
984
00:58:32,750 --> 00:58:34,416
Call a midwife! The hospital is too far!
985
00:58:34,500 --> 00:58:37,166
- Right. Call a midwife!
- Boys, come with me!
986
00:58:37,250 --> 00:58:38,833
- Come on!
- Hang in there, sweetie.
987
00:58:38,916 --> 00:58:41,041
- [groaning]
- Get her inside!
988
00:58:41,125 --> 00:58:45,541
[Dodit's mom] Carefully!
Take her to my room! Come on.
989
00:58:45,625 --> 00:58:47,750
[Kasno] Sugeng,
the motorbike is over here.
990
00:58:48,500 --> 00:58:50,916
[house gecko chirping]
991
00:58:51,625 --> 00:58:55,333
- [Lis screaming in pain]
- [midwife] Push.
992
00:58:55,416 --> 00:58:56,583
Keep pushing.
993
00:58:57,416 --> 00:58:58,875
- It's okay. I'm right here.
- Breathe.
994
00:58:58,958 --> 00:59:00,125
Breathe.
995
00:59:00,208 --> 00:59:01,583
[midwife] Push.
996
00:59:01,666 --> 00:59:03,958
[screaming]
997
00:59:07,791 --> 00:59:09,458
- Push harder.
- Breathe.
998
00:59:09,541 --> 00:59:12,708
- One more time. Come on, push.
- Deep breaths.
999
00:59:12,791 --> 00:59:13,875
Then push.
1000
00:59:13,958 --> 00:59:15,125
[Dewo] You got this, Lis.
1001
00:59:15,208 --> 00:59:16,833
[screaming]
1002
00:59:21,375 --> 00:59:23,791
[in Javanese] Damn it!
1003
00:59:23,875 --> 00:59:25,125
[baby crying]
1004
00:59:25,875 --> 00:59:29,250
[Dodit's mom] Now that you're a mother,
1005
00:59:29,333 --> 00:59:32,041
you need to take better care of yourself.
1006
00:59:32,791 --> 00:59:33,791
Mm.
1007
00:59:35,416 --> 00:59:37,916
Being a woman is exhausting, Mom.
1008
00:59:39,416 --> 00:59:41,791
As a wife, you have to do this.
1009
00:59:42,250 --> 00:59:44,625
As a mother, you have to do that.
1010
00:59:45,583 --> 00:59:48,166
But Dewo, as a father and husband,
1011
00:59:48,958 --> 00:59:50,583
still has his good old life.
1012
00:59:51,958 --> 00:59:53,875
[Dodit's mom] You always talk back.
1013
00:59:54,583 --> 00:59:58,333
Looking after yourself
makes you more beautiful
1014
00:59:59,333 --> 01:00:01,458
and clean.
1015
01:00:03,291 --> 01:00:04,375
Like you?
1016
01:00:06,541 --> 01:00:07,458
You know I'm right.
1017
01:00:11,958 --> 01:00:12,791
Don't we look alike?
1018
01:00:15,250 --> 01:00:17,791
My lovely grandchild.
1019
01:00:18,166 --> 01:00:20,250
You're so handsome.
1020
01:00:20,333 --> 01:00:21,458
She's a girl, Dad.
1021
01:00:23,291 --> 01:00:24,833
But she could be handsome.
1022
01:00:24,916 --> 01:00:28,291
You made me want to rush home
just to see you.
1023
01:00:29,708 --> 01:00:31,000
[shushing]
1024
01:00:31,083 --> 01:00:34,000
Dear! You're filthy from being outside.
1025
01:00:34,083 --> 01:00:36,083
Take a bath and get changed first.
1026
01:00:37,583 --> 01:00:40,458
All right. Gramps is going to take a bath.
1027
01:00:40,541 --> 01:00:42,250
"Gramps"?
1028
01:00:42,791 --> 01:00:45,666
At least make it "grandpa."
It sounds cooler.
1029
01:00:46,208 --> 01:00:49,291
What "grandpa"?
1030
01:00:49,833 --> 01:00:51,583
Only wealthy people get called "grandpa."
1031
01:00:52,666 --> 01:00:55,708
My undershirt is full of holes.
1032
01:00:56,083 --> 01:00:57,333
I'm going to take a bath.
1033
01:00:58,250 --> 01:00:59,166
Holes.
1034
01:00:59,541 --> 01:01:00,375
Holes.
1035
01:01:01,458 --> 01:01:04,750
[Dodit's mom] Back off,
take a shower first.
1036
01:01:04,833 --> 01:01:06,375
[ominous music]
1037
01:01:06,458 --> 01:01:10,708
TODAY: THURSDAY 26
TOMORROW: KLIWON FRIDAY
1038
01:01:13,916 --> 01:01:17,125
[baby crying]
1039
01:01:27,875 --> 01:01:30,708
[tense music]
1040
01:02:19,125 --> 01:02:19,833
[loud thud]
1041
01:02:19,916 --> 01:02:20,666
[yelps]
1042
01:02:23,916 --> 01:02:25,833
- [gasps]
- Dear.
1043
01:02:26,708 --> 01:02:27,750
What's the matter?
1044
01:02:27,833 --> 01:02:30,375
I saw something at the window…
1045
01:02:30,458 --> 01:02:32,708
[baby crying]
1046
01:02:35,375 --> 01:02:37,416
[Dodit's mom shushing]
1047
01:02:39,833 --> 01:02:42,083
- [Dodit's mom cooing]
- [baby stops crying]
1048
01:02:42,166 --> 01:02:44,541
[Dodit's mom] Hush now…
1049
01:02:44,625 --> 01:02:46,166
What is it?
1050
01:02:47,416 --> 01:02:48,958
Nothing, Mom.
1051
01:02:49,833 --> 01:02:51,666
[tense music stops]
1052
01:02:55,166 --> 01:02:56,708
[thunder rumbles]
1053
01:02:57,750 --> 01:03:00,250
Dad. It's about to rain.
1054
01:03:03,125 --> 01:03:05,416
Let's go back home to check on the house.
1055
01:03:05,500 --> 01:03:06,541
Okay.
1056
01:03:07,208 --> 01:03:10,291
Excuse me, sir.
So are we staying here, or…?
1057
01:03:10,375 --> 01:03:11,625
You guys go ahead.
1058
01:03:14,416 --> 01:03:17,041
If something happens, I'll let you…
1059
01:03:17,125 --> 01:03:18,166
[motorbike revving]
1060
01:03:18,250 --> 01:03:19,666
We're off, sir.
1061
01:03:19,750 --> 01:03:21,166
The rain is truly a blessing.
1062
01:03:24,125 --> 01:03:25,583
Those jerks.
1063
01:03:25,666 --> 01:03:27,500
[thunder roars]
1064
01:03:34,875 --> 01:03:37,125
[house gecko chirping]
1065
01:03:43,416 --> 01:03:45,791
[ominous music]
1066
01:03:47,125 --> 01:03:49,208
[screaming]
1067
01:03:52,791 --> 01:03:54,500
Mom!
1068
01:03:54,958 --> 01:03:56,291
Mom! House geckos!
1069
01:03:56,375 --> 01:03:58,083
- [panicking] House geckos!
- Oh my God.
1070
01:03:59,541 --> 01:04:01,583
- Dodit, call Dad!
- Okay.
1071
01:04:04,000 --> 01:04:04,875
What the heck?
1072
01:04:05,791 --> 01:04:07,416
There's none on you.
1073
01:04:13,375 --> 01:04:14,708
Dad, come inside.
1074
01:04:14,791 --> 01:04:16,541
- What's happened?
- House geckos!
1075
01:04:16,625 --> 01:04:18,791
Geckos are always around in the house.
1076
01:04:18,875 --> 01:04:19,875
But there's a lot this time!
1077
01:04:19,958 --> 01:04:22,083
- How many?
- The whole house is full of them! Come on!
1078
01:04:22,166 --> 01:04:22,875
The whole house?
1079
01:04:23,375 --> 01:04:24,666
[screaming]
1080
01:04:27,208 --> 01:04:28,208
What's going on?
1081
01:04:29,208 --> 01:04:30,583
These geckos are everywhere!
1082
01:04:30,666 --> 01:04:32,250
I don't know where they came from!
1083
01:04:34,583 --> 01:04:35,333
Mom?
1084
01:04:35,416 --> 01:04:36,875
- [thunder roars]
- [shrieks]
1085
01:04:36,958 --> 01:04:38,000
Calm down.
1086
01:04:38,750 --> 01:04:39,916
I'll get the lights.
1087
01:04:41,458 --> 01:04:43,458
- [thunder rumbles]
- [Lis and Dodit's mom whimper]
1088
01:04:45,541 --> 01:04:46,708
[Dodit's mom] Stay close.
1089
01:04:49,833 --> 01:04:51,250
[Joko] Is that you, Dodit?
1090
01:04:51,333 --> 01:04:53,250
[Dodit] No, Dad. I'm with Mom.
1091
01:04:53,333 --> 01:04:55,083
- Lis?
- No, Dad.
1092
01:04:55,166 --> 01:04:56,375
[Joko] I can feel some long hair.
1093
01:04:56,958 --> 01:04:58,000
Dear?
1094
01:04:58,083 --> 01:05:00,666
[Dodit's mom] I can't hear you.
I'm in front of the house.
1095
01:05:01,250 --> 01:05:02,375
[match flares]
1096
01:05:06,333 --> 01:05:07,291
[ghostly exhale]
1097
01:05:07,375 --> 01:05:10,166
[thunder rumbling]
1098
01:05:10,666 --> 01:05:12,125
[match flares]
1099
01:05:15,208 --> 01:05:16,000
[ghostly exhale]
1100
01:05:16,083 --> 01:05:17,791
[thunder rumbling]
1101
01:05:20,750 --> 01:05:21,666
[match flares]
1102
01:05:21,750 --> 01:05:23,875
[ominous music]
1103
01:05:43,916 --> 01:05:46,916
[baby crying]
1104
01:05:47,000 --> 01:05:47,916
Your baby, Lis.
1105
01:05:48,000 --> 01:05:49,666
- Yes.
- Huh?
1106
01:05:49,750 --> 01:05:50,583
Go get her.
1107
01:05:51,333 --> 01:05:52,625
[grunts]
1108
01:05:53,708 --> 01:05:54,791
The geckos?
1109
01:05:55,666 --> 01:05:56,750
I've cleaned them up, Dad.
1110
01:05:59,625 --> 01:06:01,375
[tense music]
1111
01:06:02,458 --> 01:06:03,916
[thunder roars]
1112
01:06:04,000 --> 01:06:05,125
[heavy breathing]
1113
01:06:06,250 --> 01:06:07,166
Dewo!
1114
01:06:07,833 --> 01:06:10,458
Dewo! Our baby is gone!
1115
01:06:15,291 --> 01:06:16,458
Where is she?
1116
01:06:16,541 --> 01:06:20,083
I don't know! I was busy with the geckos!
1117
01:06:20,166 --> 01:06:21,750
What should I do, Mom?
1118
01:06:21,833 --> 01:06:24,208
[sobbing] Mom…
1119
01:06:24,291 --> 01:06:27,083
Calm down. Let's find her together.
1120
01:06:27,166 --> 01:06:28,750
- How?
- [baby cooing]
1121
01:06:29,500 --> 01:06:34,416
- She's a baby! She can't answer us!
- [baby keeps cooing]
1122
01:06:34,500 --> 01:06:36,458
[Dodit's mom]
Had you listened to me and left,
1123
01:06:36,541 --> 01:06:38,583
our grandchild wouldn't have vanished!
1124
01:06:38,666 --> 01:06:40,000
- [baby gurgling]
- [Joko] Okay, I was wrong.
1125
01:06:40,083 --> 01:06:41,666
But I had no choice!
1126
01:06:42,416 --> 01:06:45,583
I'm doing this for you, Lis, and Dodit!
1127
01:06:46,583 --> 01:06:48,000
Don't talk to me like that!
1128
01:06:49,458 --> 01:06:52,416
If anything happens to our grandchild,
1129
01:06:52,500 --> 01:06:54,875
I won't be able to forgive myself.
1130
01:06:54,958 --> 01:06:56,666
I won't forgive you either!
1131
01:06:56,750 --> 01:06:57,458
Enough!
1132
01:06:59,208 --> 01:07:00,666
Everything will be fine.
1133
01:07:00,750 --> 01:07:02,458
[voice shaking]
Let's start searching, Mom.
1134
01:07:02,541 --> 01:07:04,541
[baby gurgling]
1135
01:07:05,833 --> 01:07:07,500
[Lis sobbing] We'll find her.
1136
01:07:07,583 --> 01:07:08,958
- [Dodit's mom] All right.
- [Joko] Calm down.
1137
01:07:09,041 --> 01:07:10,458
I'll go get the boys.
1138
01:07:10,541 --> 01:07:13,083
- Our boys are here!
- My staff.
1139
01:07:13,166 --> 01:07:14,291
Come with me, Dewo!
1140
01:07:14,375 --> 01:07:15,625
[Lis sobs]
1141
01:07:19,083 --> 01:07:20,625
[baby gurgling]
1142
01:07:25,875 --> 01:07:28,833
[eerie music]
1143
01:07:28,916 --> 01:07:31,000
[thunder roars]
1144
01:07:43,000 --> 01:07:43,916
[hinges creak]
1145
01:07:44,000 --> 01:07:44,875
[yelps]
1146
01:07:49,083 --> 01:07:50,500
[shrieks]
1147
01:07:50,583 --> 01:07:52,250
[Dodit screams]
1148
01:07:52,333 --> 01:07:54,375
- Mom! Help me!
- Dodit?
1149
01:07:54,458 --> 01:07:57,625
Mom! Help! [Dodit screams]
1150
01:07:57,708 --> 01:07:59,208
[whines]
1151
01:07:59,291 --> 01:08:01,333
[Dodit] Mom!
1152
01:08:01,416 --> 01:08:04,000
- Dodit!
- [Dodit] No, stop!
1153
01:08:04,083 --> 01:08:06,250
- [Dodit whines] Mom! Help!
- Dodit!
1154
01:08:06,333 --> 01:08:08,500
Sweetie, it's me!
1155
01:08:08,583 --> 01:08:10,875
What's wrong?
1156
01:08:10,958 --> 01:08:12,125
[Dodit's mom whimpers]
1157
01:08:14,333 --> 01:08:15,875
- What's the matter?
- My baby is missing.
1158
01:08:15,958 --> 01:08:17,541
- Can you help us find her?
- Missing?
1159
01:08:17,625 --> 01:08:18,458
Help us find her.
1160
01:08:18,541 --> 01:08:19,875
Wait. Let me get my umbrella.
1161
01:08:21,000 --> 01:08:22,458
- Yes?
- My child is missing.
1162
01:08:22,541 --> 01:08:25,166
- I need help finding her.
- Okay, wait.
1163
01:08:25,250 --> 01:08:26,333
Let's go!
1164
01:08:26,416 --> 01:08:27,541
Wait, I'll lock the door.
1165
01:08:27,625 --> 01:08:28,958
Let's go.
1166
01:08:29,041 --> 01:08:31,500
[ominous music intensifies]
1167
01:08:34,875 --> 01:08:35,958
[ominous music stops]
1168
01:08:36,375 --> 01:08:38,583
Thank goodness
we got to leave early today.
1169
01:08:39,291 --> 01:08:41,958
Otherwise, we'd have to spend the night
at Mr. Joko's again.
1170
01:08:42,875 --> 01:08:44,500
Not to mention it's Kliwon Friday night.
1171
01:08:44,583 --> 01:08:45,708
[shudders]
1172
01:08:45,791 --> 01:08:46,916
[knocking]
1173
01:08:49,041 --> 01:08:50,666
- Someone's at the door.
- Open it.
1174
01:08:51,416 --> 01:08:52,791
Watch out for ghosts.
1175
01:09:02,000 --> 01:09:04,083
[thunder roars]
1176
01:09:05,083 --> 01:09:06,333
No one's here.
1177
01:09:07,625 --> 01:09:08,416
Huh?
1178
01:09:08,500 --> 01:09:11,250
Sir? What's happened?
Why have you come here this late?
1179
01:09:11,333 --> 01:09:13,250
- My grandchild is missing.
- What?
1180
01:09:13,333 --> 01:09:14,875
Help me gather the people.
1181
01:09:14,958 --> 01:09:16,125
Yes, sir. Please wait.
1182
01:09:19,166 --> 01:09:20,833
- Sugeng, wake up!
- [Sugeng mumbling]
1183
01:09:21,333 --> 01:09:22,375
Mr. Joko needs us.
1184
01:09:24,500 --> 01:09:25,958
[in Javanese] It's raining. It's cold.
1185
01:09:26,791 --> 01:09:28,750
We don't even get paid for overtime.
1186
01:09:29,375 --> 01:09:31,041
You can go alone.
1187
01:09:31,791 --> 01:09:34,333
There's no end to their family problems.
1188
01:09:35,333 --> 01:09:38,083
But it's an emergency!
His grandchild is missing!
1189
01:09:38,166 --> 01:09:40,708
It was Dodit yesterday.
Now his grandchild.
1190
01:09:40,791 --> 01:09:42,458
He'll run out of family members.
1191
01:09:43,041 --> 01:09:44,958
[somber music]
1192
01:09:46,625 --> 01:09:48,166
[sighs] But…
1193
01:09:48,250 --> 01:09:50,875
Mrs. Joko even warned him about it.
1194
01:09:51,750 --> 01:09:54,041
"Dear, this house is haunted."
1195
01:09:54,125 --> 01:09:57,625
And for what? He refused to believe her.
1196
01:09:58,375 --> 01:09:59,291
[sighs]
1197
01:10:00,583 --> 01:10:02,166
I guess it's just you and me, Mr. Joko.
1198
01:10:02,250 --> 01:10:04,250
[playful music]
1199
01:10:07,041 --> 01:10:08,916
Kasno! This is an emergency!
1200
01:10:09,000 --> 01:10:10,750
He's missing his grandchild,
not a nail clipper!
1201
01:10:11,166 --> 01:10:12,541
You weren't speaking clearly.
1202
01:10:12,625 --> 01:10:14,125
Let's go, sir. I'll help you.
1203
01:10:17,583 --> 01:10:19,166
I'll go with Kasno.
1204
01:10:22,916 --> 01:10:24,625
Kasno! How can I help?
1205
01:10:25,833 --> 01:10:27,125
I'll go with Mr. Joko.
1206
01:10:29,750 --> 01:10:32,208
Sir! I might get fired.
1207
01:10:33,500 --> 01:10:35,333
Sir! Sir!
1208
01:10:35,416 --> 01:10:38,500
Everyone! Thank you for coming!
1209
01:10:38,916 --> 01:10:42,416
I need your help tonight
to search for my grandchild.
1210
01:10:42,958 --> 01:10:44,500
She is a baby.
1211
01:10:45,083 --> 01:10:48,333
This group will follow
Kasno and Sugeng that way.
1212
01:10:49,083 --> 01:10:51,041
The rest will follow me this way!
1213
01:10:51,125 --> 01:10:52,208
[crowd] Let's go!
1214
01:10:52,291 --> 01:10:53,041
Go!
1215
01:10:53,125 --> 01:10:55,833
[clamoring]
1216
01:10:55,916 --> 01:10:58,500
[dramatic music]
1217
01:11:04,333 --> 01:11:06,000
Baby!
1218
01:11:07,791 --> 01:11:09,333
[in Javanese] Baby, where are you?
1219
01:11:10,750 --> 01:11:12,125
Baby!
1220
01:11:14,041 --> 01:11:15,750
Baby!
1221
01:11:16,250 --> 01:11:19,083
[Dewo] Baby, it's Daddy!
1222
01:11:19,166 --> 01:11:20,958
[thunder roars]
1223
01:11:21,541 --> 01:11:22,875
[music turns somber]
1224
01:11:37,958 --> 01:11:40,625
[sobbing]
1225
01:12:03,750 --> 01:12:04,541
[Dewo] Excuse me.
1226
01:12:06,000 --> 01:12:06,708
Mbah.
1227
01:12:06,791 --> 01:12:07,958
Excuse me!
1228
01:12:08,041 --> 01:12:10,083
Yes, come in.
1229
01:12:11,208 --> 01:12:12,125
What's wrong?
1230
01:12:12,833 --> 01:12:13,750
Mbah Slamet.
1231
01:12:14,291 --> 01:12:15,708
I need your help.
1232
01:12:18,166 --> 01:12:19,958
My child is missing.
1233
01:12:20,625 --> 01:12:22,166
- Missing?
- Yes.
1234
01:12:22,875 --> 01:12:25,083
I've looked everywhere.
1235
01:12:25,166 --> 01:12:26,916
She's not even at the teak forest.
1236
01:12:27,250 --> 01:12:28,000
What should I do?
1237
01:12:29,666 --> 01:12:30,875
Mimin.
1238
01:12:31,708 --> 01:12:32,625
Mimin?
1239
01:12:33,583 --> 01:12:36,875
She must be upset
1240
01:12:38,583 --> 01:12:41,500
by your family's presence in that house.
1241
01:12:45,166 --> 01:12:46,083
I heard
1242
01:12:46,916 --> 01:12:51,625
she once had a strong desire for a child.
1243
01:12:52,125 --> 01:12:53,250
[gasps]
1244
01:12:53,625 --> 01:12:56,375
Please help me, Mbah.
1245
01:12:57,291 --> 01:13:02,791
I'm afraid I'm not strong enough for it.
1246
01:13:02,875 --> 01:13:04,166
I beg you, Mbah.
1247
01:13:04,666 --> 01:13:06,166
Please.
1248
01:13:09,875 --> 01:13:10,958
[exhales]
1249
01:13:12,875 --> 01:13:18,166
Let me warn you.
1250
01:13:18,541 --> 01:13:24,041
My spiritual abilities are limited.
1251
01:13:25,083 --> 01:13:27,666
This is all I have.
1252
01:13:28,916 --> 01:13:31,500
But I'll do my best.
1253
01:13:31,958 --> 01:13:33,625
- Yes, Mbah.
- Yes, Mbah.
1254
01:13:34,541 --> 01:13:37,541
[ominous music]
1255
01:13:41,833 --> 01:13:44,833
[chanting mantra]
1256
01:14:12,166 --> 01:14:13,541
[grunts]
1257
01:14:15,250 --> 01:14:17,041
[house gecko chirping]
1258
01:14:28,333 --> 01:14:29,250
Min?
1259
01:14:32,958 --> 01:14:33,875
Min.
1260
01:14:36,791 --> 01:14:39,625
[in Javanese] Don't bother this family.
1261
01:14:40,875 --> 01:14:43,500
[sound of soft sobbing]
1262
01:14:43,583 --> 01:14:44,500
Min.
1263
01:14:51,500 --> 01:14:53,541
[Mimin sobbing]
1264
01:14:54,416 --> 01:14:55,333
Min!
1265
01:14:59,291 --> 01:15:00,208
Min.
1266
01:15:03,666 --> 01:15:09,458
This family isn't responsible
for your death.
1267
01:15:11,791 --> 01:15:12,708
Min.
1268
01:15:14,750 --> 01:15:16,541
Return their baby.
1269
01:15:22,958 --> 01:15:25,416
[ominous music]
1270
01:15:45,166 --> 01:15:49,208
How did my life end up this way?
1271
01:15:51,875 --> 01:15:55,958
The only person I ever loved
1272
01:15:56,916 --> 01:15:58,666
hurt me.
1273
01:15:59,250 --> 01:16:01,250
[somber music]
1274
01:16:02,916 --> 01:16:04,000
And I hurt
1275
01:16:05,625 --> 01:16:08,791
the only person
1276
01:16:10,500 --> 01:16:12,833
who ever loved me.
1277
01:16:13,708 --> 01:16:15,500
[sobbing]
1278
01:16:27,416 --> 01:16:28,916
Hang in there, child.
1279
01:16:31,166 --> 01:16:33,583
I will make sure
1280
01:16:33,666 --> 01:16:41,375
that we both… get out of here.
1281
01:16:42,250 --> 01:16:44,125
All those people
1282
01:16:45,583 --> 01:16:47,083
are evil.
1283
01:16:49,416 --> 01:16:50,666
Our only friends…
1284
01:16:53,708 --> 01:16:54,833
are these geckos.
1285
01:16:54,916 --> 01:16:56,708
[house gecko chirping]
1286
01:16:58,333 --> 01:17:04,666
If they don't respect us in life…
1287
01:17:12,333 --> 01:17:13,250
perhaps…
1288
01:17:16,375 --> 01:17:18,291
they will respect us
1289
01:17:20,375 --> 01:17:24,500
in death!
1290
01:17:25,375 --> 01:17:27,166
Leave this place at once!
1291
01:17:29,958 --> 01:17:31,791
Did you see my grandchild?
1292
01:17:37,708 --> 01:17:42,250
It's time we trust
1293
01:17:44,291 --> 01:17:46,083
the Almighty.
1294
01:17:48,875 --> 01:17:51,041
What do you mean?
1295
01:17:53,625 --> 01:17:55,625
[baby crying in the distance]
1296
01:17:57,041 --> 01:17:58,041
Did you hear that?
1297
01:17:59,541 --> 01:18:02,041
[gasps] Is she outside?
1298
01:18:04,125 --> 01:18:05,291
[Dodit's mom yelps]
1299
01:18:07,666 --> 01:18:09,625
- Use the back door!
- Dodit, no!
1300
01:18:09,708 --> 01:18:11,166
- Dodit!
- Dodit!
1301
01:18:11,250 --> 01:18:12,375
Go after him!
1302
01:18:12,458 --> 01:18:13,666
- [Sugeng] Dodit!
- [Kasno] Dodit!
1303
01:18:14,833 --> 01:18:16,708
Wait!
1304
01:18:16,791 --> 01:18:18,125
Kasno, open it.
1305
01:18:18,208 --> 01:18:19,041
All right.
1306
01:18:20,375 --> 01:18:21,750
[Kasno grunts]
1307
01:18:22,125 --> 01:18:23,500
[loud banging]
1308
01:18:23,833 --> 01:18:25,333
Oh, God. Use the front door!
1309
01:18:28,958 --> 01:18:29,791
[Dodit's mom] Dodit!
1310
01:18:29,875 --> 01:18:31,041
Go to Dewo!
1311
01:18:37,500 --> 01:18:38,916
[screams]
1312
01:18:42,375 --> 01:18:43,875
[eerie laughter]
1313
01:18:44,541 --> 01:18:47,541
[Dewo] Huh? Lis?
1314
01:18:47,625 --> 01:18:48,833
[Dodit's mom] Hold her.
1315
01:18:49,833 --> 01:18:52,208
[eerie laughter continues]
1316
01:18:52,291 --> 01:18:53,750
[Sugeng grunts]
1317
01:18:54,083 --> 01:18:55,000
Mimin!
1318
01:18:55,541 --> 01:18:56,750
[Slamet in Javanese] Remember!
1319
01:18:57,583 --> 01:18:59,500
Your world is different now!
1320
01:19:00,666 --> 01:19:03,083
- Don't bother the living.
- [eerie laughter]
1321
01:19:03,750 --> 01:19:06,250
Min, give her back.
1322
01:19:06,875 --> 01:19:09,375
Don't bother this family!
1323
01:19:12,458 --> 01:19:15,083
Give their baby back.
1324
01:19:17,708 --> 01:19:18,541
Mbah!
1325
01:19:18,625 --> 01:19:20,416
[ominous music stops abruptly]
1326
01:19:23,083 --> 01:19:23,833
Mbah!
1327
01:19:27,916 --> 01:19:28,833
Sugeng!
1328
01:19:31,666 --> 01:19:32,583
Sugeng!
1329
01:19:34,625 --> 01:19:35,791
Sugeng!
1330
01:19:38,916 --> 01:19:40,125
Mr. Joko!
1331
01:19:42,333 --> 01:19:43,500
Mr. Joko!
1332
01:19:45,916 --> 01:19:47,041
Mrs. Joko!
1333
01:19:49,583 --> 01:19:50,500
Dodit!
1334
01:19:50,875 --> 01:19:53,208
[faint growling]
1335
01:20:04,416 --> 01:20:05,333
Dewo!
1336
01:20:06,416 --> 01:20:07,500
Lis!
1337
01:20:09,250 --> 01:20:10,833
Lis' baby!
1338
01:20:11,458 --> 01:20:13,041
What's her name anyway?
1339
01:20:14,666 --> 01:20:15,791
Mr. Joko!
1340
01:20:16,750 --> 01:20:18,416
Sugeng!
1341
01:20:20,125 --> 01:20:22,791
[distorted voice whispering] Help me.
1342
01:20:33,375 --> 01:20:34,708
[screaming]
1343
01:20:38,458 --> 01:20:39,375
Mbah Slamet!
1344
01:20:42,375 --> 01:20:43,375
Kasno!
1345
01:20:45,083 --> 01:20:46,000
Mbah!
1346
01:20:47,083 --> 01:20:48,000
Mbah Slamet!
1347
01:20:50,416 --> 01:20:51,333
Kasno!
1348
01:21:10,125 --> 01:21:10,875
[gasps]
1349
01:21:11,666 --> 01:21:13,708
[surrounding eerie laughter]
1350
01:21:31,833 --> 01:21:32,583
[yelps]
1351
01:21:34,500 --> 01:21:35,416
[thuds]
1352
01:21:36,375 --> 01:21:37,791
[baby crying in the distance]
1353
01:21:38,125 --> 01:21:39,000
Careful, dear.
1354
01:21:42,541 --> 01:21:43,458
[Dewo] Dad.
1355
01:21:44,583 --> 01:21:45,375
Help me, Dewo.
1356
01:21:46,541 --> 01:21:47,583
In the name of Allah.
1357
01:21:49,750 --> 01:21:51,541
[baby crying louder]
1358
01:21:51,916 --> 01:21:53,458
My baby! My baby!
1359
01:21:55,875 --> 01:21:56,791
Baby!
1360
01:21:58,208 --> 01:21:59,291
Baby!
1361
01:21:59,375 --> 01:22:02,000
- [thunder roaring]
- [baby crying]
1362
01:22:02,625 --> 01:22:03,833
- There.
- [Dewo keeps calling]
1363
01:22:03,916 --> 01:22:06,083
[tense music intensifies]
1364
01:22:07,583 --> 01:22:08,500
[Dewo] Baby!
1365
01:22:11,041 --> 01:22:11,958
Baby!
1366
01:22:13,166 --> 01:22:14,166
Baby!
1367
01:22:14,875 --> 01:22:15,791
Baby!
1368
01:22:16,625 --> 01:22:17,541
Baby!
1369
01:22:19,083 --> 01:22:20,208
Baby!
1370
01:22:20,291 --> 01:22:21,458
Where are you?
1371
01:22:21,958 --> 01:22:23,000
Baby!
1372
01:22:24,041 --> 01:22:26,916
[baby crying louder]
1373
01:22:27,000 --> 01:22:28,166
Dewo! Over here!
1374
01:22:28,250 --> 01:22:29,458
Huh?
1375
01:22:33,625 --> 01:22:34,541
[grunts]
1376
01:22:34,916 --> 01:22:37,208
[Dewo] Help!
1377
01:22:44,958 --> 01:22:46,083
[Dewo groaning]
1378
01:22:53,541 --> 01:22:54,666
Mom!
1379
01:22:55,875 --> 01:22:56,791
Stand back.
1380
01:22:57,666 --> 01:22:58,666
[Dodit's mom whimpers]
1381
01:23:01,000 --> 01:23:01,916
[grunts]
1382
01:23:06,750 --> 01:23:08,083
[thunder roars]
1383
01:23:09,333 --> 01:23:11,041
[sobbing] My baby!
1384
01:23:11,125 --> 01:23:12,291
[baby crying]
1385
01:23:12,708 --> 01:23:14,041
[somber music]
1386
01:23:17,500 --> 01:23:18,916
[Dodit's mom] Come here.
1387
01:23:19,000 --> 01:23:20,250
[Joko] Hold on to me.
1388
01:23:20,833 --> 01:23:23,208
[baby's crying slowly subsides]
1389
01:23:24,541 --> 01:23:25,458
[Dodit's mom] Dear!
1390
01:23:26,333 --> 01:23:27,708
Mom.
1391
01:23:29,625 --> 01:23:31,000
We found her.
1392
01:23:31,083 --> 01:23:32,500
Is she all right?
1393
01:23:32,583 --> 01:23:34,666
We found our grandchild.
1394
01:23:36,041 --> 01:23:38,458
[uplifting music]
1395
01:23:43,250 --> 01:23:45,333
[sobbing]
1396
01:23:47,250 --> 01:23:48,958
I'm sorry.
1397
01:23:49,041 --> 01:23:50,958
[Lis] I'm sorry.
1398
01:23:57,166 --> 01:23:59,791
Sugeng!
1399
01:23:59,875 --> 01:24:01,625
- Wake up!
- Wake up!
1400
01:24:01,708 --> 01:24:02,666
[Kasno] Wake up.
1401
01:24:02,750 --> 01:24:04,958
- [gasping]
- [Kasno] Sugeng.
1402
01:24:05,750 --> 01:24:07,083
Kasno. Mbah.
1403
01:24:07,166 --> 01:24:08,208
[Slamet] Yes.
1404
01:24:10,625 --> 01:24:15,500
Let's hurry back to Mr. Joko's house.
1405
01:24:15,583 --> 01:24:16,500
Yes, Mbah.
1406
01:24:17,666 --> 01:24:18,583
Come on.
1407
01:24:19,583 --> 01:24:20,625
Mbah Buyut.
1408
01:24:22,541 --> 01:24:24,500
[in Javanese] My condolences.
1409
01:24:25,250 --> 01:24:27,541
You spent your life
1410
01:24:28,083 --> 01:24:31,416
devoted to Mimin.
1411
01:24:32,375 --> 01:24:35,458
Now it's time for you
1412
01:24:35,541 --> 01:24:39,750
to rest in peace.
1413
01:24:42,541 --> 01:24:43,750
I'm sorry.
1414
01:24:46,083 --> 01:24:49,166
Is he the man who loved Mimin?
1415
01:24:49,958 --> 01:24:50,875
He was…
1416
01:24:52,208 --> 01:24:53,458
my ancestor.
1417
01:24:54,500 --> 01:24:58,083
He always stayed here with Mimin
1418
01:24:58,166 --> 01:25:00,458
before she left with the Dutchman.
1419
01:25:02,333 --> 01:25:03,791
[in Javanese] If you'll excuse me,
Mbah Buyut.
1420
01:25:07,000 --> 01:25:08,333
Let's go now.
1421
01:25:14,708 --> 01:25:22,416
[Slamet] Mimin will always remain here.
1422
01:25:23,333 --> 01:25:28,166
Yes, because her spirit has nyawiji.
1423
01:25:28,958 --> 01:25:33,500
Her spirit is one with the house.
1424
01:25:35,208 --> 01:25:37,833
Especially that cell.
1425
01:25:38,750 --> 01:25:43,583
For months, Mimin used
that cell for shelter.
1426
01:25:45,541 --> 01:25:49,375
And so have the spirits
of the wood thieves.
1427
01:25:49,708 --> 01:25:53,791
They were treated harshly by the Dutch.
1428
01:25:56,083 --> 01:25:57,000
[sighs]
1429
01:25:57,625 --> 01:25:59,583
It's just a rumor,
1430
01:26:00,875 --> 01:26:06,166
but some of the thieves' remains were
dumped in the woods
1431
01:26:06,250 --> 01:26:07,708
and left to rot.
1432
01:26:09,500 --> 01:26:11,875
But to this day,
1433
01:26:12,625 --> 01:26:18,208
no skeletons have been discovered yet.
1434
01:26:19,250 --> 01:26:20,166
And that's
1435
01:26:21,083 --> 01:26:25,375
how brutal the Dutch were
during the colonization.
1436
01:26:26,708 --> 01:26:27,625
During…
1437
01:26:28,166 --> 01:26:29,750
[in unison]
…the colonization.
1438
01:26:31,000 --> 01:26:32,458
Oh dear.
1439
01:26:33,750 --> 01:26:34,791
So that's how it is.
1440
01:26:36,000 --> 01:26:37,458
Mom.
1441
01:26:39,541 --> 01:26:40,458
Thank you.
1442
01:26:41,791 --> 01:26:45,083
For teaching me how to be a good mother.
1443
01:26:45,625 --> 01:26:48,541
[tender music]
1444
01:26:51,000 --> 01:26:52,291
[in Javanese] You're welcome.
1445
01:26:55,666 --> 01:26:57,500
I'm also still learning.
1446
01:26:59,083 --> 01:27:01,875
There's no school for motherhood. Right?
1447
01:27:13,250 --> 01:27:14,250
Lis.
1448
01:27:14,333 --> 01:27:15,416
You've packed all the baby's clothes?
1449
01:27:16,041 --> 01:27:17,583
Yeah, I got everything.
1450
01:27:19,416 --> 01:27:22,333
[cooing] My baby is so beautiful.
1451
01:27:24,541 --> 01:27:25,458
Dewo.
1452
01:27:26,625 --> 01:27:27,500
What?
1453
01:27:27,583 --> 01:27:28,500
Give me your hand.
1454
01:27:29,791 --> 01:27:32,125
I'm just going inside for a bit.
Why should I give you my hand?
1455
01:27:46,833 --> 01:27:49,375
Don't be sad, guys.
1456
01:27:51,375 --> 01:27:52,958
No, we're not sad.
1457
01:27:54,208 --> 01:27:56,416
I just caught a cold.
1458
01:27:56,500 --> 01:27:57,458
[sniffling]
1459
01:27:57,916 --> 01:28:00,250
You caught a cold? Get well soon.
1460
01:28:01,916 --> 01:28:02,875
[sniffling]
1461
01:28:09,458 --> 01:28:10,500
Mr. Joko!
1462
01:28:11,375 --> 01:28:13,125
[wailing]
1463
01:28:19,500 --> 01:28:20,458
Thank you, sir.
1464
01:28:21,416 --> 01:28:24,083
For everything you taught us.
1465
01:28:25,458 --> 01:28:29,750
I'm sorry if I offended you
or your family in any way.
1466
01:28:30,166 --> 01:28:31,500
That's right, sir.
1467
01:28:31,583 --> 01:28:34,500
Please forgive Sugeng.
1468
01:28:35,708 --> 01:28:36,791
Mmm.
1469
01:28:36,875 --> 01:28:37,791
It's okay.
1470
01:28:38,625 --> 01:28:40,750
I know my family went missing often.
1471
01:28:40,833 --> 01:28:42,625
[music turns sour]
1472
01:28:43,000 --> 01:28:44,541
Don't say that, sir.
1473
01:28:44,625 --> 01:28:46,833
I was only joking yesterday.
1474
01:28:46,916 --> 01:28:49,125
[tender music continues]
1475
01:28:49,208 --> 01:28:51,375
[Dodit's mom]Dodit!
Did you get your stuff?
1476
01:28:51,458 --> 01:28:52,375
I did!
1477
01:28:52,916 --> 01:28:56,416
Thank you for being there for Mr. Joko.
1478
01:28:56,500 --> 01:28:58,333
- Yes, ma'am.
- Please forgive him too, Sugeng.
1479
01:28:58,416 --> 01:29:01,291
When you got possessed,
Kasno hit you to wake you up.
1480
01:29:01,875 --> 01:29:04,375
Forgive him, okay? Get along.
1481
01:29:05,000 --> 01:29:05,916
Huh?
1482
01:29:12,333 --> 01:29:14,000
[Sugeng] This isn't over
between us, Kasno!
1483
01:29:14,083 --> 01:29:15,541
[Kasno] Can we do this later?
1484
01:29:16,916 --> 01:29:18,541
[Dodit's mom] Bye all!
1485
01:29:18,625 --> 01:29:21,375
[tender violin playing]
1486
01:29:44,333 --> 01:29:45,250
[sighs]
1487
01:29:45,625 --> 01:29:48,916
That's how it was
living in Dad's haunted house for a year.
1488
01:29:49,000 --> 01:29:50,416
What do you think? Scary, right?
1489
01:29:51,208 --> 01:29:53,625
That's why I grew up to be a brave man.
1490
01:29:54,583 --> 01:29:57,458
I'm not scared of ghosts and such.
1491
01:29:57,541 --> 01:29:59,375
No big deal. [chuckles]
1492
01:29:59,458 --> 01:30:02,750
[ominous music]
1493
01:30:35,000 --> 01:30:36,375
- Mom.
- Yeah?
1494
01:30:36,458 --> 01:30:38,125
You're going to get me a Tamiyo, right?
1495
01:30:38,750 --> 01:30:39,666
Of course.
1496
01:30:40,083 --> 01:30:41,000
Five?
1497
01:30:43,208 --> 01:30:44,125
Sure.
1498
01:30:44,708 --> 01:30:47,500
But you'll have to
stay in that house again.
1499
01:30:48,541 --> 01:30:49,583
Just one is fine.
1500
01:30:50,375 --> 01:30:51,291
[chuckles]
1501
01:30:51,791 --> 01:30:53,250
[tender music]
1502
01:30:53,333 --> 01:30:55,000
- Here's the store.
- Yes!
1503
01:30:56,208 --> 01:30:56,958
Mom, look at the Tamiyo.
1504
01:30:57,041 --> 01:30:59,875
Wow. What's this?
1505
01:31:03,458 --> 01:31:04,625
We'd like a Tamiyo car, please.
1506
01:31:10,875 --> 01:31:11,791
This one, please.
1507
01:31:17,916 --> 01:31:21,166
Here's the money, miss. Exact change.
1508
01:31:21,916 --> 01:31:23,541
Just give it to my son directly.
1509
01:31:24,708 --> 01:31:27,000
Dodit. I'm going next door
to buy some food.
1510
01:31:27,083 --> 01:31:28,416
- Okay.
- Catch up with me after.
1511
01:31:28,500 --> 01:31:30,250
- Okay.
- Please look after him, miss.
1512
01:31:35,291 --> 01:31:36,333
Thank you, miss.
1513
01:31:39,250 --> 01:31:41,625
[ominous music builds up]
89440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.