All language subtitles for Fathers.Haunted.House.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:09,291 [tender music] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,375 --> 00:00:15,583 FROM A TRUE STORY THREAD BY DODIT MULYANTO 5 00:00:16,250 --> 00:00:18,416 BAYANGSARI VILLAGE 6 00:00:20,583 --> 00:00:24,083 A HORROR COMEDY BY BOBBY PRASETYO 7 00:01:01,958 --> 00:01:03,250 [door creaks] 8 00:01:10,500 --> 00:01:12,583 [house gecko chirping] 9 00:01:12,666 --> 00:01:13,625 [thuds] 10 00:01:16,500 --> 00:01:18,416 There are still a lot of house geckos. 11 00:01:19,708 --> 00:01:21,250 Thank God they're not tokay geckos. 12 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 They're still a kind of gecko, 13 00:01:25,791 --> 00:01:27,166 but they're more premium. 14 00:01:30,750 --> 00:01:32,083 This is a horror movie. 15 00:01:32,583 --> 00:01:33,708 Please respect me. 16 00:01:34,083 --> 00:01:36,625 [tense music] 17 00:01:53,458 --> 00:01:55,625 {\an8}[adult Dodit] This is a story about my childhood, 18 00:01:56,375 --> 00:01:57,833 {\an8}but that's not me. 19 00:02:01,500 --> 00:02:02,625 Not that one either. 20 00:02:04,208 --> 00:02:05,666 There, that's me. 21 00:02:10,291 --> 00:02:11,333 [Lis] Dodit! 22 00:02:11,750 --> 00:02:13,625 Did they ditch you? [giggles] 23 00:02:14,875 --> 00:02:16,458 - [Dewo] Boys, he is in a ditch! - [Lis] Dodit! 24 00:02:19,666 --> 00:02:21,000 [kid] Huh? Dodit? 25 00:02:21,083 --> 00:02:22,833 [somber music] 26 00:02:22,916 --> 00:02:24,541 Come here! Play with me. 27 00:02:28,208 --> 00:02:29,041 No. 28 00:02:29,958 --> 00:02:31,666 My Tamiyo is out of battery. 29 00:02:32,541 --> 00:02:34,291 I'll lend you my battery. 30 00:02:35,416 --> 00:02:36,250 No. 31 00:02:36,708 --> 00:02:38,125 I'm going to play with my little brother. 32 00:02:40,500 --> 00:02:42,250 Does he have a little brother? 33 00:02:42,750 --> 00:02:43,625 Maybe he just got one. 34 00:02:45,416 --> 00:02:48,625 [Dewo] So, what kind of job is it, Dad? 35 00:02:49,041 --> 00:02:53,458 [Lis] What kind of work will Dewo do in the woods? 36 00:02:54,291 --> 00:02:56,541 A year is too long. 37 00:02:56,625 --> 00:02:57,708 [Dodit's mom] Lis. 38 00:02:57,791 --> 00:03:02,708 Getting a promotion and a raise isn't easy. 39 00:03:05,416 --> 00:03:06,791 And you too, Dewo. 40 00:03:08,333 --> 00:03:09,791 [in Javanese] As a husband, 41 00:03:10,166 --> 00:03:12,500 you are responsible for your wife. 42 00:03:13,375 --> 00:03:15,416 You have to be a provider. 43 00:03:15,500 --> 00:03:18,791 Don't be picky about jobs or worry about the salary. 44 00:03:19,875 --> 00:03:21,125 - Understand? - Yes. 45 00:03:21,208 --> 00:03:22,666 [awkward music] 46 00:03:22,750 --> 00:03:24,583 As for you, Lis. 47 00:03:25,458 --> 00:03:27,791 Your duties as a wife include 48 00:03:27,875 --> 00:03:30,875 taking care of your husband and following his lead. 49 00:03:30,958 --> 00:03:33,291 [in Javanese] Especially since you're pregnant. 50 00:03:36,875 --> 00:03:38,666 [playful music] 51 00:03:45,500 --> 00:03:46,333 Dodit. 52 00:03:48,708 --> 00:03:49,541 Come here, son. 53 00:03:53,333 --> 00:03:54,458 I have to tell you something. 54 00:03:55,291 --> 00:03:58,458 I'm getting a one-year assignment for a promotion, 55 00:03:59,750 --> 00:04:01,916 and we'll be moving to Mantren next month. 56 00:04:04,625 --> 00:04:06,208 Dodit, you're moving schools. 57 00:04:08,000 --> 00:04:09,833 Lis, Dewo, and Mom are all coming. 58 00:04:10,416 --> 00:04:11,500 [in Javanese] Don't wanna. 59 00:04:11,583 --> 00:04:14,583 This is me telling you, not a negotiation. 60 00:04:17,875 --> 00:04:18,875 [Dodit's mom] Huh? 61 00:04:19,916 --> 00:04:20,791 Dodit! 62 00:04:20,875 --> 00:04:22,416 Have dinner with us! 63 00:04:25,916 --> 00:04:26,875 Go easy on him. 64 00:04:28,250 --> 00:04:29,375 He just needs to know. 65 00:04:29,958 --> 00:04:31,875 [somber music] 66 00:04:47,458 --> 00:04:48,416 Dodit. 67 00:04:59,416 --> 00:05:00,583 [somber music stops] 68 00:05:00,666 --> 00:05:02,208 You're against the wall. 69 00:05:03,291 --> 00:05:04,125 You'll get sore. 70 00:05:05,166 --> 00:05:06,416 Whatever. 71 00:05:09,375 --> 00:05:11,500 [in Javanese] Come here. Sit next to me. 72 00:05:14,166 --> 00:05:15,416 [sighs] 73 00:05:16,958 --> 00:05:19,416 Is this still about the Tamiyo? 74 00:05:20,250 --> 00:05:22,875 [somber music] 75 00:05:26,000 --> 00:05:27,041 Come here. 76 00:05:29,041 --> 00:05:29,875 [hums] 77 00:05:33,458 --> 00:05:37,208 If it's still about the Tamiyo car, 78 00:05:38,416 --> 00:05:40,500 we should go with Dad. 79 00:05:41,333 --> 00:05:44,500 When he gets a raise, 80 00:05:44,583 --> 00:05:49,458 I promise to get you a Tamiyo car like the ones your friends have. 81 00:05:49,541 --> 00:05:51,250 When will that be? 82 00:05:52,166 --> 00:05:53,958 Well, in a year or so. 83 00:05:55,500 --> 00:05:56,833 That's too long. 84 00:05:58,541 --> 00:06:01,583 Be patient. 85 00:06:01,666 --> 00:06:05,875 It's better late than never, right? 86 00:06:07,250 --> 00:06:09,416 You promise you'll get me a Tamiyo car? 87 00:06:10,625 --> 00:06:11,458 I promise. 88 00:06:12,291 --> 00:06:13,958 A year will go by quickly. 89 00:06:14,708 --> 00:06:15,666 An expensive one? 90 00:06:16,083 --> 00:06:19,250 The most expensive. 91 00:06:20,250 --> 00:06:21,083 I want five. 92 00:06:24,083 --> 00:06:24,958 Sure. 93 00:06:27,375 --> 00:06:28,958 In five years. 94 00:06:29,375 --> 00:06:30,708 One each year. 95 00:06:31,625 --> 00:06:33,208 Come on, Mom. 96 00:06:33,291 --> 00:06:34,291 [chuckles] 97 00:06:34,833 --> 00:06:36,416 Come on, Dodit. 98 00:06:38,208 --> 00:06:39,041 [chuckles] 99 00:06:39,125 --> 00:06:41,375 [in Javanese] There you go, smile. 100 00:06:41,458 --> 00:06:43,375 Yup. Pull it for me. 101 00:06:44,416 --> 00:06:45,750 - Tightly. - Yeah, tightly. 102 00:06:46,458 --> 00:06:48,333 Great job. [chuckles] 103 00:06:48,958 --> 00:06:50,000 Is this one ready? 104 00:06:50,458 --> 00:06:51,291 Yeah. 105 00:06:52,833 --> 00:06:54,416 - Is that everything, dear? - Yes. 106 00:06:56,416 --> 00:06:57,833 Dewo, I'll see you there. 107 00:06:58,291 --> 00:06:59,250 Yes, Dad. 108 00:07:06,500 --> 00:07:09,208 [motorcycle revving] 109 00:07:09,291 --> 00:07:10,333 [Dodit's mom] Take care! 110 00:07:12,708 --> 00:07:13,791 [chuckles] 111 00:07:15,250 --> 00:07:17,416 Would you do this in front of Dad? 112 00:07:17,500 --> 00:07:19,416 [playful music] 113 00:07:19,500 --> 00:07:20,541 [chuckles] 114 00:07:20,625 --> 00:07:21,625 [clears throat] 115 00:07:23,708 --> 00:07:24,625 Ma'am. Sir. 116 00:07:25,250 --> 00:07:27,083 I can't drive with my eyes shut. 117 00:07:28,708 --> 00:07:30,250 I feel awkward looking at you two. 118 00:07:38,125 --> 00:07:39,583 [giggling] 119 00:07:41,041 --> 00:07:41,875 Let's go. 120 00:07:44,833 --> 00:07:46,041 Damn it. 121 00:07:46,125 --> 00:07:47,958 {\an8}TODAY: THURSDAY 16 TOMORROW: KLIWON FRIDAY 122 00:07:53,875 --> 00:07:57,416 [ominous music] 123 00:08:07,250 --> 00:08:12,375 WELCOME TO PRENDUS SUB-DISTRICT 124 00:08:34,250 --> 00:08:36,083 [exclaims] Gosh. 125 00:08:37,541 --> 00:08:38,541 It broke down again? 126 00:08:39,166 --> 00:08:40,375 Looks like it. 127 00:08:42,708 --> 00:08:43,541 I'll give it a push. 128 00:08:46,541 --> 00:08:47,541 [grunts] 129 00:08:47,625 --> 00:08:51,250 [man singing in Javanese] 130 00:08:54,833 --> 00:08:56,333 What is that on the tree, dear? 131 00:08:57,666 --> 00:08:58,666 Nothing. 132 00:08:59,416 --> 00:09:00,666 [Dodit's mom] Look! 133 00:09:00,750 --> 00:09:02,541 - It's a monkey. - There's no way it's a monkey! 134 00:09:02,625 --> 00:09:03,500 Watch your mouth! 135 00:09:04,208 --> 00:09:07,291 - [tense music] - [man's singing continues] 136 00:09:20,000 --> 00:09:21,708 [motorcycle engine stopping] 137 00:09:22,708 --> 00:09:23,583 Did you get everything, Dewo? 138 00:09:23,666 --> 00:09:25,041 [chuckles] Almost. 139 00:09:26,458 --> 00:09:27,375 Come on. 140 00:09:31,583 --> 00:09:34,000 [tense music] 141 00:09:41,958 --> 00:09:43,791 Spooky. 142 00:09:44,750 --> 00:09:46,250 There's a prison cell. 143 00:09:48,000 --> 00:09:50,958 Sheesh. It's just a cell. 144 00:09:53,666 --> 00:09:54,791 - Boo! - [shrieks] 145 00:09:54,875 --> 00:09:56,000 [laughs] 146 00:09:56,916 --> 00:09:58,041 [mocking] Scared? 147 00:09:59,875 --> 00:10:00,750 Lis. 148 00:10:03,666 --> 00:10:05,958 You're just the same. 149 00:10:06,916 --> 00:10:08,750 Aren't you two tired? 150 00:10:08,833 --> 00:10:11,333 [ominous music] 151 00:10:16,583 --> 00:10:17,666 It's so quiet. 152 00:10:18,541 --> 00:10:20,625 I haven't seen anyone around here. 153 00:10:21,541 --> 00:10:24,666 It's nine in the evening. People are inside their homes. 154 00:10:25,166 --> 00:10:26,541 It's not the city, after all. 155 00:10:31,458 --> 00:10:32,458 Get some rest, dear. 156 00:10:32,541 --> 00:10:33,500 [Joko groans] 157 00:10:33,583 --> 00:10:35,666 Lis, come inside. 158 00:10:36,916 --> 00:10:39,250 It's not good for pregnant women to be outside at night. Come in. 159 00:10:39,333 --> 00:10:42,166 I'm perfectly fine outside, Mom. 160 00:10:42,250 --> 00:10:44,083 [motorcycle engine revving] 161 00:10:54,375 --> 00:10:55,916 Good evening, sir, ma'am. 162 00:10:56,250 --> 00:10:57,500 - Good evening. - Good evening. 163 00:10:57,583 --> 00:11:01,458 My apologies, Mr. Joko. I thought you were arriving tomorrow. 164 00:11:02,875 --> 00:11:04,250 I'm Sugeng. 165 00:11:05,083 --> 00:11:06,833 This is Kasno, he's the new kid. 166 00:11:07,666 --> 00:11:10,666 We'll be your staff here. 167 00:11:10,750 --> 00:11:12,458 Oh. 168 00:11:12,541 --> 00:11:16,583 Frankly, we were hesitant to come here. 169 00:11:16,666 --> 00:11:20,625 After all, tonight is the night before Kliwon Friday. 170 00:11:20,708 --> 00:11:21,916 [ominous music] 171 00:11:23,166 --> 00:11:24,333 This is my wife. 172 00:11:25,583 --> 00:11:28,125 This is Lis, my daughter. Her husband, Dewo. 173 00:11:29,125 --> 00:11:30,958 This is my youngest child, Dodit. 174 00:11:32,750 --> 00:11:36,500 Are you two from around here? 175 00:11:37,125 --> 00:11:38,625 Ah, we're from… 176 00:11:39,083 --> 00:11:39,791 somewhere around. 177 00:11:39,875 --> 00:11:42,333 - [laughing] - [playful music] 178 00:11:46,625 --> 00:11:48,458 [laughing] 179 00:11:50,333 --> 00:11:52,416 We've prepared the house, sir. 180 00:11:52,500 --> 00:11:54,833 You and your family can go ahead and rest. 181 00:11:54,916 --> 00:11:55,708 Thank you. 182 00:11:55,791 --> 00:11:58,750 Okay, then. We'll be on our way. 183 00:11:58,833 --> 00:12:01,291 We'll be back here tomorrow at six in the morning. 184 00:12:01,375 --> 00:12:02,500 You're going already? 185 00:12:02,958 --> 00:12:06,125 Didn't you say it was Kliwon Friday Eve? 186 00:12:07,041 --> 00:12:08,666 It's a bit spooky. 187 00:12:09,208 --> 00:12:12,375 Driver, weren't there rooms available? 188 00:12:13,000 --> 00:12:13,708 Over there, ma'am. 189 00:12:14,083 --> 00:12:15,583 - That one? - Yes. 190 00:12:16,083 --> 00:12:17,791 Spend the night here. 191 00:12:17,875 --> 00:12:19,666 Uh, thank you, ma'am. 192 00:12:20,458 --> 00:12:21,875 We better go home. 193 00:12:22,333 --> 00:12:24,416 We don't want to trouble you. 194 00:12:24,500 --> 00:12:26,125 It's no trouble at all. 195 00:12:27,000 --> 00:12:30,000 Our home is close by. Right, Kasno? 196 00:12:31,333 --> 00:12:33,375 What? No, it's ages away. 197 00:12:34,125 --> 00:12:35,625 It's close. 198 00:12:35,708 --> 00:12:38,541 If we're talking about ages away, it'd be Aceh, 199 00:12:39,833 --> 00:12:42,583 Polewali Mandar, or Rangkasbitung. 200 00:12:42,666 --> 00:12:44,416 [chuckles awkwardly] 201 00:12:44,500 --> 00:12:45,541 [Lis] Mister. 202 00:12:46,000 --> 00:12:47,791 What is that cell for? 203 00:12:49,125 --> 00:12:50,000 [Lis] Do you know? 204 00:12:50,083 --> 00:12:55,000 From what I know, it was used to imprison "blandong." 205 00:12:55,083 --> 00:12:56,250 "Blandong"? 206 00:12:56,708 --> 00:12:57,750 Wood thieves. 207 00:12:59,291 --> 00:13:00,750 That's scary. 208 00:13:01,541 --> 00:13:02,791 [in Javanese] Then spend the night here. 209 00:13:03,250 --> 00:13:04,083 Okay? 210 00:13:04,166 --> 00:13:08,458 Refusing a request from your boss is bad manners. Right, dear? 211 00:13:09,291 --> 00:13:10,250 [chuckles] 212 00:13:10,333 --> 00:13:11,916 - Yes, ma'am. - Huh? 213 00:13:12,000 --> 00:13:14,541 Okay, come in. Let's check the post while we're at it. 214 00:13:15,500 --> 00:13:17,958 Isn't it better to wait until tomorrow? 215 00:13:18,041 --> 00:13:20,041 It's Kliwon Friday tonight. 216 00:13:20,125 --> 00:13:23,125 Exactly. We have to make the most of Kliwon Friday. 217 00:13:24,125 --> 00:13:27,416 Nobody is outside. The thieves thought it'd be a quiet night. 218 00:13:30,041 --> 00:13:30,958 Fine. 219 00:13:32,041 --> 00:13:33,791 I'll patrol by myself. 220 00:13:35,083 --> 00:13:37,750 [in Javanese] You guys can just sleep here. 221 00:13:38,708 --> 00:13:39,833 [Dewo] Dad. 222 00:13:39,916 --> 00:13:42,791 I'll join you since they feel scared. 223 00:13:42,875 --> 00:13:44,041 [Joko] No need. 224 00:13:44,125 --> 00:13:47,833 You stay here with Lis. You'll start working tomorrow. 225 00:13:47,916 --> 00:13:48,833 Okay. 226 00:13:48,916 --> 00:13:51,250 If so, I'll go with you, sir. 227 00:13:52,041 --> 00:13:54,083 That goes without saying, Kasno. 228 00:13:54,416 --> 00:13:57,250 It is our job. 229 00:13:58,291 --> 00:13:59,458 We'll join you, sir. 230 00:14:00,333 --> 00:14:02,541 Okay. I'll get ready. 231 00:14:03,250 --> 00:14:04,000 Yes, sir. 232 00:14:06,333 --> 00:14:07,875 Come on in. 233 00:14:08,500 --> 00:14:10,583 - Can we help you with anything, ma'am? - [Dodit's mom] It's fine. 234 00:14:10,666 --> 00:14:12,250 Oh, this. 235 00:14:12,333 --> 00:14:14,875 Please bring the table and cabinets inside. 236 00:14:14,958 --> 00:14:16,916 Okay. Kasno will help you with that. 237 00:14:17,000 --> 00:14:18,000 [Dodit's mom] Okay. Come on, Kasno. 238 00:14:18,458 --> 00:14:19,666 Excuse me. 239 00:14:19,750 --> 00:14:21,083 You got this. 240 00:14:23,875 --> 00:14:26,666 [tense music] 241 00:14:28,250 --> 00:14:30,500 [house gecko chirping] 242 00:14:30,583 --> 00:14:31,500 Let me help, Kasno. 243 00:14:33,166 --> 00:14:34,208 [Dewo grunts] 244 00:14:37,166 --> 00:14:40,416 I wonder why Dad's staff didn't want to stay here. 245 00:14:44,416 --> 00:14:46,125 Maybe this house is haunted. 246 00:14:56,541 --> 00:14:57,458 [groans] 247 00:14:58,750 --> 00:15:01,416 Lis, help me out a bit. 248 00:15:05,791 --> 00:15:06,583 Yes, sweetie? 249 00:15:07,416 --> 00:15:08,458 Are you tired? 250 00:15:08,541 --> 00:15:11,125 Mommy is tired too. 251 00:15:11,208 --> 00:15:12,500 [playful music] 252 00:15:12,916 --> 00:15:14,166 You want to lie down? 253 00:15:15,041 --> 00:15:16,208 Oh. 254 00:15:16,666 --> 00:15:19,166 Okay. I'll lie down with you. 255 00:15:22,583 --> 00:15:23,708 What is it, sweetie? 256 00:15:23,791 --> 00:15:24,791 You're tired? 257 00:15:24,875 --> 00:15:27,541 I see. 258 00:15:27,625 --> 00:15:29,083 It's okay. 259 00:15:29,166 --> 00:15:31,125 Daddy will carry it all myself. 260 00:15:31,208 --> 00:15:32,875 Just wish me luck, sweetie. 261 00:15:32,958 --> 00:15:33,916 "Yes, Daddy." 262 00:15:41,583 --> 00:15:43,083 Well done. 263 00:15:43,166 --> 00:15:44,083 [chuckles] 264 00:15:44,583 --> 00:15:45,750 [sighs] 265 00:15:47,958 --> 00:15:49,416 [house gecko chirping] 266 00:15:49,500 --> 00:15:51,583 [yelps] Dewo! 267 00:15:52,041 --> 00:15:54,000 - Dewo! - What is it? 268 00:15:54,083 --> 00:15:56,958 - What is it? - The house gecko! Get rid of it! 269 00:15:57,041 --> 00:15:58,166 Oh, please. 270 00:16:00,916 --> 00:16:02,000 - [thuds] - [gasps] Dear! 271 00:16:05,041 --> 00:16:06,041 Stop. 272 00:16:06,125 --> 00:16:08,291 What? You want to be thrown at Lis? 273 00:16:08,791 --> 00:16:10,125 Oh. 274 00:16:10,208 --> 00:16:12,583 Throw it at me and we're divorced. 275 00:16:12,666 --> 00:16:14,250 [somber music] 276 00:16:15,416 --> 00:16:16,916 It was only a joke. 277 00:16:17,000 --> 00:16:18,791 - [teases] - Dewo! 278 00:16:18,875 --> 00:16:20,791 - Get rid of it or else! - Okay, okay. 279 00:16:20,875 --> 00:16:22,666 - Get rid of it… - I know, dear. 280 00:16:22,750 --> 00:16:24,750 I almost got divorced because of you. 281 00:16:25,833 --> 00:16:27,083 [grunts] 282 00:16:35,625 --> 00:16:37,583 [ominous music] 283 00:16:43,791 --> 00:16:46,250 I wonder what Mr. Joko is doing at the post. 284 00:16:47,125 --> 00:16:49,375 Is it really okay for us to leave early? 285 00:16:51,458 --> 00:16:54,166 Enough. Don't worry about it. 286 00:16:55,083 --> 00:16:57,041 Be grateful we were able to leave early. 287 00:16:58,500 --> 00:17:01,083 Besides, he's an adult. 288 00:17:02,708 --> 00:17:05,541 He seems like someone who works hard. 289 00:17:06,666 --> 00:17:07,583 Exactly. 290 00:17:08,041 --> 00:17:09,625 He'll make things harder for us. 291 00:17:09,708 --> 00:17:10,666 Huh? 292 00:17:11,791 --> 00:17:13,333 Let's get some rest. 293 00:17:13,750 --> 00:17:15,166 [ominous music] 294 00:17:15,250 --> 00:17:17,625 [screaming] 295 00:17:18,875 --> 00:17:19,958 [panting] 296 00:17:20,041 --> 00:17:21,833 What's with you being so scared? 297 00:17:23,875 --> 00:17:25,666 Don't you know the history of this house? 298 00:17:25,750 --> 00:17:26,791 I know. 299 00:17:27,416 --> 00:17:28,500 During the Dutch… 300 00:17:28,583 --> 00:17:29,458 [yelps, shushes] 301 00:17:30,625 --> 00:17:32,166 Don't say it. 302 00:17:33,083 --> 00:17:34,916 The house is right next to us. 303 00:17:35,000 --> 00:17:36,083 [mumbles] 304 00:17:36,458 --> 00:17:37,458 Stop. 305 00:17:39,208 --> 00:17:41,000 [ominous music continues] 306 00:17:43,416 --> 00:17:44,333 Sugeng, sleep here. 307 00:17:44,791 --> 00:17:45,708 No, you. 308 00:17:46,583 --> 00:17:47,916 The younger one sleeps on the corner. 309 00:17:48,291 --> 00:17:49,916 - [ominous music stops] - [crickets chirping] 310 00:17:54,916 --> 00:17:55,958 [metal clinks] 311 00:18:04,833 --> 00:18:06,125 Mom. 312 00:18:06,208 --> 00:18:08,291 [sighs] What is it? 313 00:18:08,375 --> 00:18:09,833 I heard something. 314 00:18:10,541 --> 00:18:11,458 Huh? 315 00:18:13,625 --> 00:18:14,750 [metal clinks] 316 00:18:22,166 --> 00:18:22,958 [metal clinks] 317 00:18:26,500 --> 00:18:28,041 Dad isn't back home yet? 318 00:18:29,041 --> 00:18:29,750 No. 319 00:18:31,208 --> 00:18:32,416 [metal clinks] 320 00:18:48,500 --> 00:18:49,458 [metal clinks] 321 00:18:55,583 --> 00:18:57,708 Wait here, okay? 322 00:18:57,791 --> 00:19:00,375 I'll go out and check. Okay? 323 00:19:04,875 --> 00:19:05,875 I'm coming with you. 324 00:19:07,958 --> 00:19:09,208 All right. Come on. 325 00:19:10,708 --> 00:19:13,250 [tense music] 326 00:19:31,958 --> 00:19:33,833 - [metal clinks] - [gasps] 327 00:19:37,333 --> 00:19:39,208 [metal clinking repeatedly] 328 00:19:39,291 --> 00:19:40,333 Did you hear that? 329 00:19:41,708 --> 00:19:44,916 See, I told you this house is spooky. 330 00:19:45,416 --> 00:19:47,125 [ominous music] 331 00:20:09,541 --> 00:20:10,833 Maybe it's a burglar? 332 00:20:12,208 --> 00:20:12,958 Go check it out. 333 00:20:17,458 --> 00:20:19,291 Surely you can handle a burglar. 334 00:20:20,250 --> 00:20:22,500 You don't want to get fired, do you? 335 00:20:34,666 --> 00:20:35,583 [Mom grunts] 336 00:20:36,708 --> 00:20:38,458 If you're this scared, 337 00:20:40,041 --> 00:20:41,166 I'm even more scared. 338 00:20:42,791 --> 00:20:44,291 I'm not scared. 339 00:20:45,333 --> 00:20:47,250 But as a good senior, 340 00:20:47,750 --> 00:20:50,583 I should let my junior step up. 341 00:20:53,958 --> 00:20:57,500 Do you know what "Kasno" means in ancient Javanese? 342 00:21:01,666 --> 00:21:05,250 "Kas." Cou… 343 00:21:07,291 --> 00:21:10,208 "No." …rage. 344 00:21:11,333 --> 00:21:14,916 Kasno, the courageous. 345 00:21:15,000 --> 00:21:17,916 [patriotic music] 346 00:21:23,666 --> 00:21:24,458 Is that true? 347 00:21:25,083 --> 00:21:25,916 Yeah. 348 00:21:32,166 --> 00:21:33,083 [groans] 349 00:21:35,500 --> 00:21:37,500 [ominous music] 350 00:21:39,458 --> 00:21:40,375 [sighs] 351 00:21:49,708 --> 00:21:50,750 [Dodit] Mom! 352 00:21:50,833 --> 00:21:52,750 Huh? What? 353 00:21:52,833 --> 00:21:53,791 Let's go. 354 00:21:54,333 --> 00:21:56,166 - Just a sec. - [abrupt beat] 355 00:22:00,333 --> 00:22:02,625 [ominous music intensifies] 356 00:22:10,000 --> 00:22:10,791 Let's go. 357 00:22:18,791 --> 00:22:19,708 Sugeng. 358 00:22:20,750 --> 00:22:22,000 Let's check it out together, 359 00:22:22,791 --> 00:22:24,375 but I'll take the lead. 360 00:22:27,291 --> 00:22:30,666 So, on the count of three, 361 00:22:32,166 --> 00:22:33,500 we'll go outside together. 362 00:22:35,583 --> 00:22:36,625 One. 363 00:22:38,083 --> 00:22:39,000 Two. 364 00:22:39,916 --> 00:22:41,750 [screaming] 365 00:22:44,208 --> 00:22:45,708 [screaming] 366 00:22:46,416 --> 00:22:47,708 - Kasno! - Ma'am? 367 00:22:48,541 --> 00:22:50,458 Why are you running around and yelling like that? 368 00:22:50,791 --> 00:22:52,875 I thought I heard a burglar. 369 00:22:56,666 --> 00:23:00,750 I heard something in there. I thought someone had broken in. 370 00:23:00,833 --> 00:23:01,666 Did you hear that too? 371 00:23:04,666 --> 00:23:05,625 Everything all right, ma'am? 372 00:23:05,708 --> 00:23:07,000 Sugeng! Jeez! 373 00:23:08,250 --> 00:23:09,458 I've checked everything. 374 00:23:09,916 --> 00:23:11,708 [motorcycle engine revving] 375 00:23:16,333 --> 00:23:17,416 All right. 376 00:23:18,125 --> 00:23:19,166 [Dodit's mom] Come on. 377 00:23:22,250 --> 00:23:23,166 What's the matter, dear? 378 00:23:23,500 --> 00:23:24,416 Nothing. 379 00:23:25,166 --> 00:23:26,083 Let's go inside. 380 00:23:29,750 --> 00:23:30,875 Safe? 381 00:23:31,875 --> 00:23:33,458 You didn't even follow me outside. 382 00:23:33,541 --> 00:23:37,083 I was checking inside the house. 383 00:23:37,166 --> 00:23:40,000 The cabinets and door frames are all teak wood. 384 00:23:40,083 --> 00:23:40,916 [sharp rapping] 385 00:23:41,000 --> 00:23:43,208 - See? Could you hear that? - [playful music] 386 00:23:43,958 --> 00:23:44,875 [sniffs] 387 00:23:46,083 --> 00:23:47,000 It's teak. 388 00:23:47,083 --> 00:23:48,583 - Teak? - Yeah. 389 00:23:52,083 --> 00:23:53,166 [sniffs] 390 00:23:56,083 --> 00:23:58,791 You're still new. You won't be able to tell. 391 00:23:59,208 --> 00:24:00,458 You'll be able to do it one day. 392 00:24:04,083 --> 00:24:05,041 I'm off to work. 393 00:24:08,916 --> 00:24:10,625 - Take care, dear. - I will. 394 00:24:14,791 --> 00:24:15,833 Good morning, sir. 395 00:24:17,375 --> 00:24:18,875 I'm off to work. 396 00:24:18,958 --> 00:24:20,500 Right. Take care. 397 00:24:20,583 --> 00:24:21,500 Yeah. 398 00:24:25,291 --> 00:24:28,166 Lis, come on. 399 00:24:28,250 --> 00:24:32,083 You're not going to see your husband off? 400 00:24:32,166 --> 00:24:33,708 I'm about to. 401 00:24:33,791 --> 00:24:35,458 He shouldn't have been so early. 402 00:24:35,541 --> 00:24:38,166 [old man in Javanese] Good morning. 403 00:24:38,250 --> 00:24:39,875 Good morning. 404 00:24:40,291 --> 00:24:42,333 I'm here to drop off some oil. 405 00:24:42,416 --> 00:24:43,916 You must be Mbah Slamet. 406 00:24:44,375 --> 00:24:45,916 [chuckles] That's me. 407 00:24:46,000 --> 00:24:49,250 Give this to him. 408 00:24:50,291 --> 00:24:51,208 Okay? 409 00:24:52,625 --> 00:24:53,666 Give me a moment. 410 00:24:53,750 --> 00:24:54,666 [Slamet] Okay. 411 00:25:02,458 --> 00:25:03,375 Miss. 412 00:25:04,083 --> 00:25:06,083 How is it, living in this house? 413 00:25:06,625 --> 00:25:08,291 What do you mean? 414 00:25:08,375 --> 00:25:10,125 This house 415 00:25:11,500 --> 00:25:12,333 is spooky. 416 00:25:12,416 --> 00:25:14,375 [ominous music] 417 00:25:14,708 --> 00:25:16,250 How so? 418 00:25:16,333 --> 00:25:17,333 [Slamet] Oh, my. 419 00:25:17,833 --> 00:25:19,208 You don't know? 420 00:25:21,583 --> 00:25:24,791 So many died in this house. 421 00:25:24,875 --> 00:25:27,125 [tense music] 422 00:25:27,208 --> 00:25:30,458 There were dozens of wood thieves during the Dutch era! 423 00:25:32,291 --> 00:25:33,291 [Joko] Mbah. 424 00:25:34,291 --> 00:25:35,583 [in Javanese] Pardon, Mbah. 425 00:25:35,666 --> 00:25:37,208 Please don't talk nonsense. 426 00:25:37,750 --> 00:25:39,083 [in Indonesian] You'll scare my family. 427 00:25:39,791 --> 00:25:40,833 Right. 428 00:25:40,916 --> 00:25:42,291 Dear? 429 00:25:45,041 --> 00:25:46,708 You're back already? 430 00:25:46,791 --> 00:25:48,625 I forgot my singlet. 431 00:25:49,000 --> 00:25:51,041 If I don't wear it, 432 00:25:51,125 --> 00:25:52,875 my nipples get itchy 433 00:25:52,958 --> 00:25:54,166 when I'm crawling through the woods. 434 00:25:55,208 --> 00:25:57,166 Oh. Okay. 435 00:25:59,958 --> 00:26:01,541 - Mbah, here you go. - Okay. 436 00:26:02,791 --> 00:26:04,125 Come on, time for school. 437 00:26:05,583 --> 00:26:06,375 [Dodit's mom] Dear! 438 00:26:07,250 --> 00:26:09,083 I'm taking Dodit to school. 439 00:26:09,166 --> 00:26:10,208 [Joko] Okay. 440 00:26:10,291 --> 00:26:11,041 I'll leave it to you. 441 00:26:11,500 --> 00:26:13,208 Mbah, my daughter will handle the rest. 442 00:26:13,291 --> 00:26:14,208 Okay. 443 00:26:17,625 --> 00:26:20,208 [in Javanese] Don't pick fights 444 00:26:20,666 --> 00:26:22,666 and listen to your teacher, okay? 445 00:26:22,750 --> 00:26:23,916 Yes, Mom. 446 00:26:24,000 --> 00:26:26,375 I'll drop you off, but come home by yourself, okay? 447 00:26:26,458 --> 00:26:27,833 You can manage by yourself tomorrow… 448 00:26:30,083 --> 00:26:30,875 Hey. 449 00:26:32,041 --> 00:26:32,916 Can you manage? 450 00:26:33,000 --> 00:26:33,833 Yeah. 451 00:26:33,916 --> 00:26:34,875 Good. Let's go. 452 00:26:35,833 --> 00:26:38,833 [Dodit's mom] Lis! Get your husband's laundry! 453 00:26:38,916 --> 00:26:40,583 You always make me hang it out! 454 00:26:40,666 --> 00:26:42,666 Yes, Mom. I'm going. 455 00:26:42,750 --> 00:26:43,666 [grumbles] 456 00:27:12,041 --> 00:27:14,083 [ominous music] 457 00:27:14,916 --> 00:27:17,000 [voice whispers] Help. 458 00:27:21,083 --> 00:27:23,833 [voice whispers] Help. 459 00:27:40,583 --> 00:27:41,708 [metal clinks] 460 00:27:42,208 --> 00:27:44,750 [ominous music intensifies] 461 00:28:00,583 --> 00:28:01,750 [yelps] 462 00:28:02,208 --> 00:28:03,958 - Dewo! - What's wrong, Lis? 463 00:28:06,291 --> 00:28:10,750 [stammering] I heard a voice crying for help… 464 00:28:12,083 --> 00:28:13,000 Huh? 465 00:28:14,958 --> 00:28:16,166 [distressed noise] 466 00:28:16,750 --> 00:28:19,375 Let's go inside. The sun is setting. 467 00:28:20,083 --> 00:28:23,666 Remember, Mom says pregnant women shouldn't be out at dusk. 468 00:28:23,750 --> 00:28:26,250 You should stay in the bedroom with me and we can have fun. 469 00:28:26,333 --> 00:28:28,125 [chuckles] Let's go inside. 470 00:28:29,375 --> 00:28:32,125 Not a chance. You stink. 471 00:28:33,916 --> 00:28:35,791 I don't have to smell good in the woods. 472 00:28:35,875 --> 00:28:37,291 In fact, I'm going back after this. 473 00:28:37,750 --> 00:28:38,666 [Lis] Your laundry. 474 00:28:39,375 --> 00:28:41,666 [ominous music] 475 00:28:46,500 --> 00:28:48,125 FEBRUARY 20, 1992, THURSDAY TOMORROW: KLIWON FRIDAY 476 00:28:48,208 --> 00:28:49,416 [adult Dodit] Ever since that day, 477 00:28:49,500 --> 00:28:53,375 we experienced many strange things in Dad's house. 478 00:28:57,166 --> 00:28:58,583 [ominous music] 479 00:28:58,666 --> 00:29:03,625 {\an8}MARCH 26, 1992, THURSDAY TOMORROW: KLIWON FRIDAY 480 00:29:05,458 --> 00:29:08,083 [wind whooshing] 481 00:29:08,166 --> 00:29:09,791 - [thuds] - [yelps] 482 00:29:11,958 --> 00:29:14,750 [Slamet] This house is spooky. 483 00:29:15,166 --> 00:29:16,916 APRIL 30, 1992, THURSDAY TOMORROW: KLIWON FRIDAY 484 00:29:18,208 --> 00:29:21,541 {\an8}So many died in this house. 485 00:29:22,958 --> 00:29:25,083 [eerie music] 486 00:29:33,791 --> 00:29:35,291 [screaming] 487 00:29:39,708 --> 00:29:40,958 [groans] 488 00:29:43,208 --> 00:29:44,833 {\an8}JUNE 4, 1992, THURSDAY TOMORROW: KLIWON FRIDAY 489 00:29:44,916 --> 00:29:47,875 {\an8}[Slamet] There were dozens of wood thieves during the Dutch era. 490 00:29:47,958 --> 00:29:48,833 Here's the food, Dad. 491 00:29:55,583 --> 00:29:59,791 [adult Dodit] Either Mbah Slamet's story about our house being haunted was true, 492 00:29:59,875 --> 00:30:02,166 or we were just easily frightened. 493 00:30:03,916 --> 00:30:05,333 Don't be afraid, Dodit. 494 00:30:05,416 --> 00:30:07,500 Ghosts don't come out in the afternoon. 495 00:30:07,583 --> 00:30:12,291 - [crowd] There is no God but Allah. - [ominous music] 496 00:30:12,375 --> 00:30:15,958 [crowd] There is no God but Allah. 497 00:30:16,041 --> 00:30:21,125 There is no god but Allah. 498 00:30:21,208 --> 00:30:23,291 [screaming] 499 00:30:23,375 --> 00:30:25,541 Mom! Help! 500 00:30:25,625 --> 00:30:27,958 [screaming] A dead person is chasing me! 501 00:30:28,041 --> 00:30:29,291 [Dodit] Mom! 502 00:30:29,375 --> 00:30:31,708 JULY 9, 1992, THURSDAY TOMORROW: KLIWON FRIDAY 503 00:30:37,208 --> 00:30:39,583 [ominous music] 504 00:30:42,041 --> 00:30:43,458 - Let's do rock paper scissors, Kasno. - Let's do it. 505 00:30:45,000 --> 00:30:46,291 - I won! - Best out of three. 506 00:30:49,291 --> 00:30:50,041 I won! 507 00:30:50,708 --> 00:30:51,625 I won! 508 00:30:51,708 --> 00:30:53,375 [tense music] 509 00:30:56,458 --> 00:30:57,500 Then you go. 510 00:30:57,583 --> 00:30:59,208 Why me? 511 00:30:59,291 --> 00:31:02,291 In Javanese rock paper scissors, the winner goes. 512 00:31:04,958 --> 00:31:06,083 Go. 513 00:31:07,000 --> 00:31:08,125 You're lucky. 514 00:31:09,541 --> 00:31:11,958 "Kasno" means courageous. 515 00:31:12,875 --> 00:31:14,125 Go, you can do it. 516 00:31:15,791 --> 00:31:16,708 Don't be stubborn. 517 00:31:18,291 --> 00:31:20,916 [ominous music] 518 00:31:35,333 --> 00:31:36,166 [metal clinks] 519 00:31:36,791 --> 00:31:38,791 [shrieks] 520 00:31:39,875 --> 00:31:44,375 How could you believe in my staff's and Mbah Slamet's ghost stories? 521 00:31:44,458 --> 00:31:45,708 But it's true, Dad. 522 00:31:45,791 --> 00:31:48,333 I experienced it myself. You too, right, Mom? 523 00:31:48,416 --> 00:31:49,583 Right. 524 00:31:50,208 --> 00:31:51,458 Just let him be. 525 00:31:52,458 --> 00:31:55,375 If he doesn't believe it, there will be consequences. 526 00:31:55,833 --> 00:31:59,416 Consequences happen when you disobey your parents 527 00:32:00,208 --> 00:32:02,375 or defy your husband. 528 00:32:02,750 --> 00:32:04,416 There are no consequences with ghosts. 529 00:32:06,541 --> 00:32:09,416 [exclaiming] 530 00:32:09,500 --> 00:32:13,416 [TV playing indistinctly] 531 00:32:14,041 --> 00:32:16,916 With the official opening of this conservation area, 532 00:32:17,000 --> 00:32:20,208 we hope for a healthier ecosystem. 533 00:32:21,291 --> 00:32:25,875 Building infrastructure should go hand-in-hand with… 534 00:32:25,958 --> 00:32:27,458 Did you pee in the open? 535 00:32:27,875 --> 00:32:28,791 [shushing] 536 00:32:29,166 --> 00:32:30,833 - [Joko] …and most importantly… - Pay attention. 537 00:32:31,375 --> 00:32:33,166 …to cut down on teak wood theft. 538 00:32:34,166 --> 00:32:35,625 [village elder] Amen. 539 00:32:35,708 --> 00:32:39,708 May our forest be safer with you here. 540 00:32:40,416 --> 00:32:41,791 With round-the-clock monitoring… 541 00:32:41,875 --> 00:32:43,708 - [tense music] - …the thieves won't have time. 542 00:32:44,041 --> 00:32:45,833 [laughing] 543 00:32:47,041 --> 00:32:47,958 Nice one. 544 00:32:48,041 --> 00:32:49,166 This is my wife. 545 00:32:49,250 --> 00:32:51,250 Hi. I'm Mrs. Joko. 546 00:32:51,583 --> 00:32:52,291 And my son. 547 00:32:53,041 --> 00:32:54,666 Shall we eat? 548 00:32:55,000 --> 00:32:56,666 [growling] 549 00:32:58,833 --> 00:33:00,125 I seek forgiveness from Allah! 550 00:33:00,583 --> 00:33:01,666 You're a Christian! 551 00:33:02,041 --> 00:33:03,166 Jesus Christ! 552 00:33:03,250 --> 00:33:04,833 [growling] 553 00:33:04,916 --> 00:33:05,625 Sugeng! 554 00:33:07,208 --> 00:33:09,375 [in Javanese] I demand a proper burial! 555 00:33:10,833 --> 00:33:11,708 Sir! 556 00:33:11,791 --> 00:33:13,958 - [growling] - [Joko] Sugeng! 557 00:33:14,041 --> 00:33:16,916 - Sugeng! - [all gasping and shrieking] 558 00:33:17,000 --> 00:33:19,500 [tense music] 559 00:33:19,583 --> 00:33:22,916 - [Dodit's mom] Sir! Sir! - Sir! Call Mbah Slamet! 560 00:33:23,500 --> 00:33:24,416 Hold him! 561 00:33:24,500 --> 00:33:26,041 [Kasno exclaiming] 562 00:33:26,125 --> 00:33:27,666 [tense music stops] 563 00:33:27,750 --> 00:33:29,208 - [Dewo] Kasno! - [exclaims] 564 00:33:29,291 --> 00:33:30,250 [Dewo] Kasno! 565 00:33:30,333 --> 00:33:32,666 [yells] 566 00:33:32,750 --> 00:33:36,000 - There's no Javanese rock paper scissors! - Calm yourself, Kasno. 567 00:33:36,083 --> 00:33:39,375 How dare you wipe your dirty hands on me! [yells] 568 00:33:39,458 --> 00:33:41,166 - Stop, Kasno! - [groans] 569 00:33:41,250 --> 00:33:42,833 - That's enough. - [playful music] 570 00:33:42,916 --> 00:33:44,625 [village elder] I think he's dead. 571 00:33:46,083 --> 00:33:48,333 [grunts] 572 00:33:48,416 --> 00:33:52,666 [Joko] I'm here for work. I can't just return as I please. 573 00:33:53,500 --> 00:33:56,958 [Dodit's mom] You saw what happened! 574 00:33:57,291 --> 00:34:00,083 Do you not think about the kids' safety? 575 00:34:00,166 --> 00:34:01,541 They're locals. 576 00:34:01,625 --> 00:34:04,875 I meant our kids! Not your staff! 577 00:34:06,416 --> 00:34:07,750 [sighs] Oh my God. 578 00:34:08,291 --> 00:34:11,875 [sighs] You never think about the kids' safety. 579 00:34:11,958 --> 00:34:13,166 How could you? 580 00:34:13,791 --> 00:34:16,375 Lis is expecting. 581 00:34:16,458 --> 00:34:18,083 Dodit is still a kid. 582 00:34:18,666 --> 00:34:20,750 We should trust God with this. 583 00:34:20,833 --> 00:34:21,708 What? 584 00:34:21,791 --> 00:34:23,625 We can't simply go back because we're scared. 585 00:34:23,708 --> 00:34:25,041 I'm here on duty. 586 00:34:26,083 --> 00:34:27,583 I can't run away from my responsibilities. 587 00:34:27,666 --> 00:34:29,625 That's a responsibility to your job. 588 00:34:30,375 --> 00:34:33,291 What about your responsibilities to your family? 589 00:34:33,375 --> 00:34:34,708 [somber music] 590 00:34:34,791 --> 00:34:38,416 You spend so little of the night here if any at all. 591 00:34:38,500 --> 00:34:40,375 I rarely come home because I'm on patrol duty, 592 00:34:41,750 --> 00:34:44,000 not spending the night with a young wife! 593 00:34:44,083 --> 00:34:45,166 [music turns sour] 594 00:34:46,250 --> 00:34:47,750 So you thought about having a young wife? 595 00:34:47,833 --> 00:34:48,958 How could you say that? 596 00:34:49,041 --> 00:34:49,958 You brought it up first! 597 00:34:50,041 --> 00:34:51,708 - What? - Spending the night with a young wife! 598 00:34:51,791 --> 00:34:53,041 - I don't have one. - What if you did? 599 00:34:53,125 --> 00:34:54,541 I'd come home. 600 00:34:56,500 --> 00:34:57,583 Do you have one? 601 00:34:57,666 --> 00:34:59,666 You don't want another wife, right, Dad? 602 00:34:59,750 --> 00:35:01,416 [playful music] 603 00:35:01,750 --> 00:35:02,875 Shush! 604 00:35:02,958 --> 00:35:04,000 Stay out of this. 605 00:35:06,291 --> 00:35:07,333 [grunts] 606 00:35:09,708 --> 00:35:10,833 [door slams] 607 00:35:10,916 --> 00:35:13,375 [somber music] 608 00:35:13,458 --> 00:35:15,708 [door creaks] 609 00:35:18,125 --> 00:35:19,041 What is it, son? 610 00:35:19,708 --> 00:35:21,041 Are you okay, Mom? 611 00:35:21,666 --> 00:35:24,625 [sighs deeply] 612 00:35:25,375 --> 00:35:26,291 I'm okay. 613 00:35:31,416 --> 00:35:32,333 What's wrong? 614 00:35:32,958 --> 00:35:34,750 You still remember, right? 615 00:35:35,833 --> 00:35:38,708 That you'll get me a Tamiyo car when we return home. 616 00:35:42,583 --> 00:35:47,416 I'd be ashamed to go home without a Tamiyo. 617 00:35:52,541 --> 00:35:53,458 No, you won't. 618 00:35:56,041 --> 00:35:56,958 I remember. 619 00:35:59,458 --> 00:36:06,208 I'll get you the most expensive Tamiyo in the world. 620 00:36:07,083 --> 00:36:07,833 Okay? 621 00:36:14,583 --> 00:36:17,666 [adult Dodit's voice] All I want is a Tamiyo car. 622 00:36:18,625 --> 00:36:21,833 But why does it feel so difficult? 623 00:36:24,083 --> 00:36:25,875 My family is truly something else. 624 00:36:27,500 --> 00:36:29,916 [heavy breathing] 625 00:36:33,083 --> 00:36:34,875 [winces] 626 00:36:35,708 --> 00:36:38,041 You really don't remember anything? 627 00:36:39,583 --> 00:36:41,750 Yeah. I can't remember a thing. 628 00:36:43,250 --> 00:36:45,333 When I came to, I was all beaten up. 629 00:36:47,791 --> 00:36:49,000 Thank goodness. 630 00:36:49,500 --> 00:36:50,750 [winces] 631 00:36:51,666 --> 00:36:52,750 Why does it hurt so bad? 632 00:36:54,041 --> 00:36:56,000 Is this really because I got possessed? 633 00:36:58,125 --> 00:37:00,125 Yeah, it's normal. 634 00:37:00,791 --> 00:37:02,125 My cousin was like that too. 635 00:37:02,666 --> 00:37:03,500 Oh. 636 00:37:04,416 --> 00:37:05,333 All good here. 637 00:37:07,416 --> 00:37:09,250 [playful music] 638 00:37:11,083 --> 00:37:11,875 Uncle! 639 00:37:15,875 --> 00:37:16,791 Who is he referring to? 640 00:37:17,208 --> 00:37:18,875 You, Sugeng. You're the oldest. 641 00:37:21,666 --> 00:37:23,375 Don't call me Uncle, Dodit. 642 00:37:24,000 --> 00:37:24,875 It makes me sound old. 643 00:37:25,208 --> 00:37:26,041 Okay, Sugeng. 644 00:37:27,541 --> 00:37:28,916 That's too casual. 645 00:37:29,958 --> 00:37:32,458 Call me Mister Sugeng. Okay? 646 00:37:33,125 --> 00:37:34,250 What's the matter? 647 00:37:34,333 --> 00:37:37,708 Mister, you know what's wrong with this house, right? 648 00:37:37,791 --> 00:37:39,458 [tense music] 649 00:37:40,708 --> 00:37:41,625 This house? 650 00:37:46,333 --> 00:37:48,583 If you don't want to tell me, 651 00:37:49,083 --> 00:37:50,166 that's fine. 652 00:37:50,541 --> 00:37:52,125 Please take me to Mbah Slamet's place. 653 00:37:52,208 --> 00:37:53,083 Huh? 654 00:37:54,041 --> 00:37:56,416 Why? His house is far away. 655 00:37:57,875 --> 00:37:58,791 It's close. 656 00:37:59,458 --> 00:38:01,958 If we're talking about far, it'd be Aceh, 657 00:38:02,041 --> 00:38:05,291 Polewali Mandar, or Rangkasbitung. 658 00:38:05,375 --> 00:38:06,958 [stifled laughter] 659 00:38:13,875 --> 00:38:16,291 I don't mind, Mbah. Please tell me. 660 00:38:19,083 --> 00:38:20,500 [sighs] 661 00:38:21,166 --> 00:38:23,375 [distant rooster crows] 662 00:38:25,250 --> 00:38:26,791 To help you loosen up. 663 00:38:29,083 --> 00:38:32,208 [Slamet chuckles] To loosen up. 664 00:38:33,041 --> 00:38:33,875 [hums] 665 00:38:37,208 --> 00:38:38,125 Please. 666 00:38:47,208 --> 00:38:48,375 Ah. 667 00:38:49,166 --> 00:38:55,500 Back in the Dutch colonial days, 668 00:38:56,291 --> 00:38:59,541 a local girl 669 00:38:59,625 --> 00:39:06,083 was impregnated by a married Dutchman. 670 00:39:06,166 --> 00:39:08,791 Mimin was the name. 671 00:39:08,875 --> 00:39:09,833 Huh? 672 00:39:10,583 --> 00:39:11,791 Mimin? 673 00:39:11,875 --> 00:39:14,041 How could a man be named Mimin? 674 00:39:14,125 --> 00:39:15,625 Yeah, impossible. 675 00:39:15,708 --> 00:39:16,750 Are you sure it's not Maman? 676 00:39:16,833 --> 00:39:19,958 It was the girl's name. 677 00:39:20,625 --> 00:39:21,458 [in unison, softly] Oh. 678 00:39:21,541 --> 00:39:24,416 Her name was Rukmini. 679 00:39:24,500 --> 00:39:25,541 Oh. 680 00:39:26,958 --> 00:39:32,625 Their relationship was discovered by the Dutchman's wife. 681 00:39:34,166 --> 00:39:37,458 Then, the Dutchman left Mimin. 682 00:39:38,666 --> 00:39:44,666 He even managed to shift the blame, 683 00:39:44,750 --> 00:39:51,250 accusing Mimin of lying about their relationship. 684 00:39:52,458 --> 00:39:54,375 After that, Mimin was locked up 685 00:39:54,833 --> 00:39:59,833 in a cell at your Dad's official residence. 686 00:40:00,791 --> 00:40:03,750 Mimin was not allowed to see anyone, 687 00:40:03,833 --> 00:40:08,875 including the man who loved her. 688 00:40:12,375 --> 00:40:13,875 The man who… 689 00:40:13,958 --> 00:40:16,166 [in unison] Loved her. 690 00:40:18,375 --> 00:40:24,083 She was even falsely accused of theft 691 00:40:24,666 --> 00:40:27,166 and had her thumb cut off. 692 00:40:28,416 --> 00:40:29,791 Her right or left one? 693 00:40:29,875 --> 00:40:30,916 Hey! 694 00:40:31,000 --> 00:40:33,000 Why is that important? 695 00:40:33,083 --> 00:40:34,333 She could be a lefty. 696 00:40:34,416 --> 00:40:35,333 So what if she is? 697 00:40:35,416 --> 00:40:37,750 - That means she's right-brained… - [shushing] 698 00:40:39,000 --> 00:40:40,416 You two are so childish. 699 00:40:42,250 --> 00:40:43,375 Please continue, Mbah. 700 00:40:43,458 --> 00:40:47,166 Mimin was suffering. 701 00:40:47,916 --> 00:40:53,041 She gave birth to her baby inside that cell. 702 00:40:54,208 --> 00:40:58,291 And soon after, they both died. 703 00:41:00,083 --> 00:41:06,166 They died on the night of Kliwon Friday. 704 00:41:06,250 --> 00:41:07,291 [tense music] 705 00:41:08,541 --> 00:41:09,375 Which month? 706 00:41:09,458 --> 00:41:11,000 [music dies down] 707 00:41:11,083 --> 00:41:12,750 Your questions are irrelevant. 708 00:41:12,833 --> 00:41:15,833 It might be a Libra like me. 709 00:41:17,166 --> 00:41:18,208 Are you a Libra too? 710 00:41:18,291 --> 00:41:19,083 Yeah. 711 00:41:19,166 --> 00:41:21,000 I'm a Kliwon Libra. 712 00:41:21,083 --> 00:41:22,708 I'm a Pahing Libra. [chuckles] 713 00:41:23,416 --> 00:41:25,916 No wonder we get along and never clash. 714 00:41:26,000 --> 00:41:27,125 Nice. 715 00:41:27,208 --> 00:41:29,291 Have you ever felt indecisive? 716 00:41:29,375 --> 00:41:33,291 Of course not. Kliwon Libras are quick decision-makers. 717 00:41:33,375 --> 00:41:35,250 Man, lucky you. 718 00:41:35,333 --> 00:41:36,291 Oh, come on. 719 00:41:36,375 --> 00:41:37,750 [winces] 720 00:41:39,875 --> 00:41:41,208 You have bad luck though. 721 00:41:41,291 --> 00:41:43,500 [whimpering softly] 722 00:41:44,875 --> 00:41:46,000 [Joko] Son, please. 723 00:41:46,083 --> 00:41:50,291 Mbah Slamet is known to talk nonsense, yet you believe him? 724 00:41:51,916 --> 00:41:53,250 [sighs] Well. 725 00:41:54,500 --> 00:41:56,541 I'll wash up and have a nap. 726 00:41:59,875 --> 00:42:01,541 Here's some more pocket money. 727 00:42:08,166 --> 00:42:09,708 You're still here? 728 00:42:11,833 --> 00:42:12,958 Did Dad give you pocket money? 729 00:42:14,666 --> 00:42:15,583 Not yet. 730 00:42:16,166 --> 00:42:17,833 [bright music] 731 00:42:18,541 --> 00:42:19,458 Here. 732 00:42:20,666 --> 00:42:21,875 Keep it. 733 00:42:23,125 --> 00:42:24,166 Go on. 734 00:42:24,250 --> 00:42:25,083 [bright music stops] 735 00:42:25,166 --> 00:42:27,833 [owl hooting] 736 00:42:28,208 --> 00:42:29,125 [yawns] 737 00:42:32,458 --> 00:42:34,791 Are you getting sleepy this early, Kasno? 738 00:42:36,375 --> 00:42:37,250 [yawns] 739 00:42:37,333 --> 00:42:38,625 Sheesh. 740 00:42:38,708 --> 00:42:41,958 Feel free to sleep. I'll keep watch. 741 00:42:42,750 --> 00:42:43,666 Yes, sir. 742 00:42:46,875 --> 00:42:47,833 Don't say yes. 743 00:42:48,500 --> 00:42:51,125 But he offered, Sugeng. 744 00:42:51,958 --> 00:42:54,750 It's just courtesy. 745 00:42:54,833 --> 00:42:58,250 Then I'll take up the offer. Wake me up later. 746 00:42:59,291 --> 00:43:01,333 Dewo. You keep watch with me. 747 00:43:02,166 --> 00:43:03,083 Yes, Dad. 748 00:43:04,916 --> 00:43:05,833 [groans] 749 00:43:18,666 --> 00:43:20,041 [clatters] 750 00:43:28,250 --> 00:43:30,625 [ominous music] 751 00:43:36,333 --> 00:43:38,625 [hoarse voice] Help me. 752 00:43:38,708 --> 00:43:39,500 [growls] 753 00:43:39,583 --> 00:43:44,000 - [yelps, screams] - Sugeng?! 754 00:43:44,083 --> 00:43:45,166 What is it? 755 00:43:46,125 --> 00:43:47,125 He's possessed again! 756 00:43:47,208 --> 00:43:49,208 Audhubillah min al shaitan nirajeem. 757 00:43:49,291 --> 00:43:50,791 Dewo. 758 00:43:50,875 --> 00:43:52,708 I think he's also not a Muslim. 759 00:43:52,791 --> 00:43:54,291 I'm a Muslim! 760 00:43:54,375 --> 00:43:55,500 Allahu Akbar! 761 00:43:55,583 --> 00:43:57,708 It must be a Muslim jinn! 762 00:43:57,791 --> 00:44:00,333 I don't need exorcism! I'm not possessed! 763 00:44:00,416 --> 00:44:02,000 This has to be the Jinn's trick! 764 00:44:02,083 --> 00:44:04,083 - I'm not possessed! - Squeeze his thumb! 765 00:44:04,166 --> 00:44:04,916 Yes, sir. 766 00:44:05,500 --> 00:44:07,958 - [snaps] - [screaming] 767 00:44:08,041 --> 00:44:09,375 I meant his big toe, stupid! 768 00:44:09,458 --> 00:44:15,166 [Sugeng groaning] 769 00:44:15,958 --> 00:44:18,041 [playful music] 770 00:44:21,250 --> 00:44:22,166 Mom. 771 00:44:22,708 --> 00:44:25,000 This hot water is for me, right? 772 00:44:29,625 --> 00:44:31,291 TODAY: THURSDAY 13 TOMORROW: KLIWON FRIDAY 773 00:44:31,375 --> 00:44:32,416 Mom. 774 00:44:35,583 --> 00:44:38,375 [ominous music] 775 00:44:47,208 --> 00:44:48,125 Dear? 776 00:44:51,541 --> 00:44:52,458 Mom. 777 00:44:53,500 --> 00:44:55,958 I'm using the hot water for Dewo's bath. 778 00:45:12,083 --> 00:45:13,000 Dear? 779 00:45:14,875 --> 00:45:17,083 [ominous music continues] 780 00:45:33,958 --> 00:45:34,875 [gasps] Dear. 781 00:45:36,458 --> 00:45:38,916 Go. Go take a bath. 782 00:45:52,833 --> 00:45:54,625 Smells like blood. 783 00:45:57,791 --> 00:45:58,708 Dear. 784 00:45:59,500 --> 00:46:00,750 I'll get your towel, okay? 785 00:46:04,000 --> 00:46:05,708 [water splashing] 786 00:46:10,208 --> 00:46:12,375 [water splashing] 787 00:46:15,333 --> 00:46:16,375 Dewo is inside. 788 00:46:18,541 --> 00:46:20,041 What about my hot water? 789 00:46:20,125 --> 00:46:22,250 Ask Mom to heat some more. 790 00:46:23,916 --> 00:46:25,125 Dewo is using it. 791 00:46:25,208 --> 00:46:27,833 [clicks tongue] But that was for me. 792 00:46:27,916 --> 00:46:29,083 Don't fuss over it. 793 00:46:31,541 --> 00:46:32,458 [Dodit clicks tongue] 794 00:46:35,708 --> 00:46:36,625 Dear. 795 00:46:37,916 --> 00:46:39,583 Open up, here's your towel. 796 00:46:43,416 --> 00:46:44,333 Dewo. 797 00:46:45,416 --> 00:46:46,833 [water splashing] 798 00:46:46,916 --> 00:46:47,916 I'm coming in. 799 00:46:54,333 --> 00:46:57,458 [ominous music] 800 00:46:58,166 --> 00:46:59,750 D… dear? 801 00:47:02,375 --> 00:47:03,375 Dewo? 802 00:47:05,458 --> 00:47:06,541 What's the matter? 803 00:47:07,791 --> 00:47:09,708 Did you see Dewo come home? 804 00:47:14,583 --> 00:47:18,458 - [stammering] - Dewo is in the woods with Dad. 805 00:47:19,458 --> 00:47:20,916 He won't be back until dawn. 806 00:47:29,541 --> 00:47:30,541 - Mom. - What? 807 00:47:34,708 --> 00:47:37,416 I saw him earlier. 808 00:47:40,208 --> 00:47:42,875 [ominous music intensifies, stops] 809 00:47:45,375 --> 00:47:47,166 [door clicks open, creaking] 810 00:47:48,791 --> 00:47:49,708 [door closes] 811 00:47:52,375 --> 00:47:53,625 Dewo? 812 00:47:53,708 --> 00:47:55,916 [footsteps approaching] 813 00:48:03,250 --> 00:48:04,291 Dad? 814 00:48:31,708 --> 00:48:33,416 [groaning] 815 00:48:33,500 --> 00:48:35,625 [ominous music] 816 00:48:38,500 --> 00:48:41,083 [screaming] 817 00:48:41,166 --> 00:48:43,958 [yells, panting] 818 00:48:44,041 --> 00:48:45,958 [screaming] 819 00:48:50,458 --> 00:48:52,333 What is it? Powder? 820 00:48:52,416 --> 00:48:55,250 - No! Your face! - What is it? 821 00:48:58,041 --> 00:49:00,291 It's ash! 822 00:49:03,041 --> 00:49:04,666 What's this ruckus? 823 00:49:04,750 --> 00:49:06,208 I just saw a ghost. 824 00:49:06,291 --> 00:49:07,000 What? 825 00:49:07,083 --> 00:49:08,750 Are you sure it wasn't a dream? 826 00:49:08,833 --> 00:49:11,166 I know I saw it! Why would I lie? 827 00:49:12,708 --> 00:49:14,625 Calm down. 828 00:49:14,708 --> 00:49:16,208 Think about your baby. 829 00:49:17,166 --> 00:49:18,625 Calm down, okay? 830 00:49:18,708 --> 00:49:20,000 I feel uncomfortable here. 831 00:49:20,083 --> 00:49:21,000 [ominous music] 832 00:49:21,083 --> 00:49:23,500 Why is it that every Kliwon Friday night, 833 00:49:23,583 --> 00:49:25,416 something strange always happens? 834 00:49:26,541 --> 00:49:28,333 Are they going to make us sacrificial offerings? 835 00:49:30,583 --> 00:49:31,958 [Lis] What? 836 00:49:34,666 --> 00:49:35,583 Hey. 837 00:49:36,833 --> 00:49:38,125 [in Javanese] Watch your mouth. 838 00:49:42,250 --> 00:49:44,208 - Sugeng, Kasno. Help me out. - Yes, ma'am? 839 00:49:46,083 --> 00:49:47,666 Put these up around the house. 840 00:49:48,583 --> 00:49:51,166 [dramatic music] 841 00:49:54,791 --> 00:49:55,791 Put them up. 842 00:50:05,833 --> 00:50:06,750 How is it? 843 00:50:07,541 --> 00:50:09,833 - It's done, ma'am. - Is it? Let me see. 844 00:50:11,250 --> 00:50:12,041 Gosh. 845 00:50:12,125 --> 00:50:13,250 Do it properly. 846 00:50:13,333 --> 00:50:14,250 Yes, ma'am. 847 00:50:15,250 --> 00:50:16,166 Lis. 848 00:50:23,750 --> 00:50:25,458 You'll be safe with this. 849 00:50:27,666 --> 00:50:28,583 Cute, right? 850 00:50:28,958 --> 00:50:30,583 Mom. Here. 851 00:50:30,916 --> 00:50:33,541 Okay. Apply it on the alley too. 852 00:50:35,083 --> 00:50:36,125 Apply it everywhere. 853 00:50:37,000 --> 00:50:37,916 Okay. 854 00:50:43,166 --> 00:50:46,625 TODAY: THURSDAY 17 TOMORROW: KLIWON FRIDAY 855 00:51:05,416 --> 00:51:06,333 Dad? 856 00:51:08,625 --> 00:51:09,625 What are you doing? 857 00:51:15,958 --> 00:51:17,166 Dear, what is this? 858 00:51:17,250 --> 00:51:20,916 At least I'm doing something for our family. 859 00:51:21,458 --> 00:51:23,583 - I… - You refused to go back. 860 00:51:23,666 --> 00:51:25,208 - Well… - It's fine! 861 00:51:25,291 --> 00:51:28,083 If you're not going to, don't stop me from doing what I have to do! 862 00:51:28,166 --> 00:51:29,916 - But… - That's my condition. 863 00:51:35,666 --> 00:51:37,625 I didn't get to say anything. 864 00:51:39,833 --> 00:51:40,791 [metal clinks] 865 00:51:43,458 --> 00:51:45,791 [tender music] 866 00:51:50,041 --> 00:51:52,708 [Joko in Javanese] This is getting ridiculous, dear! 867 00:51:52,791 --> 00:51:54,500 [Dodit's mom in Javanese] There's nothing wrong with being careful! 868 00:51:54,583 --> 00:51:55,958 There's nothing to lose! 869 00:51:56,041 --> 00:51:58,500 If you're away from home all day, 870 00:51:58,583 --> 00:52:00,875 who will protect me and the kids? 871 00:52:00,958 --> 00:52:04,166 [Joko] You know I'm on patrol day and night! 872 00:52:04,250 --> 00:52:06,041 It's the cost of being a forest ranger. 873 00:52:06,125 --> 00:52:08,791 [Dodit's mom] When will you protect your family? 874 00:52:08,875 --> 00:52:10,541 [Joko] What do you want? 875 00:52:10,625 --> 00:52:12,583 [Dodit's mom] I want to go home! 876 00:52:13,291 --> 00:52:16,000 I'm going home with the kids, whether you like it or not! 877 00:52:16,083 --> 00:52:17,000 [Joko] No way! 878 00:52:17,708 --> 00:52:19,666 [Lis in Javanese] Mom and Dad are always fighting. 879 00:52:20,458 --> 00:52:21,375 Let's just play, Dodit. 880 00:52:28,125 --> 00:52:31,791 [Dodit] I feel bad. 881 00:52:34,833 --> 00:52:40,291 Because of me, Mom couldn't go home. 882 00:52:43,125 --> 00:52:43,958 Dodit? 883 00:52:44,041 --> 00:52:46,125 [ominous music] 884 00:52:47,500 --> 00:52:49,541 He left his bag here? 885 00:52:50,416 --> 00:52:51,333 Dodit? 886 00:53:07,500 --> 00:53:09,041 [dripping sound] 887 00:53:16,125 --> 00:53:17,041 Sister? 888 00:53:22,791 --> 00:53:24,041 [screaming] 889 00:53:24,125 --> 00:53:25,750 Mom! Dad! 890 00:53:25,833 --> 00:53:29,750 [screaming] Help! Mom! 891 00:53:30,333 --> 00:53:34,708 My gosh, Dodit still isn't home at this hour. 892 00:53:35,208 --> 00:53:37,791 He's not anywhere around here. 893 00:53:38,375 --> 00:53:41,791 [Dodit's mom] What should we do, dear? 894 00:53:41,875 --> 00:53:43,708 He might be crashing at a friend's place. 895 00:53:43,791 --> 00:53:46,375 Don't be ridiculous! 896 00:53:46,458 --> 00:53:50,208 Since we moved here, Dodit hasn't had any friends! 897 00:53:50,291 --> 00:53:52,708 He comes straight home after school! 898 00:53:55,291 --> 00:53:57,125 I think it's Mimin's ghost. 899 00:53:58,000 --> 00:54:00,291 Don't say the name or Mimin will show up. 900 00:54:00,625 --> 00:54:01,666 Huh? 901 00:54:01,750 --> 00:54:03,125 - [ominous music] - [Dodit's mom] What? 902 00:54:03,708 --> 00:54:04,625 Dear! 903 00:54:05,750 --> 00:54:07,625 Don't just stand there! 904 00:54:07,708 --> 00:54:08,750 Dear. 905 00:54:09,291 --> 00:54:11,250 The boys and I will look for Dodit in the woods. 906 00:54:11,333 --> 00:54:13,625 You and Lis stay here in case he returns. 907 00:54:14,791 --> 00:54:15,625 Come on, boys. 908 00:54:16,625 --> 00:54:18,916 [suspenseful music] 909 00:54:19,000 --> 00:54:20,750 Please find him, Dewo. 910 00:54:23,458 --> 00:54:24,791 Take care! 911 00:54:25,375 --> 00:54:26,750 Dodit! 912 00:54:27,458 --> 00:54:28,375 Dodit! 913 00:54:29,958 --> 00:54:31,125 - Dodit! - [Sugeng] Dodit! 914 00:54:31,958 --> 00:54:32,875 Dodit! 915 00:54:33,333 --> 00:54:34,833 [Dewo] You haven't seen him? 916 00:54:35,833 --> 00:54:36,833 No. 917 00:54:36,916 --> 00:54:39,333 If I had seen him, I would have told you. 918 00:54:40,708 --> 00:54:42,166 He couldn't have been kidnapped, right? 919 00:54:42,250 --> 00:54:45,083 Not a chance. It's safe here. 920 00:54:45,166 --> 00:54:48,041 People here would rather snatch wood than people. 921 00:54:52,083 --> 00:54:53,208 Unless… 922 00:54:55,750 --> 00:54:58,250 the kidnapper… 923 00:55:01,000 --> 00:55:02,500 isn't human. 924 00:55:05,166 --> 00:55:06,583 You mean a ghost took Dodit away? 925 00:55:06,666 --> 00:55:09,166 [intense ominous music] 926 00:55:16,875 --> 00:55:18,541 [ominous music fades] 927 00:55:38,041 --> 00:55:41,625 [man singing in Javanese] 928 00:55:47,458 --> 00:55:50,000 [singing gets louder] 929 00:55:52,625 --> 00:55:54,875 [ominous music] 930 00:55:59,958 --> 00:56:00,875 Hey. 931 00:56:00,958 --> 00:56:02,583 What are you doing here? 932 00:56:02,666 --> 00:56:04,541 Everyone is looking for you. 933 00:56:04,625 --> 00:56:05,500 Let's go home. 934 00:56:05,958 --> 00:56:08,291 I just saw a… 935 00:56:08,375 --> 00:56:09,791 [shushing] 936 00:56:11,041 --> 00:56:15,083 Keep quiet about whatever you see, okay? 937 00:56:15,166 --> 00:56:16,250 Shh. 938 00:56:18,041 --> 00:56:21,000 Don't tell anyone about it. 939 00:56:21,708 --> 00:56:25,791 Talking about it will only make the singing man more pleased. 940 00:56:28,375 --> 00:56:30,083 [grunts] 941 00:56:30,166 --> 00:56:34,375 I have a little something for you. 942 00:56:34,458 --> 00:56:35,958 Keep it safe, 943 00:56:36,416 --> 00:56:38,250 and don't tell anyone. 944 00:56:38,750 --> 00:56:39,666 Okay? 945 00:56:41,250 --> 00:56:42,291 I'll take you home. 946 00:56:43,000 --> 00:56:46,541 [sobbing] Oh my God! 947 00:56:46,958 --> 00:56:49,500 [somber music] 948 00:56:50,208 --> 00:56:52,791 We shouldn't have told her so soon. 949 00:56:54,041 --> 00:56:58,375 [in Javanese] Don't tell me Dodit was taken by a ghost! 950 00:56:59,000 --> 00:57:02,041 No, dear. Kasno was talking nonsense. 951 00:57:02,583 --> 00:57:04,750 [sobbing] 952 00:57:04,833 --> 00:57:06,750 [Sugeng in Javanese] Pretty sure Mr. Joko is just milking this. 953 00:57:06,833 --> 00:57:07,750 [Dewo shushes] 954 00:57:10,333 --> 00:57:11,333 [Dodit] Mom! 955 00:57:14,375 --> 00:57:15,916 [Kasno] There he is. 956 00:57:17,625 --> 00:57:19,166 [Dodit's mom gasps] Dodit! 957 00:57:19,833 --> 00:57:23,375 Thank God! 958 00:57:24,291 --> 00:57:25,708 [Sugeng] See? He's hugging her again. 959 00:57:25,791 --> 00:57:27,333 [Dodit's mom sobs] 960 00:57:29,458 --> 00:57:31,791 Are you okay? 961 00:57:31,875 --> 00:57:33,583 Are you hurt? Are you injured? 962 00:57:34,916 --> 00:57:36,291 Where have you been? 963 00:57:36,375 --> 00:57:39,708 Everyone was looking for you! 964 00:57:39,791 --> 00:57:41,791 I was just taking a stroll. 965 00:57:43,000 --> 00:57:44,625 You've been missing since this afternoon! 966 00:57:45,166 --> 00:57:45,958 What? 967 00:57:46,750 --> 00:57:48,791 [in Javanese] This is why kids shouldn't be out at night. 968 00:57:49,416 --> 00:57:53,000 I thought that was for pregnant women? 969 00:57:53,791 --> 00:57:54,833 He's talking back now. 970 00:57:55,833 --> 00:57:57,916 [Dodit's mom] You made me so worried. 971 00:57:58,000 --> 00:58:01,458 No more going out alone for you! 972 00:58:01,541 --> 00:58:03,166 Come straight home after school! 973 00:58:03,250 --> 00:58:05,708 Dewo can even come and pick you up. 974 00:58:06,750 --> 00:58:11,416 Promise me, okay? You still want to buy a Tamiyo, right? 975 00:58:11,500 --> 00:58:13,750 Don't misbehave again. 976 00:58:14,625 --> 00:58:15,916 [groaning softly] 977 00:58:17,375 --> 00:58:19,625 What's the matter, Lis? Stomach cramps? 978 00:58:20,250 --> 00:58:21,250 Need to use the restroom? 979 00:58:21,333 --> 00:58:23,291 [Lis whimpers] 980 00:58:24,500 --> 00:58:26,500 [groaning] 981 00:58:26,958 --> 00:58:29,833 Her water broke! 982 00:58:29,916 --> 00:58:31,250 Take her to the hospital! 983 00:58:31,333 --> 00:58:32,666 No! 984 00:58:32,750 --> 00:58:34,416 Call a midwife! The hospital is too far! 985 00:58:34,500 --> 00:58:37,166 - Right. Call a midwife! - Boys, come with me! 986 00:58:37,250 --> 00:58:38,833 - Come on! - Hang in there, sweetie. 987 00:58:38,916 --> 00:58:41,041 - [groaning] - Get her inside! 988 00:58:41,125 --> 00:58:45,541 [Dodit's mom] Carefully! Take her to my room! Come on. 989 00:58:45,625 --> 00:58:47,750 [Kasno] Sugeng, the motorbike is over here. 990 00:58:48,500 --> 00:58:50,916 [house gecko chirping] 991 00:58:51,625 --> 00:58:55,333 - [Lis screaming in pain] - [midwife] Push. 992 00:58:55,416 --> 00:58:56,583 Keep pushing. 993 00:58:57,416 --> 00:58:58,875 - It's okay. I'm right here. - Breathe. 994 00:58:58,958 --> 00:59:00,125 Breathe. 995 00:59:00,208 --> 00:59:01,583 [midwife] Push. 996 00:59:01,666 --> 00:59:03,958 [screaming] 997 00:59:07,791 --> 00:59:09,458 - Push harder. - Breathe. 998 00:59:09,541 --> 00:59:12,708 - One more time. Come on, push. - Deep breaths. 999 00:59:12,791 --> 00:59:13,875 Then push. 1000 00:59:13,958 --> 00:59:15,125 [Dewo] You got this, Lis. 1001 00:59:15,208 --> 00:59:16,833 [screaming] 1002 00:59:21,375 --> 00:59:23,791 [in Javanese] Damn it! 1003 00:59:23,875 --> 00:59:25,125 [baby crying] 1004 00:59:25,875 --> 00:59:29,250 [Dodit's mom] Now that you're a mother, 1005 00:59:29,333 --> 00:59:32,041 you need to take better care of yourself. 1006 00:59:32,791 --> 00:59:33,791 Mm. 1007 00:59:35,416 --> 00:59:37,916 Being a woman is exhausting, Mom. 1008 00:59:39,416 --> 00:59:41,791 As a wife, you have to do this. 1009 00:59:42,250 --> 00:59:44,625 As a mother, you have to do that. 1010 00:59:45,583 --> 00:59:48,166 But Dewo, as a father and husband, 1011 00:59:48,958 --> 00:59:50,583 still has his good old life. 1012 00:59:51,958 --> 00:59:53,875 [Dodit's mom] You always talk back. 1013 00:59:54,583 --> 00:59:58,333 Looking after yourself makes you more beautiful 1014 00:59:59,333 --> 01:00:01,458 and clean. 1015 01:00:03,291 --> 01:00:04,375 Like you? 1016 01:00:06,541 --> 01:00:07,458 You know I'm right. 1017 01:00:11,958 --> 01:00:12,791 Don't we look alike? 1018 01:00:15,250 --> 01:00:17,791 My lovely grandchild. 1019 01:00:18,166 --> 01:00:20,250 You're so handsome. 1020 01:00:20,333 --> 01:00:21,458 She's a girl, Dad. 1021 01:00:23,291 --> 01:00:24,833 But she could be handsome. 1022 01:00:24,916 --> 01:00:28,291 You made me want to rush home just to see you. 1023 01:00:29,708 --> 01:00:31,000 [shushing] 1024 01:00:31,083 --> 01:00:34,000 Dear! You're filthy from being outside. 1025 01:00:34,083 --> 01:00:36,083 Take a bath and get changed first. 1026 01:00:37,583 --> 01:00:40,458 All right. Gramps is going to take a bath. 1027 01:00:40,541 --> 01:00:42,250 "Gramps"? 1028 01:00:42,791 --> 01:00:45,666 At least make it "grandpa." It sounds cooler. 1029 01:00:46,208 --> 01:00:49,291 What "grandpa"? 1030 01:00:49,833 --> 01:00:51,583 Only wealthy people get called "grandpa." 1031 01:00:52,666 --> 01:00:55,708 My undershirt is full of holes. 1032 01:00:56,083 --> 01:00:57,333 I'm going to take a bath. 1033 01:00:58,250 --> 01:00:59,166 Holes. 1034 01:00:59,541 --> 01:01:00,375 Holes. 1035 01:01:01,458 --> 01:01:04,750 [Dodit's mom] Back off, take a shower first. 1036 01:01:04,833 --> 01:01:06,375 [ominous music] 1037 01:01:06,458 --> 01:01:10,708 TODAY: THURSDAY 26 TOMORROW: KLIWON FRIDAY 1038 01:01:13,916 --> 01:01:17,125 [baby crying] 1039 01:01:27,875 --> 01:01:30,708 [tense music] 1040 01:02:19,125 --> 01:02:19,833 [loud thud] 1041 01:02:19,916 --> 01:02:20,666 [yelps] 1042 01:02:23,916 --> 01:02:25,833 - [gasps] - Dear. 1043 01:02:26,708 --> 01:02:27,750 What's the matter? 1044 01:02:27,833 --> 01:02:30,375 I saw something at the window… 1045 01:02:30,458 --> 01:02:32,708 [baby crying] 1046 01:02:35,375 --> 01:02:37,416 [Dodit's mom shushing] 1047 01:02:39,833 --> 01:02:42,083 - [Dodit's mom cooing] - [baby stops crying] 1048 01:02:42,166 --> 01:02:44,541 [Dodit's mom] Hush now… 1049 01:02:44,625 --> 01:02:46,166 What is it? 1050 01:02:47,416 --> 01:02:48,958 Nothing, Mom. 1051 01:02:49,833 --> 01:02:51,666 [tense music stops] 1052 01:02:55,166 --> 01:02:56,708 [thunder rumbles] 1053 01:02:57,750 --> 01:03:00,250 Dad. It's about to rain. 1054 01:03:03,125 --> 01:03:05,416 Let's go back home to check on the house. 1055 01:03:05,500 --> 01:03:06,541 Okay. 1056 01:03:07,208 --> 01:03:10,291 Excuse me, sir. So are we staying here, or…? 1057 01:03:10,375 --> 01:03:11,625 You guys go ahead. 1058 01:03:14,416 --> 01:03:17,041 If something happens, I'll let you… 1059 01:03:17,125 --> 01:03:18,166 [motorbike revving] 1060 01:03:18,250 --> 01:03:19,666 We're off, sir. 1061 01:03:19,750 --> 01:03:21,166 The rain is truly a blessing. 1062 01:03:24,125 --> 01:03:25,583 Those jerks. 1063 01:03:25,666 --> 01:03:27,500 [thunder roars] 1064 01:03:34,875 --> 01:03:37,125 [house gecko chirping] 1065 01:03:43,416 --> 01:03:45,791 [ominous music] 1066 01:03:47,125 --> 01:03:49,208 [screaming] 1067 01:03:52,791 --> 01:03:54,500 Mom! 1068 01:03:54,958 --> 01:03:56,291 Mom! House geckos! 1069 01:03:56,375 --> 01:03:58,083 - [panicking] House geckos! - Oh my God. 1070 01:03:59,541 --> 01:04:01,583 - Dodit, call Dad! - Okay. 1071 01:04:04,000 --> 01:04:04,875 What the heck? 1072 01:04:05,791 --> 01:04:07,416 There's none on you. 1073 01:04:13,375 --> 01:04:14,708 Dad, come inside. 1074 01:04:14,791 --> 01:04:16,541 - What's happened? - House geckos! 1075 01:04:16,625 --> 01:04:18,791 Geckos are always around in the house. 1076 01:04:18,875 --> 01:04:19,875 But there's a lot this time! 1077 01:04:19,958 --> 01:04:22,083 - How many? - The whole house is full of them! Come on! 1078 01:04:22,166 --> 01:04:22,875 The whole house? 1079 01:04:23,375 --> 01:04:24,666 [screaming] 1080 01:04:27,208 --> 01:04:28,208 What's going on? 1081 01:04:29,208 --> 01:04:30,583 These geckos are everywhere! 1082 01:04:30,666 --> 01:04:32,250 I don't know where they came from! 1083 01:04:34,583 --> 01:04:35,333 Mom? 1084 01:04:35,416 --> 01:04:36,875 - [thunder roars] - [shrieks] 1085 01:04:36,958 --> 01:04:38,000 Calm down. 1086 01:04:38,750 --> 01:04:39,916 I'll get the lights. 1087 01:04:41,458 --> 01:04:43,458 - [thunder rumbles] - [Lis and Dodit's mom whimper] 1088 01:04:45,541 --> 01:04:46,708 [Dodit's mom] Stay close. 1089 01:04:49,833 --> 01:04:51,250 [Joko] Is that you, Dodit? 1090 01:04:51,333 --> 01:04:53,250 [Dodit] No, Dad. I'm with Mom. 1091 01:04:53,333 --> 01:04:55,083 - Lis? - No, Dad. 1092 01:04:55,166 --> 01:04:56,375 [Joko] I can feel some long hair. 1093 01:04:56,958 --> 01:04:58,000 Dear? 1094 01:04:58,083 --> 01:05:00,666 [Dodit's mom] I can't hear you. I'm in front of the house. 1095 01:05:01,250 --> 01:05:02,375 [match flares] 1096 01:05:06,333 --> 01:05:07,291 [ghostly exhale] 1097 01:05:07,375 --> 01:05:10,166 [thunder rumbling] 1098 01:05:10,666 --> 01:05:12,125 [match flares] 1099 01:05:15,208 --> 01:05:16,000 [ghostly exhale] 1100 01:05:16,083 --> 01:05:17,791 [thunder rumbling] 1101 01:05:20,750 --> 01:05:21,666 [match flares] 1102 01:05:21,750 --> 01:05:23,875 [ominous music] 1103 01:05:43,916 --> 01:05:46,916 [baby crying] 1104 01:05:47,000 --> 01:05:47,916 Your baby, Lis. 1105 01:05:48,000 --> 01:05:49,666 - Yes. - Huh? 1106 01:05:49,750 --> 01:05:50,583 Go get her. 1107 01:05:51,333 --> 01:05:52,625 [grunts] 1108 01:05:53,708 --> 01:05:54,791 The geckos? 1109 01:05:55,666 --> 01:05:56,750 I've cleaned them up, Dad. 1110 01:05:59,625 --> 01:06:01,375 [tense music] 1111 01:06:02,458 --> 01:06:03,916 [thunder roars] 1112 01:06:04,000 --> 01:06:05,125 [heavy breathing] 1113 01:06:06,250 --> 01:06:07,166 Dewo! 1114 01:06:07,833 --> 01:06:10,458 Dewo! Our baby is gone! 1115 01:06:15,291 --> 01:06:16,458 Where is she? 1116 01:06:16,541 --> 01:06:20,083 I don't know! I was busy with the geckos! 1117 01:06:20,166 --> 01:06:21,750 What should I do, Mom? 1118 01:06:21,833 --> 01:06:24,208 [sobbing] Mom… 1119 01:06:24,291 --> 01:06:27,083 Calm down. Let's find her together. 1120 01:06:27,166 --> 01:06:28,750 - How? - [baby cooing] 1121 01:06:29,500 --> 01:06:34,416 - She's a baby! She can't answer us! - [baby keeps cooing] 1122 01:06:34,500 --> 01:06:36,458 [Dodit's mom] Had you listened to me and left, 1123 01:06:36,541 --> 01:06:38,583 our grandchild wouldn't have vanished! 1124 01:06:38,666 --> 01:06:40,000 - [baby gurgling] - [Joko] Okay, I was wrong. 1125 01:06:40,083 --> 01:06:41,666 But I had no choice! 1126 01:06:42,416 --> 01:06:45,583 I'm doing this for you, Lis, and Dodit! 1127 01:06:46,583 --> 01:06:48,000 Don't talk to me like that! 1128 01:06:49,458 --> 01:06:52,416 If anything happens to our grandchild, 1129 01:06:52,500 --> 01:06:54,875 I won't be able to forgive myself. 1130 01:06:54,958 --> 01:06:56,666 I won't forgive you either! 1131 01:06:56,750 --> 01:06:57,458 Enough! 1132 01:06:59,208 --> 01:07:00,666 Everything will be fine. 1133 01:07:00,750 --> 01:07:02,458 [voice shaking] Let's start searching, Mom. 1134 01:07:02,541 --> 01:07:04,541 [baby gurgling] 1135 01:07:05,833 --> 01:07:07,500 [Lis sobbing] We'll find her. 1136 01:07:07,583 --> 01:07:08,958 - [Dodit's mom] All right. - [Joko] Calm down. 1137 01:07:09,041 --> 01:07:10,458 I'll go get the boys. 1138 01:07:10,541 --> 01:07:13,083 - Our boys are here! - My staff. 1139 01:07:13,166 --> 01:07:14,291 Come with me, Dewo! 1140 01:07:14,375 --> 01:07:15,625 [Lis sobs] 1141 01:07:19,083 --> 01:07:20,625 [baby gurgling] 1142 01:07:25,875 --> 01:07:28,833 [eerie music] 1143 01:07:28,916 --> 01:07:31,000 [thunder roars] 1144 01:07:43,000 --> 01:07:43,916 [hinges creak] 1145 01:07:44,000 --> 01:07:44,875 [yelps] 1146 01:07:49,083 --> 01:07:50,500 [shrieks] 1147 01:07:50,583 --> 01:07:52,250 [Dodit screams] 1148 01:07:52,333 --> 01:07:54,375 - Mom! Help me! - Dodit? 1149 01:07:54,458 --> 01:07:57,625 Mom! Help! [Dodit screams] 1150 01:07:57,708 --> 01:07:59,208 [whines] 1151 01:07:59,291 --> 01:08:01,333 [Dodit] Mom! 1152 01:08:01,416 --> 01:08:04,000 - Dodit! - [Dodit] No, stop! 1153 01:08:04,083 --> 01:08:06,250 - [Dodit whines] Mom! Help! - Dodit! 1154 01:08:06,333 --> 01:08:08,500 Sweetie, it's me! 1155 01:08:08,583 --> 01:08:10,875 What's wrong? 1156 01:08:10,958 --> 01:08:12,125 [Dodit's mom whimpers] 1157 01:08:14,333 --> 01:08:15,875 - What's the matter? - My baby is missing. 1158 01:08:15,958 --> 01:08:17,541 - Can you help us find her? - Missing? 1159 01:08:17,625 --> 01:08:18,458 Help us find her. 1160 01:08:18,541 --> 01:08:19,875 Wait. Let me get my umbrella. 1161 01:08:21,000 --> 01:08:22,458 - Yes? - My child is missing. 1162 01:08:22,541 --> 01:08:25,166 - I need help finding her. - Okay, wait. 1163 01:08:25,250 --> 01:08:26,333 Let's go! 1164 01:08:26,416 --> 01:08:27,541 Wait, I'll lock the door. 1165 01:08:27,625 --> 01:08:28,958 Let's go. 1166 01:08:29,041 --> 01:08:31,500 [ominous music intensifies] 1167 01:08:34,875 --> 01:08:35,958 [ominous music stops] 1168 01:08:36,375 --> 01:08:38,583 Thank goodness we got to leave early today. 1169 01:08:39,291 --> 01:08:41,958 Otherwise, we'd have to spend the night at Mr. Joko's again. 1170 01:08:42,875 --> 01:08:44,500 Not to mention it's Kliwon Friday night. 1171 01:08:44,583 --> 01:08:45,708 [shudders] 1172 01:08:45,791 --> 01:08:46,916 [knocking] 1173 01:08:49,041 --> 01:08:50,666 - Someone's at the door. - Open it. 1174 01:08:51,416 --> 01:08:52,791 Watch out for ghosts. 1175 01:09:02,000 --> 01:09:04,083 [thunder roars] 1176 01:09:05,083 --> 01:09:06,333 No one's here. 1177 01:09:07,625 --> 01:09:08,416 Huh? 1178 01:09:08,500 --> 01:09:11,250 Sir? What's happened? Why have you come here this late? 1179 01:09:11,333 --> 01:09:13,250 - My grandchild is missing. - What? 1180 01:09:13,333 --> 01:09:14,875 Help me gather the people. 1181 01:09:14,958 --> 01:09:16,125 Yes, sir. Please wait. 1182 01:09:19,166 --> 01:09:20,833 - Sugeng, wake up! - [Sugeng mumbling] 1183 01:09:21,333 --> 01:09:22,375 Mr. Joko needs us. 1184 01:09:24,500 --> 01:09:25,958 [in Javanese] It's raining. It's cold. 1185 01:09:26,791 --> 01:09:28,750 We don't even get paid for overtime. 1186 01:09:29,375 --> 01:09:31,041 You can go alone. 1187 01:09:31,791 --> 01:09:34,333 There's no end to their family problems. 1188 01:09:35,333 --> 01:09:38,083 But it's an emergency! His grandchild is missing! 1189 01:09:38,166 --> 01:09:40,708 It was Dodit yesterday. Now his grandchild. 1190 01:09:40,791 --> 01:09:42,458 He'll run out of family members. 1191 01:09:43,041 --> 01:09:44,958 [somber music] 1192 01:09:46,625 --> 01:09:48,166 [sighs] But… 1193 01:09:48,250 --> 01:09:50,875 Mrs. Joko even warned him about it. 1194 01:09:51,750 --> 01:09:54,041 "Dear, this house is haunted." 1195 01:09:54,125 --> 01:09:57,625 And for what? He refused to believe her. 1196 01:09:58,375 --> 01:09:59,291 [sighs] 1197 01:10:00,583 --> 01:10:02,166 I guess it's just you and me, Mr. Joko. 1198 01:10:02,250 --> 01:10:04,250 [playful music] 1199 01:10:07,041 --> 01:10:08,916 Kasno! This is an emergency! 1200 01:10:09,000 --> 01:10:10,750 He's missing his grandchild, not a nail clipper! 1201 01:10:11,166 --> 01:10:12,541 You weren't speaking clearly. 1202 01:10:12,625 --> 01:10:14,125 Let's go, sir. I'll help you. 1203 01:10:17,583 --> 01:10:19,166 I'll go with Kasno. 1204 01:10:22,916 --> 01:10:24,625 Kasno! How can I help? 1205 01:10:25,833 --> 01:10:27,125 I'll go with Mr. Joko. 1206 01:10:29,750 --> 01:10:32,208 Sir! I might get fired. 1207 01:10:33,500 --> 01:10:35,333 Sir! Sir! 1208 01:10:35,416 --> 01:10:38,500 Everyone! Thank you for coming! 1209 01:10:38,916 --> 01:10:42,416 I need your help tonight to search for my grandchild. 1210 01:10:42,958 --> 01:10:44,500 She is a baby. 1211 01:10:45,083 --> 01:10:48,333 This group will follow Kasno and Sugeng that way. 1212 01:10:49,083 --> 01:10:51,041 The rest will follow me this way! 1213 01:10:51,125 --> 01:10:52,208 [crowd] Let's go! 1214 01:10:52,291 --> 01:10:53,041 Go! 1215 01:10:53,125 --> 01:10:55,833 [clamoring] 1216 01:10:55,916 --> 01:10:58,500 [dramatic music] 1217 01:11:04,333 --> 01:11:06,000 Baby! 1218 01:11:07,791 --> 01:11:09,333 [in Javanese] Baby, where are you? 1219 01:11:10,750 --> 01:11:12,125 Baby! 1220 01:11:14,041 --> 01:11:15,750 Baby! 1221 01:11:16,250 --> 01:11:19,083 [Dewo] Baby, it's Daddy! 1222 01:11:19,166 --> 01:11:20,958 [thunder roars] 1223 01:11:21,541 --> 01:11:22,875 [music turns somber] 1224 01:11:37,958 --> 01:11:40,625 [sobbing] 1225 01:12:03,750 --> 01:12:04,541 [Dewo] Excuse me. 1226 01:12:06,000 --> 01:12:06,708 Mbah. 1227 01:12:06,791 --> 01:12:07,958 Excuse me! 1228 01:12:08,041 --> 01:12:10,083 Yes, come in. 1229 01:12:11,208 --> 01:12:12,125 What's wrong? 1230 01:12:12,833 --> 01:12:13,750 Mbah Slamet. 1231 01:12:14,291 --> 01:12:15,708 I need your help. 1232 01:12:18,166 --> 01:12:19,958 My child is missing. 1233 01:12:20,625 --> 01:12:22,166 - Missing? - Yes. 1234 01:12:22,875 --> 01:12:25,083 I've looked everywhere. 1235 01:12:25,166 --> 01:12:26,916 She's not even at the teak forest. 1236 01:12:27,250 --> 01:12:28,000 What should I do? 1237 01:12:29,666 --> 01:12:30,875 Mimin. 1238 01:12:31,708 --> 01:12:32,625 Mimin? 1239 01:12:33,583 --> 01:12:36,875 She must be upset 1240 01:12:38,583 --> 01:12:41,500 by your family's presence in that house. 1241 01:12:45,166 --> 01:12:46,083 I heard 1242 01:12:46,916 --> 01:12:51,625 she once had a strong desire for a child. 1243 01:12:52,125 --> 01:12:53,250 [gasps] 1244 01:12:53,625 --> 01:12:56,375 Please help me, Mbah. 1245 01:12:57,291 --> 01:13:02,791 I'm afraid I'm not strong enough for it. 1246 01:13:02,875 --> 01:13:04,166 I beg you, Mbah. 1247 01:13:04,666 --> 01:13:06,166 Please. 1248 01:13:09,875 --> 01:13:10,958 [exhales] 1249 01:13:12,875 --> 01:13:18,166 Let me warn you. 1250 01:13:18,541 --> 01:13:24,041 My spiritual abilities are limited. 1251 01:13:25,083 --> 01:13:27,666 This is all I have. 1252 01:13:28,916 --> 01:13:31,500 But I'll do my best. 1253 01:13:31,958 --> 01:13:33,625 - Yes, Mbah. - Yes, Mbah. 1254 01:13:34,541 --> 01:13:37,541 [ominous music] 1255 01:13:41,833 --> 01:13:44,833 [chanting mantra] 1256 01:14:12,166 --> 01:14:13,541 [grunts] 1257 01:14:15,250 --> 01:14:17,041 [house gecko chirping] 1258 01:14:28,333 --> 01:14:29,250 Min? 1259 01:14:32,958 --> 01:14:33,875 Min. 1260 01:14:36,791 --> 01:14:39,625 [in Javanese] Don't bother this family. 1261 01:14:40,875 --> 01:14:43,500 [sound of soft sobbing] 1262 01:14:43,583 --> 01:14:44,500 Min. 1263 01:14:51,500 --> 01:14:53,541 [Mimin sobbing] 1264 01:14:54,416 --> 01:14:55,333 Min! 1265 01:14:59,291 --> 01:15:00,208 Min. 1266 01:15:03,666 --> 01:15:09,458 This family isn't responsible for your death. 1267 01:15:11,791 --> 01:15:12,708 Min. 1268 01:15:14,750 --> 01:15:16,541 Return their baby. 1269 01:15:22,958 --> 01:15:25,416 [ominous music] 1270 01:15:45,166 --> 01:15:49,208 How did my life end up this way? 1271 01:15:51,875 --> 01:15:55,958 The only person I ever loved 1272 01:15:56,916 --> 01:15:58,666 hurt me. 1273 01:15:59,250 --> 01:16:01,250 [somber music] 1274 01:16:02,916 --> 01:16:04,000 And I hurt 1275 01:16:05,625 --> 01:16:08,791 the only person 1276 01:16:10,500 --> 01:16:12,833 who ever loved me. 1277 01:16:13,708 --> 01:16:15,500 [sobbing] 1278 01:16:27,416 --> 01:16:28,916 Hang in there, child. 1279 01:16:31,166 --> 01:16:33,583 I will make sure 1280 01:16:33,666 --> 01:16:41,375 that we both… get out of here. 1281 01:16:42,250 --> 01:16:44,125 All those people 1282 01:16:45,583 --> 01:16:47,083 are evil. 1283 01:16:49,416 --> 01:16:50,666 Our only friends… 1284 01:16:53,708 --> 01:16:54,833 are these geckos. 1285 01:16:54,916 --> 01:16:56,708 [house gecko chirping] 1286 01:16:58,333 --> 01:17:04,666 If they don't respect us in life… 1287 01:17:12,333 --> 01:17:13,250 perhaps… 1288 01:17:16,375 --> 01:17:18,291 they will respect us 1289 01:17:20,375 --> 01:17:24,500 in death! 1290 01:17:25,375 --> 01:17:27,166 Leave this place at once! 1291 01:17:29,958 --> 01:17:31,791 Did you see my grandchild? 1292 01:17:37,708 --> 01:17:42,250 It's time we trust 1293 01:17:44,291 --> 01:17:46,083 the Almighty. 1294 01:17:48,875 --> 01:17:51,041 What do you mean? 1295 01:17:53,625 --> 01:17:55,625 [baby crying in the distance] 1296 01:17:57,041 --> 01:17:58,041 Did you hear that? 1297 01:17:59,541 --> 01:18:02,041 [gasps] Is she outside? 1298 01:18:04,125 --> 01:18:05,291 [Dodit's mom yelps] 1299 01:18:07,666 --> 01:18:09,625 - Use the back door! - Dodit, no! 1300 01:18:09,708 --> 01:18:11,166 - Dodit! - Dodit! 1301 01:18:11,250 --> 01:18:12,375 Go after him! 1302 01:18:12,458 --> 01:18:13,666 - [Sugeng] Dodit! - [Kasno] Dodit! 1303 01:18:14,833 --> 01:18:16,708 Wait! 1304 01:18:16,791 --> 01:18:18,125 Kasno, open it. 1305 01:18:18,208 --> 01:18:19,041 All right. 1306 01:18:20,375 --> 01:18:21,750 [Kasno grunts] 1307 01:18:22,125 --> 01:18:23,500 [loud banging] 1308 01:18:23,833 --> 01:18:25,333 Oh, God. Use the front door! 1309 01:18:28,958 --> 01:18:29,791 [Dodit's mom] Dodit! 1310 01:18:29,875 --> 01:18:31,041 Go to Dewo! 1311 01:18:37,500 --> 01:18:38,916 [screams] 1312 01:18:42,375 --> 01:18:43,875 [eerie laughter] 1313 01:18:44,541 --> 01:18:47,541 [Dewo] Huh? Lis? 1314 01:18:47,625 --> 01:18:48,833 [Dodit's mom] Hold her. 1315 01:18:49,833 --> 01:18:52,208 [eerie laughter continues] 1316 01:18:52,291 --> 01:18:53,750 [Sugeng grunts] 1317 01:18:54,083 --> 01:18:55,000 Mimin! 1318 01:18:55,541 --> 01:18:56,750 [Slamet in Javanese] Remember! 1319 01:18:57,583 --> 01:18:59,500 Your world is different now! 1320 01:19:00,666 --> 01:19:03,083 - Don't bother the living. - [eerie laughter] 1321 01:19:03,750 --> 01:19:06,250 Min, give her back. 1322 01:19:06,875 --> 01:19:09,375 Don't bother this family! 1323 01:19:12,458 --> 01:19:15,083 Give their baby back. 1324 01:19:17,708 --> 01:19:18,541 Mbah! 1325 01:19:18,625 --> 01:19:20,416 [ominous music stops abruptly] 1326 01:19:23,083 --> 01:19:23,833 Mbah! 1327 01:19:27,916 --> 01:19:28,833 Sugeng! 1328 01:19:31,666 --> 01:19:32,583 Sugeng! 1329 01:19:34,625 --> 01:19:35,791 Sugeng! 1330 01:19:38,916 --> 01:19:40,125 Mr. Joko! 1331 01:19:42,333 --> 01:19:43,500 Mr. Joko! 1332 01:19:45,916 --> 01:19:47,041 Mrs. Joko! 1333 01:19:49,583 --> 01:19:50,500 Dodit! 1334 01:19:50,875 --> 01:19:53,208 [faint growling] 1335 01:20:04,416 --> 01:20:05,333 Dewo! 1336 01:20:06,416 --> 01:20:07,500 Lis! 1337 01:20:09,250 --> 01:20:10,833 Lis' baby! 1338 01:20:11,458 --> 01:20:13,041 What's her name anyway? 1339 01:20:14,666 --> 01:20:15,791 Mr. Joko! 1340 01:20:16,750 --> 01:20:18,416 Sugeng! 1341 01:20:20,125 --> 01:20:22,791 [distorted voice whispering] Help me. 1342 01:20:33,375 --> 01:20:34,708 [screaming] 1343 01:20:38,458 --> 01:20:39,375 Mbah Slamet! 1344 01:20:42,375 --> 01:20:43,375 Kasno! 1345 01:20:45,083 --> 01:20:46,000 Mbah! 1346 01:20:47,083 --> 01:20:48,000 Mbah Slamet! 1347 01:20:50,416 --> 01:20:51,333 Kasno! 1348 01:21:10,125 --> 01:21:10,875 [gasps] 1349 01:21:11,666 --> 01:21:13,708 [surrounding eerie laughter] 1350 01:21:31,833 --> 01:21:32,583 [yelps] 1351 01:21:34,500 --> 01:21:35,416 [thuds] 1352 01:21:36,375 --> 01:21:37,791 [baby crying in the distance] 1353 01:21:38,125 --> 01:21:39,000 Careful, dear. 1354 01:21:42,541 --> 01:21:43,458 [Dewo] Dad. 1355 01:21:44,583 --> 01:21:45,375 Help me, Dewo. 1356 01:21:46,541 --> 01:21:47,583 In the name of Allah. 1357 01:21:49,750 --> 01:21:51,541 [baby crying louder] 1358 01:21:51,916 --> 01:21:53,458 My baby! My baby! 1359 01:21:55,875 --> 01:21:56,791 Baby! 1360 01:21:58,208 --> 01:21:59,291 Baby! 1361 01:21:59,375 --> 01:22:02,000 - [thunder roaring] - [baby crying] 1362 01:22:02,625 --> 01:22:03,833 - There. - [Dewo keeps calling] 1363 01:22:03,916 --> 01:22:06,083 [tense music intensifies] 1364 01:22:07,583 --> 01:22:08,500 [Dewo] Baby! 1365 01:22:11,041 --> 01:22:11,958 Baby! 1366 01:22:13,166 --> 01:22:14,166 Baby! 1367 01:22:14,875 --> 01:22:15,791 Baby! 1368 01:22:16,625 --> 01:22:17,541 Baby! 1369 01:22:19,083 --> 01:22:20,208 Baby! 1370 01:22:20,291 --> 01:22:21,458 Where are you? 1371 01:22:21,958 --> 01:22:23,000 Baby! 1372 01:22:24,041 --> 01:22:26,916 [baby crying louder] 1373 01:22:27,000 --> 01:22:28,166 Dewo! Over here! 1374 01:22:28,250 --> 01:22:29,458 Huh? 1375 01:22:33,625 --> 01:22:34,541 [grunts] 1376 01:22:34,916 --> 01:22:37,208 [Dewo] Help! 1377 01:22:44,958 --> 01:22:46,083 [Dewo groaning] 1378 01:22:53,541 --> 01:22:54,666 Mom! 1379 01:22:55,875 --> 01:22:56,791 Stand back. 1380 01:22:57,666 --> 01:22:58,666 [Dodit's mom whimpers] 1381 01:23:01,000 --> 01:23:01,916 [grunts] 1382 01:23:06,750 --> 01:23:08,083 [thunder roars] 1383 01:23:09,333 --> 01:23:11,041 [sobbing] My baby! 1384 01:23:11,125 --> 01:23:12,291 [baby crying] 1385 01:23:12,708 --> 01:23:14,041 [somber music] 1386 01:23:17,500 --> 01:23:18,916 [Dodit's mom] Come here. 1387 01:23:19,000 --> 01:23:20,250 [Joko] Hold on to me. 1388 01:23:20,833 --> 01:23:23,208 [baby's crying slowly subsides] 1389 01:23:24,541 --> 01:23:25,458 [Dodit's mom] Dear! 1390 01:23:26,333 --> 01:23:27,708 Mom. 1391 01:23:29,625 --> 01:23:31,000 We found her. 1392 01:23:31,083 --> 01:23:32,500 Is she all right? 1393 01:23:32,583 --> 01:23:34,666 We found our grandchild. 1394 01:23:36,041 --> 01:23:38,458 [uplifting music] 1395 01:23:43,250 --> 01:23:45,333 [sobbing] 1396 01:23:47,250 --> 01:23:48,958 I'm sorry. 1397 01:23:49,041 --> 01:23:50,958 [Lis] I'm sorry. 1398 01:23:57,166 --> 01:23:59,791 Sugeng! 1399 01:23:59,875 --> 01:24:01,625 - Wake up! - Wake up! 1400 01:24:01,708 --> 01:24:02,666 [Kasno] Wake up. 1401 01:24:02,750 --> 01:24:04,958 - [gasping] - [Kasno] Sugeng. 1402 01:24:05,750 --> 01:24:07,083 Kasno. Mbah. 1403 01:24:07,166 --> 01:24:08,208 [Slamet] Yes. 1404 01:24:10,625 --> 01:24:15,500 Let's hurry back to Mr. Joko's house. 1405 01:24:15,583 --> 01:24:16,500 Yes, Mbah. 1406 01:24:17,666 --> 01:24:18,583 Come on. 1407 01:24:19,583 --> 01:24:20,625 Mbah Buyut. 1408 01:24:22,541 --> 01:24:24,500 [in Javanese] My condolences. 1409 01:24:25,250 --> 01:24:27,541 You spent your life 1410 01:24:28,083 --> 01:24:31,416 devoted to Mimin. 1411 01:24:32,375 --> 01:24:35,458 Now it's time for you 1412 01:24:35,541 --> 01:24:39,750 to rest in peace. 1413 01:24:42,541 --> 01:24:43,750 I'm sorry. 1414 01:24:46,083 --> 01:24:49,166 Is he the man who loved Mimin? 1415 01:24:49,958 --> 01:24:50,875 He was… 1416 01:24:52,208 --> 01:24:53,458 my ancestor. 1417 01:24:54,500 --> 01:24:58,083 He always stayed here with Mimin 1418 01:24:58,166 --> 01:25:00,458 before she left with the Dutchman. 1419 01:25:02,333 --> 01:25:03,791 [in Javanese] If you'll excuse me, Mbah Buyut. 1420 01:25:07,000 --> 01:25:08,333 Let's go now. 1421 01:25:14,708 --> 01:25:22,416 [Slamet] Mimin will always remain here. 1422 01:25:23,333 --> 01:25:28,166 Yes, because her spirit has nyawiji. 1423 01:25:28,958 --> 01:25:33,500 Her spirit is one with the house. 1424 01:25:35,208 --> 01:25:37,833 Especially that cell. 1425 01:25:38,750 --> 01:25:43,583 For months, Mimin used that cell for shelter. 1426 01:25:45,541 --> 01:25:49,375 And so have the spirits of the wood thieves. 1427 01:25:49,708 --> 01:25:53,791 They were treated harshly by the Dutch. 1428 01:25:56,083 --> 01:25:57,000 [sighs] 1429 01:25:57,625 --> 01:25:59,583 It's just a rumor, 1430 01:26:00,875 --> 01:26:06,166 but some of the thieves' remains were dumped in the woods 1431 01:26:06,250 --> 01:26:07,708 and left to rot. 1432 01:26:09,500 --> 01:26:11,875 But to this day, 1433 01:26:12,625 --> 01:26:18,208 no skeletons have been discovered yet. 1434 01:26:19,250 --> 01:26:20,166 And that's 1435 01:26:21,083 --> 01:26:25,375 how brutal the Dutch were during the colonization. 1436 01:26:26,708 --> 01:26:27,625 During… 1437 01:26:28,166 --> 01:26:29,750 [in unison] …the colonization. 1438 01:26:31,000 --> 01:26:32,458 Oh dear. 1439 01:26:33,750 --> 01:26:34,791 So that's how it is. 1440 01:26:36,000 --> 01:26:37,458 Mom. 1441 01:26:39,541 --> 01:26:40,458 Thank you. 1442 01:26:41,791 --> 01:26:45,083 For teaching me how to be a good mother. 1443 01:26:45,625 --> 01:26:48,541 [tender music] 1444 01:26:51,000 --> 01:26:52,291 [in Javanese] You're welcome. 1445 01:26:55,666 --> 01:26:57,500 I'm also still learning. 1446 01:26:59,083 --> 01:27:01,875 There's no school for motherhood. Right? 1447 01:27:13,250 --> 01:27:14,250 Lis. 1448 01:27:14,333 --> 01:27:15,416 You've packed all the baby's clothes? 1449 01:27:16,041 --> 01:27:17,583 Yeah, I got everything. 1450 01:27:19,416 --> 01:27:22,333 [cooing] My baby is so beautiful. 1451 01:27:24,541 --> 01:27:25,458 Dewo. 1452 01:27:26,625 --> 01:27:27,500 What? 1453 01:27:27,583 --> 01:27:28,500 Give me your hand. 1454 01:27:29,791 --> 01:27:32,125 I'm just going inside for a bit. Why should I give you my hand? 1455 01:27:46,833 --> 01:27:49,375 Don't be sad, guys. 1456 01:27:51,375 --> 01:27:52,958 No, we're not sad. 1457 01:27:54,208 --> 01:27:56,416 I just caught a cold. 1458 01:27:56,500 --> 01:27:57,458 [sniffling] 1459 01:27:57,916 --> 01:28:00,250 You caught a cold? Get well soon. 1460 01:28:01,916 --> 01:28:02,875 [sniffling] 1461 01:28:09,458 --> 01:28:10,500 Mr. Joko! 1462 01:28:11,375 --> 01:28:13,125 [wailing] 1463 01:28:19,500 --> 01:28:20,458 Thank you, sir. 1464 01:28:21,416 --> 01:28:24,083 For everything you taught us. 1465 01:28:25,458 --> 01:28:29,750 I'm sorry if I offended you or your family in any way. 1466 01:28:30,166 --> 01:28:31,500 That's right, sir. 1467 01:28:31,583 --> 01:28:34,500 Please forgive Sugeng. 1468 01:28:35,708 --> 01:28:36,791 Mmm. 1469 01:28:36,875 --> 01:28:37,791 It's okay. 1470 01:28:38,625 --> 01:28:40,750 I know my family went missing often. 1471 01:28:40,833 --> 01:28:42,625 [music turns sour] 1472 01:28:43,000 --> 01:28:44,541 Don't say that, sir. 1473 01:28:44,625 --> 01:28:46,833 I was only joking yesterday. 1474 01:28:46,916 --> 01:28:49,125 [tender music continues] 1475 01:28:49,208 --> 01:28:51,375 [Dodit's mom]Dodit! Did you get your stuff? 1476 01:28:51,458 --> 01:28:52,375 I did! 1477 01:28:52,916 --> 01:28:56,416 Thank you for being there for Mr. Joko. 1478 01:28:56,500 --> 01:28:58,333 - Yes, ma'am. - Please forgive him too, Sugeng. 1479 01:28:58,416 --> 01:29:01,291 When you got possessed, Kasno hit you to wake you up. 1480 01:29:01,875 --> 01:29:04,375 Forgive him, okay? Get along. 1481 01:29:05,000 --> 01:29:05,916 Huh? 1482 01:29:12,333 --> 01:29:14,000 [Sugeng] This isn't over between us, Kasno! 1483 01:29:14,083 --> 01:29:15,541 [Kasno] Can we do this later? 1484 01:29:16,916 --> 01:29:18,541 [Dodit's mom] Bye all! 1485 01:29:18,625 --> 01:29:21,375 [tender violin playing] 1486 01:29:44,333 --> 01:29:45,250 [sighs] 1487 01:29:45,625 --> 01:29:48,916 That's how it was living in Dad's haunted house for a year. 1488 01:29:49,000 --> 01:29:50,416 What do you think? Scary, right? 1489 01:29:51,208 --> 01:29:53,625 That's why I grew up to be a brave man. 1490 01:29:54,583 --> 01:29:57,458 I'm not scared of ghosts and such. 1491 01:29:57,541 --> 01:29:59,375 No big deal. [chuckles] 1492 01:29:59,458 --> 01:30:02,750 [ominous music] 1493 01:30:35,000 --> 01:30:36,375 - Mom. - Yeah? 1494 01:30:36,458 --> 01:30:38,125 You're going to get me a Tamiyo, right? 1495 01:30:38,750 --> 01:30:39,666 Of course. 1496 01:30:40,083 --> 01:30:41,000 Five? 1497 01:30:43,208 --> 01:30:44,125 Sure. 1498 01:30:44,708 --> 01:30:47,500 But you'll have to stay in that house again. 1499 01:30:48,541 --> 01:30:49,583 Just one is fine. 1500 01:30:50,375 --> 01:30:51,291 [chuckles] 1501 01:30:51,791 --> 01:30:53,250 [tender music] 1502 01:30:53,333 --> 01:30:55,000 - Here's the store. - Yes! 1503 01:30:56,208 --> 01:30:56,958 Mom, look at the Tamiyo. 1504 01:30:57,041 --> 01:30:59,875 Wow. What's this? 1505 01:31:03,458 --> 01:31:04,625 We'd like a Tamiyo car, please. 1506 01:31:10,875 --> 01:31:11,791 This one, please. 1507 01:31:17,916 --> 01:31:21,166 Here's the money, miss. Exact change. 1508 01:31:21,916 --> 01:31:23,541 Just give it to my son directly. 1509 01:31:24,708 --> 01:31:27,000 Dodit. I'm going next door to buy some food. 1510 01:31:27,083 --> 01:31:28,416 - Okay. - Catch up with me after. 1511 01:31:28,500 --> 01:31:30,250 - Okay. - Please look after him, miss. 1512 01:31:35,291 --> 01:31:36,333 Thank you, miss. 1513 01:31:39,250 --> 01:31:41,625 [ominous music builds up] 89440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.