Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,575 --> 00:00:08,575
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:08,575 --> 00:00:14,746
[Lee Min Ki]
3
00:00:15,725 --> 00:00:21,682
[Han Ji Hyun]
4
00:00:22,831 --> 00:00:27,323
[Lee Yi Kyung]
5
00:00:32,022 --> 00:00:37,874
[Jeon Bae Soo]
6
00:00:55,541 --> 00:01:02,941
[Face Me]
7
00:01:14,463 --> 00:01:16,757
Ms. Nam Hyo Ju!
8
00:05:21,515 --> 00:05:23,895
Doctor,
9
00:05:25,661 --> 00:05:27,828
what's the matter?
10
00:05:28,829 --> 00:05:31,077
It's nothing.
11
00:05:40,826 --> 00:05:44,285
- Yes?
- Where are you? Not checking the patient?
12
00:05:45,229 --> 00:05:47,393
You said you had a surgery.
13
00:05:48,096 --> 00:05:50,663
Yes, I'm on my way.
14
00:06:24,455 --> 00:06:26,905
What's the matter, miss?
15
00:06:36,715 --> 00:06:39,715
The DNA of the culprit found
under Nam Hyo Ju's fingernails,
16
00:06:39,715 --> 00:06:42,696
and the other DNA taken from the watch match.
17
00:06:42,696 --> 00:06:44,663
Then, the cases of Hye Jin and Nam Hyo Ju…
18
00:06:44,663 --> 00:06:46,475
Have the same perpetrator.
19
00:06:46,475 --> 00:06:49,017
Isn't he a doctor?
20
00:06:50,415 --> 00:06:53,054
Doctors are supposed to save lives.
21
00:06:53,054 --> 00:06:56,121
How could a doctor…
22
00:07:17,563 --> 00:07:20,741
[Doctor Cha Jeong Woo]
23
00:07:20,741 --> 00:07:23,220
You're with Ms. Hyo Ju, right?
24
00:07:56,363 --> 00:07:59,929
Ah, how did Lee Ju Young's surgery go?
25
00:07:59,929 --> 00:08:01,475
Yes, Director Han.
26
00:08:01,475 --> 00:08:03,175
The surgery preparation is done,
27
00:08:03,175 --> 00:08:06,475
it's in operating room number 2. Yes.
28
00:08:11,096 --> 00:08:13,596
What's going on, Director?
29
00:08:13,596 --> 00:08:16,856
Why did you suddenly cancel the surgery?
30
00:08:18,355 --> 00:08:21,619
No, why lie…
31
00:08:23,663 --> 00:08:25,983
There are some reasons…
32
00:08:25,983 --> 00:08:28,003
Anyway…
33
00:08:28,003 --> 00:08:30,996
Cancel all the remaining surgeries.
34
00:08:30,996 --> 00:08:34,822
Let's just call it a day as it is.
35
00:08:34,822 --> 00:08:37,454
What's going on with Director Han?
36
00:08:57,702 --> 00:08:59,769
Ms. Hyo Ju!
37
00:09:02,229 --> 00:09:05,605
I'm sorry, I was too late.
38
00:09:08,621 --> 00:09:10,713
Dr. Cha Jeong Woo.
39
00:09:12,375 --> 00:09:16,008
Wait, don't do anything.
40
00:09:18,029 --> 00:09:20,496
I'll be there shortly.
41
00:09:35,023 --> 00:09:37,609
I know you must be shocked,
42
00:09:37,609 --> 00:09:40,849
but I'll listen to your statement first.
43
00:09:40,849 --> 00:09:43,516
It's an urgent situation right now.
44
00:09:56,089 --> 00:09:58,063
Is something wrong?
45
00:09:58,063 --> 00:09:59,630
No, why do you ask?
46
00:09:59,630 --> 00:10:01,173
Huh?
47
00:10:01,173 --> 00:10:04,096
All the surgeries were cancelled today.
48
00:10:05,396 --> 00:10:07,779
The director canceled them.
49
00:10:08,363 --> 00:10:11,475
- The director?
- Yes.
50
00:10:11,475 --> 00:10:13,875
Thanks to that, I get to rest.
51
00:10:37,482 --> 00:10:39,221
Hello.
52
00:10:39,221 --> 00:10:41,107
- Hello.
- Hello.
53
00:10:41,107 --> 00:10:43,438
- Welcome.
- Hello.
54
00:10:43,438 --> 00:10:45,863
- Hello.
- Get up.
55
00:10:45,863 --> 00:10:47,363
You're here?
56
00:10:47,363 --> 00:10:49,396
It seems you've come to pick up Hye Jin.
57
00:10:49,396 --> 00:10:52,363
- So cool.
- I'm envious.
58
00:10:52,363 --> 00:10:53,729
I heard you two are getting married.
59
00:10:53,729 --> 00:10:54,896
- Congratulations!
- Congratulations.
60
00:10:54,896 --> 00:10:56,896
Thank you.
61
00:10:58,496 --> 00:11:00,663
I saw Woo Jin on my way in.
62
00:11:00,663 --> 00:11:02,363
- Woo Jin?
- Yes.
63
00:11:02,363 --> 00:11:04,550
He said he was meeting someone
and left right away.
64
00:11:04,550 --> 00:11:06,622
Didn't you see him inside?
65
00:11:07,734 --> 00:11:11,128
Ah… Well…
66
00:11:11,128 --> 00:11:13,828
She knew it all along.
67
00:11:16,154 --> 00:11:18,601
Jeong Woo…
68
00:11:19,502 --> 00:11:23,303
I'm sorry. I should have told you earlier.
69
00:11:40,736 --> 00:11:43,461
It came to my mind during the surgery.
70
00:11:45,163 --> 00:11:47,485
Just when the anesthesia was taking effect.
71
00:11:48,396 --> 00:11:50,733
Just like that day,
72
00:11:51,629 --> 00:11:54,643
the two eyes that appeared above the mask.
73
00:11:56,229 --> 00:11:57,863
You're sure it's this person?
74
00:11:57,863 --> 00:11:59,535
We are investigating now.
75
00:11:59,535 --> 00:12:02,096
Why did he do it?
76
00:12:02,096 --> 00:12:04,582
Why?
77
00:12:04,582 --> 00:12:07,179
Why did he kill my father?
78
00:12:07,863 --> 00:12:10,463
Because he was a criminal?
79
00:12:10,463 --> 00:12:12,463
Because he was poor?
80
00:12:13,463 --> 00:12:16,629
Or because he looked easy to him?
81
00:12:16,629 --> 00:12:22,232
What on earth did we do to deserve this?
82
00:12:46,568 --> 00:12:50,529
Go to the hospital, secure
Han Woo Jin's location, and prepare for arrest.
83
00:12:50,529 --> 00:12:53,429
The DNA comparison results will be out soon.
84
00:12:53,429 --> 00:12:55,152
I'll contact you as soon as the results are in.
85
00:12:55,152 --> 00:12:57,397
Yes, I understand.
86
00:13:03,363 --> 00:13:07,429
Dr. Han Woo Jin was not registered
on the list of attendees at the conference
87
00:13:07,429 --> 00:13:11,163
in Singapore on March 24, 2016.
88
00:13:14,102 --> 00:13:17,150
You also didn't know
about Jeong Woo's accident?
89
00:13:17,728 --> 00:13:21,621
I was in Singapore for a conference that day.
90
00:13:43,768 --> 00:13:46,168
What do you know so far?
91
00:13:54,916 --> 00:13:57,122
On the day of Yoon Hye Jin's death,
92
00:13:57,122 --> 00:14:00,129
you were officially in Singapore.
93
00:14:00,129 --> 00:14:02,663
But, upon checking,
94
00:14:02,663 --> 00:14:05,131
you didn't attend the conference.
95
00:14:13,963 --> 00:14:16,096
Jeong Woo! Jeong Woo!
96
00:14:16,096 --> 00:14:18,163
- You woke up?
- Jeong Woo!
97
00:14:18,163 --> 00:14:20,378
What about Hye Jin?
98
00:14:21,296 --> 00:14:24,429
While checking out dresses…
99
00:14:25,529 --> 00:14:28,288
Hye Jin must be worried.
100
00:14:54,515 --> 00:14:57,117
You seem to know everything.
101
00:15:48,349 --> 00:15:51,838
Why on earth did you do it?
102
00:15:54,069 --> 00:15:56,229
You're a doctor.
103
00:15:56,229 --> 00:16:00,001
How did you live your life
wanting to become a doctor?
104
00:16:00,001 --> 00:16:02,944
I know all that! Why on earth did you do it?
105
00:16:02,944 --> 00:16:05,963
As someone who knows so well,
106
00:16:05,963 --> 00:16:07,963
why did you stop my surgery?
107
00:16:07,963 --> 00:16:10,329
Woo Jin, you!
108
00:16:10,329 --> 00:16:13,156
Is it because I'm not Cha Jeong Woo?
109
00:16:17,396 --> 00:16:19,649
You can't possibly…
110
00:16:21,429 --> 00:16:23,603
Hey, man!
111
00:16:24,329 --> 00:16:28,163
Jeong Woo is Jeong Woo, and you're Han Woo Jin.
112
00:16:28,163 --> 00:16:30,994
Have you only looked at
Jeong Woo all this time?
113
00:16:30,994 --> 00:16:32,456
Why do you compare yourself with Jeong Woo?
114
00:16:32,456 --> 00:16:34,363
Brother!
115
00:16:34,363 --> 00:16:38,089
It wasn't me who compared myself
with Jeong Woo, it was you guys.
116
00:16:38,089 --> 00:16:40,929
Either at school or in the hospital.
117
00:16:40,929 --> 00:16:43,009
Even Mother.
118
00:16:47,463 --> 00:16:49,744
Even you too,
119
00:16:51,235 --> 00:16:53,328
isn't that right?
120
00:17:05,469 --> 00:17:07,547
Brother…
121
00:17:08,829 --> 00:17:11,813
I really need this surgery.
122
00:17:13,608 --> 00:17:16,316
If I don't do the surgery,
123
00:17:17,863 --> 00:17:21,369
I'll really be useless.
124
00:17:22,188 --> 00:17:24,392
Brother, you know.
125
00:17:25,169 --> 00:17:27,242
This guy.
126
00:17:27,242 --> 00:17:29,675
Hey, Woo Jin!
127
00:17:34,801 --> 00:17:37,176
I'm sorry.
128
00:17:43,596 --> 00:17:46,629
No, Director Han even did the design
for me in the operation room.
129
00:17:46,629 --> 00:17:49,815
Why is the surgery suddenly not possible?
130
00:17:49,815 --> 00:17:51,283
Where did the doctor go?
131
00:17:51,283 --> 00:17:52,283
Didn't he go into another surgery?
132
00:17:52,283 --> 00:17:54,163
No, that's definitely not it.
133
00:17:54,163 --> 00:17:55,496
We will schedule it again.
134
00:17:55,496 --> 00:17:57,063
Where is Director Han?
135
00:17:57,063 --> 00:17:59,662
It was you, wasn't it?
The one who stopped my surgery.
136
00:17:59,662 --> 00:18:02,363
Can I really not undergo surgery?
137
00:18:02,363 --> 00:18:04,096
That's not it, please calm down.
138
00:18:04,096 --> 00:18:05,829
I will reschedule it for you.
139
00:18:05,829 --> 00:18:08,296
- First, calm down…
- Director!
140
00:18:18,941 --> 00:18:21,074
Jeong Woo.
141
00:18:24,339 --> 00:18:25,429
Hey, hey…
142
00:18:25,429 --> 00:18:27,829
Hey, Jeong Woo!
143
00:18:31,995 --> 00:18:34,263
[Forensic Team Chief Park Kwang Il]
144
00:18:34,263 --> 00:18:35,829
Yes, Chief, do you have the results?
145
00:18:35,829 --> 00:18:37,063
Yes, it's a match.
146
00:18:37,063 --> 00:18:38,796
The DNA from the paper cup and
147
00:18:38,796 --> 00:18:41,129
the DNA under Nam Hyo Ju's
fingernails match perfectly.
148
00:18:41,129 --> 00:18:44,196
Understood, please send me the report.
149
00:18:46,229 --> 00:18:48,396
[Seo Gang Ho]
150
00:18:50,868 --> 00:18:53,857
The forensic results match,
arrest him immediately.
151
00:19:17,196 --> 00:19:19,092
Where is Dr. Han Woo Jin?
152
00:19:19,092 --> 00:19:20,163
What's the meaning of this?
153
00:19:20,163 --> 00:19:22,515
Director Han…
154
00:19:24,902 --> 00:19:27,435
is not in the hospital.
155
00:19:32,429 --> 00:19:33,946
Han Woo Jin is not at the hospital.
156
00:19:33,946 --> 00:19:36,229
I've set up a search
on Han Woo Jin's car and phone.
157
00:19:36,229 --> 00:19:37,276
We'll find him it soon.
158
00:19:37,276 --> 00:19:40,629
It seems Dr. Cha Jeong Woo
followed Han Woo Jin.
159
00:19:40,629 --> 00:19:41,763
Dr. Cha Jeong Woo?
160
00:19:41,763 --> 00:19:45,563
If the perpetrator knew,
he wouldn't just let it be.
161
00:19:45,563 --> 00:19:49,229
I'll inform you as soon as I
get the situation. I'll contact you.
162
00:20:01,563 --> 00:20:03,729
Hye Jin…
163
00:20:03,729 --> 00:20:06,729
I keep thinking of her last moments.
164
00:20:06,729 --> 00:20:11,863
You saw Hye Jin's crime scene photo
in front of the police station that day.
165
00:20:11,863 --> 00:20:13,429
Could it be because of that?
166
00:20:13,429 --> 00:20:16,195
Do you think so, too?
167
00:20:16,195 --> 00:20:18,589
I… might not know
168
00:20:18,589 --> 00:20:20,215
that I killed Hye Jin.
169
00:20:20,215 --> 00:20:22,829
Hey, make some sense, will you?
170
00:20:22,829 --> 00:20:24,329
Jeong Woo, why would you?
171
00:20:24,329 --> 00:20:27,229
What do you want to do when you find him?
172
00:20:27,229 --> 00:20:30,329
You said everything changed
when you met Hye Jin.
173
00:20:30,996 --> 00:20:33,729
If you meet that guy,
174
00:20:33,729 --> 00:20:36,929
everything might change again.
175
00:20:56,863 --> 00:20:58,896
Director.
176
00:20:59,896 --> 00:21:02,496
What in the world happened here?
177
00:21:02,496 --> 00:21:05,082
The police just barged in
looking for Director Han.
178
00:21:05,082 --> 00:21:08,817
Director, is this about patient Nam Hyo Ju?
179
00:21:08,817 --> 00:21:13,096
As you know, the police
are currently investigating.
180
00:21:13,096 --> 00:21:14,641
Let's wait and see the results.
181
00:21:14,641 --> 00:21:16,863
Don't tell me, Director Han…
182
00:21:16,863 --> 00:21:18,529
- Manager Yang.
- Yes.
183
00:21:18,529 --> 00:21:20,496
Please manage the hospital.
184
00:21:20,496 --> 00:21:24,121
Start by calling to cancel the scheduled
appointments for tomorrow.
185
00:21:24,121 --> 00:21:26,221
Yes, understood.
186
00:21:44,109 --> 00:21:46,876
It was all Woo Jin's doing.
187
00:21:47,602 --> 00:21:50,221
Nam Gi Taek's daughter,
188
00:21:50,221 --> 00:21:54,066
Nam Gi Taek, and even Yoon Hye Jin.
189
00:21:57,996 --> 00:22:00,529
About Yoon Hye Jin's case,
190
00:22:00,529 --> 00:22:03,129
is there something else I don't know?
191
00:22:04,296 --> 00:22:06,229
You always hoped
192
00:22:06,229 --> 00:22:09,129
their marriage wouldn't work out.
193
00:22:10,129 --> 00:22:12,796
Anything to do with Jeong Woo,
194
00:22:12,796 --> 00:22:15,196
you shared everything with Woo Jin.
195
00:22:16,296 --> 00:22:17,696
So,
196
00:22:17,696 --> 00:22:21,296
you're thinking I might have told
Woo Jin, and he did something
197
00:22:21,296 --> 00:22:23,263
to that Yoon Hye Jin?
198
00:22:23,263 --> 00:22:25,458
Seo Hee,
199
00:22:25,963 --> 00:22:28,563
I am asking if it is the case.
200
00:22:46,163 --> 00:22:51,029
[Cheongsin Fencing Hall]
201
00:23:10,903 --> 00:23:14,063
Sir, please calm down for now.
202
00:23:14,063 --> 00:23:18,022
Next time you come to the hospital,
I'll perform the surgery for you.
203
00:23:18,696 --> 00:23:21,396
Who asked you to do it? Huh?
204
00:23:21,396 --> 00:23:23,663
They said Cha Jeong Woo is the best!
205
00:23:23,663 --> 00:23:27,229
So I left a big hospital to come here.
206
00:23:27,229 --> 00:23:30,129
Assaulted by her ex-boyfriend in the
parking lot of the plastic surgery clinic,
207
00:23:30,129 --> 00:23:34,429
witnessed it on-site, rescued her,
and performed emergency surgery.
208
00:23:34,429 --> 00:23:36,696
- This time, the man forced
- Hyo Ju…
209
00:23:36,696 --> 00:23:41,008
- the discharged woman into a vehicle and fled.
- Who is it?
210
00:23:44,029 --> 00:23:46,755
[Good Hands Medical Association]
You remember Cheongsu Prison last year?
211
00:23:46,755 --> 00:23:49,929
Yes, but what brings you here?
212
00:23:49,929 --> 00:23:52,563
I thought you might be a little upset
because of Director Cha.
213
00:23:52,563 --> 00:23:54,196
I thought it might help you feel better.
214
00:23:54,196 --> 00:23:55,863
Why? Huh?
215
00:23:55,863 --> 00:23:58,663
Did Cha Jeong Woo say he would
perform the surgery again?
216
00:23:58,663 --> 00:24:01,829
Or if you're going to say you'll do it again,
217
00:24:01,829 --> 00:24:04,796
just get out right now!
218
00:24:05,763 --> 00:24:07,767
What?
219
00:24:12,048 --> 00:24:14,729
What are you doing right now? Huh?
220
00:24:14,729 --> 00:24:16,829
What are you doing?
221
00:24:45,263 --> 00:24:47,929
It's all because of Cha Jeong Woo.
222
00:24:48,848 --> 00:24:51,023
Hye Jin too.
223
00:25:22,482 --> 00:25:23,783
Jeong Woo…
224
00:25:23,783 --> 00:25:25,963
It was all an accident.
225
00:25:25,963 --> 00:25:29,229
I couldn't help it either,
I said it was an accident, you punk.
226
00:25:41,029 --> 00:25:42,296
Crazy!
227
00:25:42,296 --> 00:25:43,863
How could you…
228
00:25:43,863 --> 00:25:45,769
Han Woo Jin, how could you!
229
00:25:45,769 --> 00:25:47,969
Your mother…
230
00:25:49,796 --> 00:25:52,096
I went there because of your mother.
231
00:25:52,096 --> 00:25:54,763
What are you talking about?
232
00:25:54,763 --> 00:25:57,129
Why are you asking me that?
233
00:25:57,129 --> 00:25:58,429
What?
234
00:25:58,429 --> 00:26:01,363
Your mother, you fool!
235
00:26:03,662 --> 00:26:06,585
I really hate that Yoon Hye Jin.
236
00:26:08,189 --> 00:26:10,515
I can't stand her at all.
237
00:26:10,515 --> 00:26:14,315
I'm going to stop her
from being with Jeong Woo.
238
00:26:26,196 --> 00:26:28,310
Yeah.
239
00:26:28,310 --> 00:26:30,782
This is Cha Jeong Woo.
240
00:26:32,463 --> 00:26:34,496
I was curious.
241
00:26:34,496 --> 00:26:36,863
Whether you really didn't know,
242
00:26:36,863 --> 00:26:39,996
or if you were pretending not to know.
243
00:26:42,729 --> 00:26:46,563
Did you really not know what your mother
244
00:26:46,563 --> 00:26:48,896
was trying to do to Hye Jin?
245
00:26:52,363 --> 00:26:57,369
The real reason your mother tampered with
and hid your accident records, man.
246
00:26:57,369 --> 00:27:00,029
Tell me,
247
00:27:00,029 --> 00:27:03,496
the real reason you blocked your memory.
248
00:27:17,296 --> 00:27:19,639
It's all because of you.
249
00:27:22,196 --> 00:27:25,829
Hye Jin died, and I became a murderer,
250
00:27:27,629 --> 00:27:29,799
all because of you.
251
00:28:22,263 --> 00:28:24,474
Dr. Cha Jeong Woo,
252
00:28:25,363 --> 00:28:27,493
are you okay?
253
00:28:29,696 --> 00:28:30,876
What about Han Woo Jin?
254
00:28:30,876 --> 00:28:33,042
I'll let you know.
255
00:28:37,863 --> 00:28:40,130
Don't do it.
256
00:28:41,630 --> 00:28:45,463
Don't even think about
putting yourself in danger.
257
00:28:45,463 --> 00:28:48,530
Do you mean to just stay put again?
258
00:28:48,530 --> 00:28:50,841
Like seven years ago?
259
00:29:04,163 --> 00:29:07,163
[Professor Yoon]
260
00:29:07,163 --> 00:29:09,196
Jeong Woo, where are you?
261
00:29:09,196 --> 00:29:11,649
What happened that day?
262
00:29:11,649 --> 00:29:15,730
Why is Han Woo Jin talking about you?
263
00:29:15,730 --> 00:29:18,096
Did you meet Woo Jin?
264
00:29:18,096 --> 00:29:20,463
Tell me everything you know.
265
00:29:20,463 --> 00:29:22,330
I don't know what's going on right now, but…
266
00:29:22,330 --> 00:29:24,530
You know it, so please speak up now.
267
00:29:24,530 --> 00:29:26,563
I'll talk.
268
00:29:26,563 --> 00:29:29,063
But, Jeong Woo,
269
00:29:29,063 --> 00:29:30,630
Woo Jin is in danger now.
270
00:29:30,630 --> 00:29:33,163
What are you talking about?
271
00:29:33,163 --> 00:29:35,296
He's in a serious cognitive dissonance state.
272
00:29:35,296 --> 00:29:39,196
You never know what he might say
or do to rationalize himself.
273
00:29:39,196 --> 00:29:40,430
Just come here first.
274
00:29:40,430 --> 00:29:43,430
Um… I'll tell you everything.
So just come and talk, okay?
275
00:29:43,430 --> 00:29:44,963
I'll call you.
276
00:29:44,963 --> 00:29:47,142
Jeong Woo!
277
00:30:14,896 --> 00:30:16,496
Why check these photos?
278
00:30:16,496 --> 00:30:19,196
Hye Jin's last moments…
279
00:30:19,196 --> 00:30:21,122
I've never seen it properly.
280
00:30:21,122 --> 00:30:25,263
- Jeong Woo.
- I thought it was inevitable.
281
00:30:25,263 --> 00:30:29,330
Something that I could never
change no matter what I do.
282
00:30:29,330 --> 00:30:32,717
So, I never thought of reconsidering anything.
283
00:30:36,630 --> 00:30:39,170
There was no movement when she was stabbed.
284
00:30:39,170 --> 00:30:41,830
After her death,
285
00:30:41,830 --> 00:30:44,896
she must have been stabbed
to made it look like a robbery.
286
00:30:45,962 --> 00:30:47,893
Due to a blow to the head…
287
00:30:47,893 --> 00:30:49,415
The head injury wasn't a hemorrhage or
288
00:30:49,415 --> 00:30:51,098
severe enough to cause a complete
289
00:30:51,098 --> 00:30:54,677
loss of consciousness.
290
00:30:55,463 --> 00:30:57,396
What do you mean?
291
00:30:57,396 --> 00:31:02,676
Between the situation where her head
was hit and when she was stabbed,
292
00:31:02,676 --> 00:31:05,296
there was another thing.
293
00:31:05,296 --> 00:31:07,550
It was an accident, you punk!
294
00:31:07,550 --> 00:31:10,083
It means it was not an accidental death.
295
00:31:19,756 --> 00:31:21,790
Look at this.
296
00:31:25,989 --> 00:31:28,263
[Yeonseo Airport]
Han Woo Jin's car is headed toward the airport.
297
00:31:28,263 --> 00:31:29,863
Looks like he might be attempting
to leave the country.
298
00:31:29,863 --> 00:31:31,863
Leaving the country?
299
00:31:31,863 --> 00:31:35,556
- Keep tracking it first.
- Yes.
300
00:31:35,556 --> 00:31:38,350
He's leaving the country?
301
00:31:40,763 --> 00:31:43,496
[Lawyer Park Chae Kyung]
302
00:31:47,030 --> 00:31:49,330
Lawyer Park, I am currently working…
303
00:31:49,330 --> 00:31:51,130
Jeong Woo came here.
304
00:31:51,130 --> 00:31:54,363
Is there anything about Ms. Yoon Hye Jin's
cause of death that wasn't revealed before?
305
00:31:54,363 --> 00:31:55,496
What do you mean?
306
00:31:55,496 --> 00:31:57,730
He left after looking at the photos from
Ms. Yoon Hye Jin's murder scene.
307
00:31:57,730 --> 00:32:00,030
In one particular photo.
308
00:32:00,030 --> 00:32:03,563
Something looked quite unusual…
309
00:33:00,363 --> 00:33:03,030
There seems to be something faintly
visible under this bloodstain.
310
00:33:03,030 --> 00:33:06,330
It appears similarly on the opposite side.
311
00:33:07,869 --> 00:33:10,419
Hmm… this side is a bit more noticeable.
312
00:33:10,419 --> 00:33:12,663
Could this be
313
00:33:12,663 --> 00:33:15,596
traces of pressure?
314
00:33:17,730 --> 00:33:19,896
It seems she had no consciousness
at the time of the stabbing.
315
00:33:19,896 --> 00:33:23,930
The occipital trauma wasn't fatal enough.
316
00:33:25,063 --> 00:33:26,063
After the occipital trauma,
317
00:33:26,063 --> 00:33:29,796
someone did kill her by strangulation
and then stabbed her with a knife?
318
00:33:29,796 --> 00:33:32,730
I am wondering about that possibility.
319
00:33:34,061 --> 00:33:38,696
If there were bruises all over
due to carotid artery damage,
320
00:33:38,696 --> 00:33:41,662
it's not impossible that
strangulation was overlooked
321
00:33:41,662 --> 00:33:45,730
The perpetrator might have intentionally
targeted and stabbed near the carotid artery.
322
00:33:45,730 --> 00:33:48,830
No fingerprints were found? It's unlikely
they couldn't be collected, right?
323
00:33:48,830 --> 00:33:53,063
There were some issues with
the investigation process at the time.
324
00:33:54,696 --> 00:33:56,774
It's overkill.
325
00:33:58,222 --> 00:34:00,655
If it's overkill,
326
00:34:01,823 --> 00:34:04,430
the person the perpetrator wanted to kill…
327
00:34:04,430 --> 00:34:06,496
Must be someone else, right?
328
00:34:06,496 --> 00:34:11,175
His anger towards that person
was transferred to the victim.
329
00:34:13,816 --> 00:34:16,296
Cha Jeong Woo, that rat.
330
00:34:16,296 --> 00:34:20,796
How dare you call yourself a friend
while disregarding others?
331
00:34:21,530 --> 00:34:23,130
Another person…
332
00:34:23,130 --> 00:34:26,863
Ah, Jeong Woo's mother, Ms. Yoon Seo Hee.
333
00:34:32,763 --> 00:34:36,856
Han Woo Jin, you are arrested
for the attempted murder of Nam…
334
00:34:36,856 --> 00:34:39,463
Huh? I am the designated driver.
335
00:34:39,463 --> 00:34:43,034
[Please go to Yeonseo Airport parking lot]
I went to the location after getting a call…
336
00:34:51,010 --> 00:34:53,077
But…
337
00:34:55,263 --> 00:34:58,536
[Detective Lee Min Hyeong]
338
00:34:58,536 --> 00:35:00,963
Han Woo Jin hasn't gone to the airport, right?
339
00:35:00,963 --> 00:35:01,996
How did you know?
340
00:35:01,996 --> 00:35:04,396
He diverted attention
by sending a substitute driver.
341
00:35:04,396 --> 00:35:06,730
Diverting attention on purpose means
342
00:35:06,730 --> 00:35:08,361
there was a specific target in mind.
343
00:35:08,361 --> 00:35:09,496
Where?
344
00:35:09,496 --> 00:35:11,930
Cha Jeong Woo, and the mother of Cha Jeong Woo.
345
00:35:11,930 --> 00:35:14,663
What? Dr. Yoon Seo Hee?
346
00:35:14,663 --> 00:35:17,296
- Track the locations of them both right now!
- Yes.
347
00:35:17,296 --> 00:35:21,463
[Saenal Psychiatry Clinic]
348
00:35:21,463 --> 00:35:24,630
What happened that day?
349
00:35:24,630 --> 00:35:28,740
Why is Han Woo Jin talking about you?
350
00:35:37,683 --> 00:35:39,589
I'm extremely anxious…
351
00:35:39,589 --> 00:35:43,056
I'm worried Woo Jin might
find out and cause trouble.
352
00:35:48,262 --> 00:35:49,463
Huh?
353
00:35:49,463 --> 00:35:51,763
Jeong Woo, where are you? Are you okay?
354
00:35:51,763 --> 00:35:53,263
Where are you? Are you at the hospital?
355
00:35:53,263 --> 00:35:56,430
I'm just heading out now, what about you?
356
00:35:56,430 --> 00:35:58,843
Woo Jin will go there.
357
00:35:58,843 --> 00:35:59,996
What?
358
00:35:59,996 --> 00:36:02,930
I'm on my way now, so please
go to the hospital for now.
359
00:36:02,930 --> 00:36:06,068
Don't leave until I get there.
360
00:36:07,929 --> 00:36:10,463
Hello?
361
00:36:10,463 --> 00:36:12,616
Mother.
362
00:36:29,363 --> 00:36:31,265
Jeong Woo, I will take
363
00:36:31,265 --> 00:36:34,063
your mother with me.
364
00:36:34,796 --> 00:36:36,796
Come to the hospital.
365
00:36:44,963 --> 00:36:47,663
[Detective Lee Min Hyeong]
366
00:36:47,663 --> 00:36:49,163
Don't do it.
367
00:36:49,163 --> 00:36:52,630
Don't even think about
putting yourself in danger.
368
00:37:45,623 --> 00:37:47,819
Woo Jin.
369
00:37:49,610 --> 00:37:53,730
You don't care about who is responsible
for Hye Jin's death, right?
370
00:37:53,730 --> 00:37:56,863
All that mattered was for her
to disappear forever from Jeong Woo's side.
371
00:37:57,463 --> 00:37:59,196
Woo Jin…
372
00:37:59,196 --> 00:38:02,830
But what were you planning to do
with all those people involved?
373
00:38:02,830 --> 00:38:05,270
Involved people?
374
00:38:05,270 --> 00:38:07,496
It seems like there's some misunderstanding.
375
00:38:07,496 --> 00:38:09,640
Misunderstanding?
376
00:38:10,763 --> 00:38:12,637
Then what did I see?
377
00:38:12,637 --> 00:38:15,470
What exactly do you think you saw?
378
00:38:17,163 --> 00:38:21,296
Did you tell Jeong Woo that?
379
00:38:29,263 --> 00:38:32,163
But why did you keep me by Jeong Woo's side?
380
00:38:32,816 --> 00:38:35,316
Am I just a souvenir?
381
00:38:36,863 --> 00:38:40,630
Just to showcase the superiority
of Cha Jeong Woo and you?
382
00:38:41,230 --> 00:38:43,163
Like a living souvenir?
383
00:38:43,163 --> 00:38:45,197
What do you mean by that?
384
00:38:45,197 --> 00:38:47,730
Why did you…
385
00:38:47,730 --> 00:38:51,096
To me, you were more like a son than Jeong Woo.
386
00:38:51,096 --> 00:38:54,858
Smart like Jeong Woo, diligent like Jeong Woo.
387
00:38:58,930 --> 00:39:01,696
But, unlike Jeong Woo,
388
00:39:01,696 --> 00:39:05,493
you were affable and listened to me well.
389
00:39:11,221 --> 00:39:12,503
Woo Jin.
390
00:39:12,503 --> 00:39:15,616
Woo Jin! Woo Jin! Stop calling my name!
391
00:39:15,616 --> 00:39:18,950
What's the point of calling me,
when in your heart there is only Jeong Woo?
392
00:39:18,950 --> 00:39:23,283
First, let's talk calmly.
393
00:39:26,196 --> 00:39:28,463
It's all because of you.
394
00:39:29,630 --> 00:39:32,096
The reason Jeong Woo grew distant from you
395
00:39:32,096 --> 00:39:34,692
and the reason I ended up like this,
396
00:39:36,896 --> 00:39:39,340
it's all because of you.
397
00:40:07,296 --> 00:40:09,961
Both you and Cha Jeong Woo,
398
00:40:10,616 --> 00:40:13,749
are just as humans as I am.
399
00:40:16,363 --> 00:40:18,863
And I will show you.
400
00:40:30,096 --> 00:40:33,430
[Seo Gang Ho]
401
00:40:33,430 --> 00:40:34,796
We located Cha Jeong Woo's car.
402
00:40:34,796 --> 00:40:37,330
It's near KSH Cosmetic Surgery.
403
00:41:28,056 --> 00:41:30,423
Where is my mother?
404
00:41:31,096 --> 00:41:33,830
What are you more curious about?
405
00:41:33,830 --> 00:41:35,922
Mother?
406
00:41:37,083 --> 00:41:39,098
Hye Jin?
407
00:41:40,396 --> 00:41:42,519
Speak.
408
00:41:43,830 --> 00:41:46,005
Where is she?
409
00:41:48,963 --> 00:41:53,222
Do you also not care about how Hye Jin died?
410
00:41:53,222 --> 00:41:56,756
Or is it more important to you
that you mother is dead?
411
00:41:57,930 --> 00:42:00,230
You also know that.
412
00:42:00,230 --> 00:42:03,741
What your mom was capable of doing to Hye Jin.
413
00:42:05,283 --> 00:42:07,363
What the heck did you do, you beast?
414
00:42:07,363 --> 00:42:08,663
Where is my mother?
415
00:42:08,663 --> 00:42:11,536
That's not the correct order!
416
00:42:11,536 --> 00:42:14,436
Hye Jin comes first.
417
00:42:15,530 --> 00:42:17,996
Don't even mention that name.
418
00:42:17,996 --> 00:42:20,216
How dare you!
419
00:42:20,216 --> 00:42:22,100
I went to save Hye Jin that day.
420
00:42:22,100 --> 00:42:23,630
Do you expect me to believe that nonsense?
421
00:42:23,630 --> 00:42:25,957
You know from the pictures.
422
00:42:25,957 --> 00:42:28,796
Your mother had someone tail Hye Jin.
423
00:42:28,796 --> 00:42:32,830
Hye Jin is dead because of your mom, you rat!
424
00:42:32,830 --> 00:42:34,696
You killed her with your own hands!
425
00:42:34,696 --> 00:42:36,763
With those hands that should have saved lives.
426
00:42:36,763 --> 00:42:39,284
The person I loved…
427
00:42:43,530 --> 00:42:47,263
I couldn't let her be brutally
killed by strangers, could I?
428
00:42:48,103 --> 00:42:49,737
Your mother
429
00:42:49,737 --> 00:42:52,981
was determined to get rid of Hye Jin.
430
00:42:56,821 --> 00:43:03,278
[Trust Company - We find people for you]
431
00:43:49,063 --> 00:43:51,151
It's my problem, I'll take care of it.
432
00:43:51,151 --> 00:43:55,096
Hye Jin, believe me, please.
433
00:43:55,096 --> 00:43:56,963
I'm trying to help you, Hye Jin.
434
00:43:56,963 --> 00:43:59,219
It's dangerous for you to be here,
you need to go somewhere else.
435
00:43:59,219 --> 00:44:00,796
Why don't you believe me?
436
00:44:00,796 --> 00:44:02,696
I have to tell Jeong Woo.
437
00:44:02,696 --> 00:44:03,765
- Hye Jin!
- Let go.
438
00:44:03,765 --> 00:44:05,396
What do you think Jeong Woo can do right now?
439
00:44:05,396 --> 00:44:07,130
Jeong Woo can't do anything, right? Please!
440
00:44:07,130 --> 00:44:08,863
Woo Jin, let this go.
441
00:44:08,863 --> 00:44:11,863
- Let go, Woo Jin!
- Hye Jin, please!
442
00:44:22,509 --> 00:44:25,442
Hye… Hye… Hye Jin…
443
00:45:24,663 --> 00:45:27,715
Oh, Hye Jin, sorry, I'm just heading out.
444
00:45:27,715 --> 00:45:29,656
Jeong Woo…
445
00:45:29,656 --> 00:45:32,323
What's wrong? Is something wrong?
446
00:45:33,663 --> 00:45:36,096
Hello? Hye Jin?
447
00:45:41,396 --> 00:45:43,963
I'm sorry…
448
00:45:43,963 --> 00:45:47,130
I should have told you sooner…
449
00:45:49,896 --> 00:45:52,876
What are you talking about?
450
00:45:52,876 --> 00:45:54,905
What's wrong?
451
00:46:05,983 --> 00:46:08,800
It was really an accident that day.
452
00:46:10,663 --> 00:46:14,663
I couldn't help it either, okay?
453
00:46:32,363 --> 00:46:35,996
Jeong Woo, just a second! Jeong Woo!
454
00:47:13,283 --> 00:47:15,450
What do I do?
455
00:47:15,977 --> 00:47:18,796
Whether what I'm saying is nonsense or not,
456
00:47:18,796 --> 00:47:21,825
you can't even ask your mother.
457
00:47:56,663 --> 00:47:58,796
Cha Jeong Woo and Han Woo Jin are
both in the plastic surgery clinic.
458
00:47:58,796 --> 00:48:01,740
Request support now and contact 119.
459
00:48:43,629 --> 00:48:45,677
Hye Jin!
460
00:48:52,203 --> 00:48:55,496
Hye Jin! Hye Jin!
461
00:48:55,496 --> 00:48:59,657
Hye Jin!
462
00:49:00,869 --> 00:49:04,163
Hye Jin! Hye Jin!
463
00:49:04,163 --> 00:49:06,263
Hye Jin…
464
00:49:31,096 --> 00:49:33,130
Who are you?
465
00:49:50,936 --> 00:49:53,069
Who are you?
466
00:50:05,076 --> 00:50:07,109
Han Woo Jin?
467
00:50:12,763 --> 00:50:15,863
Will you pretend not to know
and just forget this time, too?
468
00:50:16,542 --> 00:50:20,055
You've always lived turning a blind eye.
469
00:50:23,336 --> 00:50:25,609
Haven't you?
470
00:50:26,262 --> 00:50:29,929
Are you different from that classless woman?
471
00:50:32,583 --> 00:50:34,616
Shut up!
472
00:50:38,849 --> 00:50:42,296
Shouldn't you be thanking me?
473
00:50:42,296 --> 00:50:45,996
I've got rid of that trashy woman
474
00:50:45,996 --> 00:50:48,696
clinging to you, didn't I?
475
00:50:53,829 --> 00:50:55,963
Jeong Woo,
476
00:50:56,696 --> 00:50:59,839
you should take off the mask now, too.
477
00:51:01,330 --> 00:51:05,182
You're no different from me, right?
478
00:51:38,889 --> 00:51:40,889
Jeong Woo,
479
00:51:43,083 --> 00:51:45,523
let's end this now.
480
00:51:48,769 --> 00:51:51,237
End it with your own hands, you loser!
481
00:51:51,237 --> 00:51:53,264
No!
482
00:52:29,784 --> 00:52:33,597
[Face Me]
483
00:52:50,388 --> 00:52:52,896
Compression marks were found
on the victim's neck.
484
00:52:52,896 --> 00:52:53,963
I didn't know about it.
485
00:52:53,963 --> 00:52:56,830
But you must have compared it
with Lee Jin Seok's fingerprints.
486
00:52:56,830 --> 00:53:00,165
I submit the appraisal report
about the fingerprints found
487
00:53:00,165 --> 00:53:02,796
on the victim's neck at the time,
which match Han Woo Jin's fingerprints.
488
00:53:02,796 --> 00:53:05,296
I'm really sorry for being seven years late.
489
00:53:05,296 --> 00:53:08,596
I think it's because of my poor heart
that Hye Jin ended up like that.
490
00:53:08,596 --> 00:53:12,263
Both Jeong Woo and I hoped
to quickly escape from her death.
491
00:53:12,263 --> 00:53:13,738
[Director Cha Jeong Woo]
I was ignorant,
492
00:53:13,738 --> 00:53:17,138
as a doctor, and as a mother.
493
00:53:18,517 --> 00:53:22,767
♫ I want you back ♫
494
00:53:22,767 --> 00:53:27,767
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
495
00:53:22,767 --> 00:53:32,767
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
33260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.