All language subtitles for Equilibrium.2002.HDDVDRip.AC3.PRoDJi.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,694 --> 00:00:32,710 Resync: Xenzai[NEF] 2 00:00:37,694 --> 00:00:42,710 In the first years of the 21 st century... 3 00:00:44,458 --> 00:00:48,910 ...a third World War broke out. 4 00:00:48,954 --> 00:00:51,802 Those of us who survived knew 5 00:00:52,201 --> 00:01:00,771 mankind could never survive... a fourth... 6 00:01:01,048 --> 00:01:04,147 that our own volatile natures 7 00:01:04,360 --> 00:01:08,710 could simply no longer be risked. 8 00:01:09,597 --> 00:01:13,676 So we have created a new arm of the law... 9 00:01:15,344 --> 00:01:18,192 ...the Grammaton Cleric, 10 00:01:18,246 --> 00:01:24,716 whose sole task it is to seek out and eradicate 11 00:01:24,735 --> 00:01:29,632 the true source of man's inhumanity to man. 12 00:01:31,002 --> 00:01:37,061 His ability... to feel. 13 00:01:37,733 --> 00:01:38,693 Police! 14 00:01:54,055 --> 00:01:55,015 You know what to do. 15 00:02:10,376 --> 00:02:11,336 Get down! 16 00:02:56,420 --> 00:02:57,340 We have an unknown number 17 00:02:57,340 --> 00:03:00,221 barricaded in the southeast end of the compound. 18 00:03:00,221 --> 00:03:02,141 Read that. Tetragrammaton team en route. 19 00:03:02,141 --> 00:03:05,981 Cleric, lights out. Maybe more than a dozen inside. 20 00:03:05,981 --> 00:03:08,861 When the door's down, blow the bulbs. 21 00:03:08,861 --> 00:03:10,782 Yes, sir. 22 00:03:14,622 --> 00:03:15,582 Go. 23 00:04:01,626 --> 00:04:02,586 Where is he? 24 00:04:02,586 --> 00:04:04,507 Shut up. 25 00:04:05,467 --> 00:04:07,387 Anybody get him? Did anybody hit him? 26 00:04:07,387 --> 00:04:08,347 Shut up! 27 00:04:08,347 --> 00:04:10,267 Listen. 28 00:06:04,398 --> 00:06:05,358 This is it. 29 00:06:05,358 --> 00:06:06,318 Where? 30 00:06:08,238 --> 00:06:10,158 There. 31 00:06:47,562 --> 00:06:49,482 It's real. 32 00:06:55,242 --> 00:06:56,202 Burn it. 33 00:07:35,526 --> 00:07:36,486 Why didn't you just leave it 34 00:07:36,486 --> 00:07:39,326 for the evidentiary team to collect and log? 35 00:07:44,127 --> 00:07:46,047 They miss things sometimes. 36 00:07:47,007 --> 00:07:50,847 And I thought I'd take it down myself... 37 00:07:50,847 --> 00:07:52,768 get it done properly. 38 00:07:56,608 --> 00:08:00,448 How long, Preston, till all this is gone? 39 00:08:02,368 --> 00:08:05,249 Till we've burned every last bit of it? 40 00:08:06,209 --> 00:08:08,129 Resources are tight. 41 00:08:10,049 --> 00:08:11,969 We'll get it all eventually. 42 00:08:16,770 --> 00:08:19,610 Libria... 43 00:08:19,610 --> 00:08:22,490 I congratulate you. 44 00:08:22,490 --> 00:08:24,411 At last... 45 00:08:24,411 --> 00:08:29,211 peace reigns in the heart of man. 46 00:08:29,211 --> 00:08:32,091 At last, war is but a word 47 00:08:32,091 --> 00:08:34,972 whose meaning fades from our understanding. 48 00:08:34,972 --> 00:08:37,852 At last... 49 00:08:37,852 --> 00:08:41,692 we... are... whole. 50 00:08:48,413 --> 00:08:53,213 Librians... there is a disease in the heart of man. 51 00:08:55,133 --> 00:08:57,054 Its symptom is hate. 52 00:08:58,014 --> 00:09:01,814 Its symptom... is anger. 53 00:09:01,814 --> 00:09:06,614 Its symptom is rage. 54 00:09:06,614 --> 00:09:11,415 Its symptom... is war. 55 00:09:11,415 --> 00:09:18,135 The disease... is human emotion. 56 00:09:18,135 --> 00:09:21,976 But, Libria... I congratulate you. 57 00:09:21,976 --> 00:09:23,896 For there is a cure for this disease. 58 00:09:23,896 --> 00:09:27,736 At the cost of the dizzying highs of human emotion, 59 00:09:27,736 --> 00:09:31,577 we have suppressed its abysmal lows. 60 00:09:31,577 --> 00:09:37,337 And you as a society have embraced this cure. 61 00:09:38,297 --> 00:09:39,257 Prozium. 62 00:09:40,178 --> 00:09:44,018 Now we are at peace with ourselves, 63 00:09:44,018 --> 00:09:46,898 and humankind is one. 64 00:09:46,898 --> 00:09:48,818 War is gone. 65 00:09:48,818 --> 00:09:51,699 Hate, a memory. 66 00:09:51,699 --> 00:09:54,579 We are our own conscience now. 67 00:09:54,579 --> 00:09:59,379 And it is this conscience that guides us to rate EC-10 68 00:10:00,339 --> 00:10:02,260 for emotional content 69 00:10:02,260 --> 00:10:06,100 all those things that might tempt us to feel again... 70 00:10:06,100 --> 00:10:08,020 and destroy them. 71 00:10:08,020 --> 00:10:10,900 Librians, you have won. 72 00:10:10,900 --> 00:10:15,701 Against all odds and your own natures... 73 00:10:15,701 --> 00:10:19,541 you have survived. 74 00:10:39,663 --> 00:10:41,583 Every time we come from the Nethers to the city, 75 00:10:41,583 --> 00:10:45,424 it reminds why we do what we do. 76 00:10:45,424 --> 00:10:46,384 It does? 77 00:10:48,304 --> 00:10:50,224 I beg your pardon. 78 00:10:55,024 --> 00:10:55,985 It does. 79 00:11:08,426 --> 00:11:12,266 The following items have been rated EC-10... 80 00:11:12,266 --> 00:11:13,226 condemned... 81 00:11:13,226 --> 00:11:16,106 seven works of two-dimensional illustrated material, 82 00:11:16,106 --> 00:11:18,987 seven discs of musical content, 83 00:11:18,987 --> 00:11:21,867 20 interactive strategy computer programs. 84 00:11:21,867 --> 00:11:24,747 Seven works of two-dimensional... 85 00:11:29,548 --> 00:11:31,468 Thank you for coming, Cleric. 86 00:11:31,468 --> 00:11:33,388 I assume you know who I am. 87 00:11:33,388 --> 00:11:35,308 Yes, sir. Of course. 88 00:11:35,308 --> 00:11:36,268 You are Vice-Council Dupont 89 00:11:36,268 --> 00:11:39,149 of the Third Conciliarly of the Tetragrammaton... 90 00:11:39,149 --> 00:11:40,109 Father's voice. 91 00:11:40,109 --> 00:11:41,989 Quite frankly, Cleric, 92 00:11:41,989 --> 00:11:46,789 I am told that you are very nearly a prodigal student, 93 00:11:46,789 --> 00:11:50,630 knowing almost instantly if someone is feeling. 94 00:11:50,630 --> 00:11:51,590 I have a good record, sir. 95 00:11:51,590 --> 00:11:54,470 Why, do you imagine, that is, Cleric? 96 00:11:54,470 --> 00:11:57,350 I'm not sure, Vice-Council. 97 00:11:58,310 --> 00:12:01,191 Somehow... 98 00:12:01,191 --> 00:12:04,071 I'm able, on some level, 99 00:12:04,071 --> 00:12:06,951 to sense how an offender thinks, 100 00:12:06,951 --> 00:12:10,791 to... put myself in their position. 101 00:12:11,752 --> 00:12:15,592 If you had ceased your interval, 102 00:12:15,592 --> 00:12:19,432 if you were a sense offender... 103 00:12:19,432 --> 00:12:21,312 I suppose you could say that, sir. 104 00:12:21,312 --> 00:12:24,193 You're a family man, Cleric? 105 00:12:24,193 --> 00:12:25,153 Yes, sir... a boy and a girl. 106 00:12:25,153 --> 00:12:27,073 The boy's in the monastery himself, 107 00:12:27,073 --> 00:12:28,993 on path to becoming a Cleric. 108 00:12:28,993 --> 00:12:29,953 Good. 109 00:12:29,953 --> 00:12:30,913 And the mother? 110 00:12:30,913 --> 00:12:32,833 My spouse was arrested and incinerated 111 00:12:32,833 --> 00:12:34,754 for sense offense four years ago, sir. 112 00:12:34,754 --> 00:12:35,714 By yourself? 113 00:12:35,714 --> 00:12:36,674 No, sir... by another. 114 00:12:38,594 --> 00:12:41,474 How did you feel about that? 115 00:12:43,394 --> 00:12:45,315 I'm sorry. 116 00:12:45,315 --> 00:12:47,235 I don't... fully understand, sir. 117 00:12:48,195 --> 00:12:50,115 How did you feel? 118 00:12:52,035 --> 00:12:53,955 I didn't feel anything. 119 00:12:54,915 --> 00:12:55,876 Really? 120 00:12:55,876 --> 00:12:58,756 How is it that you came to miss it? 121 00:13:03,516 --> 00:13:05,436 I... 122 00:13:08,317 --> 00:13:10,237 I've asked myself that same question, sir. 123 00:13:10,237 --> 00:13:12,157 I don't know. 124 00:13:13,117 --> 00:13:16,958 A nearly unforgivable lapse, Cleric. 125 00:13:17,918 --> 00:13:22,718 I trust you'll be more vigilant in the future. 126 00:13:24,638 --> 00:13:25,598 Yes, sir. 127 00:13:30,399 --> 00:13:32,319 Every time we come from the Nethers to the city, 128 00:13:33,279 --> 00:13:35,199 it reminds why we do what we do. 129 00:13:35,199 --> 00:13:36,159 It does? 130 00:13:38,079 --> 00:13:40,000 Every time we come from the Nethers to the city, 131 00:13:40,000 --> 00:13:42,840 it reminds why we do what we do. 132 00:13:42,840 --> 00:13:43,800 It does? 133 00:13:46,680 --> 00:13:48,600 It does. 134 00:13:50,521 --> 00:13:55,321 Prosecutorial evidence for A.N.R. 136890. 135 00:13:55,321 --> 00:13:56,281 I need it. 136 00:13:56,281 --> 00:13:58,201 It was late this afternoon. 137 00:13:58,201 --> 00:14:01,082 May not have showed up in the records yet. 138 00:14:02,042 --> 00:14:03,002 I'm very sorry, Cleric. 139 00:14:03,002 --> 00:14:04,922 Nothing has been logged 140 00:14:04,922 --> 00:14:06,842 and nothing is pending under that entry. 141 00:14:06,842 --> 00:14:09,722 It was an item of evidence brought in personally 142 00:14:09,722 --> 00:14:10,682 by Grammaton Errol Partridge. 143 00:14:10,682 --> 00:14:11,643 Check again. 144 00:14:11,643 --> 00:14:16,443 Sir, Cleric Partridge has not entered anything in for weeks. 145 00:14:16,443 --> 00:14:19,323 You're mistaken. It was a book of some kind. 146 00:14:19,323 --> 00:14:20,283 Cleric... 147 00:14:22,164 --> 00:14:24,084 ...there's nothing. 148 00:14:25,044 --> 00:14:26,964 Thank you. 149 00:14:30,804 --> 00:14:32,725 He's been passing through the gate into the Nether 150 00:14:32,725 --> 00:14:34,645 every night for the last two weeks. 151 00:14:34,645 --> 00:14:35,605 We assumed it was enforcement-related. 152 00:15:17,809 --> 00:15:19,729 You always knew. 153 00:15:29,330 --> 00:15:32,210 "But I, being poor... 154 00:15:32,210 --> 00:15:34,130 have only my dreams." 155 00:15:34,130 --> 00:15:37,971 "I have spread my dreams under your feet. 156 00:15:38,931 --> 00:15:41,811 "Tread softly... 157 00:15:41,811 --> 00:15:44,651 because you tread on my dreams." 158 00:15:46,571 --> 00:15:48,492 I assume you dream, Preston. 159 00:15:50,412 --> 00:15:52,332 I'll do what I can to see they go easy on you. 160 00:15:55,212 --> 00:15:59,052 We both know... they never go easy. 161 00:15:59,052 --> 00:16:00,973 Then I'm sorry. 162 00:16:00,973 --> 00:16:02,893 No, you're not. 163 00:16:02,893 --> 00:16:05,773 You don't even know the meaning. 164 00:16:05,773 --> 00:16:08,653 It's just a... vestigial word 165 00:16:08,653 --> 00:16:10,574 for a feeling you've never felt. 166 00:16:12,494 --> 00:16:14,414 Don't you see, Preston? 167 00:16:14,414 --> 00:16:17,294 It's gone. 168 00:16:17,294 --> 00:16:20,174 Everything that makes us what we are... traded away. 169 00:16:20,174 --> 00:16:22,095 There's no war. 170 00:16:23,055 --> 00:16:24,935 No murder. 171 00:16:25,895 --> 00:16:27,815 What is it you think we do? 172 00:16:27,815 --> 00:16:29,735 No. 173 00:16:29,735 --> 00:16:30,695 You've been with me. 174 00:16:30,695 --> 00:16:34,536 You've seen how it can be... the jealousy, the rage. 175 00:16:36,456 --> 00:16:38,376 A heavy cost. 176 00:16:40,296 --> 00:16:43,177 I'd pay it gladly. 177 00:17:05,219 --> 00:17:06,179 Don't. 178 00:17:47,422 --> 00:17:50,303 You and your partner were close? 179 00:17:56,063 --> 00:17:57,983 I hope you're as pleased to be assigned me 180 00:17:57,983 --> 00:17:59,904 as I am the placement. 181 00:18:01,824 --> 00:18:04,704 I was told this would be a career-making advancement. 182 00:18:08,544 --> 00:18:12,385 I'm like you, Cleric... intuitive. 183 00:18:13,345 --> 00:18:16,225 Sometimes I know when a person's feeling 184 00:18:16,225 --> 00:18:17,185 before they know it themselves. 185 00:18:27,706 --> 00:18:29,626 Cleric... 186 00:18:30,586 --> 00:18:33,467 I can only hope one day to be as... 187 00:18:33,467 --> 00:18:37,307 uncompromising as you. 188 00:18:37,307 --> 00:18:38,267 Good night. 189 00:18:41,147 --> 00:18:43,068 The later 20th century 190 00:18:43,068 --> 00:18:45,948 saw the fortuitous and simultaneous rise 191 00:18:45,948 --> 00:18:50,748 of two synergistic political and psychological sciences. 192 00:18:50,748 --> 00:18:55,549 The first, the revolutionary precept of the hate crime. 193 00:18:57,469 --> 00:18:58,429 John? 194 00:18:58,429 --> 00:18:59,389 Yes? 195 00:18:59,389 --> 00:19:03,229 I saw Robbie Taylor crying today. 196 00:19:03,229 --> 00:19:06,070 He didn't know, but I saw. 197 00:19:06,070 --> 00:19:08,950 Do you think I should report him? 198 00:19:13,750 --> 00:19:15,671 Unquestionably. 199 00:19:21,431 --> 00:19:24,311 ...a single inescapable fact... 200 00:19:24,311 --> 00:19:27,192 that mankind united with infinitely greater purpose 201 00:19:27,192 --> 00:19:30,072 in pursuit of war... 202 00:19:30,072 --> 00:19:33,912 than he ever did in pursuit of peace. 203 00:19:41,593 --> 00:19:44,473 "But I, being poor... 204 00:19:44,473 --> 00:19:47,314 have only my dreams." 205 00:19:47,314 --> 00:19:50,194 I have spread my dreams under your feet." 206 00:19:52,114 --> 00:19:54,034 "Tread softly... 207 00:19:54,034 --> 00:19:56,914 because you tread on my dreams." 208 00:20:39,118 --> 00:20:40,078 Don't move! Don't move! 209 00:20:40,078 --> 00:20:41,999 Comply! Comply! 210 00:20:41,999 --> 00:20:43,919 - Stop! Stop where you are! - Get down! Get down! 211 00:20:47,759 --> 00:20:50,639 Don't shoot. This is a lawful entry. 212 00:20:50,639 --> 00:20:51,599 We have a warrant for your wife's arrest. 213 00:20:51,599 --> 00:20:53,520 She's charged with sense offense. 214 00:21:06,921 --> 00:21:09,801 Get her! Get her off him now! 215 00:21:10,761 --> 00:21:12,681 Remember me. 216 00:21:25,163 --> 00:21:27,083 - Libria... 217 00:21:27,083 --> 00:21:29,003 Awake. 218 00:21:29,003 --> 00:21:33,803 Awaken to triumph again in the face of yet another day, 219 00:21:33,803 --> 00:21:37,644 another step in our unified march 220 00:21:37,644 --> 00:21:41,484 - Into the unwavering purpose... 221 00:21:45,324 --> 00:21:47,205 ...move ahead together 222 00:21:47,205 --> 00:21:51,045 into the certainty of our collective destiny. 223 00:22:11,207 --> 00:22:12,167 What are you doing? 224 00:22:16,007 --> 00:22:17,927 I said, what are you doing? 225 00:22:17,927 --> 00:22:21,768 I accidently dropped my... 226 00:22:21,768 --> 00:22:22,728 morning interval. 227 00:22:22,728 --> 00:22:25,608 I took it out before I brushed my teeth. 228 00:22:27,488 --> 00:22:29,409 I never take it out before I brush my teeth. 229 00:22:29,409 --> 00:22:33,249 Then you'll go by Equilibrium, log the loss, 230 00:22:33,249 --> 00:22:34,209 and get a replacement. 231 00:22:36,129 --> 00:22:37,089 Yes. 232 00:22:37,089 --> 00:22:39,009 Of course. 233 00:22:59,171 --> 00:23:01,091 Your new partner called. 234 00:23:01,091 --> 00:23:03,972 He says he'll pick you up at 10:00 for the A.N.R. 235 00:23:03,972 --> 00:23:04,932 I hope you don't mind. 236 00:23:04,932 --> 00:23:06,812 I took the liberty of telling him 237 00:23:06,812 --> 00:23:09,692 you would be at Equilibrium, replacing your dose. 238 00:23:11,612 --> 00:23:12,573 No, of course not. 239 00:23:12,573 --> 00:23:14,493 That was the right thing to do. 240 00:23:17,373 --> 00:23:19,293 Stop that. 241 00:23:26,974 --> 00:23:28,894 Due to terrorist activity, 242 00:23:28,894 --> 00:23:31,774 this site is temporarily closed. 243 00:23:31,774 --> 00:23:36,575 Proceed to the Equilibrium Center in Sector 8A. 244 00:23:38,495 --> 00:23:40,415 Due to terrorist activity, 245 00:23:40,415 --> 00:23:42,335 this site is temporarily closed. 246 00:23:42,335 --> 00:23:45,216 This site is temporarily closed. 247 00:23:45,216 --> 00:23:49,016 Proceed to the Equilibrium Center in Sector 8A. 248 00:23:53,816 --> 00:23:55,736 More than punctual, Cleric. 249 00:23:55,736 --> 00:23:56,697 Hop in. 250 00:24:09,178 --> 00:24:11,098 How were the lines? 251 00:24:11,098 --> 00:24:13,018 I'm surprised you were able to get your interval 252 00:24:13,978 --> 00:24:14,938 and get out so quickly. 253 00:24:15,898 --> 00:24:18,779 No, they're... they're fine today. 254 00:24:21,659 --> 00:24:25,499 Maybe I'll drop by later, get my interval adjusted. 255 00:24:26,459 --> 00:24:28,339 You expecting Resistance? 256 00:24:29,300 --> 00:24:32,180 That's something you'll find about me, Cleric. 257 00:24:32,180 --> 00:24:36,020 I'm a wary person, cautious by nature. 258 00:24:36,980 --> 00:24:39,861 Always expecting the worst. 259 00:24:41,781 --> 00:24:42,741 You can't do this. You cannot do this. 260 00:24:42,741 --> 00:24:45,621 Tetragrammaton. There's nothing we can't do. 261 00:24:47,541 --> 00:24:49,461 How long have you been off the dose? 262 00:24:49,461 --> 00:24:50,422 Look at you. 263 00:24:51,382 --> 00:24:53,302 Look at you! 264 00:25:00,022 --> 00:25:00,983 Look at you. 265 00:25:02,903 --> 00:25:05,783 The mirror's frame is illegal. Destroy it. 266 00:25:13,424 --> 00:25:16,304 We have suppression. We're making entry. 267 00:25:16,304 --> 00:25:18,224 Standard deployment. 268 00:25:18,224 --> 00:25:21,104 Collecting catalog. Illegal articles. 269 00:26:05,228 --> 00:26:06,189 You're gonna burn it, aren't you? 270 00:26:08,109 --> 00:26:09,069 Eventually. 271 00:26:09,069 --> 00:26:11,949 However, you couldn't have accumulated all this 272 00:26:11,949 --> 00:26:12,909 by yourself. 273 00:26:12,909 --> 00:26:15,789 It'll all be sorted and examined. 274 00:26:15,789 --> 00:26:19,630 We'll discover who your confederates are. 275 00:26:20,590 --> 00:26:21,550 Gun! 276 00:26:38,792 --> 00:26:40,712 We need her. 277 00:27:05,674 --> 00:27:06,634 What's your name? 278 00:27:06,634 --> 00:27:09,474 O'Brien, Mary. 279 00:27:09,474 --> 00:27:12,355 Well, Mary... 280 00:27:12,355 --> 00:27:14,275 you can either wait 281 00:27:14,275 --> 00:27:18,115 and tell the technicians at the Palace of Justice... 282 00:27:18,115 --> 00:27:20,995 or you can tell me now. 283 00:27:20,995 --> 00:27:22,916 Who are your friends? 284 00:27:26,756 --> 00:27:28,676 I'm wondering if you have any idea at all 285 00:27:28,676 --> 00:27:31,556 what that word means... "friend." 286 00:27:35,397 --> 00:27:37,317 There's nothing you don't feel? 287 00:27:39,237 --> 00:27:40,197 How about guilt? 288 00:27:42,117 --> 00:27:44,038 Let me ask you something. 289 00:27:52,638 --> 00:27:55,519 Why are you alive? 290 00:27:58,399 --> 00:28:00,319 I'm alive... 291 00:28:05,120 --> 00:28:06,080 I live... 292 00:28:08,000 --> 00:28:11,840 ...to safeguard the continuity of this great society. 293 00:28:11,840 --> 00:28:13,760 To serve Libria. 294 00:28:13,760 --> 00:28:14,720 It's circular. 295 00:28:14,720 --> 00:28:17,601 You exist to continue your existence. 296 00:28:17,601 --> 00:28:18,561 What's the point? 297 00:28:21,441 --> 00:28:22,401 What's the point of your existence? 298 00:28:22,401 --> 00:28:24,321 To feel. 299 00:28:24,321 --> 00:28:27,202 'Cause you've never done it, you can never know it. 300 00:28:27,202 --> 00:28:30,042 But it's as vital as breath. 301 00:28:30,042 --> 00:28:32,922 And without it... without love, 302 00:28:32,922 --> 00:28:35,802 without anger, without sorrow... 303 00:28:35,802 --> 00:28:40,603 breath is just a clock ticking. 304 00:28:44,443 --> 00:28:47,323 Then I have no choice but to remand you 305 00:28:47,323 --> 00:28:49,244 to the Palace of Justice for processing. 306 00:28:51,164 --> 00:28:52,124 Processing. 307 00:28:55,964 --> 00:28:57,884 You mean execution, don't you? 308 00:28:59,805 --> 00:29:01,725 Processing. 309 00:29:09,365 --> 00:29:11,286 The Gun Katas. 310 00:29:11,286 --> 00:29:14,166 Through analysis of thousands of recorded gunfights, 311 00:29:14,166 --> 00:29:16,086 the Cleric has determined 312 00:29:16,086 --> 00:29:18,966 that the geometric distribution of antagonists in any gun battle 313 00:29:18,966 --> 00:29:21,847 is a statistically predictable element. 314 00:29:21,847 --> 00:29:24,727 The Gun Kata treats the gun as a total weapon, 315 00:29:24,727 --> 00:29:27,607 each fluid position representing 316 00:29:27,607 --> 00:29:30,487 a maximum kill zone, inflicting maximum damage 317 00:29:30,487 --> 00:29:32,408 on the maximum number of opponents 318 00:29:32,408 --> 00:29:33,368 while keeping the defender clear 319 00:29:33,368 --> 00:29:36,248 of the statistically traditional trajectories 320 00:29:36,248 --> 00:29:37,208 of return fire. 321 00:29:39,128 --> 00:29:41,048 By the rote mastery of this art, 322 00:29:41,048 --> 00:29:43,929 your firing efficiency will rise by no less than 120%. 323 00:29:43,929 --> 00:29:46,809 The difference of a 63% increase to lethal proficiency 324 00:29:47,769 --> 00:29:49,649 makes the master of the Gun Katas 325 00:29:49,649 --> 00:29:53,490 an adversary not to be taken lightly. 326 00:30:41,454 --> 00:30:44,334 Without love... 327 00:30:44,334 --> 00:30:48,175 breath is just a clock... ticking. 328 00:32:25,063 --> 00:32:28,904 Prozium... the great nepenthe. 329 00:32:28,904 --> 00:32:30,824 Opiate of our masses. 330 00:32:30,824 --> 00:32:33,664 Glue of our great society. 331 00:32:33,664 --> 00:32:35,584 Salve and salvation, 332 00:32:35,584 --> 00:32:39,425 it has delivered us from pathos, from sorrow, 333 00:32:39,425 --> 00:32:43,265 the deepest chasms of melancholy and hate. 334 00:32:43,265 --> 00:32:46,145 With it, we anesthetize grief, 335 00:32:46,145 --> 00:32:49,986 annihilate jealousy, obliterate rage. 336 00:32:49,986 --> 00:32:54,786 That those sister impulses towards joy, love, and elation 337 00:32:54,786 --> 00:32:56,706 are anesthetized in stride, 338 00:32:56,706 --> 00:32:59,587 we accept as fair sacrifice. 339 00:32:59,587 --> 00:33:05,347 For we embrace Prozium in its unifying fullness 340 00:33:05,347 --> 00:33:09,188 and all that it has done to make us great. 341 00:33:59,992 --> 00:34:00,952 Good morning, Cleric. 342 00:34:00,952 --> 00:34:02,873 Good morning. 343 00:34:02,873 --> 00:34:06,713 ...intrinsically, humans, as creatures of the Earth 344 00:34:06,713 --> 00:34:13,433 were drawn inherently always back to one thing... war. 345 00:34:13,433 --> 00:34:16,314 And thus we seek to correct not the symptom 346 00:34:16,314 --> 00:34:19,194 but the disease itself. 347 00:34:19,194 --> 00:34:22,074 We have sought to shrug off individuality, 348 00:34:22,074 --> 00:34:24,955 replacing it with conformity. 349 00:34:24,955 --> 00:34:27,835 Replacing it... 350 00:34:27,835 --> 00:34:30,715 with sameness... 351 00:34:30,715 --> 00:34:32,595 with unity, 352 00:34:32,595 --> 00:34:37,396 allowing each man, woman, and child 353 00:34:37,396 --> 00:34:39,316 in this great society 354 00:34:39,316 --> 00:34:42,196 to lead identical lives. 355 00:34:44,116 --> 00:34:47,957 The concept of identical environment construction 356 00:34:47,957 --> 00:34:50,837 allows each of us to head confidently into each moment 357 00:34:50,837 --> 00:34:52,757 with all the secure knowledge 358 00:34:52,757 --> 00:34:55,637 it has been lived before. 359 00:35:09,079 --> 00:35:10,999 What are you doing? 360 00:35:14,799 --> 00:35:16,719 I'm rearranging my desk. 361 00:35:16,719 --> 00:35:19,600 You didn't like the way it was before? 362 00:35:20,560 --> 00:35:22,480 I had no feelings about it. 363 00:35:22,480 --> 00:35:24,400 I'm merely attempting to optimize. 364 00:35:27,280 --> 00:35:31,121 Sense offenders holed up in the Nether. 365 00:35:44,562 --> 00:35:47,442 We estimate... we estimate 50 men, sir. 366 00:35:47,442 --> 00:35:51,283 Intelligence tells us they're all fully armed. 367 00:35:51,283 --> 00:35:54,123 This is the group that bombed the Prozium factories. 368 00:35:54,123 --> 00:35:56,043 You clean, we'll sweep. 369 00:35:56,043 --> 00:35:57,963 Yes, sir. 370 00:36:00,843 --> 00:36:01,803 Go! Go! Go! Go! 371 00:36:02,764 --> 00:36:02,764 Go! 372 00:36:04,684 --> 00:36:07,564 Take it! Take the landings! 373 00:36:20,045 --> 00:36:21,965 Cover me. I'm going in. 374 00:36:25,806 --> 00:36:27,726 Nice grab, Cleric. 375 00:38:50,619 --> 00:38:54,459 "Ludwig Van Beethoven." 376 00:40:48,590 --> 00:40:49,550 Cleric... 377 00:40:50,510 --> 00:40:52,430 Why didn't you leave that 378 00:40:52,430 --> 00:40:55,311 for the evidentiary team to collect and log? 379 00:41:01,071 --> 00:41:02,031 They miss things sometimes. 380 00:41:02,031 --> 00:41:04,911 I'll take it in myself... 381 00:41:04,911 --> 00:41:07,792 make sure it gets done properly. 382 00:41:10,672 --> 00:41:12,592 You know, Preston... 383 00:41:14,512 --> 00:41:16,393 If we keep burning all this contraband, 384 00:41:16,393 --> 00:41:19,273 eventually there won't be anything left to burn. 385 00:41:19,273 --> 00:41:22,153 What'll there be for men like us? 386 00:41:23,113 --> 00:41:24,073 Sir! 387 00:41:24,073 --> 00:41:25,993 We got something out back. 388 00:41:34,634 --> 00:41:37,514 We're gonna need two more men on this. 389 00:41:42,315 --> 00:41:45,195 These animals were defended by women and children. 390 00:41:45,195 --> 00:41:46,155 We put them down easily. 391 00:41:46,155 --> 00:41:49,996 This isn't the first time we've seen this. 392 00:41:49,996 --> 00:41:51,916 Why do they keep these animals? 393 00:41:51,916 --> 00:41:53,836 What, do they... do they eat them? 394 00:41:55,716 --> 00:41:57,636 What do you want me to do, sir? 395 00:41:57,636 --> 00:41:59,557 Exterminate them, of course. 396 00:41:59,557 --> 00:42:00,517 All right. Let's do it. 397 00:42:00,517 --> 00:42:02,437 No. 398 00:42:02,437 --> 00:42:03,397 What's wrong, Cleric? 399 00:42:07,237 --> 00:42:09,157 Nothing. 400 00:42:23,559 --> 00:42:24,519 Grab it. 401 00:42:24,519 --> 00:42:25,479 Grab it! 402 00:42:33,160 --> 00:42:35,080 Sir... toss it back in. 403 00:42:35,080 --> 00:42:36,960 I'll finish it off. 404 00:42:41,760 --> 00:42:42,721 Give it to me, sir. 405 00:42:42,721 --> 00:42:44,641 Give it to him, Cleric. He'll finish it. 406 00:42:58,082 --> 00:42:59,042 Wait! 407 00:43:01,922 --> 00:43:04,803 It seems to me that... 408 00:43:04,803 --> 00:43:07,683 at least some of these animals ought to be tested for disease. 409 00:43:07,683 --> 00:43:09,603 If there's an epidemic in the Nether, 410 00:43:10,563 --> 00:43:12,483 it's best we know about it. 411 00:43:15,364 --> 00:43:19,164 I don't quite follow your logic, Cleric. 412 00:43:19,164 --> 00:43:20,124 They were Resistance. 413 00:43:20,124 --> 00:43:22,044 They could have led us to the Underground. 414 00:43:22,044 --> 00:43:23,964 But instead of apprehension and interrogation, 415 00:43:23,964 --> 00:43:24,924 they were slaughtered. 416 00:43:24,924 --> 00:43:27,805 Yes, but, Cleric, given the circumstances, 417 00:43:27,805 --> 00:43:29,725 the Father has decreed 418 00:43:29,725 --> 00:43:33,565 that there will be no more "process" for sense offenders. 419 00:43:33,565 --> 00:43:35,485 They are either to be shot on sight 420 00:43:35,485 --> 00:43:37,406 or incinerated without a trial. 421 00:43:37,406 --> 00:43:38,366 But it's counter to law. 422 00:43:38,366 --> 00:43:40,286 You're a member of the Council. Lf... 423 00:43:40,286 --> 00:43:42,206 It is not the will of the Council, 424 00:43:42,206 --> 00:43:44,126 it is the will of Father... and he is law. 425 00:43:46,046 --> 00:43:48,927 Sir... 426 00:43:48,927 --> 00:43:51,807 without the logic of process, is it not just mayhem... 427 00:43:51,807 --> 00:43:54,687 what we have worked so hard to eradicate? 428 00:43:54,687 --> 00:43:56,567 You must understand, Preston, 429 00:43:56,567 --> 00:44:00,408 that while you... and even I... may not always agree with it, 430 00:44:00,408 --> 00:44:02,328 it is not the message that is important, 431 00:44:02,328 --> 00:44:06,168 it is our obedience to it. 432 00:44:06,168 --> 00:44:08,088 Father's will. 433 00:44:08,088 --> 00:44:10,009 Call it faith. 434 00:44:10,969 --> 00:44:12,889 You have it, I assume? 435 00:44:16,729 --> 00:44:18,649 Yes. 436 00:44:19,609 --> 00:44:21,530 I have it. 437 00:44:21,530 --> 00:44:22,490 Good. 438 00:44:43,572 --> 00:44:46,452 Confiscated evidence X23-T45... 439 00:44:46,452 --> 00:44:48,372 Mary O'Brien. 440 00:45:47,858 --> 00:45:50,738 Cleric John Preston passing into the Nether... 441 00:45:50,738 --> 00:45:52,658 enforcement-related. 442 00:45:55,538 --> 00:45:56,498 Thank you, sir. 443 00:46:27,181 --> 00:46:30,061 I don't know what else to do with you. 444 00:46:32,942 --> 00:46:33,902 Go on. 445 00:46:33,902 --> 00:46:34,862 Go on. 446 00:46:36,782 --> 00:46:38,662 Go! 447 00:47:13,225 --> 00:47:14,186 Fine. 448 00:47:14,186 --> 00:47:16,106 But you're going back in the trunk. 449 00:47:29,507 --> 00:47:30,467 Okay. 450 00:47:34,307 --> 00:47:35,267 Here. 451 00:47:45,828 --> 00:47:47,749 Step away from the vehicle! 452 00:47:47,749 --> 00:47:49,669 Step away from the vehicle! 453 00:47:50,629 --> 00:47:51,589 This is your last warning! 454 00:47:51,589 --> 00:47:54,469 Step away from the vehicle! 455 00:47:54,469 --> 00:47:56,389 Identification. 456 00:47:56,389 --> 00:47:58,310 I'm a Cleric. 457 00:47:58,310 --> 00:48:00,190 I'm here on official business. 458 00:48:00,190 --> 00:48:01,150 Identification! 459 00:48:02,110 --> 00:48:03,070 It's in my coat. 460 00:48:03,070 --> 00:48:04,990 Where's the coat? Where is it? 461 00:48:06,910 --> 00:48:08,831 I don't have it. 462 00:48:08,831 --> 00:48:10,751 Unidentified individuals are subject to summary destruction. 463 00:48:11,711 --> 00:48:12,671 You're making a very big mistake. 464 00:48:12,671 --> 00:48:13,631 I'm a Grammaton Cleric, first class. 465 00:48:13,631 --> 00:48:14,591 We're gonna search your vehicle. 466 00:48:15,551 --> 00:48:17,471 No, you're not. There's nothing in it. 467 00:48:17,471 --> 00:48:18,431 Search it! 468 00:48:25,152 --> 00:48:27,072 - Clear, sir. - Keys to the trunk. 469 00:48:27,072 --> 00:48:28,032 I'm trying to tell you. 470 00:48:28,032 --> 00:48:30,913 I have a predawn combustion to witness. 471 00:48:30,913 --> 00:48:31,873 I'm not... 472 00:48:31,873 --> 00:48:33,793 Captain, this is a waste of my time. 473 00:48:33,793 --> 00:48:34,753 My name is John Preston. 474 00:48:35,713 --> 00:48:37,633 I'm the highest-ranking Cleric of the Tetragramm... 475 00:48:37,633 --> 00:48:39,513 Wait. 476 00:48:42,394 --> 00:48:43,354 Stand off. 477 00:48:46,234 --> 00:48:48,154 I'm sorry I didn't recognize you, sir. 478 00:48:51,034 --> 00:48:52,955 That's okay. Just doing your job. 479 00:48:52,955 --> 00:48:53,915 Thank you. 480 00:48:54,875 --> 00:48:56,795 We'll escort you back to the gate. 481 00:48:56,795 --> 00:48:57,755 Thanks. 482 00:49:04,476 --> 00:49:05,436 Animals. 483 00:49:07,356 --> 00:49:08,316 Nether's full of them. 484 00:49:08,316 --> 00:49:10,236 Sounds like it came from your trunk. 485 00:49:10,236 --> 00:49:12,156 Impossible. 486 00:49:12,156 --> 00:49:14,077 Just give me my keys. 487 00:49:14,077 --> 00:49:15,037 I'll be on my way. 488 00:49:20,757 --> 00:49:21,717 Captain... 489 00:49:22,677 --> 00:49:25,558 I'm asking you one last time... 490 00:49:25,558 --> 00:49:26,518 don't do this. 491 00:49:28,438 --> 00:49:29,398 Down on your knees! 492 00:49:29,398 --> 00:49:31,318 - Down on your knees! - Down on your knees! 493 00:49:31,318 --> 00:49:32,278 Drop down! 494 00:49:32,278 --> 00:49:35,159 On the ground! Comply! 495 00:49:35,159 --> 00:49:36,119 Do it! 496 00:49:37,079 --> 00:49:38,039 No. 497 00:49:38,039 --> 00:49:39,959 Fuck! 498 00:49:43,799 --> 00:49:44,759 What? 499 00:49:44,759 --> 00:49:47,640 Aw, shit! Shoot him! Shoot him! Shoot him! 500 00:52:09,573 --> 00:52:12,453 Always practicing, Cleric. 501 00:52:12,453 --> 00:52:15,333 I guess that's why you're the best. 502 00:52:18,214 --> 00:52:19,174 Maybe I'm just better. 503 00:52:21,094 --> 00:52:22,054 Something on your mind? 504 00:52:24,934 --> 00:52:25,894 Why do you ask? 505 00:52:25,894 --> 00:52:27,814 The intuitive arts, Cleric. 506 00:52:27,814 --> 00:52:29,735 It's my job to know what you're thinking. 507 00:52:40,296 --> 00:52:43,136 So, then... what am I thinking? 508 00:52:47,936 --> 00:52:50,817 About the murders in the Nether last night... 509 00:52:56,577 --> 00:52:58,497 And if they know who did it. 510 00:53:04,258 --> 00:53:05,218 Am I close? 511 00:53:08,098 --> 00:53:10,018 So, tell me... do they know? 512 00:53:18,659 --> 00:53:20,579 There are theories. 513 00:53:20,579 --> 00:53:22,460 I have one or two of my own, but at the moment... 514 00:53:22,460 --> 00:53:24,380 they're premature! 515 00:53:29,180 --> 00:53:30,140 I'm glad it happened. 516 00:53:34,941 --> 00:53:35,901 Why? 517 00:53:35,901 --> 00:53:37,821 Because now Father and the Council 518 00:53:37,821 --> 00:53:41,661 have decreed an acceleration in the crackdown on offenders. 519 00:53:41,661 --> 00:53:43,581 Whoever did it... 520 00:53:43,581 --> 00:53:46,462 all they accomplished was a quicker end to the Resistance. 521 00:53:56,063 --> 00:53:57,983 It's gonna be a massacre, Cleric. 522 00:54:13,304 --> 00:54:17,145 I came to tell you... there's a raid in the Nether... 523 00:54:17,145 --> 00:54:20,025 Sector 7. 524 00:54:20,985 --> 00:54:22,905 So get ready. 525 00:55:03,189 --> 00:55:04,149 That door behind you... 526 00:55:06,069 --> 00:55:07,029 Go. 527 00:55:08,949 --> 00:55:09,909 Go, damn you! 528 00:55:14,710 --> 00:55:16,630 Get out of here, God damn it! If you don't, you're dead! 529 00:55:16,630 --> 00:55:17,590 Don't do it. He'll shoot us in the back. 530 00:55:18,550 --> 00:55:19,510 If I was gonna shoot you, I'd shoot you in the face. 531 00:55:20,470 --> 00:55:21,431 Now go. 532 00:55:27,151 --> 00:55:29,071 Damn you! Follow me. 533 00:55:29,071 --> 00:55:31,951 Now! Let's go! 534 00:55:40,592 --> 00:55:41,552 There will be no detention. 535 00:55:41,552 --> 00:55:45,393 Repeat... no detention for any purpose. 536 00:55:45,393 --> 00:55:49,233 All prisoners and apprehendees are to be put down. 537 00:55:56,914 --> 00:55:58,834 Look out! 538 00:56:10,315 --> 00:56:13,195 Cleric, what's happening? We heard gunshots. 539 00:56:14,155 --> 00:56:15,115 Go! 540 00:56:15,115 --> 00:56:17,036 What are you doing? Cleric! 541 00:56:17,036 --> 00:56:18,956 They're Resistance fighters. 542 00:56:19,916 --> 00:56:20,876 Cleric! 543 00:56:23,756 --> 00:56:24,716 He's a sense offender! 544 00:57:06,920 --> 00:57:07,880 Cover all quadrants! 545 00:57:07,880 --> 00:57:09,801 Secure the perimeter! 546 00:57:20,361 --> 00:57:21,322 What is this? 547 00:57:22,282 --> 00:57:24,162 What are you doing? 548 00:57:24,162 --> 00:57:27,042 Nicely done, Cleric. 549 00:57:27,042 --> 00:57:28,962 You drive them into the trap... 550 00:57:30,882 --> 00:57:31,843 I close it. 551 00:57:37,603 --> 00:57:42,404 The very definition of... teamwork. 552 00:57:42,404 --> 00:57:44,324 Don't you think? 553 00:57:46,244 --> 00:57:50,084 Why don't you take the honors of the execution, Cleric? 554 00:57:52,965 --> 00:57:55,845 These people should be taken for clinical interrogation. 555 00:57:55,845 --> 00:57:57,765 Cleric... 556 00:57:57,765 --> 00:57:59,685 Father's rulings are quite clear. 557 00:57:59,685 --> 00:58:02,565 Offenders are to be shot on sight. 558 00:58:02,565 --> 00:58:03,485 They have valuable information. 559 00:58:04,446 --> 00:58:05,406 Cleric... 560 00:58:05,406 --> 00:58:06,366 They can be put to much better use. 561 00:58:06,366 --> 00:58:07,326 Cleric. 562 00:58:09,246 --> 00:58:12,126 If your weapon's low, please, use mine. 563 00:59:00,091 --> 00:59:00,091 No. 564 00:59:03,931 --> 00:59:05,851 I think, in the end... 565 00:59:05,851 --> 00:59:07,771 it'll be better if you have it. 566 00:59:28,853 --> 00:59:29,813 Captain. 567 00:59:29,813 --> 00:59:31,734 Yes, sir. Firing positions. 568 00:59:36,534 --> 00:59:37,494 Ready... 569 00:59:46,135 --> 00:59:47,095 Aim... 570 00:59:53,816 --> 00:59:54,776 Fire! 571 01:00:01,496 --> 01:00:03,417 Sir? 572 01:00:03,417 --> 01:00:05,297 Yes, Cleric? 573 01:00:05,297 --> 01:00:08,177 You asked me to become Father's instrument 574 01:00:08,177 --> 01:00:10,097 against the Resistance. 575 01:00:10,097 --> 01:00:12,017 I'm ready. 576 01:00:12,977 --> 01:00:13,938 Today. 577 01:00:14,898 --> 01:00:15,858 I wish to show my faith. 578 01:00:17,778 --> 01:00:19,698 I wish, with your permission, 579 01:00:19,698 --> 01:00:22,578 to locate the Underground once and for all. 580 01:00:22,578 --> 01:00:24,498 To destroy it. 581 01:00:27,379 --> 01:00:28,339 To destroy it. 582 01:00:28,339 --> 01:00:30,259 Good. Do it. 583 01:00:39,860 --> 01:00:42,740 I'm so... 584 01:00:42,740 --> 01:00:44,620 so very sorry. 585 01:00:55,181 --> 01:00:59,022 These are the possessions he had on him at the time of death. 586 01:00:59,022 --> 01:00:59,982 The illegal ones will be burned with him. 587 01:00:59,982 --> 01:01:00,942 Good. 588 01:01:41,226 --> 01:01:42,186 Errol Partridge. 589 01:01:46,026 --> 01:01:48,906 The name supposed to mean something to me? 590 01:01:48,906 --> 01:01:50,826 He was a Grammaton Cleric, first class. You knew him. 591 01:01:50,826 --> 01:01:54,667 News bulletin... I'm a sense offender. 592 01:01:54,667 --> 01:01:56,587 I don't hang around much with the Cleric. 593 01:02:03,308 --> 01:02:05,228 I want to know about him. 594 01:02:08,068 --> 01:02:09,028 Well... 595 01:02:09,028 --> 01:02:11,908 I suggest you go ask him. 596 01:02:13,829 --> 01:02:16,709 But I understand that he's dead... 597 01:02:16,709 --> 01:02:19,589 killed by your friends at the Tetragrammaton. 598 01:02:19,589 --> 01:02:22,469 Not by my friends. 599 01:02:22,469 --> 01:02:24,390 By me. 600 01:03:06,593 --> 01:03:08,514 You were lovers. 601 01:03:25,795 --> 01:03:27,675 The Underground is our foe, 602 01:03:28,635 --> 01:03:30,556 and greater than even the threat 603 01:03:30,556 --> 01:03:34,396 of those who have forsaken their Prozium for emotion 604 01:03:34,396 --> 01:03:39,196 is the threat of those selfsame individuals united. 605 01:03:39,196 --> 01:03:42,077 They are the secret organization... 606 01:03:47,837 --> 01:03:50,718 And thus, it is in the writing of the Father 607 01:03:50,718 --> 01:03:51,678 that we find our greatest... 608 01:03:53,598 --> 01:03:55,518 Good afternoon, sir. 609 01:03:55,518 --> 01:03:58,398 What will it be for you? 610 01:03:58,398 --> 01:04:00,318 The latest copy of the inserts? 611 01:04:00,318 --> 01:04:02,239 Revised edition of the manifesto? 612 01:04:02,239 --> 01:04:03,199 Errol Partridge. 613 01:04:03,199 --> 01:04:06,079 What do you know about him? 614 01:04:06,079 --> 01:04:06,999 I beg your pardon? 615 01:04:06,999 --> 01:04:08,919 Everyone out. Now. 616 01:04:22,360 --> 01:04:24,281 I'm gonna ask you one more time. 617 01:04:24,281 --> 01:04:27,161 Errol Partridge... what do you know about him? 618 01:04:27,161 --> 01:04:30,041 I'm sure this must be some mis... 619 01:04:30,041 --> 01:04:31,961 - You're an offender. - I'm not. 620 01:04:31,961 --> 01:04:34,842 No? Then why are you so scared of me? 621 01:04:34,842 --> 01:04:37,722 Now, you will tell me everything you know about Errol Partridge, 622 01:04:37,722 --> 01:04:39,642 or I will have a wagon come to take you 623 01:04:39,642 --> 01:04:42,522 to the Hall of Destruction for summary combustion. 624 01:04:42,522 --> 01:04:44,442 I really don't know... 625 01:04:44,442 --> 01:04:45,403 Speak! 626 01:04:45,403 --> 01:04:49,203 He... he'd come in here with a fellow named Jurgen. 627 01:04:49,203 --> 01:04:50,163 Why? 628 01:04:50,163 --> 01:04:53,043 That's... that's all I know. I swear. 629 01:04:54,003 --> 01:04:54,963 Jurgen! 630 01:05:14,165 --> 01:05:16,085 Interesting. 631 01:05:52,529 --> 01:05:55,409 We've been watching you, Preston. 632 01:06:01,170 --> 01:06:03,090 You're Jurgen. 633 01:06:04,050 --> 01:06:06,930 You're feeling. 634 01:06:20,331 --> 01:06:22,252 Do you know why you came? 635 01:06:44,334 --> 01:06:47,214 Welcome to the Underground. 636 01:06:56,775 --> 01:06:58,695 Polygraph. 637 01:06:58,695 --> 01:07:02,535 It detects fluctuations of human emotion. 638 01:07:02,535 --> 01:07:04,455 We have to be sure. 639 01:07:09,256 --> 01:07:11,176 Mary. 640 01:07:16,937 --> 01:07:18,857 You're carrying in your left pocket 641 01:07:18,857 --> 01:07:21,737 a red ribbon sprayed with her scent. 642 01:07:24,617 --> 01:07:25,577 You breathe it in sometimes 643 01:07:26,537 --> 01:07:28,418 when you think there's no one to see. 644 01:07:28,418 --> 01:07:32,258 But what you feel... 645 01:07:33,218 --> 01:07:35,138 what you feel could only be satisfied 646 01:07:35,138 --> 01:07:38,019 by falling yourself into her. 647 01:07:42,819 --> 01:07:46,659 She's scheduled for combustion... 648 01:07:46,659 --> 01:07:48,579 tomorrow. 649 01:07:54,340 --> 01:07:56,260 I know. 650 01:07:57,220 --> 01:08:00,101 You know, I was like you. 651 01:08:00,101 --> 01:08:03,941 But the first thing you learn about emotion 652 01:08:03,941 --> 01:08:05,861 is that it has its price... 653 01:08:05,861 --> 01:08:08,701 a complete paradox. 654 01:08:08,701 --> 01:08:11,582 But without restraint... 655 01:08:11,582 --> 01:08:13,502 without control... 656 01:08:13,502 --> 01:08:15,422 emotion is chaos. 657 01:08:15,422 --> 01:08:17,342 But how is that diff... 658 01:08:18,302 --> 01:08:21,182 The difference being is that when we want to feel, 659 01:08:21,182 --> 01:08:23,103 we can. 660 01:08:23,103 --> 01:08:26,943 It's just that... 661 01:08:26,943 --> 01:08:30,783 some of us... 662 01:08:30,783 --> 01:08:32,704 some of us have to forgo that luxury 663 01:08:32,704 --> 01:08:35,584 so that the rest can have it. 664 01:08:35,584 --> 01:08:37,504 Some very few of us 665 01:08:38,464 --> 01:08:41,344 have to force ourselves not to feel. 666 01:08:43,265 --> 01:08:44,225 Like me. 667 01:08:46,145 --> 01:08:48,065 Like you. 668 01:08:52,825 --> 01:08:54,746 What can I do? 669 01:08:57,626 --> 01:08:59,546 You can kill Father. 670 01:09:33,109 --> 01:09:35,029 - Cleric John Preston... 671 01:09:35,029 --> 01:09:37,910 you are to come with us immediately. 672 01:09:46,550 --> 01:09:48,471 Cleric Preston. 673 01:09:48,471 --> 01:09:50,391 Sir. 674 01:09:52,311 --> 01:09:56,151 I've heard the most disturbing rumor. 675 01:09:56,151 --> 01:09:57,111 Rumor, sir? 676 01:09:57,111 --> 01:09:58,071 Yes. 677 01:09:58,071 --> 01:09:59,992 A rumor maintaining that one of us, 678 01:09:59,992 --> 01:10:01,912 one of the Cleric, 679 01:10:01,912 --> 01:10:05,752 has secretly taken it upon himself to cease his dose, 680 01:10:05,752 --> 01:10:08,632 that one of our elite number 681 01:10:08,632 --> 01:10:11,473 is actually feeling. 682 01:10:11,473 --> 01:10:13,393 Feeling, sir? 683 01:10:14,353 --> 01:10:17,233 Are you playing with me, Cleric? 684 01:10:22,034 --> 01:10:23,954 No, sir. 685 01:10:28,754 --> 01:10:31,635 This person, I'm told, 686 01:10:31,635 --> 01:10:35,475 is actually attempting to contact the Resistance. 687 01:10:37,395 --> 01:10:41,235 Now tell me, if you'll be so kind, 688 01:10:41,235 --> 01:10:43,156 how exactly... 689 01:10:43,156 --> 01:10:46,036 have you been making use of your time of late? 690 01:10:51,756 --> 01:10:54,637 Attempting to contact the Resistance, sir. 691 01:10:59,437 --> 01:11:01,357 Attempting? 692 01:11:02,317 --> 01:11:06,158 How is it that you intend to expose this traitor 693 01:11:06,158 --> 01:11:09,038 if all you do is attempt? 694 01:11:14,799 --> 01:11:16,719 You're... 695 01:11:16,719 --> 01:11:17,679 absolutely... 696 01:11:18,639 --> 01:11:20,559 100% right, sir. 697 01:11:21,519 --> 01:11:23,439 Of course I am. 698 01:11:26,320 --> 01:11:29,200 The Cleric is the final line of defense. 699 01:11:29,200 --> 01:11:31,080 If the Resistance compromises it, 700 01:11:32,040 --> 01:11:33,960 we are doomed. 701 01:11:33,960 --> 01:11:37,801 Father is doomed. 702 01:11:37,801 --> 01:11:40,681 I will redouble my efforts, sir, 703 01:11:40,681 --> 01:11:41,641 to locate the Resistance, 704 01:11:41,641 --> 01:11:43,561 to find this traitor, 705 01:11:43,561 --> 01:11:46,441 and bring them all to the Council's fair justice. 706 01:11:51,242 --> 01:11:52,202 Do it. 707 01:12:34,406 --> 01:12:35,366 What are you doing? 708 01:12:39,206 --> 01:12:40,166 What are you doing? 709 01:12:43,047 --> 01:12:44,967 I... 710 01:12:49,767 --> 01:12:52,608 I was checking to make sure you've been... 711 01:12:52,608 --> 01:12:53,568 taking your interval. 712 01:12:55,488 --> 01:12:56,448 And are you satisfied? 713 01:13:00,288 --> 01:13:01,248 Yes, I am. 714 01:13:04,129 --> 01:13:06,049 Good night, Dad. 715 01:13:07,969 --> 01:13:08,929 I don't understand. 716 01:13:09,889 --> 01:13:11,809 My execution's set. 717 01:13:11,809 --> 01:13:14,690 Why are you here? 718 01:13:32,891 --> 01:13:33,851 Aren't you gonna dose? 719 01:13:47,293 --> 01:13:49,213 My God. 720 01:13:51,133 --> 01:13:52,093 What... 721 01:13:54,973 --> 01:13:56,893 What'll you do? 722 01:13:58,814 --> 01:14:00,734 I don't know. 723 01:14:33,337 --> 01:14:35,257 50 sweepers, maybe more. 724 01:14:35,257 --> 01:14:37,177 What about an audience? Can you arrange to meet with him? 725 01:14:37,177 --> 01:14:39,097 Father's never given a single audience since the upheaval. 726 01:14:39,097 --> 01:14:41,018 The danger of assassination is too great. 727 01:14:41,018 --> 01:14:42,938 They trained you your whole life to fight these kind of odds. 728 01:14:42,938 --> 01:14:44,858 Even if I could... 729 01:14:44,858 --> 01:14:46,778 even if I could make it through, 730 01:14:46,778 --> 01:14:49,658 what guarantee is there it would accomplish anything, 731 01:14:49,658 --> 01:14:50,618 that anything would be different? 732 01:14:51,539 --> 01:14:53,459 We have a network that's larger than you could ever imagine. 733 01:14:53,459 --> 01:14:55,379 Instant word comes that Father is dead, 734 01:14:55,379 --> 01:14:57,299 that the Council is leaderless. 735 01:14:57,299 --> 01:14:59,219 Bombs that have already been planted will be set off 736 01:14:59,219 --> 01:15:01,139 at Prozium clinics and factories around Libria. 737 01:15:01,139 --> 01:15:04,020 If we can succeed in disrupting the supply 738 01:15:04,020 --> 01:15:05,940 for even one day... one day... 739 01:15:06,900 --> 01:15:08,820 our cause will be won by human nature itself. 740 01:15:08,820 --> 01:15:11,700 What about war, the everyday cruelties that are all gone now? 741 01:15:11,700 --> 01:15:13,621 Replaced by the touch of Grammaton. 742 01:15:17,461 --> 01:15:19,381 Will you do it? 743 01:15:27,062 --> 01:15:28,982 Yes. 744 01:15:30,902 --> 01:15:31,822 Can you? 745 01:15:35,663 --> 01:15:36,623 I don't know. 746 01:15:47,184 --> 01:15:48,144 Don't... 747 01:15:50,064 --> 01:15:51,984 Seeing her one last time 748 01:15:51,984 --> 01:15:54,864 will only make it harder to do what you have to do. 749 01:16:27,467 --> 01:16:30,348 ...designed especially to deal with it. 750 01:16:30,348 --> 01:16:32,268 The Cleric was implemented 751 01:16:32,268 --> 01:16:34,188 and sent out to search and destroy 752 01:16:34,188 --> 01:16:36,108 such objects that remained 753 01:16:36,108 --> 01:16:38,988 and, if necessary, those who attempted to... 754 01:16:38,988 --> 01:16:39,949 File footage. 755 01:16:39,949 --> 01:16:43,789 The Council... 756 01:16:43,789 --> 01:16:45,709 Viviana Preston. 757 01:16:45,709 --> 01:16:47,629 Sentence and incineration. 758 01:16:50,509 --> 01:16:51,470 Auditory. 759 01:16:51,470 --> 01:16:53,350 Viviana Preston, 760 01:16:53,350 --> 01:16:55,270 for ceasing your interval, for the crime of feeling, 761 01:16:55,270 --> 01:16:56,230 you stand condemned 762 01:16:56,230 --> 01:16:59,110 to suffer annihilation in the city furnaces. 763 01:16:59,110 --> 01:17:01,991 You will be taken there immediately, and you will burn. 764 01:17:18,312 --> 01:17:20,232 The Cleric was implemented 765 01:17:20,232 --> 01:17:22,152 and sent out to search and destroy 766 01:17:22,152 --> 01:17:24,073 such objects that remained 767 01:17:24,073 --> 01:17:27,913 and, if necessary, those who attempted to... 768 01:17:27,913 --> 01:17:29,833 The Council... 769 01:18:08,197 --> 01:18:10,117 The incineration... has it gone through? 770 01:18:10,117 --> 01:18:12,037 It's going through now. 771 01:18:40,800 --> 01:18:43,680 Machine turbines priming. 772 01:18:43,680 --> 01:18:44,640 Machine turbines priming. 773 01:18:44,640 --> 01:18:46,560 Tetragrammaton... I need to speak to this woman! 774 01:18:47,520 --> 01:18:48,480 You're too late, sir. The time lock is engaged. 775 01:18:48,480 --> 01:18:49,440 If we force the door now, 776 01:18:50,401 --> 01:18:51,361 the turbines will explode at street level. 777 01:18:51,361 --> 01:18:55,161 ...personnel, clear the area immediately. 778 01:18:55,161 --> 01:18:59,001 All unauthorized personnel, clear the area immediately. 779 01:18:59,001 --> 01:19:01,882 Turbines primed. 780 01:19:01,882 --> 01:19:04,762 Fire in 10 seconds... 781 01:19:04,762 --> 01:19:06,682 9 seconds... 782 01:19:06,682 --> 01:19:07,642 8 seconds... 783 01:19:07,642 --> 01:19:09,562 7 seconds... 784 01:19:09,562 --> 01:19:11,483 6 seconds... 785 01:19:11,483 --> 01:19:13,403 5 seconds... 786 01:19:13,403 --> 01:19:14,363 4 seconds... 787 01:19:14,363 --> 01:19:16,283 3 seconds... 788 01:19:16,283 --> 01:19:19,163 2 seconds... 789 01:19:19,163 --> 01:19:22,043 Turbines... fire. 790 01:20:10,968 --> 01:20:13,848 Cleric John Preston... 791 01:20:18,609 --> 01:20:20,529 You are under arrest. 792 01:20:22,449 --> 01:20:24,369 This man... 793 01:20:24,369 --> 01:20:26,289 this senior Cleric... 794 01:20:26,289 --> 01:20:28,210 has ceased the dose. 795 01:20:29,170 --> 01:20:32,050 He is feeling! 796 01:20:32,050 --> 01:20:35,890 He is the worm that has been eating at the core 797 01:20:35,890 --> 01:20:38,771 of our great society! 798 01:20:38,771 --> 01:20:39,731 And I... 799 01:20:40,691 --> 01:20:42,611 I have brought him for your justice. 800 01:20:47,411 --> 01:20:51,252 I told you I'd make my career with you, Preston. 801 01:20:52,212 --> 01:20:54,132 Vice-Council... 802 01:20:54,132 --> 01:20:56,012 This man is guilty 803 01:20:56,012 --> 01:20:57,932 of consorting with sense offenders, 804 01:20:57,932 --> 01:21:00,813 of having relations with a female, 805 01:21:00,813 --> 01:21:03,693 of sense crime itself. 806 01:21:04,653 --> 01:21:06,573 Dispatch a search team to the Cleric's quarters 807 01:21:06,573 --> 01:21:07,533 to search for unused... 808 01:21:07,533 --> 01:21:08,493 That won't be necessary, sir. 809 01:21:08,493 --> 01:21:10,413 If you'll run the trace record on his side arm, 810 01:21:10,413 --> 01:21:12,334 you will find that it was he 811 01:21:12,334 --> 01:21:15,214 who was with the sweeper team when they were murdered. 812 01:21:20,974 --> 01:21:21,935 Cleric... 813 01:21:21,935 --> 01:21:24,815 I assume you have something to say to me. 814 01:21:26,735 --> 01:21:28,655 I know... 815 01:21:28,655 --> 01:21:30,575 it's hard to believe... 816 01:21:32,496 --> 01:21:35,336 ...that a Cleric of the Tetragrammaton 817 01:21:35,336 --> 01:21:39,176 could turn his back on everything he's been taught, 818 01:21:39,176 --> 01:21:41,096 would become associated with the Resistance, 819 01:21:41,096 --> 01:21:44,937 even becoming a champion in its Underground. 820 01:21:44,937 --> 01:21:46,857 But it's true. 821 01:21:50,697 --> 01:21:55,498 I promised that I would bring you that man. 822 01:21:55,498 --> 01:21:56,458 And I have. 823 01:21:59,338 --> 01:22:01,258 - Cleric Brandt... - Sir? 824 01:22:01,258 --> 01:22:04,138 The trace shows that it was your gun 825 01:22:04,138 --> 01:22:07,019 in the Nether with the sweepers. 826 01:22:07,019 --> 01:22:07,979 That's impossible. 827 01:22:12,779 --> 01:22:15,620 This is wrong. 828 01:22:15,620 --> 01:22:18,500 I think, in the end... 829 01:22:18,500 --> 01:22:21,380 it'll be better if you have it. 830 01:22:21,380 --> 01:22:22,340 He switched them. 831 01:22:23,300 --> 01:22:25,220 He switched them. 832 01:22:25,220 --> 01:22:27,141 See, I have his gun now. 833 01:22:27,141 --> 01:22:30,021 Of course you do. You took it when you arrested me. 834 01:22:30,021 --> 01:22:30,981 What? 835 01:22:30,981 --> 01:22:32,901 Take him to the Hall of Destruction 836 01:22:32,901 --> 01:22:34,821 for summary judgment and combustion. 837 01:22:35,781 --> 01:22:37,702 Wait, wait, wait. Wait! I can explain this. 838 01:22:37,702 --> 01:22:40,582 Sir, I'm not feeling! 839 01:22:40,582 --> 01:22:43,462 He is the one who's feeling! 840 01:22:43,462 --> 01:22:44,422 This is a mistake! 841 01:22:46,342 --> 01:22:48,263 Of course... 842 01:22:48,263 --> 01:22:51,143 since a complaint has been lodged, 843 01:22:51,143 --> 01:22:54,023 law and the letter is that I allow a team 844 01:22:54,023 --> 01:22:56,863 to carry out the search of your premises. 845 01:22:56,863 --> 01:22:58,783 Do you think that's entirely necessary, Cleric, 846 01:22:58,783 --> 01:23:02,624 or am I being too... exacting? 847 01:23:02,624 --> 01:23:04,544 As you say, sir, 848 01:23:04,544 --> 01:23:06,464 it's the law and the letter. 849 01:23:06,464 --> 01:23:09,344 And it doesn't disturb you in the least 850 01:23:09,344 --> 01:23:12,225 that your colleague is going to his end? 851 01:23:12,225 --> 01:23:14,145 The only thing that disturbs me, sir, 852 01:23:14,145 --> 01:23:17,025 is that I am Father's instrument against the Underground, 853 01:23:17,025 --> 01:23:21,826 and yet... I've never had the honor of meeting him. 854 01:23:23,746 --> 01:23:25,666 Yes, but, Cleric, you know 855 01:23:25,666 --> 01:23:28,546 that Father never grants an audience to anyone. 856 01:23:28,546 --> 01:23:31,426 Even to the man who brings him the Resistance? 857 01:23:42,908 --> 01:23:44,828 Sorry, sir. Just a formality. 858 01:23:44,828 --> 01:23:46,748 The search team will be up momentarily. 859 01:23:46,748 --> 01:23:49,628 Excellent. I have nothing to hide. 860 01:24:08,830 --> 01:24:10,750 The search teams are already inside, sir. 861 01:24:10,750 --> 01:24:11,710 Excellent. 862 01:24:31,832 --> 01:24:34,712 Looking for something? 863 01:24:38,553 --> 01:24:40,473 If I were you... 864 01:24:40,473 --> 01:24:45,273 I'd be more careful in the future. 865 01:24:50,074 --> 01:24:51,994 How long? 866 01:24:51,994 --> 01:24:53,914 Since Mom. 867 01:24:56,754 --> 01:24:57,714 And Lisa? 868 01:24:57,714 --> 01:24:58,675 Of course. 869 01:25:03,475 --> 01:25:05,395 How did you know? 870 01:25:05,395 --> 01:25:07,315 You forget... 871 01:25:08,275 --> 01:25:10,196 it's my job to know what you're thinking. 872 01:25:13,076 --> 01:25:15,956 Then you know what I'm gonna do now. 873 01:25:17,876 --> 01:25:17,876 You have a message for the Vice-Council? 874 01:25:17,876 --> 01:25:20,757 You have a message for the Vice-Council? 875 01:25:20,757 --> 01:25:22,677 It's done. 876 01:25:22,677 --> 01:25:26,517 I've located the Resistance. 877 01:25:26,517 --> 01:25:28,437 Come now. 878 01:25:28,437 --> 01:25:30,357 You'll have them all. 879 01:25:51,439 --> 01:25:54,320 Do not address Father unless first addressed by him. 880 01:25:55,280 --> 01:25:56,240 Avoid eye contact. 881 01:25:56,240 --> 01:25:59,120 If you should break his personal security zone, 882 01:25:59,120 --> 01:26:02,000 you will be immediately put down by snipers. 883 01:26:02,000 --> 01:26:02,960 Is that understood? 884 01:26:03,921 --> 01:26:06,801 You'll be required to surrender your firearm, of course, 885 01:26:06,801 --> 01:26:08,721 and then there's the test. 886 01:26:08,721 --> 01:26:09,681 Test? 887 01:26:10,641 --> 01:26:13,521 Yes. 888 01:26:13,521 --> 01:26:16,402 You didn't imagine we would risk exposing Father 889 01:26:16,402 --> 01:26:18,282 to even such a dedicated servant as yourself 890 01:26:18,282 --> 01:26:22,122 without first having tested you, did you? 891 01:26:25,003 --> 01:26:26,923 Please. 892 01:26:40,364 --> 01:26:41,324 Cleric... 893 01:26:42,284 --> 01:26:44,204 your weapon, please. 894 01:26:48,045 --> 01:26:49,965 Here. 895 01:26:54,765 --> 01:26:55,725 Sit. 896 01:26:59,526 --> 01:27:01,446 We'll start with a test question first. 897 01:27:01,446 --> 01:27:04,326 More of a riddle, actually. 898 01:27:06,246 --> 01:27:08,167 What would you say is the easiest way 899 01:27:08,167 --> 01:27:10,087 to get a weapon away from a Grammaton Cleric? 900 01:27:14,887 --> 01:27:17,767 You ask him for it. 901 01:27:24,488 --> 01:27:27,368 I told you I'd make my career with you, Cleric. 902 01:27:31,209 --> 01:27:32,169 ...to combine the capacity... 903 01:27:34,089 --> 01:27:35,049 Preston... 904 01:27:35,049 --> 01:27:36,969 Brandt's job was simple... 905 01:27:37,889 --> 01:27:39,809 to make you feel like you'd won, 906 01:27:39,809 --> 01:27:42,690 to make you feel safe. 907 01:27:45,570 --> 01:27:49,410 For years, I tried to infiltrate an agent 908 01:27:49,410 --> 01:27:51,330 into the Underground... 909 01:27:52,291 --> 01:27:54,211 ...until it hit me... 910 01:27:54,211 --> 01:27:58,051 in order to pass undetected into their midst, 911 01:27:58,051 --> 01:28:00,931 in order to be trusted by them, 912 01:28:00,931 --> 01:28:05,732 my provocateur would have to think like them 913 01:28:05,732 --> 01:28:08,612 and would have to feel like them. 914 01:28:08,612 --> 01:28:11,492 But where to find such a man... 915 01:28:11,492 --> 01:28:16,293 a man with the capacity to feel who didn't yet know it? 916 01:28:19,133 --> 01:28:22,013 But... 917 01:28:22,013 --> 01:28:22,973 we've never met. 918 01:28:22,973 --> 01:28:24,894 No? 919 01:28:29,694 --> 01:28:32,574 Don't look so surprised, Preston. 920 01:28:32,574 --> 01:28:34,494 Why should Father be more real 921 01:28:34,494 --> 01:28:36,415 than any other political puppet? 922 01:28:36,415 --> 01:28:39,295 The real Father died years ago. 923 01:28:39,295 --> 01:28:41,215 The Council simply elected me 924 01:28:41,215 --> 01:28:44,095 to pursue his paternal tradition. 925 01:28:44,095 --> 01:28:46,976 And you, Preston, 926 01:28:46,976 --> 01:28:48,896 the supposed savior of the Resistance, 927 01:28:49,856 --> 01:28:50,816 are now its destroyer, 928 01:28:51,776 --> 01:28:55,616 and, along with them, you've given me yourself... 929 01:28:55,616 --> 01:28:57,537 calmly... 930 01:28:57,537 --> 01:28:59,417 cooly... 931 01:28:59,417 --> 01:29:04,217 entirely without incident. 932 01:29:08,058 --> 01:29:09,018 No. 933 01:29:12,858 --> 01:29:13,818 Shit. 934 01:29:15,738 --> 01:29:17,658 Not without incident. 935 01:29:24,379 --> 01:29:25,339 I'm coming. 936 01:30:50,707 --> 01:30:52,627 You really should learn to knock. 937 01:31:18,510 --> 01:31:21,390 How did it feel, Preston? 938 01:32:00,714 --> 01:32:03,594 Mind the uniform, Cleric. 939 01:32:08,394 --> 01:32:11,274 I plan to be wearing it for a long time. 940 01:32:45,798 --> 01:32:48,678 Be careful, Preston. 941 01:32:48,678 --> 01:32:50,598 You're treading on my dreams. 942 01:33:26,081 --> 01:33:27,041 Wait! 943 01:33:27,041 --> 01:33:28,962 Wait. 944 01:33:28,962 --> 01:33:29,922 Look at me. 945 01:33:29,922 --> 01:33:30,882 Look at me. 946 01:33:32,802 --> 01:33:34,722 I'm life. 947 01:33:34,722 --> 01:33:38,563 I live, I breathe... 948 01:33:40,483 --> 01:33:41,403 I feel. 949 01:33:43,323 --> 01:33:46,203 Now that you know it... 950 01:33:46,203 --> 01:33:49,084 can you really take it? 951 01:33:49,084 --> 01:33:51,004 Is it really worth the price? 952 01:33:56,764 --> 01:33:58,684 I pay it gladly. 953 01:34:16,926 --> 01:34:19,806 The following items have been rated EC-10... 954 01:34:19,806 --> 01:34:20,766 condemned. 955 01:34:27,447 --> 01:34:28,407 In the 19th century... 956 01:34:35,128 --> 01:34:38,008 ...world to its knees. 957 01:34:38,008 --> 01:34:41,848 Two millennia ago... 958 01:34:41,848 --> 01:34:42,808 in his conquest of the known world, 959 01:34:42,808 --> 01:34:44,729 Alexander the Great slaughtered 960 01:34:44,729 --> 01:34:47,609 more than one million human beings. 961 01:34:48,569 --> 01:34:52,409 Three centuries later, purely out of jealousy, 962 01:34:52,409 --> 01:34:55,290 Gaius Germanicus, "Caligula," murdered his own sister, 963 01:34:55,290 --> 01:34:58,170 impregnated with his own child. 964 01:34:58,170 --> 01:34:59,130 In the... 965 01:35:09,651 --> 01:35:12,531 ...items have been rated EC-10... 966 01:35:14,451 --> 01:35:16,372 ...rated condemned, destroyed. 967 01:35:19,252 --> 01:35:21,172 ...items have been rated... 968 01:35:22,491 --> 01:35:29,051 Resync: Xenzai[NEF] 65267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.