All language subtitles for Dalgliesh s03e01 Death In Holy Orders 1.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,495 --> 00:00:31,514 [panting] 2 00:00:31,548 --> 00:00:33,102 [gunshot] 3 00:01:01,716 --> 00:01:03,063 [bell ringing] 4 00:01:42,964 --> 00:01:44,138 He's here. 5 00:01:46,796 --> 00:01:49,937 You've got to shape yourself up now, John Betterton, 6 00:01:49,971 --> 00:01:52,284 as our mother would say. 7 00:01:52,319 --> 00:01:54,528 No hiding. 8 00:01:54,562 --> 00:01:56,702 You have nothing to be ashamed of. 9 00:02:03,019 --> 00:02:04,814 We are stronger than he is. 10 00:02:04,848 --> 00:02:05,884 Aggie. 11 00:02:09,370 --> 00:02:10,406 No, we're not. 12 00:02:41,333 --> 00:02:42,748 - It's really picking up, isn't it? 13 00:02:42,783 --> 00:02:44,509 It is. 14 00:02:44,543 --> 00:02:47,374 Who on Earth is she? 15 00:02:47,408 --> 00:02:48,651 Nice weather for it. 16 00:02:48,685 --> 00:02:49,652 Archdeacon. 17 00:02:49,686 --> 00:02:50,894 Good morning. 18 00:02:50,929 --> 00:02:52,310 Good morning. 19 00:02:52,344 --> 00:02:53,828 This is Dr. Lavenham of Wyndham's 20 00:02:53,863 --> 00:02:55,416 Auction House in London. 21 00:02:55,451 --> 00:02:56,900 She'll be staying the night. 22 00:02:56,935 --> 00:02:58,626 I trust we'll make her welcome. 23 00:02:58,661 --> 00:02:59,627 Father Sebastian. 24 00:02:59,662 --> 00:03:01,250 Hello. 25 00:03:01,284 --> 00:03:02,251 - Our warden, and Father Peregrine. 26 00:03:02,285 --> 00:03:03,666 Nice to meet you. 27 00:03:03,700 --> 00:03:04,667 - Dr. Lavenham has kindly agreed to assess 28 00:03:04,701 --> 00:03:05,840 the altarpiece for us. 29 00:03:05,875 --> 00:03:06,979 The doom? 30 00:03:07,014 --> 00:03:07,980 With a view to what? 31 00:03:08,015 --> 00:03:09,499 Insurance, I assume? 32 00:03:09,534 --> 00:03:12,813 - Actually, with a view to selling it. 33 00:03:12,847 --> 00:03:15,229 So that's our new trustee. 34 00:03:15,264 --> 00:03:17,749 - I wonder where he hides his horns. 35 00:03:17,783 --> 00:03:18,750 Who's the woman? 36 00:03:18,784 --> 00:03:20,614 I don't know, sir. 37 00:03:20,648 --> 00:03:22,236 You coming to this meeting? 38 00:03:22,271 --> 00:03:24,583 Not invited. 39 00:03:24,618 --> 00:03:26,309 You should have been. 40 00:03:26,344 --> 00:03:28,622 It's your home we're discussing. 41 00:03:28,656 --> 00:03:30,520 Poor John. 42 00:03:30,555 --> 00:03:32,281 This will be bringing it all back. 43 00:03:37,078 --> 00:03:39,633 [radio playing] 44 00:03:46,536 --> 00:03:48,745 He's arrived. 45 00:03:48,780 --> 00:03:49,919 The archdeacon. 46 00:03:49,953 --> 00:03:51,472 Finally. 47 00:03:51,507 --> 00:03:52,542 You need to be careful. 48 00:03:58,928 --> 00:04:00,999 - Please, can we simply be transparent? 49 00:04:01,033 --> 00:04:02,690 Father Peregrine. 50 00:04:02,725 --> 00:04:04,623 - You mean to close Saint Anselm's after almost 51 00:04:04,658 --> 00:04:06,694 100 years of excellence. 52 00:04:06,729 --> 00:04:09,525 One scandal involving one man and we're 53 00:04:09,559 --> 00:04:10,733 to be thrown to the wolves. 54 00:04:10,767 --> 00:04:13,356 You are absolutely wrong. 55 00:04:13,391 --> 00:04:16,290 Neither I nor any of my fellow trustees 56 00:04:16,325 --> 00:04:20,087 have the least intention of closing Saint Anselm's. 57 00:04:20,121 --> 00:04:22,296 You know how I revere this place. 58 00:04:22,331 --> 00:04:24,781 Even at school, I used to say that if I could train anywhere, 59 00:04:24,816 --> 00:04:26,127 it would be here. 60 00:04:26,162 --> 00:04:27,853 - Well, then what is this all about? 61 00:04:27,888 --> 00:04:29,855 Change. 62 00:04:29,890 --> 00:04:32,824 A swingeing program of changes to the way the college is run. 63 00:04:32,858 --> 00:04:35,896 Democratization is the word. 64 00:04:35,930 --> 00:04:39,451 We may be two years on from the first headlines, 65 00:04:39,486 --> 00:04:42,523 but I'm afraid, given Father John Betterton's 66 00:04:42,558 --> 00:04:46,631 continued regrettable presence on staff, 67 00:04:46,665 --> 00:04:49,979 Saint Anselm's remains lodged in the public psyche 68 00:04:50,013 --> 00:04:54,017 as representative of everything which is wrong with the church. 69 00:04:54,052 --> 00:04:58,539 It's my intention to use that profile to prove to the country 70 00:04:58,574 --> 00:05:02,094 that we are listening and that we can change. 71 00:05:02,129 --> 00:05:03,682 So you're suggesting what? 72 00:05:03,717 --> 00:05:05,097 - He means to make an example of us. 73 00:05:05,132 --> 00:05:06,478 - We increase the number of scholarships 74 00:05:06,513 --> 00:05:07,755 for state educated boys? 75 00:05:07,790 --> 00:05:09,136 We've already been discussing it. 76 00:05:09,170 --> 00:05:10,655 - But that's exactly the kind of thing. 77 00:05:10,689 --> 00:05:12,967 - I'd certainly back that, as would the other 78 00:05:13,002 --> 00:05:14,383 lay members of staff. 79 00:05:14,417 --> 00:05:15,798 And then there's the estate. 80 00:05:15,832 --> 00:05:17,420 I've had preliminary conversations 81 00:05:17,455 --> 00:05:19,077 with the county council. 82 00:05:19,111 --> 00:05:20,734 They're keen to get their hands on any tracts of land 83 00:05:20,768 --> 00:05:22,563 we care to sell. 84 00:05:22,598 --> 00:05:25,359 We keep the car park, of course, a walled garden, 85 00:05:25,394 --> 00:05:27,361 perhaps, where the boys can stretch their legs, 86 00:05:27,396 --> 00:05:30,675 but what need do we have of groundsmen? 87 00:05:30,709 --> 00:05:31,917 100 acres? 88 00:05:31,952 --> 00:05:34,126 This is our sanctuary. 89 00:05:34,161 --> 00:05:37,785 Which brings me to the doom. 90 00:05:37,820 --> 00:05:40,132 It's my understanding that if the panels can be attributed 91 00:05:40,167 --> 00:05:43,688 beyond doubt to Van Leeuwen, it could fetch 92 00:05:43,722 --> 00:05:46,000 close to 2 million pounds. 93 00:05:50,695 --> 00:05:54,008 Now, there is our publicity campaign. 94 00:05:54,043 --> 00:05:58,668 Tangible sums to invest in outreach work and inner city 95 00:05:58,703 --> 00:06:01,153 parishes suffering acute need. 96 00:06:01,188 --> 00:06:05,710 - The doom is the spiritual heart of this seminary. 97 00:06:05,744 --> 00:06:08,885 - The doom is 2 million pounds' worth of salvation. 98 00:06:41,780 --> 00:06:44,196 [eerie music] 99 00:06:57,762 --> 00:07:00,178 [dark choral music] 100 00:07:12,155 --> 00:07:14,261 - Margaret Thatcher is a woman on a mission. 101 00:07:14,295 --> 00:07:15,918 She believes this election is her one 102 00:07:15,952 --> 00:07:17,816 and only opportunity to become Britain's 103 00:07:17,851 --> 00:07:19,542 first female prime minister. 104 00:07:19,577 --> 00:07:21,475 Her campaign has been designed for the media. 105 00:07:21,510 --> 00:07:23,719 A controversial brand of free enterprise politics, 106 00:07:23,753 --> 00:07:25,237 along with her strong personality, 107 00:07:25,272 --> 00:07:26,860 have kept her the center of attention, 108 00:07:26,894 --> 00:07:28,309 whilst her husband, Denis Thatcher, 109 00:07:28,344 --> 00:07:30,277 is consigned to a supporting role. 110 00:07:30,311 --> 00:07:31,865 On the campaign trail, there have been two 111 00:07:31,899 --> 00:07:33,522 very distinct Mrs. Thatchers. 112 00:07:33,556 --> 00:07:35,938 The first is-- 113 00:07:35,972 --> 00:07:37,526 [car horn] 114 00:07:41,530 --> 00:07:42,945 [knock] 115 00:07:45,188 --> 00:07:46,155 Son. 116 00:07:46,189 --> 00:07:47,915 I hope you don't mind. 117 00:07:47,950 --> 00:07:49,710 If it's a bad time-- 118 00:07:49,745 --> 00:07:50,780 Come in. 119 00:07:53,645 --> 00:07:57,097 - Wow I've seen this place from the outside, of course. 120 00:07:59,720 --> 00:08:03,862 Single malt. My dad rates it. 121 00:08:03,897 --> 00:08:07,590 I've been accepted on the senior command program. 122 00:08:07,625 --> 00:08:09,212 I found out two hours ago. 123 00:08:09,247 --> 00:08:10,282 Ah. 124 00:08:13,838 --> 00:08:18,843 - I'm guessing that's mostly down to you. 125 00:08:18,877 --> 00:08:21,742 A glowing reference. 126 00:08:21,777 --> 00:08:23,192 An honest account. 127 00:08:23,226 --> 00:08:25,608 I'm sure you'll do well. 128 00:08:25,643 --> 00:08:27,230 - I just wanted to say thank you. 129 00:08:27,265 --> 00:08:29,060 I start in two weeks. 130 00:08:29,094 --> 00:08:31,165 I'm not sure we'll fit another one in before then. 131 00:08:31,200 --> 00:08:35,825 And I wanted to say that once I'm through, 132 00:08:35,860 --> 00:08:39,311 I'd like to come back and keep working with you. 133 00:08:39,346 --> 00:08:40,727 I know it's not official, that you only 134 00:08:40,761 --> 00:08:42,625 do the high profile stuff-- 135 00:08:42,660 --> 00:08:44,385 Sensitive cases. 136 00:08:44,420 --> 00:08:48,148 - But I can't see myself going back to the bog standard stuff. 137 00:08:48,182 --> 00:08:51,220 So whoever comes in, maybe you could 138 00:08:51,254 --> 00:08:54,775 see them as a placeholder. 139 00:08:54,810 --> 00:08:56,915 Let's see what happens. 140 00:08:56,950 --> 00:08:58,917 By the time you come back, you might be running the force. 141 00:09:01,368 --> 00:09:05,855 - Might it be Kate Miskin back from the wilderness? 142 00:09:05,890 --> 00:09:08,409 She's not in the wilderness. 143 00:09:08,444 --> 00:09:11,758 Anne said she's doing very well. 144 00:09:11,792 --> 00:09:12,862 - Have you heard from her lately? 145 00:09:12,897 --> 00:09:13,932 No. 146 00:09:16,176 --> 00:09:17,764 Cheers. 147 00:09:17,798 --> 00:09:18,834 And thanks. 148 00:09:21,837 --> 00:09:23,217 Congratulations. 149 00:09:46,068 --> 00:09:51,729 - Keep watch, dear Lord, with those who wake or watch-- 150 00:09:56,941 --> 00:10:02,740 with those who wake or watch or weep this night. 151 00:10:02,774 --> 00:10:04,983 Give your angels charge over-- 152 00:10:06,985 --> 00:10:08,021 Oops. 153 00:10:22,794 --> 00:10:25,003 John. 154 00:10:25,038 --> 00:10:26,177 It's good that you came. 155 00:10:26,211 --> 00:10:27,178 Well done. 156 00:10:27,212 --> 00:10:29,387 Dear boy. 157 00:10:29,421 --> 00:10:30,975 He'll be gone soon. 158 00:10:31,009 --> 00:10:32,873 - I wouldn't spit on him if he was on fire. 159 00:10:41,848 --> 00:10:43,366 - Neither would I. But it doesn't 160 00:10:43,401 --> 00:10:44,851 help you showing John up. 161 00:10:44,885 --> 00:10:45,955 Oh, don't start. 162 00:10:45,990 --> 00:10:47,405 You stink of booze. 163 00:10:47,439 --> 00:10:48,682 - And where have you been all day when you 164 00:10:48,717 --> 00:10:50,063 knew what a state he'd be in? 165 00:10:50,097 --> 00:10:51,754 Staying away from you. 166 00:10:51,789 --> 00:10:53,480 I told you, until you stop, you don't get to see me, 167 00:10:53,514 --> 00:10:54,515 which means he doesn't see me either. 168 00:10:54,550 --> 00:10:55,724 Arrogance? 169 00:10:55,758 --> 00:10:57,001 Is that what they teach you? 170 00:10:57,035 --> 00:10:59,313 - It's called tough love, Aggie. 171 00:10:59,348 --> 00:11:03,317 - What about all the love that we poured into you? 172 00:11:03,352 --> 00:11:06,251 I want you back. 173 00:11:06,286 --> 00:11:07,321 I want the old you. 174 00:11:12,844 --> 00:11:14,812 [thunder rumbling] 175 00:11:23,130 --> 00:11:30,034 Sebastian 176 00:11:30,068 --> 00:11:33,727 - I'll go along with your plans, Matthew, your reforms, 177 00:11:33,762 --> 00:11:35,729 but I want you to admit the truth. 178 00:11:38,456 --> 00:11:41,079 In this place, with no one else to hear but him. 179 00:11:45,946 --> 00:11:49,398 This is personal, isn't it? 180 00:11:49,432 --> 00:11:53,367 Finally, after all these years, you've gained 181 00:11:53,402 --> 00:11:56,785 a position of power over me. 182 00:11:56,819 --> 00:11:58,787 And now you mean to humiliate me. 183 00:11:58,821 --> 00:12:00,996 - Astonishing that you would think that. 184 00:12:01,030 --> 00:12:06,795 - Because she chose me over you. 185 00:12:10,143 --> 00:12:11,316 Remember the look on your face when 186 00:12:11,351 --> 00:12:12,455 you realized you'd lost her. 187 00:12:12,490 --> 00:12:13,836 What? 188 00:12:13,871 --> 00:12:18,565 - It wasn't even about her, was it? 189 00:12:18,599 --> 00:12:21,050 It was me. 190 00:12:21,085 --> 00:12:24,398 Because you always thought you were better than me. 191 00:12:24,433 --> 00:12:27,332 Always thought you'd win. 192 00:12:27,367 --> 00:12:29,783 That was the natural order of things in your head. 193 00:12:29,818 --> 00:12:31,060 Are you serious? 194 00:12:31,095 --> 00:12:34,926 - Now you can walk into my domain 195 00:12:34,961 --> 00:12:38,136 and dismantle everything I've worked for. 196 00:12:38,171 --> 00:12:44,177 Raze my life to the ground and tell the world how I failed. 197 00:12:44,211 --> 00:12:45,557 This is arrant nonsense. 198 00:12:48,975 --> 00:12:51,805 I've told you how much I respect the work you do here. 199 00:12:51,840 --> 00:12:53,186 Yes, easy to pay lip service. 200 00:12:53,220 --> 00:12:54,394 Am I asking you to resign? 201 00:12:54,428 --> 00:12:56,051 Am I closing the place? No. 202 00:12:56,085 --> 00:12:57,880 - Because you want me here to torture me. 203 00:12:57,915 --> 00:12:59,502 - The only criticism I can level against your leadership 204 00:12:59,537 --> 00:13:01,125 is your reinstating John Betterton 205 00:13:01,159 --> 00:13:02,954 when I expressly recommended-- 206 00:13:02,989 --> 00:13:04,507 Why wouldn't I have done? 207 00:13:04,542 --> 00:13:06,855 It was your inquiry which dismissed the claim. 208 00:13:06,889 --> 00:13:08,235 For lack of evidence. 209 00:13:08,270 --> 00:13:09,236 You know as well as I do he was guilty. 210 00:13:09,271 --> 00:13:10,341 I don't know that! 211 00:13:10,375 --> 00:13:11,860 - You should have moved him-- 212 00:13:11,894 --> 00:13:13,413 - Perhaps I'm more charitable than you. 213 00:13:13,447 --> 00:13:16,105 - --and the spotlight would have fallen elsewhere. 214 00:13:16,140 --> 00:13:19,315 Closeted away here, it's impossible for you 215 00:13:19,350 --> 00:13:22,180 to see the way the world is changing. 216 00:13:22,215 --> 00:13:25,425 - You can dress it up how you like, 217 00:13:25,459 --> 00:13:29,153 but if you had the courage to look into your own soul, 218 00:13:29,187 --> 00:13:31,880 you'd see exactly what I see. 219 00:13:31,914 --> 00:13:34,330 If you hate me, just say it. 220 00:13:34,365 --> 00:13:37,644 Don't take it out on Saint Anselm's. 221 00:13:37,678 --> 00:13:39,232 [thud] 222 00:13:46,998 --> 00:13:48,206 [thunder] 223 00:13:54,178 --> 00:13:55,593 [clock chiming] 224 00:14:24,346 --> 00:14:25,519 [footsteps] 225 00:15:22,749 --> 00:15:25,925 [wind howling and thunder rumbling] 226 00:15:40,077 --> 00:15:41,112 Sebastian? 227 00:16:01,822 --> 00:16:03,963 [bell ringing] 228 00:16:18,770 --> 00:16:20,151 What have we done? 229 00:16:23,085 --> 00:16:24,121 What have we done? 230 00:16:33,233 --> 00:16:34,269 What have we done? 231 00:16:43,071 --> 00:16:46,384 Oh my god. 232 00:16:46,419 --> 00:16:48,490 What have we done? 233 00:16:48,524 --> 00:16:50,526 [serene music] 234 00:17:13,411 --> 00:17:14,895 - Is the church normally locked? 235 00:17:14,930 --> 00:17:17,381 No, sir. 236 00:17:17,415 --> 00:17:18,451 Where is he? 237 00:17:21,316 --> 00:17:24,457 - He's literally got blood all over his hands. 238 00:17:24,491 --> 00:17:26,079 In shock. 239 00:17:26,114 --> 00:17:27,667 Claims he doesn't remember anything. 240 00:17:27,701 --> 00:17:29,393 I had to prise his sister's arms from him. 241 00:17:29,427 --> 00:17:30,532 She was hysterical. 242 00:17:30,566 --> 00:17:34,225 I had her locked in her flat. 243 00:17:34,260 --> 00:17:36,331 It was the only way to get her off the scene. 244 00:17:36,365 --> 00:17:37,401 She smelt of alcohol. 245 00:17:40,611 --> 00:17:43,890 Oh, SOCO have been held up. 246 00:17:43,924 --> 00:17:45,305 Apparently flooding. 247 00:17:45,340 --> 00:17:46,789 Pathologist's coming from Chichester. 248 00:17:46,824 --> 00:17:48,343 Who found him with the body? 249 00:17:48,377 --> 00:17:51,242 A woman, art expert. 250 00:17:51,277 --> 00:17:52,381 Here to look at that. 251 00:18:06,464 --> 00:18:07,741 Dr. Lavenham. 252 00:18:07,776 --> 00:18:10,675 Commander Dalgliesh, Scotland Yard. 253 00:18:10,710 --> 00:18:12,677 Thanks for your patience. 254 00:18:12,712 --> 00:18:14,369 I know you spoke to my sergeant already, 255 00:18:14,403 --> 00:18:15,680 but if you wouldn't mind telling me again 256 00:18:15,715 --> 00:18:17,130 what happened this morning. 257 00:18:17,165 --> 00:18:19,477 Sure. 258 00:18:19,512 --> 00:18:22,170 Well, I didn't sleep very well last night. 259 00:18:22,204 --> 00:18:24,448 I never do in strange places. 260 00:18:24,482 --> 00:18:26,519 I heard the bell ringing, and I was 261 00:18:26,553 --> 00:18:29,487 glad of an excuse to get up. 262 00:18:29,522 --> 00:18:32,973 It's strange, so early, 6:30. 263 00:18:33,008 --> 00:18:36,874 I could see the church from my window. 264 00:18:36,908 --> 00:18:39,773 I don't know why I came here. 265 00:18:39,808 --> 00:18:42,742 It just seemed odd. 266 00:18:42,776 --> 00:18:45,400 Bells are like summonses, aren't they? 267 00:18:45,434 --> 00:18:47,367 Yes. 268 00:18:47,402 --> 00:18:48,920 I got here. 269 00:18:48,955 --> 00:18:50,646 The bell had stopped. 270 00:18:50,681 --> 00:18:53,856 I went in, walked up the nave, and I saw the archdeacon 271 00:18:53,891 --> 00:18:56,997 on the ground with the priest, Father John, 272 00:18:57,032 --> 00:18:58,827 kneeling in front of him. 273 00:18:58,861 --> 00:19:01,485 As I got nearer, I could see the blood. 274 00:19:01,519 --> 00:19:02,969 - You think Father John rang the bell? 275 00:19:03,003 --> 00:19:04,695 - Yes, I think he must have done. 276 00:19:04,729 --> 00:19:06,248 There was no one else around. 277 00:19:06,283 --> 00:19:07,422 - Do you remember where the candlestick 278 00:19:07,456 --> 00:19:08,561 was when you approached it? 279 00:19:08,595 --> 00:19:09,769 Not exactly. 280 00:19:09,803 --> 00:19:11,184 But I do remember seeing it. 281 00:19:11,219 --> 00:19:12,841 It must have been on the ground. 282 00:19:12,875 --> 00:19:14,360 Did Father John say anything? 283 00:19:14,394 --> 00:19:17,294 - I think he was talking to God. 284 00:19:17,328 --> 00:19:20,849 He said, "What have we done?" 285 00:19:20,883 --> 00:19:21,850 over and over. 286 00:19:21,884 --> 00:19:22,920 "What have we done?" 287 00:19:32,447 --> 00:19:33,482 Father John. 288 00:19:37,762 --> 00:19:39,592 I'm sorry you've had to stay like that for so long. 289 00:19:44,079 --> 00:19:45,667 I'm going to ask you some questions. 290 00:19:45,701 --> 00:19:47,945 It would be helpful if you could talk to me. 291 00:19:47,979 --> 00:19:49,636 How did you come to be in the church 292 00:19:49,671 --> 00:19:51,293 this morning with the body of Archdeacon Crampton? 293 00:19:53,778 --> 00:19:59,232 - I came in and he was lying there. 294 00:19:59,267 --> 00:20:00,820 I pray early in the morning. 295 00:20:03,685 --> 00:20:04,893 - When you first entered the church, 296 00:20:04,927 --> 00:20:06,688 was the door open or closed? 297 00:20:06,722 --> 00:20:10,347 Closed, how it always is. 298 00:20:10,381 --> 00:20:14,661 - And inside were the lights on or-- 299 00:20:14,696 --> 00:20:15,766 I don't think so. 300 00:20:15,800 --> 00:20:18,700 I must have turned them on. 301 00:20:18,734 --> 00:20:20,357 - I understand you've had some past difficulties 302 00:20:20,391 --> 00:20:22,082 with the archdeacon. 303 00:20:22,117 --> 00:20:23,808 He led the inquiry which examined 304 00:20:23,843 --> 00:20:25,569 your conduct in relation to one of the pupils 305 00:20:25,603 --> 00:20:27,364 here who took his own life. 306 00:20:27,398 --> 00:20:30,367 He recommended your dismissal. 307 00:20:30,401 --> 00:20:32,023 It must have been hard for you when 308 00:20:32,058 --> 00:20:35,268 you learned he'd been appointed trustee of the college. 309 00:20:35,303 --> 00:20:39,514 Was yesterday the first time you saw him since the inquiry? 310 00:20:39,548 --> 00:20:41,343 Did you speak to him yesterday about the inquiry 311 00:20:41,378 --> 00:20:42,413 or anything else? 312 00:20:44,967 --> 00:20:48,316 Is it possible that the archdeacon was also praying 313 00:20:48,350 --> 00:20:52,320 here this morning and that you spoke to him, argued with him, 314 00:20:52,354 --> 00:20:55,392 that you grew angry or distressed, 315 00:20:55,426 --> 00:20:56,393 and that you struck him? 316 00:20:56,427 --> 00:20:57,463 No! 317 00:21:02,502 --> 00:21:04,332 No. 318 00:21:04,366 --> 00:21:05,919 - When you were kneeling by the body, you were heard to say, 319 00:21:05,954 --> 00:21:07,024 "What have we done?" 320 00:21:07,058 --> 00:21:08,405 What did you mean by that? 321 00:21:08,439 --> 00:21:09,544 I don't know. 322 00:21:09,578 --> 00:21:10,614 Did I? 323 00:21:16,827 --> 00:21:18,415 - Can I see him? Is he all right? 324 00:21:18,449 --> 00:21:19,726 Raphael. 325 00:21:19,761 --> 00:21:21,038 - You can't question him on his own. 326 00:21:21,072 --> 00:21:22,039 - He's not strong enough. - It's okay. 327 00:21:22,073 --> 00:21:23,109 Let them do their job. 328 00:21:23,143 --> 00:21:24,110 They're going to blame him. 329 00:21:24,144 --> 00:21:25,974 Look at me. 330 00:21:26,008 --> 00:21:28,321 You need to keep calm now, for John's sake. 331 00:21:28,356 --> 00:21:29,909 Go back inside, please. 332 00:21:29,943 --> 00:21:31,876 Trust me to deal with this. 333 00:21:43,198 --> 00:21:45,407 Raphael Arbuthnot. 334 00:21:45,442 --> 00:21:47,651 John and Agatha Betterton are his guardians. 335 00:21:47,685 --> 00:21:49,100 He is bound to be upset. 336 00:21:49,135 --> 00:21:51,171 - Father Sebastian is in charge here, sir. 337 00:21:51,206 --> 00:21:52,449 Arbuthnot. 338 00:21:52,483 --> 00:21:53,760 Related to the founder? 339 00:21:53,795 --> 00:21:55,452 Yes, yes. 340 00:21:55,486 --> 00:21:57,868 He's an ornament here, one of our finest. 341 00:21:57,902 --> 00:22:00,077 He's a sensitive boy, so-- 342 00:22:00,111 --> 00:22:01,699 Who else was here last night? 343 00:22:01,734 --> 00:22:04,426 - George Gregory you saw, Latin tutor, 344 00:22:04,461 --> 00:22:05,945 Father Peregrine, and myself. 345 00:22:05,979 --> 00:22:07,809 Oh, and the lady from the auction house. 346 00:22:07,843 --> 00:22:08,844 It's the holidays, so-- 347 00:22:08,879 --> 00:22:09,845 Cook? 348 00:22:09,880 --> 00:22:11,502 Domestic stuff? 349 00:22:11,537 --> 00:22:13,642 - Agatha manages by herself out of term time. 350 00:22:13,677 --> 00:22:15,368 There's a groundsman, Eric Surtees, 351 00:22:15,403 --> 00:22:17,059 but he's in a cottage near the woods. 352 00:22:17,094 --> 00:22:18,854 His sister might be with him. 353 00:22:18,889 --> 00:22:20,200 She often is. 354 00:22:20,235 --> 00:22:21,201 - Gather everyone together, please. 355 00:22:21,236 --> 00:22:23,721 15 minutes. 356 00:22:28,830 --> 00:22:30,383 [knock] 357 00:22:32,834 --> 00:22:34,353 Miss Betterton. 358 00:22:38,598 --> 00:22:40,566 - Miss Betterton, I'm Commander Dalgliesh. 359 00:22:40,600 --> 00:22:42,015 I'm leading the investigation. 360 00:22:42,050 --> 00:22:43,569 What is happening to John? 361 00:22:43,603 --> 00:22:45,053 I need you to know that my brother 362 00:22:45,087 --> 00:22:47,227 would never hurt anyone. 363 00:22:47,262 --> 00:22:49,954 He goes to church every morning. 364 00:22:49,989 --> 00:22:51,577 - We'll be taking a statement from you soon, 365 00:22:51,611 --> 00:22:53,130 so you can tell us anything you want to say. 366 00:22:53,164 --> 00:22:54,856 We need to send your brother's clothes 367 00:22:54,890 --> 00:22:57,583 for forensic examination, so I need 368 00:22:57,617 --> 00:22:59,895 you to find him something to change into, something warm. 369 00:22:59,930 --> 00:23:01,725 And then you can see him. 370 00:23:18,466 --> 00:23:20,433 Let's get you home. 371 00:23:24,610 --> 00:23:26,025 Time of death? 372 00:23:26,059 --> 00:23:27,958 - Tricky with it being so cold in here, 373 00:23:27,992 --> 00:23:31,064 but I'd say he's been dead between 9 and 12 hours. 374 00:23:31,099 --> 00:23:33,135 Well, that doesn't fit. 375 00:23:33,170 --> 00:23:34,689 That's around midnight last night. 376 00:23:34,723 --> 00:23:35,690 Doesn't fit. 377 00:23:35,724 --> 00:23:37,001 Sorry about that. 378 00:23:37,036 --> 00:23:38,693 Yeah, no. 379 00:23:38,727 --> 00:23:42,593 Just-- unless Betterton sat there all night. 380 00:23:42,628 --> 00:23:45,631 - First impressions, pretty much as it looks. 381 00:23:45,665 --> 00:23:48,081 Two hard blows to the skull. 382 00:23:48,116 --> 00:23:50,049 Almost certainly with that. 383 00:23:50,083 --> 00:23:52,741 First to the right of the cranium, above the ear. 384 00:23:52,776 --> 00:23:54,467 Would probably have felled him. 385 00:23:54,502 --> 00:23:56,538 Second to the center of the head. 386 00:23:56,573 --> 00:23:57,712 The assailant was facing him? 387 00:23:57,746 --> 00:23:59,127 Yes. 388 00:23:59,161 --> 00:24:00,128 The first blow would have caused bleeding 389 00:24:00,162 --> 00:24:01,681 into the cranial cavity. 390 00:24:01,716 --> 00:24:03,303 Second blow might have caused spattering. 391 00:24:03,338 --> 00:24:05,167 If the assailant were right-handed, 392 00:24:05,202 --> 00:24:07,687 I'd expect their right arm, perhaps even the chest, 393 00:24:07,722 --> 00:24:09,206 to be bloodied. 394 00:24:13,348 --> 00:24:15,039 It's quite a place to meet your maker. 395 00:24:24,670 --> 00:24:27,189 - You will all know by now-- 396 00:24:36,958 --> 00:24:39,754 you will all know by now about the passing 397 00:24:39,788 --> 00:24:41,203 of Archdeacon Crampton. 398 00:24:41,238 --> 00:24:45,518 I ask that you join me in prayer. 399 00:24:45,553 --> 00:24:49,591 Father of all, we pray to you for our brother, Matthew. 400 00:24:49,626 --> 00:24:51,559 Grant him eternal rest, 401 00:24:51,593 --> 00:24:53,526 let light perpetual shine upon him, 402 00:24:53,561 --> 00:24:59,946 and may his soul, through the mercy of God, rest in peace. 403 00:24:59,981 --> 00:25:00,947 Amen. 404 00:25:00,982 --> 00:25:02,017 Amen. 405 00:25:07,644 --> 00:25:09,128 - We'll be taking witness statements from you 406 00:25:09,162 --> 00:25:11,924 all, and we also ask that you consent to have 407 00:25:11,958 --> 00:25:14,720 your fingerprints taken. 408 00:25:14,754 --> 00:25:17,032 I understand the archdeacon arrived here at around 4 409 00:25:17,067 --> 00:25:18,033 o'clock yesterday? 410 00:25:18,068 --> 00:25:19,621 Yes. 411 00:25:19,656 --> 00:25:21,278 Yes, he called for a meeting with the staff. 412 00:25:21,312 --> 00:25:23,314 He joined us for dinner in the refectory, 413 00:25:23,349 --> 00:25:24,695 and he joined us for compline. 414 00:25:24,730 --> 00:25:28,250 - Did anyone see him after that? 415 00:25:28,285 --> 00:25:31,253 - I saw him in the corridor upstairs. 416 00:25:31,288 --> 00:25:33,704 He-- I assumed he was going to bed. 417 00:25:33,739 --> 00:25:34,774 He said good night. 418 00:25:34,809 --> 00:25:37,812 It was about half-past 9:00. 419 00:25:37,846 --> 00:25:39,399 - Once we've spoken to you, you are 420 00:25:39,434 --> 00:25:41,332 free to go about your business, but you 421 00:25:41,367 --> 00:25:43,196 will need to remain within the gates, 422 00:25:43,231 --> 00:25:44,715 and the church is closed. 423 00:25:50,169 --> 00:25:51,342 Start work on the statements. 424 00:25:51,377 --> 00:25:53,034 Oversee the prints. 425 00:25:53,068 --> 00:25:55,139 Have you checked Crampton's room yet? 426 00:25:55,174 --> 00:25:56,209 No, not yet. 427 00:26:25,929 --> 00:26:27,344 - He obviously felt his proposed reforms 428 00:26:27,378 --> 00:26:28,690 weren't well received. 429 00:26:28,725 --> 00:26:29,795 Well, no. 430 00:26:29,829 --> 00:26:31,072 That's not how I saw it at all. 431 00:26:31,106 --> 00:26:32,694 I mean, we were shocked. 432 00:26:32,729 --> 00:26:34,351 The changes are ambitious. 433 00:26:34,385 --> 00:26:36,767 But, in fact, we were relieved. 434 00:26:36,802 --> 00:26:39,218 We'd been anticipating he might try to close us down. 435 00:26:39,252 --> 00:26:41,254 - He notes that you in particular, Father Peregrine, 436 00:26:41,289 --> 00:26:43,049 were opposed to the potential sale of the doom. 437 00:26:43,084 --> 00:26:44,154 Yes, I was. 438 00:26:44,188 --> 00:26:45,155 I am. 439 00:26:45,189 --> 00:26:46,674 It belongs here. 440 00:26:46,708 --> 00:26:48,779 I told him that in no uncertain terms. 441 00:26:48,814 --> 00:26:50,263 - The meeting lasted around an hour, I assume? 442 00:26:50,298 --> 00:26:52,162 - Yes. - What happened then? 443 00:26:52,196 --> 00:26:54,026 Still a couple of hours before dinner. 444 00:26:54,060 --> 00:26:56,097 I showed him to his room. 445 00:26:56,131 --> 00:26:57,788 - He asked to see plans of the grounds, 446 00:26:57,823 --> 00:27:00,653 and he asked for the groundsman, Surtees. 447 00:27:07,004 --> 00:27:09,110 - He wanted me to talk him through the estate, 448 00:27:09,144 --> 00:27:10,905 the different areas, what they're used for, 449 00:27:10,939 --> 00:27:12,354 what the grounds are like. 450 00:27:12,389 --> 00:27:13,666 - Did he explain to you that he was planning 451 00:27:13,701 --> 00:27:14,702 to sell some of the land? 452 00:27:14,736 --> 00:27:16,462 Yes. 453 00:27:16,496 --> 00:27:19,154 - Would that have included the land this house is on? 454 00:27:19,189 --> 00:27:20,466 Yes. 455 00:27:20,500 --> 00:27:22,088 He told me it would most likely go. 456 00:27:22,123 --> 00:27:23,780 He told me I'd be losing my job unless 457 00:27:23,814 --> 00:27:25,816 I wanted to stay on as a live-in caretaker, 458 00:27:25,851 --> 00:27:27,024 which I don't. 459 00:27:27,059 --> 00:27:28,163 How long have you lived here? 460 00:27:28,198 --> 00:27:29,751 Eight years. 461 00:27:29,786 --> 00:27:30,994 It's been good, but nothing lasts forever. 462 00:27:31,028 --> 00:27:32,512 Typical bloody church. 463 00:27:32,547 --> 00:27:33,721 It's all about the money. 464 00:27:36,931 --> 00:27:38,449 - After the meeting, what did you do? 465 00:27:38,484 --> 00:27:40,106 - Storm was starting up, so I had to secure 466 00:27:40,141 --> 00:27:41,487 some of the saplings. 467 00:27:41,521 --> 00:27:42,799 - Did you see the archdeacon again? 468 00:27:42,833 --> 00:27:44,386 No. 469 00:27:44,421 --> 00:27:45,491 - You don't take your meals at the college? 470 00:27:45,525 --> 00:27:47,735 - No. - Evening prayers? 471 00:27:47,769 --> 00:27:48,839 No. 472 00:27:48,874 --> 00:27:50,220 Once a year. 473 00:27:50,254 --> 00:27:51,428 Christmas Eve. 474 00:27:51,462 --> 00:27:53,775 I like the carols. 475 00:27:53,810 --> 00:27:55,190 What about you, Ms. Surtees? 476 00:27:55,225 --> 00:27:56,364 Never set foot in a church. 477 00:27:56,398 --> 00:27:57,365 Not even christened. 478 00:27:57,399 --> 00:27:58,953 Badge of honor. 479 00:27:58,987 --> 00:28:00,195 You know, we were just saying, couldn't it 480 00:28:00,230 --> 00:28:01,956 be a robbery that went wrong? 481 00:28:01,990 --> 00:28:04,165 People break into churches all the time, don't they? 482 00:28:04,199 --> 00:28:06,236 - We're not ruling anything out at this stage. 483 00:28:06,270 --> 00:28:07,927 - There's only one set of gates. 484 00:28:07,962 --> 00:28:10,516 I'm careful, but I can't stop people climbing fences. 485 00:28:10,550 --> 00:28:12,311 Back when all that stuff happened 486 00:28:12,345 --> 00:28:14,520 with the boy who died, quite a few press got in, 487 00:28:14,554 --> 00:28:16,315 taking photos, collaring the boys. 488 00:28:16,349 --> 00:28:18,179 - All it takes is the wrong person 489 00:28:18,213 --> 00:28:20,112 to hear a story about valuable stuff in Saint Ansem's. 490 00:28:20,146 --> 00:28:22,873 One story in the village about a posh auction house 491 00:28:22,908 --> 00:28:24,392 taking an interest. 492 00:28:24,426 --> 00:28:26,083 - Are you basing this on any specific information? 493 00:28:26,118 --> 00:28:28,465 No. 494 00:28:28,499 --> 00:28:30,329 Just seems pretty obvious. 495 00:28:38,095 --> 00:28:40,546 Can I speak to you? 496 00:28:40,580 --> 00:28:42,548 Of course. 497 00:28:42,582 --> 00:28:44,584 Thought I'd try and carry on. 498 00:28:44,619 --> 00:28:47,070 Not exactly concentrating. 499 00:28:47,104 --> 00:28:50,142 Might be academic now, anyway. 500 00:28:50,176 --> 00:28:52,213 - Was yesterday the first time that you've seen the doom? 501 00:28:52,247 --> 00:28:54,077 Yes. 502 00:28:54,111 --> 00:28:57,908 There have always been rumors about the panels being here. 503 00:28:57,943 --> 00:29:00,014 These ones are in the Reicharts Museum. 504 00:29:00,048 --> 00:29:01,947 Three in the church here, and the remaining two 505 00:29:01,981 --> 00:29:03,500 somewhere else waiting to be found. 506 00:29:03,534 --> 00:29:06,572 It doesn't happen very often, finding something 507 00:29:06,606 --> 00:29:07,780 that makes your heart race. 508 00:29:11,508 --> 00:29:13,890 - You are satisfied it's Van Leeuwen's work? 509 00:29:13,924 --> 00:29:15,167 Yes. 510 00:29:15,201 --> 00:29:16,478 I'd want to do further analysis, 511 00:29:16,513 --> 00:29:18,446 but I've been doing it a long time. 512 00:29:18,480 --> 00:29:20,137 It's right. 513 00:29:20,172 --> 00:29:22,277 Provenance is looking remarkably sound as well. 514 00:29:22,312 --> 00:29:25,418 The founder, Louisa Arbuthnot, her brother, 515 00:29:25,453 --> 00:29:27,317 was a merchant and collector. 516 00:29:27,351 --> 00:29:28,905 This letter mentions having the panel 517 00:29:28,939 --> 00:29:30,907 shipped over from Rotterdam. 518 00:29:30,941 --> 00:29:32,494 Your estimate of its worth? 519 00:29:32,529 --> 00:29:36,567 1.5 to 2.5 million. 520 00:29:36,602 --> 00:29:38,328 Museum's going to want them. 521 00:29:38,362 --> 00:29:40,295 - Did you get a chance to tell the archdeacon that? 522 00:29:40,330 --> 00:29:41,987 Yes. 523 00:29:42,021 --> 00:29:44,230 He came to the church before he went for dinner. 524 00:29:44,265 --> 00:29:45,473 - Did anyone else know you were coming 525 00:29:45,507 --> 00:29:48,027 here, apart from colleagues? 526 00:29:48,062 --> 00:29:50,167 Did you book accommodation in the village? 527 00:29:50,202 --> 00:29:52,894 No. 528 00:29:52,929 --> 00:29:54,378 I still can't quite believe it's happened. 529 00:29:57,899 --> 00:29:59,970 - I wish I could tell you that the images will soon fade. 530 00:30:03,111 --> 00:30:05,217 The emotions at least will become less raw. 531 00:30:11,326 --> 00:30:13,190 Oh, that's Louisa's will. 532 00:30:13,225 --> 00:30:14,882 Something else I have to do. 533 00:30:14,916 --> 00:30:16,435 Prove the college to actually own the panels. 534 00:30:16,469 --> 00:30:17,505 Does it? 535 00:30:17,539 --> 00:30:20,439 Yes, as long as it exists. 536 00:30:20,473 --> 00:30:22,199 The will is typical of the period. 537 00:30:22,234 --> 00:30:23,200 Specific. 538 00:30:23,235 --> 00:30:26,410 Full of caveats. 539 00:30:26,445 --> 00:30:30,138 - This hill, though high, I covet to ascend. 540 00:30:30,173 --> 00:30:34,418 The difficulty will not me offend, for I perceive 541 00:30:34,453 --> 00:30:36,938 the way to life lies here. 542 00:30:36,973 --> 00:30:39,596 Come, pluck up heart. 543 00:30:39,630 --> 00:30:43,220 Let's neither faint nor fear. 544 00:30:43,255 --> 00:30:45,705 Better though difficult. 545 00:30:45,740 --> 00:30:47,259 [knock] 546 00:30:49,917 --> 00:30:50,883 They're asleep. 547 00:30:50,918 --> 00:30:52,091 Can this wait? 548 00:30:52,126 --> 00:30:53,161 - It's you I've come to speak to. 549 00:30:59,202 --> 00:31:02,343 Raphael Alexander Arbuthnot. 550 00:31:02,377 --> 00:31:04,241 Is there a problem? 551 00:31:04,276 --> 00:31:06,243 - I understand you're a direct descendant of Louisa Arbuthnot. 552 00:31:06,278 --> 00:31:07,520 Yes. 553 00:31:07,555 --> 00:31:08,659 Are there other descendants? 554 00:31:08,694 --> 00:31:09,971 Not that I know of. 555 00:31:10,006 --> 00:31:13,250 Last of the Mohicans. 556 00:31:13,285 --> 00:31:15,287 - Has anyone made you aware that if the seminary 557 00:31:15,321 --> 00:31:16,288 were ever to close-- 558 00:31:16,322 --> 00:31:17,668 Oh, I get it now. 559 00:31:17,703 --> 00:31:19,463 - --you'd almost certainly stand to inherit 560 00:31:19,498 --> 00:31:21,396 the building's land, contents. 561 00:31:21,431 --> 00:31:23,295 Wrong. 562 00:31:23,329 --> 00:31:25,469 I've only seen the will once, but I read it very carefully. 563 00:31:25,504 --> 00:31:27,333 If Saint Anselm's closes, everything 564 00:31:27,368 --> 00:31:29,301 passes to the closest legitimate heir, 565 00:31:29,335 --> 00:31:31,475 provided they're confirmed in the Church of England. 566 00:31:31,510 --> 00:31:33,926 I'm very much not legitimate. 567 00:31:33,961 --> 00:31:35,514 My mother was the Arbuthnot. 568 00:31:35,548 --> 00:31:36,998 I was given her name because no one 569 00:31:37,033 --> 00:31:39,621 had a clue who my father was. 570 00:31:39,656 --> 00:31:43,142 I say mother, but she was just the woman who gave birth to me 571 00:31:43,177 --> 00:31:45,627 and left me in a box outside the gates. 572 00:31:45,662 --> 00:31:48,251 Left a pretty sarcastic note, I'm told, telling 573 00:31:48,285 --> 00:31:50,253 the priests to look after me. 574 00:31:50,287 --> 00:31:52,531 - So the Bettertons took you in? 575 00:31:52,565 --> 00:31:56,121 They're my mum and dad. 576 00:31:56,155 --> 00:31:58,054 Even if you'd got your facts straight, 577 00:31:58,088 --> 00:32:00,435 I'm training for the priesthood, Mr. Policeman. 578 00:32:00,470 --> 00:32:01,712 I'm not mercenary. 579 00:32:01,747 --> 00:32:03,335 I didn't go near the archdeacon. 580 00:32:03,369 --> 00:32:04,405 None of us did. 581 00:32:14,760 --> 00:32:16,796 - Last person to see him, George Gregory, 582 00:32:16,831 --> 00:32:19,247 passes him at the far end of this corridor at around 9:30. 583 00:32:19,282 --> 00:32:20,248 Yes. 584 00:32:20,283 --> 00:32:23,148 Crampton says good night. 585 00:32:23,182 --> 00:32:27,428 - He comes back here, writes up his notes from the meeting, 586 00:32:27,462 --> 00:32:29,361 gets changed for bed. 587 00:32:29,395 --> 00:32:32,467 In bed for, say, 11:00. 588 00:32:32,502 --> 00:32:35,091 At some point between 11:00 and 1:00, for some reason, he gets 589 00:32:35,125 --> 00:32:36,195 up and goes to the church. 590 00:32:36,230 --> 00:32:37,576 Why? 591 00:32:37,610 --> 00:32:39,198 Sudden need to pray. 592 00:32:39,233 --> 00:32:41,373 He could pray beside his bed. 593 00:32:41,407 --> 00:32:42,788 In his bed. 594 00:32:42,822 --> 00:32:45,308 - Someone came to fetch him, unexpected? 595 00:32:45,342 --> 00:32:47,137 Same person who searched in here? 596 00:32:47,172 --> 00:32:48,449 But for what? 597 00:32:52,660 --> 00:32:54,627 Thanks. 598 00:32:54,662 --> 00:32:56,181 Okay. 599 00:32:56,215 --> 00:32:57,423 Right. 600 00:32:57,458 --> 00:32:59,287 Print matches on the candlestick. 601 00:32:59,322 --> 00:33:02,808 Agatha Betterton and Father Sebastian Damn, no Father John. 602 00:33:02,842 --> 00:33:04,810 - Agatha probably cleaned it once a week. 603 00:33:04,844 --> 00:33:07,571 Sebastian probably lit it almost every day. 604 00:33:07,606 --> 00:33:09,263 - Fingerprints from around the church, 605 00:33:09,297 --> 00:33:11,265 we've got pretty much everyone, as you'd expect. 606 00:33:11,299 --> 00:33:14,233 Fresh prints on the light switch, Father John. 607 00:33:14,268 --> 00:33:17,547 Fresh prints on the front door, Agatha Betterton again, 608 00:33:17,581 --> 00:33:21,654 and Father Sebastian, Father John, Surtees, Dr. Lavenham. 609 00:33:21,689 --> 00:33:22,724 Which Surtees? 610 00:33:22,759 --> 00:33:23,794 Uh, Karen. 611 00:33:42,468 --> 00:33:44,781 First time in church? 612 00:33:44,815 --> 00:33:46,438 It must be fascinating. 613 00:33:46,472 --> 00:33:48,060 I was exaggerating. 614 00:33:48,095 --> 00:33:49,613 Showing off. 615 00:33:49,648 --> 00:33:51,132 I do that. 616 00:33:51,167 --> 00:33:52,789 I have been in here once or twice. 617 00:33:55,447 --> 00:33:57,794 - The prints found on the door and on the plaque 618 00:33:57,828 --> 00:34:00,245 there, they're fresh. 619 00:34:00,279 --> 00:34:01,625 Yesterday or this morning. 620 00:34:06,147 --> 00:34:09,530 - Eric was pretty upset after he spoke to the archdeacon. 621 00:34:09,564 --> 00:34:11,842 Distressed sort of upset, not angry. 622 00:34:11,877 --> 00:34:13,534 I knew he'd just accept it. 623 00:34:13,568 --> 00:34:15,915 He looks like a wolf, but actually, he's a lamb. 624 00:34:15,950 --> 00:34:19,816 So I'd had a vodka after dinner last night, 625 00:34:19,850 --> 00:34:23,233 fatal, and I came up here to find the archdeacon, 626 00:34:23,268 --> 00:34:25,511 ask him to think again about the cottage I saw 627 00:34:25,546 --> 00:34:27,686 the light on in here, came inside to look, 628 00:34:27,720 --> 00:34:29,136 and I lost my nerve. 629 00:34:29,170 --> 00:34:30,585 So he was in here? 630 00:34:30,620 --> 00:34:33,692 - Yes, but he was with someone, the warden. 631 00:34:33,726 --> 00:34:34,900 Sebastian, is it? 632 00:34:34,934 --> 00:34:38,214 They were talking. 633 00:34:38,248 --> 00:34:39,594 I gave up and left. 634 00:34:39,629 --> 00:34:41,355 Thought I'd speak to him today, but-- 635 00:34:41,389 --> 00:34:42,804 - Your home address is in London, 636 00:34:42,839 --> 00:34:44,427 but you're here quite often, I understand. 637 00:34:44,461 --> 00:34:45,842 - So? I like Eric's place. 638 00:34:45,876 --> 00:34:47,223 I go for walks. 639 00:34:47,257 --> 00:34:48,327 What do you do for a living? 640 00:34:48,362 --> 00:34:49,639 Hours must be flexible. 641 00:34:49,673 --> 00:34:51,813 - I do some waitressing, shop work. 642 00:34:51,848 --> 00:34:53,505 Seasonal. 643 00:34:53,539 --> 00:34:56,266 I didn't tell you because, well, pretty obvious. 644 00:34:56,301 --> 00:34:57,923 I knew it wouldn't look good. 645 00:34:57,957 --> 00:34:59,683 - What time did you arrive back at the cottage? 646 00:34:59,718 --> 00:35:01,720 22, quarter to 10:00. 647 00:35:01,754 --> 00:35:03,653 - DS Tarrant is going to telephone your brother 648 00:35:03,687 --> 00:35:05,482 and see if he can confirm that. 649 00:35:05,517 --> 00:35:07,415 He will, because it's true. 650 00:35:20,773 --> 00:35:22,706 - Now, why were they talking to her, I wonder? 651 00:35:27,573 --> 00:35:31,819 - Yesterday, after compline, what did you do? 652 00:35:31,853 --> 00:35:34,442 I came back here. 653 00:35:34,477 --> 00:35:37,169 We came back together. 654 00:35:37,204 --> 00:35:38,826 - Did either of you leave the flat for any reason 655 00:35:38,860 --> 00:35:40,931 between arriving here and when you went to the church 656 00:35:40,966 --> 00:35:42,588 this morning? 657 00:35:42,623 --> 00:35:45,246 No. 658 00:35:45,281 --> 00:35:47,179 How are you feeling now? 659 00:35:47,214 --> 00:35:48,111 Exhausted. 660 00:35:51,218 --> 00:35:52,529 - At this point in time, we have no cause 661 00:35:52,564 --> 00:35:53,599 to charge you with anything. 662 00:35:57,293 --> 00:36:00,779 - How much more is he supposed to take? 663 00:36:00,813 --> 00:36:05,577 You know he never touched that poor boy. 664 00:36:05,611 --> 00:36:07,924 You know that there was no criminal prosecution 665 00:36:07,958 --> 00:36:10,685 because there was no evidence. 666 00:36:10,720 --> 00:36:12,515 - I read the report, Miss Betterton. 667 00:36:12,549 --> 00:36:18,762 - There was only him, the archdeacon and his witch hunt. 668 00:36:18,797 --> 00:36:21,248 Because that's what it was. 669 00:36:21,282 --> 00:36:23,733 We should have left here then. 670 00:36:23,767 --> 00:36:24,906 I wanted to. 671 00:36:24,941 --> 00:36:27,392 But there was Raphael. 672 00:36:27,426 --> 00:36:29,497 You don't know. 673 00:36:29,532 --> 00:36:36,263 You didn't see us, how happy we used to be. 674 00:36:36,297 --> 00:36:37,333 We were good parents. 675 00:36:42,545 --> 00:36:45,720 - Your cleaning duties, do they include cleaning the church? 676 00:36:45,755 --> 00:36:46,721 Yes. 677 00:36:46,756 --> 00:36:49,241 Why? 678 00:36:49,276 --> 00:36:52,555 - This should be suitable for you. 679 00:36:52,589 --> 00:36:54,246 There's a telephone. 680 00:36:54,281 --> 00:36:56,317 Thank you. 681 00:36:56,352 --> 00:36:58,285 We'll be back at 7:00 AM. 682 00:36:58,319 --> 00:37:00,597 - After compline last night, did you 683 00:37:00,632 --> 00:37:01,667 leave the church immediately? 684 00:37:01,702 --> 00:37:02,668 No. 685 00:37:02,703 --> 00:37:04,360 No, not immediately. 686 00:37:04,394 --> 00:37:05,947 The archdeacon and I stayed on for a brief time, 687 00:37:05,982 --> 00:37:07,915 talked a little further about his plans. 688 00:37:07,949 --> 00:37:09,848 Then we left. 689 00:37:09,882 --> 00:37:10,883 Any worries, call. 690 00:37:10,918 --> 00:37:12,057 I will. 691 00:37:17,027 --> 00:37:19,823 - You don't think we should be bringing Karen Surtees in, sir? 692 00:37:19,858 --> 00:37:21,480 There isn't enough evidence. 693 00:37:21,515 --> 00:37:22,895 Priority tonight, background checks, starting 694 00:37:22,930 --> 00:37:25,381 with her and the brother. 695 00:37:25,415 --> 00:37:30,627 - Agatha Betterton's name keeps coming up, doesn't it? 696 00:37:30,662 --> 00:37:32,905 I'm sorry you have to stay. 697 00:37:32,940 --> 00:37:34,804 Hopefully we'll be able to release you tomorrow. 698 00:37:34,838 --> 00:37:37,116 - Gives me a chance to finish my research, at least. 699 00:37:37,151 --> 00:37:38,601 - Well, we're just in the village, 700 00:37:38,635 --> 00:37:41,120 and there'll be officers on the gates. 701 00:37:41,155 --> 00:37:43,295 Thank you. 702 00:37:43,330 --> 00:37:44,296 Good night. 703 00:37:44,331 --> 00:37:45,366 Good night. 704 00:37:49,336 --> 00:37:51,959 - I take it we're not looking at her as a suspect? 705 00:37:51,993 --> 00:37:53,754 - Include her in the checks, but I can't see any reason 706 00:37:53,788 --> 00:37:54,824 to think she's involved. 707 00:38:02,694 --> 00:38:04,040 [crow caws] 708 00:39:00,752 --> 00:39:01,994 Need any help, Aggie? 709 00:39:05,653 --> 00:39:06,689 Raphy. 710 00:39:23,084 --> 00:39:24,431 Chess later? 711 00:39:24,465 --> 00:39:25,432 I mean, if you're-- 712 00:39:25,466 --> 00:39:26,433 if you feel up to it. 713 00:39:26,467 --> 00:39:28,193 Yes, sir. 714 00:39:28,227 --> 00:39:29,401 Need to get my revenge. 715 00:39:32,266 --> 00:39:34,682 - Dr. Lavenham, you'd be welcome to join. 716 00:39:34,717 --> 00:39:35,821 Oh, I don't play. 717 00:39:35,856 --> 00:39:37,029 We could teach you. 718 00:39:41,689 --> 00:39:42,725 You've had enough. 719 00:39:52,562 --> 00:39:54,219 This is very nice, Agatha. 720 00:39:54,253 --> 00:39:55,427 Thank you. 721 00:39:58,188 --> 00:40:02,676 One of us should have cooked if we'd-- if we'd thought. 722 00:40:02,710 --> 00:40:05,126 Difficult day for all of us. 723 00:40:05,161 --> 00:40:07,508 - Quite a bunch of hypocrites, aren't we? 724 00:40:07,543 --> 00:40:11,754 Sitting here all somber, as if we care that he's dead. 725 00:40:11,788 --> 00:40:13,825 - I suggest you control yourself, madam. 726 00:40:13,859 --> 00:40:17,898 - Why don't we have a little dance? 727 00:40:17,932 --> 00:40:19,244 Ding, dong. 728 00:40:19,278 --> 00:40:20,521 The witch is dead. 729 00:40:20,556 --> 00:40:22,868 Stop it, please. 730 00:40:22,903 --> 00:40:24,698 You wanted him dead. 731 00:40:24,732 --> 00:40:28,736 Coming here, the wrecking ball, tearing everything down. 732 00:40:28,771 --> 00:40:30,117 None of us wished him harm. 733 00:40:30,151 --> 00:40:32,015 Oh, come on. 734 00:40:32,050 --> 00:40:34,293 - Would you like me to walk you to your flat? 735 00:40:34,328 --> 00:40:35,294 Of course she wouldn't. 736 00:40:35,329 --> 00:40:37,193 She's only just started. 737 00:40:37,227 --> 00:40:41,197 She's only just started. 738 00:40:41,231 --> 00:40:43,544 Boo, hoo, hoo. 739 00:40:47,859 --> 00:40:51,310 I know one of you. 740 00:40:51,345 --> 00:40:52,726 I know. 741 00:40:52,760 --> 00:40:55,280 I have proof. 742 00:40:55,314 --> 00:40:58,214 And it is a good job, it's a bloody good job 743 00:40:58,248 --> 00:40:59,802 that they're not blaming John anymore, 744 00:40:59,836 --> 00:41:03,737 because I would shout it from the rooftops. 745 00:41:03,771 --> 00:41:05,739 But maybe I'll just shake the hand. 746 00:41:05,773 --> 00:41:08,880 Shake the hand of the one that wipes him out. 747 00:41:08,914 --> 00:41:10,606 Get out, now. 748 00:41:10,640 --> 00:41:14,092 - Happy, were you, when you thought that my brother 749 00:41:14,126 --> 00:41:15,714 was taking the blame? 750 00:41:15,749 --> 00:41:21,789 You have never shown him an ounce of kindness. 751 00:41:21,824 --> 00:41:23,066 - Your brother has brought disaster-- 752 00:41:23,101 --> 00:41:24,102 - You are a shriveled-- 753 00:41:24,136 --> 00:41:25,690 - --upon disaster. 754 00:41:25,724 --> 00:41:28,693 - --vindictive soul, And there is no God in you. 755 00:41:28,727 --> 00:41:29,797 That's enough! 756 00:41:29,832 --> 00:41:32,110 You don't get to say enough. 757 00:41:32,144 --> 00:41:33,974 Look at you. 758 00:41:34,008 --> 00:41:37,805 All high and mighty and above it all. 759 00:41:37,840 --> 00:41:40,256 You're not, are you? 760 00:41:40,290 --> 00:41:43,017 You're just like anyone else. 761 00:41:43,052 --> 00:41:47,194 You sin like anyone else. 762 00:41:47,228 --> 00:41:49,921 - Get out, now, or we will all leave. 763 00:41:58,861 --> 00:41:59,896 Hypocrites. 764 00:42:58,817 --> 00:43:01,682 - Be present, O merciful God, and protect us through this-- 765 00:43:39,478 --> 00:43:42,067 We shouldn't have lied. 766 00:43:42,102 --> 00:43:43,137 You'll be all right. 767 00:43:53,941 --> 00:43:55,356 [door opens] 768 00:44:10,786 --> 00:44:12,753 Hello? 769 00:44:12,788 --> 00:44:15,376 I'm here. 770 00:44:15,411 --> 00:44:16,446 You said midnight. 771 00:44:24,489 --> 00:44:25,490 Hello? 772 00:44:25,524 --> 00:44:27,699 Are you down there? 773 00:44:36,950 --> 00:44:38,917 Hello? 774 00:44:38,952 --> 00:44:39,918 [thud] 775 00:44:39,953 --> 00:44:40,988 [groans] 776 00:44:53,829 --> 00:44:57,108 [choral music] 777 00:44:57,158 --> 00:45:01,708 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.