Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,600 --> 00:00:40,435
This man has been brought to me
as one who misleads the people.
2
00:00:41,806 --> 00:00:46,709
He is accused of sedition and blasphemy,
for which he should suffer death.
3
00:01:00,525 --> 00:01:03,323
My Lord Governor!
4
00:01:09,334 --> 00:01:10,562
My Lord Governor...
5
00:01:13,737 --> 00:01:17,798
...there is a custom in Jerusalem,
that at this season of the feast...
6
00:01:17,875 --> 00:01:20,537
...one condemned man should be released.
7
00:01:20,644 --> 00:01:22,509
I remember the custom.
8
00:01:22,579 --> 00:01:26,379
Who shall it be?
This man who many of you call their king?
9
00:01:27,251 --> 00:01:29,185
Or shall it be Barabbas?
10
00:01:30,354 --> 00:01:32,049
Release Barabbas!
11
00:01:34,191 --> 00:01:38,321
. Release Jesus of Nazareth!
. No, not Barabbas!
12
00:01:43,834 --> 00:01:47,429
. Barabbas!
. Release Barabbas! Crucify the Nazarene!
13
00:01:48,672 --> 00:01:51,766
They're mad, Lord Governor.
Barabbas is a rebel.
14
00:01:52,042 --> 00:01:53,873
A robber, an assassin.
15
00:01:55,846 --> 00:01:57,108
Release Barabbas!
16
00:03:29,305 --> 00:03:32,968
Take the Nazarene,
scourge him and bring him here again...
17
00:03:33,342 --> 00:03:35,003
...and he shall be crucified.
18
00:04:25,160 --> 00:04:26,889
All right, that's enough.
19
00:04:27,195 --> 00:04:28,184
Take him out.
20
00:04:45,881 --> 00:04:47,007
Open up.
21
00:05:02,296 --> 00:05:03,456
Come on.
22
00:05:17,611 --> 00:05:19,602
One man to be set free.
23
00:05:21,382 --> 00:05:22,713
Set free?
24
00:05:23,884 --> 00:05:26,751
You ought to know the custom
of the season.
25
00:05:26,820 --> 00:05:29,448
The Governor offered them
either the prophet or you.
26
00:05:30,057 --> 00:05:32,321
He listened to the voices
and they chose you.
27
00:05:34,428 --> 00:05:37,420
I make no comment.
Come on. Get on the move.
28
00:05:37,598 --> 00:05:38,963
All right.
29
00:05:55,449 --> 00:05:57,144
Give us a hair of your beard.
30
00:05:58,419 --> 00:06:02,014
It ought to be lucky,
considering how things have gone for you.
31
00:06:09,929 --> 00:06:13,330
I'm not used to the light. It plays tricks.
32
00:06:15,134 --> 00:06:16,931
If I was you, I shouldn't loiter.
33
00:06:17,003 --> 00:06:20,495
I'd want to see the back of this place
before they change their minds.
34
00:06:21,674 --> 00:06:23,141
Get on your way, will you?
35
00:06:23,643 --> 00:06:26,043
. Who do you think you're shoving?
. Get going.
36
00:06:27,146 --> 00:06:29,011
All right. I'm going.
37
00:06:39,325 --> 00:06:40,622
Move on.
38
00:07:05,852 --> 00:07:09,379
. There he is. Release the Nazarene!
. Get out of the way.
39
00:07:09,522 --> 00:07:14,084
What are you standing for, like an idiot?
What are you all hanging around for?
40
00:07:57,602 --> 00:08:00,696
Here's a fine sight.
Six weeks and nobody's moved.
41
00:08:01,440 --> 00:08:03,738
What's happened then?
How did you get out?
42
00:08:05,143 --> 00:08:07,077
This is a surprise, let me tell you.
43
00:08:07,145 --> 00:08:09,045
Is that my duck? It's him!
44
00:08:09,114 --> 00:08:11,605
. Sara!
. There's the black knave himself...
45
00:08:11,750 --> 00:08:13,081
...come back to his own.
46
00:08:13,151 --> 00:08:17,554
Cheating his death again, like a good boy.
The clever one. How did you do it?
47
00:08:17,622 --> 00:08:21,888
I was released to celebrate the holiday
as a surprise for you.
48
00:08:22,393 --> 00:08:26,329
Here's a day to celebrate in all my god.
Come on and tell us the whole story.
49
00:08:26,430 --> 00:08:28,591
You've not heard?
I'm the choice of the people.
50
00:08:28,666 --> 00:08:31,601
"Give us Barabbas," they said.
Give me some food.
51
00:08:31,735 --> 00:08:34,295
Food for Barabbas. Food for a hungry man.
52
00:08:34,438 --> 00:08:37,236
How does it feel?
How did you feel when they told you?
53
00:08:37,308 --> 00:08:38,969
The choice of the people, eh?
54
00:08:39,910 --> 00:08:43,971
Old Sara here dropping tears so fast
all the slopping wine got watered.
55
00:08:44,081 --> 00:08:46,811
. Where did you get your luck?
. What witch gave you that?
56
00:08:46,917 --> 00:08:48,009
Pass him across to me!
57
00:08:48,119 --> 00:08:51,850
. Touch him for luck. That's it.
. I'm not taking chances.
58
00:08:53,457 --> 00:08:54,481
Get away.
59
00:08:56,494 --> 00:08:57,483
Where's Rachel?
60
00:08:57,595 --> 00:08:59,961
Shut away mourning for me?
Fetch her down here.
61
00:09:00,030 --> 00:09:01,793
She's no good for you or anyone else.
62
00:09:01,866 --> 00:09:05,996
. She's completely changed, I'm telling you.
. What's wrong with her? Bring her down.
63
00:09:06,103 --> 00:09:09,937
She's no good to my old rascal now.
She thinks of nothing, day or night...
64
00:09:10,040 --> 00:09:13,498
...except this prophet from Nazareth,
who's on trial for blasphemy.
65
00:09:13,811 --> 00:09:16,837
Ever since she heard him preach,
she has gone off her life...
66
00:09:16,981 --> 00:09:19,006
...like a sick child goes off its food.
67
00:09:20,017 --> 00:09:23,851
Come on, you old empty belly.
There's no food inside you worth vomiting.
68
00:09:24,288 --> 00:09:25,721
Sit down and eat.
69
00:09:26,891 --> 00:09:28,882
Barabbas, that girl's no good for you.
70
00:09:28,993 --> 00:09:31,655
Take my word for it.
As morbid as a crow in a chimney.
71
00:09:31,729 --> 00:09:34,527
Bewitched by a prophet.
A waste of a handsome girl.
72
00:09:34,631 --> 00:09:37,794
And she's gone to his trial
looking like a widow already.
73
00:09:37,867 --> 00:09:40,961
She knows what happened to her prophet.
That's the end of him.
74
00:09:41,070 --> 00:09:43,038
. Condemned, was he?
. That's just it.
75
00:09:43,139 --> 00:09:47,132
They had the choice between him and me,
and they chose me. How do you like that?
76
00:09:47,343 --> 00:09:49,834
The idol of the city.
77
00:09:50,380 --> 00:09:53,315
Tell you what.
You're as good as a king, Barabbas.
78
00:09:53,383 --> 00:09:56,716
They call the prophet King of the Jews,
but they chose you.
79
00:09:56,819 --> 00:09:58,650
Show your respects to King Barabbas.
80
00:09:58,721 --> 00:10:01,246
. Let's have a crowning of him.
. Yes!
81
00:10:06,029 --> 00:10:09,487
. The wicked old King of Judea.
. What are you doing?
82
00:10:18,575 --> 00:10:23,512
. Come on, give him his robes.
. You be nice to your King Barabbas.
83
00:10:27,050 --> 00:10:30,383
More wives than Solomon
and his subjects as ripe as old pumpkins.
84
00:10:30,520 --> 00:10:32,613
Here's your scepter. Take it.
85
00:10:33,256 --> 00:10:34,587
Set him on his throne.
86
00:10:34,958 --> 00:10:37,791
. What's that?
. That's the scepter.
87
00:10:38,127 --> 00:10:39,685
Sit down on your throne.
88
00:10:39,762 --> 00:10:43,892
Kneel down, all you miserable scum
of the earth, and acknowledge.
89
00:10:44,133 --> 00:10:46,067
Kneel down, you scum of the earth.
90
00:10:46,134 --> 00:10:47,863
Hail! Hail!
91
00:10:48,103 --> 00:10:51,595
I'll make laws for you
that will tax your constitutions.
92
00:10:52,574 --> 00:10:54,701
I crown you, King Barabbas.
93
00:11:06,154 --> 00:11:08,418
What are you treating me like a clown for?
94
00:11:11,827 --> 00:11:13,886
Here she is, Barabbas, if you want her.
95
00:11:16,164 --> 00:11:19,292
Look here, Rachel,
look who's been asking for you.
96
00:11:19,401 --> 00:11:21,335
The old rascal back from the dead.
97
00:11:24,172 --> 00:11:25,833
So, here she is.
98
00:11:27,776 --> 00:11:31,234
What's the matter with me?
Why don't you look at me?
99
00:11:31,980 --> 00:11:33,311
Barabbas, let me go.
100
00:11:33,415 --> 00:11:35,747
Not until you've told me
you're glad I'm alive.
101
00:11:35,817 --> 00:11:39,617
. I wouldn't wish any man his death.
. What do you mean by that?
102
00:11:39,688 --> 00:11:41,815
Don't make me speak to you.
103
00:11:42,257 --> 00:11:44,953
. What do you mean by that?
. Don't make me speak to you.
104
00:11:45,027 --> 00:11:46,790
That's a warm welcome.
105
00:11:47,663 --> 00:11:49,324
I couldn't follow any further.
106
00:11:49,431 --> 00:11:52,992
I daren't say what is still to come,
but God forgive us all if he can.
107
00:11:54,303 --> 00:11:57,033
What did I tell you?
She's no good to you now, Barabbas.
108
00:11:57,139 --> 00:11:58,629
Come on.
109
00:12:13,854 --> 00:12:16,345
I'm not here to be made a fool of.
110
00:12:17,525 --> 00:12:19,288
What's the matter?
111
00:12:23,164 --> 00:12:25,132
Remember how it used to be.
112
00:12:25,199 --> 00:12:29,499
Barabbas, don't you see what's happening?
Don't you understand what set you free?
113
00:12:30,237 --> 00:12:32,171
I just got out of prison.
114
00:12:33,808 --> 00:12:37,073
I need to get the cramp out of my bones.
That's what's happened.
115
00:12:40,715 --> 00:12:45,846
. I'm not the same. Nothing is the same.
. You'd better try and make it the same.
116
00:12:46,887 --> 00:12:49,981
Barabbas, listen to me.
For pity's sake believe me.
117
00:12:50,825 --> 00:12:53,760
He came from God,
the man who's taking your place.
118
00:12:54,595 --> 00:12:57,223
You think I should have been killed
instead of him?
119
00:12:57,398 --> 00:12:59,059
You think I ought to be dead?
120
00:12:59,166 --> 00:13:02,158
Barabbas, hear what I say.
He came from God.
121
00:13:03,571 --> 00:13:07,007
That's none of my worry.
God can look after his own.
122
00:13:07,074 --> 00:13:08,769
. And you can look after me.
. No!
123
00:13:09,542 --> 00:13:12,739
That girl up there was always coming back
with strange ideas.
124
00:13:12,846 --> 00:13:14,711
She's got her head full of them.
125
00:13:14,781 --> 00:13:18,774
Well, it seems she's got something
to think about now, anyway.
126
00:13:19,686 --> 00:13:23,178
. I don't like the look of it.
. Look of what? What's the matter?
127
00:13:23,256 --> 00:13:25,247
The sky. The light's gone out of it.
128
00:13:41,107 --> 00:13:44,406
I've never known it dark like this
in the middle of the day.
129
00:13:45,211 --> 00:13:47,441
Get a light, for mercy's sake.
130
00:15:04,823 --> 00:15:07,018
Something's wrong with my eyes.
131
00:15:08,861 --> 00:15:10,294
I can't see.
132
00:15:14,800 --> 00:15:16,062
Something's wrong.
133
00:15:20,506 --> 00:15:21,837
Everything's black.
134
00:15:22,074 --> 00:15:23,666
Black as death.
135
00:15:24,476 --> 00:15:27,172
I knew there was something wrong
when I saw that light.
136
00:15:27,980 --> 00:15:30,073
Tell me. Am I going blind?
137
00:15:30,382 --> 00:15:32,179
Am I going blind?
138
00:15:45,763 --> 00:15:47,492
What's happening?
139
00:15:50,067 --> 00:15:51,591
You know what has happened.
140
00:15:51,702 --> 00:15:55,263
Even the light has left us,
now that we've killed him.
141
00:19:45,433 --> 00:19:47,298
Well, are you satisfied now?
142
00:19:48,136 --> 00:19:51,071
He's dead.
Just the same as any other man.
143
00:19:52,740 --> 00:19:56,107
. We've seen it. That's the end of it.
. He promised to come back.
144
00:19:56,177 --> 00:19:57,667
We shall see that, too.
145
00:19:57,779 --> 00:20:00,339
Only two days
and he'll be in the world again.
146
00:20:00,448 --> 00:20:02,848
Look at his friends.
You think they believe it?
147
00:20:02,950 --> 00:20:05,475
I tell you, you're mad. That's the end of it.
148
00:20:05,586 --> 00:20:08,180
Not tomorrow, but the morning after.
149
00:20:47,027 --> 00:20:48,858
How many days have I been here?
150
00:21:09,816 --> 00:21:11,511
How many days have I been here?
151
00:21:15,689 --> 00:21:17,088
Can't you hear me?
152
00:21:18,191 --> 00:21:19,749
What's the matter with you?
153
00:21:20,093 --> 00:21:22,527
What's the matter? Two days.
154
00:21:24,097 --> 00:21:25,428
Two days.
155
00:21:34,106 --> 00:21:36,404
Then today's the third day?
156
00:21:37,009 --> 00:21:40,069
Two and one make three. What's so odd?
157
00:21:41,046 --> 00:21:42,343
We'll see, then.
158
00:21:43,782 --> 00:21:46,512
This is the morning of the third day.
159
00:21:49,088 --> 00:21:51,420
Barabbas, where are you going?
160
00:22:54,319 --> 00:22:55,786
Now you know it's true.
161
00:22:59,624 --> 00:23:01,421
All I know is the tomb is empty.
162
00:23:02,093 --> 00:23:04,254
. Who moved the stone?
. God moved it.
163
00:23:09,100 --> 00:23:11,534
God himself? You saw him do it?
164
00:23:12,603 --> 00:23:14,332
A power came from the sky.
165
00:23:14,439 --> 00:23:17,465
It was when the sun was rising,
at the beginning of the day.
166
00:23:17,542 --> 00:23:19,703
. First there was the music of a horn.
. Horn?
167
00:23:19,811 --> 00:23:21,642
Then in the air there was an angel.
168
00:23:22,280 --> 00:23:24,214
The whole sky seemed to dismantle.
169
00:23:24,849 --> 00:23:28,285
It was white, it was fire.
170
00:23:28,686 --> 00:23:30,347
It was white fire.
171
00:23:30,822 --> 00:23:34,155
He stretched out his arm.
It seemed as long as a spear.
172
00:23:34,225 --> 00:23:37,717
The point of the spear
went between the stone and the rock...
173
00:23:37,829 --> 00:23:39,524
...and the stone rolled away.
174
00:23:41,332 --> 00:23:44,824
If only you had been here sooner
and seen what I saw.
175
00:23:45,203 --> 00:23:48,229
My eyes are good.
They see nothing but real things.
176
00:23:48,339 --> 00:23:50,364
You have to believe this, Barabbas.
177
00:23:50,842 --> 00:23:54,471
The Master was a man of truth,
and he said this would be so.
178
00:23:54,911 --> 00:23:57,311
Did you see a prophet come
out of the tomb?
179
00:23:57,514 --> 00:23:59,539
My eyes were so dazzled.
180
00:23:59,850 --> 00:24:02,341
I think I must have covered them.
181
00:24:03,553 --> 00:24:05,248
But when I could see again...
182
00:24:05,422 --> 00:24:09,153
...a man and a woman were together
in the garden. Then the woman was alone.
183
00:24:09,259 --> 00:24:11,659
And then she went quickly away.
184
00:24:11,928 --> 00:24:14,419
And the man was the same man
they buried in there?
185
00:24:16,033 --> 00:24:17,591
He was like a shadow.
186
00:24:17,701 --> 00:24:21,501
The morning light was behind him.
But I'm sure it was he.
187
00:24:21,705 --> 00:24:25,004
Shadows, light, that's about the truth of it.
188
00:24:25,342 --> 00:24:26,741
Here's the truth of it:
189
00:24:27,444 --> 00:24:29,844
Why do you think he should lie
about himself...
190
00:24:29,913 --> 00:24:31,778
...when it meant he would be killed?
191
00:24:32,783 --> 00:24:34,410
How do you know what he said?
192
00:24:34,518 --> 00:24:38,010
The priests ought to know more
than you do. And they call it blasphemy.
193
00:24:39,356 --> 00:24:40,550
He said:
194
00:24:41,792 --> 00:24:43,054
"Love one another."
195
00:24:45,028 --> 00:24:46,620
"Love one another"?
196
00:24:48,565 --> 00:24:50,965
And they crucified him for that?
197
00:24:51,468 --> 00:24:53,299
Where are you going?
198
00:24:55,605 --> 00:24:57,630
There are those who can tell you more.
199
00:24:57,741 --> 00:25:00,710
There's a house in the street of the potters
where they meet.
200
00:25:00,777 --> 00:25:03,211
You may find them there.
Go and ask them.
201
00:25:03,280 --> 00:25:04,872
It's a trick they're playing.
202
00:25:04,948 --> 00:25:07,746
They took the body and hid it
to go on with their story.
203
00:25:07,817 --> 00:25:09,284
Or are you afraid?
204
00:25:09,385 --> 00:25:11,615
Are you afraid of knowing
what has happened?
205
00:25:41,684 --> 00:25:43,948
Are you looking for someone?
206
00:25:46,088 --> 00:25:47,521
You like to see it?
207
00:25:48,858 --> 00:25:50,485
The clay making itself?
208
00:25:52,995 --> 00:25:54,292
Some other day.
209
00:25:56,165 --> 00:25:58,156
What's happened? I heard there was news.
210
00:25:58,267 --> 00:26:00,633
The tomb's empty,
the women said they saw him.
211
00:26:00,703 --> 00:26:04,503
Creed can have strange visions.
Only it's true. Where's Peter?
212
00:26:36,871 --> 00:26:38,532
Who could it be?
213
00:26:39,040 --> 00:26:40,507
Don't open it.
214
00:26:40,575 --> 00:26:44,204
We should get out of this city.
Wiser to go down to Galilee.
215
00:26:44,312 --> 00:26:48,544
Can we hide from the future forever?
Let's see what is here.
216
00:26:48,650 --> 00:26:50,379
What if they mean to destroy us all?
217
00:26:50,485 --> 00:26:52,817
Leaving no one to tell the knowledge
of the man.
218
00:26:52,887 --> 00:26:56,254
Can the word turn to silence?
I'm not afraid of that.
219
00:27:01,596 --> 00:27:02,995
Where is he?
220
00:27:04,666 --> 00:27:07,692
. What have you done with him?
. What do you want with us?
221
00:27:07,769 --> 00:27:11,603
. The truth. What happened?
. What right have you to be here?
222
00:27:11,706 --> 00:27:13,230
You know what I mean.
223
00:27:16,711 --> 00:27:18,201
What are you all afraid of?
224
00:27:19,847 --> 00:27:21,747
What are we afraid of?
225
00:27:24,085 --> 00:27:26,451
You want to know what we want to know.
226
00:27:26,554 --> 00:27:29,045
. What is the truth of this morning?
. I know the truth.
227
00:27:30,390 --> 00:27:31,789
You stole the body.
228
00:27:32,192 --> 00:27:35,059
You think we might have hidden it
here among us.
229
00:27:35,128 --> 00:27:37,562
But something else has happened.
230
00:27:37,698 --> 00:27:41,361
If you find him here,
it will only be if he comes himself.
231
00:27:41,902 --> 00:27:44,700
Through that gate, as you did just now.
232
00:27:46,039 --> 00:27:49,975
Don't you believe it. I saw the body.
He was a dead man.
233
00:27:50,077 --> 00:27:52,602
If you were sure of that,
you wouldn't be here.
234
00:27:53,146 --> 00:27:54,135
He's risen.
235
00:27:55,315 --> 00:27:57,806
I trust in him and wait.
236
00:28:04,057 --> 00:28:05,615
You're all mad.
237
00:28:08,996 --> 00:28:11,658
What do you think you're doing,
making that net?
238
00:28:11,999 --> 00:28:14,559
There's no sea to fish in
closer than Galilee.
239
00:28:14,768 --> 00:28:17,464
It's what I'm used to doing,
my hands go to it.
240
00:28:17,638 --> 00:28:20,971
But the streets in the cities
have to be the sea for me now.
241
00:28:21,441 --> 00:28:24,433
He made a joke about it
when he took us away from the boats.
242
00:28:24,778 --> 00:28:28,839
He said that in the future
our fish would be men.
243
00:28:31,618 --> 00:28:33,017
It was a serious joke.
244
00:28:33,654 --> 00:28:37,454
It meant he'd given us the word
to draw men out of the dark sea...
245
00:28:38,091 --> 00:28:39,251
...into the light.
246
00:28:39,326 --> 00:28:41,817
And you call yourself a fisherman?
247
00:28:41,927 --> 00:28:44,259
Do I have to tell you
what happens to the fish?
248
00:28:44,330 --> 00:28:47,026
They struggle about, gasp and die.
249
00:28:48,000 --> 00:28:51,697
We struggle and gasp.
You said something good.
250
00:28:56,042 --> 00:28:57,339
Poor fish.
251
00:28:59,011 --> 00:29:00,103
I, too...
252
00:29:01,447 --> 00:29:02,971
...must struggle and gasp.
253
00:29:03,182 --> 00:29:04,547
And die.
254
00:29:07,286 --> 00:29:09,345
And die in order to live.
255
00:29:11,490 --> 00:29:13,822
That's where men have the advantage
over fish.
256
00:29:15,161 --> 00:29:18,028
They can die to the world,
die to the dark sea...
257
00:29:18,331 --> 00:29:20,799
...and begin to live again in the light.
258
00:29:20,866 --> 00:29:24,632
That's what he promised,
and what he promised has happened.
259
00:29:25,404 --> 00:29:27,065
But what has happened...
260
00:29:28,574 --> 00:29:30,371
...we still don't know.
261
00:29:31,010 --> 00:29:32,637
He's come back to life.
262
00:29:33,379 --> 00:29:36,906
. He'll lead us to the new kingdom.
. I'll believe it when he's before us.
263
00:29:37,016 --> 00:29:39,211
When I can touch him and hear him.
264
00:29:39,318 --> 00:29:41,650
You're always full of doubts
without any cause.
265
00:29:41,721 --> 00:29:44,588
No cause to doubt
that a dead man can come back to life?
266
00:29:44,690 --> 00:29:45,714
No cause.
267
00:29:46,759 --> 00:29:49,353
I can take you now to talk with a man
who was dead.
268
00:29:49,595 --> 00:29:52,530
The Master brought him back to life.
Thomas knows him well.
269
00:29:53,898 --> 00:29:55,331
Come, talk to him.
270
00:29:55,734 --> 00:29:56,894
Let him tell you.
271
00:29:59,003 --> 00:30:00,402
You needn't be afraid.
272
00:30:23,862 --> 00:30:26,456
Lazarus? Will you come to us?
273
00:30:27,232 --> 00:30:29,200
Here's someone wants to question you.
274
00:30:31,236 --> 00:30:32,260
Come in.
275
00:30:37,475 --> 00:30:38,874
I'll leave you with him.
276
00:30:40,478 --> 00:30:42,446
You can ask him whatever you like.
277
00:31:16,613 --> 00:31:18,513
They told me death is not...
278
00:31:19,783 --> 00:31:21,080
Is not death.
279
00:31:22,586 --> 00:31:24,577
They brought me here to see...
280
00:31:25,689 --> 00:31:27,850
...because you could make me believe it.
281
00:31:30,694 --> 00:31:34,630
Because you were dead,
and were raised from the dead by the man.
282
00:31:35,532 --> 00:31:36,658
I mean...
283
00:31:37,501 --> 00:31:38,593
...the Master.
284
00:31:41,305 --> 00:31:42,465
That is true.
285
00:31:44,107 --> 00:31:45,438
I was dead.
286
00:31:48,946 --> 00:31:50,971
And I know that he is Christ...
287
00:31:51,815 --> 00:31:53,112
...the Son of God...
288
00:31:54,017 --> 00:31:56,383
...who has power over life and death.
289
00:31:57,521 --> 00:31:58,852
What's it like there?
290
00:31:59,656 --> 00:32:01,453
You were there.
291
00:32:03,126 --> 00:32:05,117
. Tell me what it's like.
. Like?
292
00:32:05,996 --> 00:32:08,191
. Like?
. Yes, what is it...
293
00:32:09,299 --> 00:32:11,529
...this thing you experienced?
294
00:32:13,303 --> 00:32:14,395
What is it?
295
00:32:15,639 --> 00:32:17,231
I have experienced nothing.
296
00:32:19,175 --> 00:32:20,199
Only death.
297
00:32:21,577 --> 00:32:23,044
And death is nothing.
298
00:32:24,413 --> 00:32:25,471
Nothing?
299
00:32:26,148 --> 00:32:27,137
No.
300
00:32:28,651 --> 00:32:29,913
What should it be?
301
00:32:36,759 --> 00:32:40,058
You want me to tell you
about the realm of the dead?
302
00:32:40,696 --> 00:32:41,993
I cannot.
303
00:32:44,000 --> 00:32:46,867
How would you tell an unborn child
what life is?
304
00:32:49,405 --> 00:32:50,702
It exists.
305
00:32:51,774 --> 00:32:53,241
But it isn't anything.
306
00:32:55,678 --> 00:32:57,270
To those who've been there...
307
00:32:58,748 --> 00:33:01,080
...nothing else is anything either.
308
00:33:05,555 --> 00:33:07,614
No one has asked me this before.
309
00:33:09,725 --> 00:33:13,456
They have listened how life came back
to me and gone away praising.
310
00:33:15,398 --> 00:33:17,696
Only you have asked about death.
311
00:33:17,967 --> 00:33:19,366
And none the wiser.
312
00:33:30,445 --> 00:33:32,276
We're two men who might be dead.
313
00:33:37,085 --> 00:33:38,643
Sharing his body.
314
00:33:40,655 --> 00:33:41,713
Life.
315
00:34:06,147 --> 00:34:07,637
Love one another.
316
00:34:07,983 --> 00:34:11,282
Listen, everybody! That's the word.
Love one another!
317
00:34:15,657 --> 00:34:18,353
We can tell them about loving one another.
318
00:34:18,493 --> 00:34:23,260
. Leave me alone. I want to sit.
. What do you want to do, sit and think?
319
00:34:23,331 --> 00:34:25,265
It's no good thinking.
320
00:34:25,533 --> 00:34:28,934
Come on, let's go and find a new life.
321
00:34:37,646 --> 00:34:42,481
. Where are you going, Barabbas?
. To see what "brought back to life" means.
322
00:34:43,951 --> 00:34:45,509
Love one another!
323
00:34:55,663 --> 00:34:57,494
. Come on.
. My shoe.
324
00:35:06,640 --> 00:35:07,664
Look.
325
00:35:31,065 --> 00:35:34,660
. Hey! Get up! Come on!
. Leave it alone.
326
00:36:24,217 --> 00:36:25,445
Stay alive.
327
00:36:27,253 --> 00:36:28,880
It's all you have to do.
328
00:36:36,062 --> 00:36:38,462
It's not my fault they let him get killed.
329
00:36:39,966 --> 00:36:42,332
You can't hang it around my neck.
330
00:36:43,169 --> 00:36:46,002
I've as much right to be alive
as any of you.
331
00:36:46,239 --> 00:36:48,264
You stinking fish.
332
00:36:48,341 --> 00:36:51,902
You're afraid to look at me
because I'm alive.
333
00:36:55,248 --> 00:36:57,978
You, look at me. Look at me!
334
00:37:11,029 --> 00:37:13,429
It may be today that the new world comes.
335
00:37:13,498 --> 00:37:17,628
Today or tomorrow.
But it will come, you will see.
336
00:37:18,136 --> 00:37:21,367
Every day you have promised us,
it has never come.
337
00:37:22,107 --> 00:37:25,201
. It will never come.
. It will come. I know it.
338
00:37:25,310 --> 00:37:28,768
Please, Rachel,
tell us again what it will be like.
339
00:37:28,947 --> 00:37:30,847
You'd better mind what you say.
340
00:37:30,949 --> 00:37:33,713
Don't you know what can happen to you
if they hear you?
341
00:37:33,819 --> 00:37:36,344
Anybody now caught
spreading such stories...
342
00:37:36,454 --> 00:37:41,187
...the Son of God, the Messiah and such,
is to be judged an enemy of the State...
343
00:37:41,526 --> 00:37:43,687
...and stoned until he's dead.
344
00:37:49,501 --> 00:37:54,063
It will be as though the Earth has become
like a star burned clean.
345
00:37:54,639 --> 00:37:56,800
Everything evil swept away.
346
00:37:57,375 --> 00:38:01,641
We shall look up and there will be angels
coming down from the sky...
347
00:38:02,214 --> 00:38:06,674
...and they will put food in front of us
and perhaps new clothes to wear.
348
00:38:07,219 --> 00:38:12,213
White, like their own.
Or some blue, like the color of the sky.
349
00:38:16,594 --> 00:38:21,691
Pain and sorrow will sink into the ground,
and everything will be made new...
350
00:38:22,733 --> 00:38:26,225
...because the Son of God has risen
from the dead.
351
00:38:27,571 --> 00:38:29,436
The world has become his kingdom.
352
00:38:29,540 --> 00:38:32,100
There's no truth in any of it.
353
00:38:33,410 --> 00:38:35,173
I know this woman.
354
00:38:35,446 --> 00:38:38,574
She doesn't know the difference
between what is real...
355
00:38:40,251 --> 00:38:43,118
...and what she dreamed in her sleep.
356
00:38:43,420 --> 00:38:44,853
Don't you listen to her.
357
00:38:44,955 --> 00:38:48,083
She's raking up trouble.
Nothing but trouble.
358
00:38:48,192 --> 00:38:49,352
Trouble for you...
359
00:38:49,426 --> 00:38:52,452
...if you won't turn and listen to the sounds
that have come.
360
00:38:52,630 --> 00:38:55,292
He knows but is afraid to believe it.
361
00:38:55,633 --> 00:38:59,592
Look at you, Barabbas.
How can you see or hear what's to come?
362
00:38:59,803 --> 00:39:02,567
It will happen,
whether you take part in it or not.
363
00:39:02,640 --> 00:39:06,542
He's right. It's dangerous talk.
They'll pull down our homes, drive us out.
364
00:39:06,610 --> 00:39:08,202
Better listen to this man.
365
00:39:08,279 --> 00:39:11,737
. Let's hear what the prophet said.
. Don't leave. Where are you going?
366
00:39:11,815 --> 00:39:15,876
To where the lepers are, to tell them
to be ready for the freedom that's coming.
367
00:39:15,953 --> 00:39:18,649
. She's going among the lepers!
. Stop her!
368
00:39:18,756 --> 00:39:20,621
She's going to set the lepers free.
369
00:39:20,791 --> 00:39:24,386
. Don't let her go among the lepers!
. Don't let her set the lepers free!
370
00:39:28,598 --> 00:39:30,759
You have no right to go among the lepers!
371
00:39:33,269 --> 00:39:35,328
Look out, it's a temple guard!
372
00:39:38,608 --> 00:39:40,473
We don't want the lepers to be free!
373
00:39:40,576 --> 00:39:42,908
A charge has been lodged
against this woman.
374
00:39:42,979 --> 00:39:46,972
. She must be questioned.
. We heard she preaches blasphemy.
375
00:39:47,250 --> 00:39:49,514
Bring her to the temple
and we will judge her.
376
00:39:50,586 --> 00:39:54,352
. Take your dirty hands off her.
. Don't take her! She's done no wrong.
377
00:39:55,124 --> 00:39:56,591
Don't take her away.
378
00:40:02,365 --> 00:40:03,957
Rachel!
379
00:40:58,086 --> 00:41:03,149
For blasphemy, and spreading blasphemy,
this woman is condemned.
380
00:41:03,558 --> 00:41:06,026
For stirring up evil matters
among the people...
381
00:41:06,762 --> 00:41:10,027
...for misleading their minds
and denying the wisdom of authority.
382
00:41:11,233 --> 00:41:14,896
For her sins, she has been condemned
to death by stoning.
383
00:41:16,204 --> 00:41:20,368
Let the man who accused her
and was found just in his accusation...
384
00:41:20,709 --> 00:41:22,574
...cast the first stone.
385
00:41:28,917 --> 00:41:30,509
What must I do?
386
00:41:31,420 --> 00:41:34,048
Take this stone.
Come on. Throw it at her.
387
00:41:34,289 --> 00:41:35,756
Why should I throw?
388
00:41:36,124 --> 00:41:38,718
. I've nothing against her.
. You accused her.
389
00:41:38,794 --> 00:41:41,228
. The law gives you the first stone.
. It was you.
390
00:41:41,296 --> 00:41:43,457
Or you'll find yourself there beside her.
391
00:41:43,565 --> 00:41:46,227
Throw quickly. If you wait, I may be afraid.
392
00:43:41,981 --> 00:43:45,576
You don't have to think of Barabbas
any more. He's not coming back.
393
00:43:45,818 --> 00:43:48,082
And if he did,
we'd know what to do with him.
394
00:43:48,521 --> 00:43:52,548
You're still afraid of him because
he used to roar at you like a brass bull.
395
00:43:52,659 --> 00:43:55,423
You can't stand up to him
even when he's gone.
396
00:43:55,528 --> 00:43:57,928
He's gone to the devil once and for all,
I can tell you.
397
00:43:58,698 --> 00:43:59,995
He's lost his nerve.
398
00:44:00,066 --> 00:44:02,762
He's creeping about the city
like a shivering priest.
399
00:44:02,869 --> 00:44:06,703
Why do you think he's not come back?
Because he's afraid to stir hand or foot.
400
00:44:07,207 --> 00:44:11,041
. We don't know yet, he won't come back.
. Who cares if he does?
401
00:44:11,277 --> 00:44:13,871
We got a man here who can hang him
in his own guts.
402
00:44:13,947 --> 00:44:16,677
He came out of that prison mad.
Acquitted but mad.
403
00:44:16,748 --> 00:44:18,579
We'll soon see it then.
404
00:44:53,619 --> 00:44:55,814
So, you remembered the way to get here.
405
00:44:56,488 --> 00:44:58,752
Given you up this past week.
406
00:45:01,893 --> 00:45:04,054
You'll find things altered.
407
00:45:19,945 --> 00:45:21,776
What's over is over.
408
00:45:26,684 --> 00:45:28,311
I remembered the way.
409
00:45:44,802 --> 00:45:46,030
Bring them across.
410
00:46:14,632 --> 00:46:18,033
God's curse on you! The money is sacred!
It belongs to the temple!
411
00:46:18,135 --> 00:46:21,195
. The god of battle will destroy you!
. Blasphemy!
412
00:46:21,372 --> 00:46:23,363
You hypocrites. I'll kill you both.
413
00:46:24,141 --> 00:46:25,403
What are you doing?
414
00:46:25,509 --> 00:46:28,137
Here's all the treasure we wanted.
Come away!
415
00:46:39,923 --> 00:46:43,381
I'll kill you the way you had her killed.
416
00:46:59,676 --> 00:47:04,375
It seemed to me at the time, Barabbas,
when you were given your liberty before...
417
00:47:04,447 --> 00:47:06,847
...it wasn't a fortunate exchange.
418
00:47:07,083 --> 00:47:11,417
They were calling for death and disorder
when they called your name.
419
00:47:11,855 --> 00:47:15,347
This is what I thought
and this is what has occurred.
420
00:47:16,025 --> 00:47:18,391
They put the scourge back into the fist.
421
00:47:19,095 --> 00:47:21,063
By that I mean you and your life.
422
00:47:21,131 --> 00:47:23,725
And many men have suffered
and died in consequence.
423
00:47:23,800 --> 00:47:27,065
The other man, too.
They're dying because of that.
424
00:47:27,771 --> 00:47:31,036
This is a local matter,
which I hope will soon be adjusted.
425
00:47:32,375 --> 00:47:36,368
The shock and fear
of an unreasoning fanaticism will pass.
426
00:47:37,280 --> 00:47:39,248
But the appetite to destroy...
427
00:47:39,482 --> 00:47:43,475
...which, alas, the human being shares
with the wild beast, is always with us.
428
00:47:43,586 --> 00:47:47,488
And it has rigorously to be disciplined
in the name of civilization...
429
00:47:47,590 --> 00:47:50,582
...and according to the law.
. That's what you say.
430
00:47:50,826 --> 00:47:54,592
But I tell you, whichever side of the law
we're on, we're the same men.
431
00:47:54,663 --> 00:47:57,097
You and your kind, and me and my kind.
432
00:47:57,166 --> 00:48:01,603
How else have you lived except my way?
What we haven't got, we go out and take.
433
00:48:04,273 --> 00:48:05,297
Let him speak.
434
00:48:11,480 --> 00:48:13,971
How else have you lived except my way?
435
00:48:14,850 --> 00:48:18,479
Whoever's against us or gets in our way,
we get rid of.
436
00:48:20,456 --> 00:48:24,358
My knife may have bitten a few throats,
but what about your weapons?
437
00:48:24,460 --> 00:48:27,258
They've split thousands upon thousands.
438
00:48:28,864 --> 00:48:31,958
If I've taken a passing woman to myself...
439
00:48:32,434 --> 00:48:35,665
...your armies have looted and raped
across continents.
440
00:48:36,271 --> 00:48:39,138
And have been called
the glory of the earth for doing it.
441
00:48:39,208 --> 00:48:43,508
You were born according to the law
and raised according to the law.
442
00:48:43,812 --> 00:48:46,508
I was born by a girl
thrown out of a brothel...
443
00:48:46,982 --> 00:48:49,644
...who gave birth and cursed me
before she died.
444
00:48:50,052 --> 00:48:53,021
But I tell you, we belong to the same herd.
445
00:48:53,188 --> 00:48:56,783
Unfortunately for you, Barabbas,
the law is indispensable.
446
00:48:56,859 --> 00:48:59,794
The law is the pass and permit
to life in this world.
447
00:49:00,329 --> 00:49:01,990
You were without it.
448
00:49:02,296 --> 00:49:05,527
However, the law here tells me...
449
00:49:06,033 --> 00:49:09,867
...that a man released
by the will of the people at a holy festival...
450
00:49:09,971 --> 00:49:12,531
...cannot thereafter
be given a capital punishment.
451
00:49:27,021 --> 00:49:28,750
You can't kill me?
452
00:49:30,057 --> 00:49:31,888
Easier on you if we could.
453
00:49:37,231 --> 00:49:40,826
I sentence you to transportation for life,
whatever that's worth...
454
00:49:40,902 --> 00:49:43,996
...to the sulfur mines
on the island of Sicily.
455
00:49:49,544 --> 00:49:50,875
I can't...
456
00:49:51,779 --> 00:49:53,110
...be killed.
457
00:49:56,284 --> 00:49:57,683
He meant me to live.
458
00:50:01,289 --> 00:50:03,120
Deliberately he did it.
459
00:50:03,424 --> 00:50:07,190
No killing Barabbas.
No death for Barabbas.
460
00:50:09,530 --> 00:50:11,361
He died in my place.
461
00:50:11,766 --> 00:50:13,791
The death has been paid.
462
00:50:17,771 --> 00:50:19,602
He's taken my death.
463
00:50:20,373 --> 00:50:23,706
That's it. He's taken my death.
464
00:50:24,377 --> 00:50:28,211
That light, that wasn't light.
465
00:50:28,882 --> 00:50:32,374
The dark, that wasn't dark.
466
00:50:32,619 --> 00:50:34,416
That wasn't dark, that was life.
467
00:50:34,487 --> 00:50:37,149
. That was life.
. Take the man away.
468
00:50:37,257 --> 00:50:40,226
You'll die and rot, but I'll live forever!
469
00:50:40,293 --> 00:50:44,229
I've got my life and you can't take it!
470
00:50:44,731 --> 00:50:47,131
You stinking fish!
471
00:50:47,233 --> 00:50:50,600
I've got my life and you can't have it!
472
00:50:50,904 --> 00:50:53,464
I've got my life!
473
00:51:10,290 --> 00:51:12,087
. Well, which are you?
. I'm Scorpus.
474
00:51:12,158 --> 00:51:14,524
That means nothing, idiot.
What's your number?
475
00:51:14,628 --> 00:51:17,426
.563.
. That's better.
476
00:51:22,669 --> 00:51:24,193
564.
477
00:51:27,006 --> 00:51:29,440
. Who's the god?
. The divine Emperor Tiberius.
478
00:51:29,508 --> 00:51:32,272
You have the privilege
of being his property.
479
00:51:35,047 --> 00:51:36,207
Move.
480
00:51:38,817 --> 00:51:40,341
565.
481
00:51:49,395 --> 00:51:50,862
Go on, move.
482
00:52:14,420 --> 00:52:18,220
That's all. Move on. Next two.
483
00:52:43,381 --> 00:52:44,871
Put your back to it.
484
00:52:59,464 --> 00:53:02,024
Move. Get your feet on the ground.
485
00:53:03,901 --> 00:53:05,528
What are they doing?
486
00:53:05,603 --> 00:53:08,902
They're sending us down to the next level
to make room for you.
487
00:53:09,073 --> 00:53:11,303
That's how you know
how long you've been here...
488
00:53:11,409 --> 00:53:13,138
...by how deep you're down.
489
00:53:13,311 --> 00:53:16,769
They break you in gradually
to get used to the dark.
490
00:55:43,759 --> 00:55:45,056
Wait.
491
00:55:53,702 --> 00:55:55,431
You've gotten used to the dark.
492
00:55:56,238 --> 00:55:57,728
Did it take long?
493
00:55:58,941 --> 00:56:00,306
Long enough.
494
00:56:01,277 --> 00:56:02,938
It's got into me.
495
00:56:06,615 --> 00:56:07,809
Come here.
496
00:56:15,490 --> 00:56:17,151
What do you see?
497
00:56:26,100 --> 00:56:27,465
You're blind.
498
00:56:28,569 --> 00:56:30,093
Sulfur burns.
499
00:56:58,099 --> 00:56:59,623
Dig.
500
00:57:05,606 --> 00:57:06,868
Here.
501
00:57:16,985 --> 00:57:20,477
You've got a partner there
that seems to know how to live forever.
502
00:57:21,022 --> 00:57:22,956
Better learn from him.
503
00:57:29,963 --> 00:57:31,658
How long has it been?
504
00:57:33,233 --> 00:57:34,962
Who was emperor then?
505
00:57:37,304 --> 00:57:39,829
Tiberius? That was long ago.
506
00:57:39,906 --> 00:57:41,965
Almost in another world.
507
00:57:43,710 --> 00:57:46,577
Here, I'm called Sahak.
508
00:57:50,550 --> 00:57:52,211
That's mine.
509
00:57:53,487 --> 00:57:54,681
Here.
510
00:57:56,690 --> 00:57:57,554
Move!
511
00:58:04,164 --> 00:58:06,394
You make this even a worse hell than it is.
512
00:58:09,236 --> 00:58:11,397
You don't care how I got here...
513
00:58:12,172 --> 00:58:13,764
...but I'll tell you.
514
00:58:14,941 --> 00:58:18,206
The ship I was serving on
took on a cargo of slaves.
515
00:58:18,612 --> 00:58:20,204
Some of them got free.
516
00:58:20,447 --> 00:58:23,382
Slipped over the side, during my watch.
517
00:58:25,786 --> 00:58:28,118
So, the captain put the chains on me.
518
00:58:31,958 --> 00:58:33,687
What about your world?
519
00:58:38,097 --> 00:58:39,689
What's your name?
520
00:58:42,201 --> 00:58:45,261
. I asked you what your name is.
. All right.
521
00:58:46,639 --> 00:58:48,573
If it's going to keep you quiet.
522
00:58:49,909 --> 00:58:51,240
Barabbas.
523
00:58:53,279 --> 00:58:55,110
What are you saying?
524
00:58:56,115 --> 00:58:58,242
Barabbas.
525
00:58:59,085 --> 00:59:01,076
What's the town you came from?
526
00:59:02,388 --> 00:59:03,753
Jerusalem.
527
00:59:04,890 --> 00:59:07,256
Are you the man they acquitted?
528
00:59:13,332 --> 00:59:14,890
What is that to you?
529
00:59:25,478 --> 00:59:28,777
Chained to you, of all men on Earth.
530
00:59:54,939 --> 00:59:58,841
That's what I like to see, devils and beasts
going for each other's throats.
531
00:59:59,210 --> 01:00:02,611
Here's a head of you to hate each other.
Now work, you crazy dogs.
532
01:00:03,181 --> 01:00:04,773
Let's see you working.
533
01:00:11,556 --> 01:00:12,682
Work!
534
01:01:29,766 --> 01:01:31,791
Get out! Move!
535
01:01:46,083 --> 01:01:47,778
You hate my name.
536
01:01:49,152 --> 01:01:51,245
You hate the sound of it.
537
01:01:52,456 --> 01:01:55,118
You weren't even in Jerusalem,
but you hate my name.
538
01:01:55,225 --> 01:01:57,159
That's right. We hate it.
539
01:01:57,327 --> 01:02:00,296
What does it matter?
What does it matter to you?
540
01:02:00,397 --> 01:02:02,991
. You know who was killed in your place?
. Still that?
541
01:02:03,100 --> 01:02:05,660
So, why shouldn't we hate your name?
542
01:02:06,737 --> 01:02:09,900
I thought what he said
was to love one another.
543
01:02:18,848 --> 01:02:20,748
I can't imagine...
544
01:02:23,419 --> 01:02:25,979
...he expects a man to have a spirit...
545
01:02:26,455 --> 01:02:28,787
...as strong and patient as a dray horse.
546
01:02:32,094 --> 01:02:34,585
It was only something I was told.
547
01:02:36,299 --> 01:02:39,860
If you think I got the best of it,
you stay here for a generation or two.
548
01:02:39,969 --> 01:02:42,199
We've got a special duty for you two.
549
01:02:42,305 --> 01:02:45,331
This'll show you what happens
to fighting mongrels. Come on.
550
01:03:22,544 --> 01:03:24,705
Why isn't it all forgotten?
551
01:03:26,581 --> 01:03:28,981
That's what I don't understand.
552
01:03:30,719 --> 01:03:36,157
Who's been spreading things about?
Keeping that tale alive all these years?
553
01:03:37,359 --> 01:03:39,156
What could kill it?
554
01:03:41,396 --> 01:03:45,662
When you think it was God's will
come to Earth to show what he is.
555
01:03:46,368 --> 01:03:48,427
I can see the reality of that.
556
01:03:49,871 --> 01:03:53,238
Which is why the name of the Master
goes on growing in the world.
557
01:03:55,176 --> 01:03:59,272
I began to meet it wherever I sailed:
Phoenicia, Cyprus, Greece.
558
01:03:59,914 --> 01:04:01,438
Even at the Port of Rome.
559
01:04:02,684 --> 01:04:05,551
I began to understand what it meant.
560
01:04:06,588 --> 01:04:07,782
But...
561
01:04:10,258 --> 01:04:13,125
...it's a tough demand, the will of God.
562
01:04:14,896 --> 01:04:20,061
I'm a poor hand at it.
And look where I've got us now.
563
01:04:20,702 --> 01:04:25,230
Even though I've got his sign scratched
on the back of the Emperor's head.
564
01:04:25,907 --> 01:04:28,899
It means I belong to him,
not to the Emperor.
565
01:04:29,411 --> 01:04:33,745
It's the sign he has put on us all,
if we give way enough to see it.
566
01:04:33,948 --> 01:04:35,973
Look at this.
567
01:04:37,651 --> 01:04:39,448
There's the shape of the cross.
568
01:04:40,587 --> 01:04:42,714
Keep your God to yourself.
569
01:04:42,923 --> 01:04:45,949
Why did you come here
and rake up old lies about killing God?
570
01:04:46,093 --> 01:04:49,893
What's going on down there?
Move yourselves or I'll leave you to rot.
571
01:04:53,834 --> 01:04:55,165
Pull!
572
01:05:07,114 --> 01:05:09,014
You think what it's like to me.
573
01:05:11,618 --> 01:05:14,246
You're the only man I've met who saw him.
574
01:05:14,822 --> 01:05:17,655
You were there at the beginning,
and you won't talk.
575
01:05:17,758 --> 01:05:19,487
You won't tell me.
576
01:05:20,594 --> 01:05:24,291
. What are you afraid of?
. Nothing I'm afraid of.
577
01:05:25,032 --> 01:05:26,693
Then you can tell me.
578
01:05:27,167 --> 01:05:30,500
You see the darkness that went
over heaven and Earth when he died?
579
01:05:30,604 --> 01:05:32,128
Suppose I did.
580
01:05:32,372 --> 01:05:36,468
The man died in a dust storm,
the same as anybody's death.
581
01:05:37,678 --> 01:05:39,839
Suppose his tomb was empty.
582
01:05:40,180 --> 01:05:43,946
Can't a dead man be taken away?
You want the truth? I'll give it to you.
583
01:05:44,184 --> 01:05:46,550
That's all of your God you'll get out of me.
584
01:05:54,627 --> 01:05:55,992
Here, what's the matter?
585
01:05:56,629 --> 01:05:57,687
Come on, get up.
586
01:05:58,397 --> 01:06:01,560
If they see you can't work
they take you and you won't come back.
587
01:06:07,139 --> 01:06:08,868
Hey! Away!
588
01:06:17,316 --> 01:06:18,681
All right, wake up.
589
01:06:18,985 --> 01:06:23,513
. Come on. Move out, all of you.
. Get on your feet. You've had your sleep.
590
01:06:23,589 --> 01:06:27,582
. You two, get your feet on the ground.
. Get out of there. Come on. Move!
591
01:06:27,894 --> 01:06:30,556
Root yourselves out! Move, I say!
592
01:06:33,199 --> 01:06:34,496
Wake up.
593
01:06:37,203 --> 01:06:39,171
All right, there's work to be done.
594
01:06:39,939 --> 01:06:41,930
. You've had enough sleep now.
. Wake up.
595
01:06:43,109 --> 01:06:46,374
Come on, you! You, over there.
Wake up, you hear me?
596
01:06:46,846 --> 01:06:49,406
. Get on your feet, I say.
. One dead man here.
597
01:06:50,550 --> 01:06:54,543
I said get on your feet, all of you.
Now come on. Up on your feet.
598
01:06:55,922 --> 01:07:00,222
. You've got to look as if you can work.
. What's the matter with you?
599
01:07:01,393 --> 01:07:04,123
You can't stand up? Can't work?
600
01:07:07,732 --> 01:07:09,131
I can work.
601
01:07:14,639 --> 01:07:16,698
Here, this one's no use.
602
01:11:23,552 --> 01:11:26,544
. How many survivors?
. None, sir. There can't be any.
603
01:11:26,621 --> 01:11:30,614
. It was like the end of the world to them.
. The end of the underworld.
604
01:11:30,725 --> 01:11:32,989
. What did you say, sir?
. Nothing.
605
01:11:33,061 --> 01:11:34,085
Survivors!
606
01:11:34,196 --> 01:11:35,857
Over here. Survivors.
607
01:11:36,198 --> 01:11:38,166
Get ready to receive survivors!
608
01:11:50,744 --> 01:11:51,904
Away.
609
01:11:52,046 --> 01:11:53,206
Pull!
610
01:13:49,362 --> 01:13:51,990
When they've recovered,
put them to work in the fields.
611
01:15:05,771 --> 01:15:08,171
I can taste the salt in the air.
612
01:15:08,573 --> 01:15:11,440
Every breath of wind is full of the sea.
613
01:15:13,812 --> 01:15:17,771
I thought I could never love it
better than I did. But, oh, glory!
614
01:15:17,949 --> 01:15:20,179
After the darkness of the mines...
615
01:15:21,585 --> 01:15:24,520
...I could go and drown in it
like a man besotted.
616
01:15:25,856 --> 01:15:27,983
Now, are you glad to live?
617
01:15:29,126 --> 01:15:31,117
What? Like a damned ox?
618
01:15:31,629 --> 01:15:34,792
Salt me down
and I'd praise God even for this.
619
01:15:34,965 --> 01:15:38,332
How many times were you swindled
in those foreign ports?
620
01:15:39,203 --> 01:15:42,297
You must've been the easiest game
they ever got their hands on.
621
01:15:42,373 --> 01:15:45,638
. Why is that?
. You'd fall for any trick.
622
01:15:47,545 --> 01:15:48,705
One smile...
623
01:15:49,847 --> 01:15:52,816
...and you trust the world
that half kills you.
624
01:15:52,883 --> 01:15:54,111
Yes, I trust it.
625
01:15:55,119 --> 01:15:56,643
It has to be hard going...
626
01:15:56,720 --> 01:15:59,712
...or else how will the strength come
that God has wanted?
627
01:15:59,990 --> 01:16:02,390
God should make himself plain
or leave me alone.
628
01:16:03,194 --> 01:16:06,561
Am I the one who lets himself be swindled,
or you?
629
01:16:06,797 --> 01:16:10,130
Every time he came near,
you refused to believe it.
630
01:16:10,401 --> 01:16:12,369
But it's never been out of your mind.
631
01:16:13,170 --> 01:16:15,968
What other man's death
could have troubled you so long?
632
01:16:31,222 --> 01:16:33,884
Stop there. Pull over to the side.
633
01:16:39,195 --> 01:16:40,992
Rock to be carried.
634
01:17:18,268 --> 01:17:19,200
Here.
635
01:17:46,395 --> 01:17:49,296
It's a poor scratching, but the true sign.
636
01:17:50,933 --> 01:17:53,299
Now will you leave me in peace?
637
01:18:01,276 --> 01:18:03,107
All right, we go on.
638
01:18:19,595 --> 01:18:20,789
Wait.
639
01:18:21,463 --> 01:18:25,297
Julia, there are the two men
I was telling you about.
640
01:18:25,467 --> 01:18:27,765
Send for them, Rufio. I want to see them.
641
01:18:27,836 --> 01:18:30,634
. Bring those men over here to us.
. Very good, sir.
642
01:18:33,809 --> 01:18:37,336
Stop! These two.
Take them off the plough.
643
01:18:38,380 --> 01:18:41,144
Two men so strangely come up
from the underworld.
644
01:18:41,216 --> 01:18:44,549
Twenty years in the mines, the old one.
Indestructible.
645
01:18:44,653 --> 01:18:46,052
I heard so.
646
01:18:54,563 --> 01:18:57,862
You've earned the air you breathe,
you two, by sheer good fortune.
647
01:18:58,299 --> 01:19:01,166
. What are your names?
. Sahak, sir.
648
01:19:01,502 --> 01:19:03,868
. And yours?
. Barabbas.
649
01:19:04,905 --> 01:19:06,566
What's your age?
650
01:19:07,875 --> 01:19:09,137
What does it matter?
651
01:19:09,210 --> 01:19:12,668
Indeed, what should it matter?
We understand you mean to live forever.
652
01:19:12,747 --> 01:19:15,341
I must touch them
for the luck that's in them.
653
01:19:15,416 --> 01:19:17,543
My wife thinks your merit is contagious.
654
01:19:18,052 --> 01:19:20,646
All right,
we don't want to hold up the work.
655
01:19:20,721 --> 01:19:22,052
Back now.
656
01:19:43,210 --> 01:19:45,110
It's from the Emperor.
657
01:19:47,848 --> 01:19:50,078
It seems the gods approve
your superstition.
658
01:19:50,184 --> 01:19:51,515
We're to call to Rome.
659
01:19:52,019 --> 01:19:55,386
. To Rome? What does it mean?
. I'm to enter the Senate.
660
01:19:55,456 --> 01:19:59,222
. We're to rise in the world.
. Rufio. Rome!
661
01:20:00,294 --> 01:20:02,387
It's true. They are charmed.
662
01:20:02,463 --> 01:20:05,694
We must always take them with us.
A good thing I touched them.
663
01:20:05,766 --> 01:20:07,563
I see, their success, not mine.
664
01:20:07,634 --> 01:20:12,367
Nothing but amiable days from now on,
and knowing everybody instead of nobody.
665
01:20:12,572 --> 01:20:15,564
. When shall we go?
. Ride with us. I'll give you the answer.
666
01:20:15,642 --> 01:20:19,043
How wretched to arrive
when all have gone to the mountains...
667
01:20:59,085 --> 01:21:00,245
Look over there.
668
01:24:09,773 --> 01:24:12,833
Well, here we have to leave your luck
to learn its business.
669
01:24:12,943 --> 01:24:15,468
What do you mean?
Why do we come here?
670
01:24:15,545 --> 01:24:18,878
They cannot fight yet.
They must first learn the skill.
671
01:24:18,982 --> 01:24:20,279
And so they will.
672
01:24:20,350 --> 01:24:24,218
But here we have to deliver them over.
Let's hope they won't disgrace us.
673
01:24:24,321 --> 01:24:28,621
When a charmed life turns professional,
we can expect great things.
674
01:24:29,626 --> 01:24:32,789
Flacus, the Commander.
You honor Rome and us.
675
01:24:33,463 --> 01:24:36,159
Our happiness is all here, Commander.
676
01:26:15,997 --> 01:26:19,592
Unsurpassable. The Emperor
has given him his freedom three times.
677
01:26:19,834 --> 01:26:23,793
There's the third staff of liberty in his hand.
Always he prefers to come back.
678
01:26:23,905 --> 01:26:26,339
He knows his empire
and has the sense to keep it.
679
01:26:26,441 --> 01:26:30,605
Keep it he does.
He's taken a fair toll of them.
680
01:26:31,512 --> 01:26:34,276
Torvald, the Senator Rufio and his lady.
681
01:26:35,483 --> 01:26:37,314
I'll take this life.
682
01:26:38,753 --> 01:26:41,847
Can't a man be made mad
by the smell of blood?
683
01:26:43,658 --> 01:26:45,785
A man can understand this.
684
01:27:03,010 --> 01:27:05,877
To throw the net, hold it to your right,
like this.
685
01:27:07,115 --> 01:27:09,709
Then throw from the tips of your fingers,
like this.
686
01:27:13,721 --> 01:27:15,382
Your places now.
687
01:27:15,857 --> 01:27:17,984
One here, you here and you over there.
688
01:27:18,658 --> 01:27:21,354
Now, start your practice. Throw your nets.
689
01:27:22,863 --> 01:27:24,194
What's this?
690
01:27:24,297 --> 01:27:27,960
Have they mistaken this place
for an old men's hospital?
691
01:27:28,502 --> 01:27:30,333
The gray. Haired one?
692
01:27:30,704 --> 01:27:34,367
They say there's something remarkable
about him. Nothing can kill him.
693
01:28:12,679 --> 01:28:15,273
Show me what you can do, grandfather.
694
01:29:20,145 --> 01:29:22,579
What do we do with aging fish,
grandfather?
695
01:29:23,515 --> 01:29:25,506
It's time he was thrown to the gulls.
696
01:29:28,754 --> 01:29:30,119
Let me be.
697
01:29:32,958 --> 01:29:34,289
Hit! One!
698
01:29:34,994 --> 01:29:36,825
Hit! Two!
699
01:29:51,609 --> 01:29:53,042
You move on.
700
01:32:30,933 --> 01:32:33,424
Bring out the first group of gladiators.
701
01:32:54,824 --> 01:32:55,882
You remember me?
702
01:32:56,459 --> 01:32:59,155
You drew the sign of the Master
beside my plate.
703
01:32:59,228 --> 01:33:01,162
How did you know I carried the sign?
704
01:33:01,230 --> 01:33:04,131
Several days I've watched you
breaking the bread.
705
01:33:05,000 --> 01:33:06,297
Can we speak freely?
706
01:33:06,368 --> 01:33:09,064
He was there in Jerusalem.
He knew the Master.
707
01:33:11,574 --> 01:33:13,735
God be praised and keep you safe.
708
01:33:16,711 --> 01:33:20,647
The days have been getting darker for us.
Persecution increasing.
709
01:33:20,715 --> 01:33:23,081
The Emperor wants to destroy
every trace of us.
710
01:33:29,190 --> 01:33:32,250
But tomorrow, when the games are over
and the sun is down...
711
01:33:32,360 --> 01:33:34,021
...discipline will be lax...
712
01:33:34,362 --> 01:33:38,230
...and there may be a chance for me
to lead you to where we meet.
713
01:33:38,333 --> 01:33:40,995
The Master's disciple, Peter,
is here in Rome.
714
01:33:41,769 --> 01:33:45,398
Seldom enough I find my way there,
some way off to the catacombs.
715
01:33:45,707 --> 01:33:49,006
The catacombs?
Surely it's the dead who meet there.
716
01:33:49,077 --> 01:33:51,341
It may seem to you that the faith is buried.
717
01:33:51,412 --> 01:33:53,903
But so is the seed
before there can be a harvest.
718
01:33:54,015 --> 01:33:55,744
First group, assemble.
719
01:33:55,950 --> 01:33:58,418
You shall see tomorrow
the life we keep there.
720
01:33:58,520 --> 01:34:00,283
First group, assemble.
721
01:34:00,555 --> 01:34:02,887
. Did you hear him, Barabbas?
. I heard.
722
01:34:11,399 --> 01:34:15,802
One, two, one, two...
723
01:34:37,758 --> 01:34:39,589
To your fighting places.
724
01:34:41,895 --> 01:34:42,725
Go.
725
01:34:55,676 --> 01:34:58,144
When you've taken up these positions
tomorrow...
726
01:34:58,245 --> 01:35:00,008
...the trumpets will sound.
727
01:35:00,113 --> 01:35:01,671
And from above you, there...
728
01:35:02,082 --> 01:35:04,516
...the white cloth will be thrown
into the arena.
729
01:35:04,952 --> 01:35:08,353
When it touches the ground,
the contest will begin.
730
01:35:09,489 --> 01:35:12,947
To make sure you understand,
this is the way it will happen.
731
01:35:52,198 --> 01:35:54,689
Kill him! Kill him!
732
01:38:11,502 --> 01:38:13,595
. That's an angry crowd.
. They want blood.
733
01:38:13,670 --> 01:38:16,798
They were driven to a frenzy by Sahak,
who wouldn't kill his man.
734
01:38:16,874 --> 01:38:19,707
If the Emperor were here,
he wouldn't have had a choice.
735
01:38:19,810 --> 01:38:20,970
Wait till tomorrow.
736
01:38:21,044 --> 01:38:24,013
He'll get his quota of killing,
if you're lucky to win.
737
01:38:24,114 --> 01:38:26,378
. Not one life will he get from me.
. Won't he?
738
01:38:26,483 --> 01:38:29,384
Say that to the Emperor.
He will teach you the ways.
739
01:38:29,486 --> 01:38:32,387
. When he says death, death it is.
. The true God says life.
740
01:38:32,489 --> 01:38:34,957
. I only answer to him.
. Hark at this man.
741
01:38:36,293 --> 01:38:38,557
By God, if he contradicts the Emperor...
742
01:38:38,662 --> 01:38:41,961
. Who do you call your God?
. The only one.
743
01:38:42,566 --> 01:38:46,332
The rest are inventions of fear,
tales taken from the past...
744
01:38:46,570 --> 01:38:49,733
...they can no more help you
than this breast can bleed.
745
01:38:49,840 --> 01:38:50,829
Put 'em down.
746
01:38:50,974 --> 01:38:54,466
. Insulting the gods before we go fight.
. What revenge will Mars take?
747
01:38:54,545 --> 01:38:56,740
None at all. He doesn't exist.
748
01:38:56,847 --> 01:39:00,044
Mars doesn't exist?
What do you mean, he doesn't exist?
749
01:39:00,818 --> 01:39:02,479
Will you keep your mouth shut?
750
01:39:02,653 --> 01:39:06,145
The real God is greater
than any man's thoughts can imagine.
751
01:39:07,591 --> 01:39:10,560
He made life as deep and strong
as the sea.
752
01:39:11,195 --> 01:39:14,096
Your gods are as shallow
as a reeking pond.
753
01:39:14,198 --> 01:39:19,033
He's above us and around us, in us.
Like the breath in our bodies.
754
01:39:19,535 --> 01:39:22,436
And he has one law
that will break our pattern.
755
01:39:22,672 --> 01:39:24,333
The law is love.
756
01:39:25,241 --> 01:39:28,074
Whatever we do
that breaks that law condemns us.
757
01:39:29,579 --> 01:39:32,241
And so that we should see
what his love is...
758
01:39:32,348 --> 01:39:35,943
...he sent his son to live the life of a man.
759
01:39:36,886 --> 01:39:39,787
To show that God understands
the life he has made.
760
01:39:40,456 --> 01:39:42,788
. Who spun you this?
. What do you want us to do?
761
01:39:42,892 --> 01:39:44,621
What good will he do us in the arena?
762
01:39:44,727 --> 01:39:47,127
We'll lose the goodwill
of the gods we know.
763
01:39:47,230 --> 01:39:51,132
Tomorrow in the arena, show the Emperor
that we know what life's worth.
764
01:39:52,034 --> 01:39:53,729
Throw away your weapons.
765
01:39:54,237 --> 01:39:57,695
Do you think all the things
of the Earth and the heavens...
766
01:39:57,974 --> 01:40:02,138
...have been made for no other reason
except we should eat and make money...
767
01:40:02,245 --> 01:40:04,645
...and spawn children and kill and die?
768
01:40:08,284 --> 01:40:10,218
What a purpose for creation!
769
01:40:14,156 --> 01:40:16,488
If anything's beyond belief, that is.
770
01:40:18,928 --> 01:40:21,658
God said, "Burn away the old world...
771
01:40:22,798 --> 01:40:25,460
"...and let a new one rise from the ashes."
772
01:40:25,635 --> 01:40:29,127
As the Son of God rose from the dead,
he died for us.
773
01:40:30,438 --> 01:40:32,998
Ask Barabbas here the truth
of what I tell you.
774
01:40:33,108 --> 01:40:36,475
He saw with his own eyes the Son of God
when he lived among us.
775
01:40:36,578 --> 01:40:37,772
Saw him die.
776
01:40:37,846 --> 01:40:40,246
Was there, in the garden,
on the third morning.
777
01:40:40,315 --> 01:40:41,612
You saw him, Barabbas?
778
01:40:41,683 --> 01:40:44,117
. Tell us what you saw.
. What happened?
779
01:40:44,185 --> 01:40:47,416
A long time ago I saw a man.
780
01:40:47,856 --> 01:40:49,414
Some people say he was...
781
01:40:49,491 --> 01:40:51,186
...the Son of God.
. Enough!
782
01:40:51,293 --> 01:40:53,090
You've condemned yourselves.
783
01:40:53,161 --> 01:40:55,755
I charge you with sedition
and stirring up mutiny.
784
01:40:55,830 --> 01:40:57,525
You're both under arrest.
785
01:40:57,632 --> 01:41:00,795
Take them out and put them in chains.
Move now!
786
01:41:05,941 --> 01:41:09,968
Let me be sure you understand
the seriousness of the charge against you.
787
01:41:11,212 --> 01:41:14,306
Not only with holding views proscribed
by the State...
788
01:41:15,150 --> 01:41:19,211
...for which the punishment is death,
but of recommending those views...
789
01:41:19,354 --> 01:41:21,788
...to men sworn to the State's service.
790
01:41:23,158 --> 01:41:26,719
What is more,
you've betrayed your faith to me...
791
01:41:28,229 --> 01:41:30,220
...who brought you to this city...
792
01:41:30,799 --> 01:41:34,792
...and laid me under possible suspicion
of connivance in the eyes of the Emperor.
793
01:41:35,170 --> 01:41:37,331
The prospect is black for you.
794
01:41:38,339 --> 01:41:39,966
You know what this is?
795
01:41:40,874 --> 01:41:45,208
. The stamp of the Roman State.
. Which means that you're Rome's property.
796
01:41:49,083 --> 01:41:50,675
What's this cut here?
797
01:41:52,686 --> 01:41:54,313
The sign of my master.
798
01:41:55,823 --> 01:41:59,589
. Who do you call your master?
. The one who is my lord.
799
01:42:00,260 --> 01:42:03,718
. The Son of the Father.
. In other words, the Christian sign?
800
01:42:04,665 --> 01:42:08,226
A religion which sets itself up
to menace government and order.
801
01:42:08,902 --> 01:42:11,769
Which denies the divine authority
of the Emperor.
802
01:42:12,706 --> 01:42:16,039
Which preaches that the slave is equal
to the free man...
803
01:42:17,077 --> 01:42:21,673
...and would reduce society to anarchy.
A rebellious, insufferable doctrine.
804
01:42:23,884 --> 01:42:27,615
Give me a direct answer.
Do you belong to the State?
805
01:42:28,922 --> 01:42:30,890
I belong to the Lord, my god.
806
01:42:39,366 --> 01:42:41,425
So, you also believe in this god?
807
01:42:43,871 --> 01:42:45,236
Tell me, do you?
808
01:42:47,074 --> 01:42:48,200
You don't?
809
01:42:49,109 --> 01:42:51,703
Then why do you bear his name
on your disc?
810
01:42:53,312 --> 01:42:54,779
Isn't he your god?
811
01:42:55,648 --> 01:42:58,048
Isn't that what the inscription means?
812
01:43:00,286 --> 01:43:01,548
I have no god.
813
01:43:03,756 --> 01:43:05,246
I don't understand.
814
01:43:06,626 --> 01:43:10,619
Why then do you bear this sign
of Jesus Christ, scratched on your disc?
815
01:43:13,499 --> 01:43:14,727
Because I...
816
01:43:17,170 --> 01:43:18,899
...tried to believe.
817
01:43:24,177 --> 01:43:27,271
I'll give you the opportunity
to recover your senses.
818
01:43:28,681 --> 01:43:31,673
If you'll admit publicly
to the men you spoke to...
819
01:43:31,951 --> 01:43:35,648
...that all these things were lies,
you may save your life.
820
01:43:37,690 --> 01:43:39,123
Will you do this?
821
01:43:41,360 --> 01:43:43,988
That would be to lose my life, not save it.
822
01:43:45,298 --> 01:43:46,993
What I am is his.
823
01:43:48,501 --> 01:43:50,332
But isn't life dear to you?
824
01:43:51,037 --> 01:43:52,197
Yes, it is.
825
01:43:53,306 --> 01:43:57,174
And you understand the cruel death
that punishes mutiny and sedition?
826
01:43:59,779 --> 01:44:01,269
What do you choose?
827
01:44:03,548 --> 01:44:04,947
I choose my god.
828
01:44:08,987 --> 01:44:11,012
Then there is no more I can do for you.
829
01:44:11,957 --> 01:44:13,515
Guilty of the charge.
830
01:44:14,025 --> 01:44:15,890
Execution at sunrise.
831
01:44:17,529 --> 01:44:19,394
You're as mad as your god.
832
01:44:21,967 --> 01:44:24,299
You, come here.
833
01:44:47,692 --> 01:44:51,890
Unwise to carry around with you
what you don't believe in.
834
01:44:59,704 --> 01:45:03,196
It may be the Master means you to live.
835
01:45:05,243 --> 01:45:07,575
He may have some greater need of you.
836
01:45:09,047 --> 01:45:11,038
Some other purpose, Barabbas.
837
01:45:12,217 --> 01:45:14,617
. Something else.
. Take him away.
838
01:45:14,718 --> 01:45:15,946
Guards.
839
01:45:17,421 --> 01:45:20,549
Now you'll have to be worth two men
to take his place.
840
01:45:20,624 --> 01:45:22,057
You may go.
841
01:46:27,957 --> 01:46:31,290
You are to witness the punishment
of this man...
842
01:46:31,527 --> 01:46:34,189
...so that there can be no doubt
in your mind...
843
01:46:34,297 --> 01:46:38,700
...that the words he spoke to you
were a gross breach of the law.
844
01:46:38,801 --> 01:46:41,269
An iniquitous crime against the State.
845
01:46:41,537 --> 01:46:44,097
Not only lies, but treasonable lies...
846
01:46:44,607 --> 01:46:47,838
...which were not only aimed
at spreading rebellion among you...
847
01:46:47,944 --> 01:46:49,969
...but also to pervert your minds...
848
01:46:50,613 --> 01:46:54,344
...from those acceptable religions
on which the State is built.
849
01:46:54,784 --> 01:46:57,776
Any man who thinks
that those words are harmless...
850
01:46:58,554 --> 01:47:03,150
...or thinks that he can repeat or conform
to such words as this man spoke...
851
01:47:03,826 --> 01:47:08,058
...let him take warning from
the punishment you are about to witness.
852
01:47:08,531 --> 01:47:10,328
Long live the Emperor!
853
01:47:12,402 --> 01:47:13,801
Proceed, Torvald.
854
01:47:17,173 --> 01:47:18,538
Positions.
855
01:47:23,313 --> 01:47:24,371
Ready.
856
01:47:27,750 --> 01:47:28,808
Throw.
857
01:47:31,921 --> 01:47:33,320
Traitors and fools!
858
01:47:59,114 --> 01:48:01,275
You'll wish this was better done.
859
01:58:28,400 --> 01:58:30,197
Kill him! Kill him!
860
01:59:35,967 --> 01:59:40,404
Gladiator Barabbas, you're becoming
quite a legend among us, I hear.
861
01:59:41,305 --> 01:59:43,535
For your remarkable persistence in life...
862
01:59:43,875 --> 01:59:46,571
...we have a traditional answer
to this public acclaim.
863
01:59:49,914 --> 01:59:52,747
We make you a free man.
We give you your liberty.
864
01:59:53,551 --> 01:59:55,542
Here is the symbol of your freedom.
865
02:03:18,753 --> 02:03:20,311
I brought him to you.
866
02:03:21,022 --> 02:03:23,456
This is where he would have wanted
to be buried.
867
02:03:24,292 --> 02:03:25,850
Our brother Sahak.
868
02:03:57,659 --> 02:04:00,059
So you had to carry
your dead conscience here.
869
02:04:00,161 --> 02:04:02,391
Did he have to die
before you cared about him?
870
02:04:02,497 --> 02:04:05,057
Are you more concerned with his body
than his life?
871
02:04:05,166 --> 02:04:07,498
You were willing to let him
go to his death alone.
872
02:04:07,568 --> 02:04:09,832
Why should you help him
now he doesn't need you?
873
02:04:09,904 --> 02:04:12,395
How could I have helped him
by being killed?
874
02:04:12,507 --> 02:04:15,169
He made his own death.
What good has it done?
875
02:04:16,177 --> 02:04:18,202
I had to go on living, he said.
876
02:04:19,047 --> 02:04:24,508
. There was something I still had to do.
. Barabbas, why should you believe it?
877
02:04:25,319 --> 02:04:27,981
When the light shone,
you wouldn't accept it.
878
02:04:28,588 --> 02:04:30,818
When the dark came, you denied it.
879
02:04:31,658 --> 02:04:34,889
When the spirit of God beckoned,
you refused it.
880
02:04:35,829 --> 02:04:38,889
When Sahak says
your life is kept for some purpose...
881
02:04:39,533 --> 02:04:41,091
...why should you believe it?
882
02:04:41,201 --> 02:04:43,897
To make a gag for your conscience,
is that it?
883
02:04:45,238 --> 02:04:47,706
You believe it because it suits you.
884
02:04:48,408 --> 02:04:52,003
Or maybe if Sahak stood before you now
then you would say you believed.
885
02:04:52,079 --> 02:04:53,740
You would repent and love God.
886
02:04:55,048 --> 02:04:56,447
It would be easy.
887
02:04:57,417 --> 02:05:00,113
But what strength
would your belief have then?
888
02:05:02,356 --> 02:05:03,914
What would it matter?
889
02:05:05,425 --> 02:05:08,053
Jesus of Nazareth was killed instead of me.
890
02:05:11,031 --> 02:05:13,932
There must have been a reason. Why me?
891
02:05:14,301 --> 02:05:15,859
Why did he choose me?
892
02:05:22,909 --> 02:05:24,706
Where have you gone?
893
02:05:25,946 --> 02:05:27,072
You!
894
02:05:28,148 --> 02:05:29,410
Where are you?
895
02:05:31,818 --> 02:05:33,046
Wait for me.
896
02:05:33,419 --> 02:05:34,647
Wait!
897
02:05:35,287 --> 02:05:36,481
You wait!
898
02:05:58,611 --> 02:06:00,602
For God's sake, where are you?
899
02:06:01,981 --> 02:06:04,472
Show me the way! I'm lost!
900
02:06:11,457 --> 02:06:13,254
Which way shall I go?
901
02:07:23,761 --> 02:07:25,592
. What's happening?
. Rome is burning.
902
02:07:25,697 --> 02:07:27,858
Can't you see? Rome is burning.
903
02:08:11,241 --> 02:08:14,870
. What happened to make the fire?
. The Christians tried to burn down Rome.
904
02:08:14,945 --> 02:08:17,470
. Move! Move that case. Come on.
. Christians?
905
02:08:28,125 --> 02:08:31,151
. The Christians are burning Rome!
. It's the Christians!
906
02:08:31,295 --> 02:08:32,319
Fire!
907
02:08:47,778 --> 02:08:49,973
They're burning away the old world.
908
02:08:53,584 --> 02:08:55,347
The new kingdom is coming.
909
02:08:58,956 --> 02:08:59,820
God.
910
02:09:01,491 --> 02:09:03,755
You won't find me failing this time.
911
02:10:31,346 --> 02:10:33,837
What are you doing, madman?
912
02:10:33,915 --> 02:10:37,942
Fire of God destroying the old world.
The hour has come when all is to perish.
913
02:10:38,053 --> 02:10:40,385
. Are you a Christian?
. Yes, I am.
914
02:10:40,789 --> 02:10:43,019
And I'm ready for Him!
915
02:10:43,892 --> 02:10:47,885
The whole world will soon be ablaze.
Do you hear that?
916
02:10:48,763 --> 02:10:50,424
We're burning the way.
917
02:10:51,199 --> 02:10:53,360
We're ready for his coming.
918
02:10:56,404 --> 02:10:58,770
. Take him away.
. The Master!
919
02:10:59,708 --> 02:11:02,609
. The Master's coming to build a new world.
. Away!
920
02:11:02,711 --> 02:11:05,703
Let me go!
I must make ready for his coming!
921
02:11:06,948 --> 02:11:09,712
Let me go!
922
02:11:15,957 --> 02:11:18,653
Here! Get yourself out of this one.
923
02:11:18,827 --> 02:11:23,321
Here's one of your kind who was caught
in the act, setting light to a storehouse.
924
02:11:26,968 --> 02:11:30,802
He admits he's a Christian,
burning the city to start a new kingdom.
925
02:11:31,939 --> 02:11:33,930
The only honest man among you.
926
02:11:38,912 --> 02:11:41,608
Who are you?
We've never seen you before.
927
02:11:41,682 --> 02:11:44,173
Is it true?
Were you setting fire to a storehouse?
928
02:11:44,284 --> 02:11:45,148
Yes.
929
02:11:45,252 --> 02:11:47,846
. We've never seen you before.
. Who are you?
930
02:11:49,423 --> 02:11:51,254
My name is Barabbas.
931
02:11:52,860 --> 02:11:56,296
. Barabbas, the robber.
. Barabbas, the acquitted.
932
02:11:56,597 --> 02:11:59,122
This burning city is no work of ours.
933
02:11:59,967 --> 02:12:02,959
This isn't how the new kingdom
is going to be made.
934
02:12:03,137 --> 02:12:04,195
You were wrong.
935
02:12:05,773 --> 02:12:07,934
Who are you to tell me I'm wrong?
936
02:12:09,309 --> 02:12:11,937
Many years ago we spoke together.
937
02:12:12,513 --> 02:12:14,003
You remember?
938
02:12:14,481 --> 02:12:15,345
No.
939
02:12:16,116 --> 02:12:19,051
You asked me why I was making a net
so far from the sea.
940
02:12:23,524 --> 02:12:24,650
Jerusalem.
941
02:12:27,294 --> 02:12:29,057
The street of the potters.
942
02:12:29,296 --> 02:12:32,322
You were mistaken of us then
as you are again now.
943
02:12:36,570 --> 02:12:38,231
We didn't set fire to the city.
944
02:12:38,338 --> 02:12:40,806
You've done the work of the wild beast,
the Emperor.
945
02:12:40,874 --> 02:12:44,002
. Are you a lunatic?
. It was his fire, you fool, not God's.
946
02:12:44,076 --> 02:12:46,237
Why can't God make himself plain?
947
02:12:49,015 --> 02:12:51,245
What's become of all the fine hopes?
948
02:12:51,551 --> 02:12:53,644
The trumpets, the angels?
949
02:12:55,054 --> 02:12:56,749
All the promises?
950
02:12:58,825 --> 02:13:03,091
Every time I've seen it end up the same
way, with torments and dead bodies...
951
02:13:03,196 --> 02:13:05,027
...with no good come of it.
952
02:13:15,007 --> 02:13:16,338
All for nothing.
953
02:13:16,909 --> 02:13:20,242
Do you think they persecute us
to destroy nothing?
954
02:13:21,380 --> 02:13:24,440
Or do you think that
what has battered on your soul...
955
02:13:24,550 --> 02:13:26,882
...for twenty years has been nothing?
956
02:13:27,253 --> 02:13:31,690
It wasn't for nothing that Christ died.
Mankind isn't nothing.
957
02:13:32,859 --> 02:13:35,885
In his eyes,
each individual man is the whole world.
958
02:13:36,529 --> 02:13:39,362
He loves each man
as though there were no other.
959
02:13:39,632 --> 02:13:42,726
I was the opposite of everything he taught,
wasn't I?
960
02:13:44,437 --> 02:13:46,769
Why did he let himself be killed
instead of me?
961
02:13:46,873 --> 02:13:50,104
Because being farthest from him,
you were the nearest.
962
02:13:51,444 --> 02:13:55,244
. I'm no nearer than I was before.
. Nor any farther away.
963
02:13:56,214 --> 02:13:59,706
The truth of the matter is,
he's never moved from your side.
964
02:14:03,922 --> 02:14:05,446
I can tell you this.
965
02:14:06,291 --> 02:14:10,159
There has been a wrestling in your spirit,
back and forth in your life...
966
02:14:10,395 --> 02:14:15,662
...which in itself is knowledge of God.
By the conflict you have known him.
967
02:14:16,501 --> 02:14:20,665
I can tell you as well, that so it will be
with the coming of the kingdom.
968
02:14:20,939 --> 02:14:25,069
That wrestling back and forth
and the laboring of the world spirit...
969
02:14:25,744 --> 02:14:27,678
...like a woman in childbirth.
970
02:14:30,115 --> 02:14:31,912
We are only the beginning.
971
02:14:32,784 --> 02:14:36,117
We won't see the time
when the Earth is full of the kingdom.
972
02:14:36,187 --> 02:14:39,088
And yet, even now, even here...
973
02:14:39,958 --> 02:14:42,017
...we are at the end ourselves.
974
02:14:43,528 --> 02:14:45,291
The kingdom is within us.
975
02:14:46,631 --> 02:14:48,622
There is nothing more to fear.
976
02:14:49,467 --> 02:14:54,302
Upon us, the years will be built.
Many years, many martyrdoms.
977
02:14:55,507 --> 02:14:58,499
The ground of men is very stubborn
to mature.
978
02:14:59,511 --> 02:15:05,643
But men will look back to us in our day
and will wonder and remember our hope.
979
02:15:08,452 --> 02:15:10,511
It is the end of the day.
980
02:15:12,289 --> 02:15:14,883
We shall trust ourselves to a little pain...
981
02:15:16,193 --> 02:15:17,455
... and sleep.
982
02:15:18,662 --> 02:15:20,289
Saying to the world:
983
02:15:21,231 --> 02:15:22,789
"God's speed."
984
02:15:41,218 --> 02:15:42,879
What hour is it?
985
02:15:45,356 --> 02:15:46,846
Night or day?
986
02:15:57,267 --> 02:15:58,996
The sixth hour goes...
987
02:16:01,338 --> 02:16:03,169
...when darkness...
988
02:16:23,559 --> 02:16:25,049
Darkness...
989
02:16:30,099 --> 02:16:31,896
I give myself up...
990
02:16:33,569 --> 02:16:35,298
...into your keeping.
991
02:16:52,088 --> 02:16:53,578
It is...
992
02:16:54,590 --> 02:16:55,784
...Barabbas.
78100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.