All language subtitles for Assisted Living s05e03 One Drop.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,734 --> 00:00:03,770 [smooth music] 2 00:00:03,770 --> 00:00:05,238 Hey! 3 00:00:06,506 --> 00:00:12,679 ♪ Hey, hey, hey, hey, hey, hey, ah, hey, ah, ah, hey ♪ 4 00:00:12,679 --> 00:00:15,648 [indistinct]! 5 00:00:15,648 --> 00:00:17,217 Hey! 6 00:00:18,852 --> 00:00:20,186 Hey! 7 00:00:20,186 --> 00:00:21,821 -You so damn stupid. -Ain't nobody stupid! 8 00:00:21,821 --> 00:00:23,289 -What you talkin' about?! -Man, that's profilin', man. 9 00:00:23,289 --> 00:00:24,624 How is it profilin'?! 10 00:00:24,624 --> 00:00:26,292 He was found in the wee hours of the morning, 11 00:00:26,292 --> 00:00:28,995 in the desert, scraped up by barbed wire, barefooted! 12 00:00:28,995 --> 00:00:30,230 That ain't profilin'! 13 00:00:30,230 --> 00:00:31,765 That don't mean the man was an illegal, fool! 14 00:00:31,765 --> 00:00:33,533 You know what, I would say use the good sense 15 00:00:33,533 --> 00:00:35,402 that the Lord gave you, but he didn't give you none. 16 00:00:35,969 --> 00:00:38,071 Man, I'll hit you hard, I'll make that suit polka-dotted. 17 00:00:38,071 --> 00:00:39,873 Just shut up, man. Shut up. 18 00:00:39,873 --> 00:00:41,641 What, what is all this? 19 00:00:42,208 --> 00:00:43,977 I've started a new foundation. 20 00:00:44,511 --> 00:00:46,346 Man, is this some of that old nasty beet juice 21 00:00:46,346 --> 00:00:47,814 you tryin' to sell again? 22 00:00:47,814 --> 00:00:49,349 No, no, far from it. 23 00:00:49,349 --> 00:00:51,017 This ain't one of those "Go Africa or go home", is it? 24 00:00:51,017 --> 00:00:54,020 Man, I ain't goin' nowhere. I don't speak the language. 25 00:00:54,020 --> 00:00:55,522 I need the ladies to understand me 26 00:00:55,522 --> 00:00:57,557 so they can give me what I need. 27 00:00:57,557 --> 00:00:59,392 No, no, you don't have to go anywhere. 28 00:00:59,392 --> 00:01:04,130 But I'm sure you both might need a little R&R. 29 00:01:04,130 --> 00:01:07,300 Renee and Renita? I had the twins last night, boy. 30 00:01:07,300 --> 00:01:10,203 Are you talkin' about revival and repentance? 31 00:01:10,203 --> 00:01:14,073 No, R&R stands for [indistinct]. 32 00:01:14,340 --> 00:01:16,743 Root, root! Root, root! 33 00:01:17,944 --> 00:01:20,480 Stupid, stupid! Stupid, stupid! 34 00:01:20,480 --> 00:01:21,815 -That's kinda corny. -No, no, no, 35 00:01:21,815 --> 00:01:23,450 it is, it is my new foundation! 36 00:01:23,450 --> 00:01:25,351 Look, I am starting a roots drive 37 00:01:25,351 --> 00:01:28,855 to, to raise funds to build my first well in Africa. 38 00:01:28,855 --> 00:01:32,058 You know what, that's good! That's a good cause, ain't it? 39 00:01:32,058 --> 00:01:33,193 Man, that's stupid. 40 00:01:33,193 --> 00:01:34,494 Wouldn't it be easier for you to just 41 00:01:34,494 --> 00:01:36,463 send them people over there some bottled water? 42 00:01:36,463 --> 00:01:39,399 You know what, the last piece of your hair done left your head 43 00:01:39,399 --> 00:01:41,801 -and took your brain with it. -Ooh, I wanna fight you so bad. 44 00:01:41,801 --> 00:01:43,169 Well, then, do it, then. 45 00:01:43,169 --> 00:01:44,737 Do it, that's all we gotta do, do it. 46 00:01:44,737 --> 00:01:46,973 -Just move the table. -"Free DNA tests." 47 00:01:46,973 --> 00:01:48,575 Yes, yes! Take one! 48 00:01:49,042 --> 00:01:52,312 And enter into a drawing to win a free trip to the motherland. 49 00:01:52,312 --> 00:01:54,347 Oh, I ain't got to do that to go to the motherland. 50 00:01:54,347 --> 00:01:55,682 I'm from the motherland. 51 00:01:55,682 --> 00:01:56,850 Which part? 52 00:01:56,850 --> 00:01:58,485 The land that my mother was on. Thank you. 53 00:01:59,819 --> 00:02:01,788 Here's a donation, Efe. 54 00:02:01,788 --> 00:02:03,323 I'd give my DNA, 55 00:02:03,323 --> 00:02:05,124 but I'm afraid my eighth ex-husband 56 00:02:05,124 --> 00:02:06,926 might find out I'm still alive. 57 00:02:06,926 --> 00:02:09,529 He's scouring the country in search of my fossils. 58 00:02:10,230 --> 00:02:12,031 Here, here you go. 59 00:02:12,031 --> 00:02:13,833 Those things never work out for me. 60 00:02:13,833 --> 00:02:15,435 The last time I had one, 61 00:02:15,435 --> 00:02:19,706 they said I was half Teletubby and third cousin of Dolemite. 62 00:02:20,807 --> 00:02:22,075 So, no takers? 63 00:02:22,842 --> 00:02:26,079 Hey, brother [indistinct]! Come on, brother! 64 00:02:26,079 --> 00:02:28,481 Come on, now. This is for a great cause! 65 00:02:28,481 --> 00:02:30,216 Let me tell you, I can see it now, man. 66 00:02:30,216 --> 00:02:32,018 The government might clone my seed 67 00:02:32,018 --> 00:02:33,386 and impregnate all the women. 68 00:02:33,386 --> 00:02:35,488 That is way too much child support. 69 00:02:35,488 --> 00:02:37,891 I can't change no diapers, I'm wearin' one myself. 70 00:02:40,193 --> 00:02:41,294 Hey! 71 00:02:41,294 --> 00:02:42,695 Hey, [indistinct]! 72 00:02:44,765 --> 00:02:46,133 [groovy music] 73 00:02:46,133 --> 00:02:48,402 ♪ No matter what you do, I love you ♪ 74 00:02:48,402 --> 00:02:51,905 ♪ No matter where you go, I'm behind you for sure ♪ 75 00:02:51,905 --> 00:02:54,708 ♪ Always remember , blood ain't never water ♪ 76 00:02:54,708 --> 00:02:57,911 ♪ We'll make it if we stay together ♪ 77 00:02:59,913 --> 00:03:02,916 [groovy music] 78 00:03:02,916 --> 00:03:05,052 Hello, Efe! 79 00:03:05,052 --> 00:03:07,621 Oh, hello, my sister Karen! 80 00:03:08,355 --> 00:03:10,323 What has got you so excited today? 81 00:03:10,323 --> 00:03:13,026 Hopefully she joined a nudist camp and movin' out. 82 00:03:13,026 --> 00:03:14,227 That would be great. 83 00:03:14,961 --> 00:03:18,732 You may be looking at the new part-time curator 84 00:03:18,732 --> 00:03:21,968 of the Museum of History and Culture! 85 00:03:23,370 --> 00:03:25,272 Once they find out she ain't got no culture, 86 00:03:25,272 --> 00:03:26,740 they gonna change the name of the Museum 87 00:03:26,740 --> 00:03:29,342 to The Museum of the Livin' Dead. 88 00:03:30,477 --> 00:03:32,446 I thought they were closing that place down. 89 00:03:32,446 --> 00:03:34,381 They're makin' a last-ditch effort 90 00:03:34,848 --> 00:03:36,016 to keep it afloat. 91 00:03:36,016 --> 00:03:38,318 And I just know if they hire me, 92 00:03:38,318 --> 00:03:41,788 that I'll be able to breathe new life into it! 93 00:03:41,788 --> 00:03:44,191 You know, ever since I was a little girl, 94 00:03:44,191 --> 00:03:47,260 I always wanted to have an art gallery. 95 00:03:47,594 --> 00:03:50,230 But my parents frowned on being an artist. 96 00:03:50,230 --> 00:03:52,532 -[Efe] Hm. -But art is in my blood! 97 00:03:52,866 --> 00:03:56,503 Ooh, why don't you take a roots DNA test, ay, 98 00:03:56,503 --> 00:03:58,438 and see who your ancestors are? 99 00:03:58,438 --> 00:04:02,642 Ooh, you know, lore has it that I come from a long line 100 00:04:02,642 --> 00:04:05,979 of esteemed artistes , like Van Gogh and da Vinci. 101 00:04:05,979 --> 00:04:07,214 [giggling] 102 00:04:07,214 --> 00:04:09,950 Ooh, and I would just love to find out 103 00:04:09,950 --> 00:04:11,885 that I'm related to Medici! 104 00:04:11,885 --> 00:04:13,720 I've got a taker! 105 00:04:14,287 --> 00:04:16,022 You know what? Make that two. 106 00:04:16,022 --> 00:04:17,724 If she's related to artists, 107 00:04:17,724 --> 00:04:20,994 then I've gotta be related to my hero, Solomon. 108 00:04:20,994 --> 00:04:23,363 700 wives, 300 concubine. 109 00:04:23,363 --> 00:04:25,866 Everybody naked, everybody! 110 00:04:26,333 --> 00:04:27,601 Naked! 111 00:04:31,138 --> 00:04:32,305 Jeremy! 112 00:04:32,906 --> 00:04:34,875 Yo, why you yellin' my name like you crazy? 113 00:04:34,875 --> 00:04:36,209 What's goin' on? 114 00:04:36,209 --> 00:04:39,079 This doorknob still isn't working. 115 00:04:39,613 --> 00:04:41,114 There ain't nothin' wrong with this doorknob, 116 00:04:41,114 --> 00:04:42,582 you just don't know how to work it. 117 00:04:43,650 --> 00:04:44,651 Look. 118 00:04:45,418 --> 00:04:47,320 -I don't know how to work it. -See? 119 00:04:47,320 --> 00:04:50,023 Dad, how am I supposed to do my presentation 120 00:04:50,023 --> 00:04:51,424 in this wrinkled suit? 121 00:04:51,424 --> 00:04:54,327 Jeremy, you were supposed to take this to the cleaners 122 00:04:54,327 --> 00:04:55,695 and have it steamed! 123 00:04:55,695 --> 00:04:57,130 I know, but I've been busy, man. 124 00:04:57,130 --> 00:04:59,699 I had to help Reginald with his closet rack, I'm sorry. 125 00:04:59,699 --> 00:05:00,834 Had to, huh? 126 00:05:00,834 --> 00:05:03,703 Okay, well, uh, if I don't wear that suit, 127 00:05:03,703 --> 00:05:06,239 then the next thing you'll see me in is a reflective vest 128 00:05:06,239 --> 00:05:07,807 because I would've flunked out. 129 00:05:08,108 --> 00:05:09,509 No, no, baby. 130 00:05:09,509 --> 00:05:11,545 I'll take care of it and drop it at the school. 131 00:05:11,545 --> 00:05:13,013 -Thank you. -Mm-hm. 132 00:05:14,214 --> 00:05:15,582 He don't have no job at all. 133 00:05:15,582 --> 00:05:17,384 Why are you telling him about... 134 00:05:20,120 --> 00:05:21,454 What's this? 135 00:05:21,454 --> 00:05:22,889 Your honey-do list. 136 00:05:23,890 --> 00:05:27,227 It has been growing for the past three months. 137 00:05:27,761 --> 00:05:29,296 You're always exaggerating. 138 00:05:29,296 --> 00:05:33,300 This has been, like, two months, and this stuff is done, look. 139 00:05:33,300 --> 00:05:34,634 Pull the weeds, check. 140 00:05:34,634 --> 00:05:36,603 Level bed slats, check. 141 00:05:37,771 --> 00:05:40,473 Replace hinge on closet door, check, check. 142 00:05:40,473 --> 00:05:42,142 Change the showerhead, check. 143 00:05:42,142 --> 00:05:44,945 Fix the doorknob, just did that. What we talkin' about? 144 00:05:44,945 --> 00:05:47,080 Jeremy, why are you checkin' things off 145 00:05:47,080 --> 00:05:48,515 that have not been done yet? 146 00:05:48,515 --> 00:05:49,749 Because I like to think ahead, Leah. 147 00:05:49,749 --> 00:05:51,251 Alright? You know what I'm sayin'? 148 00:05:51,251 --> 00:05:52,552 Make me feel like it's already done. 149 00:05:52,552 --> 00:05:54,988 Oh, okay, well, the point of the honey-do list... 150 00:05:55,655 --> 00:05:58,391 ...is to actually do it, honey. 151 00:05:59,025 --> 00:06:01,061 Whatever. I gotta go. 152 00:06:01,061 --> 00:06:02,629 Wait, where you goin'? 153 00:06:02,629 --> 00:06:03,964 Ugh, I'm runnin' late. 154 00:06:03,964 --> 00:06:05,599 I told Cora I will come down to the church 155 00:06:05,599 --> 00:06:07,200 to help install the trampoline mats. 156 00:06:07,200 --> 00:06:08,868 -Hm. -Yeah. 157 00:06:08,868 --> 00:06:10,670 She got her Jump for Jesus campaign, so... 158 00:06:10,670 --> 00:06:13,273 Wait, hold on. What is the tank top for? 159 00:06:13,273 --> 00:06:15,675 Ah, you know, it get a little, it get a little hot over there. 160 00:06:15,675 --> 00:06:18,478 When I wear this, them old church geezers, 161 00:06:18,478 --> 00:06:20,380 they give your boy extra peppermints. 162 00:06:20,380 --> 00:06:22,015 Hold on, them old church geezers 163 00:06:22,015 --> 00:06:23,950 better keep them peppermints to themselves. 164 00:06:23,950 --> 00:06:25,785 Yeah. 165 00:06:27,420 --> 00:06:28,655 [mutters to self] [loud click] 166 00:06:29,756 --> 00:06:32,726 I thought the doorknob was fixed, Jeremy! 167 00:06:33,326 --> 00:06:37,697 [groovy music] 168 00:06:45,572 --> 00:06:47,707 Why the long face? 169 00:06:47,707 --> 00:06:49,509 Jeremy's around here bein' a handyman 170 00:06:49,509 --> 00:06:51,278 for everybody but me. 171 00:06:51,645 --> 00:06:53,713 Ooh, I know that feeling. 172 00:06:53,713 --> 00:06:56,750 My fourth husband loved his toolbelt. 173 00:06:56,750 --> 00:06:58,652 But I found out he was using his wrench 174 00:06:58,652 --> 00:07:00,754 on somebody else's nuts and bolts. 175 00:07:02,088 --> 00:07:05,892 You have no idea what it's like to wake up on a leaning bed! 176 00:07:05,892 --> 00:07:08,995 I have recurring dreams that I'm slidin' down a hill. 177 00:07:09,329 --> 00:07:10,664 Then I wake up and realize 178 00:07:10,664 --> 00:07:12,766 I've actually fallen on the floor. 179 00:07:12,766 --> 00:07:15,935 I have an idea that would get Jeremy to knock out 180 00:07:15,935 --> 00:07:18,038 that honey-do list in three days. 181 00:07:18,038 --> 00:07:19,606 Ooh, honey, do tell. 182 00:07:21,775 --> 00:07:27,480 Hey, Sharetha, dial Two Hunks with Trunks. 183 00:07:29,449 --> 00:07:30,617 Oh, girl. 184 00:07:30,617 --> 00:07:32,452 You a troublemaker. 185 00:07:33,420 --> 00:07:34,854 You gon' go or what? 186 00:07:34,854 --> 00:07:37,657 I don't care what you say, I got my four tricks. 187 00:07:38,391 --> 00:07:41,428 Hell will freeze over before you get more tricks than me, Reggie. 188 00:07:41,428 --> 00:07:44,230 Right, and our tricks come with diamonds. 189 00:07:44,230 --> 00:07:45,465 Bam! 190 00:07:48,234 --> 00:07:50,637 Reggie, stick with taco trucks, 191 00:07:50,637 --> 00:07:52,105 'cause cards ain't in the cards for you. 192 00:07:52,105 --> 00:07:55,375 I was undefeated in competitive crazy eights 193 00:07:55,375 --> 00:07:56,710 two years in a row! 194 00:07:56,710 --> 00:07:59,512 I got the Mr. Crazy award. 195 00:07:59,512 --> 00:08:01,047 Yeah, you are crazy. 196 00:08:02,282 --> 00:08:04,117 I think I have it in the bag! 197 00:08:04,117 --> 00:08:06,853 I hope you keep it on your face so we don't have to see you. 198 00:08:07,987 --> 00:08:10,256 So, you got the job at the museum? 199 00:08:10,256 --> 00:08:12,392 Well, a good chance. 200 00:08:12,392 --> 00:08:14,728 Uh, uh, one of the panelists said to me 201 00:08:14,728 --> 00:08:17,397 that I have exactly what they're looking for. 202 00:08:17,397 --> 00:08:19,165 -Ah. -Well, I love art. 203 00:08:19,599 --> 00:08:22,369 I was a nude model for young art students. 204 00:08:23,136 --> 00:08:25,171 Really? Was it the School for the Blind? 205 00:08:25,905 --> 00:08:27,874 I'm just askin' for a friend. 206 00:08:28,842 --> 00:08:31,010 Now I have to prepare for my second interview. 207 00:08:31,010 --> 00:08:34,114 They want me to propose a, an art exhibit. 208 00:08:34,114 --> 00:08:36,449 So, I need to find something with, 209 00:08:36,449 --> 00:08:39,018 with depth and beauty and purpose. 210 00:08:39,018 --> 00:08:41,788 Oh, that's easy, Karen. You need to exhibit me. 211 00:08:43,289 --> 00:08:45,191 I got the roots DNA results! 212 00:08:45,191 --> 00:08:47,093 [exclaiming] 213 00:08:48,328 --> 00:08:51,898 Well, if you got extraterrestrial in your blood, 214 00:08:51,898 --> 00:08:53,666 don't say I didn't warn you. 215 00:08:54,868 --> 00:08:57,804 Hey, remember, if you inherited streets of gold, 216 00:08:57,804 --> 00:09:00,607 I'm the one put the roof over your head and fed you. 217 00:09:00,607 --> 00:09:02,142 You ain't gave me a damn thing, Brown. 218 00:09:02,142 --> 00:09:04,277 I pay to stay, okay? 219 00:09:04,277 --> 00:09:05,445 You ungrateful. 220 00:09:05,445 --> 00:09:06,546 Well, well, well, well? 221 00:09:06,546 --> 00:09:08,214 It says European. 222 00:09:08,848 --> 00:09:11,050 Oh, that's a shock! Everybody, everybody shocked? 223 00:09:11,050 --> 00:09:12,786 -Everybody shocked! -I'm shocked! 224 00:09:12,786 --> 00:09:15,088 [Mr. Brown] European? 225 00:09:15,088 --> 00:09:16,623 [indistinct] 226 00:09:16,623 --> 00:09:20,026 Sierra Leone, I knew I had some French in my blood. 227 00:09:20,693 --> 00:09:23,196 That's why the ladies love my kisses. 228 00:09:24,364 --> 00:09:27,734 Florence, Italy! Home of the great Renaissance! 229 00:09:27,734 --> 00:09:29,502 And it's the home of the mafia. 230 00:09:29,869 --> 00:09:31,938 Is there somethin' you need to tell us? 231 00:09:31,938 --> 00:09:34,607 Look at this right here. Mozambique. 232 00:09:34,607 --> 00:09:36,743 I got hunters and gatherers in my blood. 233 00:09:36,743 --> 00:09:40,246 We hunt foxy women and we gather their goods. 234 00:09:41,781 --> 00:09:43,316 What is this? 235 00:09:43,316 --> 00:09:49,155 .0003% Mayotte? 236 00:09:49,155 --> 00:09:50,657 What? 237 00:09:51,257 --> 00:09:52,759 [All] Mayotte? 238 00:09:52,759 --> 00:09:54,627 Sound like a crime syndicate to me. 239 00:09:54,627 --> 00:09:55,962 No, no, no, it's near Madagascar. 240 00:09:55,962 --> 00:09:57,897 In the Mozambique Channel. 241 00:09:58,465 --> 00:10:01,134 Karen! You are my sister! 242 00:10:03,636 --> 00:10:06,539 Which means you are one drop! 243 00:10:06,539 --> 00:10:08,208 One drop what? 244 00:10:08,208 --> 00:10:09,742 [All] She's Black! 245 00:10:09,742 --> 00:10:12,011 Oh, and proud! 246 00:10:18,827 --> 00:10:20,829 I had to pull an all-nighter. 247 00:10:20,829 --> 00:10:24,633 Ah, me and my third husband used to do those quite often. 248 00:10:24,633 --> 00:10:26,468 Takes a lot of endurance. 249 00:10:27,335 --> 00:10:31,339 So, here's your, um, Roots, Shaka Zulu, 250 00:10:31,339 --> 00:10:33,141 and Shaft in Africa. 251 00:10:34,009 --> 00:10:35,877 And here's your Motown collection, Vinny. 252 00:10:35,877 --> 00:10:37,512 -Alright. -I can just about 253 00:10:37,512 --> 00:10:39,247 snap on the beat. 254 00:10:39,648 --> 00:10:41,149 Hold on, Angela Doofus. 255 00:10:41,149 --> 00:10:42,751 Just because you got a smidgen of us 256 00:10:42,751 --> 00:10:43,952 and a goo-gobs of them, 257 00:10:43,952 --> 00:10:46,154 it, it don't mean you in, okay? 258 00:10:47,155 --> 00:10:49,424 Exploring who you are is exciting. 259 00:10:49,858 --> 00:10:52,594 I remember when I found out my grandmother 260 00:10:52,594 --> 00:10:55,230 was a nutritionist for the Tuskegee Airmen. 261 00:10:55,764 --> 00:10:57,299 Made me feel proud. 262 00:11:04,239 --> 00:11:06,708 You not gonna leave me that far behind! 263 00:11:07,075 --> 00:11:10,011 I knew it was the end of your 50-foot run 264 00:11:10,011 --> 00:11:12,280 when you stopped at that doughnut shop, Mr. Brown. 265 00:11:12,280 --> 00:11:15,117 I'll have you to know these are diet doughnuts. 266 00:11:15,117 --> 00:11:19,287 Hey Vinny, I see it says here that you two share roots 267 00:11:19,287 --> 00:11:20,555 in the same origin. 268 00:11:20,555 --> 00:11:22,924 Huh? Maybe you're distant cousins. 269 00:11:22,924 --> 00:11:25,160 Man, don't make me vomit up in this room right here. 270 00:11:25,160 --> 00:11:27,295 How many white people do you know 271 00:11:27,295 --> 00:11:29,765 who would be happy to know they are part Black? 272 00:11:30,165 --> 00:11:34,636 Uh, Eminem, Vanilla Ice, uh, Michael McDonald, and, uh... 273 00:11:34,636 --> 00:11:35,771 Teena Marie. 274 00:11:35,771 --> 00:11:37,272 Yeah, yeah. Mm-hm, mm-hm. 275 00:11:37,272 --> 00:11:40,075 Well, who would've thought that I had roots in Africa? 276 00:11:40,075 --> 00:11:42,844 Who would've thought? Who woulda? 277 00:11:42,844 --> 00:11:44,579 I have so many questions. 278 00:11:44,579 --> 00:11:46,681 Well, ask away. 279 00:11:46,681 --> 00:11:48,383 I'm here for you, honey. 280 00:11:49,684 --> 00:11:52,320 Oh, thank you, Anastasia. 281 00:11:52,954 --> 00:11:56,858 Now, do we prefer Black or African American? 282 00:11:58,527 --> 00:12:00,061 Girl, ask them. 283 00:12:00,662 --> 00:12:03,131 Okay, uh, look, look here, Karen, 284 00:12:03,131 --> 00:12:05,834 you know you can change the, the little check mark 285 00:12:05,834 --> 00:12:07,302 on your application now? 286 00:12:07,302 --> 00:12:08,336 'Cause you one drop. 287 00:12:08,336 --> 00:12:09,504 Yeah, and if you do that, 288 00:12:09,504 --> 00:12:11,306 you gon' have to change the name of the museum 289 00:12:11,306 --> 00:12:13,241 to the Broke, Busted, and Disgusted. 290 00:12:13,675 --> 00:12:15,577 Well, maybe that's what I'll call 291 00:12:15,577 --> 00:12:17,078 my proposed exhibit, 292 00:12:17,078 --> 00:12:18,847 -and it'll feature you, Vinny. -What the? 293 00:12:18,847 --> 00:12:21,049 Hey, another donation! 294 00:12:21,049 --> 00:12:26,221 I am $1,000 away from my goal of building my first well 295 00:12:26,221 --> 00:12:28,657 for Grow and Raise the Roots! 296 00:12:28,657 --> 00:12:30,625 See, Efe, that's why you a good person. 297 00:12:30,625 --> 00:12:31,960 The Lord is pleased with you. 298 00:12:31,960 --> 00:12:33,628 He gon' put a check by your name in Heaven. 299 00:12:34,496 --> 00:12:36,898 You think the Lord can change the water into wine 300 00:12:36,898 --> 00:12:38,600 and we could have a party? 301 00:12:38,600 --> 00:12:39,901 I know some freaks. 302 00:12:39,901 --> 00:12:41,870 You know, he gon' put a skull by your name 303 00:12:41,870 --> 00:12:43,038 and send you to Hell. 304 00:12:43,038 --> 00:12:45,073 Oh, I've been there. They party. 305 00:12:45,073 --> 00:12:47,409 -You just hateful. -I try bein' nice, 306 00:12:47,409 --> 00:12:48,710 but heathen comes out. 307 00:12:48,710 --> 00:12:50,278 You just hateful and heathen. 308 00:12:51,813 --> 00:12:54,149 [Karen] I call my exhibit The Unforgotten, 309 00:12:54,616 --> 00:12:58,119 featuring African artists whose works were plundered 310 00:12:58,119 --> 00:13:00,689 by the colonial empires and sold. 311 00:13:01,489 --> 00:13:05,760 There are many paintings and, uh, stripweave textiles 312 00:13:05,760 --> 00:13:07,262 from the southeast. 313 00:13:07,262 --> 00:13:09,898 You have many wonderful artists here! 314 00:13:10,365 --> 00:13:14,236 Yes, I studied them all many years ago. 315 00:13:14,236 --> 00:13:18,673 Ahh, you will make an excellent curator. 316 00:13:18,673 --> 00:13:20,775 -Oh, thank you! -No, my sister, 317 00:13:20,775 --> 00:13:22,344 this is wonderful. 318 00:13:22,344 --> 00:13:34,155 [wacky music] 319 00:13:34,856 --> 00:13:37,759 [Anastasia] If you need help screwing that in, let me know. 320 00:13:38,193 --> 00:13:41,162 I've got really soft hands and a tight grip. 321 00:13:41,162 --> 00:13:44,232 I'll have that knob ready to go in no time. 322 00:13:49,004 --> 00:13:53,308 Ms. Anastasia, leave those hunks alone. 323 00:13:53,308 --> 00:13:55,443 They have a lot of work to do around here. 324 00:13:55,443 --> 00:13:56,745 I know. 325 00:13:56,745 --> 00:14:00,048 There's nothing like watching a hard man do hard work. 326 00:14:01,616 --> 00:14:03,118 Yeah? 327 00:14:04,386 --> 00:14:06,121 Oh, wow. Mm. 328 00:14:07,389 --> 00:14:09,224 Mm... 329 00:14:11,059 --> 00:14:15,497 If you wanna work on me next, just bring your hammer 330 00:14:15,497 --> 00:14:17,065 and I'll be the nail. 331 00:14:19,868 --> 00:14:21,603 -Leah? -Yeah? 332 00:14:21,603 --> 00:14:24,139 What is the incredible bulk doin' in my kitchen 333 00:14:24,139 --> 00:14:26,675 and Arnold Schwartzenegro doin' in my bedroom? 334 00:14:26,675 --> 00:14:28,043 Alright, you know what? See? 335 00:14:28,043 --> 00:14:29,844 I noticed how busy you were, 336 00:14:29,844 --> 00:14:33,581 so I thought I'd just, you know, outsource your honey-do list. 337 00:14:33,581 --> 00:14:36,718 Well, your honey-didn't-do list, actually. 338 00:14:36,718 --> 00:14:38,153 See? They almost done. 339 00:14:38,153 --> 00:14:40,255 Only two boxes left to check off. 340 00:14:40,255 --> 00:14:44,859 The storage room, and ooh, my Leanin' Tower of Sleep bed! 341 00:14:44,859 --> 00:14:46,161 -Mm-mm, no. -Yes. 342 00:14:46,161 --> 00:14:48,596 Mr. Chunky ain't touchin' my bed slats, no way. 343 00:14:48,596 --> 00:14:49,764 Why not? 344 00:14:49,764 --> 00:14:50,966 I mean, you don't seem to care 345 00:14:50,966 --> 00:14:52,968 that I end up wakin' up on the floor. 346 00:14:56,071 --> 00:14:58,907 Thank, thank you. Um... 347 00:14:58,907 --> 00:15:01,142 I'm experienced in breaking beds. 348 00:15:01,142 --> 00:15:02,978 I'll have you safe, stable, and firm in no time. 349 00:15:02,978 --> 00:15:04,179 -Wow. -And we'll be sure to 350 00:15:04,179 --> 00:15:05,880 test it out for you when we're done. 351 00:15:05,880 --> 00:15:06,915 Oh, great! 352 00:15:06,915 --> 00:15:08,183 What you mean, great? 353 00:15:08,183 --> 00:15:09,617 That's, that's sexual harassment right there. 354 00:15:09,617 --> 00:15:11,086 What you mean, test it out when you're...? 355 00:15:11,086 --> 00:15:12,620 Look, man, you got to go. 356 00:15:12,620 --> 00:15:14,322 You, Mr. Cradle Cap... 357 00:15:15,523 --> 00:15:18,560 -Oh my God. -Hey, hey, get outta here. 358 00:15:18,560 --> 00:15:19,761 Come on. 359 00:15:19,761 --> 00:15:21,429 Mr. Swole-for-No-Reason? 360 00:15:23,665 --> 00:15:25,333 Grab your tools, beat it. 361 00:15:26,368 --> 00:15:28,403 What? Ain't nobody scared of y'all. 362 00:15:28,770 --> 00:15:30,772 What, y'all gonna jump me? 363 00:15:30,772 --> 00:15:32,540 -Alright, okay. -Hey... 364 00:15:32,540 --> 00:15:33,875 Huh? He was big. 365 00:15:33,875 --> 00:15:36,077 Yeah, he was, but look at him, look at her, look at her. 366 00:15:36,077 --> 00:15:37,645 Ms. Anastasia. 367 00:15:39,247 --> 00:15:40,648 What are you doing? 368 00:15:41,750 --> 00:15:42,784 Oh my goodness. 369 00:15:42,784 --> 00:15:44,119 Okay, babe, listen, 370 00:15:44,119 --> 00:15:45,787 but I don't wanna wait another three months 371 00:15:45,787 --> 00:15:47,288 to get our bed fixed. 372 00:15:47,288 --> 00:15:48,890 Three months, you know I can do this in three minutes. 373 00:15:48,890 --> 00:15:49,891 Uh... 374 00:15:49,891 --> 00:15:51,059 You think so? 375 00:15:51,059 --> 00:15:53,194 -Yes. -Mm. 376 00:15:55,296 --> 00:15:58,266 You, you, you need some help? 377 00:15:58,266 --> 00:15:59,868 Nah, I just gotta get a better grip. 378 00:15:59,868 --> 00:16:01,369 I've got a good grip. 379 00:16:01,369 --> 00:16:03,071 No need to use it now, since you kicked out 380 00:16:03,071 --> 00:16:04,672 my future ninth and tenth husbands. 381 00:16:08,610 --> 00:16:09,711 Yeesh. 382 00:16:09,711 --> 00:16:10,912 You know what, babe? 383 00:16:10,912 --> 00:16:12,747 Actually, can you, um, go to the garage 384 00:16:12,747 --> 00:16:14,315 and get my gloves, please? 385 00:16:14,315 --> 00:16:16,017 Oh, it's, is it too heavy? 386 00:16:16,017 --> 00:16:18,119 No, no, no, I just don't wanna get splinters. 387 00:16:18,119 --> 00:16:20,688 -Mm-hm. -Oh, splinters, okay. 388 00:16:20,688 --> 00:16:23,324 Well, those guys carried it in barehanded, 389 00:16:23,691 --> 00:16:26,761 and, um, yeah, they didn't need any help. 390 00:16:27,395 --> 00:16:30,498 Please go to the garage and grab my gloves, thank you. 391 00:16:30,498 --> 00:16:32,300 -Going to garage... -[Jeremy] Thanks. 392 00:16:32,300 --> 00:16:33,601 -To grab your gloves. -Yes. 393 00:16:33,868 --> 00:16:36,004 -Please and thank you. -Mm-hm, yes. 394 00:16:36,004 --> 00:16:37,572 -You gon' fix my bed? -Yep. 395 00:16:37,572 --> 00:16:38,473 -I got it. -Okay. 396 00:16:38,473 --> 00:16:39,808 Just go get the gloves, please. 397 00:16:39,808 --> 00:16:41,009 Okay. 398 00:16:41,009 --> 00:16:42,343 Ms., Ms. Anastasia? 399 00:16:45,980 --> 00:16:49,117 Philip! Philip! 400 00:16:50,485 --> 00:16:51,953 Yes, Dad? 401 00:16:51,953 --> 00:16:53,955 Hurry up and help me with this before your mother come back. 402 00:16:53,955 --> 00:16:55,390 Ah, I can't. 403 00:16:55,390 --> 00:16:56,958 Chilecia doesn't like calloused hands. 404 00:16:57,625 --> 00:16:59,494 Why don't you get one of them Michelin men to do it? 405 00:16:59,494 --> 00:17:01,362 Because I told your mother I would do it. 406 00:17:01,830 --> 00:17:03,264 Okay, then why you askin' me? 407 00:17:03,264 --> 00:17:04,899 Do you wanna eat again?! 408 00:17:05,266 --> 00:17:06,801 Come on, man. Grab it! 409 00:17:08,870 --> 00:17:10,605 [Philip] Don't throw out your back. 410 00:17:10,605 --> 00:17:12,273 -You good? -Yeah! 411 00:17:12,273 --> 00:17:13,808 Where we takin' 'em? 412 00:17:14,609 --> 00:17:15,844 To the bed. 413 00:17:15,844 --> 00:17:19,214 [smooth music] 414 00:17:19,214 --> 00:17:22,150 This the kid who was raised by a robot. 415 00:17:22,150 --> 00:17:25,053 Presumably, he's programmed to identify stupid 416 00:17:25,053 --> 00:17:26,688 before a person opens their mouth. 417 00:17:26,688 --> 00:17:30,125 That's Mr. Brown's life story. I've seen this several times. 418 00:17:31,559 --> 00:17:35,029 Ugh, $1,000 short of my donation goal. 419 00:17:35,029 --> 00:17:36,798 -Oh... -[Vinny] Mm. 420 00:17:38,399 --> 00:17:40,835 Ah, hey, there's my sister! 421 00:17:40,835 --> 00:17:42,504 Ah! How did it go, hm? 422 00:17:42,504 --> 00:17:44,639 Come on, chill out, read the room. 423 00:17:44,639 --> 00:17:47,075 When a woman walks in the room lookin' that wore out, 424 00:17:47,075 --> 00:17:49,110 either she's had a bad day 425 00:17:49,110 --> 00:17:51,279 or Vinny put it on her, man. 426 00:17:52,280 --> 00:17:54,983 My proposed exhibit went flawlessly, 427 00:17:55,617 --> 00:17:58,153 and I answered every question correctly. 428 00:17:58,153 --> 00:17:59,787 So, why so glum? 429 00:17:59,787 --> 00:18:02,957 Well, things just didn't turn out the way I'd planned. 430 00:18:02,957 --> 00:18:04,492 [indistinct], 431 00:18:04,492 --> 00:18:06,828 I'm so sorry things didn't work out the way you wanted. 432 00:18:07,829 --> 00:18:09,631 Because they turned out better! 433 00:18:11,733 --> 00:18:15,136 You're looking at the new part-time museum curator! 434 00:18:15,136 --> 00:18:17,138 Oh, dream come true! 435 00:18:17,906 --> 00:18:19,107 Well done! 436 00:18:19,107 --> 00:18:20,341 And that's not the best part. 437 00:18:20,341 --> 00:18:22,110 You're movin' out? 438 00:18:23,411 --> 00:18:26,948 I told them about your campaign, Efe. 439 00:18:26,948 --> 00:18:29,150 And they made a donation! 440 00:18:29,150 --> 00:18:32,620 $1,000 to Grow and Raise the Root?! 441 00:18:32,620 --> 00:18:33,922 Yes! 442 00:18:33,922 --> 00:18:35,490 It's enough to build my well! 443 00:18:36,424 --> 00:18:37,825 Oh, thank you so much! 444 00:18:37,825 --> 00:18:39,060 You know what, Karen? 445 00:18:39,060 --> 00:18:41,296 You might be alright after all, girl. 446 00:18:42,430 --> 00:18:44,332 The struggle is real. 447 00:18:45,233 --> 00:18:47,302 Don't mind him, Karen. 448 00:18:49,680 --> 00:18:51,582 [groovy music] 449 00:18:51,582 --> 00:18:53,684 Baby! What are you doin'? 450 00:18:53,684 --> 00:18:56,287 Yeah, I'm doin' that Hunky Dude workout, 451 00:18:56,287 --> 00:18:58,088 I, uh, followed them on IG. 452 00:18:58,622 --> 00:19:01,258 You got a little jealous, didn't you? 453 00:19:01,258 --> 00:19:02,793 They ain't got nothin' on this. 454 00:19:02,793 --> 00:19:05,062 I picked up the wood planks by myself with one hand. 455 00:19:05,062 --> 00:19:07,564 Oh, okay, then. 456 00:19:07,564 --> 00:19:10,401 Ah... Mom, do you have any hand exfoliant? 457 00:19:10,401 --> 00:19:12,970 Them wood planks gave me callouses, 458 00:19:12,970 --> 00:19:14,638 and Chilecia won't even hold my hand. 459 00:19:14,638 --> 00:19:17,308 Ah, you picked up those wood planks 460 00:19:17,308 --> 00:19:18,709 with one hand, alright. 461 00:19:18,709 --> 00:19:20,644 Was I, was I not supposed to say nothin'? 462 00:19:20,644 --> 00:19:21,912 Get out. 463 00:19:24,882 --> 00:19:27,751 Alright, look, I'm sorry I didn't pay more attention 464 00:19:27,751 --> 00:19:29,019 to your honey-do list. 465 00:19:29,019 --> 00:19:31,822 Mm-hm. Apology accepted. 466 00:19:32,623 --> 00:19:35,526 Hey, I say we change your name from honey-do list 467 00:19:35,526 --> 00:19:38,796 to honey-let's-do-it list. 468 00:19:39,129 --> 00:19:42,066 You better get back to your workout, boy. 469 00:19:42,866 --> 00:19:45,936 Nah, bench pressin' your wife is step number two. 470 00:19:45,936 --> 00:19:48,172 Oh okay, well, you know you like big girls, 471 00:19:48,172 --> 00:19:49,840 so you better get your weight up. 472 00:19:54,845 --> 00:19:56,747 Yup, I'm ready. 473 00:19:59,550 --> 00:20:02,519 Now that you are African, or have African blood, 474 00:20:02,519 --> 00:20:04,455 I'm going to teach you a dance, okay? 475 00:20:04,455 --> 00:20:06,323 For old people like us. 476 00:20:06,323 --> 00:20:08,092 It's called Etighi. 477 00:20:08,092 --> 00:20:12,029 -Etighi. -Etighi. 478 00:20:12,029 --> 00:20:13,630 -Etighi. -Hey! 479 00:20:13,630 --> 00:20:15,165 Okay, so keep your hand like this, 480 00:20:15,165 --> 00:20:16,467 and keep your leg straight. 481 00:20:16,467 --> 00:20:18,769 And you're going to use your hip. 482 00:20:18,769 --> 00:20:21,238 Hip, lift your leg up. 483 00:20:21,238 --> 00:20:24,675 One, two, one, two, one, two, one, two. 484 00:20:24,675 --> 00:20:26,744 Hey, hey! Yes! 485 00:20:27,044 --> 00:20:29,513 Hey, look at you! 486 00:20:29,513 --> 00:20:31,682 With the hip, don't break it. 487 00:20:31,682 --> 00:20:33,584 With your hand. 488 00:20:33,584 --> 00:20:35,619 Ah, you're too African! 489 00:20:36,954 --> 00:20:38,655 Well done. Okay, okay. 490 00:20:38,655 --> 00:20:40,758 Now the next dance I'm going to teach you 491 00:20:40,758 --> 00:20:42,559 is Azonto. 492 00:20:42,559 --> 00:20:45,295 You know, I've only been Black for 24 hours. 493 00:20:45,662 --> 00:20:48,132 So, I think one is enough. 494 00:20:48,132 --> 00:20:49,933 Okay, okay, okay. We'll stick to Etighi? 495 00:20:49,933 --> 00:20:51,301 -Okay. -Etighi. 496 00:20:51,301 --> 00:20:54,304 Hey, Etighi. Hey, Etighi. 497 00:20:55,339 --> 00:20:58,876 [music] 498 00:21:25,069 --> 00:21:26,437 [music] 499 00:21:27,138 --> 00:21:28,906 [music] 34149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.