All language subtitles for Assisted Living s05e02 Ay-Bay-Bay.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,401 --> 00:00:05,038 [music] 2 00:00:05,271 --> 00:00:07,707 Jeremy, there's an old saying. 3 00:00:08,041 --> 00:00:10,377 There's nothing sexier than a man 4 00:00:10,377 --> 00:00:12,712 who can fix things with his bare hands. 5 00:00:13,847 --> 00:00:15,348 So why didn't you marry a handyman? 6 00:00:15,348 --> 00:00:17,384 All your husbands were filthy rich. 7 00:00:17,384 --> 00:00:18,718 Ah, yes. 8 00:00:18,718 --> 00:00:21,287 The saying is actually there's nothing sexier than a man 9 00:00:21,287 --> 00:00:25,158 who can pay other men to fix things with their bare hands. 10 00:00:25,158 --> 00:00:26,760 Thanks for the reminder. 11 00:00:27,327 --> 00:00:28,361 Okay. 12 00:00:29,696 --> 00:00:32,065 -Hey, babe. -Hey, you. 13 00:00:39,739 --> 00:00:41,007 What's that for? 14 00:00:41,474 --> 00:00:43,309 What, a wife can't just kiss her husband? 15 00:00:43,710 --> 00:00:45,545 We've been married long enough to know 16 00:00:45,545 --> 00:00:47,647 when you bopping and kissing on me like that, 17 00:00:48,014 --> 00:00:49,616 you want something. 18 00:00:49,616 --> 00:00:50,984 Guilty as charged. 19 00:00:50,984 --> 00:00:53,186 Mm-hmm. Let me guess. A water bottle? 20 00:00:54,287 --> 00:00:56,222 Spoiler alert, you don't need one. 21 00:00:56,790 --> 00:00:58,625 Look, look at that. Look. 22 00:00:59,192 --> 00:01:01,561 Look. Look at all these bottles. 23 00:01:01,561 --> 00:01:02,729 Why? 24 00:01:02,729 --> 00:01:04,264 You can literally hydrate the Atlanta Falcons. 25 00:01:04,931 --> 00:01:07,967 Jeremy, in the female language, 'want' and 'need' are synonyms. 26 00:01:07,967 --> 00:01:12,405 And as her husband, it is your job to give her what she wants, 27 00:01:12,672 --> 00:01:13,773 whatever it is. 28 00:01:14,140 --> 00:01:16,075 Thank you, Miss Anastasia, but no. 29 00:01:16,376 --> 00:01:17,977 I don't want a new water bottle. 30 00:01:17,977 --> 00:01:20,947 Although, they did come out with this new stainless steel one 31 00:01:20,947 --> 00:01:24,083 in pink that would be so cute with my workout sneakers. 32 00:01:24,517 --> 00:01:26,219 Translation: she needs it. 33 00:01:26,786 --> 00:01:29,222 No, no, seriously. Okay, forget the water bottle. 34 00:01:29,722 --> 00:01:34,961 I was actually thinking that, um... 35 00:01:35,228 --> 00:01:38,298 -I want... -You want... 36 00:01:41,501 --> 00:01:43,837 -You know what? -What? What? 37 00:01:43,837 --> 00:01:45,872 Can you sit down for this one? 38 00:01:46,206 --> 00:01:47,974 No, I'm not sitting down. Tell me what you want. 39 00:01:48,308 --> 00:01:49,576 What is it now? 40 00:01:52,178 --> 00:01:55,181 Not now, per se. 41 00:01:55,982 --> 00:01:59,285 More like in nine months. 42 00:02:01,654 --> 00:02:02,589 Hell no! 43 00:02:02,589 --> 00:02:05,558 Hell yes! I want a baby, Jeremy. 44 00:02:05,558 --> 00:02:08,261 Why do you want a baby? Where's this even coming from? 45 00:02:08,261 --> 00:02:10,463 I don't know. I don't know. 46 00:02:10,463 --> 00:02:12,198 I mean, Philip is always gone, 47 00:02:12,198 --> 00:02:15,201 and Sandra hardly ever calls me anymore. 48 00:02:15,535 --> 00:02:17,670 Sandra calls you three times a day. 49 00:02:18,404 --> 00:02:20,707 I prefer four to five. 50 00:02:24,611 --> 00:02:27,747 Miss Anastasia, what you think? 51 00:02:29,048 --> 00:02:31,384 A girl wants something, she needs it. 52 00:02:32,151 --> 00:02:34,687 Yes, queen! See? 53 00:02:35,188 --> 00:02:36,923 Mama wants a baby. 54 00:02:37,323 --> 00:02:39,459 That means mama needs a baby, 55 00:02:39,459 --> 00:02:43,296 and it is your job to put it in my belly. 56 00:02:44,063 --> 00:02:45,565 Whatever, man, fine. 57 00:02:45,865 --> 00:02:48,635 Yay! So excited! 58 00:02:54,474 --> 00:02:57,010 ♪ No matter what you do, I love you ♪ 59 00:02:57,477 --> 00:03:00,914 ♪ No matter where you go, I'm behind you for sure ♪ 60 00:03:00,914 --> 00:03:03,416 ♪ Always remember, blood ain't never water ♪ 61 00:03:03,416 --> 00:03:06,887 ♪ We'll make it if we stay together ♪ 62 00:03:09,856 --> 00:03:11,992 Vinny, who are you texting? Your parole officer? 63 00:03:11,992 --> 00:03:15,061 I'm texting your mama in hell. She says she misses me. 64 00:03:15,428 --> 00:03:17,530 You're lying. My mama in heaven with Jesus. 65 00:03:17,530 --> 00:03:20,400 That would explain all my long distance phone charges. 66 00:03:21,067 --> 00:03:22,636 Anyway, Vinny, how I look? 67 00:03:23,203 --> 00:03:24,437 Like you always look. 68 00:03:24,437 --> 00:03:26,973 Like a bald eagle ran into a box of crayons. 69 00:03:27,407 --> 00:03:28,975 Vinny, don't play with my emotions. 70 00:03:28,975 --> 00:03:30,477 I'm already nervous. 71 00:03:30,477 --> 00:03:32,746 Miss Kim, she's bringing her grandson over here 72 00:03:32,746 --> 00:03:34,080 to meet me for the first time, 73 00:03:34,080 --> 00:03:35,582 and I want him to like me. 74 00:03:35,582 --> 00:03:38,685 Well, you in luck, Brown, because kids, they like clowns. 75 00:03:39,386 --> 00:03:43,056 Vinny, shut up! The boy had to come live with her, 76 00:03:43,056 --> 00:03:44,624 and I want him to like me. 77 00:03:44,624 --> 00:03:47,060 You know if he don't like me, then she might quit me again. 78 00:03:47,360 --> 00:03:48,929 [doorbell rings] 79 00:03:48,929 --> 00:03:50,964 I don't want her to quit me, 'cause you know how that go. 80 00:03:50,964 --> 00:03:55,969 Hello, Leroy, Vincent. This is my grandson, Theodore. 81 00:03:55,969 --> 00:03:57,370 Pleasure to meet you, sir. 82 00:03:57,370 --> 00:03:59,339 Nice to meet you, Theodore. I heard a lot about you. 83 00:03:59,339 --> 00:04:00,774 Good things, I trust? 84 00:04:00,774 --> 00:04:04,110 Well, she didn't tell me you had big hair like a lion. 85 00:04:04,110 --> 00:04:06,446 [roars] I like it, though. 86 00:04:06,446 --> 00:04:09,883 Yeah, this boy is polite, like them kids from the 1800s. 87 00:04:09,883 --> 00:04:12,419 Like he was on the Little House on the Prairie or something. 88 00:04:13,353 --> 00:04:15,288 When his mother asked me to take him in for a spell 89 00:04:15,288 --> 00:04:17,824 so she could get her affairs in order, 90 00:04:18,158 --> 00:04:19,993 I must admit I was a bit nervous, 91 00:04:19,993 --> 00:04:22,562 but Theodore has been wonderful from day one. 92 00:04:22,562 --> 00:04:23,863 [Brown] Well, that's good. 93 00:04:23,863 --> 00:04:25,532 We finally get to spend a little time together. 94 00:04:25,532 --> 00:04:27,133 Give me five. Okay, like that. 95 00:04:27,133 --> 00:04:28,635 [phone beeps] Oh, no. 96 00:04:29,636 --> 00:04:31,237 It seems there's an emergency at the school 97 00:04:31,237 --> 00:04:32,472 that I must attend to. 98 00:04:32,472 --> 00:04:34,374 That sounds like a setup to me. 99 00:04:35,508 --> 00:04:37,544 Leroy, I hate to put you in this position, 100 00:04:37,544 --> 00:04:40,313 but would you mind watching Theodore for an hour or so? 101 00:04:40,647 --> 00:04:43,416 Yeah, yeah, yeah. It'll give us a chance to bond. 102 00:04:43,717 --> 00:04:45,852 Become friends and stuff like that. 103 00:04:46,686 --> 00:04:49,055 What kind of stuff do you like, little man? 104 00:04:49,055 --> 00:04:50,690 I like chess. Do you like chess? 105 00:04:50,690 --> 00:04:52,859 Well, I'm not much of a "chess" man. 106 00:04:52,859 --> 00:04:53,927 I'm more into legs. 107 00:04:54,327 --> 00:04:56,229 He's talking about chess the game, fool. 108 00:04:56,763 --> 00:04:58,798 -Oh! Like with the horse? -Yeah. 109 00:04:58,798 --> 00:05:00,834 Oh, yeah, yeah. Efe got one of them. 110 00:05:00,834 --> 00:05:01,835 We can play that. 111 00:05:01,835 --> 00:05:04,204 Well, I can't wait to hear who wins. 112 00:05:04,537 --> 00:05:05,872 Thank you, Leroy. I won't be long. 113 00:05:05,872 --> 00:05:08,641 Okay, I hope not. We'll have fun. 114 00:05:09,542 --> 00:05:11,177 The boy likes chess. Let's see, man. 115 00:05:11,177 --> 00:05:14,280 When I was his age, I was into naked pictures and shoplifting. 116 00:05:14,881 --> 00:05:17,117 Brother, sure hope you got your clean drawers on. 117 00:05:17,517 --> 00:05:19,386 That boy's gonna beat the pants off of you. 118 00:05:19,386 --> 00:05:21,054 Okay, I'm gonna get the chess board. 119 00:05:21,054 --> 00:05:22,922 You promise you're gonna take it easy on me, okay? 120 00:05:22,922 --> 00:05:25,525 [deeper voice] I hate chess. We're gonna play cowboys! 121 00:05:26,860 --> 00:05:28,294 What the what? 122 00:05:28,294 --> 00:05:31,664 And for lunch, I want a banana split, extra whip, no sprinkles. 123 00:05:32,298 --> 00:05:34,401 Okay, who are you and what you doing-- 124 00:05:34,401 --> 00:05:36,069 Ice cream, mouth, now! Hurry! 125 00:05:36,069 --> 00:05:38,772 Oh, so you think because your grandmama not here, 126 00:05:38,772 --> 00:05:41,241 you're just gonna moonwalk all over me? 127 00:05:41,241 --> 00:05:42,876 Is that what you think? 128 00:05:42,876 --> 00:05:44,577 -Bring it on. -You bring it on. 129 00:05:44,577 --> 00:05:47,881 -You bring it on -You...bring it on. 130 00:05:50,683 --> 00:05:52,318 The faucet is still not fixed? 131 00:05:52,719 --> 00:05:56,189 Hey, mankind built a rocket and traveled to the moon 132 00:05:56,189 --> 00:05:57,357 faster than this. 133 00:05:57,357 --> 00:05:58,858 Yeah, well, the astronauts' problems 134 00:05:58,858 --> 00:06:00,627 weren't as out of this world as mine. 135 00:06:01,661 --> 00:06:03,063 Of what do you speak, Jeremy? 136 00:06:03,063 --> 00:06:07,100 Come, tell your troubles to the wise and handsome Efe. 137 00:06:09,102 --> 00:06:10,603 Leah want to have another baby. 138 00:06:11,104 --> 00:06:12,972 Huh? Run. 139 00:06:13,807 --> 00:06:16,509 Run like a cheetah propelled by hurricane winds. 140 00:06:16,509 --> 00:06:18,144 Man, I can't run. I'm married. 141 00:06:18,144 --> 00:06:20,380 All I can do is shuffle in whatever direction 142 00:06:20,380 --> 00:06:21,781 my wife point me in. 143 00:06:22,148 --> 00:06:23,416 I told her we would try. 144 00:06:23,416 --> 00:06:25,885 Jeremy, Jeremy, Jeremy. 145 00:06:25,885 --> 00:06:27,454 How many times did I call your name? 146 00:06:27,454 --> 00:06:28,822 Three. 147 00:06:28,822 --> 00:06:31,091 It is your seed that fertilizes the flower. 148 00:06:31,925 --> 00:06:35,295 If you do not want to grow one, do not plant one in the soil. 149 00:06:35,295 --> 00:06:38,131 Man, that's easy for you to say. You ain't got no women. 150 00:06:39,399 --> 00:06:40,600 Leah want a baby. 151 00:06:41,167 --> 00:06:43,570 So she going to get my seed one way or another. 152 00:06:43,570 --> 00:06:45,638 Not if you use your head. 153 00:06:47,507 --> 00:06:50,310 When she tries to take you to the matrimonial bed 154 00:06:50,310 --> 00:06:52,579 to have her way with you, 155 00:06:53,413 --> 00:06:55,181 you simply pretend you have a headache. 156 00:06:56,049 --> 00:06:57,784 Man, that might work for a day or two. 157 00:06:57,784 --> 00:06:59,619 I can't pretend I have a headache every day. 158 00:06:59,619 --> 00:07:01,488 Oh, but you can have a backache or a toothache. 159 00:07:01,788 --> 00:07:03,590 A man has 78 body parts. 160 00:07:04,090 --> 00:07:05,792 That's not gonna work. She'll catch on. 161 00:07:05,792 --> 00:07:08,728 Then you change the script. Say you have a faucet to fix. 162 00:07:08,728 --> 00:07:11,131 There are 97 appliances in this facility. 163 00:07:12,365 --> 00:07:14,067 You know a lot of weird facts. 164 00:07:15,101 --> 00:07:16,703 Hey, Jeremy. 165 00:07:21,107 --> 00:07:25,245 I have something I need you to fix in the bedroom. 166 00:07:25,612 --> 00:07:29,616 -What thing? -Come with me and I'll show you. 167 00:07:31,384 --> 00:07:34,154 Ah! Ah! Ah! 168 00:07:34,154 --> 00:07:35,722 -Ah, man. -What? 169 00:07:35,722 --> 00:07:38,124 My head is going to explode, I have a headache. 170 00:07:38,124 --> 00:07:39,559 I don't know what happened. 171 00:07:39,559 --> 00:07:41,961 Oh, well, you better take a pain pill and come on upstairs. 172 00:07:42,262 --> 00:07:43,696 [Leah] Get on upstairs. 173 00:07:43,696 --> 00:07:46,499 Ah! Ah! Oh, my back. 174 00:07:46,499 --> 00:07:48,601 Not my back, too. I'm getting old, baby. 175 00:07:50,170 --> 00:07:52,238 Oh, and my elbow? 176 00:07:52,238 --> 00:07:53,840 -Your elbow? -Yeah, my elbow. 177 00:07:53,840 --> 00:07:57,076 You know, I had a little old tennis injury back there. 178 00:07:57,076 --> 00:07:58,778 See, that hurt when I did it just then. 179 00:07:58,778 --> 00:08:00,580 Jeremy, you never even played tennis. 180 00:08:01,181 --> 00:08:02,682 Okay, all right. 181 00:08:03,449 --> 00:08:05,485 And I got to fix the faucet because Efe 182 00:08:05,485 --> 00:08:07,520 been complaining about that a lot lately. 183 00:08:07,787 --> 00:08:09,722 You know what? Fine, Jeremy. 184 00:08:10,723 --> 00:08:13,226 -The faucet and my back, baby. -Yeah, okay, faucet. 185 00:08:15,929 --> 00:08:19,132 -That was close. Yeah. -Fix the faucet. 186 00:08:23,136 --> 00:08:28,208 [muffled screaming] 187 00:08:29,842 --> 00:08:33,179 [muffled screaming continues] 188 00:08:35,348 --> 00:08:37,250 You okay there, Mr. Brown? 189 00:08:37,784 --> 00:08:41,921 Oh, I heard you were babysitting Miss Kimberly's grandson. 190 00:08:42,222 --> 00:08:43,756 You must be Theodore. 191 00:08:43,756 --> 00:08:45,825 Yes, ma'am. We're playing cowboys. 192 00:08:45,825 --> 00:08:48,628 I'm the sheriff. He's the bad guy, Brown Bart. 193 00:08:48,628 --> 00:08:52,098 Oh, how fun. Yeah. 194 00:08:52,765 --> 00:08:54,867 Shush, Brown Bart. 195 00:08:56,102 --> 00:08:57,403 You varmint. 196 00:08:57,403 --> 00:08:58,938 Prisoners aren't allowed to talk. 197 00:09:00,006 --> 00:09:02,775 Well, Theodore, enjoy the fun while you can, babe. 198 00:09:03,243 --> 00:09:06,179 One day you'll grow up and never get anything you want. 199 00:09:06,179 --> 00:09:09,082 [muffled screaming] 200 00:09:11,484 --> 00:09:12,719 Help! 201 00:09:13,519 --> 00:09:16,189 Help! I've been tied up by Chucky! 202 00:09:20,469 --> 00:09:24,039 Leah, what's colored you so blue? 203 00:09:25,541 --> 00:09:29,978 I practically threw myself at Jeremy and he didn't even blink. 204 00:09:30,746 --> 00:09:32,815 I guess I lost my touch. 205 00:09:33,182 --> 00:09:36,618 Please, darling. A woman never loses her touch. 206 00:09:36,618 --> 00:09:41,023 I played a 6,000-year-old mummy in the film Mummy Dearest , 207 00:09:41,023 --> 00:09:43,559 and men still sent me horny fan mail. 208 00:09:44,026 --> 00:09:47,062 Why, one fan even said he'd beat the dust off my ancient-- 209 00:09:47,062 --> 00:09:51,567 Whoa! Oh, okay. All right. That's enough. 210 00:09:51,567 --> 00:09:53,502 I, um, I don't know. 211 00:09:53,502 --> 00:09:55,304 I guess men will sleep with anything. 212 00:09:55,704 --> 00:09:57,005 Living or undead. 213 00:10:00,676 --> 00:10:02,377 So what's up with Jeremy, then? 214 00:10:02,845 --> 00:10:05,981 So what's the problem? Just seduce him. 215 00:10:06,782 --> 00:10:10,886 Easy for you to say. You're a sexy Hollywood starlet. 216 00:10:11,453 --> 00:10:12,955 You do have a point. 217 00:10:13,555 --> 00:10:15,791 But I can teach you my techniques 218 00:10:15,791 --> 00:10:18,026 so that no living man can resist. 219 00:10:18,594 --> 00:10:19,761 Come on. 220 00:10:21,163 --> 00:10:22,831 Now do as I do. 221 00:10:25,434 --> 00:10:26,935 -First. -Mm-hmm. 222 00:10:27,569 --> 00:10:30,372 Gaze into your target's eyes, 223 00:10:31,039 --> 00:10:32,207 seductively. 224 00:10:33,075 --> 00:10:36,044 Imagine he's a fresh dish of caviar. 225 00:10:36,044 --> 00:10:37,980 Ew! I don't eat fish eggs. 226 00:10:37,980 --> 00:10:39,815 Then pretend he's gas station nachos 227 00:10:39,815 --> 00:10:41,416 or whatever you enjoy eating there. 228 00:10:41,416 --> 00:10:43,318 Nachos? Mm-hmm. Mm-hmm. 229 00:10:43,819 --> 00:10:45,954 Then pout your lips. 230 00:10:45,954 --> 00:10:48,257 Arch your brow just slightly, 231 00:10:48,257 --> 00:10:50,993 indicating sophistication and intrigue. 232 00:10:51,460 --> 00:10:53,328 Sophistication and intrigue? 233 00:11:01,303 --> 00:11:04,172 You know... Hey what's wrong with your face? 234 00:11:05,107 --> 00:11:06,808 You drunk some milk, didn't you? 235 00:11:06,808 --> 00:11:08,777 You know that milk give you the bubble guts, babe. 236 00:11:08,777 --> 00:11:10,045 Why you do that again? 237 00:11:10,045 --> 00:11:11,413 Stop doing that to yourself. What's going on? 238 00:11:11,413 --> 00:11:13,315 No, I'm not having an allergic reaction, Jeremy. 239 00:11:13,715 --> 00:11:15,584 I'm getting tips from an expert 240 00:11:15,584 --> 00:11:18,220 on how to seduce my own frickin' husband. 241 00:11:18,220 --> 00:11:19,488 So embarrassing. 242 00:11:19,488 --> 00:11:21,757 You have nothing to be embarrassed about, darling. 243 00:11:22,324 --> 00:11:25,093 Me teaching the art of seduction was as doomed to fail 244 00:11:25,093 --> 00:11:27,796 as Michael Jordan trying to teach an Average Joe 245 00:11:27,796 --> 00:11:29,164 to dunk a basketball. 246 00:11:29,164 --> 00:11:31,333 I'll leave you lovebirds to it. 247 00:11:32,734 --> 00:11:34,937 I can't believe I have to take acting lessons 248 00:11:34,937 --> 00:11:36,939 on how to seduce my husband. 249 00:11:39,841 --> 00:11:41,944 Babe, you don't. All right? 250 00:11:41,944 --> 00:11:44,346 Look, now I made the backache thing up. 251 00:11:45,080 --> 00:11:46,782 Because I thought about it some more, 252 00:11:46,782 --> 00:11:48,517 and I really just don't want to have a baby. 253 00:11:49,017 --> 00:11:51,053 Okay, well, why didn't you just tell me that? 254 00:11:51,820 --> 00:11:53,588 I just didn't want you being all upset and stuff, 255 00:11:53,588 --> 00:11:56,591 and sometimes it's better to just go along with it. 256 00:11:56,591 --> 00:11:58,160 I know it's stupid. I'm sorry. 257 00:11:59,094 --> 00:12:02,164 Well, I mean, why don't you want to try? 258 00:12:02,798 --> 00:12:04,433 We make beautiful babies. 259 00:12:05,233 --> 00:12:07,903 Yes, we made beautiful babies, twice. 260 00:12:09,905 --> 00:12:13,008 So that's it? You done? 261 00:12:14,443 --> 00:12:18,981 I just don't want to go back. You know, the seasons change. 262 00:12:22,918 --> 00:12:26,955 -Fire two! -Ah! Why you doing this on me? 263 00:12:27,990 --> 00:12:29,891 -Fire four! -Ah! 264 00:12:29,891 --> 00:12:32,494 Help me! Somebody! Help me! 265 00:12:32,494 --> 00:12:35,464 Send me an angel to free me from baby Satan! 266 00:12:35,731 --> 00:12:37,499 -Yo! -What's happening? 267 00:12:37,499 --> 00:12:41,069 Efe! My African angel! Untie me, this boy is crazy! 268 00:12:41,603 --> 00:12:43,305 Young man, come here. 269 00:12:44,006 --> 00:12:47,409 Mr. Brown is your elder. You must respect him 270 00:12:47,409 --> 00:12:50,479 like the rhinoceros beetle respects the mighty lion. 271 00:12:51,279 --> 00:12:53,949 Sorry, sir. It won't happen again. 272 00:12:53,949 --> 00:12:56,952 Uh-huh. You see, Brown, I told you. 273 00:12:56,952 --> 00:12:58,520 You have to show the child who's boss. 274 00:12:58,520 --> 00:13:00,756 [Brown] That boy don't know nobody no boss. 275 00:13:00,756 --> 00:13:02,357 There's something wrong with that boy! 276 00:13:02,357 --> 00:13:03,458 He's got them spirits! 277 00:13:03,825 --> 00:13:05,894 -That boy, something wrong. -Hold on. 278 00:13:06,928 --> 00:13:08,563 [Efe gets shocked] 279 00:13:11,733 --> 00:13:14,503 The mighty lion needs to go lie down. 280 00:13:17,105 --> 00:13:19,207 You almost gave Efe a heart attack. 281 00:13:19,207 --> 00:13:20,809 What's wrong with you, boy? 282 00:13:21,943 --> 00:13:23,211 [Vinny] What's going on in here? 283 00:13:23,211 --> 00:13:24,746 Vinny, see if you can make this boy behave. 284 00:13:24,746 --> 00:13:26,715 No problem. Vinny got away with the... 285 00:13:27,049 --> 00:13:28,417 That's gonna be my next invention, man. 286 00:13:28,417 --> 00:13:30,285 Stretch pants with a nice thick belt. 287 00:13:30,285 --> 00:13:31,787 'Cause I ain't nothing to play with now. 288 00:13:31,787 --> 00:13:34,790 -You touch me, I'm calling 911. -Try me if you want to, boy. 289 00:13:34,790 --> 00:13:36,291 You know snitches get stitches. I won't-- 290 00:13:36,291 --> 00:13:38,527 You can't commit no violence against kids. 291 00:13:38,527 --> 00:13:39,795 That's illegal. 292 00:13:39,795 --> 00:13:41,163 You don't want none of this smoke, boy. 293 00:13:41,163 --> 00:13:44,199 I'm Vinny from the hood. I ain't the one to play with. 294 00:13:44,199 --> 00:13:45,467 What is wrong with you? 295 00:13:45,467 --> 00:13:47,335 [Jeremy] What's going on here, Mr. Brown? 296 00:13:47,335 --> 00:13:50,405 I gave this boy some ice cream for lunch and he just went wild. 297 00:13:50,405 --> 00:13:52,074 You did not give him ice cream for lunch. 298 00:13:52,074 --> 00:13:53,675 Why would you do that? 299 00:13:53,675 --> 00:13:55,977 Well, 'cause he said if I didn't give him no ice cream for lunch, 300 00:13:55,977 --> 00:13:57,813 he was gonna tell Miss Kimberly I was being mean. 301 00:13:57,813 --> 00:13:59,414 She'll break up with me, 302 00:13:59,414 --> 00:14:01,750 I can't ask her for marriage, and we can't have our 2.5 kids. 303 00:14:02,217 --> 00:14:03,852 We're gonna have two regular kids, 304 00:14:03,852 --> 00:14:04,986 and we're gonna have a little person. 305 00:14:05,520 --> 00:14:08,290 Look, look, Mr. Brown, I know you're trying to give him 306 00:14:08,290 --> 00:14:10,058 everything he wants so that he'll like you. 307 00:14:10,058 --> 00:14:12,861 But that always backfires. Kids like structure. 308 00:14:13,161 --> 00:14:14,629 That shows them that you care about them. 309 00:14:14,996 --> 00:14:17,099 -I do care about him. -Well, then show him. 310 00:14:18,967 --> 00:14:22,971 Theodore! Get over here now. Come over here. 311 00:14:23,805 --> 00:14:26,174 -I gotta get my deep voice? -Yes. 312 00:14:26,808 --> 00:14:29,978 Theodore! Get over here now! Now! 313 00:14:29,978 --> 00:14:32,047 See? I got it. Now! 314 00:14:33,381 --> 00:14:35,484 Now why is it when your grandmother was here 315 00:14:35,484 --> 00:14:36,651 you was acting nice, 316 00:14:36,651 --> 00:14:38,220 then when she leave you gonna get all mean? 317 00:14:38,820 --> 00:14:39,921 I don't know. 318 00:14:42,157 --> 00:14:44,359 Sit down. I think... 319 00:14:46,795 --> 00:14:48,363 I know what it is. 320 00:14:48,663 --> 00:14:50,565 You think if you wasn't perfect, 321 00:14:50,565 --> 00:14:53,301 she might send you off like you think your mother did. 322 00:14:53,735 --> 00:14:55,270 I don't know. Maybe. 323 00:14:55,871 --> 00:14:57,973 Well, I want you to get that out your mind. 324 00:14:58,507 --> 00:15:00,475 Now your mama just going through something right now 325 00:15:00,475 --> 00:15:03,612 and Miss Kimberly would never, never get rid of you. 326 00:15:03,612 --> 00:15:04,913 She love you. 327 00:15:04,913 --> 00:15:06,715 -You understand? -Yes, sir. 328 00:15:06,715 --> 00:15:08,183 Yes. 329 00:15:08,183 --> 00:15:10,085 You ain't got to try to be mean to run me off, 330 00:15:10,085 --> 00:15:11,386 'cause I ain't going nowhere. 331 00:15:11,753 --> 00:15:13,088 -Okay. -You sure? 332 00:15:13,088 --> 00:15:14,523 -Yeah. -We cool? 333 00:15:14,523 --> 00:15:15,824 -Okay. -All right. 334 00:15:15,824 --> 00:15:17,192 Now let's start over. 335 00:15:17,192 --> 00:15:18,593 What you gonna need, 336 00:15:18,593 --> 00:15:20,262 we gonna start with you a nice nutritious meal. 337 00:15:20,795 --> 00:15:26,101 We gonna get you some pork ribs with some fried okra. 338 00:15:26,501 --> 00:15:28,637 -[Jeremy clears throat] -Okay. 339 00:15:29,304 --> 00:15:31,640 We'll just get you some organic chicken nuggets 340 00:15:31,640 --> 00:15:32,674 with some apple sauce. 341 00:15:33,175 --> 00:15:35,944 Black kids don't eat apple sauce with no nuggets. 342 00:15:36,645 --> 00:15:38,180 OK, we'll do that. 343 00:15:38,180 --> 00:15:39,714 After that, we can go outside and play catch. 344 00:15:39,714 --> 00:15:42,083 Do you think Philip mind if we borrowed his basketball? 345 00:15:42,417 --> 00:15:43,518 He won't notice. 346 00:15:43,518 --> 00:15:45,854 He too busy out there being a teenager, 347 00:15:45,854 --> 00:15:47,122 hanging out with his friends and stuff. 348 00:15:47,122 --> 00:15:49,724 He don't have no time to hang out with dad 349 00:15:49,724 --> 00:15:50,926 and play catch anymore, I guess. 350 00:15:51,326 --> 00:15:54,029 You sound salty like you need a kid or something. 351 00:15:54,029 --> 00:15:56,398 -You can play with us, too. -Really? 352 00:15:57,199 --> 00:15:59,568 I mean, yeah, that sounds like fun. 353 00:16:00,635 --> 00:16:03,872 Yeah, after that, I can show you how to break somebody's ankles 354 00:16:03,872 --> 00:16:05,273 without even putting a hand on them. 355 00:16:05,273 --> 00:16:07,342 You want to see me break Mr. Jeremy's ankle? 356 00:16:07,342 --> 00:16:08,243 Yeah. 357 00:16:08,243 --> 00:16:09,678 And after that never happens, 358 00:16:09,678 --> 00:16:11,580 then we can build a spaceship with Philip's old blocks. 359 00:16:11,580 --> 00:16:14,916 Yeah. Come on. Let's go on out there. Come on. 360 00:16:14,916 --> 00:16:16,284 Fire four! 361 00:16:17,085 --> 00:16:18,753 I thought you was gonna be nice! Come on. 362 00:16:21,356 --> 00:16:22,791 What you doing up here? 363 00:16:23,491 --> 00:16:26,228 Packing up Sandra's childhood things. 364 00:16:28,697 --> 00:16:30,098 Why are you doing that? 365 00:16:30,098 --> 00:16:31,967 You know she's gotta come home from college 366 00:16:31,967 --> 00:16:33,235 and she gonna be mad. 367 00:16:33,902 --> 00:16:35,904 -This is her room. -Not anymore. 368 00:16:36,137 --> 00:16:37,339 She'll get over it. 369 00:16:38,306 --> 00:16:42,644 You know, my little Sandra's all grown up and in college, 370 00:16:42,644 --> 00:16:46,414 so I realized that it's time I accepted reality 371 00:16:46,414 --> 00:16:48,817 for what it is and move on. 372 00:16:49,251 --> 00:16:53,054 Seasons change. You said that, remember? 373 00:16:54,222 --> 00:16:57,792 Well, about that. 374 00:17:03,198 --> 00:17:06,201 I got you a little something something. 375 00:17:06,935 --> 00:17:10,238 -What's this? -Go on. Open it up. 376 00:17:16,311 --> 00:17:19,714 -It's the one I wanted. -Mm-hmm. 377 00:17:20,015 --> 00:17:22,984 I love it, but I don't understand. 378 00:17:23,418 --> 00:17:26,321 You said I didn't need any more water bottles. 379 00:17:29,124 --> 00:17:30,992 You don't need any more water bottles, 380 00:17:31,293 --> 00:17:32,661 but you wanted one. 381 00:17:33,728 --> 00:17:38,099 And as your husband, it's my duty to give you what you want. 382 00:17:41,269 --> 00:17:46,775 Wait, are you, um, saying what I think you're saying? 383 00:17:48,043 --> 00:17:51,346 Look, when you started talking about having a baby, 384 00:17:51,346 --> 00:17:54,582 I just thought about all the bad things that come with that. 385 00:17:54,582 --> 00:17:57,786 You know, the poopy diapers and the late-night changes, 386 00:17:57,786 --> 00:18:00,822 all that stuff, man. It's just annoying. 387 00:18:00,822 --> 00:18:02,157 Those things used to bother me. 388 00:18:02,157 --> 00:18:04,259 Them leaving the room, not turning the light off. 389 00:18:04,259 --> 00:18:07,028 -Ooh, right, when they do that. -Yeah. 390 00:18:07,729 --> 00:18:13,134 But after helping Mr. Brown babysit Kimberly's grandson... 391 00:18:13,134 --> 00:18:15,503 -Mm, so cute. -Yeah, he is. 392 00:18:16,538 --> 00:18:18,473 I just started realizing how fun it is 393 00:18:18,473 --> 00:18:19,974 to have a little kid around. 394 00:18:20,809 --> 00:18:23,144 And it made me change the way I was thinking. 395 00:18:23,712 --> 00:18:24,979 Mm, and let me guess, 396 00:18:25,714 --> 00:18:28,316 build spaceships with those building blocks 397 00:18:28,316 --> 00:18:30,418 that you always hide from me 398 00:18:30,418 --> 00:18:32,654 every time I tell you to throw them out? 399 00:18:32,654 --> 00:18:34,456 Maybe, yeah. 400 00:18:35,523 --> 00:18:36,791 Yes, Jeremy. 401 00:18:38,326 --> 00:18:41,830 Look, for all the aggravating things about children, 402 00:18:42,497 --> 00:18:44,499 they are definitely a blessing. 403 00:18:45,133 --> 00:18:46,801 -Amen. -Yeah. 404 00:18:47,135 --> 00:18:48,703 So, um... 405 00:18:49,304 --> 00:18:51,373 you ready to try again, Big Daddy? 406 00:18:53,241 --> 00:18:55,276 You know I like when you call me Big Daddy. 407 00:18:55,276 --> 00:18:57,445 -Yeah, Big Daddy. -Of course. 408 00:18:57,445 --> 00:19:00,048 Yes, I am ready to try again. And again. 409 00:19:00,281 --> 00:19:02,484 -Mm. -And again. 410 00:19:05,220 --> 00:19:06,554 Not in here. 411 00:19:07,222 --> 00:19:08,890 A little weird. Just a little bit. 412 00:19:08,890 --> 00:19:10,091 Oh, yeah, yeah, yeah. 413 00:19:10,592 --> 00:19:13,061 Definitely can't fit a million kids in here. 414 00:19:13,528 --> 00:19:16,498 Oh, now you got a million in you? OK! 415 00:19:16,931 --> 00:19:19,167 Hey, bring the horsey. 416 00:19:19,434 --> 00:19:22,837 What you gonna do, boy? 417 00:19:26,433 --> 00:19:28,368 [Brown] Look there. Look there. 418 00:19:28,368 --> 00:19:30,170 Put the black one over here. Right. 419 00:19:30,170 --> 00:19:32,272 Put it right on top of that one. [phone beeps] 420 00:19:32,272 --> 00:19:34,741 Hold on. Oh! Looks like... 421 00:19:35,609 --> 00:19:37,043 There you go. Put it right there. 422 00:19:37,677 --> 00:19:39,112 You ain't not much of a builder. 423 00:19:39,112 --> 00:19:40,714 You won't be no engineer when you grow up. 424 00:19:41,581 --> 00:19:43,083 Looks like your granny's on her way back. 425 00:19:43,083 --> 00:19:44,351 Ooh, can I have a candy bar? 426 00:19:44,351 --> 00:19:45,986 Yeah, sure you can have a candy bar-- 427 00:19:45,986 --> 00:19:46,853 No. 428 00:19:47,854 --> 00:19:50,257 If you have a candy bar, it's gonna make your stomach hurt. 429 00:19:50,257 --> 00:19:51,625 You already had ice cream. 430 00:19:52,459 --> 00:19:54,227 You'll blow the back out your drawers. 431 00:19:54,227 --> 00:19:55,662 You don't wanna do that. 432 00:19:55,662 --> 00:19:57,063 -Okay? -Okay. 433 00:19:57,063 --> 00:19:59,099 Then you eat all that candy, get a whole bunch of cavities, 434 00:19:59,099 --> 00:20:00,667 and then your teeth come all out, 435 00:20:00,667 --> 00:20:02,936 and you'll be walking around looking like that. 436 00:20:04,271 --> 00:20:05,538 -You wanna be looking like that? -No. 437 00:20:05,538 --> 00:20:07,107 Well, then let's eat some fruit, OK? 438 00:20:07,107 --> 00:20:08,275 -OK. -All right. 439 00:20:08,275 --> 00:20:09,476 [Doorbell rings] We'll get you some fruit. 440 00:20:09,476 --> 00:20:11,077 Sorry I took so long. 441 00:20:11,811 --> 00:20:13,980 -Did you have fun, Theodore? -Yes, he did. 442 00:20:13,980 --> 00:20:15,515 Oh. 443 00:20:16,983 --> 00:20:19,185 -Aw! -I had a blast. 444 00:20:19,586 --> 00:20:22,088 Do we have to go now, or can we stay a little longer? 445 00:20:22,088 --> 00:20:23,723 That's up to Mr. Brown. 446 00:20:23,723 --> 00:20:26,593 Well, no, Theodore can't go nowhere, we gotta get his fruit, 447 00:20:26,593 --> 00:20:28,895 and we gotta finish building our little tower, our spaceship. 448 00:20:29,896 --> 00:20:31,131 See, girl? 449 00:20:31,131 --> 00:20:32,666 We gotta repair it so it can blast off 450 00:20:32,666 --> 00:20:34,501 and go into the sky and get me a moon rock, 451 00:20:34,501 --> 00:20:36,536 and then it can come back and I can eat the cheese. 452 00:20:36,536 --> 00:20:38,405 Yes, and then we can escape 453 00:20:38,405 --> 00:20:40,974 from the planet of the lunatic cowboys. 454 00:20:41,508 --> 00:20:44,577 -Lunatic cowboys? -Yes. It's a long story. 455 00:20:44,577 --> 00:20:47,480 We'll tell you someday about the lunatic cowboys. 456 00:20:48,281 --> 00:20:50,317 Yes, this boy may be a good Boy Scout, 457 00:20:50,317 --> 00:20:52,919 because he ties stuff up good, especially hogs. 458 00:20:55,706 --> 00:20:58,876 [music] 459 00:21:25,136 --> 00:21:26,704 [music] 460 00:21:27,238 --> 00:21:29,006 [music] 32866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.