All language subtitles for Assisted Living s05e01 Tough Love.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,134 --> 00:00:03,536 -New president of the board? -I guess so by default. 2 00:00:03,536 --> 00:00:04,971 [cheering] 3 00:00:04,971 --> 00:00:07,507 You do know this is your great granddaddy's house, don't you? 4 00:00:07,507 --> 00:00:09,109 I mean, I just got that new stereo. 5 00:00:09,109 --> 00:00:10,510 The car doors are wide open 6 00:00:10,510 --> 00:00:12,579 and just wires and everything hangin' out. 7 00:00:12,579 --> 00:00:15,248 Grandpa Vinny's a selfish man and he owes me a new car stereo! 8 00:00:15,248 --> 00:00:17,317 Efe, where you running off to this time of night? 9 00:00:17,317 --> 00:00:20,253 A fabulous place called mind your business. 10 00:00:20,253 --> 00:00:22,989 Someone get me lyin' Louise's real name. 11 00:00:22,989 --> 00:00:24,758 Louise Laroux. 12 00:00:24,758 --> 00:00:27,894 Her and her evil sister were in cahoots the whole time. 13 00:00:27,894 --> 00:00:29,929 Happy Valentine's Day, baby. 14 00:00:29,929 --> 00:00:31,464 [Cora] Oh, look at you. 15 00:00:31,464 --> 00:00:34,100 That moment should be kept private. 16 00:00:34,434 --> 00:00:36,903 Valentine's Day was very special for them. 17 00:00:36,903 --> 00:00:38,772 Baby, you be all over the place. 18 00:00:38,772 --> 00:00:40,140 So this is my fault? 19 00:00:40,140 --> 00:00:42,242 Yeah, but it never pays to play the victim, Son. 20 00:00:42,242 --> 00:00:45,111 -I'm Jeremy. -My name is Karen. 21 00:00:45,111 --> 00:00:46,946 Of course it is. 22 00:00:46,946 --> 00:00:48,214 -You! -You! 23 00:00:48,214 --> 00:00:50,550 Don't you dare play that race card with me. 24 00:00:50,550 --> 00:00:52,352 I don't have a racist bone in my body. 25 00:00:52,352 --> 00:00:54,854 What are people giving you money for, Philip? 26 00:00:54,854 --> 00:00:56,656 Yeah, yeah, bro, let's go. 27 00:00:56,656 --> 00:00:57,824 Do your parents know you're leaving? 28 00:00:57,824 --> 00:00:59,526 I don't care, bro. Let's go. 29 00:01:00,760 --> 00:01:06,266 [music] 30 00:01:07,333 --> 00:01:10,837 -Mornin', babe. -You okay? 31 00:01:12,105 --> 00:01:13,606 -That little boy got me-- -Now, Jeremy! 32 00:01:13,606 --> 00:01:14,707 Up! 33 00:01:14,707 --> 00:01:17,110 Listen, I thought a good night's sleep 34 00:01:17,110 --> 00:01:18,611 might calm you down. 35 00:01:18,611 --> 00:01:22,282 Ooh, ooh, I swear Miss Cora must be praying for me. 36 00:01:22,282 --> 00:01:24,184 She gotta be. 37 00:01:24,184 --> 00:01:25,351 Why do you say that, baby? 38 00:01:25,351 --> 00:01:27,153 'Cause I was gonna choke him. 39 00:01:27,153 --> 00:01:28,755 I was gonna put my hands around his little neck 40 00:01:28,755 --> 00:01:31,958 and I was gonna squeeze it till his head popped off. 41 00:01:31,958 --> 00:01:33,326 That's why the old folks used to say, 42 00:01:33,326 --> 00:01:34,461 "I'm gonna wring his neck." 43 00:01:34,461 --> 00:01:36,930 I was about to wring his-- neck. 44 00:01:36,930 --> 00:01:39,332 Jeremy. Baby, look, okay. 45 00:01:39,332 --> 00:01:41,668 I must say I was surprised he was still standing, 46 00:01:41,668 --> 00:01:43,970 but you did good, baby. All good. 47 00:01:43,970 --> 00:01:45,772 Uh-uh, I'm losing it. 48 00:01:45,772 --> 00:01:46,973 Losing what? Your mind? 49 00:01:46,973 --> 00:01:49,509 Nah, my grip. 50 00:01:49,509 --> 00:01:51,411 Just the fact that he thought he could challenge me like that 51 00:01:51,411 --> 00:01:54,881 lets me know I'm losing my grip. 52 00:01:54,881 --> 00:01:57,884 I wouldn't say that, Jeremy. Philip respects you. 53 00:01:57,884 --> 00:01:59,385 Nah, nah. He don't respect me. 54 00:01:59,385 --> 00:02:03,256 He don't think I will stick this size 12 up his ass. 55 00:02:03,256 --> 00:02:06,159 -I lost my grip. -You're supposed to lose it. 56 00:02:06,159 --> 00:02:09,662 -Hmm? -He is a teenager, baby. 57 00:02:09,662 --> 00:02:12,565 All parents lose their grip a little when their kids begin 58 00:02:12,565 --> 00:02:15,835 to grow up and find themselves. 59 00:02:15,835 --> 00:02:17,904 Yeah, he's gonna find his ass on the ground next time 60 00:02:17,904 --> 00:02:19,305 he try me like that. 61 00:02:19,305 --> 00:02:21,207 Good morning. Good morning. 62 00:02:21,207 --> 00:02:23,309 Good morning, you beautiful people. 63 00:02:23,309 --> 00:02:25,345 -Good morning. -Good morning, Judge. 64 00:02:25,345 --> 00:02:27,247 Judge Junie, you in a good mood this morning. 65 00:02:27,247 --> 00:02:30,683 I finally got a good night's sleep. 66 00:02:30,683 --> 00:02:33,686 'Cause Philip wasn't up all night on that Flip Tock? 67 00:02:33,686 --> 00:02:35,054 It was heaven. 68 00:02:35,054 --> 00:02:38,024 I really wanna thank you two for putting a stop to that. 69 00:02:38,024 --> 00:02:40,360 You know what, Judge, I wanna apologize for that again. 70 00:02:40,360 --> 00:02:42,462 I don't know what's wrong with that boy. 71 00:02:42,462 --> 00:02:43,796 We taught him better than that. 72 00:02:43,796 --> 00:02:45,331 It's okay. You forget. 73 00:02:45,331 --> 00:02:48,234 I'm a parent myself. It is not easy. 74 00:02:48,234 --> 00:02:50,303 No, it is not. 75 00:02:50,303 --> 00:02:51,871 Actually, both of y'all are wrong. 76 00:02:51,871 --> 00:02:54,507 It's gonna be real easy for me. It's gonna be hard for Philip 77 00:02:54,507 --> 00:02:57,210 if he don't get his act together around here. 78 00:02:57,210 --> 00:02:59,846 Speaking of my angel, where is he? 79 00:03:02,315 --> 00:03:04,651 -That's it. -Jeremy, Jeremy, Jeremy! 80 00:03:04,651 --> 00:03:07,153 Don't go in there with that energy, baby! 81 00:03:07,153 --> 00:03:09,789 Oh, Lord, help us here this morning. 82 00:03:10,523 --> 00:03:14,861 [music] 83 00:03:17,397 --> 00:03:20,700 Philip! Philip, boy, you're late for work again. 84 00:03:20,700 --> 00:03:23,369 What did I tell you about being late? 85 00:03:26,139 --> 00:03:29,008 Philip! [knocking on door] 86 00:03:29,008 --> 00:03:30,710 Philip. 87 00:03:52,398 --> 00:03:55,001 Now both of y'all take a breath. Huh? 88 00:03:56,402 --> 00:03:58,738 Well, where's Philip? 89 00:03:58,738 --> 00:04:01,507 Baby, he made his bed, so maybe he's learning his lesson. 90 00:04:01,507 --> 00:04:03,710 Nah, he done lost his damn mind. 91 00:04:03,710 --> 00:04:05,745 What happened? Where's Philip? 92 00:04:05,745 --> 00:04:08,047 -What have you done with my son? -I didn't do nothin' to him yet. 93 00:04:08,047 --> 00:04:10,316 Look, read this. 94 00:04:12,385 --> 00:04:15,521 "Mom and Dad, I thought about what you guys said. 95 00:04:15,521 --> 00:04:19,258 "If I can't be a man under your roof, then it's... 96 00:04:20,226 --> 00:04:22,028 "...time for me to not live here. 97 00:04:22,028 --> 00:04:25,598 Thanks. It's been real." Jeremy... 98 00:04:27,066 --> 00:04:30,036 Jeremy, oh my God. 99 00:04:30,036 --> 00:04:34,007 [music] 100 00:04:39,829 --> 00:04:42,232 ♪ No matter what you do, I love you ♪ 101 00:04:42,232 --> 00:04:46,069 ♪ No matter where you go, I'm behind you for sure ♪ 102 00:04:46,069 --> 00:04:48,972 ♪ Always remember, blood ain't never water ♪ 103 00:04:48,972 --> 00:04:51,841 ♪ We'll make it if we stay together ♪ 104 00:04:53,810 --> 00:04:55,745 [music] 105 00:04:58,281 --> 00:05:00,683 Jeremy, this letter. 106 00:05:00,683 --> 00:05:03,253 Well, yeah, the last line. 107 00:05:03,253 --> 00:05:05,155 Yeah, that was a bit over the top. 108 00:05:05,155 --> 00:05:07,157 "It's been real." 109 00:05:07,157 --> 00:05:10,293 He could have done better than that. 110 00:05:10,827 --> 00:05:14,264 -Jeremy, would you stop it? -Nah, he's a corn ball. 111 00:05:14,264 --> 00:05:17,300 Straight corn ball, L-seven. 112 00:05:17,634 --> 00:05:20,870 Jeremy... Jeremy Davante Washington. 113 00:05:20,870 --> 00:05:22,806 Whoa, whoa. Whoa, whoa, whoa. Come on now. 114 00:05:22,806 --> 00:05:25,041 You know how I don't like you using my whole name like that. 115 00:05:25,041 --> 00:05:26,776 Don't do that. Don't do that. 116 00:05:26,776 --> 00:05:30,113 You better find my son! And you better find him now! 117 00:05:30,113 --> 00:05:31,347 I mean it! 118 00:05:31,347 --> 00:05:33,917 Or else I'm never talking to you again! 119 00:05:33,917 --> 00:05:36,219 What? 120 00:05:36,519 --> 00:05:40,790 That's so dramatic, both of y'all. 121 00:05:40,790 --> 00:05:43,059 "Never talking to you again." 122 00:05:43,059 --> 00:05:46,663 [music] 123 00:05:46,663 --> 00:05:48,431 Good morning, good morning, Judge Junie. 124 00:05:48,431 --> 00:05:50,600 Cora, good morning. 125 00:05:50,600 --> 00:05:51,868 -How are you? -All right. 126 00:05:51,868 --> 00:05:53,903 -You're here bright and early. -Yes, I am. 127 00:05:53,903 --> 00:05:56,272 I have a ton of paperwork I gotta go through. 128 00:05:56,272 --> 00:05:57,807 I've got an annual inspection coming up. 129 00:05:57,807 --> 00:06:00,243 -[Leah] Cora. -Hey, Leah. 130 00:06:00,243 --> 00:06:01,744 Have you seen Philip? 131 00:06:01,744 --> 00:06:03,179 Oh, no, baby. I just got here. 132 00:06:03,179 --> 00:06:04,781 Is everything okay? 133 00:06:04,781 --> 00:06:07,650 No, no. Everything's not okay. 134 00:06:07,650 --> 00:06:10,086 Wait a minute. What happened? 135 00:06:10,086 --> 00:06:12,355 He's gone. 136 00:06:12,355 --> 00:06:14,791 Well... Well, where is he? 137 00:06:14,791 --> 00:06:16,626 [Jeremy] We don't know where Philip is. 138 00:06:16,626 --> 00:06:19,562 What do you mean, Jeremy, you don't know where he is? 139 00:06:19,562 --> 00:06:22,565 He's not here. He didn't sleep here last night. 140 00:06:22,565 --> 00:06:25,535 Well, where do you think he is? 141 00:06:25,535 --> 00:06:28,972 I don't know. I have no idea. 142 00:06:28,972 --> 00:06:30,640 We told him if he wanted to live under our roof, 143 00:06:30,640 --> 00:06:32,375 he has to follow our rules. 144 00:06:32,375 --> 00:06:34,043 That's what my mother used to say as well. 145 00:06:34,043 --> 00:06:37,547 Yeah, well, he decided he didn't want to follow the rules. 146 00:06:37,914 --> 00:06:41,484 -What you say? Really? -He left this note. 147 00:06:42,685 --> 00:06:46,322 What is it? Oh, my. 148 00:06:46,322 --> 00:06:50,260 -He ran away? -No, he didn't. 149 00:06:50,260 --> 00:06:52,395 Where is my baby? 150 00:06:52,395 --> 00:06:58,034 [music] 151 00:07:08,945 --> 00:07:12,549 -Hey. Good morning, Mr. Brown. -What's so good about it? 152 00:07:12,549 --> 00:07:14,017 You okay, Leroy? 153 00:07:14,017 --> 00:07:15,985 Nah, the whole town's laughing at me. 154 00:07:15,985 --> 00:07:18,187 -Laughing at you? -Who's laughing at you? 155 00:07:18,187 --> 00:07:22,025 They sayin', "How can this fool let somebody so good get away?" 156 00:07:22,025 --> 00:07:24,160 What are you talking about, Mr. Brown? 157 00:07:24,160 --> 00:07:28,231 It looks like another love TKO. 158 00:07:28,231 --> 00:07:31,534 Looks like he's been listening to his Teddy Pendergrass LPs. 159 00:07:31,534 --> 00:07:34,504 Teddy understands my pain. 160 00:07:34,504 --> 00:07:38,174 I ain't gonna never love again. Never. 161 00:07:38,174 --> 00:07:39,509 Calm down, Mr. Brown. 162 00:07:39,509 --> 00:07:41,911 Wait, wait, wait, wait. Trouble in paradise? 163 00:07:41,911 --> 00:07:44,080 Are you in Ms. Kimberly not seeing eye-to-eye? 164 00:07:44,080 --> 00:07:48,284 Well, all I can think about was just the good times we shared. 165 00:07:48,284 --> 00:07:51,254 -Well, Mr. Brown-- -I get lonely. 166 00:07:51,254 --> 00:07:55,058 -It is your lucky day. -Well, it don't feel lucky. 167 00:07:55,058 --> 00:07:56,893 Nonsense. 168 00:07:56,893 --> 00:08:00,196 If anyone can help you win Ms. Kimberly's heart back, 169 00:08:00,196 --> 00:08:02,765 -it's me. -You? 170 00:08:02,765 --> 00:08:05,101 You know, Kimberly, she a woman of Virgo. 171 00:08:05,101 --> 00:08:08,338 And you, no disrespectin', but you nasty. 172 00:08:08,338 --> 00:08:10,273 You mean virtue, Mr. Brown. 173 00:08:10,273 --> 00:08:13,843 And don't be so quick to write off Ms. Anastasia. 174 00:08:13,843 --> 00:08:18,281 She-she-she can help you. She has a lot of experience. 175 00:08:18,281 --> 00:08:19,716 You right. 176 00:08:19,716 --> 00:08:23,586 You do have a lot of experience doing love. 177 00:08:23,586 --> 00:08:25,021 You-you got a lot. 178 00:08:25,021 --> 00:08:27,790 You could write a book, you know? 179 00:08:27,790 --> 00:08:29,325 Like, you could write and then you could write 180 00:08:29,325 --> 00:08:31,427 the sequels to the book. 181 00:08:31,427 --> 00:08:33,896 -And then write a trilogy. -I get the point, Mr. Brown. 182 00:08:33,896 --> 00:08:37,433 You can probably do a four-logy. 183 00:08:37,433 --> 00:08:38,735 Sit down, Brown. 184 00:08:38,735 --> 00:08:41,170 You could write a whole bunch of books. 185 00:08:41,170 --> 00:08:43,706 Girl. 186 00:08:43,706 --> 00:08:47,677 You done been used more than a car, a used car. 187 00:08:47,677 --> 00:08:51,180 Twenty times, a thousand, you know, 188 00:08:51,180 --> 00:08:53,650 you put down more than that basketball player. 189 00:08:53,650 --> 00:08:56,719 Not that many times? 190 00:08:56,719 --> 00:08:58,454 More people done had turns on you than a doorknob. 191 00:08:58,454 --> 00:08:59,789 Shut up! 192 00:08:59,789 --> 00:09:02,058 -Mr. Brown. -Easy spread like peanut butter. 193 00:09:02,058 --> 00:09:06,496 Oh, oh, okay, okay. Tell me what happened. 194 00:09:06,496 --> 00:09:09,165 One day she quit me. 195 00:09:09,165 --> 00:09:10,667 [music] 196 00:09:12,943 --> 00:09:17,815 [music] 197 00:09:18,182 --> 00:09:21,919 Jeremy, we should call the police. 198 00:09:21,919 --> 00:09:23,254 Please. That boy ain't been gone long enough 199 00:09:23,254 --> 00:09:24,788 for no police report. 200 00:09:24,788 --> 00:09:27,291 But Jeremy, you don't know where he is. 201 00:09:27,291 --> 00:09:28,993 I know he's fine. 202 00:09:28,993 --> 00:09:30,594 How can you be so sure of that? 203 00:09:30,594 --> 00:09:31,996 Oh, I'm sure of it. 204 00:09:31,996 --> 00:09:33,864 How can you be so sure, Jeremy? 205 00:09:33,864 --> 00:09:35,833 Because he's not here with me. 206 00:09:35,833 --> 00:09:40,471 If he was, then you'd be able to call the police. 207 00:09:40,471 --> 00:09:43,073 I'd beat his head in. 208 00:09:43,073 --> 00:09:45,709 I'll tell you what, if one hair on my baby's head is harmed, 209 00:09:45,709 --> 00:09:47,144 it's gonna be me and you. 210 00:09:47,144 --> 00:09:48,979 Please. He gonna be lucky if his head is still attached to 211 00:09:48,979 --> 00:09:51,248 his body when I'm done with him. 212 00:09:51,248 --> 00:09:54,451 Jeremy, you shouldn't say stuff like that. 213 00:09:54,451 --> 00:09:56,954 [doorbell rings] 214 00:09:56,954 --> 00:09:58,422 Mom, Dad. 215 00:09:58,422 --> 00:09:59,757 What is it, baby girl? 216 00:09:59,757 --> 00:10:01,358 Uh, have you guys seen Philip? 217 00:10:01,358 --> 00:10:03,027 We're looking for him. 218 00:10:03,027 --> 00:10:04,061 Why? 219 00:10:04,061 --> 00:10:05,729 I got worried. 220 00:10:05,729 --> 00:10:07,231 Have you talked to him? 221 00:10:07,231 --> 00:10:10,534 No, but he sent me a message asking to borrow some money. 222 00:10:10,534 --> 00:10:11,735 So stupid. 223 00:10:11,735 --> 00:10:13,637 Borrow some money for what, baby? 224 00:10:13,637 --> 00:10:15,706 Well, he said that dad was an ass-- 225 00:10:17,241 --> 00:10:19,243 Uh, I-- 226 00:10:19,243 --> 00:10:21,712 I think I should keep some things in confidence. 227 00:10:21,712 --> 00:10:22,846 Nah, he said I was what? 228 00:10:22,846 --> 00:10:24,848 Look, come on, baby. Go on, go on. 229 00:10:24,848 --> 00:10:28,085 Uh, and that-- Oh, yeah. 230 00:10:28,085 --> 00:10:32,456 -He's leaving to Mexico. -Mexico? 231 00:10:33,123 --> 00:10:36,193 Mexico? Baby, do something! 232 00:10:36,193 --> 00:10:37,728 Yeah, I'ma do something all right. 233 00:10:37,728 --> 00:10:39,596 I'ma do something. Let me see that phone. 234 00:10:39,596 --> 00:10:40,831 -What? -Yeah, let me see the phone. 235 00:10:40,831 --> 00:10:42,433 Stop. Mom, help. 236 00:10:42,433 --> 00:10:43,901 Jeremy, would you stop it? 237 00:10:43,901 --> 00:10:46,370 Leave the girl's phone alone. This is serious. 238 00:10:46,370 --> 00:10:47,504 No, no, no. 239 00:10:47,504 --> 00:10:48,772 I gotta see what he said about me. 240 00:10:48,772 --> 00:10:50,140 What'd he say? Let me see. 241 00:10:50,140 --> 00:10:52,009 I'm too old for you to be going through my phone. 242 00:10:52,009 --> 00:10:53,177 When did y'all think y'all became grown? 243 00:10:53,177 --> 00:10:54,578 When I turned 18. 244 00:10:54,578 --> 00:10:56,146 Eighteen ain't grown in my house, 245 00:10:56,146 --> 00:10:58,082 especially when I pay for the phone. 246 00:10:58,082 --> 00:10:59,249 Really, Dad? 247 00:10:59,249 --> 00:11:01,018 I'll give you the $75 if you need it that bad. 248 00:11:01,018 --> 00:11:06,090 -Give it to me. -I'll give it to you later. 249 00:11:06,090 --> 00:11:09,259 Look, isn't this what has your youngest on his way to Mexico? 250 00:11:09,259 --> 00:11:11,795 Jeremy, I'm really concerned about this Mexico thing. 251 00:11:11,795 --> 00:11:14,264 Please, that boy ain't in no Mexico. 252 00:11:14,264 --> 00:11:15,866 How do you know, Jeremy? 253 00:11:15,866 --> 00:11:18,435 Because he can't even find Mexico on the map. 254 00:11:18,435 --> 00:11:21,705 And you need a passport to go to Mexico. Hello. 255 00:11:21,705 --> 00:11:23,307 He don't have a passport? 256 00:11:23,307 --> 00:11:27,011 That boy barely got a driver's license. 257 00:11:27,011 --> 00:11:30,147 I can actually vouch for Dad on this one. 258 00:11:30,147 --> 00:11:32,416 Well, look, Jeremy, you don't seem too worried. 259 00:11:32,416 --> 00:11:34,418 Yeah. You must know where he is. 260 00:11:34,418 --> 00:11:35,586 I have an idea. 261 00:11:35,586 --> 00:11:36,887 Me, too. 262 00:11:36,887 --> 00:11:39,323 You know where he is, Sandra? 263 00:11:39,323 --> 00:11:40,758 Promise you won't get mad? 264 00:11:40,758 --> 00:11:42,593 Baby girl. 265 00:11:42,593 --> 00:11:44,461 You know you can tell me anything. 266 00:11:44,461 --> 00:11:46,030 Okay. I think he might be at his girlfriend's. 267 00:11:46,030 --> 00:11:49,600 Girlfriend? I'm gonna kill him! 268 00:11:49,600 --> 00:11:50,667 You said you weren't gonna get mad. 269 00:11:50,667 --> 00:11:53,037 You didn't say girlfriend! 270 00:11:53,037 --> 00:11:55,305 We're on the same page now. Come on, give me some. 271 00:11:55,305 --> 00:11:58,142 Oh, my gosh, if he and that girl--Oh my, um... 272 00:11:58,142 --> 00:12:00,244 He's not at Chilecia's house. 273 00:12:00,244 --> 00:12:02,880 Because he's always gotta get all dripped out or dripped on. 274 00:12:02,880 --> 00:12:04,915 Whatever it is before he go over there. 275 00:12:04,915 --> 00:12:06,450 But you don't know where he is. 276 00:12:06,450 --> 00:12:09,953 Look, Philip ain't got but what? Three friends? 277 00:12:09,953 --> 00:12:12,689 And only one of them likes him enough and is stupid enough 278 00:12:12,689 --> 00:12:15,292 to go along with his plot. 279 00:12:15,292 --> 00:12:16,527 Who? 280 00:12:16,527 --> 00:12:18,095 Hint. 281 00:12:18,095 --> 00:12:21,465 When you see them together, you think, dumb and dumber. 282 00:12:21,465 --> 00:12:23,133 Dumb and dumber? 283 00:12:23,133 --> 00:12:25,335 Come on, y'all, this is easy. 284 00:12:25,335 --> 00:12:28,172 Every time Philip gets in trouble, who's with him? 285 00:12:28,172 --> 00:12:30,107 He failed chemistry just like Philip. 286 00:12:30,107 --> 00:12:32,843 He has the brain the size of a gnat. 287 00:12:32,843 --> 00:12:35,345 And when you see him you think, the light's on, 288 00:12:35,345 --> 00:12:37,114 but ain't nobody home. 289 00:12:37,114 --> 00:12:39,016 Hmm... 290 00:12:43,220 --> 00:12:44,955 [door closes] 291 00:12:44,955 --> 00:12:46,523 Hey, everybody. 292 00:12:46,523 --> 00:12:48,325 Oh! 293 00:12:48,325 --> 00:12:49,426 Speak of the devil. 294 00:12:49,426 --> 00:12:51,829 [music] 295 00:12:53,764 --> 00:12:57,635 [music] 296 00:12:57,635 --> 00:13:00,037 Oh, thank God. 297 00:13:00,037 --> 00:13:02,506 Let me handle this. Everybody, sit down, relax. 298 00:13:02,506 --> 00:13:05,176 -Chill out. -All right. 299 00:13:08,179 --> 00:13:10,514 Jeremy, you better find my son. 300 00:13:10,514 --> 00:13:11,982 I got it. 301 00:13:11,982 --> 00:13:14,251 Sorry, I'm late, everybody, but I got a router. 302 00:13:14,251 --> 00:13:15,920 Now I'm gonna work on the internet connection. 303 00:13:15,920 --> 00:13:19,356 Hey, Sandra. What up, shawty? 304 00:13:19,890 --> 00:13:22,927 -How you doin'? -Not now, love birds. 305 00:13:23,928 --> 00:13:26,964 Lindor, you got something you wanna tell me? 306 00:13:26,964 --> 00:13:30,201 To tell you? No, not that I can think of. 307 00:13:30,201 --> 00:13:31,869 You okay? 308 00:13:31,869 --> 00:13:35,039 Uh, I'm okay. I've been better. 309 00:13:35,039 --> 00:13:36,841 Are you still bloated, Mr. Washington? 310 00:13:36,841 --> 00:13:38,309 Actually, I got my great auntie's gas pills 311 00:13:38,309 --> 00:13:39,977 I can give you. I brought them for you. 312 00:13:39,977 --> 00:13:42,446 Lindor, cut the shit. Where's Philip? 313 00:13:42,446 --> 00:13:44,982 Philip, where is he? 314 00:13:44,982 --> 00:13:48,552 -He's not here? -You know he's not here. 315 00:13:48,552 --> 00:13:51,755 Lindor, you haven't seen Philip? 316 00:13:51,755 --> 00:13:53,624 You better not lie to that boy's mother. 317 00:13:53,624 --> 00:13:57,728 Okay, I'm confused. We don't know where Philip is? 318 00:13:57,728 --> 00:13:59,897 Lindor, if you know the whereabouts of this young man, 319 00:13:59,897 --> 00:14:01,065 you need to say something. 320 00:14:01,065 --> 00:14:03,901 Yes. His parents are worried sick. 321 00:14:03,901 --> 00:14:06,971 You really haven't seen him, Lindor? 322 00:14:06,971 --> 00:14:08,639 No, I haven't seen him today. 323 00:14:08,639 --> 00:14:10,975 You know, you know, he's probably at school, you know? 324 00:14:10,975 --> 00:14:12,109 We should probably check school. 325 00:14:12,109 --> 00:14:14,211 It's Saturday, dumbass. 326 00:14:14,211 --> 00:14:17,348 See, Jeremy, you were wrong. Philip ain't with Lindor. 327 00:14:17,348 --> 00:14:18,949 I think we should call the police now, guys. 328 00:14:18,949 --> 00:14:20,417 Oh, police? 329 00:14:20,417 --> 00:14:24,655 Hey, hey, hey, everybody just please, please sit down. 330 00:14:24,655 --> 00:14:26,991 Sit down. Sit down, Miss Cora. 331 00:14:26,991 --> 00:14:29,493 I got this. Please have a seat. 332 00:14:29,493 --> 00:14:31,295 Yeah, everybody sit down. 333 00:14:34,231 --> 00:14:36,534 -He-he-he's-- -Dumb. 334 00:14:37,434 --> 00:14:41,539 Lindor, uh, Philip said that he was going to your house 335 00:14:41,539 --> 00:14:45,075 and he had my briefcase, and in my briefcase is my wallet. 336 00:14:45,075 --> 00:14:47,278 And I can't go anywhere without my wallet, 337 00:14:47,278 --> 00:14:48,712 so I'm thinking I'm just gonna call the police. 338 00:14:48,712 --> 00:14:50,347 No, Mr. Washington, I swear he didn't have a briefcase 339 00:14:50,347 --> 00:14:52,950 when he came over last night. It was just his backpack. 340 00:14:53,884 --> 00:14:57,388 -What the hell? -See? Dumb and dumber. 341 00:14:57,388 --> 00:14:59,590 Damn, that's not fair, Mr. Washington. 342 00:14:59,590 --> 00:15:02,359 Man, you tricked me. 343 00:15:02,359 --> 00:15:04,862 Lindor, I can't believe you lied to us. 344 00:15:04,862 --> 00:15:06,864 Look, no, I didn't lie, Ms. Leah. 345 00:15:06,864 --> 00:15:08,566 Well, it sounded like a lie to me, Lindor. 346 00:15:08,566 --> 00:15:10,401 -No, no, no, no, no. -Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 347 00:15:10,401 --> 00:15:12,703 No, no, no, no, no. I said I didn't see him today. 348 00:15:12,703 --> 00:15:14,038 And I didn't see him today. 349 00:15:14,038 --> 00:15:15,873 He was still sleeping when I left the house. 350 00:15:15,873 --> 00:15:18,375 A lie of omission is a lie nonetheless. 351 00:15:18,375 --> 00:15:21,145 That's right. 352 00:15:21,145 --> 00:15:23,247 Okay, look, everybody, I'm sorry. 353 00:15:23,247 --> 00:15:25,149 Philip swore me to secrecy. 354 00:15:25,149 --> 00:15:27,484 Okay. Are you worried about getting in trouble with Philip 355 00:15:27,484 --> 00:15:29,954 or with us? 356 00:15:29,954 --> 00:15:31,589 You know what? I give up. 357 00:15:31,589 --> 00:15:33,023 I give up. 358 00:15:33,023 --> 00:15:36,594 Go get my son and tell him to bring his ass home. 359 00:15:36,594 --> 00:15:38,395 Yes, sir. 360 00:15:38,395 --> 00:15:41,131 You got one hour to get Philip back here 361 00:15:41,131 --> 00:15:43,133 or all of us are gonna whoop your ass. 362 00:15:43,133 --> 00:15:46,837 -Mm-hmm. -Even me. 363 00:15:46,837 --> 00:15:50,541 -Miss Cora? -That's what I said! 364 00:15:50,541 --> 00:15:53,644 Yep, you don't want her to take that wig off. 365 00:15:53,644 --> 00:15:54,979 You see them heels? 366 00:15:54,979 --> 00:15:56,847 She'll stomp you out with them. 367 00:15:56,847 --> 00:15:59,083 I'll be right back. 368 00:15:59,717 --> 00:16:04,355 [music] 369 00:16:05,222 --> 00:16:07,758 [Mr. Brown] Okay. I sent the text message. 370 00:16:07,758 --> 00:16:10,060 I sent her flowers. And then I sent her a voicemail. 371 00:16:10,060 --> 00:16:11,929 -Okay, good job. -Mm-hmm. 372 00:16:11,929 --> 00:16:15,099 Okay, uh, now what? 373 00:16:15,099 --> 00:16:16,767 -You wait. -Wait? 374 00:16:16,767 --> 00:16:18,669 Well, what if she still don't wanna talk to me? 375 00:16:18,669 --> 00:16:20,938 She will. 376 00:16:20,938 --> 00:16:23,607 Women are beautiful vessels, Mr. Brown. 377 00:16:23,607 --> 00:16:26,710 They are more loving and forgiving than we men are. 378 00:16:26,710 --> 00:16:31,582 You sent a heartfelt message, a text, sent flowers. 379 00:16:31,582 --> 00:16:32,916 She will see your heart. 380 00:16:32,916 --> 00:16:34,184 I hope so. 381 00:16:34,184 --> 00:16:37,354 I feel terrible. I let that ole dumb Lindor 382 00:16:37,354 --> 00:16:39,223 talk me into sending a whole text message 383 00:16:39,223 --> 00:16:41,325 talking about doing love. I'm a deacon. 384 00:16:41,325 --> 00:16:43,460 I ain't finna be doing no love. 385 00:16:43,460 --> 00:16:45,963 I wouldn't be sending no message talking about sexting 386 00:16:45,963 --> 00:16:48,298 over the "immernet". 387 00:16:48,298 --> 00:16:52,102 -I forgive you, Leroy. -Shut up! 388 00:16:52,102 --> 00:16:53,704 How long have you been standing there? 389 00:16:53,704 --> 00:16:55,239 Long enough. 390 00:16:55,239 --> 00:16:56,740 Hi, Efe. Hi, Anastasia. 391 00:16:56,740 --> 00:16:58,208 Nice to see you. 392 00:16:58,208 --> 00:17:01,412 Mr. Brown has been so distraught. 393 00:17:01,412 --> 00:17:05,182 He's been listening to Teddy Pendergrass all night. 394 00:17:05,182 --> 00:17:06,617 I love Teddy Pendergrass! 395 00:17:06,617 --> 00:17:09,119 What? See, we got a lot in common! 396 00:17:09,119 --> 00:17:10,821 -We do! -Yeah. 397 00:17:10,821 --> 00:17:12,222 You wanna go get some ice cream? 398 00:17:12,222 --> 00:17:14,725 At our usual spot? 399 00:17:16,493 --> 00:17:17,795 Can I have a hug? 400 00:17:17,795 --> 00:17:20,998 [both laughing] 401 00:17:21,198 --> 00:17:23,400 I'll be right here. 402 00:17:23,400 --> 00:17:27,705 [music] 403 00:17:35,079 --> 00:17:37,181 Hey, Mr. Washington. I got him. 404 00:17:37,181 --> 00:17:39,650 Yeah man, you had about three minutes left. 405 00:17:39,650 --> 00:17:41,819 Yeah, I'm sorry, sir. 406 00:17:41,819 --> 00:17:44,121 Your son is hard-headed. 407 00:17:44,955 --> 00:17:46,056 Are we good? I got it. 408 00:17:46,056 --> 00:17:48,258 Yeah. All right. 409 00:18:00,204 --> 00:18:02,806 You wanted to see me? 410 00:18:03,173 --> 00:18:06,176 You, uh, call yourself running away? 411 00:18:06,176 --> 00:18:09,413 Something like that. 412 00:18:10,114 --> 00:18:13,650 What's gotten into you, man? 413 00:18:16,620 --> 00:18:19,223 I was mad. 414 00:18:19,223 --> 00:18:22,526 Okay. Well, we gonna learn to control your madness 415 00:18:22,526 --> 00:18:27,030 right here, right now, today. 416 00:18:27,030 --> 00:18:28,332 Yes, sir. 417 00:18:28,332 --> 00:18:31,268 Look, I'm sorry, but I'm not a kid anymore. 418 00:18:31,268 --> 00:18:33,170 You are a kid. You're my kid. 419 00:18:33,170 --> 00:18:36,373 See, you don't even respect me. 420 00:18:36,373 --> 00:18:38,442 Philip, I do respect you, 421 00:18:38,442 --> 00:18:40,611 but not when you're acting like a brat. 422 00:18:40,611 --> 00:18:44,915 It feels like you and Mom don't even hear me. 423 00:18:44,915 --> 00:18:49,486 Son, do you think I love you? 424 00:18:49,486 --> 00:18:50,287 Yes. 425 00:18:50,287 --> 00:18:51,922 You sure of it? 426 00:18:51,922 --> 00:18:53,557 Yes. 427 00:18:53,557 --> 00:18:58,462 Do you think I'd ever do anything to hurt you? 428 00:18:59,763 --> 00:19:01,665 No. 429 00:19:01,665 --> 00:19:04,635 And you believe that I'll always have your back, right? 430 00:19:04,635 --> 00:19:06,370 Yes. 431 00:19:06,370 --> 00:19:09,173 Okay, so you need to know that when I tell you something, 432 00:19:09,173 --> 00:19:11,208 it's for your own good. 433 00:19:11,208 --> 00:19:14,845 But, but Dad, I'm a man now. 434 00:19:16,280 --> 00:19:17,915 I know you think you're a man. 435 00:19:17,915 --> 00:19:21,552 I know you lost your virginity now and all that. 436 00:19:24,021 --> 00:19:26,423 -Yeah. -Yeah. 437 00:19:26,423 --> 00:19:30,794 Yeah, but you're still young. And you have a lot to learn. 438 00:19:35,866 --> 00:19:37,601 Yeah. 439 00:19:39,236 --> 00:19:42,573 Sit down. Let me ask you something. 440 00:19:44,575 --> 00:19:47,010 If you had a young kid, right? 441 00:19:47,010 --> 00:19:50,514 And you approach a busy intersection, 442 00:19:50,514 --> 00:19:53,317 and he wants to run out into traffic? 443 00:19:53,317 --> 00:19:55,819 -Would you let him? -No. 444 00:19:55,819 --> 00:19:58,422 And what if he hollers and screams and he says, 445 00:19:58,422 --> 00:20:03,927 "You treat me like a kid." Then would you let him? 446 00:20:03,927 --> 00:20:06,597 -No. -Why? 447 00:20:06,597 --> 00:20:08,699 -Because-- -Because you're smarter 448 00:20:08,699 --> 00:20:14,571 and wiser, and you know more than he does, right? 449 00:20:14,571 --> 00:20:16,373 Yeah. 450 00:20:16,373 --> 00:20:21,078 Son, I ain't gonna never let you just run out in traffic. 451 00:20:21,078 --> 00:20:24,581 -You got me? -Yeah. 452 00:20:24,581 --> 00:20:26,550 Good. 453 00:20:26,550 --> 00:20:28,685 Now go tell your mother you're home. 454 00:20:28,685 --> 00:20:31,555 She's worried sick about you. 455 00:20:31,555 --> 00:20:33,657 Yes, sir. 456 00:20:34,825 --> 00:20:38,362 And Philip... 457 00:20:38,362 --> 00:20:40,330 I love you, Son. 458 00:20:41,164 --> 00:20:43,767 I love you, too. 459 00:20:44,368 --> 00:20:46,403 That's my boy. 460 00:20:47,638 --> 00:20:49,273 Mexico. 461 00:20:49,273 --> 00:20:52,376 [music] 462 00:21:22,731 --> 00:21:23,832 [music] 463 00:21:24,700 --> 00:21:26,602 [music] 31681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.