Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
4
00:01:02,597 --> 00:01:14,096
Sarikata disemak dan diterjemahkan oleh:
DinSlax
5
00:03:13,464 --> 00:03:15,319
Si Tengah.
6
00:03:22,968 --> 00:03:24,343
... Katak Asap.
7
00:03:24,409 --> 00:03:25,619
Terima kasih.
8
00:03:31,512 --> 00:03:33,487
Hati ini untuk Hidung Curl.
9
00:03:33,817 --> 00:03:35,475
Terima kasih.
10
00:03:40,088 --> 00:03:41,299
Daun koko ...
11
00:03:41,464 --> 00:03:42,577
... Telinga.
12
00:03:42,712 --> 00:03:43,956
Terima kasih.
13
00:03:46,712 --> 00:03:48,206
Dan untuk kamu Blunted ...
14
00:03:50,904 --> 00:03:52,431
... biji pelir.
15
00:03:55,608 --> 00:03:56,688
Takkan ini lagi.
16
00:03:57,112 --> 00:03:58,061
Saya hanya mahu membantu awak.
17
00:03:58,265 --> 00:03:59,345
Kemudian kamu akan mentertawakan saya!
18
00:03:59,513 --> 00:04:01,749
Saya tak perlukan ini lagi.
Rakan-rakan lain juga tak.
19
00:04:01,849 --> 00:04:02,831
Bukan begitu rakan-rakan?
20
00:04:02,905 --> 00:04:03,636
Tak.
21
00:04:03,705 --> 00:04:04,632
Sudah tentu tak!
22
00:04:04,696 --> 00:04:05,907
Kadang-kadang adalah!
23
00:04:06,137 --> 00:04:06,900
Apa yang kamu fikirkan?
24
00:04:07,257 --> 00:04:08,020
Tidak!
25
00:04:08,088 --> 00:04:08,950
Tidak, tidak!
26
00:04:09,529 --> 00:04:11,220
Berapa kali saya harus memakannya?
27
00:04:11,449 --> 00:04:13,969
Saya mempunyai lapan adik beradik
dan dua saudara.
28
00:04:14,296 --> 00:04:17,558
Bapa saya telah memakan biji ini sebanyak sepuluh kali.
29
00:04:56,473 --> 00:04:57,782
Perlu aku beritahu dia?
30
00:04:59,736 --> 00:05:01,940
Saya minta maaf. Biji ini sebenarnya tidak berguna.
31
00:05:04,089 --> 00:05:05,234
Kamu tidak pernah memakannya?
32
00:05:05,528 --> 00:05:07,895
Tidak dapat memberitahu awak rasanya seperti apa.
33
00:05:08,857 --> 00:05:09,904
Tidak seorang pun antara kamu yang pernah memakannya?
34
00:05:11,833 --> 00:05:14,386
Tidak, tetapi adalah seronok melihat kamu memakannya...
35
00:05:19,992 --> 00:05:20,974
Ini adalah idea kamu!
36
00:05:23,832 --> 00:05:25,076
Jauhkan dia dari saya!
37
00:05:31,673 --> 00:05:33,233
Bertenang!
38
00:05:49,977 --> 00:05:52,824
Mengapa awak membiarkan mereka melayan kamu seperti ini?
39
00:05:53,336 --> 00:05:54,765
Awak seharusnya kuat.
40
00:05:55,416 --> 00:05:56,758
Di mana maruah awak?
41
00:06:01,593 --> 00:06:04,527
Kamu ada masalah ... Ya?
42
00:06:07,832 --> 00:06:08,977
Ya ...
43
00:06:09,496 --> 00:06:12,147
... Saya tidak boleh membuat anak.
44
00:06:17,369 --> 00:06:19,824
Ada sesuatu yang saya akan beritahu awak ...
45
00:06:20,505 --> 00:06:23,636
... tetapi saya beri amaran kepada kamu, ubat ini terlalu kuat
46
00:06:25,208 --> 00:06:25,971
Maksud kamu?
47
00:06:26,744 --> 00:06:28,271
Daun soanzo.
48
00:06:29,624 --> 00:06:30,934
Daun soanzo?
49
00:06:31,192 --> 00:06:33,745
Dari paya besar di selatan ...
50
00:06:38,392 --> 00:06:41,294
Ubat inilah yang telah memberi saya seramai sepuluh anak.
51
00:06:47,385 --> 00:06:49,490
Tidak! Tidak! Tunggu ...
52
00:06:50,776 --> 00:06:53,013
Awak perlu Sapu ubat itu... di bawah sana.
53
00:06:53,689 --> 00:06:55,860
Sejurus sebelum kamu akan bersama isteri.
54
00:06:56,088 --> 00:06:58,063
Memohon supaya ia bermurah hati ...
55
00:07:02,489 --> 00:07:04,463
Saya tidak tahu bagaimana untuk mengucapkan terima kasih kepada awak.
56
00:07:06,392 --> 00:07:09,426
Jika ini berkesan...
mungkin perempuan tu akan berhenti mengganggu saya.
57
00:07:09,848 --> 00:07:10,896
Isteri kamu?
58
00:07:11,352 --> 00:07:13,108
Tidak, ibunya.
59
00:07:13,432 --> 00:07:15,734
Perempuan tua itu telah lama mahukan cucu.
60
00:07:24,888 --> 00:07:26,382
Berikan saya daging.
61
00:07:26,872 --> 00:07:28,782
Di sini, kita bekerja untuk mendapatkannya...
62
00:07:29,176 --> 00:07:30,932
... daging tulen ...
63
00:07:32,536 --> 00:07:34,773
... nafas biji pelir.
64
00:08:36,569 --> 00:08:37,649
Apa yang awak mahu?
65
00:08:41,912 --> 00:08:43,156
Apa yang awak mahu?
66
00:09:36,376 --> 00:09:41,330
Saya Sky Flint. Saya telah berburu di
hutan ini sejak kecil.
67
00:09:42,776 --> 00:09:46,999
Ayah saya berburu dihutan ini
dengan saya dan sebelum saya.
68
00:09:48,569 --> 00:09:50,423
Jaguar Paw, anak saya.
69
00:09:50,712 --> 00:09:52,949
Dia memburu hutan ini dengan saya.
70
00:09:54,425 --> 00:09:57,773
Beliau akan memburu dengan anaknya
selepas saya meninggal.
71
00:10:17,113 --> 00:10:18,422
Tangkapan yang baik?
72
00:10:19,224 --> 00:10:21,112
Air sini sangat bagus.
73
00:10:23,672 --> 00:10:25,079
Hutan ini memberi banyak makanan.
74
00:10:30,936 --> 00:10:32,791
Kami hanya meminta untuk tumpang lalu.
75
00:10:33,624 --> 00:10:34,868
Maka lalulah.
76
00:10:40,504 --> 00:10:42,260
Pastikan ianya berkeadaan seperti sebelumnya.
77
00:10:45,752 --> 00:10:47,247
Mari.
78
00:11:22,552 --> 00:11:24,624
Tanah kami telah dimusnahkan.
79
00:11:25,464 --> 00:11:27,319
Kami mencari tempat tinggal yang baru.
80
00:11:34,008 --> 00:11:35,503
Tanah awak semua telah dimusnahkan?
81
00:11:39,096 --> 00:11:40,656
Ya ...
82
00:11:41,912 --> 00:11:44,497
Kami mencari penghidupan baru ...
83
00:11:45,048 --> 00:11:46,258
Jangan bergerak.
84
00:11:46,488 --> 00:11:47,382
Jaguar Paw!
85
00:11:49,304 --> 00:11:50,514
Biarkan mereka.
86
00:11:55,448 --> 00:11:56,692
Ayuh kita pulang semula ke kampung.
87
00:12:29,048 --> 00:12:33,750
Apa yang kamu nampak hari ini,
tolong jangan beritahu orang lain
88
00:12:37,496 --> 00:12:39,536
Kamu kelihatan risau.
89
00:12:39,768 --> 00:12:41,426
Ya, saya risau.
90
00:12:57,272 --> 00:13:01,233
Orang-orang itu tadi,
Apa yang kamu nampak pada mereka?
91
00:13:01,752 --> 00:13:02,864
Maksud ayah?
92
00:13:03,928 --> 00:13:05,335
Ketakutan.
93
00:13:08,504 --> 00:13:11,352
Ketakutan yang mendalam.
94
00:13:11,896 --> 00:13:14,351
Mereka telah dijangkiti olehnya.
95
00:13:15,192 --> 00:13:16,436
Awak tak nampak ke?
96
00:13:16,952 --> 00:13:19,024
Ketakutan itu adalah penyakit.
97
00:13:24,088 --> 00:13:28,049
Ia akan merayap ke dalam jiwa
sesiapa sahaja yang terlibat.
98
00:13:29,784 --> 00:13:33,777
Ia telah mencemari kedamaian hati kamu.
99
00:13:35,896 --> 00:13:39,824
Saya tidak mendidik kamu supaya
hidup kamu penuh dengan ketakutan.
100
00:13:42,264 --> 00:13:43,889
Buang ketakutan itu jauh dari hati kamu.
101
00:13:44,088 --> 00:13:46,673
Jangan bawa ia ke kampung kita.
102
00:13:47,192 --> 00:13:50,673
Pada cahaya subuh
kita akan berkumpul dengan yang tua ...
103
00:13:51,544 --> 00:13:54,544
... di bukit keramat datuk nenek kita.
104
00:13:55,288 --> 00:13:59,380
Di sana kita akan memanggil
semangat mereka untuk memimpin kita.
105
00:14:10,104 --> 00:14:11,729
Oh, di sini dia!
106
00:14:12,664 --> 00:14:13,941
Si besar!
107
00:14:14,744 --> 00:14:16,151
Dia tidak berguna.
108
00:14:16,824 --> 00:14:18,253
Dia tidak boleh melakukannya.
109
00:14:19,992 --> 00:14:21,421
Kamu! Ya kamu!
110
00:14:22,136 --> 00:14:25,397
Kami tertipu dengan
ketinggian dan tubuh sasa kamu.
111
00:14:26,424 --> 00:14:27,634
Masuk ke dalam!
112
00:14:32,952 --> 00:14:34,413
Hei jahanam! cepat masuk!
113
00:14:34,744 --> 00:14:36,173
Perempuan tua, tolonglah.
114
00:14:36,568 --> 00:14:37,496
Cepatlah!
115
00:14:41,688 --> 00:14:43,095
Tak berguna langsung!
116
00:14:45,528 --> 00:14:46,935
Apa yang lucu?
117
00:14:54,584 --> 00:14:58,894
Berikan saya cucu
atau saya cari menantu lain.
118
00:15:00,024 --> 00:15:01,812
Ibu, cukuplah.
119
00:15:02,776 --> 00:15:05,743
Jangan keluar sehingga kamu berjaya membuat
cucu untuk saya.
120
00:15:07,352 --> 00:15:08,813
Kalau dapat dua lagi bagus!
121
00:15:09,048 --> 00:15:09,942
Apa?
122
00:15:11,544 --> 00:15:13,453
Buat anak kembarlah bodoh.
123
00:15:21,847 --> 00:15:22,578
Ibu.
124
00:15:23,511 --> 00:15:27,668
Bolehkah mak pergi?
Dia tidak boleh buat selagi mak masih di sini.
125
00:15:28,088 --> 00:15:29,397
Cepatlah buat anak.
126
00:15:30,616 --> 00:15:31,860
Ibu ...
127
00:15:36,312 --> 00:15:37,719
Mak dah pergi.
128
00:16:19,512 --> 00:16:22,130
Sayang, apa pendapat sayang jika kita
buat pesta pada malam ini?
129
00:16:22,392 --> 00:16:24,977
Saya ada tapir ...
tetapi saya juga menjumpai budak lelaki ini.
130
00:16:25,656 --> 00:16:26,354
Saya kata budak lelaki.
131
00:16:26,552 --> 00:16:27,413
Memanggang!
132
00:16:27,672 --> 00:16:30,193
Bau Tapir yang lebih sedap.
Saya rasa ianya lebih segar.
133
00:16:30,584 --> 00:16:32,439
Jangan ayah! Ini saya! Ini Saya!
134
00:16:32,631 --> 00:16:35,315
Saya akan gantung kaki dia di sini
sekiranya kita mengubah fikiran.
135
00:16:38,744 --> 00:16:39,410
Tunggu ...
136
00:16:39,607 --> 00:16:42,357
Ini Turtle kita sedang bermain.
anak sulung kita.
137
00:16:42,552 --> 00:16:44,919
Ya saya. Ia adalah anak sulung ayah dan mak!
138
00:16:45,784 --> 00:16:48,948
Dalam kes ini, ia tertarik pada anak sulung saya ...
139
00:16:52,408 --> 00:16:54,612
... dan tertarik untuk anak bongsu saya juga.
140
00:16:55,831 --> 00:16:58,068
Tapir itu.
141
00:18:01,463 --> 00:18:02,838
Satu hari, lelaki tua!
142
00:18:03,383 --> 00:18:05,587
Satu hari, awak tidak akan dapat
berlari lagi!
143
00:18:22,583 --> 00:18:25,583
Dan seorang lelaki duduk sendirian.
144
00:18:26,968 --> 00:18:29,390
Basah dalam dalam kesedihan.
145
00:18:30,072 --> 00:18:32,755
Dan semua binatang yang
mendekatinya dan berkata:
146
00:18:33,368 --> 00:18:37,012
"Kami tidak mahu melihat kamu bersedih ...
147
00:18:38,744 --> 00:18:42,039
"Tanyakan kepada kami apa jua yang kamu mahu
dan kami akan berikan."
148
00:18:43,032 --> 00:18:47,222
Lelaki itu berkata:
"Saya mahu punyai penglihatan yang baik."
149
00:18:48,568 --> 00:18:51,634
Burung bangkai itu menjawab:
"Kamu akan dapat mata seperti saya"
150
00:18:54,552 --> 00:18:57,618
Lelaki berkata: "Saya mahu menjadi kuat."
151
00:19:01,176 --> 00:19:02,867
Harimau kumbang berkata:
152
00:19:05,144 --> 00:19:07,958
"Kamu akan kuat seperti saya."
153
00:19:09,848 --> 00:19:15,477
Kemudian lelaki itu berkata: "Telah lama
saya ingin mengetahui rahsia bumi. "
154
00:19:16,984 --> 00:19:21,741
Ular itu menjawab:
"Saya akan tunjukkan kepada kamu."
155
00:19:23,575 --> 00:19:25,964
Semua binatang membantu lelaki tersebut.
156
00:19:27,607 --> 00:19:30,225
Dan apabila lelaki itu telah mendapat
semua kelebihan dan kekuatan binatang-binatang tersebut ...
157
00:19:30,424 --> 00:19:31,984
... dia pun pulang.
158
00:19:33,496 --> 00:19:35,667
Kemudian burung hantu itu berkata kepada haiwan lain:
159
00:19:36,568 --> 00:19:40,277
"Sekarang lelaki itu tahu semua
dan dapat lakukan banyak perkara ...
160
00:19:41,336 --> 00:19:44,532
"Tiba-tiba saya rasa amat takut."
161
00:19:47,608 --> 00:19:50,291
Rusa berkata:
"Lelaki itu dapat semua apa yang dia perlukan."
162
00:19:51,384 --> 00:19:53,293
"Sekarang kesedihan beliau akan berhenti."
163
00:19:53,912 --> 00:19:55,821
Tetapi burung hantu itu menjawab: "Tidak."
164
00:19:58,391 --> 00:20:01,141
"Saya melihat satu cahaya di mata lelaki itu...
165
00:20:02,104 --> 00:20:05,716
"Seperti kelaparan dan
dia tidak akan merasa kenyang...
166
00:20:06,711 --> 00:20:11,021
"Itulah yang membuatkan dia sedih
dan membuatkan dia mahu."
167
00:20:14,168 --> 00:20:17,102
"Dia akan pergi mengambil dan mengambil ...
168
00:20:18,264 --> 00:20:21,330
"Sehinggalah pada suatu hari nanti
Bumi akan berkata:
169
00:20:22,071 --> 00:20:26,032
"Saya dah ketandusan dan saya tidak
mempunyai apa-apa lagi untuk diberikan. "
170
00:21:10,872 --> 00:21:12,628
Kembali kepada saya ...
171
00:21:16,791 --> 00:21:18,580
Kembali kepada saya.
172
00:21:46,296 --> 00:21:48,205
Anak saya sedang menari.
173
00:21:49,847 --> 00:21:51,887
Anak kamu sedang gembira.
174
00:22:42,135 --> 00:22:43,728
Apa yang kamu mahu?
175
00:22:59,096 --> 00:23:00,754
Permainan!
176
00:23:15,672 --> 00:23:19,534
Sekarang kamu sudah besar,
dapat ke kamu bunuh anjing itu?
177
00:23:32,151 --> 00:23:34,126
Anjing.
178
00:24:58,167 --> 00:24:59,694
Bangun! Bangun! Sekarang!
179
00:26:12,343 --> 00:26:13,870
Pergi ke hutan.
180
00:26:14,295 --> 00:26:16,051
Lari! Jangan menoleh ke belakang.
181
00:26:40,791 --> 00:26:42,547
Tidak! Tidak! Saya takut!
182
00:26:42,903 --> 00:26:44,845
Lihat ke dalam mata saya. Lihat ke dalam mata saya.
183
00:26:45,175 --> 00:26:46,190
Jadilah kuat ...
184
00:26:46,615 --> 00:26:47,663
Saya takut!
185
00:26:48,247 --> 00:26:49,708
Menjadi kuat.
186
00:27:45,751 --> 00:27:46,579
Ikat dia!
187
00:29:01,527 --> 00:29:02,510
Ayah!
188
00:29:03,863 --> 00:29:05,935
Saya kena bantu orang kampung kita yang lain.
189
00:29:07,031 --> 00:29:08,690
Tidak, tidak, jangan tinggalkan kami!
190
00:29:08,983 --> 00:29:11,536
Saya akan kembali, saya berjanji.
191
00:29:11,831 --> 00:29:12,976
Jangan pergi!
192
00:29:13,271 --> 00:29:14,067
Saya berjanji.
193
00:29:14,135 --> 00:29:14,996
Tinggal, sila tinggal.
194
00:29:15,224 --> 00:29:16,303
Ayah, jangan pergi.
195
00:30:10,615 --> 00:30:11,956
Sangat menarik.
196
00:30:57,047 --> 00:30:58,029
Berhenti!
197
00:31:06,487 --> 00:31:07,730
Ikat dia!
198
00:31:11,927 --> 00:31:13,269
Saya mahu dia hidup hidup.
199
00:31:32,983 --> 00:31:34,193
Maaf ayah.
200
00:31:52,535 --> 00:31:54,357
Itu sudah cukup!
201
00:32:04,535 --> 00:32:06,226
Berdirikan dia.
202
00:32:13,655 --> 00:32:15,215
Ketepi.
203
00:32:28,503 --> 00:32:30,193
Anakku.
204
00:32:40,631 --> 00:32:42,354
Jangan takut.
205
00:33:38,295 --> 00:33:40,662
Hampir ...
206
00:33:54,967 --> 00:33:57,455
... itu nama kamu.
207
00:33:58,423 --> 00:34:01,457
"Hampir".
208
00:34:16,695 --> 00:34:19,062
Kehidupan kita telah berakhir.
209
00:34:24,246 --> 00:34:25,490
Memalukan ...
210
00:34:33,207 --> 00:34:34,384
Memalukan ...
211
00:34:38,390 --> 00:34:40,365
Pengecut!
212
00:38:05,302 --> 00:38:06,993
Mari kita pergi!
213
00:40:20,951 --> 00:40:22,260
Kita bergerak sekarang.
214
00:40:22,646 --> 00:40:24,021
Mereka telah kembali.
215
00:40:26,934 --> 00:40:28,211
Bangun!
216
00:40:30,903 --> 00:40:32,277
Tarik nafas!
217
00:40:39,191 --> 00:40:41,809
Cut Rock, kamu terlupa untuk tunduk.
218
00:40:44,695 --> 00:40:45,938
Pegang kuat-kuat.
219
00:40:55,255 --> 00:40:56,334
Kamu boleh melihat?
220
00:40:58,647 --> 00:40:59,541
Ya.
221
00:40:59,990 --> 00:41:01,714
Masuk semula ke barisan kamu.
222
00:42:00,630 --> 00:42:01,776
Ikut dengan kami ...
223
00:42:51,990 --> 00:42:53,135
Bangun.
224
00:43:05,206 --> 00:43:07,378
Jangan masuk campur, "Hampir".
225
00:43:09,463 --> 00:43:11,251
Saya kata bangun.
226
00:43:38,646 --> 00:43:40,304
Bangun, bangun ...
227
00:43:40,790 --> 00:43:42,284
... begitulah.
228
00:43:44,342 --> 00:43:45,618
Mari kita pergi!
229
00:43:49,334 --> 00:43:52,116
Orang ini adalah seorang sahabat baik kamu ...
230
00:44:25,590 --> 00:44:27,478
Jangan bimbang ...
231
00:44:30,902 --> 00:44:32,790
Saya akan menjaga mereka.
232
00:44:35,607 --> 00:44:37,810
Mereka milik saya sekarang.
233
00:44:44,790 --> 00:44:48,685
Gentle Lxchel. Ibu Rahmat.
234
00:44:50,454 --> 00:44:55,375
Jauhkan mereka daripada bahaya. Tolong.
Jaga mereka.
235
00:45:29,814 --> 00:45:31,341
Satu lagi.
236
00:45:54,006 --> 00:45:55,632
Sedia?
237
00:46:54,070 --> 00:46:55,564
Tunggu dulu! Tunggu dulu!
238
00:46:59,350 --> 00:47:00,844
Tunggu..
239
00:47:02,326 --> 00:47:04,050
... mari kita lihat apa yang berlaku.
240
00:47:11,734 --> 00:47:12,596
Begitulah!
241
00:47:19,542 --> 00:47:20,687
Cepat sikit!
242
00:47:21,622 --> 00:47:23,477
Tarik! kuat-kuat!
243
00:47:41,749 --> 00:47:43,505
Ya bagus! Kamu berjaya melakukannya!
244
00:47:47,222 --> 00:47:48,815
Kerja yang bagus!
245
00:48:01,110 --> 00:48:03,728
Kamu masih boleh bernafas? bagus.
246
00:48:32,310 --> 00:48:33,171
Tunggu di sini.
247
00:49:05,173 --> 00:49:06,766
Apa yang terjadi pada hasil tangkapan saya?
248
00:49:10,422 --> 00:49:11,797
Menyusahkan.
249
00:49:13,430 --> 00:49:15,569
Dia hampir membawa yang lain untuk mati
bersama dengan dia.
250
00:49:17,749 --> 00:49:19,375
Saya melepaskan dia.
251
00:49:23,446 --> 00:49:25,104
Kamu. Melepaskan dia pergi?
252
00:49:31,894 --> 00:49:35,243
Sekarang kita perlu buat ikut suka kamu ke?
253
00:49:39,414 --> 00:49:42,261
Kenapa pandai-pandai buat keputusan?
254
00:50:04,566 --> 00:50:07,249
Jangan lagi lepaskan siapa-siapa.
255
00:50:13,654 --> 00:50:14,864
Mari kita bergerak.
256
00:50:29,526 --> 00:50:31,566
Berdiri "Hampir".
257
00:50:32,629 --> 00:50:36,044
Belum sampai lagi masanya untuk kamu mati.
258
00:51:24,182 --> 00:51:26,091
Berdiri, budak.
259
00:51:34,485 --> 00:51:36,907
Kamu membuktikan diri kamu pada hari ini, anak saya.
260
00:51:37,590 --> 00:51:41,234
Kamu kini layak untuk berdiri sama tinggi
dengan kami
261
00:51:43,702 --> 00:51:46,123
Terima kasih Ayah
262
00:51:55,766 --> 00:51:57,107
Ambil ini ...
263
00:51:57,814 --> 00:51:58,992
... ia adalah milik kamu sekarang.
264
00:52:02,933 --> 00:52:05,454
Ia telah mengambil banyak nyawa.
265
00:52:17,333 --> 00:52:18,708
Pergilah berehat.
266
00:52:32,629 --> 00:52:33,742
Saudara-saudara berehat ...
267
00:52:34,005 --> 00:52:37,234
... bapa, ibu, isteri-isteri.
268
00:52:38,230 --> 00:52:42,223
Kamu merasakan kesejukan pada
awal pagi ini.
269
00:52:43,126 --> 00:52:47,152
Sekarang kamu tidak boleh berasa
kesejukan malam.
270
00:52:49,750 --> 00:52:51,659
Beliau telah berhenti menjerit ...
271
00:52:53,782 --> 00:52:56,629
... sudah lama sebelum mereka kembali,
dia sudahpun berhenti menjerit.
272
00:52:57,462 --> 00:53:00,015
Kami telah melihat bagaimana dia berlawan mereka
273
00:53:01,014 --> 00:53:02,770
Tetapi di saat akhir?
274
00:53:04,309 --> 00:53:06,131
Dia tinggalkan mereka ...
275
00:53:08,694 --> 00:53:13,134
... Dewa dewi tangga-tangga
tidak akan memberkati orang yang lemah ...
276
00:53:15,094 --> 00:53:19,371
Dia menunggu untuk kamu
di bawah teduhan Pohon Ceiba.
277
00:53:30,102 --> 00:53:31,727
Saya perlu tahu.
278
00:53:33,173 --> 00:53:37,778
Sebelum hari ini berakhir,
Saya akan meninggalkan dunia ini.
279
00:53:39,606 --> 00:53:44,843
Tetapi saya akan membawa anjing-anjing jahanam
ini seramai yang boleh.
280
00:53:47,094 --> 00:53:51,698
Dan saya dengan senang hati
sekiranya saya diseksa di Neraka..
281
00:53:53,781 --> 00:53:57,010
... jika saya tak jumpa Bunga saya di sana.
282
00:54:03,766 --> 00:54:05,173
Jangan hujan.
283
00:54:46,741 --> 00:54:48,465
Saya berjalan di sini.
284
00:55:19,925 --> 00:55:21,867
Jauhkan diri kamu,
dia ada penyakit tersebut.
285
00:55:46,421 --> 00:55:48,014
Jangan dekat!
286
00:56:38,742 --> 00:56:40,782
Kamu takut pada saya?
287
00:56:42,133 --> 00:56:44,621
Memang patut kamu takut ...
288
00:56:45,269 --> 00:56:48,531
...kamu semua ini anjing.
289
00:56:51,445 --> 00:56:54,828
Kamu tak ingin ke mengetahui cara
bagaimana kamu akan mati?
290
00:57:01,589 --> 00:57:05,266
Masa Keramat sudah hampir...
291
00:57:07,349 --> 00:57:11,342
Berhati-hati pada kegelapan hari siang.
292
00:57:14,421 --> 00:57:18,993
Waspada kepada lelaki yang membawa Harimau Kumbang.
293
00:57:21,782 --> 00:57:26,255
Saksikanlah dia dilahirkan semula
daripada lumpur dan tanah...
294
00:57:27,286 --> 00:57:32,915
Di mana dia akan membawa kesuraman langit ...
295
00:57:34,006 --> 00:57:36,755
...dan mencakar bumi.
296
00:57:37,846 --> 00:57:40,049
mencakar kamu sehingga kamu mati.
297
00:57:41,269 --> 00:57:43,855
Dan memusnahkan kehidupan kamu
298
00:57:50,165 --> 00:57:53,165
Dia ada bersama-sama dengan kamu sekarang.
299
00:57:59,861 --> 00:58:02,578
..siang akan menjadi seperti malam.
300
00:58:03,093 --> 00:58:07,468
Dan manusia Harimau Kumbang itu
akan membawa kamu ke pengakhiran kamu.
301
00:59:15,541 --> 00:59:17,712
Ke mana mereka membawa kita?
302
00:59:21,845 --> 00:59:26,067
Mereka bercerita tentang tempat
yang dibina daripada batu.
303
00:59:27,542 --> 00:59:29,003
Apa yang berlaku di situ?
304
00:59:29,909 --> 00:59:31,251
Saya tidak tahu ...
305
00:59:32,725 --> 00:59:36,108
..tetapi tanah sana berlumuran darah.
306
00:59:39,029 --> 00:59:40,851
Kita sudah hampir.
307
01:00:20,854 --> 01:00:22,380
Tolong saya!
308
01:00:22,965 --> 01:00:25,900
Beliau mempunyai penyakit ketawa.
309
01:00:26,869 --> 01:00:28,811
Dia suka kamu!
310
01:00:31,285 --> 01:00:32,463
Tolong saya!
311
01:00:40,501 --> 01:00:42,257
Selamatkan aku.
312
01:00:49,845 --> 01:00:51,340
Matilah seperti seorang lelaki.
313
01:03:25,365 --> 01:03:26,412
Selamat kembali.
314
01:03:27,509 --> 01:03:28,916
Adakah kamu berjaya?
315
01:03:29,493 --> 01:03:30,540
Tanya anak saya.
316
01:03:32,405 --> 01:03:33,714
Berapa banyak tawanan?
317
01:03:33,941 --> 01:03:34,868
Berurusanlah dengan anak saya.
318
01:03:36,885 --> 01:03:37,900
Harga yang berpatutan.
319
01:03:39,285 --> 01:03:40,975
Seperti biasa, amanah saya.
320
01:03:41,781 --> 01:03:42,413
Bagus.
321
01:03:59,541 --> 01:04:02,126
Berapa banyak kamu akan berikan pada saya?
322
01:05:01,332 --> 01:05:03,155
Siapakah yang akan membeli wanita ini?
323
01:05:04,181 --> 01:05:05,490
Tak mahu .. dia terlalu tua.
324
01:05:06,773 --> 01:05:08,497
Dia masih boleh berguna.
325
01:05:08,981 --> 01:05:10,606
Dia boleh memasak ... membersih ...
326
01:05:12,085 --> 01:05:14,060
Sia-sia sahaja perempuan tua ini!
327
01:05:17,589 --> 01:05:19,051
Tak boleh dijual.
328
01:05:24,565 --> 01:05:25,874
Pergi!
329
01:05:26,933 --> 01:05:28,143
Teruskan.
330
01:10:16,628 --> 01:10:20,752
Ini adalah hari-hari yang suram.
331
01:10:25,045 --> 01:10:26,867
Tanah tanah kekeringan.
332
01:10:29,204 --> 01:10:33,427
Penyakit merebak pada tanaman-tanaman kita.
333
01:10:36,149 --> 01:10:40,043
Paluan penyakit
memburu kita pada bila-bila masa sahaja.
334
01:10:45,813 --> 01:10:49,261
Mereka mengatakan persengketaan ini
telah menjadikan kita lemah.
335
01:10:51,413 --> 01:10:53,169
Bahawa kita telah menjadi kosong.
336
01:10:55,861 --> 01:10:58,032
Mereka berkata bahawa kita reput.
337
01:11:09,268 --> 01:11:12,018
Orang-orang hebat lembayung matahari ...
338
01:11:12,820 --> 01:11:14,227
Saya kata...
339
01:11:15,380 --> 01:11:17,104
... kita kuat.
340
01:11:21,429 --> 01:11:23,403
Kita adalah orang-orang pengubah takdir.
341
01:11:28,020 --> 01:11:31,152
Ditakdirkan untuk menjadi tuan kepada masa.
342
01:11:35,061 --> 01:11:38,192
Paling dekat dengan dewa dewi.
343
01:11:53,492 --> 01:11:56,492
Maha Besar Kukulkan!
344
01:11:58,068 --> 01:12:02,411
Di mana kemarahannya saja boleh menghancurkan dunia
345
01:12:04,948 --> 01:12:07,152
Marilah kita memuaskan hati dia dengan korban ini.
346
01:12:07,732 --> 01:12:09,456
Untuk meninggikan dia dalam kemuliaan dia.
347
01:12:10,293 --> 01:12:12,781
Untuk membuat orang-orang kita berjaya.
348
01:12:13,844 --> 01:12:16,462
Sebagai persediaan untuk dia kembali.
349
01:12:19,412 --> 01:12:22,063
Pahlawan, berani dan bersedia!
350
01:12:22,613 --> 01:12:24,849
Dengan darah kamu, kamu memperbaharui dunia!
351
01:12:25,364 --> 01:12:27,088
Dari zaman ke zaman.
352
01:12:28,469 --> 01:12:30,029
Terima kasih kepada kamu.
353
01:12:44,181 --> 01:12:46,253
Jantung tuhan!
354
01:15:23,282 --> 01:15:25,454
Kembalilah kepada saya.
355
01:15:34,035 --> 01:15:35,824
Abang ...
356
01:15:37,651 --> 01:15:39,374
Pergi dengan aman..
357
01:15:41,459 --> 01:15:42,320
Tidak.
358
01:15:43,763 --> 01:15:44,843
Saya tak mahu pergi.
359
01:15:46,322 --> 01:15:47,817
Bukan sekarang ...
360
01:18:01,842 --> 01:18:06,479
Orang orang Lembayung matahari tidak akan takut.
361
01:18:07,379 --> 01:18:09,135
Bergembira!
362
01:18:10,355 --> 01:18:13,257
Kukulkan telah minum darah.
363
01:18:13,618 --> 01:18:16,302
Kita telah hilangkan dahaga dia.
364
01:18:17,395 --> 01:18:19,021
Tuhan maha kuasa
365
01:18:19,955 --> 01:18:22,093
Tunjukkan bahawa kamu gembira.
366
01:18:22,354 --> 01:18:25,802
Berkati dan rahmatilah kami.
367
01:19:28,498 --> 01:19:30,473
Bagaimana dengan semua tawanan ini?
368
01:19:34,995 --> 01:19:36,817
Hapuskan mereka.
369
01:20:09,843 --> 01:20:11,915
Saya perlu penjaga garisan akhir
370
01:20:16,754 --> 01:20:17,998
Kamu.
371
01:20:23,859 --> 01:20:25,353
Bebaskan mereka.
372
01:20:33,299 --> 01:20:34,859
Kamu menonton.
373
01:20:54,898 --> 01:20:55,913
Saya sudah sedia!
374
01:21:00,723 --> 01:21:03,570
Terdapat hutan di luar kebun jagung itu.
375
01:21:06,418 --> 01:21:07,760
Pergi lari ke sana
jika kamu dapat
376
01:21:08,563 --> 01:21:09,904
Dan kamu akan bebas ...
377
01:21:11,699 --> 01:21:13,008
... sekarang lari.
378
01:21:16,210 --> 01:21:17,487
Saya kata lari.
379
01:21:21,715 --> 01:21:22,925
Lari!
380
01:22:33,555 --> 01:22:34,602
Agak bagus.
381
01:22:52,018 --> 01:22:53,295
Kamu pula.
382
01:23:00,818 --> 01:23:02,280
Lari.
383
01:24:15,059 --> 01:24:16,465
Lari!
384
01:25:27,923 --> 01:25:29,417
Tidur.
385
01:25:30,355 --> 01:25:32,493
Tidur, tidur sekarang anak saya.
386
01:25:33,522 --> 01:25:35,759
Kesakitan akan hilang.
387
01:25:37,650 --> 01:25:38,860
Tidur.
388
01:31:14,610 --> 01:31:16,650
Dia tak lalu dekat sini.
389
01:31:29,394 --> 01:31:31,282
Dia di atas pokok-pokok.
390
01:31:32,978 --> 01:31:34,156
Kita semua berpecah.
391
01:31:34,994 --> 01:31:36,456
Awasi dahan dan pokok.
392
01:31:57,938 --> 01:31:58,953
Senyap.
393
01:32:10,098 --> 01:32:11,243
Dia datang kepada kita.
394
01:32:27,282 --> 01:32:27,914
Di sana!
395
01:34:21,297 --> 01:34:23,916
Dia mahu saya untuk memilikinya.
396
01:34:26,002 --> 01:34:28,816
Ini petanda buruk...
397
01:34:30,674 --> 01:34:33,609
Maha Kuasa Ek Chuah kami mohon pada kamu...
398
01:34:34,833 --> 01:34:38,892
Maafkan kami untuk pencerobohan ini
terhadap anak Harimau kamu
399
01:34:40,818 --> 01:34:43,207
Petanda yang buruk ...
400
01:34:44,881 --> 01:34:46,769
Berdirilah pemabuk empaat...
401
01:34:47,602 --> 01:34:50,471
... petanda ini telah diramal..
402
01:34:52,754 --> 01:34:55,820
... dan kini kita mempunyai ketakutan yang sangat dalam ...
403
01:34:56,754 --> 01:35:00,016
... hari ini saya melihat siang
menjadi seperti malam ...
404
01:35:06,290 --> 01:35:09,770
Saya melihat seorang lelaki bersama dengan Harimau Kumbang...
405
01:35:13,522 --> 01:35:17,450
... kita tidak boleh membiarkan
dia mendekati kita.
406
01:35:18,162 --> 01:35:19,274
Cukup.
407
01:35:22,898 --> 01:35:24,686
Kamu hanya cakap kosong.
408
01:35:26,002 --> 01:35:28,141
Dia berlari kerana dia ketakutan.
409
01:35:29,457 --> 01:35:32,938
Apabila saya dapat menangkap dia,
Saya akan mengupas kulit dia ...
410
01:35:35,858 --> 01:35:38,476
... dan dia akan melihat saya memakainya.
411
01:35:45,873 --> 01:35:47,051
Kita gerak sekarang.
412
01:37:49,457 --> 01:37:50,602
Jaga-jaga.
413
01:38:58,641 --> 01:38:59,721
Sini!
414
01:39:23,281 --> 01:39:25,321
Petanda yang buruk ...
415
01:39:28,882 --> 01:39:29,962
Dia akan mati.
416
01:39:33,137 --> 01:39:34,479
Bantuan... tolong...
417
01:39:35,281 --> 01:39:36,492
Bertahan...
418
01:39:38,097 --> 01:39:39,658
Keluarkan bisanya sendiri.
419
01:39:59,281 --> 01:40:02,794
Buka urat kamu. ianya akan lebih cepat.
420
01:40:14,993 --> 01:40:17,001
Pergi dengan aman.
421
01:43:15,217 --> 01:43:17,835
Macam-macamlah dengan ramalan.
422
01:43:23,473 --> 01:43:24,651
Dia masih hidup!
423
01:43:49,617 --> 01:43:51,177
Saya Jaguar Paw...
424
01:43:51,857 --> 01:43:53,351
Anak kepada Flint Sky ...
425
01:43:54,737 --> 01:43:57,966
Ayah saya berburu di hutan ini ...
426
01:43:59,633 --> 01:44:01,520
Nama saya adalah Jaguar Paw.
427
01:44:02,321 --> 01:44:03,848
Saya adalah pemburu.
428
01:44:05,393 --> 01:44:07,564
Ini adalah hutan saya.
429
01:44:08,689 --> 01:44:13,032
Dan anak-anak saya akan memburu
dengan anak mereka selepas saya mati...
430
01:44:15,793 --> 01:44:16,971
Ayuhlah!
431
01:44:19,537 --> 01:44:21,163
Saya nak bunuh dia.
432
01:44:21,713 --> 01:44:24,331
Kita akan mati sekiranya kita terjun ke bawah
433
01:44:25,553 --> 01:44:27,560
Tetapi kita tidak boleh membiarkan dia hidup.
434
01:44:28,241 --> 01:44:29,321
Kita tidak boleh...
435
01:44:48,721 --> 01:44:50,760
Kita semua akan terjun kebawah.
436
01:47:40,529 --> 01:47:42,089
Saya Jaguar Paw.
437
01:47:43,889 --> 01:47:45,645
Ini adalah hutan saya.
438
01:47:47,633 --> 01:47:50,219
Dan saya tidak takut.
439
01:49:52,433 --> 01:49:54,888
Kamu pergi. Saya tunggu di sini.
440
01:55:10,928 --> 01:55:12,652
Hampir..
441
01:55:38,416 --> 01:55:41,002
Roh keramat datuk nenek, pinjamkan saya kekuatan
442
01:56:06,929 --> 01:56:08,620
Mari ke sini.
443
01:56:22,897 --> 01:56:24,391
Pergi!
444
01:56:52,592 --> 01:56:53,258
Cepat!
445
01:56:53,840 --> 01:56:54,768
Cepat!
446
02:03:05,776 --> 02:03:07,565
Apa yang mereka bawa?
447
02:03:09,168 --> 02:03:10,924
Mereka membawa ramai orang.
448
02:03:15,376 --> 02:03:18,098
Perlukah kita menyapa mereka?
449
02:03:25,168 --> 02:03:27,791
Kita harus pergi jauh ke dalam hutan.
450
02:03:33,520 --> 02:03:36,642
Untuk memulakan satu penghidupan yang baru.
451
02:03:40,222 --> 02:03:42,822
Mari anakku si Turtle...
452
02:04:10,000 --> 02:04:10,000
Sarikata disemak dan diterjemahkan oleh:
DinSlax30997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.