All language subtitles for Apocalypto (2006) (1080p BluRay x265 10bit Tigole)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 4 00:01:02,597 --> 00:01:14,096 Sarikata disemak dan diterjemahkan oleh: DinSlax 5 00:03:13,464 --> 00:03:15,319 Si Tengah. 6 00:03:22,968 --> 00:03:24,343 ... Katak Asap. 7 00:03:24,409 --> 00:03:25,619 Terima kasih. 8 00:03:31,512 --> 00:03:33,487 Hati ini untuk Hidung Curl. 9 00:03:33,817 --> 00:03:35,475 Terima kasih. 10 00:03:40,088 --> 00:03:41,299 Daun koko ... 11 00:03:41,464 --> 00:03:42,577 ... Telinga. 12 00:03:42,712 --> 00:03:43,956 Terima kasih. 13 00:03:46,712 --> 00:03:48,206 Dan untuk kamu Blunted ... 14 00:03:50,904 --> 00:03:52,431 ... biji pelir. 15 00:03:55,608 --> 00:03:56,688 Takkan ini lagi. 16 00:03:57,112 --> 00:03:58,061 Saya hanya mahu membantu awak. 17 00:03:58,265 --> 00:03:59,345 Kemudian kamu akan mentertawakan saya! 18 00:03:59,513 --> 00:04:01,749 Saya tak perlukan ini lagi. Rakan-rakan lain juga tak. 19 00:04:01,849 --> 00:04:02,831 Bukan begitu rakan-rakan? 20 00:04:02,905 --> 00:04:03,636 Tak. 21 00:04:03,705 --> 00:04:04,632 Sudah tentu tak! 22 00:04:04,696 --> 00:04:05,907 Kadang-kadang adalah! 23 00:04:06,137 --> 00:04:06,900 Apa yang kamu fikirkan? 24 00:04:07,257 --> 00:04:08,020 Tidak! 25 00:04:08,088 --> 00:04:08,950 Tidak, tidak! 26 00:04:09,529 --> 00:04:11,220 Berapa kali saya harus memakannya? 27 00:04:11,449 --> 00:04:13,969 Saya mempunyai lapan adik beradik dan dua saudara. 28 00:04:14,296 --> 00:04:17,558 Bapa saya telah memakan biji ini sebanyak sepuluh kali. 29 00:04:56,473 --> 00:04:57,782 Perlu aku beritahu dia? 30 00:04:59,736 --> 00:05:01,940 Saya minta maaf. Biji ini sebenarnya tidak berguna. 31 00:05:04,089 --> 00:05:05,234 Kamu tidak pernah memakannya? 32 00:05:05,528 --> 00:05:07,895 Tidak dapat memberitahu awak rasanya seperti apa. 33 00:05:08,857 --> 00:05:09,904 Tidak seorang pun antara kamu yang pernah memakannya? 34 00:05:11,833 --> 00:05:14,386 Tidak, tetapi adalah seronok melihat kamu memakannya... 35 00:05:19,992 --> 00:05:20,974 Ini adalah idea kamu! 36 00:05:23,832 --> 00:05:25,076 Jauhkan dia dari saya! 37 00:05:31,673 --> 00:05:33,233 Bertenang! 38 00:05:49,977 --> 00:05:52,824 Mengapa awak membiarkan mereka melayan kamu seperti ini? 39 00:05:53,336 --> 00:05:54,765 Awak seharusnya kuat. 40 00:05:55,416 --> 00:05:56,758 Di mana maruah awak? 41 00:06:01,593 --> 00:06:04,527 Kamu ada masalah ... Ya? 42 00:06:07,832 --> 00:06:08,977 Ya ... 43 00:06:09,496 --> 00:06:12,147 ... Saya tidak boleh membuat anak. 44 00:06:17,369 --> 00:06:19,824 Ada sesuatu yang saya akan beritahu awak ... 45 00:06:20,505 --> 00:06:23,636 ... tetapi saya beri amaran kepada kamu, ubat ini terlalu kuat 46 00:06:25,208 --> 00:06:25,971 Maksud kamu? 47 00:06:26,744 --> 00:06:28,271 Daun soanzo. 48 00:06:29,624 --> 00:06:30,934 Daun soanzo? 49 00:06:31,192 --> 00:06:33,745 Dari paya besar di selatan ... 50 00:06:38,392 --> 00:06:41,294 Ubat inilah yang telah memberi saya seramai sepuluh anak. 51 00:06:47,385 --> 00:06:49,490 Tidak! Tidak! Tunggu ... 52 00:06:50,776 --> 00:06:53,013 Awak perlu Sapu ubat itu... di bawah sana. 53 00:06:53,689 --> 00:06:55,860 Sejurus sebelum kamu akan bersama isteri. 54 00:06:56,088 --> 00:06:58,063 Memohon supaya ia bermurah hati ... 55 00:07:02,489 --> 00:07:04,463 Saya tidak tahu bagaimana untuk mengucapkan terima kasih kepada awak. 56 00:07:06,392 --> 00:07:09,426 Jika ini berkesan... mungkin perempuan tu akan berhenti mengganggu saya. 57 00:07:09,848 --> 00:07:10,896 Isteri kamu? 58 00:07:11,352 --> 00:07:13,108 Tidak, ibunya. 59 00:07:13,432 --> 00:07:15,734 Perempuan tua itu telah lama mahukan cucu. 60 00:07:24,888 --> 00:07:26,382 Berikan saya daging. 61 00:07:26,872 --> 00:07:28,782 Di sini, kita bekerja untuk mendapatkannya... 62 00:07:29,176 --> 00:07:30,932 ... daging tulen ... 63 00:07:32,536 --> 00:07:34,773 ... nafas biji pelir. 64 00:08:36,569 --> 00:08:37,649 Apa yang awak mahu? 65 00:08:41,912 --> 00:08:43,156 Apa yang awak mahu? 66 00:09:36,376 --> 00:09:41,330 Saya Sky Flint. Saya telah berburu di hutan ini sejak kecil. 67 00:09:42,776 --> 00:09:46,999 Ayah saya berburu dihutan ini dengan saya dan sebelum saya. 68 00:09:48,569 --> 00:09:50,423 Jaguar Paw, anak saya. 69 00:09:50,712 --> 00:09:52,949 Dia memburu hutan ini dengan saya. 70 00:09:54,425 --> 00:09:57,773 Beliau akan memburu dengan anaknya selepas saya meninggal. 71 00:10:17,113 --> 00:10:18,422 Tangkapan yang baik? 72 00:10:19,224 --> 00:10:21,112 Air sini sangat bagus. 73 00:10:23,672 --> 00:10:25,079 Hutan ini memberi banyak makanan. 74 00:10:30,936 --> 00:10:32,791 Kami hanya meminta untuk tumpang lalu. 75 00:10:33,624 --> 00:10:34,868 Maka lalulah. 76 00:10:40,504 --> 00:10:42,260 Pastikan ianya berkeadaan seperti sebelumnya. 77 00:10:45,752 --> 00:10:47,247 Mari. 78 00:11:22,552 --> 00:11:24,624 Tanah kami telah dimusnahkan. 79 00:11:25,464 --> 00:11:27,319 Kami mencari tempat tinggal yang baru. 80 00:11:34,008 --> 00:11:35,503 Tanah awak semua telah dimusnahkan? 81 00:11:39,096 --> 00:11:40,656 Ya ... 82 00:11:41,912 --> 00:11:44,497 Kami mencari penghidupan baru ... 83 00:11:45,048 --> 00:11:46,258 Jangan bergerak. 84 00:11:46,488 --> 00:11:47,382 Jaguar Paw! 85 00:11:49,304 --> 00:11:50,514 Biarkan mereka. 86 00:11:55,448 --> 00:11:56,692 Ayuh kita pulang semula ke kampung. 87 00:12:29,048 --> 00:12:33,750 Apa yang kamu nampak hari ini, tolong jangan beritahu orang lain 88 00:12:37,496 --> 00:12:39,536 Kamu kelihatan risau. 89 00:12:39,768 --> 00:12:41,426 Ya, saya risau. 90 00:12:57,272 --> 00:13:01,233 Orang-orang itu tadi, Apa yang kamu nampak pada mereka? 91 00:13:01,752 --> 00:13:02,864 Maksud ayah? 92 00:13:03,928 --> 00:13:05,335 Ketakutan. 93 00:13:08,504 --> 00:13:11,352 Ketakutan yang mendalam. 94 00:13:11,896 --> 00:13:14,351 Mereka telah dijangkiti olehnya. 95 00:13:15,192 --> 00:13:16,436 Awak tak nampak ke? 96 00:13:16,952 --> 00:13:19,024 Ketakutan itu adalah penyakit. 97 00:13:24,088 --> 00:13:28,049 Ia akan merayap ke dalam jiwa sesiapa sahaja yang terlibat. 98 00:13:29,784 --> 00:13:33,777 Ia telah mencemari kedamaian hati kamu. 99 00:13:35,896 --> 00:13:39,824 Saya tidak mendidik kamu supaya hidup kamu penuh dengan ketakutan. 100 00:13:42,264 --> 00:13:43,889 Buang ketakutan itu jauh dari hati kamu. 101 00:13:44,088 --> 00:13:46,673 Jangan bawa ia ke kampung kita. 102 00:13:47,192 --> 00:13:50,673 Pada cahaya subuh kita akan berkumpul dengan yang tua ... 103 00:13:51,544 --> 00:13:54,544 ... di bukit keramat datuk nenek kita. 104 00:13:55,288 --> 00:13:59,380 Di sana kita akan memanggil semangat mereka untuk memimpin kita. 105 00:14:10,104 --> 00:14:11,729 Oh, di sini dia! 106 00:14:12,664 --> 00:14:13,941 Si besar! 107 00:14:14,744 --> 00:14:16,151 Dia tidak berguna. 108 00:14:16,824 --> 00:14:18,253 Dia tidak boleh melakukannya. 109 00:14:19,992 --> 00:14:21,421 Kamu! Ya kamu! 110 00:14:22,136 --> 00:14:25,397 Kami tertipu dengan ketinggian dan tubuh sasa kamu. 111 00:14:26,424 --> 00:14:27,634 Masuk ke dalam! 112 00:14:32,952 --> 00:14:34,413 Hei jahanam! cepat masuk! 113 00:14:34,744 --> 00:14:36,173 Perempuan tua, tolonglah. 114 00:14:36,568 --> 00:14:37,496 Cepatlah! 115 00:14:41,688 --> 00:14:43,095 Tak berguna langsung! 116 00:14:45,528 --> 00:14:46,935 Apa yang lucu? 117 00:14:54,584 --> 00:14:58,894 Berikan saya cucu atau saya cari menantu lain. 118 00:15:00,024 --> 00:15:01,812 Ibu, cukuplah. 119 00:15:02,776 --> 00:15:05,743 Jangan keluar sehingga kamu berjaya membuat cucu untuk saya. 120 00:15:07,352 --> 00:15:08,813 Kalau dapat dua lagi bagus! 121 00:15:09,048 --> 00:15:09,942 Apa? 122 00:15:11,544 --> 00:15:13,453 Buat anak kembarlah bodoh. 123 00:15:21,847 --> 00:15:22,578 Ibu. 124 00:15:23,511 --> 00:15:27,668 Bolehkah mak pergi? Dia tidak boleh buat selagi mak masih di sini. 125 00:15:28,088 --> 00:15:29,397 Cepatlah buat anak. 126 00:15:30,616 --> 00:15:31,860 Ibu ... 127 00:15:36,312 --> 00:15:37,719 Mak dah pergi. 128 00:16:19,512 --> 00:16:22,130 Sayang, apa pendapat sayang jika kita buat pesta pada malam ini? 129 00:16:22,392 --> 00:16:24,977 Saya ada tapir ... tetapi saya juga menjumpai budak lelaki ini. 130 00:16:25,656 --> 00:16:26,354 Saya kata budak lelaki. 131 00:16:26,552 --> 00:16:27,413 Memanggang! 132 00:16:27,672 --> 00:16:30,193 Bau Tapir yang lebih sedap. Saya rasa ianya lebih segar. 133 00:16:30,584 --> 00:16:32,439 Jangan ayah! Ini saya! Ini Saya! 134 00:16:32,631 --> 00:16:35,315 Saya akan gantung kaki dia di sini sekiranya kita mengubah fikiran. 135 00:16:38,744 --> 00:16:39,410 Tunggu ... 136 00:16:39,607 --> 00:16:42,357 Ini Turtle kita sedang bermain. anak sulung kita. 137 00:16:42,552 --> 00:16:44,919 Ya saya. Ia adalah anak sulung ayah dan mak! 138 00:16:45,784 --> 00:16:48,948 Dalam kes ini, ia tertarik pada anak sulung saya ... 139 00:16:52,408 --> 00:16:54,612 ... dan tertarik untuk anak bongsu saya juga. 140 00:16:55,831 --> 00:16:58,068 Tapir itu. 141 00:18:01,463 --> 00:18:02,838 Satu hari, lelaki tua! 142 00:18:03,383 --> 00:18:05,587 Satu hari, awak tidak akan dapat berlari lagi! 143 00:18:22,583 --> 00:18:25,583 Dan seorang lelaki duduk sendirian. 144 00:18:26,968 --> 00:18:29,390 Basah dalam dalam kesedihan. 145 00:18:30,072 --> 00:18:32,755 Dan semua binatang yang mendekatinya dan berkata: 146 00:18:33,368 --> 00:18:37,012 "Kami tidak mahu melihat kamu bersedih ... 147 00:18:38,744 --> 00:18:42,039 "Tanyakan kepada kami apa jua yang kamu mahu dan kami akan berikan." 148 00:18:43,032 --> 00:18:47,222 Lelaki itu berkata: "Saya mahu punyai penglihatan yang baik." 149 00:18:48,568 --> 00:18:51,634 Burung bangkai itu menjawab: "Kamu akan dapat mata seperti saya" 150 00:18:54,552 --> 00:18:57,618 Lelaki berkata: "Saya mahu menjadi kuat." 151 00:19:01,176 --> 00:19:02,867 Harimau kumbang berkata: 152 00:19:05,144 --> 00:19:07,958 "Kamu akan kuat seperti saya." 153 00:19:09,848 --> 00:19:15,477 Kemudian lelaki itu berkata: "Telah lama saya ingin mengetahui rahsia bumi. " 154 00:19:16,984 --> 00:19:21,741 Ular itu menjawab: "Saya akan tunjukkan kepada kamu." 155 00:19:23,575 --> 00:19:25,964 Semua binatang membantu lelaki tersebut. 156 00:19:27,607 --> 00:19:30,225 Dan apabila lelaki itu telah mendapat semua kelebihan dan kekuatan binatang-binatang tersebut ... 157 00:19:30,424 --> 00:19:31,984 ... dia pun pulang. 158 00:19:33,496 --> 00:19:35,667 Kemudian burung hantu itu berkata kepada haiwan lain: 159 00:19:36,568 --> 00:19:40,277 "Sekarang lelaki itu tahu semua dan dapat lakukan banyak perkara ... 160 00:19:41,336 --> 00:19:44,532 "Tiba-tiba saya rasa amat takut." 161 00:19:47,608 --> 00:19:50,291 Rusa berkata: "Lelaki itu dapat semua apa yang dia perlukan." 162 00:19:51,384 --> 00:19:53,293 "Sekarang kesedihan beliau akan berhenti." 163 00:19:53,912 --> 00:19:55,821 Tetapi burung hantu itu menjawab: "Tidak." 164 00:19:58,391 --> 00:20:01,141 "Saya melihat satu cahaya di mata lelaki itu... 165 00:20:02,104 --> 00:20:05,716 "Seperti kelaparan dan dia tidak akan merasa kenyang... 166 00:20:06,711 --> 00:20:11,021 "Itulah yang membuatkan dia sedih dan membuatkan dia mahu." 167 00:20:14,168 --> 00:20:17,102 "Dia akan pergi mengambil dan mengambil ... 168 00:20:18,264 --> 00:20:21,330 "Sehinggalah pada suatu hari nanti Bumi akan berkata: 169 00:20:22,071 --> 00:20:26,032 "Saya dah ketandusan dan saya tidak mempunyai apa-apa lagi untuk diberikan. " 170 00:21:10,872 --> 00:21:12,628 Kembali kepada saya ... 171 00:21:16,791 --> 00:21:18,580 Kembali kepada saya. 172 00:21:46,296 --> 00:21:48,205 Anak saya sedang menari. 173 00:21:49,847 --> 00:21:51,887 Anak kamu sedang gembira. 174 00:22:42,135 --> 00:22:43,728 Apa yang kamu mahu? 175 00:22:59,096 --> 00:23:00,754 Permainan! 176 00:23:15,672 --> 00:23:19,534 Sekarang kamu sudah besar, dapat ke kamu bunuh anjing itu? 177 00:23:32,151 --> 00:23:34,126 Anjing. 178 00:24:58,167 --> 00:24:59,694 Bangun! Bangun! Sekarang! 179 00:26:12,343 --> 00:26:13,870 Pergi ke hutan. 180 00:26:14,295 --> 00:26:16,051 Lari! Jangan menoleh ke belakang. 181 00:26:40,791 --> 00:26:42,547 Tidak! Tidak! Saya takut! 182 00:26:42,903 --> 00:26:44,845 Lihat ke dalam mata saya. Lihat ke dalam mata saya. 183 00:26:45,175 --> 00:26:46,190 Jadilah kuat ... 184 00:26:46,615 --> 00:26:47,663 Saya takut! 185 00:26:48,247 --> 00:26:49,708 Menjadi kuat. 186 00:27:45,751 --> 00:27:46,579 Ikat dia! 187 00:29:01,527 --> 00:29:02,510 Ayah! 188 00:29:03,863 --> 00:29:05,935 Saya kena bantu orang kampung kita yang lain. 189 00:29:07,031 --> 00:29:08,690 Tidak, tidak, jangan tinggalkan kami! 190 00:29:08,983 --> 00:29:11,536 Saya akan kembali, saya berjanji. 191 00:29:11,831 --> 00:29:12,976 Jangan pergi! 192 00:29:13,271 --> 00:29:14,067 Saya berjanji. 193 00:29:14,135 --> 00:29:14,996 Tinggal, sila tinggal. 194 00:29:15,224 --> 00:29:16,303 Ayah, jangan pergi. 195 00:30:10,615 --> 00:30:11,956 Sangat menarik. 196 00:30:57,047 --> 00:30:58,029 Berhenti! 197 00:31:06,487 --> 00:31:07,730 Ikat dia! 198 00:31:11,927 --> 00:31:13,269 Saya mahu dia hidup hidup. 199 00:31:32,983 --> 00:31:34,193 Maaf ayah. 200 00:31:52,535 --> 00:31:54,357 Itu sudah cukup! 201 00:32:04,535 --> 00:32:06,226 Berdirikan dia. 202 00:32:13,655 --> 00:32:15,215 Ketepi. 203 00:32:28,503 --> 00:32:30,193 Anakku. 204 00:32:40,631 --> 00:32:42,354 Jangan takut. 205 00:33:38,295 --> 00:33:40,662 Hampir ... 206 00:33:54,967 --> 00:33:57,455 ... itu nama kamu. 207 00:33:58,423 --> 00:34:01,457 "Hampir". 208 00:34:16,695 --> 00:34:19,062 Kehidupan kita telah berakhir. 209 00:34:24,246 --> 00:34:25,490 Memalukan ... 210 00:34:33,207 --> 00:34:34,384 Memalukan ... 211 00:34:38,390 --> 00:34:40,365 Pengecut! 212 00:38:05,302 --> 00:38:06,993 Mari kita pergi! 213 00:40:20,951 --> 00:40:22,260 Kita bergerak sekarang. 214 00:40:22,646 --> 00:40:24,021 Mereka telah kembali. 215 00:40:26,934 --> 00:40:28,211 Bangun! 216 00:40:30,903 --> 00:40:32,277 Tarik nafas! 217 00:40:39,191 --> 00:40:41,809 Cut Rock, kamu terlupa untuk tunduk. 218 00:40:44,695 --> 00:40:45,938 Pegang kuat-kuat. 219 00:40:55,255 --> 00:40:56,334 Kamu boleh melihat? 220 00:40:58,647 --> 00:40:59,541 Ya. 221 00:40:59,990 --> 00:41:01,714 Masuk semula ke barisan kamu. 222 00:42:00,630 --> 00:42:01,776 Ikut dengan kami ... 223 00:42:51,990 --> 00:42:53,135 Bangun. 224 00:43:05,206 --> 00:43:07,378 Jangan masuk campur, "Hampir". 225 00:43:09,463 --> 00:43:11,251 Saya kata bangun. 226 00:43:38,646 --> 00:43:40,304 Bangun, bangun ... 227 00:43:40,790 --> 00:43:42,284 ... begitulah. 228 00:43:44,342 --> 00:43:45,618 Mari kita pergi! 229 00:43:49,334 --> 00:43:52,116 Orang ini adalah seorang sahabat baik kamu ... 230 00:44:25,590 --> 00:44:27,478 Jangan bimbang ... 231 00:44:30,902 --> 00:44:32,790 Saya akan menjaga mereka. 232 00:44:35,607 --> 00:44:37,810 Mereka milik saya sekarang. 233 00:44:44,790 --> 00:44:48,685 Gentle Lxchel. Ibu Rahmat. 234 00:44:50,454 --> 00:44:55,375 Jauhkan mereka daripada bahaya. Tolong. Jaga mereka. 235 00:45:29,814 --> 00:45:31,341 Satu lagi. 236 00:45:54,006 --> 00:45:55,632 Sedia? 237 00:46:54,070 --> 00:46:55,564 Tunggu dulu! Tunggu dulu! 238 00:46:59,350 --> 00:47:00,844 Tunggu.. 239 00:47:02,326 --> 00:47:04,050 ... mari kita lihat apa yang berlaku. 240 00:47:11,734 --> 00:47:12,596 Begitulah! 241 00:47:19,542 --> 00:47:20,687 Cepat sikit! 242 00:47:21,622 --> 00:47:23,477 Tarik! kuat-kuat! 243 00:47:41,749 --> 00:47:43,505 Ya bagus! Kamu berjaya melakukannya! 244 00:47:47,222 --> 00:47:48,815 Kerja yang bagus! 245 00:48:01,110 --> 00:48:03,728 Kamu masih boleh bernafas? bagus. 246 00:48:32,310 --> 00:48:33,171 Tunggu di sini. 247 00:49:05,173 --> 00:49:06,766 Apa yang terjadi pada hasil tangkapan saya? 248 00:49:10,422 --> 00:49:11,797 Menyusahkan. 249 00:49:13,430 --> 00:49:15,569 Dia hampir membawa yang lain untuk mati bersama dengan dia. 250 00:49:17,749 --> 00:49:19,375 Saya melepaskan dia. 251 00:49:23,446 --> 00:49:25,104 Kamu. Melepaskan dia pergi? 252 00:49:31,894 --> 00:49:35,243 Sekarang kita perlu buat ikut suka kamu ke? 253 00:49:39,414 --> 00:49:42,261 Kenapa pandai-pandai buat keputusan? 254 00:50:04,566 --> 00:50:07,249 Jangan lagi lepaskan siapa-siapa. 255 00:50:13,654 --> 00:50:14,864 Mari kita bergerak. 256 00:50:29,526 --> 00:50:31,566 Berdiri "Hampir". 257 00:50:32,629 --> 00:50:36,044 Belum sampai lagi masanya untuk kamu mati. 258 00:51:24,182 --> 00:51:26,091 Berdiri, budak. 259 00:51:34,485 --> 00:51:36,907 Kamu membuktikan diri kamu pada hari ini, anak saya. 260 00:51:37,590 --> 00:51:41,234 Kamu kini layak untuk berdiri sama tinggi dengan kami 261 00:51:43,702 --> 00:51:46,123 Terima kasih Ayah 262 00:51:55,766 --> 00:51:57,107 Ambil ini ... 263 00:51:57,814 --> 00:51:58,992 ... ia adalah milik kamu sekarang. 264 00:52:02,933 --> 00:52:05,454 Ia telah mengambil banyak nyawa. 265 00:52:17,333 --> 00:52:18,708 Pergilah berehat. 266 00:52:32,629 --> 00:52:33,742 Saudara-saudara berehat ... 267 00:52:34,005 --> 00:52:37,234 ... bapa, ibu, isteri-isteri. 268 00:52:38,230 --> 00:52:42,223 Kamu merasakan kesejukan pada awal pagi ini. 269 00:52:43,126 --> 00:52:47,152 Sekarang kamu tidak boleh berasa kesejukan malam. 270 00:52:49,750 --> 00:52:51,659 Beliau telah berhenti menjerit ... 271 00:52:53,782 --> 00:52:56,629 ... sudah lama sebelum mereka kembali, dia sudahpun berhenti menjerit. 272 00:52:57,462 --> 00:53:00,015 Kami telah melihat bagaimana dia berlawan mereka 273 00:53:01,014 --> 00:53:02,770 Tetapi di saat akhir? 274 00:53:04,309 --> 00:53:06,131 Dia tinggalkan mereka ... 275 00:53:08,694 --> 00:53:13,134 ... Dewa dewi tangga-tangga tidak akan memberkati orang yang lemah ... 276 00:53:15,094 --> 00:53:19,371 Dia menunggu untuk kamu di bawah teduhan Pohon Ceiba. 277 00:53:30,102 --> 00:53:31,727 Saya perlu tahu. 278 00:53:33,173 --> 00:53:37,778 Sebelum hari ini berakhir, Saya akan meninggalkan dunia ini. 279 00:53:39,606 --> 00:53:44,843 Tetapi saya akan membawa anjing-anjing jahanam ini seramai yang boleh. 280 00:53:47,094 --> 00:53:51,698 Dan saya dengan senang hati sekiranya saya diseksa di Neraka.. 281 00:53:53,781 --> 00:53:57,010 ... jika saya tak jumpa Bunga saya di sana. 282 00:54:03,766 --> 00:54:05,173 Jangan hujan. 283 00:54:46,741 --> 00:54:48,465 Saya berjalan di sini. 284 00:55:19,925 --> 00:55:21,867 Jauhkan diri kamu, dia ada penyakit tersebut. 285 00:55:46,421 --> 00:55:48,014 Jangan dekat! 286 00:56:38,742 --> 00:56:40,782 Kamu takut pada saya? 287 00:56:42,133 --> 00:56:44,621 Memang patut kamu takut ... 288 00:56:45,269 --> 00:56:48,531 ...kamu semua ini anjing. 289 00:56:51,445 --> 00:56:54,828 Kamu tak ingin ke mengetahui cara bagaimana kamu akan mati? 290 00:57:01,589 --> 00:57:05,266 Masa Keramat sudah hampir... 291 00:57:07,349 --> 00:57:11,342 Berhati-hati pada kegelapan hari siang. 292 00:57:14,421 --> 00:57:18,993 Waspada kepada lelaki yang membawa Harimau Kumbang. 293 00:57:21,782 --> 00:57:26,255 Saksikanlah dia dilahirkan semula daripada lumpur dan tanah... 294 00:57:27,286 --> 00:57:32,915 Di mana dia akan membawa kesuraman langit ... 295 00:57:34,006 --> 00:57:36,755 ...dan mencakar bumi. 296 00:57:37,846 --> 00:57:40,049 mencakar kamu sehingga kamu mati. 297 00:57:41,269 --> 00:57:43,855 Dan memusnahkan kehidupan kamu 298 00:57:50,165 --> 00:57:53,165 Dia ada bersama-sama dengan kamu sekarang. 299 00:57:59,861 --> 00:58:02,578 ..siang akan menjadi seperti malam. 300 00:58:03,093 --> 00:58:07,468 Dan manusia Harimau Kumbang itu akan membawa kamu ke pengakhiran kamu. 301 00:59:15,541 --> 00:59:17,712 Ke mana mereka membawa kita? 302 00:59:21,845 --> 00:59:26,067 Mereka bercerita tentang tempat yang dibina daripada batu. 303 00:59:27,542 --> 00:59:29,003 Apa yang berlaku di situ? 304 00:59:29,909 --> 00:59:31,251 Saya tidak tahu ... 305 00:59:32,725 --> 00:59:36,108 ..tetapi tanah sana berlumuran darah. 306 00:59:39,029 --> 00:59:40,851 Kita sudah hampir. 307 01:00:20,854 --> 01:00:22,380 Tolong saya! 308 01:00:22,965 --> 01:00:25,900 Beliau mempunyai penyakit ketawa. 309 01:00:26,869 --> 01:00:28,811 Dia suka kamu! 310 01:00:31,285 --> 01:00:32,463 Tolong saya! 311 01:00:40,501 --> 01:00:42,257 Selamatkan aku. 312 01:00:49,845 --> 01:00:51,340 Matilah seperti seorang lelaki. 313 01:03:25,365 --> 01:03:26,412 Selamat kembali. 314 01:03:27,509 --> 01:03:28,916 Adakah kamu berjaya? 315 01:03:29,493 --> 01:03:30,540 Tanya anak saya. 316 01:03:32,405 --> 01:03:33,714 Berapa banyak tawanan? 317 01:03:33,941 --> 01:03:34,868 Berurusanlah dengan anak saya. 318 01:03:36,885 --> 01:03:37,900 Harga yang berpatutan. 319 01:03:39,285 --> 01:03:40,975 Seperti biasa, amanah saya. 320 01:03:41,781 --> 01:03:42,413 Bagus. 321 01:03:59,541 --> 01:04:02,126 Berapa banyak kamu akan berikan pada saya? 322 01:05:01,332 --> 01:05:03,155 Siapakah yang akan membeli wanita ini? 323 01:05:04,181 --> 01:05:05,490 Tak mahu .. dia terlalu tua. 324 01:05:06,773 --> 01:05:08,497 Dia masih boleh berguna. 325 01:05:08,981 --> 01:05:10,606 Dia boleh memasak ... membersih ... 326 01:05:12,085 --> 01:05:14,060 Sia-sia sahaja perempuan tua ini! 327 01:05:17,589 --> 01:05:19,051 Tak boleh dijual. 328 01:05:24,565 --> 01:05:25,874 Pergi! 329 01:05:26,933 --> 01:05:28,143 Teruskan. 330 01:10:16,628 --> 01:10:20,752 Ini adalah hari-hari yang suram. 331 01:10:25,045 --> 01:10:26,867 Tanah tanah kekeringan. 332 01:10:29,204 --> 01:10:33,427 Penyakit merebak pada tanaman-tanaman kita. 333 01:10:36,149 --> 01:10:40,043 Paluan penyakit memburu kita pada bila-bila masa sahaja. 334 01:10:45,813 --> 01:10:49,261 Mereka mengatakan persengketaan ini telah menjadikan kita lemah. 335 01:10:51,413 --> 01:10:53,169 Bahawa kita telah menjadi kosong. 336 01:10:55,861 --> 01:10:58,032 Mereka berkata bahawa kita reput. 337 01:11:09,268 --> 01:11:12,018 Orang-orang hebat lembayung matahari ... 338 01:11:12,820 --> 01:11:14,227 Saya kata... 339 01:11:15,380 --> 01:11:17,104 ... kita kuat. 340 01:11:21,429 --> 01:11:23,403 Kita adalah orang-orang pengubah takdir. 341 01:11:28,020 --> 01:11:31,152 Ditakdirkan untuk menjadi tuan kepada masa. 342 01:11:35,061 --> 01:11:38,192 Paling dekat dengan dewa dewi. 343 01:11:53,492 --> 01:11:56,492 Maha Besar Kukulkan! 344 01:11:58,068 --> 01:12:02,411 Di mana kemarahannya saja boleh menghancurkan dunia 345 01:12:04,948 --> 01:12:07,152 Marilah kita memuaskan hati dia dengan korban ini. 346 01:12:07,732 --> 01:12:09,456 Untuk meninggikan dia dalam kemuliaan dia. 347 01:12:10,293 --> 01:12:12,781 Untuk membuat orang-orang kita berjaya. 348 01:12:13,844 --> 01:12:16,462 Sebagai persediaan untuk dia kembali. 349 01:12:19,412 --> 01:12:22,063 Pahlawan, berani dan bersedia! 350 01:12:22,613 --> 01:12:24,849 Dengan darah kamu, kamu memperbaharui dunia! 351 01:12:25,364 --> 01:12:27,088 Dari zaman ke zaman. 352 01:12:28,469 --> 01:12:30,029 Terima kasih kepada kamu. 353 01:12:44,181 --> 01:12:46,253 Jantung tuhan! 354 01:15:23,282 --> 01:15:25,454 Kembalilah kepada saya. 355 01:15:34,035 --> 01:15:35,824 Abang ... 356 01:15:37,651 --> 01:15:39,374 Pergi dengan aman.. 357 01:15:41,459 --> 01:15:42,320 Tidak. 358 01:15:43,763 --> 01:15:44,843 Saya tak mahu pergi. 359 01:15:46,322 --> 01:15:47,817 Bukan sekarang ... 360 01:18:01,842 --> 01:18:06,479 Orang orang Lembayung matahari tidak akan takut. 361 01:18:07,379 --> 01:18:09,135 Bergembira! 362 01:18:10,355 --> 01:18:13,257 Kukulkan telah minum darah. 363 01:18:13,618 --> 01:18:16,302 Kita telah hilangkan dahaga dia. 364 01:18:17,395 --> 01:18:19,021 Tuhan maha kuasa 365 01:18:19,955 --> 01:18:22,093 Tunjukkan bahawa kamu gembira. 366 01:18:22,354 --> 01:18:25,802 Berkati dan rahmatilah kami. 367 01:19:28,498 --> 01:19:30,473 Bagaimana dengan semua tawanan ini? 368 01:19:34,995 --> 01:19:36,817 Hapuskan mereka. 369 01:20:09,843 --> 01:20:11,915 Saya perlu penjaga garisan akhir 370 01:20:16,754 --> 01:20:17,998 Kamu. 371 01:20:23,859 --> 01:20:25,353 Bebaskan mereka. 372 01:20:33,299 --> 01:20:34,859 Kamu menonton. 373 01:20:54,898 --> 01:20:55,913 Saya sudah sedia! 374 01:21:00,723 --> 01:21:03,570 Terdapat hutan di luar kebun jagung itu. 375 01:21:06,418 --> 01:21:07,760 Pergi lari ke sana jika kamu dapat 376 01:21:08,563 --> 01:21:09,904 Dan kamu akan bebas ... 377 01:21:11,699 --> 01:21:13,008 ... sekarang lari. 378 01:21:16,210 --> 01:21:17,487 Saya kata lari. 379 01:21:21,715 --> 01:21:22,925 Lari! 380 01:22:33,555 --> 01:22:34,602 Agak bagus. 381 01:22:52,018 --> 01:22:53,295 Kamu pula. 382 01:23:00,818 --> 01:23:02,280 Lari. 383 01:24:15,059 --> 01:24:16,465 Lari! 384 01:25:27,923 --> 01:25:29,417 Tidur. 385 01:25:30,355 --> 01:25:32,493 Tidur, tidur sekarang anak saya. 386 01:25:33,522 --> 01:25:35,759 Kesakitan akan hilang. 387 01:25:37,650 --> 01:25:38,860 Tidur. 388 01:31:14,610 --> 01:31:16,650 Dia tak lalu dekat sini. 389 01:31:29,394 --> 01:31:31,282 Dia di atas pokok-pokok. 390 01:31:32,978 --> 01:31:34,156 Kita semua berpecah. 391 01:31:34,994 --> 01:31:36,456 Awasi dahan dan pokok. 392 01:31:57,938 --> 01:31:58,953 Senyap. 393 01:32:10,098 --> 01:32:11,243 Dia datang kepada kita. 394 01:32:27,282 --> 01:32:27,914 Di sana! 395 01:34:21,297 --> 01:34:23,916 Dia mahu saya untuk memilikinya. 396 01:34:26,002 --> 01:34:28,816 Ini petanda buruk... 397 01:34:30,674 --> 01:34:33,609 Maha Kuasa Ek Chuah kami mohon pada kamu... 398 01:34:34,833 --> 01:34:38,892 Maafkan kami untuk pencerobohan ini terhadap anak Harimau kamu 399 01:34:40,818 --> 01:34:43,207 Petanda yang buruk ... 400 01:34:44,881 --> 01:34:46,769 Berdirilah pemabuk empaat... 401 01:34:47,602 --> 01:34:50,471 ... petanda ini telah diramal.. 402 01:34:52,754 --> 01:34:55,820 ... dan kini kita mempunyai ketakutan yang sangat dalam ... 403 01:34:56,754 --> 01:35:00,016 ... hari ini saya melihat siang menjadi seperti malam ... 404 01:35:06,290 --> 01:35:09,770 Saya melihat seorang lelaki bersama dengan Harimau Kumbang... 405 01:35:13,522 --> 01:35:17,450 ... kita tidak boleh membiarkan dia mendekati kita. 406 01:35:18,162 --> 01:35:19,274 Cukup. 407 01:35:22,898 --> 01:35:24,686 Kamu hanya cakap kosong. 408 01:35:26,002 --> 01:35:28,141 Dia berlari kerana dia ketakutan. 409 01:35:29,457 --> 01:35:32,938 Apabila saya dapat menangkap dia, Saya akan mengupas kulit dia ... 410 01:35:35,858 --> 01:35:38,476 ... dan dia akan melihat saya memakainya. 411 01:35:45,873 --> 01:35:47,051 Kita gerak sekarang. 412 01:37:49,457 --> 01:37:50,602 Jaga-jaga. 413 01:38:58,641 --> 01:38:59,721 Sini! 414 01:39:23,281 --> 01:39:25,321 Petanda yang buruk ... 415 01:39:28,882 --> 01:39:29,962 Dia akan mati. 416 01:39:33,137 --> 01:39:34,479 Bantuan... tolong... 417 01:39:35,281 --> 01:39:36,492 Bertahan... 418 01:39:38,097 --> 01:39:39,658 Keluarkan bisanya sendiri. 419 01:39:59,281 --> 01:40:02,794 Buka urat kamu. ianya akan lebih cepat. 420 01:40:14,993 --> 01:40:17,001 Pergi dengan aman. 421 01:43:15,217 --> 01:43:17,835 Macam-macamlah dengan ramalan. 422 01:43:23,473 --> 01:43:24,651 Dia masih hidup! 423 01:43:49,617 --> 01:43:51,177 Saya Jaguar Paw... 424 01:43:51,857 --> 01:43:53,351 Anak kepada Flint Sky ... 425 01:43:54,737 --> 01:43:57,966 Ayah saya berburu di hutan ini ... 426 01:43:59,633 --> 01:44:01,520 Nama saya adalah Jaguar Paw. 427 01:44:02,321 --> 01:44:03,848 Saya adalah pemburu. 428 01:44:05,393 --> 01:44:07,564 Ini adalah hutan saya. 429 01:44:08,689 --> 01:44:13,032 Dan anak-anak saya akan memburu dengan anak mereka selepas saya mati... 430 01:44:15,793 --> 01:44:16,971 Ayuhlah! 431 01:44:19,537 --> 01:44:21,163 Saya nak bunuh dia. 432 01:44:21,713 --> 01:44:24,331 Kita akan mati sekiranya kita terjun ke bawah 433 01:44:25,553 --> 01:44:27,560 Tetapi kita tidak boleh membiarkan dia hidup. 434 01:44:28,241 --> 01:44:29,321 Kita tidak boleh... 435 01:44:48,721 --> 01:44:50,760 Kita semua akan terjun kebawah. 436 01:47:40,529 --> 01:47:42,089 Saya Jaguar Paw. 437 01:47:43,889 --> 01:47:45,645 Ini adalah hutan saya. 438 01:47:47,633 --> 01:47:50,219 Dan saya tidak takut. 439 01:49:52,433 --> 01:49:54,888 Kamu pergi. Saya tunggu di sini. 440 01:55:10,928 --> 01:55:12,652 Hampir.. 441 01:55:38,416 --> 01:55:41,002 Roh keramat datuk nenek, pinjamkan saya kekuatan 442 01:56:06,929 --> 01:56:08,620 Mari ke sini. 443 01:56:22,897 --> 01:56:24,391 Pergi! 444 01:56:52,592 --> 01:56:53,258 Cepat! 445 01:56:53,840 --> 01:56:54,768 Cepat! 446 02:03:05,776 --> 02:03:07,565 Apa yang mereka bawa? 447 02:03:09,168 --> 02:03:10,924 Mereka membawa ramai orang. 448 02:03:15,376 --> 02:03:18,098 Perlukah kita menyapa mereka? 449 02:03:25,168 --> 02:03:27,791 Kita harus pergi jauh ke dalam hutan. 450 02:03:33,520 --> 02:03:36,642 Untuk memulakan satu penghidupan yang baru. 451 02:03:40,222 --> 02:03:42,822 Mari anakku si Turtle... 452 02:04:10,000 --> 02:04:10,000 Sarikata disemak dan diterjemahkan oleh: DinSlax30997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.