Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,370 --> 00:00:03,546
Previously on
"Angie Tribeca"...
2
00:00:03,546 --> 00:00:05,113
She's awake.[ Crash ]
3
00:00:05,113 --> 00:00:06,288
Sergeant Pepper?
4
00:00:06,288 --> 00:00:07,376
Angie.
5
00:00:07,376 --> 00:00:08,899
How long have I been out?
6
00:00:08,899 --> 00:00:10,292
Jay:
About nine months.
7
00:00:10,292 --> 00:00:11,902
They said even if
you did wake up,
8
00:00:11,902 --> 00:00:13,338
you wouldn't be
you anymore.
9
00:00:13,338 --> 00:00:14,687
-It's possible that --
-Nobody asked you!
10
00:00:14,687 --> 00:00:16,080
Hey, if you're gonna
lose your mind
11
00:00:16,080 --> 00:00:17,386
every time you fall
into a coma
12
00:00:17,386 --> 00:00:19,301
and I abandon you
for another woman
13
00:00:19,301 --> 00:00:21,172
who then raises your
baby, thinking it's my
Canadian love child,
14
00:00:21,172 --> 00:00:22,521
it's gonna be
a long second season.
15
00:00:22,521 --> 00:00:25,829
-Tribeca.
-Angie, it's me.
16
00:00:25,829 --> 00:00:28,179
Sergeant Pepper?
17
00:00:28,179 --> 00:00:29,833
Eddie?
18
00:00:32,488 --> 00:00:35,752
[ Siren wailing ]
19
00:00:35,752 --> 00:00:38,059
I have to say, I really
enjoyed talking to you.
20
00:00:38,059 --> 00:00:40,583
Oh, me too.This has been great.
21
00:00:40,583 --> 00:00:42,715
I haven't talked too much
about my personal stuff?
22
00:00:42,715 --> 00:00:44,239
Not at all.
The whole reason I'm here
23
00:00:44,239 --> 00:00:46,110
is because I got dumped,
so it was nice to know
24
00:00:46,110 --> 00:00:47,677
that somebody else
is going through it.
25
00:00:47,677 --> 00:00:50,854
So, what are you gonna do
about this old flame of yours?
26
00:00:50,854 --> 00:00:52,769
The dead one I keep imagining
is calling me?
27
00:00:52,769 --> 00:00:53,944
I don't know.
28
00:00:53,944 --> 00:00:55,598
I say go for it!
I mean --
29
00:00:55,598 --> 00:00:57,730
[ Amplified ] Tribeca!
Wrap it up!
30
00:00:57,730 --> 00:00:59,906
We got another jumper
on the other side of town,
31
00:00:59,906 --> 00:01:01,517
and we need the pad!
32
00:01:01,517 --> 00:01:04,781
What do you say?
Ready to come down?
33
00:01:04,781 --> 00:01:07,131
Yeah.
I want to live.
34
00:01:07,131 --> 00:01:08,350
In fact, I'm going to --
35
00:01:08,350 --> 00:01:09,916
[ Cellphone rings ]Oh, sorry.
36
00:01:09,916 --> 00:01:11,918
I just have to take this.
37
00:01:11,918 --> 00:01:13,833
[ Sighs ]
Tribeca.
38
00:01:13,833 --> 00:01:16,923
Geils, what's up?
39
00:01:16,923 --> 00:01:18,882
Okay.
Be right there.
40
00:01:18,882 --> 00:01:20,797
[ Beep ]
41
00:01:30,589 --> 00:01:32,939
[ Baby crying ]
42
00:01:32,939 --> 00:01:34,289
I can't get him
to calm down.
43
00:01:34,289 --> 00:01:36,204
Why don't we let Tribeca
give it a shot?
44
00:01:36,204 --> 00:01:38,945
Even though it's a baby I had
with some chick from Canada,
45
00:01:38,945 --> 00:01:40,860
Tribeca might have a special
connection to it.
46
00:01:40,860 --> 00:01:43,298
No, no. That's fine.
I --
Go ahead, Angie.
47
00:01:43,298 --> 00:01:44,647
She said she doesn't
want to, Jay.
48
00:01:44,647 --> 00:01:45,778
I could try.
49
00:01:45,778 --> 00:01:47,432
She said she could try.
50
00:01:47,432 --> 00:01:49,739
Fine.
51
00:01:51,741 --> 00:01:53,351
Hello, sir.
52
00:01:53,351 --> 00:01:54,700
How are you?
53
00:01:54,700 --> 00:01:56,224
[ Cooing ]
54
00:01:56,224 --> 00:01:57,790
It actually worked.
55
00:01:57,790 --> 00:01:59,792
It's probably just
the cough syrup kicking in.
56
00:01:59,792 --> 00:02:01,664
Maybe I do have a maternal bone
in my body, after all.
57
00:02:01,664 --> 00:02:03,056
[ Baby coos ]
58
00:02:03,056 --> 00:02:05,276
Shh.
Go to sleep.
59
00:02:05,276 --> 00:02:07,757
What do you got
on the skull, babe?
60
00:02:07,757 --> 00:02:09,846
Well, you gave me quite
a challenge this time.
61
00:02:09,846 --> 00:02:11,891
The skull had been in the water
over a week.
62
00:02:11,891 --> 00:02:13,850
What the fish and birds
didn't pick clean,
63
00:02:13,850 --> 00:02:14,981
the salt water dissolved.
64
00:02:14,981 --> 00:02:17,419
So, nothing, then.
Easy.
65
00:02:17,419 --> 00:02:18,985
I'm sure you have something,
right, Dr. Scholls?
66
00:02:18,985 --> 00:02:21,118
I do. I was able to get
a proper tissue sample,
67
00:02:21,118 --> 00:02:23,990
and with the help of the new DNA
image-rendering software,
68
00:02:23,990 --> 00:02:26,602
we should have an image of
the victim's face shortly.
69
00:02:26,602 --> 00:02:27,907
Little Angie
licked the slide,
70
00:02:27,907 --> 00:02:29,213
but that shouldn't affect
the results.
71
00:02:29,213 --> 00:02:30,388
[ Computer beeps ]
72
00:02:32,782 --> 00:02:34,958
♪♪
73
00:02:36,655 --> 00:02:38,744
System crashed.
74
00:02:38,744 --> 00:02:40,268
Tribeca!
75
00:02:40,268 --> 00:02:42,357
The shrink says you're
blowing off your sessions.
76
00:02:42,357 --> 00:02:44,272
Yeah. That's because
I don't need them. I'm fine.
77
00:02:44,272 --> 00:02:46,578
You exploded.
You were in a coma for a year,
78
00:02:46,578 --> 00:02:49,494
and now the guy you loved is
banging the head of forensics!
79
00:02:49,494 --> 00:02:51,192
-Easy!
-Sorry!
80
00:02:51,192 --> 00:02:52,976
The vaginaof forensics.
81
00:02:52,976 --> 00:02:54,934
If that was my life,
I'd have a bullet sandwich
82
00:02:54,934 --> 00:02:56,762
for dinner and six feet
of dirt for dessert.
83
00:02:56,762 --> 00:02:58,155
Now get up there.
84
00:02:58,155 --> 00:02:59,461
Geils, go check
on the dental records.
85
00:02:59,461 --> 00:03:01,158
I'll catch up with you.
86
00:03:02,681 --> 00:03:05,467
[ Phone rings ]
87
00:03:05,467 --> 00:03:07,469
Woman: Forensics dental lab.
Please hold.
88
00:03:07,469 --> 00:03:08,948
[ Phone beeps ]
89
00:03:10,646 --> 00:03:12,952
Skull found in ocean?
90
00:03:18,088 --> 00:03:19,698
Hi, Dr. Helm.
91
00:03:19,698 --> 00:03:21,570
Jay...
92
00:03:21,570 --> 00:03:23,006
you've been avoiding me.
93
00:03:24,094 --> 00:03:26,096
[ Chuckles ]
I'm teasing!
94
00:03:26,096 --> 00:03:27,053
Come on.
Have a seat.
95
00:03:29,142 --> 00:03:31,623
Let's see
what we have here today.
96
00:03:31,623 --> 00:03:32,581
Open.
97
00:03:32,581 --> 00:03:34,322
Very nice.
98
00:03:34,322 --> 00:03:36,454
Face towards me
a little bit more.
99
00:03:36,454 --> 00:03:37,412
Bit more.
100
00:03:37,412 --> 00:03:39,022
That's it.
101
00:03:39,022 --> 00:03:40,153
Let's take a picture.
102
00:03:42,243 --> 00:03:44,941
There.
All right.
103
00:03:44,941 --> 00:03:46,203
Should I leave the room
for this?
104
00:03:46,203 --> 00:03:47,944
Oh, no.
It's fine.
105
00:03:47,944 --> 00:03:51,164
No more radiation than you get
if you're microwaving a burrito.
106
00:03:53,645 --> 00:03:54,820
[ Machine beeps ]
107
00:03:54,820 --> 00:03:56,300
All right.
108
00:03:56,300 --> 00:03:57,780
The computer will just
take a minute
109
00:03:57,780 --> 00:03:59,434
to run the x-rays
against the database.
110
00:03:59,434 --> 00:04:01,871
How about I give you
a little polish?
111
00:04:03,394 --> 00:04:04,917
Open.
[ Tool whirring ]
112
00:04:04,917 --> 00:04:08,138
So, anyway. My youngest, Jeremy,
is off to Brown,
113
00:04:08,138 --> 00:04:10,836
leaving me with a bit
of an empty nest.
114
00:04:10,836 --> 00:04:12,969
Have you heard
of this new Airbnb?
115
00:04:12,969 --> 00:04:14,579
I think
it sounds fantastic.
116
00:04:14,579 --> 00:04:16,755
But Ruth, well, she won't sleep
in another person's bed,
117
00:04:16,755 --> 00:04:18,757
so, go figure.
118
00:04:18,757 --> 00:04:20,759
[ Computer beeps ]Ooh! We have a match.
119
00:04:20,759 --> 00:04:23,501
[ Vacuum suctions ]Mr. Thirsty, clean him up.
120
00:04:23,501 --> 00:04:27,940
Ah. Your teeth belong
to Kobayashi Maru.
121
00:04:27,940 --> 00:04:30,552
Sushi chef.
Owned his own restaurant.
122
00:04:30,552 --> 00:04:33,076
Missing report filed
nine days ago.
123
00:04:33,076 --> 00:04:34,730
And his age -- 71.
124
00:04:34,730 --> 00:04:37,341
So, he's on
his way out anyway.
125
00:04:37,341 --> 00:04:39,387
Thanks, Doc.
You're a genius.
126
00:04:46,611 --> 00:04:48,787
[ Cellphone ringing ]
127
00:04:50,354 --> 00:04:51,747
[ Sighs ]
128
00:04:53,444 --> 00:04:55,098
Tanner?
129
00:04:55,098 --> 00:04:56,752
Do you have an appointment
with the shrink, too?
130
00:04:56,752 --> 00:04:58,928
No.
Shrink broke his back,
131
00:04:58,928 --> 00:05:01,452
and since I have a PhD
in behavioral psychology
132
00:05:01,452 --> 00:05:03,541
with a focus
on post-traumatic stress,
133
00:05:03,541 --> 00:05:05,717
I'm the guy that's always
got to fill in.
134
00:05:05,717 --> 00:05:06,979
Oh.
135
00:05:06,979 --> 00:05:09,112
Okay.
136
00:05:09,112 --> 00:05:11,332
Well...
137
00:05:11,332 --> 00:05:14,378
last couple of weeks have been
a pretty big adjustment.
138
00:05:14,378 --> 00:05:17,947
Scholls and Geils are dating,
they're raising my child,
139
00:05:17,947 --> 00:05:20,776
my dead ex-fiancé
keeps calling my phone.
140
00:05:20,776 --> 00:05:22,430
And how does that
make you feel?
141
00:05:22,430 --> 00:05:24,606
A little anxious.
There's been some dark moments.
142
00:05:24,606 --> 00:05:25,737
I'm not gonna lie.
143
00:05:25,737 --> 00:05:26,956
I can understand that.
144
00:05:26,956 --> 00:05:28,436
But the worst part is --
145
00:05:28,436 --> 00:05:29,524
[ Cellphone vibrates ]
146
00:05:29,524 --> 00:05:30,742
[ Cellphone beeps ]
147
00:05:30,742 --> 00:05:31,569
Tanner.
148
00:05:33,397 --> 00:05:35,094
Be right there.
149
00:05:35,094 --> 00:05:36,357
[ Cellphone beeps ]
150
00:05:36,357 --> 00:05:38,184
Everything okay?
151
00:05:38,184 --> 00:05:40,056
There's birthday cake
for Heather.
152
00:05:44,495 --> 00:05:46,628
♪♪
153
00:05:46,628 --> 00:05:50,066
I need the room.
154
00:05:52,285 --> 00:05:56,072
Geils, Tribeca,
get the hell in here!
155
00:05:56,072 --> 00:05:58,379
What do we know about
this dead sushi chef?
156
00:05:58,379 --> 00:06:00,816
Kobayashi Maru --
71 years old,
157
00:06:00,816 --> 00:06:03,384
born Osaka, Japan,
71 years ago.
158
00:06:03,384 --> 00:06:05,211
Mother -- female.
Father -- male.
159
00:06:05,211 --> 00:06:07,605
First name, Kobayashi.
Last name, Maru.
160
00:06:07,605 --> 00:06:10,652
Occupation -- sushi chef.
Current status -- dead.
161
00:06:10,652 --> 00:06:13,437
We also know his country
of origin -- Japan.
162
00:06:13,437 --> 00:06:15,221
Maru was the owner of a high-end
sushi restaurant
163
00:06:15,221 --> 00:06:16,658
called Smells Like Fish.
164
00:06:16,658 --> 00:06:18,486
Michelin gave him
three out of four tires.
165
00:06:18,486 --> 00:06:21,358
Business was booming
until...
166
00:06:21,358 --> 00:06:24,100
What are these?Newspapers, sir.
167
00:06:24,100 --> 00:06:26,232
That's how people got their
information up until 2008.
168
00:06:26,232 --> 00:06:28,147
Smells Like Fish
was being investigated
169
00:06:28,147 --> 00:06:29,888
for serving
illegal whale meat.
170
00:06:29,888 --> 00:06:32,282
There's a lawsuit by Greenpeace
that's still pending.
171
00:06:32,282 --> 00:06:33,718
Even though
they never proved it,
172
00:06:33,718 --> 00:06:35,111
the whale scandal
took its toll.
173
00:06:35,111 --> 00:06:36,808
It's what cost them
their fourth tire.
174
00:06:36,808 --> 00:06:39,420
When are people gonna leave
those majestic creatures alone?
175
00:06:39,420 --> 00:06:42,510
I know, sir. The Japanese
are such a noble people.
176
00:06:42,510 --> 00:06:45,861
[ Horn honks ]
177
00:06:45,861 --> 00:06:48,385
[ Protestors shouting
indistinctly ]
178
00:06:51,519 --> 00:06:53,216
Woman:
What do we want?!
179
00:06:53,216 --> 00:06:55,436
All: For them to stop
serving whale,
180
00:06:55,436 --> 00:06:59,483
as per the Marine Mammal
Protection Act of 1972,
181
00:06:59,483 --> 00:07:01,659
be shut down, and...
182
00:07:01,659 --> 00:07:03,226
[ All inhale ]
183
00:07:03,226 --> 00:07:04,793
...in a perfect world,
184
00:07:04,793 --> 00:07:06,229
be held accountable
for their actions!
185
00:07:06,229 --> 00:07:07,273
When do we want it?!
186
00:07:07,273 --> 00:07:08,623
All: Now!
187
00:07:08,623 --> 00:07:10,799
[ Booing ]
188
00:07:10,799 --> 00:07:13,715
We're investigating the murder
of the head chef.
189
00:07:13,715 --> 00:07:15,412
All: Yay!
190
00:07:15,412 --> 00:07:18,459
LAPD.
Who's in charge?
191
00:07:35,954 --> 00:07:38,827
[ Muffled yelling ]
192
00:09:06,784 --> 00:09:10,309
...unless you know
locksmith...
193
00:09:13,443 --> 00:09:15,445
Want me to try to find
a locksmith?
194
00:09:15,445 --> 00:09:17,926
I got your locksmith
right here.
195
00:09:25,281 --> 00:09:27,544
Call the coroner.
196
00:09:27,544 --> 00:09:29,894
Tell her to bring
the big mop.
197
00:09:34,943 --> 00:09:36,335
Together:
Irasshaimase!
198
00:09:36,335 --> 00:09:37,554
There's blood everywhere,
but...
199
00:09:37,554 --> 00:09:39,034
-Irasshaimase!
-...no body.
200
00:09:39,034 --> 00:09:40,949
Which means someone...
-Irasshaimase!
201
00:09:40,949 --> 00:09:42,472
...killed him in the office,
likely with a...
202
00:09:42,472 --> 00:09:44,343
-Irasshaimase!
-...blade of some kind,
203
00:09:44,343 --> 00:09:46,041
dumped the head, and then did
who knows what with the body.
204
00:09:46,041 --> 00:09:47,433
Any signs of a struggle?
205
00:09:47,433 --> 00:09:48,739
Yes, people tend
to resist when
206
00:09:48,739 --> 00:09:50,306
other people
try to kill them.
207
00:09:50,306 --> 00:09:52,438
Well, thank you for that.
Since you're the expert,
208
00:09:52,438 --> 00:09:54,397
why don't you tell us
whether or not the killer
left any trace.
209
00:09:54,397 --> 00:09:56,007
Because killers always make
a point to leave evidence
210
00:09:56,007 --> 00:09:57,400
linking them to the murder?
211
00:09:57,400 --> 00:09:58,619
You went to two months
of forensics school.
212
00:09:58,619 --> 00:09:59,620
You should know.
213
00:09:59,620 --> 00:10:00,882
[ Camera shutter clicking ]
214
00:10:00,882 --> 00:10:02,448
I'm glad we can keep it
professional
215
00:10:02,448 --> 00:10:04,015
despite what's happened
between us.
216
00:10:05,147 --> 00:10:08,106
How does a guy in a locked room
get murdered?
217
00:10:08,106 --> 00:10:09,934
Somebody else
had to have a key.
218
00:10:09,934 --> 00:10:11,632
Let's go talk
to Maru's wife.
219
00:10:11,632 --> 00:10:13,198
[ Camera shutter clicks ]
220
00:10:13,198 --> 00:10:15,026
Uh, we're just gonna go out
for an hour or so.
221
00:10:15,026 --> 00:10:16,114
We'll be back soon.
222
00:10:16,114 --> 00:10:17,289
Okay!
I'll see you then.
223
00:10:17,289 --> 00:10:18,726
-Thank you.
-Bye.
224
00:10:18,726 --> 00:10:19,640
Thanks.
225
00:10:21,729 --> 00:10:23,121
Mrs. Maru?
226
00:10:23,121 --> 00:10:24,514
Yes?
Can I help you?
227
00:10:24,514 --> 00:10:25,863
I'm Detective Tribeca.
228
00:10:25,863 --> 00:10:27,735
This is Detective Geils
from the LAPD.
229
00:10:27,735 --> 00:10:30,259
We know this must be a very
difficult time for you,
230
00:10:30,259 --> 00:10:32,870
what with your husband
being slaughtered, beheaded,
231
00:10:32,870 --> 00:10:35,090
head floating in the ocean,
body still missing,
232
00:10:35,090 --> 00:10:36,352
but if you're up for it,
233
00:10:36,352 --> 00:10:38,049
we'd like to ask you
some questions.
234
00:10:38,049 --> 00:10:40,138
Come in.
Uh, table or sushi bar?
235
00:10:40,138 --> 00:10:41,009
Table, please.
236
00:10:44,142 --> 00:10:46,667
Wow, this really looks like
your husband's restaurant.
237
00:10:46,667 --> 00:10:48,190
Yes.
238
00:10:48,190 --> 00:10:51,019
He believed that only
by living his profession
239
00:10:51,019 --> 00:10:54,675
100% of the time could he
approach perfection.
240
00:10:54,675 --> 00:10:57,242
Could I ask you
to remove your shoes?
241
00:10:57,242 --> 00:10:58,156
Of course.
242
00:11:02,508 --> 00:11:04,380
Did your husband have
any enemies?
243
00:11:04,380 --> 00:11:06,599
Courtney Woodpatch-Newton.
244
00:11:06,599 --> 00:11:08,863
She was the one who led
the whale meat investigation
245
00:11:08,863 --> 00:11:10,125
by Greenpeace.
246
00:11:10,125 --> 00:11:11,866
She hatedmy husband.
247
00:11:11,866 --> 00:11:13,302
We nearly went bankrupt
248
00:11:13,302 --> 00:11:15,478
defending ourselves
against the accusations.
249
00:11:15,478 --> 00:11:17,393
So your husband was upset
by the scandal?
250
00:11:17,393 --> 00:11:19,351
Of course he was upset!
251
00:11:19,351 --> 00:11:22,050
He took great pride
in his reputation.
252
00:11:22,050 --> 00:11:24,226
Your husband was murdered
in his office.
253
00:11:24,226 --> 00:11:26,881
His apprentice, Mr. Takagi,
said there was only one key.
254
00:11:26,881 --> 00:11:27,838
Is that true?
255
00:11:27,838 --> 00:11:29,710
He had a spare.
256
00:11:29,710 --> 00:11:31,973
And where was the spare?
257
00:11:31,973 --> 00:11:34,192
In his office.
258
00:11:34,192 --> 00:11:36,847
As skilled as he was
as a sushi chef,
259
00:11:36,847 --> 00:11:40,068
his key management skills
were severely lacking.
260
00:11:40,068 --> 00:11:42,723
[ Both slurping loudly ]
261
00:11:44,637 --> 00:11:46,727
[ Slurping continues ]
262
00:11:52,254 --> 00:11:54,038
We're sorry for your loss,
ma'am.
263
00:11:54,038 --> 00:11:56,171
We'll keep you posted
on the investigation.
264
00:11:56,171 --> 00:11:57,520
Check.
265
00:11:58,826 --> 00:12:00,349
Anything from
the crime scene?
266
00:12:00,349 --> 00:12:01,567
It was pretty thin.
267
00:12:01,567 --> 00:12:03,265
All the blood was from
the victim.
268
00:12:03,265 --> 00:12:05,571
No prints, no hair, no DNA
from anyone else.
269
00:12:05,571 --> 00:12:07,922
What about the giant harpoon
under this sheet?
270
00:12:07,922 --> 00:12:09,924
I was building to that.Were you?
It didn't sound like you were.
271
00:12:09,924 --> 00:12:11,229
You interrupted me.
Sorry.
272
00:12:11,229 --> 00:12:12,491
I'm just trying to find
a murderer
273
00:12:12,491 --> 00:12:13,362
who's still on the loose.
274
00:12:13,362 --> 00:12:14,580
So, Scholls,
275
00:12:14,580 --> 00:12:15,625
I'm sure you've checked
276
00:12:15,625 --> 00:12:16,887
the harpoon's serial number
277
00:12:16,887 --> 00:12:18,541
against the National Harpoon
Database
278
00:12:18,541 --> 00:12:20,238
to see who it's
registered to, right?
279
00:12:20,238 --> 00:12:21,544
Well, I was --
Don't worry.
I got it.
280
00:12:23,415 --> 00:12:26,679
I'm just happy we live in
a country with legislators
281
00:12:26,679 --> 00:12:28,943
that have the guts to pass
common sense harpoon laws.
282
00:12:28,943 --> 00:12:30,727
[ Ringing ]
283
00:12:30,727 --> 00:12:32,511
Computerized female:
[ Stilted voice ] Hello.
284
00:12:32,511 --> 00:12:34,557
You have reached the National
Harpoon Database.
285
00:12:34,557 --> 00:12:36,689
To continue this call
in English, say "English."
286
00:12:36,689 --> 00:12:38,213
-English.
-Thank you.
287
00:12:38,213 --> 00:12:39,649
Please say the serial number
288
00:12:39,649 --> 00:12:41,520
of the harpoon you wish
to track.
289
00:12:41,520 --> 00:12:42,652
Geils, can you read me
the serial number?
290
00:12:42,652 --> 00:12:44,436
Yeah.
291
00:12:44,436 --> 00:12:46,787
One...
292
00:12:46,787 --> 00:12:48,745
Eight...
293
00:12:50,573 --> 00:12:52,662
One. Eight.
294
00:12:52,662 --> 00:12:54,707
I'm sorry.
I didn't get that.
295
00:12:54,707 --> 00:12:56,100
Please say the serial number
296
00:12:56,100 --> 00:12:57,798
of the harpoon you wish
to track.
297
00:12:57,798 --> 00:12:59,147
One. Eight.
298
00:12:59,147 --> 00:13:01,236
I'm sorry.
I didn't get that.
299
00:13:01,236 --> 00:13:03,020
Can I speak to a person?
300
00:13:03,020 --> 00:13:04,805
I think you said you wanted
to talk to a person.
301
00:13:04,805 --> 00:13:06,502
Let me connect you.
302
00:13:06,502 --> 00:13:09,157
Female: [ Stilted voice ]
Hi, my name is Juliet.
303
00:13:09,157 --> 00:13:11,899
Please say the serial number of
the harpoon you wish to track.
304
00:13:11,899 --> 00:13:12,900
Are you a person?
305
00:13:12,900 --> 00:13:15,554
Yes. I am a person.
306
00:13:15,554 --> 00:13:17,600
What's your favorite
movie ever?
307
00:13:17,600 --> 00:13:19,080
My favorite movie is...
308
00:13:19,080 --> 00:13:23,084
"Runaway Bride."Not a person.
309
00:13:23,084 --> 00:13:25,390
Please say the serial number of
the harpoon you wish to track.
310
00:13:25,390 --> 00:13:27,218
Some examples of numbers are
311
00:13:27,218 --> 00:13:29,177
three, or, nine.
312
00:13:29,177 --> 00:13:30,656
Or, if you do not know
the serial number,
313
00:13:30,656 --> 00:13:31,788
say "I don't know."
314
00:13:31,788 --> 00:13:33,572
One. Eight.
315
00:13:33,572 --> 00:13:34,791
I think I can help you
with that.
316
00:13:34,791 --> 00:13:37,315
[ Keyboard clacking ]
317
00:13:37,315 --> 00:13:41,145
Harpoon one-eight belongs
to Courtney
318
00:13:41,145 --> 00:13:42,843
Woodpatch-Newton.
319
00:13:43,844 --> 00:13:45,497
Are you still there?
320
00:13:45,497 --> 00:13:48,500
I have no friends.
321
00:13:53,288 --> 00:13:54,811
Angie: Courtney, Courtney,
Courtney.
322
00:13:54,811 --> 00:13:56,291
It's "Quertney."
323
00:13:56,291 --> 00:13:57,988
Looks like you're in
a tough spot, Quertney.
324
00:13:57,988 --> 00:13:58,902
Am I?
325
00:13:58,902 --> 00:14:00,034
See this?
326
00:14:00,034 --> 00:14:00,904
Yeah, it's my harpoon.
327
00:14:00,904 --> 00:14:01,818
We know, Quertney.
328
00:14:01,818 --> 00:14:03,167
Then why are you asking?
329
00:14:03,167 --> 00:14:04,734
It's the harpoon
that was used
330
00:14:04,734 --> 00:14:05,953
to kill Kobayashi Maru,
331
00:14:05,953 --> 00:14:07,476
the sushi chef
that your people
332
00:14:07,476 --> 00:14:09,478
have been trying to bring down
with a lawsuit.
333
00:14:09,478 --> 00:14:10,914
Yeah, so?
334
00:14:10,914 --> 00:14:12,655
So, the harpoon
is registered to you,
335
00:14:12,655 --> 00:14:14,700
and it was found at a murder
scene as the murder weapon.
336
00:14:14,700 --> 00:14:16,224
Ergo?
337
00:14:16,224 --> 00:14:19,183
Ergo, this harpoon was used
to kill a man!
338
00:14:19,183 --> 00:14:21,142
[ Scoffs ]
Can I go?
339
00:14:21,142 --> 00:14:24,710
No, you can't go.
You're a murder suspect.
340
00:14:24,710 --> 00:14:27,583
Wow. Okay.
341
00:14:27,583 --> 00:14:29,237
Do you even want me to tell you
why it couldn't have been me?
342
00:14:29,237 --> 00:14:31,152
-Yes!
-Yeah!
343
00:14:31,152 --> 00:14:32,805
That would be very,
very helpful.That would be good.
344
00:14:32,805 --> 00:14:34,329
We would want to hear that
right now.Yes. Please.
345
00:14:34,329 --> 00:14:36,026
Whales are really special,
you guys.
346
00:14:36,026 --> 00:14:38,115
And Greenpeace does a lot of
work to try to protect them.
347
00:14:38,115 --> 00:14:40,248
And so sometimes we go out
on these boats
348
00:14:40,248 --> 00:14:42,511
and we shoot harpoons
at the whaling boats
349
00:14:42,511 --> 00:14:44,339
just to give them a taste
of their own medicine.
350
00:14:44,339 --> 00:14:45,949
It's not really
a big deal.
351
00:14:45,949 --> 00:14:47,690
Hashtag heroes
are everywhere.
352
00:14:47,690 --> 00:14:49,344
[ Cellphone beeps ]How does that exonerate you?
353
00:14:49,344 --> 00:14:51,128
[ Mockingly ] How does that
"exemerate" you?
354
00:14:51,128 --> 00:14:53,348
It exemerates me
355
00:14:53,348 --> 00:14:55,741
because I shot this very harpoon
at a whaling boat
356
00:14:55,741 --> 00:14:58,222
like two weeks before your dude
was even murdered.
357
00:14:58,222 --> 00:15:02,270
And, if you don't believe me,
here is a video to prove it.
358
00:15:02,270 --> 00:15:05,708
There's me shooting that harpoon
right at that boat.
359
00:15:05,708 --> 00:15:08,319
There's the date and time.
That's Trevor.
360
00:15:08,319 --> 00:15:10,060
We were dating for a while,
361
00:15:10,060 --> 00:15:12,019
and he got really weird
about stuff. Anyway, can I go?
362
00:15:12,019 --> 00:15:14,021
You can see the whole video
on my YouTube channel,
363
00:15:14,021 --> 00:15:15,761
WhaleTailQuertney68.
So, you know,
364
00:15:15,761 --> 00:15:17,546
whoever has the boat
had my harpoon
365
00:15:17,546 --> 00:15:20,070
and probably killed
your dude.[ Cellphone chimes ]
366
00:15:20,070 --> 00:15:22,768
Oh, my Uber's here.
Bye! [ Smooches ]
367
00:15:22,768 --> 00:15:24,857
So good
to see you again.
368
00:15:24,857 --> 00:15:26,076
-Oh.
-This was fun.
369
00:15:26,076 --> 00:15:26,990
Bye.
370
00:15:28,687 --> 00:15:30,298
I really
don't like Quertney.
371
00:15:30,298 --> 00:15:32,865
You know what you should
really check out?
372
00:15:32,865 --> 00:15:35,956
That sushi place has
this weird after-hours club
373
00:15:35,956 --> 00:15:38,784
where they serve all kinds
of illegal stuff.
374
00:15:38,784 --> 00:15:40,699
Maybe you guys should care
about animals
375
00:15:40,699 --> 00:15:42,353
as much as you care
about people.
376
00:15:42,353 --> 00:15:44,007
Because when you think
about it,
377
00:15:44,007 --> 00:15:46,401
animals don't have detectives
solving their murders.
378
00:15:46,401 --> 00:15:47,750
And that's really wrong.
379
00:15:47,750 --> 00:15:48,969
[ Cellphone chimes ][ Sighs ] Oh, God.
380
00:15:48,969 --> 00:15:51,188
Yes, I'm coming out.
381
00:15:51,188 --> 00:15:54,278
♪♪
382
00:15:55,497 --> 00:15:58,326
I don't see why
you have to go.
383
00:15:58,326 --> 00:16:00,067
It's my job, honey.
384
00:16:00,067 --> 00:16:01,982
Oh, it's your job
to go on a date
385
00:16:01,982 --> 00:16:04,201
with Angie Tribeca
to a sushi restaurant?
386
00:16:04,201 --> 00:16:05,246
[ Razor clatters ]
387
00:16:05,246 --> 00:16:06,899
It's not a date.
388
00:16:06,899 --> 00:16:08,379
We're just two detectives
trying to solve a case.
389
00:16:08,379 --> 00:16:09,772
[ Spraying ]
390
00:16:09,772 --> 00:16:11,382
You have work
to do anyway.
391
00:16:11,382 --> 00:16:12,775
We need you to figure out
392
00:16:12,775 --> 00:16:14,472
who owns the boat
in that Woodpatch video,
393
00:16:14,472 --> 00:16:16,561
because whoever had that harpoon
killed Maru.
394
00:16:16,561 --> 00:16:18,868
And that's like the whole case,
right there, on you.
395
00:16:18,868 --> 00:16:20,348
Really?
396
00:16:20,348 --> 00:16:22,480
Yes, really.
And I'm not just saying that.
397
00:16:22,480 --> 00:16:24,526
Okay.
398
00:16:27,877 --> 00:16:30,053
Monica, how many times
do I have to tell you?
399
00:16:30,053 --> 00:16:32,795
I'm in love with Tribeca,
but I'm dating you.
400
00:16:32,795 --> 00:16:36,364
And nothing in the foreseeable
future's gonna change that.
401
00:16:36,364 --> 00:16:41,673
I am head over heels,
100% settling for you.
402
00:16:41,673 --> 00:16:44,981
I know. I just need
to hear it sometimes.
403
00:16:49,812 --> 00:16:52,858
[ Gong sounds ]
404
00:16:52,858 --> 00:16:54,817
Oh, this looks good.
405
00:16:54,817 --> 00:16:56,210
What is it?
406
00:16:56,210 --> 00:16:58,647
Snow leopard.
No soy sauce.
407
00:17:04,609 --> 00:17:06,307
I don't feel good
about this.
408
00:17:06,307 --> 00:17:09,049
You look great.
Keep your eyes open.
409
00:17:09,049 --> 00:17:11,355
[ Speaking Japanese ]
410
00:17:14,010 --> 00:17:16,491
Sorry.
My Japanese is a little rusty.
411
00:17:16,491 --> 00:17:17,883
I only speak dubbed.
412
00:17:17,883 --> 00:17:20,364
[ Speaking dubbed Japanese ]
413
00:17:21,974 --> 00:17:23,367
[ Speaks Japanese ]
414
00:17:23,367 --> 00:17:24,586
[ Laughter ]
415
00:17:24,586 --> 00:17:26,370
-Kangaroo pouch?
-Ah, wonderful.
416
00:17:28,024 --> 00:17:29,417
Rhinoceros horn?
417
00:17:29,417 --> 00:17:30,722
Ah, yeah. Please.
418
00:17:30,722 --> 00:17:32,028
Say when.
419
00:17:32,028 --> 00:17:33,377
That's great.
Thank you.
420
00:17:33,377 --> 00:17:34,639
[ Speaks dubbed Japanese ]
421
00:17:34,639 --> 00:17:36,728
[ Laughter ]
422
00:17:36,728 --> 00:17:39,035
[ Bell dings ]
423
00:17:39,035 --> 00:17:42,517
Welcome, ladies and gentlemen,
to the Illegal Diner's Club.
424
00:17:42,517 --> 00:17:44,997
Please have your
Illegal Diner's Club card
425
00:17:44,997 --> 00:17:47,130
ready to show your server.[ Cellphone ringing ]
426
00:17:47,130 --> 00:17:48,784
[ Beep ]Hello?
427
00:17:48,784 --> 00:17:49,915
Geils, it's Scholls.
428
00:17:49,915 --> 00:17:52,135
I am trained
by Kobayashi Maru
429
00:17:52,135 --> 00:17:55,573
to push the boundaries of sense
and taste to their limits.
430
00:17:55,573 --> 00:17:56,922
Monica, I'm in the middle
of a sting.
431
00:17:56,922 --> 00:17:58,228
Tribeca looks beautiful
in her Geisha getup,
432
00:17:58,228 --> 00:17:59,795
if that's what
you're wondering.
433
00:17:59,795 --> 00:18:01,405
No!
The boat from the video --
434
00:18:01,405 --> 00:18:03,146
It's registered
to Joseph Takagi.
435
00:18:03,146 --> 00:18:04,756
Mr. Takagi?
436
00:18:04,756 --> 00:18:07,107
Tonight's forbidden dish
will give me the opportunity
437
00:18:07,107 --> 00:18:09,674
to serve him one last time
438
00:18:09,674 --> 00:18:13,025
by serving him
one last time.
439
00:18:13,025 --> 00:18:15,158
Bring out...
440
00:18:15,158 --> 00:18:17,160
the Maru sashimi!
441
00:18:17,160 --> 00:18:19,597
[ Applause ]Man: Look at that.
442
00:18:19,597 --> 00:18:21,904
All right. I got to go.
I think we're about to eat Maru.
443
00:18:21,904 --> 00:18:23,645
[ Whispering ]
Tribeca. Tanner.
444
00:18:23,645 --> 00:18:26,822
Boat belongs to Takagi.
Takagi killed Maru.
445
00:18:27,562 --> 00:18:29,607
Joseph Takagi, you're under
arrest for the murder
446
00:18:29,607 --> 00:18:32,044
and immaculate plating
of Kobayashi Maru.
447
00:18:32,044 --> 00:18:34,308
Appetizers on the house?
448
00:18:34,308 --> 00:18:36,397
You were the one serving whale
the whole time.
449
00:18:36,397 --> 00:18:39,791
And when Maru found out about
it, he was furious, wasn't he?
450
00:18:39,791 --> 00:18:42,533
So when Greenpeace attacked
your whaling boat,
451
00:18:42,533 --> 00:18:44,753
you saw a chance
to get rid of Maru
452
00:18:44,753 --> 00:18:46,885
and pin the blame
on someone else.
453
00:18:46,885 --> 00:18:50,759
All you had to do is get
the spare key to Maru's office
454
00:18:50,759 --> 00:18:53,501
and wait for the perfect
opportunity.
455
00:18:54,893 --> 00:18:56,634
[ Yelling in Japanese ]
456
00:18:56,634 --> 00:18:58,288
-Aah!
-Aah!
457
00:18:58,288 --> 00:19:00,247
But you know the part
that never made sense to me?
458
00:19:00,247 --> 00:19:02,336
Geils...
we got to go.
459
00:19:02,336 --> 00:19:04,381
[ Sirens wails in distance ]
460
00:19:04,381 --> 00:19:06,427
Oh, all right.
We're done here.
461
00:19:06,427 --> 00:19:09,299
And you should probably
get that checked out.
462
00:19:10,257 --> 00:19:11,606
[ Inhales sharply ]
463
00:19:11,606 --> 00:19:13,173
[ Sirens continue ]
464
00:19:16,045 --> 00:19:18,613
♪♪
465
00:19:18,613 --> 00:19:20,789
Hey, we're gonna get a drink
for Heather's birthday.
466
00:19:20,789 --> 00:19:23,183
You in?
-Uh, no, thanks.
467
00:19:23,183 --> 00:19:25,620
Is there any cake left
in the break room?
468
00:19:25,620 --> 00:19:26,621
Nah.
469
00:19:29,014 --> 00:19:30,625
-Good night, partner.
-Good night.
470
00:19:30,625 --> 00:19:31,930
[ Cellphone rings ]
471
00:19:31,930 --> 00:19:33,541
[ Beep ]
472
00:19:33,541 --> 00:19:34,977
Hello?
473
00:19:34,977 --> 00:19:36,500
[ Static, heavy breathing ]
474
00:19:36,500 --> 00:19:38,372
Who is this?
475
00:19:38,372 --> 00:19:40,548
Sergeant Pepper?
476
00:19:40,548 --> 00:19:42,593
[ Static continues ]
477
00:19:42,593 --> 00:19:44,682
This can't be you.
You're dead.
478
00:19:47,119 --> 00:19:48,643
[ Beep ]
479
00:19:51,515 --> 00:19:53,561
[ Cellphone chimes ]
480
00:19:53,561 --> 00:19:55,258
♪♪
481
00:19:57,739 --> 00:19:59,131
[ Cellphone pings ]
482
00:20:03,048 --> 00:20:05,747
[ Cellphone chiming ]
483
00:20:09,098 --> 00:20:09,794
[ Sighs ]
484
00:20:09,794 --> 00:20:11,883
[ Chimes ]
485
00:20:11,883 --> 00:20:13,581
[ Cellphone thuds ]
486
00:20:13,581 --> 00:20:15,147
[ Cellphone chimes ]
487
00:20:25,810 --> 00:20:27,638
♪♪
34393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.