All language subtitles for Angie Tribeca S01E05 Commissioner Bigfish [1080p][WEB-DL][HEVC 10bit x265][AAC5.1]_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,197 --> 00:00:04,547 [ SIREN WAILS ] 2 00:00:04,547 --> 00:00:07,245 [ UP-TEMPO MUSIC PLAYING, INDISTINCT CONVERSATIONS ] 3 00:00:08,638 --> 00:00:10,553 HEY. 4 00:00:10,553 --> 00:00:12,642 WE KNOW MADAME THATCHER'S RUNNING A CALL GIRL RING 5 00:00:12,642 --> 00:00:14,774 OUT OF THIS CLUB, BUT NO ONE'S APPROACHED ME YET. 6 00:00:14,774 --> 00:00:16,167 OF COURSE NO ONE'S APPROACHED YOU. 7 00:00:16,167 --> 00:00:17,734 YOU LOOK LIKE AN AMISH ACCOUNTANT. 8 00:00:17,734 --> 00:00:19,779 AREN'T YOU SUPPOSED TO BE UNDERCOVER AS A CALL GIRL? 9 00:00:19,779 --> 00:00:21,216 I PUT ON LIPSTICK. 10 00:00:21,216 --> 00:00:23,566 IF YOU WANT TO BLEND IN, YOU GOT TO PREPARE. 11 00:00:30,225 --> 00:00:32,227 [ LIQUID POURS ] 12 00:00:32,227 --> 00:00:33,793 I GOT AN IDEA. 13 00:00:33,793 --> 00:00:36,361 GO BEHIND THE CURTAINS AND PUT THIS ON. 14 00:00:56,512 --> 00:00:58,731 [ SONG ENDS ] 15 00:00:58,731 --> 00:01:00,168 [ APPLAUSE ] 16 00:01:00,168 --> 00:01:02,083 GEILS, WHAT DO I DO?SING. 17 00:01:02,083 --> 00:01:04,128 SING? I'VE NEVER SUNG A WORD IN MY LIFE. 18 00:01:04,128 --> 00:01:05,651 YOU'RE GONNA BLOW OUR COVER. 19 00:01:05,651 --> 00:01:07,044 [ SIGHS ] 20 00:01:07,044 --> 00:01:09,786 DO YOU KNOW "FRUIT SALAD" IN "E" MINOR? 21 00:01:09,786 --> 00:01:12,832 [ INTRO PLAYS ] 22 00:01:12,832 --> 00:01:16,662 ♪ THERE ARE SO VERY MANY MEN THAT LOVE ME ♪ 23 00:01:16,662 --> 00:01:20,492 ♪ THEY TREAT ME LIKE FRUIT SALAD IN THEIR BOWLS ♪ 24 00:01:20,492 --> 00:01:25,323 ♪ THEY SAY MY MELONS ARE ROUND AND MY GRAPES ARE SO SWEET ♪ 25 00:01:25,323 --> 00:01:29,197 ♪ MY JUICY GUAVA MAKES THEM LOSE CONTROL ♪ 26 00:01:29,197 --> 00:01:33,157 ♪ AND IF YOU THINK MY BERRY'S RIPE FOR PLUCKING ♪ 27 00:01:33,157 --> 00:01:37,335 ♪ I'VE GOT A SPECIAL PLACE DOWN IN MY GROVE ♪ 28 00:01:37,335 --> 00:01:39,816 ♪ A PLACE WHERE YOU AND ME CAN DO SOME -- ♪ 29 00:01:39,816 --> 00:01:41,513 [ MUSIC STOPS ] 30 00:01:43,472 --> 00:01:47,215 ♪ DUCKING OUT OF THE STORM ♪ 31 00:01:47,215 --> 00:01:49,565 ♪ I'LL LIGHTEN YOUR LOAD ♪ 32 00:01:50,827 --> 00:01:52,437 TANNER, YOU THERE? 33 00:01:52,437 --> 00:01:53,699 Tanner? 34 00:01:53,699 --> 00:01:55,484 I'M RIGHT HERE. [ COUGHS ] 35 00:01:55,484 --> 00:01:57,355 EXCUSE ME. COPY THAT. 36 00:01:57,355 --> 00:01:59,879 I'M RIGHT HERE. AH-CHOO. EXCUSE ME. 37 00:01:59,879 --> 00:02:02,839 YOU GUYS SEEING ANYTHING? ANY HOOKERS, JOHNS? 38 00:02:02,839 --> 00:02:05,276 NO HOOKERS, ONE JOHN, BUT IT'S CLEAN. 39 00:02:05,276 --> 00:02:07,365 Okay, well, we'll be here waiting on your go. 40 00:02:07,365 --> 00:02:08,584 [ VAN DOOR CLOSES ] 41 00:02:08,584 --> 00:02:10,238 HEY! THANKS, BUDDY. 42 00:02:10,238 --> 00:02:11,326 [ SIGHS ] 43 00:02:13,154 --> 00:02:15,634 WHAT'S THIS? TURKEY WRAP? 44 00:02:15,634 --> 00:02:18,463 WHAT PART OF "MEATBALL SUB" SAYS "TURKEY WRAP"? 45 00:02:18,463 --> 00:02:20,857 NO -- NO, YOU LET MEWORRY ABOUT MY CHOLESTEROL, 46 00:02:20,857 --> 00:02:22,728 AND YOUWORRY ABOUT GETTING ME A MEATBALL SUB. 47 00:02:22,728 --> 00:02:24,730 [ GROANS ] 48 00:02:24,730 --> 00:02:26,732 SORRY. I DIDN'T MEAN TO SNAP ON YOU. 49 00:02:26,732 --> 00:02:28,865 UH, I'M IN THE HANGRY ZONE. 50 00:02:28,865 --> 00:02:29,953 [ HUFFS ] 51 00:02:29,953 --> 00:02:32,173 ♪ I'LL BE YOUR CHERRY ♪ 52 00:02:32,173 --> 00:02:34,349 ♪ YOUR LITTLE PEACH ♪ 53 00:02:34,349 --> 00:02:36,002 HELLO, SIR. 54 00:02:36,002 --> 00:02:38,004 HOW WOULD YOU LIKE TO GO WITH ME TO THE BOOTY ROOM? 55 00:02:38,004 --> 00:02:40,050 I WOULD LIKE THAT A LOT. 56 00:02:41,921 --> 00:02:44,272 TRIBECA, WE GOT SOMETHING. 57 00:02:44,272 --> 00:02:45,925 THEY'RE MAKING A MOVE TO THE BOOTY ROOM. 58 00:02:45,925 --> 00:02:49,712 ♪ ...YOUR MELON BALLS ♪ 59 00:02:50,756 --> 00:02:54,064 THANK YOU. THANK YOU SO MUCH. 60 00:02:54,064 --> 00:02:55,544 LET'S GO. OKAY. 61 00:02:55,544 --> 00:02:57,328 FREEZE! 62 00:02:57,328 --> 00:02:59,287 THIS IS A BUST! 63 00:02:59,287 --> 00:03:02,203 PLEASE DON'T TELL MY WIFE. 64 00:03:04,857 --> 00:03:06,381 [ DANCE MUSIC PLAYS ] 65 00:03:06,381 --> 00:03:08,339 I KNOW THERE'S SOMETHING DIRTY GOING ON HERE. 66 00:03:08,339 --> 00:03:09,819 IT'S JUST A MATTER OF TIME. 67 00:03:09,819 --> 00:03:12,387 HOLD ON, TRIBECA. THOSE TWO ARE UP TO NO GOOD. 68 00:03:12,387 --> 00:03:14,171 THIS IS DEFINITELY IT. 69 00:03:14,171 --> 00:03:16,129 WE'RE MOVING IN. GO, GO, GO! 70 00:03:16,129 --> 00:03:18,523 STAND DOWN. REPEAT -- STAND DOWN. 71 00:03:18,523 --> 00:03:20,308 STAND DOWN? WHY? 72 00:03:20,308 --> 00:03:22,179 Lieutenant just called. He wants you out of there now. 73 00:03:22,179 --> 00:03:23,572 [ SIGHS ] WHAT? 74 00:03:23,572 --> 00:03:25,443 WE'VE BEEN CASING THIS PLACE FOR TWO WEEKS. 75 00:03:25,443 --> 00:03:27,576 I WANT TO KNOW WHAT THE HELL IS GOING ON. 76 00:03:33,582 --> 00:03:45,289 [ OFFICER DAVE SCREAMING ] 77 00:03:45,289 --> 00:03:47,465 HEY, WHAT THE HELL HAPPENED LAST NIGHT? 78 00:03:47,465 --> 00:03:49,641 HEY, DON'T BLAME ME. THAT WAS THE LIEUTENANT. 79 00:03:49,641 --> 00:03:51,687 AND WATCH YOUR LANGUAGE IN FRONT OF MY KID. 80 00:03:51,687 --> 00:03:53,254 HEY, JESSE. HOW'S IT GOING? 81 00:03:53,254 --> 00:03:54,733 YOU WANT TO TAKE A BREATHALYZER TEST? 82 00:03:54,733 --> 00:03:56,561 DON'T YOU THINK IT'S A LITTLE INAPPROPRIATE 83 00:03:56,561 --> 00:03:58,389 TO HAVE AN 8-YEAR-OLD AT A POLICE PRECINCT? 84 00:03:58,389 --> 00:03:59,782 DID YOU NOT GET THE MEMO? 85 00:03:59,782 --> 00:04:02,872 THIS IS "BRING YOUR KID TO WORK" WEEK. 86 00:04:02,872 --> 00:04:05,353 [ CHILDREN SCREAMING, POUNDING ] 87 00:04:06,354 --> 00:04:08,704 YOU DON'T HAVE TO DO THIS! 88 00:04:08,704 --> 00:04:10,009 [ FEEDBACK ] 89 00:04:10,009 --> 00:04:11,620 THIS IS ALL I NEED TODAY. 90 00:04:11,620 --> 00:04:13,709 WHAT'S THE MATTER, TRIBECA? YOU DON'T LIKE KIDS? 91 00:04:13,709 --> 00:04:15,232 LOOK AT THIS CUTE FACE. 92 00:04:15,232 --> 00:04:16,581 NOPE, SORRY. NOT MY THING. 93 00:04:16,581 --> 00:04:17,626 OH, COME ON!WHAT?! 94 00:04:17,626 --> 00:04:19,410 WHAT ABOUT HOFFMAN'S KID? 95 00:04:19,410 --> 00:04:20,672 [ WHIMPERS ] 96 00:04:20,672 --> 00:04:22,283 IT'S DOING NOTHING FOR ME. 97 00:04:22,283 --> 00:04:24,589 COME ON. LET'S GET SOME ANSWERS FROM THE LIEUTENANT. 98 00:04:24,589 --> 00:04:27,636 TRIBECA, CALL FOR BACKUP! I'M SURROUNDED BY CUTENESS. 99 00:04:27,636 --> 00:04:28,898 [ LAUGHS ] 100 00:04:28,898 --> 00:04:31,422 I NEED MORE COPS IN MY PRECINCT! 101 00:04:31,422 --> 00:04:34,643 AND THE NEXT TIME YOU GIVE ME EXCUSES ABOUT THE BUDGET -- 102 00:04:34,643 --> 00:04:37,385 I NEED A PlayStation 4 IN THE LIVING ROOM, 103 00:04:37,385 --> 00:04:39,561 AND THE NEXT TIME YOU GIVE ME EXCUSES ABOUT DOING MY HOMEWORK... 104 00:04:39,561 --> 00:04:41,345 Both: I DON'T WANT TO HEAR IT! 105 00:04:41,345 --> 00:04:43,652 I DON'T WANT TO HEAR IT! I DON'T WANT TO HEAR IT! 106 00:04:43,652 --> 00:04:46,219 I LOVE YOU, MOM.I LOVE YOU, MR. MAYOR. 107 00:04:46,219 --> 00:04:48,004 LIEUTENANT? A WORD? 108 00:04:48,004 --> 00:04:49,919 CHOWDER. ANYTHING ELSE? 109 00:04:49,919 --> 00:04:52,269 FEEL A LITTLE FUNNY TALKING ABOUT STUFF IN FRONT OF YOUR KID. 110 00:04:52,269 --> 00:04:53,923 AH, GOOD WATCHING OUT, TRIBECA. 111 00:04:53,923 --> 00:04:55,707 KENNY, GO TELL SERGEANT BUCKNER 112 00:04:55,707 --> 00:04:58,362 I SAID YOU CAN HAVE ONETHING OUT OF THE EVIDENCE ROOM. 113 00:04:58,362 --> 00:04:59,885 ALL RIGHT, TRIBECA, 114 00:04:59,885 --> 00:05:02,671 WHAT'S GOT YOUR PANTIES ALL UP IN A BUNCH? 115 00:05:02,671 --> 00:05:04,760 [ SIGHS ] WHY'D YOU PULL US OUT OF THATCHER'S? 116 00:05:04,760 --> 00:05:06,501 THAT PLACE WAS CRAWLING WITH CALL GIRLS. 117 00:05:06,501 --> 00:05:07,893 IS THERE SOMETHING YOU'RE NOT TELLING ME? 118 00:05:07,893 --> 00:05:09,547 THERE'S TONS OF STUFF I'M NOT TELLING YOU, 119 00:05:09,547 --> 00:05:10,940 LIKE I HAVE A TWIN BROTHER, ERIC, 120 00:05:10,940 --> 00:05:13,116 WHO SOMETIMES COVERS FOR ME AT WORK. 121 00:05:13,116 --> 00:05:14,552 [ CLEARS THROAT ] 122 00:05:16,902 --> 00:05:19,078 WHAT'S GOING ON, LIEUTENANT? SOMETHING STINKS. 123 00:05:19,078 --> 00:05:20,950 SORRY. IT'S THIS DAMN CABBAGE DIET. 124 00:05:20,950 --> 00:05:23,692 NO -- MADAME THATCHER. WHY CAN'T WE TAKE HER DOWN? 125 00:05:23,692 --> 00:05:25,868 IT'S NOT THE MADAME I'M WORRIED ABOUT. 126 00:05:25,868 --> 00:05:26,956 IT'S HERB LACKBOOK. [her black book] 127 00:05:26,956 --> 00:05:28,131 WHO'S HERB LACKBOOK? 128 00:05:28,131 --> 00:05:30,916 HERB LACKBOOK IS HER ACCOUNTANT, 129 00:05:30,916 --> 00:05:33,310 AND IF WE BUST THATCHER, HERB WILL GET HIZGOONS INVOLVED. [his goons] 130 00:05:33,310 --> 00:05:35,791 TOMMY HIZGOONS, THE PUBLIC RELATIONS GUY? 131 00:05:35,791 --> 00:05:38,620 EXACTLY. AND YOU KNOW WHAT LEWIS LIPSEY HAS. [loose lips he has] 132 00:05:38,620 --> 00:05:40,099 WHAT DOES LEWIS LIPSEY HAVE? 133 00:05:40,099 --> 00:05:42,667 LEWIS LIPSEY HAS A DUPLICATE OF THE CLIENT LIST 134 00:05:42,667 --> 00:05:44,756 IN CASE ANYTHING HAPPENS TO HERB. 135 00:05:44,756 --> 00:05:46,323 AND LET ME GUESS -- ONE OF THE NAMES ON THAT LIST 136 00:05:46,323 --> 00:05:47,977 IS ABEEG MUCKY MUCK. [a big mucky muck] 137 00:05:47,977 --> 00:05:51,633 NO, ABEEG MUCKY MUCK WENT BACK TO BANGLADESH TWO YEARS AGO, 138 00:05:51,633 --> 00:05:53,461 BUT THERE IS ANOTHER NAME ON THAT LIST 139 00:05:53,461 --> 00:05:54,984 I WISH I NEVER FOUND OUT ABOUT. 140 00:05:54,984 --> 00:05:57,247 HE'S AN OLD CLASSMATE FROM THE ACADEMY. 141 00:05:57,247 --> 00:05:59,118 MAYBE HE MADE SOME BAD CHOICES. 142 00:05:59,118 --> 00:06:01,991 LOOK, I'VE ALREADY TOLD YOU AS MUCH AS I CAN. 143 00:06:01,991 --> 00:06:03,993 NOW, LET IT GO, TRIBECA! 144 00:06:03,993 --> 00:06:05,560 LETTING GO IS NOT IN MY DNA. 145 00:06:05,560 --> 00:06:07,649 HOWEVER, THERE IS A LITTLE IRISH, A LITTLE GERMAN, 146 00:06:07,649 --> 00:06:09,738 LEFT-HANDEDNESS, AND EARLY-ONSET DEMENTIA. 147 00:06:09,738 --> 00:06:11,522 THERE'S ALSO A LITTLE IRISH AND A LITTLE GERMAN. 148 00:06:11,522 --> 00:06:12,697 DID YOU WANT TO SEE ME, SIR? 149 00:06:14,699 --> 00:06:17,006 GEILS. 150 00:06:17,006 --> 00:06:19,095 I NEED YOU TO DO SOMETHING UNUSUAL FOR ME. 151 00:06:19,095 --> 00:06:20,401 HOW ABOUT THIS? 152 00:06:21,967 --> 00:06:23,447 APPARENTLY, THERE'S SOMEONE IMPORTANT 153 00:06:23,447 --> 00:06:24,970 ON THATCHER'S CLIENT LIST 154 00:06:24,970 --> 00:06:27,016 THAT THE LIEUTENANT DOESN'T WANT TO EXPOSE. 155 00:06:27,016 --> 00:06:28,800 HE TOLD ME TO LET IT GO. 156 00:06:28,800 --> 00:06:31,150 LET IT GO? YOU DON'T LET ANYTHINGGO. 157 00:06:31,150 --> 00:06:33,501 YOU'VE HAD A DEAD GOLDFISH ON YOUR DESK FOR TWO YEARS. 158 00:06:33,501 --> 00:06:35,546 HE'S SLEEPING. 159 00:06:35,546 --> 00:06:37,722 IF WE'RE GONNA CATCH THIS GUY, WE NEED TO FIND OUT 160 00:06:37,722 --> 00:06:39,594 WHERE THATCHER'S GIRLS TAKE THEIR CLIENTS, 161 00:06:39,594 --> 00:06:42,205 AND THAT MEANS YOU GOING UNDERCOVER AS A JOHN. 162 00:06:42,205 --> 00:06:44,033 JOHN GEILS -- I LIKE IT. 163 00:06:44,033 --> 00:06:45,991 GREAT. LET'S GO. 164 00:06:45,991 --> 00:06:48,211 HOLD ON. 165 00:06:48,211 --> 00:06:51,170 THERE YOU GO, TOMMY. 166 00:06:58,003 --> 00:06:59,135 ♪♪ 167 00:06:59,135 --> 00:07:01,529 [ MID-TEMPO MUSIC PLAYS ] 168 00:07:01,529 --> 00:07:04,749 [ INDISTINCT CONVERSATIONS ] 169 00:07:04,749 --> 00:07:05,837 MAY I SIT HERE? 170 00:07:05,837 --> 00:07:07,796 I DON'T KNOW. MAY YOU? 171 00:07:09,537 --> 00:07:13,149 I'M IN TOWN FOR THE RICH LONELY BUSINESSMAN'S CONFERENCE. 172 00:07:13,149 --> 00:07:15,760 OH, THE RLBC. I'VE HEARD OF IT. 173 00:07:15,760 --> 00:07:17,980 WHAT CAN A LONELY GUY WITH LOTS OF MONEY AND LOOSE MORALS 174 00:07:17,980 --> 00:07:19,503 DO FOR FUN IN THIS TOWN? 175 00:07:19,503 --> 00:07:21,940 WELL, WHAT DO YOU THINK ABOUT... 176 00:07:24,073 --> 00:07:27,206 I DO LIKE WHISPERING, BUT WHAT I WAS REALLY LOOKING FOR 177 00:07:27,206 --> 00:07:29,513 IS SOMEONE WHO WOULD TRADE COMPANIONSHIP FOR MONEY. 178 00:07:29,513 --> 00:07:31,036 I WOULD PROVIDE THE MONEY. 179 00:07:31,036 --> 00:07:33,256 I MIGHT BE ABLE TO HELP YOU.HOW MUCH AND WHERE? 180 00:07:33,256 --> 00:07:35,214 FOR THE FIRST HOUR, YOU -- 181 00:07:35,214 --> 00:07:37,521 OH. WAIT. WE'RE NOT SUPPOSED TO TALK HERE. 182 00:07:37,521 --> 00:07:39,175 COME WITH ME. 183 00:07:40,872 --> 00:07:42,744 THAT TAKES ABOUT 35 MINUTES, 184 00:07:42,744 --> 00:07:44,572 AND YOU'LL GET TO KEEP THE FLASHLIGHT. 185 00:07:44,572 --> 00:07:45,834 All: SHH! 186 00:07:45,834 --> 00:07:47,096 We can't talk here. 187 00:07:48,706 --> 00:07:51,709 ONCE THEY'RE IN, THE CHOCOLATE FORMS A KIND OF CANDY SHELL. 188 00:07:51,709 --> 00:07:52,971 All: SHH! 189 00:07:52,971 --> 00:07:55,496 We can't talk here, either. 190 00:07:55,496 --> 00:07:57,498 [ MEN CHANTING ] 191 00:08:00,718 --> 00:08:03,242 ARE YOU SURE IT'S OKAY TO TALK HERE? 192 00:08:03,242 --> 00:08:04,853 THERE'S LOTS OF COPS. 193 00:08:04,853 --> 00:08:07,203 NO, NO, IT'S COOL. THEY'RE MY BROTHER'S FRIENDS. 194 00:08:07,203 --> 00:08:10,641 ALL RIGHT, IT'S $500 FOR THE FIRST HOUR. 195 00:08:10,641 --> 00:08:12,861 THERE'S A HOTEL DOWN THE STREET FROM THE CLUB 196 00:08:12,861 --> 00:08:14,645 CALLED THE ALL THE WAY INN. 197 00:08:14,645 --> 00:08:17,213 TELL THE CONCIERGE YOU'RE THERE TO PAY FOR SEX. 198 00:08:17,213 --> 00:08:19,171 SHE'LL KNOW WHAT THAT MEANS. 199 00:08:19,171 --> 00:08:20,738 ALL RIGHT, GREAT. THANKS, STACY. 200 00:08:20,738 --> 00:08:23,045 I'VE CHANGED MY MIND ABOUT PAYING FOR SEX. 201 00:08:23,045 --> 00:08:26,570 BUT ON THE UPSIDE, I'M A COP, AND YOU'RE UNDER ARREST. 202 00:08:26,570 --> 00:08:30,182 I CAN'T BELIEVE I SPENT A WHOLE MONTAGE WITH YOU. 203 00:08:30,182 --> 00:08:32,663 [ MID-TEMPO MUSIC PLAYS ] 204 00:08:36,537 --> 00:08:38,887 THANKS FOR LETTING MY COUSIN HANG OUT. 205 00:08:38,887 --> 00:08:40,889 I NEVER KNOW WHAT TO DO WHEN HE VISITS. 206 00:08:40,889 --> 00:08:42,630 HEY, PAUL? 207 00:08:42,630 --> 00:08:45,067 CAN YOU GO GRAB A FROYO? 'CAUSE WE GOTTA WORK NOW. 208 00:08:45,067 --> 00:08:47,678 [ MUSIC STOPS ] 209 00:08:49,375 --> 00:08:51,856 THAT THING'S OLD AND EXPENSIVE. HE'S JUST KNOCKING IT AROUND. 210 00:08:51,856 --> 00:08:54,163 HE'S USED TO IT. 211 00:08:54,163 --> 00:08:56,252 THIS IS THE PLACE WHERE THATCHER'S GIRLS WORK. 212 00:08:56,252 --> 00:08:58,689 WE'LL SNAP A PICTURE OF ANYONE WHO GOES IN AND OUT 213 00:08:58,689 --> 00:09:00,517 AND HOPEFULLY CATCH US THE BIG FISH. 214 00:09:00,517 --> 00:09:03,215 OH, HERE COMES SOMEONE NOW. 215 00:09:03,215 --> 00:09:04,303 [ DOOR CLOSES ] 216 00:09:05,522 --> 00:09:06,915 SMILE! 217 00:09:06,915 --> 00:09:08,394 [ CAMERA SHUTTER CLICKS ] 218 00:09:08,394 --> 00:09:10,222 WE'LL GET YOU SOME PRINTS BY THURSDAY. 219 00:09:11,572 --> 00:09:14,226 PRETTY GREAT SEEING EVERYONE AT THE STATION TODAY WITH THEIR KIDS, HUH? 220 00:09:14,226 --> 00:09:15,401 [ SCOFFS ] 221 00:09:15,401 --> 00:09:17,186 OH, COME ON. 222 00:09:17,186 --> 00:09:19,710 DON'T YOU WANT SOMEONE TO SHOWER WITH YOUR LOVE AND AFFECTION? 223 00:09:19,710 --> 00:09:21,756 SOMEONE TO CARRY ON YOUR LEGACY? 224 00:09:21,756 --> 00:09:23,540 I MEAN, THIS MIGHT SOUND OLD-FASHIONED, 225 00:09:23,540 --> 00:09:25,716 BUT "FORSOOTH, I DOTH LONGETH 226 00:09:25,716 --> 00:09:28,545 FOR ROBUST AND HEALTHY BROOD OF MINE OWN." 227 00:09:28,545 --> 00:09:30,112 I DON'T KNOW. 228 00:09:30,112 --> 00:09:32,157 EVERYONE SAYS YOU'RE SUPPOSED TO HAVE KIDS, 229 00:09:32,157 --> 00:09:35,683 BUT TO ME, IT JUST SOUNDS LIKE A HUGE PAIN IN THE ASS. 230 00:09:35,683 --> 00:09:37,815 KIDS SCREAMING, POOPING EVERYWHERE, 231 00:09:37,815 --> 00:09:40,470 THROWING THEIR POOP, PICKING BUGS OUT OF THEIR FUR, 232 00:09:40,470 --> 00:09:42,298 SWINGING FROM TREE TO TREE. 233 00:09:42,298 --> 00:09:44,430 I THINK YOU'RE THINKING OF CHIMPANZEES. 234 00:09:44,430 --> 00:09:45,693 THEY'RE ALL THE SAME. 235 00:09:49,566 --> 00:09:51,263 HOLY SMOKES. 236 00:09:51,263 --> 00:09:53,962 THE POLICE COMMISSIONER JUST CAME OUT OF THE HOTEL. 237 00:09:53,962 --> 00:09:54,963 OH, MY GOD. 238 00:09:54,963 --> 00:09:56,704 HE'D BE SO EMBARRASSED 239 00:09:56,704 --> 00:09:58,967 IF HE KNEW HE WAS STAYING AT A HOTEL FREQUENTED BY -- 240 00:09:58,967 --> 00:10:00,577 WHAT?! 241 00:10:00,577 --> 00:10:04,146 THE BIG FISH IS COMMISSIONER NILES J. BIGFISH. 242 00:10:04,146 --> 00:10:06,496 WHAT A SCANDAL -- NOT TO MENTION THE SHAME 243 00:10:06,496 --> 00:10:09,020 HE'S BROUGHT ON HIS NATIVE AMERICAN HERITAGE. 244 00:10:09,107 --> 00:10:10,587 ♪♪ 245 00:10:10,587 --> 00:10:12,937 PEOPLE START POLLUTION. 246 00:10:12,937 --> 00:10:14,896 PEOPLE CAN STOP IT. 247 00:10:17,333 --> 00:10:19,204 WOW. THAT'S AN OLD REFERENCE. 248 00:10:19,204 --> 00:10:22,512 CALL FORENSICS. I WANT THEM IN THAT HOTEL ROOM. 249 00:10:24,862 --> 00:10:26,603 [ Hispanic accent ] I FINISH. 250 00:10:26,603 --> 00:10:28,300 [ CLEARS THROAT ] [ Normal voice ] I'M SORRY. I'M FINISHED. 251 00:10:28,300 --> 00:10:30,607 OH, GREAT. UH, CAN WE GET A COUPLE EXTRA CONDITIONERS? 252 00:10:31,564 --> 00:10:33,610 THANKS. 253 00:10:33,610 --> 00:10:35,046 DAMN IT. IT'S CLEAN. 254 00:10:35,046 --> 00:10:37,919 NOTHING? PRINTS, FIBERS, HAIRS? 255 00:10:37,919 --> 00:10:41,574 NO, NOT YET, BUT LET'S SEE WHAT MR. BLACK LIGHT HAS TO SAY. 256 00:10:41,574 --> 00:10:44,969 THIS WILL ILLUMINATE ANY ORGANIC SUBSTANCE LEFT IN THE ROOM. 257 00:10:48,190 --> 00:10:51,062 WOW. THAT'S A LOT OF ORGANIC SUBSTANCE. 258 00:10:51,062 --> 00:10:52,629 GEILS, COME AND TAKE A LOOK AT THIS. 259 00:10:52,629 --> 00:10:53,674 WHAT DO WE GOT? 260 00:10:57,852 --> 00:10:59,549 WHAT ARE YOU GUYS LOOKING AT? 261 00:11:04,380 --> 00:11:08,689 ♪♪ 262 00:11:08,689 --> 00:11:09,733 [ WHIMPERS ] 263 00:11:09,733 --> 00:11:10,778 UGH! 264 00:11:10,778 --> 00:11:12,257 [ GRUNTS ] 265 00:11:12,257 --> 00:11:14,433 WHAT IS UP WITH YOU AND KIDS? 266 00:11:14,433 --> 00:11:16,218 I DON'T KNOW -- MAYBE IT'S THAT KIDS 267 00:11:16,218 --> 00:11:18,394 CONSTANTLY REMIND ME THAT I'M NEVER GONNA MEET ANYONE. 268 00:11:18,394 --> 00:11:19,700 [ TELEPHONE RINGS ][ SIGHS ] 269 00:11:21,353 --> 00:11:23,225 TRIBECA. 270 00:11:23,225 --> 00:11:24,966 YEAH. GREAT. 271 00:11:24,966 --> 00:11:27,708 GEILS, LET'S GO. SCHOLLS CAME UP WITH SOMETHING. 272 00:11:27,708 --> 00:11:29,318 RIGHT BEHIND YA. 273 00:11:29,318 --> 00:11:31,015 [ English accent ] ONE LUMP OR TWO, MR. MUGGLES? 274 00:11:31,015 --> 00:11:32,756 CHEERS.Girls: CHEERS! 275 00:11:32,756 --> 00:11:34,758 WHAT DO YOU GOT, SCHOLLS? 276 00:11:34,758 --> 00:11:37,500 I GOT A REAL BOMBSHELL FOR YOU GUYS. 277 00:11:37,500 --> 00:11:39,415 I BELIEVE IT'S FROM WORLD WAR II. 278 00:11:39,415 --> 00:11:41,939 COOL. I READ A LOT ABOUT THESE. 279 00:11:44,855 --> 00:11:47,118 HUH. GUESS IT'S A DUD. 280 00:11:48,076 --> 00:11:49,730 HAND ME A HAMMER, WOULD YA? 281 00:11:54,256 --> 00:11:55,648 [ HOLLOW CLANK ] 282 00:11:55,648 --> 00:11:57,172 OH, WELL. 283 00:11:57,172 --> 00:11:59,043 [ EXPLOSION ] 284 00:11:59,043 --> 00:12:01,916 TAKE A LOOK AT THIS SPERM SAMPLE FROM THE HOTEL. 285 00:12:01,916 --> 00:12:05,049 [ ALL SHOUTING ] 286 00:12:05,049 --> 00:12:06,616 HMM. 287 00:12:06,616 --> 00:12:08,096 DID YOU GET A MATCH ON THAT? 288 00:12:08,096 --> 00:12:09,924 WELL, THAT'S WHERE THINGS GET REALLY INTERESTING. 289 00:12:09,924 --> 00:12:13,188 DID YOU KNOW THAT ALL COUNTY EMPLOYEES SUBMIT A DNA SAMPLE 290 00:12:13,188 --> 00:12:15,625 TO DIFFERENTIATE THEMSELVES FROM CRIMINALS AT CRIME SCENES? 291 00:12:15,625 --> 00:12:18,149 WOW. HOW'D YOU KNOW THAT? YOU'RE REALLY GOOD AT YOUR JOB. 292 00:12:19,237 --> 00:12:21,065 I WISH WE COULD SPEND TIME TOGETHER, JUST US. 293 00:12:21,065 --> 00:12:23,111 ANYWAY, I CROSS-CHECKED IT WITH THE DATABASE. 294 00:12:23,111 --> 00:12:24,460 GUESS WHAT I CAME UP WITH. 295 00:12:24,460 --> 00:12:26,941 COMMISSIONER NILES J. BIGFISH. 296 00:12:26,941 --> 00:12:28,681 THAT'S RIGHT, BUT THAT'S NOT ALL. 297 00:12:28,681 --> 00:12:29,770 WE ALSO -- 298 00:12:31,075 --> 00:12:32,337 OH, NO. THAT'S ALL. 299 00:12:34,687 --> 00:12:37,560 LIEUTENANT, WE'VE GOT THE COMMISSIONER ON THE SCENE. 300 00:12:37,560 --> 00:12:39,257 WE HAVE ENOUGH SPERM TO GEL THE HAIR 301 00:12:39,257 --> 00:12:40,606 OF THE ENTIRE ITALIAN ARMY. 302 00:12:40,606 --> 00:12:41,651 THAT'S A TON OF SPERM. 303 00:12:41,651 --> 00:12:43,000 LET'S TAKE DOWN BIGFISH 304 00:12:43,000 --> 00:12:44,567 AND MADAME THATCHER'S WHOLE OPERATION. 305 00:12:44,567 --> 00:12:47,613 YOU DON'T UNDERSTAND! I OWE BIGFISH EVERYTHING. 306 00:12:48,963 --> 00:12:51,530 [ FUNKY MUSIC PLAYS ] 307 00:12:52,967 --> 00:12:55,186 ONE MORE QUICK ONE, JIMMY! ONE MORE! 308 00:12:55,186 --> 00:12:56,361 THIS IS CLEARLY UNSAFE! 309 00:12:56,361 --> 00:12:57,841 MAKE SURE YOU GET THE GUNS. 310 00:12:57,841 --> 00:13:00,148 MOVE! MOVE! 311 00:13:03,891 --> 00:13:05,457 THIS THING'S GOING SOUTH QUICK! 312 00:13:05,457 --> 00:13:07,503 I DON'T KNOW IF WE'RE GONNA GET OUT OF HERE! 313 00:13:07,503 --> 00:13:09,026 OF COURSE WE WILL! 314 00:13:10,288 --> 00:13:12,203 'CAUSE I GOT YOUR BACK, AND YOU GOT MINE! 315 00:13:12,203 --> 00:13:13,335 RIGHT, PARTNER? 316 00:13:13,335 --> 00:13:14,684 ALWAYS! 317 00:13:14,684 --> 00:13:15,685 [ TIRES SCREECH ] 318 00:13:15,685 --> 00:13:17,818 ATKINS! GET DOWN! 319 00:13:26,261 --> 00:13:28,002 [ GUNSHOT ] 320 00:13:28,002 --> 00:13:29,830 BIGFISH! 321 00:13:29,830 --> 00:13:32,093 [ TIRES SQUEAL ] 322 00:13:32,093 --> 00:13:33,355 [ GROANS ] BIGFISH. 323 00:13:33,355 --> 00:13:35,531 SO...COLD. 324 00:13:35,531 --> 00:13:38,316 THIS BAG OF ICE ISN'T DOING YOU ANY FAVORS. 325 00:13:38,316 --> 00:13:40,144 MAYBE I WAS WRONG. 326 00:13:40,144 --> 00:13:42,059 MAYBE WE DON'T MAKE IT OUT THIS TIME. 327 00:13:42,059 --> 00:13:43,800 DON'T SAY THAT! 328 00:13:43,800 --> 00:13:46,194 REMEMBER WHAT YOU ALWAYS SAID EIGHT SECONDS AGO? 329 00:13:46,194 --> 00:13:48,761 I GOT YOUR BACK, AND YOU GOT MINE. RIGHT, PARTNER? 330 00:13:48,761 --> 00:13:51,025 PROMISE? I PROMISE. 331 00:13:51,025 --> 00:13:52,896 I PROMISE. 332 00:13:52,896 --> 00:13:54,463 I PROMISE! 333 00:13:56,508 --> 00:13:57,858 YOU...PROMISE WHAT? 334 00:13:57,858 --> 00:13:59,250 YOU SAID YOU OWED BIGFISH EVERYTHING 335 00:13:59,250 --> 00:14:00,991 AND THEN WENT QUIET FOR 30 SECONDS. 336 00:14:00,991 --> 00:14:02,340 HE SAVED MY LIFE. 337 00:14:03,559 --> 00:14:05,213 I PROMISED I'D ALWAYS HAVE HIS BACK, 338 00:14:05,213 --> 00:14:07,302 AND I CAN'T BE A FRIEND IF I BREAK THAT PROMISE. 339 00:14:07,302 --> 00:14:11,088 BUT I CAN'T BE A COP IF I DON'T UPHOLD THE LAW! 340 00:14:11,088 --> 00:14:13,786 I'M VERY CONFLICTED RIGHT NOW. IT'S A MORAL DILEMMA. 341 00:14:13,786 --> 00:14:15,484 THIS IS MY VULNERABLE SIDE. 342 00:14:15,484 --> 00:14:17,094 I'M GONNA STARE AT MY LOCKET. 343 00:14:17,094 --> 00:14:19,880 I SUGGEST YOU BACK OUT SLOWLY. 344 00:14:23,492 --> 00:14:24,667 FASTER THAN THAT. 345 00:14:28,410 --> 00:14:30,499 JUST BECAUSE THE LIEUTENANT'S OUT DOESN'T MEAN IAM. 346 00:14:30,499 --> 00:14:32,240 LET'S GO. WHERE WE GOING? 347 00:14:32,240 --> 00:14:33,937 TO CATCH A BIG FISH. 348 00:14:33,937 --> 00:14:37,245 AND TO CATCH A BIG FISH, YOU NEED THE RIGHT BAIT. 349 00:14:49,518 --> 00:14:51,172 ♪♪ 350 00:14:56,568 --> 00:14:57,787 ALL RIGHT, I'M READY. 351 00:14:57,787 --> 00:14:59,049 WHAT ARE YOU DOING? 352 00:14:59,049 --> 00:15:00,703 I'M THE BAIT FOR THE COMMISSIONER. 353 00:15:00,703 --> 00:15:02,183 REEL HIM IN AND BUST HIM. 354 00:15:02,183 --> 00:15:04,837 I THOUGHT IWOULD HANDLE THAT. 355 00:15:04,837 --> 00:15:07,057 OH. YEAH. OKAY. 356 00:15:07,057 --> 00:15:08,972 I'LL JUST GO HANG IN THE VAN. 357 00:15:08,972 --> 00:15:09,973 YOU OKAY? 358 00:15:09,973 --> 00:15:11,366 YEAH, YEAH, I'M FINE. 359 00:15:11,366 --> 00:15:14,369 I WAS GONNA WEAR THIS ANYWAY. LAUNDRY DAY. 360 00:15:17,285 --> 00:15:19,156 [ DOOR CLOSES ] 361 00:15:22,072 --> 00:15:23,465 [ DOOR CLOSES ] 362 00:15:23,465 --> 00:15:25,162 WELL, WELL. 363 00:15:25,162 --> 00:15:27,860 AREN'T YOU A TALL DRINK OF WATER. 364 00:15:29,775 --> 00:15:31,908 MMM. THAT'S BETTER. 365 00:15:31,908 --> 00:15:34,432 AND NOW TO SATISFY MY CRUDE PHYSICAL NEEDS. 366 00:15:34,432 --> 00:15:35,956 HI. I'M NILES. WHAT'S YOUR NAME? 367 00:15:35,956 --> 00:15:37,435 I'M ANGIE. THAT'S FUNNY. 368 00:15:37,435 --> 00:15:39,437 THERE'S A DETECTIVE IN ONE OF OUR PRECINCTS 369 00:15:39,437 --> 00:15:41,135 NAMED ANGIE -- LOOKS A LOT LIKE YOU. 370 00:15:41,135 --> 00:15:42,353 DO YOU HAVE A SISTER? 371 00:15:42,353 --> 00:15:44,312 WHY WOULD WE BOTH BE NAMED ANGIE? 372 00:15:44,312 --> 00:15:45,617 [ LAUGHS ] YOU'RE SWEET. 373 00:15:45,617 --> 00:15:47,663 I'M GONNA GET UNDRESSED NOW. 374 00:15:47,663 --> 00:15:50,971 HERE'S THE DEAL -- IT'S BEEN A LONG, HARD DAY. 375 00:15:50,971 --> 00:15:54,017 AND BABY WANTS BABA. 376 00:15:54,017 --> 00:15:55,149 PARDON ME? 377 00:15:55,149 --> 00:15:57,064 OH, ARE YOU A NEW GIRL? 378 00:15:57,064 --> 00:15:58,717 I HAVE AN ADULT BABY FETISH. 379 00:15:58,717 --> 00:16:01,503 I'M GONNA ACT LIKE A BABY. YOU'RE GONNA ACT LIKE MY MOMMY. 380 00:16:01,503 --> 00:16:03,113 YOU DON'T WANT TO HAVE SEX WITH ME? 381 00:16:03,113 --> 00:16:04,593 EWW! YUCKY! 382 00:16:04,593 --> 00:16:06,856 BABY WANT BABA. 383 00:16:06,856 --> 00:16:08,945 I'M NOT SURE THAT'S ILLEGAL. 384 00:16:08,945 --> 00:16:12,296 OH, TRUST ME -- ONCE I PAY YOU, IT'S ILLEGAL. 385 00:16:12,296 --> 00:16:14,255 WELL, THEN, CAN I HAVE SOME MO-NEY? 386 00:16:14,255 --> 00:16:15,430 [ CHUCKLES ] 387 00:16:15,430 --> 00:16:18,911 BABIES DON'T HAVE MONEY, SILLY MOMMY. 388 00:16:18,911 --> 00:16:21,436 BABY MADE A WHOOPSIE. 389 00:16:21,436 --> 00:16:23,438 I'M REALLY GONNA NEED TO SEE THAT MONEY FIRST. 390 00:16:23,438 --> 00:16:25,005 NO. 391 00:16:25,005 --> 00:16:27,920 FIRST, CHANGE DIAPEY. 392 00:16:29,705 --> 00:16:31,489 [ IMITATES BABY CRYING ]ALL RIGHT, ALL RIGHT. 393 00:16:31,489 --> 00:16:33,578 DO YOU HAVE A DIAPER BAG OR SOMETHING? 394 00:16:33,578 --> 00:16:35,928 [ WHISTLES ] [ SIGHS ] 395 00:16:35,928 --> 00:16:39,062 [ GRUNTS ] 396 00:16:39,062 --> 00:16:40,542 [ IMITATES BABY CRYING ] 397 00:16:40,542 --> 00:16:42,413 OKAY, STOP SQUIRMING! 398 00:16:42,413 --> 00:16:44,111 [ GIGGLES ] 399 00:16:44,111 --> 00:16:45,808 OH. LOOKS LIKE THERE'S NO WHOOPSIE. 400 00:16:45,808 --> 00:16:47,070 JUST A PEE-PEE. 401 00:16:47,070 --> 00:16:49,072 UP YOU GO. [ COOS ] 402 00:16:49,072 --> 00:16:50,378 OOH. 403 00:16:50,378 --> 00:16:51,509 [ COOS ] 404 00:16:51,509 --> 00:16:52,771 [ SIGHS ] 405 00:16:52,771 --> 00:16:54,512 [ SIGHS ] OKAY. 406 00:16:54,512 --> 00:16:57,341 THERE'S YOUR FRESH DIAPER. NOW SHOW ME SOME CASH. 407 00:16:57,341 --> 00:16:58,473 BABA. 408 00:16:58,473 --> 00:17:00,953 I'VE HAD ENOUGH OF THIS SHIT! 409 00:17:00,953 --> 00:17:03,913 COMMISSIONER BIGFISH, YOU'RE UNDER ARREST FOR... 410 00:17:03,913 --> 00:17:05,654 WHATEVER THE HELL THIS IS. 411 00:17:05,654 --> 00:17:08,396 THERE'S NOT A JURY IN THE WORLD THAT WOULD CONVICT A BABY. 412 00:17:08,396 --> 00:17:09,658 I'LL TAKE MY CHANCES. 413 00:17:10,398 --> 00:17:13,009 UGH! GEILS! HE'S ON THE RUN! 414 00:17:13,009 --> 00:17:14,489 I don't see him. 415 00:17:14,489 --> 00:17:15,838 THE ONLY PERSON OUT HERE 416 00:17:15,838 --> 00:17:17,796 IS A LARGE BABY RUNNING DOWN THE STREET. 417 00:17:17,796 --> 00:17:21,191 YEAH, THAT'S HIM! TAKE THAT BABY DOWN! 418 00:17:21,191 --> 00:17:23,759 HEY,! STOP RIGHT THERE, SWEETIE! 419 00:17:26,631 --> 00:17:28,242 WHAT ARE YOU GONNA DO -- SHOOT ME WITH THAT, LITTLE GUY? 420 00:17:28,242 --> 00:17:29,460 YOU GONNA SHOOT -- 421 00:17:29,460 --> 00:17:31,158 AAAAAAH! 422 00:17:32,333 --> 00:17:34,204 [ EXHALES SHARPLY ] 423 00:17:44,388 --> 00:17:45,998 [ BABY GIGGLING ] 424 00:17:59,142 --> 00:18:01,492 [ BABIES CRYING ] 425 00:18:07,498 --> 00:18:09,587 YOU'RE A DISGRACE TO THE U.S. NAVY! 426 00:18:14,636 --> 00:18:15,724 AHA! 427 00:18:20,163 --> 00:18:21,991 [ GRUNTS ] 428 00:18:21,991 --> 00:18:23,427 UNGH! 429 00:18:24,298 --> 00:18:25,821 WHOA. 430 00:18:25,821 --> 00:18:27,953 EASY THERE, COMMISSIONER. YOU DON'T HAVE TO DO THIS. 431 00:18:27,953 --> 00:18:29,520 YOU GOT YOUR WHOLE LIFE AHEAD OF YOU. 432 00:18:29,520 --> 00:18:31,392 SORRY ABOUT THIS, DETECTIVE GEILS, 433 00:18:31,392 --> 00:18:33,307 BUT IF WORD WERE TO GET OUT, 434 00:18:33,307 --> 00:18:34,786 I'D BE RUINED AS POLICE COMMISSIONER. 435 00:18:34,786 --> 00:18:36,832 [ GRUNTS ] 436 00:18:36,832 --> 00:18:39,791 IF THERE'S TWO THINGS I LOVE, IT'S SERVING THE CITY... 437 00:18:39,791 --> 00:18:41,402 AND WEARING PAJAMAS WITH SNAPS AT THE BOTTOM. 438 00:18:41,402 --> 00:18:43,534 Woman: THAT CROSS-DRESSER'S ATTACKING THAT BABY! 439 00:18:43,534 --> 00:18:45,145 I'M A COP! [ GRUNTS ] 440 00:18:45,145 --> 00:18:46,711 UGH! [ TOY SQUEAKS ] 441 00:18:46,711 --> 00:18:47,930 [ GRUNTS ] 442 00:18:47,930 --> 00:18:49,453 NO! NO! NO! 443 00:18:49,453 --> 00:18:51,890 SHH, SHH. SHH. NO! NO! 444 00:18:54,154 --> 00:18:55,851 [ SNORES ] 445 00:18:55,851 --> 00:18:57,635 [ KEYS JINGLING ]HEY, BUDDY. 446 00:18:57,635 --> 00:19:00,508 COME ON. YOU LIKE THESE KEYS? YOU LIKE THESE SHINY KEYS? 447 00:19:00,508 --> 00:19:02,988 YOU WANT 'EM? COME HERE. TAKE 'EM. IT'S OKAY. 448 00:19:02,988 --> 00:19:06,383 WANT THE KEYS? HERE. LOOK AT THAT! 449 00:19:06,383 --> 00:19:08,080 WELL DONE, GEILS. STAND HIM UP. 450 00:19:08,080 --> 00:19:10,213 ATKINS, WE MADE A PROMISE! 451 00:19:10,213 --> 00:19:12,781 SORRY, BIGFISH, BUT WE ALSO MADE ANOTHERPROMISE -- 452 00:19:12,781 --> 00:19:15,262 TO PRESERVE AND UPHOLD THE LAW, AND YOU BROKE THAT PROMISE. 453 00:19:15,262 --> 00:19:18,265 [ Crying ] I KNOW. I'M SORRY. 454 00:19:19,570 --> 00:19:21,442 IT'S OKAY. IT'S OKAY. 455 00:19:21,442 --> 00:19:24,184 THESE NICE POLICEMEN ARE GONNA TAKE YOU DOWN TO THE PRECINCT, 456 00:19:24,184 --> 00:19:26,098 AND THEY'RE GONNA BOOK YOU. 457 00:19:26,098 --> 00:19:27,709 DOESN'T THAT SOUND FUN?YEAH. 458 00:19:27,709 --> 00:19:29,276 OKAY. [ Chuckling ] OKAY. 459 00:19:29,276 --> 00:19:31,669 I'm so embarrassed. He's just tired. 460 00:19:31,669 --> 00:19:33,193 It's okay. He'll sleep in the car. 461 00:19:35,456 --> 00:19:37,806 ♪♪ 462 00:19:39,808 --> 00:19:42,332 I GUESS WE'RE CLEAR TO TAKE DOWN MADAME THATCHER. 463 00:19:42,332 --> 00:19:43,464 YEAH, YEAH, RIGHT. 464 00:19:43,464 --> 00:19:45,074 DO YOU THINK HE'S BUCKLED IN OKAY? 465 00:19:45,074 --> 00:19:48,120 YES. WE CHECKED AND DOUBLE-CHECKED. RELAX. 466 00:19:49,948 --> 00:19:52,255 I REALLY HOPE HE MAKES FRIENDS IN JAIL. 467 00:19:52,255 --> 00:19:54,301 HE'LL BE FINE. 468 00:19:54,301 --> 00:19:56,259 IS SOMEONE HERE THINKING ABOUT KIDS? 469 00:19:56,259 --> 00:19:57,826 WHAT?! PSSH! 470 00:20:02,134 --> 00:20:03,832 THEY SURE ARE CUTE WHEN THEY SLEEP, THOUGH. 471 00:20:03,832 --> 00:20:05,573 WELL, WE'RE HERE. 472 00:20:05,573 --> 00:20:08,402 WHY DON'T WE JUST GO AROUND THE BLOCK A COUPLE MORE TIMES? 473 00:20:08,402 --> 00:20:09,490 [ SIGHS ] 474 00:20:10,839 --> 00:20:12,101 [ "ROCK-A-BYE BABY" PLAYS ] 475 00:20:12,101 --> 00:20:14,190 OHHH!OHHH! 476 00:20:15,670 --> 00:20:17,149 [ VOMITS ] 33800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.