All language subtitles for A Smell of Honey a Swallow of Brine (Byron Mabe, 1966).english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,078 --> 00:01:24,145 Please Roy, don't. 2 00:01:24,245 --> 00:01:27,495 Oh Sharon, I love you so much. 3 00:01:39,078 --> 00:01:40,895 No Roy, no, no, no. 4 00:01:40,995 --> 00:01:41,978 Stop it. 5 00:01:42,078 --> 00:01:43,787 Please, honey, please. 6 00:01:44,870 --> 00:01:49,520 No, I said no, Roy! 7 00:01:49,620 --> 00:01:51,103 Let me up. 8 00:01:51,203 --> 00:01:54,895 Sharon, let me show you how much I love you. 9 00:01:54,995 --> 00:01:56,353 Alright, Roy. That's enough. 10 00:01:56,453 --> 00:01:57,520 Let me up. 11 00:01:57,620 --> 00:01:59,395 Sharon, what's the matter? 12 00:01:59,495 --> 00:02:00,645 I thought you loved me. 13 00:02:00,745 --> 00:02:02,145 What is it honey? 14 00:02:02,245 --> 00:02:03,603 No, no. Damn you, Roy. 15 00:02:03,703 --> 00:02:06,020 What kind of cheap tramp do you think I am? 16 00:02:06,120 --> 00:02:07,020 No, no. Stop it. 17 00:02:07,120 --> 00:02:08,187 Stop it. 18 00:02:08,287 --> 00:02:09,562 But I love you, Sharon. 19 00:02:09,662 --> 00:02:11,270 I'll be careful. 20 00:02:11,370 --> 00:02:12,370 Please Sharon? 21 00:02:14,037 --> 00:02:15,412 No, Roy, I'm warning you! 22 00:02:22,870 --> 00:02:24,370 What's going on here? 23 00:02:33,369 --> 00:02:35,436 You say you were (indistinct). 24 00:02:35,536 --> 00:02:37,519 She says you raped her. 25 00:02:37,619 --> 00:02:39,411 The arresting officer says that. 26 00:02:41,161 --> 00:02:44,119 Why don't you smarten up and make it easy on yourself? 27 00:02:49,161 --> 00:02:50,619 I didn't rape her! 28 00:02:53,161 --> 00:02:57,411 Look, Sergeant, I've been dating Sharon for two months now. 29 00:02:59,244 --> 00:03:03,036 We, we necked plenty before, you know. 30 00:03:05,036 --> 00:03:08,036 Maybe we never went this far, but she never objected. 31 00:03:09,369 --> 00:03:10,519 That's the truth. 32 00:03:10,619 --> 00:03:12,536 I swear to God I didn't rape her! 33 00:03:25,244 --> 00:03:26,936 Ladies and gentlemen of the jury, 34 00:03:27,036 --> 00:03:28,186 have you reached a verdict 35 00:03:28,286 --> 00:03:31,286 in the case of the state versus Roy Bradley? 36 00:03:34,536 --> 00:03:35,661 We have, your honor. 37 00:03:37,911 --> 00:03:40,911 The defendant will rise and face the jury. 38 00:03:45,244 --> 00:03:48,061 We the jury find the defendant, Roy Bradley, 39 00:03:48,161 --> 00:03:50,494 guilty of rape and assault. 40 00:03:55,786 --> 00:03:58,436 Roy Bradley, you have been found guilty 41 00:03:58,536 --> 00:04:01,519 of the heinous crime of rape and assault 42 00:04:01,619 --> 00:04:03,869 on the person of an innocent young girl. 43 00:04:04,869 --> 00:04:06,144 In view of your youth 44 00:04:06,244 --> 00:04:09,061 and the fact that this is your first criminal offense, 45 00:04:09,161 --> 00:04:12,061 this court is inclined to be lenient. 46 00:04:12,161 --> 00:04:15,661 However, crimes such as this cannot go unpunished. 47 00:04:18,369 --> 00:04:21,894 I therefore hereby sentence you to serve a period 48 00:04:21,994 --> 00:04:24,994 of not less than two years in the state reformatory. 49 00:04:56,368 --> 00:05:00,326 Behold Paula Mann in all her natural glory. 50 00:05:01,618 --> 00:05:03,601 Well, it's nice to have a clean roomie 51 00:05:03,701 --> 00:05:06,493 even if she does monopolize the bathroom. 52 00:05:12,993 --> 00:05:14,893 Hon, is there anything I can do for you tonight 53 00:05:14,993 --> 00:05:16,726 before I go out? 54 00:05:16,826 --> 00:05:18,018 Why no, Paula. 55 00:05:18,118 --> 00:05:21,618 I'm going out tonight myself, but thanks. 56 00:05:22,951 --> 00:05:24,618 You, you mean you have a date? 57 00:05:28,326 --> 00:05:30,226 Oh, nothing special. 58 00:05:30,326 --> 00:05:32,518 Dick Owens, one of the fellas at the office 59 00:05:32,618 --> 00:05:34,201 asked me for dinner and a movie. 60 00:05:35,118 --> 00:05:38,726 Sharon, baby, do you think you should go out with a man? 61 00:05:38,826 --> 00:05:41,601 I mean, so soon after your ordeal and all. 62 00:05:41,701 --> 00:05:43,768 So I was raped. 63 00:05:43,868 --> 00:05:45,226 It happened six weeks ago. 64 00:05:45,326 --> 00:05:48,268 What do you expect me to do, observe a year of mourning? 65 00:05:48,368 --> 00:05:50,351 Baby please, 66 00:05:50,451 --> 00:05:53,768 I didn't mean to, I didn't mean to bug you or make you mad. 67 00:05:53,868 --> 00:05:55,768 - I was... - Don't sweat it Paula. 68 00:05:55,868 --> 00:05:59,518 Anyway, I don't have to worry about this square, Dick. 69 00:05:59,618 --> 00:06:01,868 I don't think he's the raping type. 70 00:06:02,743 --> 00:06:05,226 Probably be a very dull evening. 71 00:06:05,326 --> 00:06:08,243 All men have only one thing in mind. 72 00:06:09,118 --> 00:06:11,618 And that's what makes life so interesting. 73 00:06:13,118 --> 00:06:14,851 Well, I guess I better get cleaned up. 74 00:06:14,951 --> 00:06:16,768 You through with the bath? 75 00:06:16,868 --> 00:06:17,951 Sure, baby. 76 00:08:16,617 --> 00:08:17,617 Okay, baby? 77 00:08:18,575 --> 00:08:22,600 Paula, you are beginning to sound like my mother. 78 00:08:22,700 --> 00:08:25,392 I've been raped once this season. 79 00:08:25,492 --> 00:08:28,367 I'll try not to let it happen again. 80 00:08:29,450 --> 00:08:30,642 Okay, darling. 81 00:08:30,742 --> 00:08:32,184 To each his own. 82 00:08:32,284 --> 00:08:35,642 But I don't envy you fighting off men all night. 83 00:08:35,742 --> 00:08:39,809 Some of us, Paula, 84 00:08:39,909 --> 00:08:42,159 would rather fight than switch. 85 00:08:46,492 --> 00:08:48,784 Goodnight, Sharon. 86 00:10:01,116 --> 00:10:04,308 - Uh, hello, Sharon. - Hi, Dick. 87 00:10:04,408 --> 00:10:05,558 I'm not quite ready yet, 88 00:10:05,658 --> 00:10:08,241 but come on in and make yourself at home. 89 00:10:09,033 --> 00:10:10,283 I'll just be a minute. 90 00:10:19,283 --> 00:10:21,991 Go sit down and I'll fix you a drink. 91 00:10:26,408 --> 00:10:27,991 Uh, thank you, Sharon. 92 00:10:28,908 --> 00:10:29,808 You name it. 93 00:10:29,908 --> 00:10:33,533 As long as it's a beer or bourbon and ginger. 94 00:10:34,783 --> 00:10:37,558 The bourbon would be just fine, Sharon. 95 00:10:37,658 --> 00:10:39,908 One, bourbon and ginger coming up. 96 00:10:50,533 --> 00:10:52,533 Uh, can I help you with anything? 97 00:10:54,658 --> 00:10:55,433 Drink up. 98 00:10:55,533 --> 00:10:58,016 There's plenty more in the kitchen, so help yourself 99 00:10:58,116 --> 00:11:01,283 and I'll be ready before you can get smashed. 100 00:12:10,990 --> 00:12:12,907 Sorry to keep you waiting, Dickie, 101 00:12:14,032 --> 00:12:15,578 are you ready for some more sauce? 102 00:12:17,490 --> 00:12:19,890 Uh, no thanks, Sharon. 103 00:12:19,990 --> 00:12:22,015 I guess I'm not much of a drinker. 104 00:12:22,115 --> 00:12:24,365 But this is very good though. 105 00:12:28,782 --> 00:12:30,990 Be a lamb now, I won't take long. 106 00:12:35,032 --> 00:12:37,407 - Dickie? - Huh? 107 00:13:06,282 --> 00:13:09,890 You sit right here and talk to me while I take my bath. 108 00:13:09,990 --> 00:13:12,140 Uh, I'll stand here, Sharon. 109 00:13:12,240 --> 00:13:13,557 Dickie, be a good boy. 110 00:13:13,657 --> 00:13:15,115 And sit down. 111 00:13:28,782 --> 00:13:30,932 Sit right there and talk to me. 112 00:13:31,032 --> 00:13:34,156 Tell me all about yourself and I'll be right out. 113 00:13:49,239 --> 00:13:50,781 Dick? Dickie? 114 00:13:52,281 --> 00:13:55,514 Uh, uh yes, Sharon? 115 00:13:55,614 --> 00:13:58,806 How long have you worked at the office? 116 00:13:58,906 --> 00:14:01,614 Uh, four years now. 117 00:14:02,489 --> 00:14:06,431 Uh, I, I started in the shipping department 118 00:14:06,531 --> 00:14:08,806 working for Mr. Larson. 119 00:14:08,906 --> 00:14:13,656 Uh, and then I was promoted up to the billing department, 120 00:14:14,489 --> 00:14:16,531 you know, on the third floor. 121 00:14:42,864 --> 00:14:45,764 And then Mr. Gordon asked me 122 00:14:45,864 --> 00:14:50,681 if I wanted to move into the accounting department 123 00:14:50,781 --> 00:14:55,781 and I told him I never had any accounting training. 124 00:15:16,156 --> 00:15:18,864 You have had an interesting career. 125 00:15:39,781 --> 00:15:44,780 And last year I was promoted up to assistant 126 00:15:45,030 --> 00:15:46,805 to the comptroller 127 00:15:46,905 --> 00:15:51,055 and I'm taking a night course 128 00:15:51,155 --> 00:15:53,113 and I hope to uh... 129 00:16:28,780 --> 00:16:31,055 You ever been married, Dick? 130 00:16:31,155 --> 00:16:32,155 Uh, no. 131 00:16:33,988 --> 00:16:35,805 Got a steady girl? 132 00:16:35,905 --> 00:16:38,363 No, I guess I just haven't had time. 133 00:16:45,530 --> 00:16:47,780 Do you live alone or do you have a roomie? 134 00:16:48,655 --> 00:16:51,638 Uh no, I live with, that is, 135 00:16:51,738 --> 00:16:53,263 my mother lives with me. 136 00:16:53,363 --> 00:16:54,363 She's a widow. 137 00:16:55,155 --> 00:16:57,888 - Oh, that's nice. - Huh? 138 00:16:57,988 --> 00:17:00,305 Oh, I mean, it's nice that your mother 139 00:17:00,405 --> 00:17:01,821 take keeps helping you and... 140 00:17:51,238 --> 00:17:52,488 - You're... - What? 141 00:17:58,987 --> 00:18:00,987 Would you like to make love to me? 142 00:18:26,862 --> 00:18:30,362 There, that wasn't so bad, was it? 143 00:20:22,486 --> 00:20:24,511 What do you think I am, some $2 hustler? 144 00:20:24,611 --> 00:20:25,344 I, I'm sorry, Sharon. 145 00:20:25,444 --> 00:20:26,261 I, I thought you... 146 00:20:26,361 --> 00:20:28,719 You tried to rape me! 147 00:20:28,819 --> 00:20:29,928 Sharon, please. 148 00:20:30,028 --> 00:20:32,719 I, I, don't scream. 149 00:20:32,819 --> 00:20:33,886 Someone'll hear ya. 150 00:20:33,986 --> 00:20:35,886 I'll call the police, you filthy rapist. 151 00:20:35,986 --> 00:20:38,386 I'll tell Mr. Gordon, I'll tell the whole office. 152 00:20:38,486 --> 00:20:40,011 And they'll put you in jail where you belong. 153 00:20:40,111 --> 00:20:41,261 I'm a virgin. 154 00:20:41,361 --> 00:20:43,386 Shar, please. 155 00:20:43,486 --> 00:20:44,761 You'll go to jail for rape. 156 00:20:44,861 --> 00:20:46,011 You'll lose your job. 157 00:20:46,111 --> 00:20:48,202 What do you think your mother'll think of that? 158 00:20:50,319 --> 00:20:52,569 I'll get you for this, Dick Owens, rapist! 159 00:20:54,111 --> 00:20:55,111 Rapist! 160 00:21:03,361 --> 00:21:04,986 Night and hadn't come home yet. 161 00:21:05,986 --> 00:21:07,761 Mrs. Owens is almost frantic. 162 00:21:07,861 --> 00:21:09,694 She's already notified the police. 163 00:21:11,611 --> 00:21:13,261 Yes, sir. I understand. 164 00:21:13,361 --> 00:21:15,094 If we don't hear from him by tomorrow noon 165 00:21:15,194 --> 00:21:16,361 he's off the payroll. 166 00:21:19,986 --> 00:21:22,094 I wonder what could have happened to Dick Owens. 167 00:21:22,194 --> 00:21:24,236 He seemed such a nice, steady person. 168 00:21:43,694 --> 00:21:48,094 Paula, I'm sorry about, 169 00:21:48,194 --> 00:21:49,236 about the other night. 170 00:21:50,486 --> 00:21:51,219 Forget it, honey. 171 00:21:51,319 --> 00:21:52,944 Sometimes I come on too strong. 172 00:22:03,194 --> 00:22:05,511 I can be such a bitch. 173 00:22:05,611 --> 00:22:08,694 We all are, but that's just part of being female, I guess. 174 00:22:10,361 --> 00:22:11,569 What's the matter, baby? 175 00:22:12,736 --> 00:22:14,944 Oh, Paula, I'm so mixed up. 176 00:22:16,944 --> 00:22:19,236 I don't know why I do some of the things I do. 177 00:22:20,444 --> 00:22:22,860 Well, maybe, maybe I can help. 178 00:22:24,360 --> 00:22:25,860 Want me to give you a nice rub? 179 00:22:27,360 --> 00:22:28,943 It'll make you feel marvelous. 180 00:22:35,818 --> 00:22:37,110 Rub on down, man. 181 00:22:52,193 --> 00:22:53,135 I'm getting warm. 182 00:22:53,235 --> 00:22:54,968 Guess I'll get out of this shirt. 183 00:22:55,068 --> 00:22:57,360 Might as well be comfortable while you work. 184 00:23:20,610 --> 00:23:22,635 How's that? 185 00:23:22,735 --> 00:23:23,735 Feel better? 186 00:23:24,985 --> 00:23:27,860 - Mm-hmm. - Doesn't that feel good? 187 00:23:43,735 --> 00:23:44,735 Feel good? 188 00:24:11,193 --> 00:24:12,735 - Feel good? - Mm-hmm. 189 00:24:15,235 --> 00:24:17,093 It's hot. 190 00:24:17,193 --> 00:24:19,385 It's warm in here. 191 00:24:19,485 --> 00:24:20,485 Feel good? 192 00:25:47,359 --> 00:25:50,134 Cut Paula, that's as far as we go. 193 00:25:50,234 --> 00:25:54,509 But Sharon, baby please, let me show you. 194 00:25:54,609 --> 00:25:56,884 Get away from me you, you pervert. 195 00:25:56,984 --> 00:25:57,884 Get out, get out. 196 00:25:57,984 --> 00:26:00,467 Get outta this apartment before I call the police. 197 00:26:00,567 --> 00:26:01,759 You belong in an institution, 198 00:26:01,859 --> 00:26:03,509 you and all the rest of your kind. 199 00:26:03,609 --> 00:26:05,592 But Sharon, I thought you wanted... 200 00:26:05,692 --> 00:26:08,509 I only want never to see you again. 201 00:26:08,609 --> 00:26:09,842 Sharon, please. 202 00:26:09,942 --> 00:26:11,009 I promise. 203 00:26:11,109 --> 00:26:13,759 Paula, I may be a bitch 204 00:26:13,859 --> 00:26:15,859 but I'll never be a butch. 205 00:26:50,108 --> 00:26:53,341 Well, Carter, you've certainly come well recommended. 206 00:26:53,441 --> 00:26:55,716 I think you're gonna make a real place for yourself with us. 207 00:26:55,816 --> 00:26:56,508 Thank you, sir. 208 00:26:56,608 --> 00:26:58,258 I'm grateful for the opportunity. 209 00:26:58,358 --> 00:26:59,091 Well come along then 210 00:26:59,191 --> 00:27:01,358 and I'll introduce you to your new coworkers. 211 00:27:05,233 --> 00:27:06,841 And this is Ms. Winters. 212 00:27:06,941 --> 00:27:09,091 Sharon, this is Mr. Lowell Carter, 213 00:27:09,191 --> 00:27:10,883 our new assistant controller. 214 00:27:10,983 --> 00:27:13,216 How do you do, Ms. Winters? 215 00:27:13,316 --> 00:27:14,008 How do you do, Mr. Carter. 216 00:27:14,108 --> 00:27:16,108 And welcome to the firm. 217 00:27:19,608 --> 00:27:22,566 A very nice and capable young woman, Ms. Winters. 218 00:29:55,107 --> 00:29:56,857 Carter, come in here. 219 00:38:05,645 --> 00:38:07,795 Oh, you must think I'm an awful girl. 220 00:38:07,895 --> 00:38:09,128 Never meant to let you go so far. 221 00:38:09,228 --> 00:38:11,878 - I never did... - Look Sharon. 222 00:38:11,978 --> 00:38:13,753 I think you're the most wonderful girl in the whole world. 223 00:38:13,853 --> 00:38:18,020 I, I'm sorry I, got sort of carried away I guess. 224 00:38:36,103 --> 00:38:37,645 It's late, darling. 225 00:38:39,020 --> 00:38:41,145 And I have to go to bed alone. 226 00:38:42,853 --> 00:38:43,853 I know. 227 00:38:45,145 --> 00:38:48,520 But wait, goodnight my love. 228 00:38:49,770 --> 00:38:51,628 I'll dream of you. 229 00:38:51,728 --> 00:38:55,645 I'll dream of us. 230 00:47:51,766 --> 00:47:53,999 Disc department, Ms. Winters. 231 00:47:54,099 --> 00:47:55,099 Hi honey. 232 00:47:56,641 --> 00:47:59,099 Sure, love to. 233 00:48:01,766 --> 00:48:02,766 Your place? 234 00:48:04,516 --> 00:48:05,516 Why not? 235 00:48:06,224 --> 00:48:07,791 Outside at 5:00? 236 00:48:07,891 --> 00:48:08,891 Okay. 237 00:48:59,223 --> 00:49:00,498 Have enough dinner? 238 00:49:00,598 --> 00:49:03,790 Yeah, one more bite and I'd bust. 239 00:49:03,890 --> 00:49:05,873 Say, Mr. Carter, where did you learn to cook like that? 240 00:49:05,973 --> 00:49:06,873 You a chef or something? 241 00:49:06,973 --> 00:49:09,790 A bachelor has to learn how to take care of himself. 242 00:49:09,890 --> 00:49:11,873 Well, you're sure gonna make some lucky girl 243 00:49:11,973 --> 00:49:13,123 a great husband. 244 00:49:13,223 --> 00:49:15,248 Got any lucky girls in mind? 245 00:49:15,348 --> 00:49:17,140 Maybe one or two. 246 00:49:23,015 --> 00:49:24,790 Sharon, I love you. 247 00:49:24,890 --> 00:49:26,248 I want you. 248 00:49:26,348 --> 00:49:28,873 I want you, darling. 249 00:49:28,973 --> 00:49:29,973 - Now? - Now. 250 00:49:39,973 --> 00:49:40,973 Wait Lowell. 251 00:49:42,973 --> 00:49:44,723 Let me do it for you. 252 00:50:55,515 --> 00:50:56,540 You like? 253 00:50:56,640 --> 00:50:58,873 Sharon, you're so beautiful. 254 00:50:58,973 --> 00:50:59,973 I, I... 255 00:52:34,347 --> 00:52:35,039 No, no. 256 00:52:35,139 --> 00:52:36,414 Let me loose, damn you. 257 00:52:36,514 --> 00:52:37,514 No, no! 258 00:52:38,389 --> 00:52:39,664 Sharon, I've gone too far to stop. 259 00:52:39,764 --> 00:52:41,164 Now you've got to. 260 00:52:41,264 --> 00:52:42,039 You said okay. 261 00:52:42,139 --> 00:52:43,664 You said we could. 262 00:52:43,764 --> 00:52:44,914 No, you're raping me. 263 00:52:45,014 --> 00:52:46,039 I'm a virgin. 264 00:52:46,139 --> 00:52:47,497 Rape! 265 00:52:47,597 --> 00:52:49,289 A nasty little tease. 266 00:52:49,389 --> 00:52:51,914 I wouldn't touch you, you're worse than a disease! 267 00:52:52,014 --> 00:52:52,789 I get you for this. 268 00:52:52,889 --> 00:52:53,889 You bastard! 269 00:52:55,514 --> 00:52:56,289 Get the hell outta here. 270 00:52:56,389 --> 00:52:58,253 Geez, I'm gonna get a real woman tonight. 271 00:53:02,139 --> 00:53:04,889 Are you gonna rape her too? 272 00:55:58,262 --> 00:56:01,137 Why don't you take the rest of the day off, Ms. Winters? 273 00:57:57,386 --> 00:57:59,536 Hey Tony, come on up and do a number for us. 274 00:57:59,636 --> 00:58:02,636 Yeah Tony. 275 00:58:11,136 --> 00:58:13,286 ♪ I'm sick of being lonely every single day and night ♪ 276 00:58:13,386 --> 00:58:14,869 ♪ So I'm gonna tell the world ♪ 277 00:58:14,969 --> 00:58:16,661 ♪ And shout it out with all my might ♪ 278 00:58:16,761 --> 00:58:19,661 ♪ I want a woman to hold in my arms ♪ 279 00:58:19,761 --> 00:58:22,786 ♪ I want a woman loaded with charms ♪ 280 00:58:22,886 --> 00:58:24,369 ♪ I wanna get a woman ♪ 281 00:58:24,469 --> 00:58:29,469 ♪ And I'm gonna get a woman tonight ♪ 282 00:58:29,636 --> 00:58:30,494 ♪ I don't know to where to find her ♪ 283 00:58:30,594 --> 00:58:32,536 ♪ But I'm looking everywhere ♪ 284 00:58:32,636 --> 00:58:33,619 ♪ I'll smother her with kisses ♪ 285 00:58:33,719 --> 00:58:35,036 ♪ Run my fingers through her hair ♪ 286 00:58:35,136 --> 00:58:38,286 ♪ I want a woman to hold in my arms ♪ 287 00:58:38,386 --> 00:58:41,661 ♪ I want a woman loaded with charms ♪ 288 00:58:41,761 --> 00:58:42,911 ♪ wanna get a woman ♪ 289 00:58:43,011 --> 00:58:47,786 ♪ And I'm gonna get a woman tonight ♪ 290 00:58:47,886 --> 00:58:51,286 ♪ I wanna find a crazy chick sweeter than wine ♪ 291 00:58:51,386 --> 00:58:53,911 ♪ I wanna find her quick and make her mine oh mine ♪ 292 00:58:54,011 --> 00:58:56,911 ♪ I want a woman to hold in my arms ♪ 293 00:58:57,011 --> 00:58:59,869 ♪ I want a woman loaded with charms ♪ 294 00:58:59,969 --> 00:59:01,536 ♪ I wanna get a woman ♪ 295 00:59:01,636 --> 00:59:03,761 ♪ And I'm gonna get a woman tonight ♪ 296 00:59:25,094 --> 00:59:28,119 ♪ I'm sick of being lonely every single day and night ♪ 297 00:59:28,219 --> 00:59:29,536 ♪ So I'm gonna tell the world ♪ 298 00:59:29,636 --> 00:59:31,244 ♪ And shout it out with all my might ♪ 299 00:59:31,344 --> 00:59:34,161 ♪ I want a woman hold in my arms ♪ 300 00:59:34,261 --> 00:59:37,494 ♪ I want a woman loaded with charms ♪ 301 00:59:37,594 --> 00:59:38,661 ♪ I wanna get a woman ♪ 302 00:59:38,761 --> 00:59:43,761 ♪ And I'm gonna get a woman tonight ♪ 303 00:59:43,927 --> 00:59:47,286 ♪ I wanna find a crazy chick sweeter than wine ♪ 304 00:59:47,386 --> 00:59:50,119 ♪ I wanna find her quick and make her mine oh mine ♪ 305 00:59:50,219 --> 00:59:53,285 ♪ I want a woman to hold in my arms ♪ 306 00:59:53,385 --> 00:59:56,618 ♪ I want a woman loaded with charms ♪ 307 00:59:56,718 --> 00:59:57,910 ♪ I wanna get a woman ♪ 308 00:59:58,010 --> 01:00:03,010 ♪ And I'm gonna get a woman tonight ♪ 309 01:00:03,176 --> 01:00:04,410 ♪ I wanna get a woman ♪ 310 01:00:04,510 --> 01:00:09,410 ♪ And I'm gonna get a woman tonight ♪ 311 01:00:09,510 --> 01:00:10,660 ♪ I said I wanna get a woman ♪ 312 01:00:10,760 --> 01:00:15,135 ♪ And I'm gonna get a woman tonight ♪ 313 01:05:32,966 --> 01:05:36,241 Tony. Stop. We mustn't go any further. 314 01:05:36,341 --> 01:05:37,658 Yeah, sure. 315 01:05:37,758 --> 01:05:39,158 No, stop. I mean it. 316 01:05:39,258 --> 01:05:40,258 Not now. 317 01:05:41,133 --> 01:05:42,908 Are you putting me on, doll? 318 01:05:43,008 --> 01:05:45,241 I don't like my chicks putting me on. 319 01:05:45,341 --> 01:05:46,658 Please stop. You mustn't. 320 01:05:46,758 --> 01:05:48,241 I'm a virgin. 321 01:05:48,341 --> 01:05:53,341 Yeah? Well so am I. 322 01:05:54,008 --> 01:05:55,533 No, you can't. 323 01:05:55,633 --> 01:05:56,658 Rape! Rape! 324 01:05:56,758 --> 01:05:58,158 That bit, huh? 325 01:05:58,258 --> 01:05:59,116 You want to get raped? 326 01:05:59,216 --> 01:06:00,258 Raped you'll get, but. 327 01:06:32,215 --> 01:06:33,215 Yeah, yeah. 328 01:06:36,382 --> 01:06:37,382 That's it. 329 01:07:01,882 --> 01:07:04,923 Okay, doll, you got the message? 330 01:07:07,257 --> 01:07:10,115 Now hear this and hear me good, chick. 331 01:07:10,215 --> 01:07:10,907 Because if you don't, 332 01:07:11,007 --> 01:07:13,615 what you just got is only a sneak preview. 333 01:07:13,715 --> 01:07:14,715 Dig? 334 01:07:17,007 --> 01:07:20,532 Starting now, like right now, what Tony says, 335 01:07:20,632 --> 01:07:22,157 little Sharon does? 336 01:07:22,257 --> 01:07:23,257 Dig? 337 01:07:25,590 --> 01:07:27,090 Like now chick, dig? 338 01:07:30,757 --> 01:07:31,757 Clever girl. 339 01:07:33,090 --> 01:07:34,382 Now where was I? 340 01:07:35,257 --> 01:07:37,507 Oh yeah, I remember. 23534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.