All language subtitles for 720p.no
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,708 --> 00:00:25,624
Dere har dÄrlig innflytelse pÄ meg.
2
00:00:28,708 --> 00:00:31,249
Ja, det har vi.
3
00:00:32,416 --> 00:00:35,790
-Det har vi.
-Fordi, Jo Moe ...
4
00:00:36,208 --> 00:00:40,749
"Jomoe", hva slags navn er det?
Det hĂžres ut som en slags rar frukt.
5
00:00:46,458 --> 00:00:49,249
-Og hva heter kona di?
-Sonia?
6
00:00:49,375 --> 00:00:53,207
Ja.
Hvordan er hun, "Soniamoe"?
7
00:00:53,750 --> 00:00:58,624
-Hva slags spÞrsmÄl er det?
-Ikke vĂŠr knipen.
8
00:01:00,458 --> 00:01:04,374
Utseendet hennes, Jo Moe.
Utseendet hennes.
9
00:01:04,500 --> 00:01:06,165
Hoftene hennes.
10
00:01:06,291 --> 00:01:10,207
Leppene hennes.
11
00:01:10,333 --> 00:01:12,207
Puppene hennes.
12
00:01:12,333 --> 00:01:14,665
Hoftene hennes ...
13
00:01:19,916 --> 00:01:21,415
NĂ„ tok jeg deg!
14
00:01:22,083 --> 00:01:24,499
NĂ„ tar jeg dere!
15
00:01:25,041 --> 00:01:27,582
Der fikk jeg tak i deg!
16
00:01:31,208 --> 00:01:32,499
Mamma?
17
00:01:32,625 --> 00:01:35,457
Kan vi gjĂžre det igjen?
18
00:01:42,000 --> 00:01:43,499
Sonia?
19
00:01:45,708 --> 00:01:48,124
-Er det deg?
-Hei.
20
00:01:48,458 --> 00:01:51,665
-Hei!
-Har det gÄtt bra?
21
00:01:52,583 --> 00:01:58,290
Ja. Jeg fikk leid ut huset
for to Är, og kanskje lenger.
22
00:01:59,000 --> 00:02:02,207
-Hva sa du?
-Da er det bare Ä sette seg pÄ flyet.
23
00:02:02,333 --> 00:02:05,207
-Mamma?
-Det er rikstelefon. Det er pappa.
24
00:02:05,333 --> 00:02:11,374
Men mormor har tisset pÄ seg.
Hun grÄter. Du mÄ komme!
25
00:02:11,833 --> 00:02:14,999
-Sonia? Hallo?
-Det er kaos her. Jeg mÄ legge pÄ.
26
00:02:15,125 --> 00:02:19,082
-Jeg gleder meg veldig til du kommer.
-Jeg ĂČg.
27
00:02:19,208 --> 00:02:24,249
-Du mÄ hilse barna fra meg.
-Det skal jeg. Ha det.
28
00:03:21,916 --> 00:03:23,457
Sonia!
29
00:03:23,583 --> 00:03:25,207
Pappa!
30
00:03:27,208 --> 00:03:29,374
SĂ„ stor du har blitt!
31
00:03:32,000 --> 00:03:33,749
Hei!
32
00:03:38,041 --> 00:03:42,290
-Du har fÄtt skjegg.
-Ja. Og du har mistet en tann.
33
00:04:21,625 --> 00:04:23,290
Hallo!
34
00:04:23,916 --> 00:04:25,999
Hallo.
Velkommen!
35
00:04:27,166 --> 00:04:31,124
Du mÄ vÊre Nina.
Jeg er Mrs. George.
36
00:04:31,291 --> 00:04:34,832
Og Herman.
En sjenert liten gutt!
37
00:04:35,541 --> 00:04:39,499
-Velkommen, Mrs. Moe.
-Takk. Kall meg Sonia.
38
00:04:39,625 --> 00:04:42,374
Det ville ikke sĂžmme seg, Mrs. Moe.
39
00:04:42,541 --> 00:04:44,832
Jeg gjÞr ferdig pÄ kjÞkkenet.
40
00:04:44,958 --> 00:04:47,999
-Skal vi ikke ta ...
-Nei, bare la det stÄ.
41
00:04:48,125 --> 00:04:50,415
Takk, Ronald!
42
00:04:52,583 --> 00:04:57,165
-Hvor skal vi sove?
-Dere skal sove der inne.
43
00:05:05,708 --> 00:05:07,332
Kom.
44
00:05:08,916 --> 00:05:11,332
Jeg skal vise deg.
45
00:06:24,125 --> 00:06:29,499
Nina?
46
00:06:30,458 --> 00:06:32,082
Herman?
47
00:06:32,208 --> 00:06:33,999
Omari?
48
00:06:34,125 --> 00:06:36,749
Har du sett barna?
49
00:06:41,333 --> 00:06:43,624
Nei, Mr. Moe.
50
00:06:49,708 --> 00:06:53,790
-Er alt bra her?
-Ja, utmerket, takk.
51
00:06:57,583 --> 00:06:59,957
Nina, Nina ...
52
00:07:00,083 --> 00:07:05,540
-Likte De callalo , Mrs. Moe?
-Ja, det smakte nydelig.
53
00:07:06,583 --> 00:07:10,040
-Har De lyst pÄ mer?
-Nei takk.
54
00:07:11,000 --> 00:07:16,582
-Det her er nesten som en restaurant.
-Ikke sant? Et liv i luksus!
55
00:07:27,208 --> 00:07:29,040
Hei!
56
00:07:30,791 --> 00:07:33,207
Det kaller jeg perfekt timing!
57
00:07:33,875 --> 00:07:35,832
Sonia!
58
00:07:35,958 --> 00:07:37,790
-Hei. Charlotte.
-Sonia.
59
00:07:37,916 --> 00:07:41,290
Daniel Hicks.
Velkommen til Trinidad!
60
00:07:41,750 --> 00:07:43,957
Hei, barn!
61
00:07:44,375 --> 00:07:47,332
-Jeg har hÞrt sÄ mye om deg.
-Har du?
62
00:07:47,458 --> 00:07:50,957
Det er sÄ gÞy at du endelig er her!
63
00:07:51,375 --> 00:07:56,249
Beklager at jeg stjeler mannen din.
Han trenger Ă„ forbedre sin backhand.
64
00:07:56,375 --> 00:07:59,999
-Jeg har aldri sett ham spille.
-Kom og se pÄ!
65
00:08:00,125 --> 00:08:02,457
Kanskje ikke.
66
00:08:03,666 --> 00:08:05,582
Kom.
67
00:08:27,000 --> 00:08:30,582
Vi kan ogsÄ Þnske oss
dykkermasker til jul.
68
00:08:34,000 --> 00:08:36,040
Unnskyld meg.
69
00:08:36,958 --> 00:08:38,957
Her.
70
00:08:39,083 --> 00:08:42,374
Nei, jeg rĂžyker bare til fest.
71
00:08:43,000 --> 00:08:45,082
Dette er vel fest?
72
00:08:45,958 --> 00:08:48,040
Ok.
73
00:08:54,208 --> 00:08:55,999
Takk.
74
00:08:56,375 --> 00:09:01,624
-Sonia, hvor lenge blir du?
-Mannen min har treÄrskontrakt.
75
00:09:01,750 --> 00:09:06,665
-Hvor ble dere overfĂžrt fra?
-Jeg kom akkurat fra Norge.
76
00:09:06,791 --> 00:09:08,749
SĂ„ spennende!
77
00:09:08,875 --> 00:09:12,249
Jeg ventet mer
den tredje verden her nede.
78
00:09:17,708 --> 00:09:20,832
Gud, sÄ deilig Ä snakke svensk igjen!
79
00:09:22,583 --> 00:09:26,832
Stakkars deg. SÄnn uflaks
med moren din som ble syk.
80
00:09:26,958 --> 00:09:30,165
Det mÄ ha vÊrt vanskelig
Ă„ bli hjemme.
81
00:09:30,291 --> 00:09:36,124
Jeg hadde ikke noe valg. Hun fikk
slag og mÄtte sitte i rullestol.
82
00:09:36,541 --> 00:09:39,707
-Men seks mÄneder?
-Det er jo moren min.
83
00:09:39,833 --> 00:09:42,790
Jeg hadde ikke orket Ă„ vĂŠre
Florence Nightingale for min mamma!
84
00:09:42,916 --> 00:09:47,582
-6-1, 6-1 og 6-3.
-Mannen din elsker Ă„ ydmyke.
85
00:09:47,708 --> 00:09:51,290
-Hva annet er nytt?
-Du kommer deg. Sakte.
86
00:09:51,416 --> 00:09:55,124
Men enda viktigere:
NÄr er innvielsesfesten?
87
00:09:55,250 --> 00:09:57,957
Det skulle vĂŠre en overraskelse.
88
00:09:58,083 --> 00:10:01,624
Diskresjon har aldri vĂŠrt
Charlottes styrke.
89
00:10:01,750 --> 00:10:05,707
-Vi har bare ventet i seks mÄneder!
-Det er neste lĂžrdag.
90
00:10:05,833 --> 00:10:09,332
Jeg trodde
vi mÄtte rydde opp i Venezuela?
91
00:10:09,458 --> 00:10:12,874
Doyle trenger oss tilbake pÄ torsdag.
92
00:10:13,958 --> 00:10:17,457
-Skal du dra?
-Ja, jeg vet det er dumt.
93
00:10:17,583 --> 00:10:21,415
-Men det er bare fire dager.
-SkÄl, Sonia!
94
00:10:21,541 --> 00:10:27,124
For all moroa vi skal ha
mens ingeniÞrene holder pÄ med sitt.
95
00:10:27,791 --> 00:10:29,707
-Hei, Mrs. Moe.
-Hei.
96
00:10:29,833 --> 00:10:32,249
Klar?
Da drar vi.
97
00:10:37,500 --> 00:10:39,832
Du, det gÄr fint.
98
00:10:40,208 --> 00:10:42,207
Vi klarer oss.
99
00:10:42,333 --> 00:10:47,415
Husk ikke Ä tenke pÄ festen.
Det tar Mrs. George.
100
00:12:19,208 --> 00:12:23,915
-Barn, si god morgen til Nina.
-God morgen, Nina!
101
00:12:24,041 --> 00:12:28,415
Vi er glad for Ă„ ha deg her.
Her er boka di. Ă
pne den, takk.
102
00:12:28,541 --> 00:12:30,957
Se pÄ tavlen, barn.
Hvor var vi?
103
00:12:36,250 --> 00:12:40,332
-God morgen, Mrs. Brown.
-God morgen, rektor!
104
00:12:40,458 --> 00:12:43,874
God morgen, barn.
Vi har en ny elev for dere.
105
00:12:44,000 --> 00:12:47,374
Og hva heter denne unge mannen?
106
00:12:49,250 --> 00:12:52,415
Han heter Herman.
Jeg er Sonia Moe.
107
00:12:52,541 --> 00:12:56,499
-Han snakker ikke sÄ bra engelsk.
-Vi skal vÊre tÄlmodige.
108
00:12:56,625 --> 00:12:59,249
Herman, kan du bli med meg?
109
00:13:01,250 --> 00:13:03,290
Kom, kjĂŠre.
110
00:13:03,666 --> 00:13:08,832
-Si god morgen til Herman.
-God morgen, Herman!
111
00:13:09,000 --> 00:13:11,874
Bra.
Kan alle sette seg?
112
00:13:12,666 --> 00:13:15,040
La oss fortsette.
113
00:13:31,291 --> 00:13:34,249
Unnskyld meg, Mrs. George?
114
00:13:34,791 --> 00:13:37,332
Hvor finner jeg strykejernet?
115
00:13:37,458 --> 00:13:41,165
Heng klÊrne pÄ stolen.
Jeg gjĂžr det for Dem.
116
00:13:41,291 --> 00:13:46,582
-Jeg gjĂžr det gjerne selv.
-Det tar meg bare fem minutter.
117
00:13:57,375 --> 00:14:00,165
Kjolen Deres er klar, Mrs. Moe!
118
00:14:00,291 --> 00:14:02,332
Takk.
119
00:14:22,708 --> 00:14:24,332
Mamma ...
120
00:14:36,958 --> 00:14:42,749
-Vil ikke du ogsÄ bli med Ä leke?
-Nei, jeg har vondt i magen.
121
00:15:06,208 --> 00:15:09,582
Savner du aldri
Ă„ reise hjem til Sverige?
122
00:15:12,125 --> 00:15:16,915
Vi har vent oss helt
til dette livet, Daniel og jeg.
123
00:15:17,625 --> 00:15:23,707
Saudi-Arabia, Skottland,
Mexicogolfen, Australia, Iran.
124
00:15:23,833 --> 00:15:25,915
Og nÄ er vi her.
125
00:15:26,583 --> 00:15:32,249
Vi har bodd i utlandet i over 20 Är.
Ville vÊrt umulig Ä flytte hjem nÄ.
126
00:15:32,375 --> 00:15:38,374
Og Daniel er ikke sÄ glad i Sverige.
Noe jeg godt kan forstÄ.
127
00:16:04,125 --> 00:16:06,124
Mamma ...
128
00:16:16,041 --> 00:16:18,165
Mamma er her.
129
00:16:54,750 --> 00:16:56,749
-Mrs. Moe?
-Ja?
130
00:16:56,875 --> 00:17:00,624
-Mannen Deres ringte.
-Ja vel?
131
00:17:00,750 --> 00:17:03,749
Han dro rett til kontoret
fra flyplassen.
132
00:17:03,875 --> 00:17:09,332
Han vil at De skal komme innom og
hente pengene jeg trenger til festen.
133
00:17:09,458 --> 00:17:11,540
Jeg kan gi deg pengene.
134
00:17:11,666 --> 00:17:15,082
Det De har er ikke nok, Mrs. Moe.
135
00:17:15,208 --> 00:17:17,665
Det var det han sa.
136
00:17:38,458 --> 00:17:43,249
Hei, kan du vise meg veien
til Mr. Moes kontor?
137
00:17:49,625 --> 00:17:52,749
Unnskyld meg.
Mr. Moes kontor?
138
00:17:52,875 --> 00:17:56,332
Jeg har tydeligvis gÄtt meg vill.
139
00:17:56,500 --> 00:18:02,040
De er nedi gangen pÄ mÞterommet
til hĂžyre, ved exit-skiltet.
140
00:18:02,166 --> 00:18:04,165
Takk.
141
00:18:18,875 --> 00:18:20,957
Unnskyld meg.
142
00:18:26,291 --> 00:18:28,582
Hei, er du her?
143
00:18:29,791 --> 00:18:33,582
-Jeg visste ikke at du satt i mĂžte.
-Det gÄr fint.
144
00:18:33,708 --> 00:18:37,749
-Har dere overlevd uten meg?
-SĂ„ vidt.
145
00:18:48,250 --> 00:18:49,582
Se her.
146
00:18:51,750 --> 00:18:55,040
-Til Mrs. George.
-Takk.
147
00:18:55,458 --> 00:18:58,290
Jeg har fÄtt ansvar for en ny rigg.
148
00:18:59,250 --> 00:19:02,874
-Er ikke det bra?
-En forfremmelse, men uventet.
149
00:19:03,000 --> 00:19:07,374
-Jeg trodde Daniel skulle fÄ den.
-Gratulerer.
150
00:19:07,500 --> 00:19:10,040
Det er en utsatt posisjon.
151
00:19:10,166 --> 00:19:11,624
Det klarer du.
152
00:19:13,208 --> 00:19:15,624
En modell av den nye riggen?
153
00:19:16,333 --> 00:19:19,290
Et revehi, fra Nina.
154
00:19:36,875 --> 00:19:38,749
Takk.
155
00:19:49,125 --> 00:19:52,040
Jeg syns du skal dra.
156
00:19:53,250 --> 00:19:54,790
Unnskyld meg?
157
00:19:58,541 --> 00:20:03,624
Ja. Jeg syns
du skal reise tilbake til Norge.
158
00:20:04,583 --> 00:20:08,874
Jo trenger deg ikke lenger.
Han er min.
159
00:21:23,250 --> 00:21:25,832
Sonia?
Kan du komme hit?
160
00:21:28,375 --> 00:21:30,374
Sonia?
161
00:21:30,625 --> 00:21:33,249
Pappa roper pÄ deg.
162
00:21:36,708 --> 00:21:39,290
-Kommer du?
-Kommer!
163
00:21:48,208 --> 00:21:50,582
Er det fint sÄnn?
164
00:21:52,333 --> 00:21:55,082
Litt hĂžyere, kanskje?
165
00:21:55,375 --> 00:21:57,332
SÄnn?
166
00:22:00,708 --> 00:22:03,624
Det er en gave fra jobben.
167
00:22:03,750 --> 00:22:10,415
Kanskje ikke noe mesterverk, men
vi kan ta det ned igjen etter festen.
168
00:22:10,541 --> 00:22:13,915
Er det hun som har kjĂžpt det?
169
00:22:18,416 --> 00:22:21,999
Hun sa du ikke trengte meg mer.
170
00:22:36,125 --> 00:22:38,124
Sonia ...
171
00:22:44,583 --> 00:22:46,999
Det var ingenting.
172
00:22:49,458 --> 00:22:51,165
Du ...
173
00:23:13,125 --> 00:23:15,957
-Spiller du, Dexter?
-Hva da?
174
00:23:16,083 --> 00:23:17,582
-Tennis.
-Nei.
175
00:23:17,708 --> 00:23:21,790
Du burde bli med,
lÞrdag morgen, pÄ klubben.
176
00:23:38,750 --> 00:23:42,290
SkÄl for Alpha Oil!
Alpha Oil!
177
00:23:42,916 --> 00:23:47,249
Kan jeg fÄ deres oppmerksomhet?
Jeg skal prĂžve Ă„ holde en tale.
178
00:23:47,375 --> 00:23:51,290
Det er en sann glede
Ă„ se dere alle her i kveld.
179
00:23:51,416 --> 00:23:54,332
Jeg fĂžler meg veldig heldig.
180
00:23:54,458 --> 00:23:57,874
Doyle!
Hvem andre enn Doyle kunne komme pÄ -
181
00:23:58,000 --> 00:24:01,249
- Ă„ ansette en fremmed
fra det kalde nord?
182
00:24:01,375 --> 00:24:04,290
Uten hans tillit
ville jeg aldri fÄtt sjansen -
183
00:24:04,416 --> 00:24:09,165
- til Ă„ nyte gjestfriheten
til mine trinidadiske venner.
184
00:24:10,208 --> 00:24:12,915
Min gjestfrihet har vĂŠrt mangelfull.
185
00:24:13,041 --> 00:24:19,082
Men jeg kunne ikke ha innvielsesfest
for meg og mine to katter.
186
00:24:22,541 --> 00:24:27,415
SĂ„ hovedgrunnen
for denne samlingen her i kveld, -
187
00:24:28,375 --> 00:24:31,707
- er ankomsten av min ledestjerne.
188
00:24:31,833 --> 00:24:34,874
Min skjĂžnne kone.
Sonia.
189
00:24:35,000 --> 00:24:39,665
Jeg kunne ikke overlevd
en dag til uten henne.
190
00:24:47,208 --> 00:24:49,207
SkÄl!
191
00:24:49,833 --> 00:24:51,915
Kos dere.
192
00:25:06,458 --> 00:25:10,124
Endelig, Jos vedre halvdel!
Jeg er Doyle.
193
00:25:10,250 --> 00:25:14,749
-Sonia. Hyggelig.
-Hei, Sonia. Jeg er Barbara.
194
00:25:14,875 --> 00:25:19,040
-Det er litt av en mann du har!
-Og han virker sÄ glad i deg.
195
00:25:19,166 --> 00:25:23,665
Han er ikke bare
en utmerket prosjektleder.
196
00:25:23,791 --> 00:25:28,915
Han er helt sentral
i vÄrt samarbeid med trinidaderne.
197
00:25:29,750 --> 00:25:33,540
Det er ikke problemfritt
Ă„ drive oljeselskap her nede.
198
00:25:33,666 --> 00:25:36,999
Trinidaderne er innstilt pÄ
Ă„ nasjonalisere oljen.
199
00:25:37,125 --> 00:25:39,957
Det er en ordentlig trussel.
200
00:25:40,250 --> 00:25:43,457
Unnskyld meg,
jeg mÄ se til barna mine.
201
00:25:43,583 --> 00:25:47,457
Selvsagt! Jeg glemmer hvordan det er
Ä ha smÄrollinger.
202
00:25:47,583 --> 00:25:51,707
-SĂ„ hyggelig Ă„ treffe deg!
-I like mÄte.
203
00:26:00,083 --> 00:26:02,082
Sonia!
204
00:26:09,291 --> 00:26:11,332
Sonia.
Jeg er lei for det.
205
00:26:11,458 --> 00:26:13,290
Det var ikke meningen
at du skulle fÄ hÞre det pÄ ...
206
00:26:13,416 --> 00:26:16,124
Jeg vil ikke snakke om det.
207
00:26:16,250 --> 00:26:20,124
-Jeg aner ikke hva hun tenker pÄ.
-HĂžrer du hva jeg sier?
208
00:26:20,250 --> 00:26:22,707
Alt er helt annerledes her.
209
00:26:25,958 --> 00:26:29,624
Sonia, det var bare en kort affĂŠre.
210
00:26:34,625 --> 00:26:37,749
Hvor lang er en kort affĂŠre?
211
00:26:39,916 --> 00:26:42,540
Du, Sonia ...
212
00:26:43,666 --> 00:26:46,499
Hun er gift.
De har barn.
213
00:26:56,000 --> 00:26:59,040
Hvor lang er en kort affĂŠre?
214
00:27:01,041 --> 00:27:04,124
Det er helt slutt, Sonia.
215
00:27:05,083 --> 00:27:08,582
Hvor lang er en kort affĂŠre?
216
00:27:17,375 --> 00:27:23,332
To-tre mÄneder, kanskje. Mindre.
Mindre enn tre mÄneder.
217
00:27:51,625 --> 00:27:56,832
Hadde hun vÊrt noen Är eldre,
ville han slukt henne levende.
218
00:27:56,958 --> 00:27:59,457
Hun er bare ni Är.
219
00:28:06,250 --> 00:28:09,040
-Liker du Ă„ ri?
-PĂ„ hest?
220
00:28:10,458 --> 00:28:13,957
Du hadde kanskje likt det.
Bli med til uken.
221
00:28:14,083 --> 00:28:18,415
SĂ„ kan vi ta en skikkelig jentelunsj
pÄ klubben.
222
00:28:18,541 --> 00:28:20,290
Kanskje det.
223
00:28:21,000 --> 00:28:22,999
Ja!
224
00:28:23,458 --> 00:28:27,207
Mrs. Moe, det er greit.
Jeg tar det.
225
00:28:29,291 --> 00:28:32,957
-Vil De ha en ny drink?
-Nei takk.
226
00:28:36,083 --> 00:28:38,040
Kom.
227
00:28:52,708 --> 00:28:57,249
-Herman.
-Mamma sier at vi skal legge oss.
228
00:29:15,166 --> 00:29:16,790
Kom.
229
00:29:17,583 --> 00:29:20,374
NÄ gÄr vi og legger oss.
230
00:29:50,583 --> 00:29:52,957
Koser du deg?
231
00:29:54,250 --> 00:29:59,332
Jeg er lei, Daniel. Lei av
Ă„ treffe nye, bli kjent med dem, -
232
00:29:59,458 --> 00:30:03,374
- forlate dem, bli forlatt av dem ...
233
00:30:04,875 --> 00:30:07,915
Og jeg er lei av Ă„ drikke.
234
00:30:10,750 --> 00:30:13,165
Skal vi stikke?
235
00:30:13,541 --> 00:30:16,290
Er ikke det litt uhĂžflig?
236
00:30:16,791 --> 00:30:19,207
Nei.
Og ...?
237
00:30:29,208 --> 00:30:31,957
Herregud!
Hvor er Jo?
238
00:30:32,125 --> 00:30:35,540
-Jeg aner ikke.
-Jeg finner ham.
239
00:30:39,125 --> 00:30:42,290
Kom, sÄ skal jeg hjelpe deg opp.
240
00:30:42,416 --> 00:30:46,457
-Vi tar henne med inn.
-Ja, hun blĂžr.
241
00:30:56,375 --> 00:30:58,874
La mamma vĂŠre.
242
00:31:03,083 --> 00:31:05,249
Mamma?
243
00:31:24,125 --> 00:31:26,040
Herman?
244
00:31:26,166 --> 00:31:28,040
Herman!
245
00:31:29,708 --> 00:31:35,499
-Kan ikke du gÄ inn og spÞrre mamma?
-Har ikke du nettopp gjort det?
246
00:31:35,625 --> 00:31:40,332
Jo, men det er ikke det samme
som hvis du spĂžr.
247
00:31:42,541 --> 00:31:45,540
VÊr sÄ snill, Herman?
248
00:32:02,750 --> 00:32:04,874
Forsiktg!
249
00:32:47,583 --> 00:32:50,374
Du er blitt solbrent pÄ leggene.
250
00:32:50,500 --> 00:32:53,707
Skal vi kjĂžpe en parasoll?
251
00:32:53,916 --> 00:32:58,665
-Burde heller kjĂžpe billetter.
-Billetter?
252
00:32:58,958 --> 00:33:02,665
Billetter hjem til Norge
til meg og barna.
253
00:33:03,375 --> 00:33:06,249
Det mener du ikke, Sonia.
254
00:33:09,625 --> 00:33:12,207
Hva vil du jeg skal si?
255
00:33:26,541 --> 00:33:28,249
Hei, Jo!
256
00:33:28,916 --> 00:33:32,790
-Doyle!
-Rene paradiset, ikke sant?
257
00:33:33,250 --> 00:33:36,832
-Herlig fest i gÄr!
-Hyggelig Ă„ hĂžre.
258
00:33:36,958 --> 00:33:39,790
-Er Sonia ...?
-Sonia sover.
259
00:33:40,833 --> 00:33:45,207
Det skjĂžnner jeg godt.
Kunne godt tenkt meg en lur selv.
260
00:33:45,333 --> 00:33:48,540
-Vi ses pÄ jobben.
-Ja. Ses.
261
00:34:24,791 --> 00:34:28,999
Mrs. Moe?
Jeg har noe til Dem, Mrs. Moe.
262
00:34:32,125 --> 00:34:34,915
-Takk.
-Det er en salve.
263
00:34:35,375 --> 00:34:38,707
Til sÄret pÄ kinnet Deres.
264
00:34:41,708 --> 00:34:45,290
Bare smÞr den forsiktig pÄ.
265
00:34:52,166 --> 00:34:54,082
FÄr jeg lov?
266
00:34:57,791 --> 00:34:59,540
Det gÄr bra.
267
00:35:01,708 --> 00:35:03,624
Takk.
268
00:35:05,416 --> 00:35:09,874
Mrs. Moe?
Den svenske damen er i telefonen.
269
00:35:13,250 --> 00:35:17,290
Hun har ringt etter Dem
i flere dager.
270
00:35:17,541 --> 00:35:20,457
Si at jeg ikke er hjemme.
271
00:35:20,958 --> 00:35:25,124
LÞgn inngÄr ikke i jobben min,
Mrs. Moe.
272
00:35:25,875 --> 00:35:30,124
SĂ„ slutt Ă„ ta telefonen!
Er du snill.
273
00:36:03,166 --> 00:36:06,040
-SĂ„ fin du er.
-Takk.
274
00:36:10,791 --> 00:36:13,499
-Er dere klare?
-Av gÄrde med dere!
275
00:36:13,625 --> 00:36:15,624
Jeg har vondt i magen.
276
00:36:16,916 --> 00:36:20,749
Tror du ikke
det gÄr over av seg selv?
277
00:36:27,333 --> 00:36:29,040
Kom nÄ.
278
00:36:29,333 --> 00:36:31,499
Pappa venter.
279
00:37:01,416 --> 00:37:04,874
-Er du alene?
-Herman gikk pÄ do.
280
00:37:40,666 --> 00:37:45,999
-Hvorfor mÄ vi vente i bilen?
-Jeg skal bare ... si hei.
281
00:37:46,791 --> 00:37:49,249
Til hvem da?
282
00:37:50,375 --> 00:37:54,374
-Jeg mÄ pÄ do igjen.
-Da mÄ vi vel fÄ bli med inn?
283
00:37:54,500 --> 00:37:57,165
Ikke mas, ok?
284
00:37:57,500 --> 00:38:00,499
FÄr han ikke lov til Ä gÄ pÄ do?
285
00:38:25,791 --> 00:38:28,124
Skulle ikke du si hei?
286
00:38:35,291 --> 00:38:37,415
Helvete!
287
00:39:37,750 --> 00:39:40,124
Nina!
288
00:39:43,833 --> 00:39:47,957
Det er en kongress i Houston
neste uke.
289
00:39:48,083 --> 00:39:50,915
Jeg vil at mamma skal vĂŠre med.
290
00:39:51,041 --> 00:39:55,707
Mrs. George vil veldig gjerne
vĂŠre her og passe dere.
291
00:39:59,375 --> 00:40:02,707
SÄ fÄr vi tre dager sammen.
Alene.
292
00:40:02,833 --> 00:40:07,124
-Er det en kjĂŠrestetur?
-Dere fÄr egen sjÄfÞr til skolen.
293
00:40:07,250 --> 00:40:11,374
-Men jeg vil ikke pÄ skolen.
-Hvorfor ikke?
294
00:40:11,500 --> 00:40:15,499
Jeg har vondt i magen
nesten hele tiden.
295
00:40:15,625 --> 00:40:19,457
Han har hatt vondt i magen
i flere uker.
296
00:40:20,666 --> 00:40:26,749
-Hvorfor har du ikke sagt noe fĂžr?
-Jeg har sagt det mange ganger!
297
00:40:29,458 --> 00:40:33,374
Burde ikke han ha vĂŠrt hos legen?
298
00:40:36,791 --> 00:40:40,332
Hva vil du at en lege skal gjĂžre?
299
00:40:41,500 --> 00:40:44,749
Operere bort hemningene hans?
LĂŠre ham engelsk?
300
00:40:44,875 --> 00:40:48,957
Er du bÄde blind og dÞv?
Det er sprÄket som plager ham!
301
00:40:49,083 --> 00:40:52,915
Han kan ikke noe for det.
Det er jo ikke hans feil.
302
00:40:53,041 --> 00:40:56,582
Han mÄ jo kunne klare Ä snakke!
303
00:41:10,375 --> 00:41:12,207
Vet du hva?
304
00:41:12,333 --> 00:41:17,207
Jeg syns ikke du passer til Ă„ ha barn.
305
00:41:49,958 --> 00:41:52,290
Sonia.
306
00:42:21,333 --> 00:42:23,707
Mine herrer.
307
00:42:24,458 --> 00:42:26,540
Takk.
308
00:42:27,000 --> 00:42:30,374
Synd at Sonia ikke er i form.
309
00:42:33,500 --> 00:42:37,957
Klimaforandringen.
Hun fÄr ikke mye sÞvn.
310
00:42:41,875 --> 00:42:47,290
Heldigvis ser det ut til
at barna tilpasser seg vedre.
311
00:42:47,416 --> 00:42:49,457
Ja ...
312
00:42:49,750 --> 00:42:53,790
Jeg henter noe Ä drikke til dem ogsÄ.
313
00:42:57,791 --> 00:43:00,707
Jeg har fÄtt et jobbtilbud.
314
00:43:00,833 --> 00:43:04,082
Fra min tidligere arbeidsgiver
i Saudi-Arabia.
315
00:43:04,208 --> 00:43:08,124
-En bindende femÄrskontrakt.
-Er det sant?
316
00:43:10,166 --> 00:43:13,582
Jeg mÄ gi tilbakemelding fÞr jul.
317
00:43:14,291 --> 00:43:16,540
Hvorfor nĂžler du?
318
00:43:18,541 --> 00:43:23,082
-Kan dette forbli mellom oss?
-Klart det.
319
00:43:26,375 --> 00:43:29,040
Sentralbordbetjent Lucy Lorenzo.
320
00:43:29,166 --> 00:43:34,457
Ja, takk. Norge. Oslo.
Nummeret er 60-59-43.
321
00:43:34,875 --> 00:43:36,415
Et Ăžyeblikk.
322
00:43:44,291 --> 00:43:47,540
-Lovisenberg pleiehjem.
-Hei.
323
00:43:48,208 --> 00:43:51,165
Kan jeg fÄ snakke med Edith Wang?
324
00:43:51,291 --> 00:43:54,665
Alle beboerne er lagt nÄ.
325
00:43:54,791 --> 00:44:00,624
Ja, men det er datteren hennes.
Jeg ringer fra Trinidad.
326
00:44:02,000 --> 00:44:04,707
-Skal jeg gi henne en beskjed?
-Ja.
327
00:44:04,958 --> 00:44:11,540
Du kan hilse henne fra Sonia. Og si
at jeg har det bra. At alt er fint.
328
00:44:11,750 --> 00:44:14,040
Greit det, du.
329
00:44:14,166 --> 00:44:16,290
Takk.
330
00:44:26,166 --> 00:44:29,790
-Hils Sonia fra oss.
-Det skal jeg.
331
00:44:42,250 --> 00:44:45,040
Hva er det med Sonia?
332
00:44:45,708 --> 00:44:48,082
Vanskelig Ă„ si.
333
00:44:49,916 --> 00:44:52,790
Hun virker sÄ skjÞr.
334
00:44:58,125 --> 00:45:02,457
-Har Jo vĂŠrt utro?
-Hvorfor sier du det?
335
00:45:03,500 --> 00:45:08,332
"Klimaforandringen,
hun fÄr ikke mye sÞvn"?
336
00:45:08,458 --> 00:45:10,957
Jo er veldig privat.
337
00:45:14,375 --> 00:45:19,415
Jeg har aldri sett for meg ham
som den utro typen.
338
00:45:21,333 --> 00:45:26,749
Kanskje du ikke skal vÊre sÄ kjapp
med Ă„ dĂžmme andre?
339
00:45:28,750 --> 00:45:33,957
-Hvorfor sÄ nÊrtagende?
-Overhodet ikke, kjĂŠre.
340
00:45:34,791 --> 00:45:40,624
Tror du fortsatt at jeg ikke visste
om ditt diskrete forhold i Iran?
341
00:45:48,333 --> 00:45:52,082
Ja, jeg vet, det var mange Är siden.
342
00:46:14,958 --> 00:46:19,290
Jeg pleide Ä hÄpe
at du ville oppdage det.
343
00:46:22,666 --> 00:46:27,540
Jeg likte Ă„ tro
at det gjorde deg mer lykkelig.
344
00:46:33,750 --> 00:46:36,915
Det spiller ingen rolle.
345
00:46:44,791 --> 00:46:47,124
Hvor skal du?
346
00:46:47,416 --> 00:46:50,540
Jeg tror jeg legger meg.
347
00:46:50,666 --> 00:46:53,957
-Jeg leser litt til.
-Ja.
348
00:47:15,500 --> 00:47:18,749
-Hei.
-Her er han, Jo Moe!
349
00:47:20,208 --> 00:47:23,874
Han er min kommende stjerne.
Ikke rĂžr!
350
00:47:24,000 --> 00:47:27,957
-Dette er kona mi. Sonia.
-Hyggelig.
351
00:47:28,833 --> 00:47:32,624
HÄper du har vÊrt forsiktig
med Ă„ sove i solen.
352
00:47:32,750 --> 00:47:35,540
Jeg sitter mest i skyggen nÄ.
353
00:47:35,666 --> 00:47:39,124
Drikker rom og flĂžrter
med trinidadiske menn.
354
00:47:39,250 --> 00:47:41,749
Morsom jente.
Mine herrer!
355
00:47:41,875 --> 00:47:45,540
Vi har et bord
der vi kan diskutere forretninger.
356
00:47:45,666 --> 00:47:50,790
Mens damene venter i baren.
Liming , som vi sier pÄ Trinidad.
357
00:47:50,916 --> 00:47:56,707
-Du er nydelig i kveld.
-Charlotte blir glad for Ă„ se deg.
358
00:47:57,666 --> 00:47:59,832
Ses etterpÄ.
359
00:48:16,125 --> 00:48:18,165
Sonia!
360
00:48:19,458 --> 00:48:21,415
-Hei!
-Hei.
361
00:48:21,541 --> 00:48:24,582
SĂ„ fint Ă„ se deg igjen!
362
00:48:25,000 --> 00:48:26,999
Hvor har du vĂŠrt?
363
00:48:27,125 --> 00:48:29,874
-Hei, Sonia!
-Hei.
364
00:48:32,875 --> 00:48:36,332
Du, skal vi stikke av?
365
00:48:37,833 --> 00:48:40,707
Skal vi det?
Kom.
366
00:48:59,208 --> 00:49:05,082
Tror du at alt blir vedre
hvis man reiser bort sammen?
367
00:49:05,833 --> 00:49:08,332
Til Houston med Jo?
368
00:49:08,833 --> 00:49:13,749
Ărlig talt!
Ă
vÊre sammen pÄ konferanse?
369
00:49:14,083 --> 00:49:20,040
Du vil vÊre alene pÄ hotellet
hele dagen mens han er pÄ mÞter.
370
00:49:25,416 --> 00:49:30,040
Du kunne ogsÄ blitt med meg
til Tobago noen dager.
371
00:49:30,166 --> 00:49:35,040
En kjempekoselig resort.
Litt "change of scenery".
372
00:49:35,166 --> 00:49:38,457
Det kunne vel vĂŠrt deilig?
373
00:49:39,416 --> 00:49:42,624
Alt kjennes bare sÄ meningslÞst
374
00:49:51,625 --> 00:49:54,790
SkjĂžnner du hva jeg mener?
375
00:49:56,291 --> 00:49:59,624
Det fins piller for sÄnt.
376
00:50:00,750 --> 00:50:04,290
Du mÄ bare love meg én ting.
377
00:50:05,541 --> 00:50:09,915
At du ikke
gÄr under jorden igjen. Ok?
378
00:50:35,125 --> 00:50:37,082
SÄnn.
379
00:50:40,291 --> 00:50:42,582
Hysj ...
380
00:50:48,458 --> 00:50:53,082
Du har hatt det fint, ikke sant?
Jeg sÄ ikke mye til deg.
381
00:50:53,208 --> 00:50:59,165
-Jeg har hatt det kjempefint.
-Vi skal fÄ det fint i Houston.
382
00:51:33,250 --> 00:51:37,540
Mrs. Moe, er det noe annet
De vil legge til?
383
00:51:44,500 --> 00:51:48,874
Jeg vet ikke.
Det er hans fÞrste Är pÄ skolen.
384
00:51:51,416 --> 00:51:55,165
Et fremmed land.
Fremmed sprÄk.
385
00:51:57,375 --> 00:52:03,207
Mrs. Moe, i kinesisk medisin
undersĂžker man alltid moren -
386
00:52:03,333 --> 00:52:07,874
- fĂžr man stiller en diagnose
pÄ barnet.
387
00:52:11,291 --> 00:52:15,165
Nina, skynd deg!
Vi kan bli tatt!
388
00:52:18,291 --> 00:52:20,999
Det er rektoren!
389
00:52:29,750 --> 00:52:31,665
Barn?
390
00:52:32,166 --> 00:52:34,124
Hva gjĂžr dere?
391
00:52:35,416 --> 00:52:37,124
Svar meg!
392
00:52:40,416 --> 00:52:43,499
Hva har du lĂŠrt i dag,
Ramsey Nahous?
393
00:52:43,625 --> 00:52:47,540
Alltid Ă„ prise og respektere Herren.
394
00:52:47,666 --> 00:52:49,957
Du kan fÄ gÄ til siden.
395
00:52:58,708 --> 00:53:00,790
Flink pike.
396
00:53:05,125 --> 00:53:08,540
Jeg advarte deg.
Det blir ett slag til.
397
00:53:12,875 --> 00:53:14,665
Godt.
398
00:53:16,791 --> 00:53:20,457
-Har du fem minutter?
-Klart det.
399
00:53:23,541 --> 00:53:26,749
Jeg hĂžrte at du skal
til Houston med Doyle.
400
00:53:26,875 --> 00:53:31,249
Kombinerer jobb og ferie.
Sonia blir med meg.
401
00:53:33,041 --> 00:53:37,332
Hvor nĂŠr nasjonalisering
tror du at de er?
402
00:53:37,750 --> 00:53:40,082
StÄr det "Gud" pÄ dÞren min?
403
00:53:40,208 --> 00:53:43,832
Ja.
Sjefen over alle sjefer.
404
00:53:44,791 --> 00:53:49,374
Har du fortsatt ikke takket ja
til tilbudet fra Saudi?
405
00:53:49,500 --> 00:53:51,499
Charlotte vil drepe meg.
406
00:53:51,625 --> 00:53:55,665
Hun er allergisk mot tanken
pÄ Ä flytte igjen.
407
00:53:55,791 --> 00:54:00,540
Har du snakket med Doyle
om Ă„ fornye kontrakten din?
408
00:54:00,666 --> 00:54:05,124
Jeg er ikke sikker pÄ
hvor jeg stÄr mht Doyle.
409
00:54:05,250 --> 00:54:08,665
Han kan vĂŠre vanskelig
Ä forstÄ seg pÄ.
410
00:54:08,791 --> 00:54:13,915
Det finnes selvsagt ingen snarveier
man kan ta?
411
00:54:14,291 --> 00:54:18,582
Beklager, Daniel.
Det er opp til Doyle.
412
00:54:19,750 --> 00:54:25,124
Jeg vet at det er mye Ă„ be om, men
kan du legge inn et godt ord for meg?
413
00:54:33,791 --> 00:54:35,749
Mrs. Moe!
414
00:54:36,250 --> 00:54:39,124
Vennligst vent utenfor
i fem minutter.
415
00:54:39,250 --> 00:54:44,540
Jeg er bare her for Ă„ si
at jeg tar begge barna ut av skolen.
416
00:54:44,666 --> 00:54:46,874
Mrs. Moe, ro Dem ned.
417
00:54:47,000 --> 00:54:50,040
Mamma, jeg vil ikke slutte!
418
00:54:50,291 --> 00:54:53,665
Hva slags menneske er du
som slÄr barn?
419
00:54:53,791 --> 00:54:57,999
Mrs. Moe, jeg foreslÄr
at barna venter utenfor.
420
00:54:58,125 --> 00:55:01,332
Hun fortjener en beklagelse.
421
00:55:05,000 --> 00:55:08,832
Dette er en katolsk skole,
Mrs. Moe.
422
00:55:08,958 --> 00:55:13,749
Det innebĂŠrer
at visse handlinger ikke tolereres.
423
00:55:13,875 --> 00:55:16,082
Slik som blasfemi.
424
00:55:16,208 --> 00:55:20,999
Hva slags blasfemisk handling
kan rettferdiggjÞre Ä slÄ barn?
425
00:55:21,125 --> 00:55:26,165
Det tror jeg datteren Deres
kan forklare selv.
426
00:55:27,000 --> 00:55:29,707
Din katolske ...
427
00:55:29,833 --> 00:55:31,874
Fitte!
428
00:55:33,416 --> 00:55:37,290
Hvis du har noen fitte
under det skjĂžrtet.
429
00:55:39,166 --> 00:55:41,707
Kan vi snart dra?
430
00:55:47,125 --> 00:55:49,165
Ja!
431
00:55:55,833 --> 00:56:00,040
-Din tur, Nina.
-Nei, du kan gjĂžre det selv.
432
00:56:19,666 --> 00:56:23,832
Nina, ta med Herman
og se hva Omari holder pÄ med.
433
00:56:24,000 --> 00:56:27,290
Jeg skal snakke med mamma om noe.
434
00:56:28,416 --> 00:56:31,374
Herman?
Herman, kom.
435
00:56:32,625 --> 00:56:34,582
Hva holder du pÄ med?
436
00:56:34,708 --> 00:56:40,540
Skal du ta barna vÄre ut av skolen
uten Ă„ snakke med meg fĂžrst?
437
00:56:42,875 --> 00:56:48,124
Hva hadde du tenkt?
Skal du undervise dem her i tre Är?
438
00:56:48,250 --> 00:56:50,665
Hva har du tenkt for noe?
439
00:56:50,791 --> 00:56:55,665
Syns du det er helt greit
at datteren din blir slÄtt fordi ...
440
00:56:55,791 --> 00:56:58,082
Hva er det hun gjorde?
441
00:56:58,208 --> 00:57:02,374
Fordi hun har tegnet
en penis pÄ tavlen?
442
00:57:03,875 --> 00:57:08,415
Nei, selvfĂžlgelig syns jeg ikke
det er greit. Men nÄ er vi her.
443
00:57:08,541 --> 00:57:11,749
Vi mÄ gjÞre
det som er best for barna.
444
00:57:11,875 --> 00:57:14,082
Det gÄr fint.
445
00:57:14,208 --> 00:57:18,874
Du skal bare ringe rektor
og be om unnskyldning.
446
00:57:19,000 --> 00:57:22,165
-Ring i kveld.
-I kveld?
447
00:57:22,375 --> 00:57:26,707
Vi reiser klokken syv
i morgen tidlig.
448
00:57:46,500 --> 00:57:49,290
Moder Julian.
449
00:57:51,000 --> 00:57:52,874
Hallo?
450
00:57:54,666 --> 00:57:57,749
-Det er Sonia Moe.
-Ja?
451
00:57:59,500 --> 00:58:03,999
-Jeg ringer for Ă„ be om unnskyldning.
-Ja?
452
00:58:28,458 --> 00:58:30,665
Fikk du ikke sove?
453
00:58:31,875 --> 00:58:33,749
Nei.
454
00:58:36,500 --> 00:58:38,957
Du mÄ dra alene.
455
00:58:41,916 --> 00:58:44,165
Du blir ikke med?
456
00:58:53,666 --> 00:58:59,290
Da forstÄr jeg ikke
hvorfor ikke du bare reiser hjem.
457
00:59:30,666 --> 00:59:33,874
Skal ikke barna pÄ skolen i dag?
458
00:59:34,000 --> 00:59:37,624
Nei, de tar en kort pause.
459
00:59:38,666 --> 00:59:43,624
Hvorfor gjĂžr ikke du det samme?
Ta fri resten av uken.
460
00:59:43,750 --> 00:59:49,915
De forstÄr det kanskje ikke,
men jeg har ingenting imot Ă„ jobbe.
461
00:59:50,041 --> 00:59:52,832
En velfortjent ferie, med lĂžnn?
462
00:59:52,958 --> 00:59:56,249
Jeg trenger ingen ferie.
463
00:59:58,833 --> 01:00:02,874
Kanskje vi skal kle pÄ barna
fĂžr lunsj?
464
01:00:03,000 --> 01:00:06,374
Dette er faktsk mitt hjem.
465
01:00:17,166 --> 01:00:21,999
-Det ser veldig vanskelig ut.
-Ikke nÄr man vet hvordan.
466
01:00:22,125 --> 01:00:25,207
Kan vi dra og fange krabber med deg?
467
01:00:25,333 --> 01:00:28,249
BlÄkrabber lever i sumpene.
468
01:00:28,375 --> 01:00:31,624
PĂ„ den andre siden av Ăžya.
469
01:00:32,166 --> 01:00:35,249
VÊr sÄ snill?
I morgen?
470
01:00:38,375 --> 01:00:39,790
Mamma?
471
01:00:39,916 --> 01:00:45,665
-Kan vi fange krabber med Omari?
-VÊr sÄ snill, mamma?
472
01:01:16,333 --> 01:01:19,582
Bor familien din fortsatt i sĂžr?
473
01:01:19,791 --> 01:01:21,707
Ja.
474
01:01:23,791 --> 01:01:25,582
Ja?
475
01:01:28,750 --> 01:01:31,457
Samme by, samme hus.
476
01:01:31,833 --> 01:01:35,749
Hele byen er i slekt med hverandre.
477
01:01:35,958 --> 01:01:39,165
En garanti mot fremskritt.
478
01:02:53,000 --> 01:02:59,374
Mamma!
479
01:03:00,000 --> 01:03:01,999
Mamma, kom!
480
01:03:34,125 --> 01:03:36,624
Bare én krabbe?
481
01:03:36,958 --> 01:03:39,790
Ja, Herman, bare én krabbe.
482
01:03:39,916 --> 01:03:44,999
Det er best Ä fange blÄkrabber
om kvelden, nÄr det er mÞrkt.
483
01:03:45,166 --> 01:03:48,624
Da blir det ikke mer krabber.
484
01:03:48,750 --> 01:03:52,749
Tror du vi kan vente
til det blir mĂžrkt?
485
01:04:18,416 --> 01:04:20,332
Denne veien.
486
01:04:22,166 --> 01:04:25,790
Jeg henter tre hÄndklÊr til dere.
487
01:04:29,583 --> 01:04:31,540
Takk.
488
01:04:32,666 --> 01:04:35,665
Bor Omari langt unna?
489
01:04:37,416 --> 01:04:39,874
Jeg vet ikke.
490
01:05:02,458 --> 01:05:07,457
Jo, vi mÄ ta igjen de andre.
Jeg er skrubbsulten!
491
01:05:57,750 --> 01:06:02,665
Beklager.
Det var ikke meningen Ă„ skremme deg.
492
01:06:04,041 --> 01:06:07,499
Var ikke familien din hjemme?
493
01:06:33,500 --> 01:06:37,082
Det har vÊrt sju Är uten kontakt.
494
01:06:38,416 --> 01:06:42,874
Bortsett fra pengene
jeg sender hver mÄned.
495
01:06:43,083 --> 01:06:48,999
Var det ikke for pengene,
ville de nok heller sett meg dĂžd.
496
01:06:49,833 --> 01:06:52,874
Hvorfor ingen kontakt?
497
01:07:06,625 --> 01:07:10,082
Jeg ble avslĂžrt med en mann.
498
01:07:10,666 --> 01:07:13,082
Elskeren min.
499
01:07:17,666 --> 01:07:20,374
Foreldrene mine ...
500
01:07:21,750 --> 01:07:25,249
De gjorde det klinkende klart.
501
01:07:25,458 --> 01:07:28,415
Jeg fÄr ikke komme hjem -
502
01:07:29,416 --> 01:07:32,457
- fÞr jeg har fÄtt meg kone.
503
01:07:32,791 --> 01:07:34,749
Og barn.
504
01:07:38,041 --> 01:07:40,707
Bevis pÄ min manndom.
505
01:07:51,291 --> 01:07:56,540
Kanskje jeg kunne spille rollen
som kone med barn?
506
01:08:01,791 --> 01:08:06,999
Det ville ikke tatt seg ut, Mrs. Moe.
Ville det vel?
507
01:08:52,333 --> 01:08:54,290
Sonia?
508
01:08:57,125 --> 01:08:59,457
Problemer, Jo?
509
01:09:02,875 --> 01:09:05,332
Sonia?
510
01:09:35,541 --> 01:09:41,290
-Hiscks, vÊr sÄ god.
-Charlotte, det er Jo. Er Sonia der?
511
01:09:41,916 --> 01:09:46,082
-Skulle ikke dere til Houston?
-Sonia ble ikke med.
512
01:09:46,208 --> 01:09:48,249
Nei vel.
513
01:09:49,291 --> 01:09:52,290
-Er du hjemme igjen?
-Ja.
514
01:09:52,625 --> 01:09:56,790
-Det er ingen her.
-Hva kan ha skjeddd, da?
515
01:09:57,041 --> 01:09:59,249
Nei ...
516
01:09:59,791 --> 01:10:04,332
Herregud,
hÄper ikke hun har gjort noe dumt!
517
01:10:05,750 --> 01:10:08,165
Hva mener du?
518
01:10:08,291 --> 01:10:12,915
Jeg vet at Sonia
ikke har hatt det sÄ lett her.
519
01:10:49,291 --> 01:10:53,415
-Og gartneren?
-Jeg aner ikke, Mr. Moe.
520
01:10:55,250 --> 01:10:57,332
Man vet aldri med indere.
521
01:10:57,458 --> 01:11:02,957
Det ene Þyeblikket er de pÄ jobb,
det neste er de borte. Ikke sant?
522
01:11:03,083 --> 01:11:04,874
Vi ses.
523
01:11:16,250 --> 01:11:18,457
Der er pappa!
524
01:11:35,000 --> 01:11:36,874
Hei.
525
01:11:37,041 --> 01:11:40,207
Hei, se hvor fin den er!
526
01:11:42,500 --> 01:11:45,707
Vi har vÊrt pÄ krabbetur.
527
01:11:46,041 --> 01:11:49,207
Vi overnattet pÄ pensjonat.
528
01:11:50,750 --> 01:11:54,707
Du skulle ikke komme fĂžr i morgen.
529
01:11:57,291 --> 01:12:00,790
Jeg har prÞvd Ä nÄ deg i to dager.
530
01:12:03,708 --> 01:12:06,499
Mr. Moe.
Mr. Moe, jeg tror ...
531
01:12:06,625 --> 01:12:09,999
-Jeg blÄser i hva du tror!
-Vi dro bare til ...
532
01:12:14,875 --> 01:12:17,624
Pakk sakene dine.
533
01:12:18,166 --> 01:12:20,999
-Jo ...
-Hold kjeft!
534
01:12:22,041 --> 01:12:25,082
Du er nÞdt til Ä dra nÄ.
535
01:12:48,375 --> 01:12:49,790
Mamma?
536
01:12:49,916 --> 01:12:52,374
Inn pÄ rommet med dere!
537
01:13:05,375 --> 01:13:08,957
Jeg skal pusse tenner,
og du skal gÄ til Omari.
538
01:13:09,083 --> 01:13:10,749
-Omari?
-Ja.
539
01:13:10,875 --> 01:13:13,124
Hvorfor skal jeg gÄ til Omari?
540
01:13:13,250 --> 01:13:18,415
-Fordi alt er min feil.
-Omari kan dra til helvete!
541
01:13:19,125 --> 01:13:21,290
GĂ„ og stopp ham.
542
01:13:21,416 --> 01:13:24,040
Hva er det som skjer med deg?
543
01:13:24,166 --> 01:13:28,249
-GĂ„!
-Fortell meg hva det er som skjer!
544
01:13:31,458 --> 01:13:34,624
Kanskje jeg har hatt en affĂŠre?
545
01:13:35,458 --> 01:13:38,332
MÄ du vÊre sÄ barnslig?
546
01:13:48,291 --> 01:13:51,915
Kan du ikke se hvor uansvarlig du er?
547
01:13:53,083 --> 01:13:55,040
Hva sa du?
548
01:13:55,458 --> 01:13:58,415
Du hĂžrte godt hva jeg sa.
549
01:13:58,541 --> 01:14:00,665
Nei.
550
01:14:02,208 --> 01:14:05,540
Du tar ikke vare pÄ barna.
551
01:14:18,500 --> 01:14:21,499
Sonia, nÄ roer du deg ned.
552
01:14:22,416 --> 01:14:25,165
-Slipp meg!
-Ro deg ned!
553
01:14:29,875 --> 01:14:33,124
Ikke rĂžr meg!
Slipp meg!
554
01:14:34,166 --> 01:14:37,332
-Skjerp deg!
-Mamma! Ă
pne!
555
01:14:37,708 --> 01:14:40,165
NĂ„ roer du deg ned.
556
01:14:45,166 --> 01:14:47,915
Mamma!
557
01:14:55,875 --> 01:14:57,749
Sonia ...
558
01:14:58,166 --> 01:15:02,790
GĂ„ vekk!
559
01:15:04,875 --> 01:15:06,915
Nei!
560
01:15:08,750 --> 01:15:11,957
Nei, ikke barna.
Du, Sonia ...
561
01:15:12,958 --> 01:15:15,249
Du er sÄ falsk!
562
01:15:17,583 --> 01:15:21,415
Jeg vil ikke ha
det tomme livet ditt!
563
01:15:47,208 --> 01:15:50,290
Ja, det vil jeg si at hun var.
564
01:15:57,333 --> 01:16:00,540
Ja, det var hun.
Et Ăžyeblikk.
565
01:16:00,833 --> 01:16:04,832
Legen kan vĂŠre her om en halvtime.
566
01:16:09,291 --> 01:16:11,790
Hun vil ikke ha lege.
567
01:16:12,416 --> 01:16:15,624
Hun vil bare vĂŠre i fred.
568
01:16:15,750 --> 01:16:19,999
Fatter du ikke at hun trenger hjelp?
569
01:16:23,916 --> 01:16:29,874
Jeg beklager, doktor.
Det var visst ikke sÄ lurt likevel.
570
01:16:30,000 --> 01:16:33,374
Ja, det skal jeg.
Takk. Ha det.
571
01:16:36,166 --> 01:16:38,874
Hva hadde du tenkt?
572
01:16:39,333 --> 01:16:42,540
At hun skal bli hjemme
og ta hÄnd om barna?
573
01:16:49,250 --> 01:16:52,165
Jeg kan ta hÄnd om dem.
574
01:16:53,375 --> 01:16:55,915
Hvis du vil.
575
01:17:16,291 --> 01:17:19,540
Er du helt sikker pÄ dette?
576
01:17:25,875 --> 01:17:27,999
W-A-N-G.
577
01:17:28,833 --> 01:17:33,540
Beklager, jeg trodde
at navnet var Mrs. Moe?
578
01:17:35,125 --> 01:17:37,999
Det er pikenavnet hennes.
579
01:17:38,125 --> 01:17:43,832
VÊr tÄlmodig, og respekter at hun
trenger Ă„ vĂŠre alene under oppholdet.
580
01:17:43,958 --> 01:17:45,165
Selvsagt.
581
01:17:45,291 --> 01:17:49,790
Hun vil vĂŠre
i de beste hender, Mr. Moe.
582
01:18:51,083 --> 01:18:56,040
Jeg hadde alt under kontroll.
Hadde ekstra folk klare.
583
01:18:56,166 --> 01:18:58,374
Amerikanerne leverte for sent!
584
01:18:58,500 --> 01:19:02,915
-Hva skal jeg si til Doyle?
-Jeg har sagt unnskyld, Jo.
585
01:19:03,041 --> 01:19:06,832
Hvordan skal det gÄ
nÄr industrien nasjonaliseres?
586
01:19:06,958 --> 01:19:11,665
NÄr det ikke er amerikanere
eller europeere Ä skylde pÄ?
587
01:19:11,791 --> 01:19:14,582
-HĂžr her, Dexter ...
-Nei, hÞr pÄ meg!
588
01:19:14,708 --> 01:19:17,249
Jeg nekter Ă„ ta imot
mer arrogant pisspreik -
589
01:19:17,375 --> 01:19:22,374
- fra dere impotente,
europeiske bleikinger!
590
01:19:28,666 --> 01:19:32,707
Noen gang mĂžtt en trinidadier
som passer tiden?
591
01:19:33,083 --> 01:19:36,915
Kanskje like bra at Doyle
ikke har mer jobb til deg her.
592
01:19:37,041 --> 01:19:41,665
Ganske annerledes
enn Saudi effektivitet.
593
01:19:45,416 --> 01:19:48,999
Hvordan tar Charlotte nyheten?
594
01:19:50,208 --> 01:19:56,124
Hun begynner sakte men sikkert
Ä venne seg til tanken pÄ Ä flytte.
595
01:19:56,250 --> 01:19:58,374
SĂ„ bra for deg.
596
01:20:11,000 --> 01:20:13,832
-Ha det, Nina!
-Ha det.
597
01:20:26,541 --> 01:20:28,415
Klar!
598
01:20:29,833 --> 01:20:32,832
Hold Ăžynene lukket.
599
01:20:34,333 --> 01:20:37,915
Denne veien.
Et lite trinn ...
600
01:20:40,125 --> 01:20:42,665
Opp med Ăžynene!
601
01:20:45,416 --> 01:20:48,540
Siste mann uti er en feiging!
602
01:20:49,333 --> 01:20:52,082
Hva druver du med?
Daniel!
603
01:20:53,791 --> 01:20:56,165
Jentene er feige!
604
01:20:56,291 --> 01:21:00,207
Nina, vi er vel ikke feige?
Nei!
605
01:21:08,500 --> 01:21:10,915
Hva gÄr det av deg?
606
01:21:13,875 --> 01:21:16,874
-Kom, Nina!
-Kom igjen!
607
01:21:20,041 --> 01:21:21,707
Hei.
608
01:21:21,833 --> 01:21:24,832
Skal jeg lese for dere
fĂžr dere sovner?
609
01:21:24,958 --> 01:21:28,249
Jeg kan lese selv, jeg.
For oss begge.
610
01:21:28,375 --> 01:21:30,582
SĂ„ flink du er.
611
01:21:31,375 --> 01:21:34,749
God natt.
Sov kjempegodt.
612
01:21:37,083 --> 01:21:39,124
God natt.
613
01:21:39,833 --> 01:21:43,040
God natt ... med dere.
614
01:22:04,208 --> 01:22:08,457
Det lukter fremdeles
alkohol her inne.
615
01:22:39,791 --> 01:22:42,332
Herman, det er ikke lov!
616
01:23:00,791 --> 01:23:06,415
De ble kanskje litt rare,
men de er i alle fall svenske.
617
01:23:07,125 --> 01:23:10,915
Her, skal du fÄ smake.
Den er varm nÄ.
618
01:23:41,625 --> 01:23:44,207
Den ser dĂžd ut.
619
01:23:46,250 --> 01:23:48,624
Ja, den er visst det.
620
01:23:51,291 --> 01:23:54,082
Daniel Hicks.
Ja, hei.
621
01:23:55,333 --> 01:24:00,624
Vent et Ăžyeblikk.
Jeg tar samtalen pÄ et annet rom.
622
01:24:02,625 --> 01:24:05,624
Jeg gÄr inn pÄ arbeidsrommet.
623
01:24:05,750 --> 01:24:08,249
God jul, Charlotte.
624
01:24:09,958 --> 01:24:11,790
God jul, Nina.
625
01:24:29,583 --> 01:24:31,749
Sonia?
626
01:24:40,458 --> 01:24:44,290
God jul.
627
01:24:45,166 --> 01:24:46,957
Du ser sÄ fin ut!
628
01:24:47,541 --> 01:24:49,207
Takk.
629
01:24:52,333 --> 01:24:56,207
-Har du med hele garderoben?
-Ja.
630
01:24:59,000 --> 01:25:02,082
Det var barna som fikk velge.
631
01:25:03,208 --> 01:25:07,124
De hadde en favoritt.
Den grĂžnne.
632
01:25:09,625 --> 01:25:12,582
Venter du utenfor?
633
01:25:13,000 --> 01:25:15,707
Jeg mÄ skifte.
634
01:25:28,666 --> 01:25:32,999
Jeg ville bare fortelle
at Omari kommer tilbake etter nyttÄrr.
635
01:25:33,125 --> 01:25:36,040
Og Mrs. George
har fÄtt jobb i en ny familie.
636
01:25:36,166 --> 01:25:41,499
SĂ„ det blir opp til deg
om vi skal ha ny hjelp i huset.
637
01:25:47,250 --> 01:25:50,915
Tror du ikke vi klarer dette,
sammen?
638
01:25:51,041 --> 01:25:55,790
-Trodde ikke vi skulle snakke om ...
-Nei, nei.
639
01:26:03,041 --> 01:26:07,957
Jeg har bestemt meg for
Ă„ reise hjem med barna.
640
01:26:28,041 --> 01:26:29,582
Fremme.
641
01:26:30,583 --> 01:26:33,624
Du, vi kan snakke mer i morgen.
642
01:26:41,541 --> 01:26:46,374
-Velkommen! Og god jul, Jo.
-God jul, Daniel.
643
01:26:49,041 --> 01:26:51,749
-Velkommen, Sonia!
-God jul.
644
01:26:51,875 --> 01:26:54,915
-Du ser strÄlende ut.
-Takk.
645
01:26:55,041 --> 01:26:58,332
La oss ikke stÄ her.
Vi gÄr inn.
646
01:26:59,416 --> 01:27:04,207
Kalkunen begynner Ä bli utÄlmodig.
Kom igjen!
647
01:27:04,375 --> 01:27:09,540
-La oss vise mamma hva vi har.
-Er de her allerede?
648
01:27:12,250 --> 01:27:14,290
Hei!
649
01:27:17,958 --> 01:27:20,290
Hei.
650
01:27:21,541 --> 01:27:24,665
Tusen takk
for all hjelpen med barna.
651
01:27:25,333 --> 01:27:27,999
Det var ingenting.
652
01:27:29,208 --> 01:27:32,665
Jeg har tenkt sÄ mye pÄ deg.
653
01:27:33,208 --> 01:27:38,332
Og du skal ikke ha dÄrlig
samvittighet for det du sa til meg.
654
01:27:38,458 --> 01:27:42,415
Det fÞltes faktsk bra, pÄ en mÄte.
655
01:27:43,041 --> 01:27:46,415
Dette hĂžres kanskje
veldig rart ut, men ...
656
01:27:46,541 --> 01:27:50,040
Jeg er faktisk takknemlig.
657
01:27:50,375 --> 01:27:53,082
Du har sÄ fine barn.
658
01:27:53,583 --> 01:27:56,874
De har fÄtt meg til Ä huske
hvem jeg er.
659
01:27:57,000 --> 01:28:03,124
Det vil si, hvem jeg kan vĂŠre.
Unnskyld at jeg er sÄ selvopptatt.
660
01:28:03,625 --> 01:28:07,582
-Hvordan har du det?
-Bra, tror jeg.
661
01:28:10,625 --> 01:28:14,540
Du ser ut som et helt nytt menneske.
662
01:28:15,708 --> 01:28:19,415
-God jul, Charlotte.
-God jul.
663
01:28:20,500 --> 01:28:23,249
Kanskje vi ...
664
01:28:27,500 --> 01:28:30,082
Jeg vil frembringe en skÄl for julen.
665
01:28:30,541 --> 01:28:34,499
For mine eminente kjĂžkkenassistenter.
666
01:28:35,041 --> 01:28:41,499
Og sist, men ikke minst, for Sonia.
Den beste julegaven av alle.
667
01:28:44,791 --> 01:28:48,207
-For vennskap.
-For vennskap.
668
01:28:48,333 --> 01:28:52,499
Og for Daniels nye jobb
i Saudi-Arabia.
669
01:28:56,208 --> 01:28:57,624
Gratulerer!
670
01:28:57,750 --> 01:29:02,207
NĂ„ vil min lovende tenniskarriere
gÄ ad undas.
671
01:29:02,416 --> 01:29:07,207
Det er ikke undertegnet noe ennÄ.
Ikke noe skriftlig.
672
01:29:09,083 --> 01:29:14,874
Det er julaften. La oss ikke
fokusere pÄ fremtiden. SkÄl!
673
01:29:16,500 --> 01:29:22,124
Vi har gjester og barn hos oss.
Jeg vil lese fra Juleevangeliet.
674
01:29:22,250 --> 01:29:25,249
Jeg klarer meg fint uten.
675
01:29:25,541 --> 01:29:28,415
NÄr ble du religiÞs?
676
01:29:30,666 --> 01:29:33,582
Noen andre innsigelser?
677
01:29:33,708 --> 01:29:36,749
Jeg henter kalkunen.
678
01:29:40,333 --> 01:29:44,040
Hun trenger kanskje litt hjelp.
679
01:29:52,166 --> 01:29:54,915
Satans luksusbil!
680
01:29:59,791 --> 01:30:03,290
Du skal vel ikke ut og kjĂžre?
681
01:30:07,500 --> 01:30:11,499
Er det ikke rart med jul uten snĂž?
682
01:30:15,333 --> 01:30:19,457
Hva mÄtte du gjÞre pÄ det klosteret?
683
01:30:20,666 --> 01:30:23,207
Hvile.
684
01:30:23,583 --> 01:30:27,040
Hvile, for Ă„ bli sterk.
685
01:30:32,000 --> 01:30:35,457
Kunne du ikke hvile hjemme?
686
01:30:36,000 --> 01:30:38,249
Nei.
687
01:30:40,458 --> 01:30:45,082
-Fem Är i Saudi-Arabia ...
-Charlotte, vÊr sÄ snill.
688
01:30:45,208 --> 01:30:47,832
Jeg nekter Ă„ reise!
689
01:30:47,958 --> 01:30:53,040
Charlotte, jeg har gjort alt
for Ä unngÄ denne situasjonen.
690
01:30:57,000 --> 01:31:01,374
Hva fÄr deg til Ä tro
at jeg har lyst til Ă„ flytte?
691
01:31:01,500 --> 01:31:05,082
Hvorfor er det sÄ vanskelig
for deg Ă„ informere, -
692
01:31:05,208 --> 01:31:10,832
- eller engang spĂžrre meg,
fĂžr du avgjĂžr min fremtid?
693
01:31:11,625 --> 01:31:14,457
Vi har ikke noe valg.
694
01:31:23,833 --> 01:31:27,915
SĂ„ siden du har invitert dem hit
pÄ julaften, -
695
01:31:28,041 --> 01:31:32,915
- foreslÄr jeg
at vi ikke Ăždelegger hele kvelden.
696
01:31:33,041 --> 01:31:36,040
For barnas skyld.
697
01:31:38,500 --> 01:31:41,457
SkÄl!
698
01:31:41,583 --> 01:31:42,999
SkÄl, Herman!
699
01:31:43,833 --> 01:31:47,582
-Mer mat, Jo?
-Det smakte nydelig, men jeg er mett.
700
01:31:47,708 --> 01:31:50,874
-Sonia?
-Nei, jeg har spist mer enn nok.
701
01:31:51,000 --> 01:31:53,249
-Charlotte?
-Nei.
702
01:31:53,958 --> 01:31:56,999
-Barn?
-Nei takk.
703
01:31:57,375 --> 01:32:01,957
Dere vÄger ikke si
at dere ikke liker maten min!
704
01:32:04,833 --> 01:32:08,332
NÄr pakker man opp gaver
i denne familien?
705
01:32:08,458 --> 01:32:12,415
Gaver?
Vi har ikke den tradisjonen her.
706
01:32:12,541 --> 01:32:15,249
Kan vi pakke opp nÄ, vÊr sÄ snill?
707
01:32:15,375 --> 01:32:18,499
-Hva? Gaver nÄ?
-Ja.
708
01:32:18,833 --> 01:32:20,957
SelvfĂžlgelig!
709
01:32:41,666 --> 01:32:45,707
Jeg fÄr hjerteinfarkt!
Herregud!
710
01:32:45,833 --> 01:32:48,915
Kan vi ikke ta en roligere sang?
711
01:33:09,541 --> 01:33:11,665
SĂ„ nydelig!
712
01:33:12,875 --> 01:33:15,290
Tusen takk.
713
01:33:18,958 --> 01:33:23,124
Hvem kan disse vĂŠre til?
VÊr sÄ god.
714
01:33:27,416 --> 01:33:30,665
-Tusen takk!
-VÊr sÄ god.
715
01:33:31,833 --> 01:33:35,749
De der kan dere bruke i bassenget.
716
01:33:38,083 --> 01:33:40,040
Nei.
717
01:33:40,666 --> 01:33:45,082
NÄ skal den gamle damen gÄ og sove.
718
01:33:45,958 --> 01:33:50,707
Takk for en veldig fin -
719
01:33:51,166 --> 01:33:54,624
- og lang og begivenhetsrik aften.
720
01:33:54,750 --> 01:33:58,415
-Sonia ...
-Tusen takk for oss.
721
01:34:00,041 --> 01:34:04,624
Takk for oss.
Det har vĂŠrt kjempehyggelig.
722
01:34:08,500 --> 01:34:12,374
Dere kan bli sÄ lenge dere vil.
723
01:34:18,166 --> 01:34:20,040
En drink til, Jo?
724
01:34:22,083 --> 01:34:25,124
Burde ikke vi dra snart?
725
01:34:25,875 --> 01:34:27,624
Ja.
726
01:34:28,041 --> 01:34:30,207
Jeg tar en til.
727
01:34:30,333 --> 01:34:34,040
Hvorfor ikke overnatte
og spise julefrokost her?
728
01:34:34,708 --> 01:34:36,915
Hvorfor ikke?
729
01:34:37,041 --> 01:34:39,374
Vi har god plass her.
730
01:34:39,500 --> 01:34:43,332
Dere to voksne kan ta gjesterommet.
731
01:34:43,500 --> 01:34:46,624
Daniel,
det er veldig hyggelig, men ...
732
01:34:46,750 --> 01:34:50,790
Vi kan like gjerne sove her i stuen,
hele familien.
733
01:34:51,875 --> 01:34:55,665
-Er det greit for deg?
-Helt greit.
734
01:35:16,375 --> 01:35:19,832
Jeg vet at du liker deg her.
735
01:35:20,083 --> 01:35:22,749
Det gjÞr jeg ogsÄ.
736
01:35:23,000 --> 01:35:27,374
Men Ă„ sitte fast her, uten jobb ...
737
01:35:27,541 --> 01:35:31,790
Hva slags fremtid ville det vĂŠre?
738
01:35:34,541 --> 01:35:41,457
Siden jeg traff deg, har livet mitt
vÊrt prisgitt femÄrskontrakter.
739
01:35:41,583 --> 01:35:44,457
Livet vÄrt , Charlotte.
740
01:35:44,583 --> 01:35:49,249
Hvilken annen jobb kunne jeg finne?
741
01:35:49,833 --> 01:35:54,124
Jeg er ikke verdt noe sĂŠrlig lenger.
742
01:35:54,250 --> 01:35:58,499
Det er ydmykende Ă„ bli gammel.
743
01:36:00,083 --> 01:36:04,999
Ingenting
fÄr meg til Ä forlate dette huset.
744
01:36:13,833 --> 01:36:16,124
Du er full.
745
01:36:17,375 --> 01:36:21,124
Og skremmende egoistisk.
746
01:36:26,458 --> 01:36:29,040
Jeg er ikke full.
747
01:36:29,166 --> 01:36:31,707
Og egoistisk?
748
01:36:31,833 --> 01:36:35,707
Da ville jeg aldri
tatt meg av de barna.
749
01:36:37,333 --> 01:36:42,707
De har minnet meg pÄ
at jeg er en annenrangs kvinne.
750
01:36:44,166 --> 01:36:47,540
Ikke si det.
Det er ikke sant.
751
01:36:47,708 --> 01:36:52,832
Minnet meg pÄ
at vi ikke har kunnet fÄ barn.
752
01:36:53,666 --> 01:36:55,790
Jeg vet det.
753
01:36:56,208 --> 01:37:01,415
Jeg bryter
ekteskapets uskrevne regler.
754
01:37:07,833 --> 01:37:10,665
Jeg har gÄtt tom for krefter, Daniel.
755
01:37:10,791 --> 01:37:12,749
Nei, det har du ikke.
756
01:37:12,875 --> 01:37:14,665
Jo.
757
01:37:14,791 --> 01:37:17,124
Nei.
758
01:37:37,791 --> 01:37:40,915
I den planen din ...
759
01:37:43,250 --> 01:37:46,457
Hvor kommer jeg inn i bildet?
760
01:37:52,000 --> 01:37:55,665
Hvis jeg i det hele tatt
fins med der.
761
01:38:45,750 --> 01:38:47,915
Jo!
762
01:38:48,958 --> 01:38:51,957
Har du sett Charlotte?
763
01:38:52,666 --> 01:38:54,665
Nei.
764
01:38:55,708 --> 01:38:59,165
Jeg finner henne ikke.
765
01:39:18,666 --> 01:39:20,540
Daniel?
766
01:39:21,208 --> 01:39:23,415
Daniel!
767
01:40:09,791 --> 01:40:11,249
Mamma?
768
01:40:11,375 --> 01:40:13,915
Hei.
Kom ...
769
01:40:47,291 --> 01:40:50,749
Jeg ringer sykehuset.
770
01:41:47,833 --> 01:41:52,749
De sa de skulle vĂŠre her
om 20 minutter.
55238