All language subtitles for 720p.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,708 --> 00:00:25,624 Dere har dĂ„rlig innflytelse pĂ„ meg. 2 00:00:28,708 --> 00:00:31,249 Ja, det har vi. 3 00:00:32,416 --> 00:00:35,790 -Det har vi. -Fordi, Jo Moe ... 4 00:00:36,208 --> 00:00:40,749 "Jomoe", hva slags navn er det? Det hĂžres ut som en slags rar frukt. 5 00:00:46,458 --> 00:00:49,249 -Og hva heter kona di? -Sonia? 6 00:00:49,375 --> 00:00:53,207 Ja. Hvordan er hun, "Soniamoe"? 7 00:00:53,750 --> 00:00:58,624 -Hva slags spĂžrsmĂ„l er det? -Ikke vĂŠr knipen. 8 00:01:00,458 --> 00:01:04,374 Utseendet hennes, Jo Moe. Utseendet hennes. 9 00:01:04,500 --> 00:01:06,165 Hoftene hennes. 10 00:01:06,291 --> 00:01:10,207 Leppene hennes. 11 00:01:10,333 --> 00:01:12,207 Puppene hennes. 12 00:01:12,333 --> 00:01:14,665 Hoftene hennes ... 13 00:01:19,916 --> 00:01:21,415 NĂ„ tok jeg deg! 14 00:01:22,083 --> 00:01:24,499 NĂ„ tar jeg dere! 15 00:01:25,041 --> 00:01:27,582 Der fikk jeg tak i deg! 16 00:01:31,208 --> 00:01:32,499 Mamma? 17 00:01:32,625 --> 00:01:35,457 Kan vi gjĂžre det igjen? 18 00:01:42,000 --> 00:01:43,499 Sonia? 19 00:01:45,708 --> 00:01:48,124 -Er det deg? -Hei. 20 00:01:48,458 --> 00:01:51,665 -Hei! -Har det gĂ„tt bra? 21 00:01:52,583 --> 00:01:58,290 Ja. Jeg fikk leid ut huset for to Ă„r, og kanskje lenger. 22 00:01:59,000 --> 00:02:02,207 -Hva sa du? -Da er det bare Ă„ sette seg pĂ„ flyet. 23 00:02:02,333 --> 00:02:05,207 -Mamma? -Det er rikstelefon. Det er pappa. 24 00:02:05,333 --> 00:02:11,374 Men mormor har tisset pĂ„ seg. Hun grĂ„ter. Du mĂ„ komme! 25 00:02:11,833 --> 00:02:14,999 -Sonia? Hallo? -Det er kaos her. Jeg mĂ„ legge pĂ„. 26 00:02:15,125 --> 00:02:19,082 -Jeg gleder meg veldig til du kommer. -Jeg ĂČg. 27 00:02:19,208 --> 00:02:24,249 -Du mĂ„ hilse barna fra meg. -Det skal jeg. Ha det. 28 00:03:21,916 --> 00:03:23,457 Sonia! 29 00:03:23,583 --> 00:03:25,207 Pappa! 30 00:03:27,208 --> 00:03:29,374 SĂ„ stor du har blitt! 31 00:03:32,000 --> 00:03:33,749 Hei! 32 00:03:38,041 --> 00:03:42,290 -Du har fĂ„tt skjegg. -Ja. Og du har mistet en tann. 33 00:04:21,625 --> 00:04:23,290 Hallo! 34 00:04:23,916 --> 00:04:25,999 Hallo. Velkommen! 35 00:04:27,166 --> 00:04:31,124 Du mĂ„ vĂŠre Nina. Jeg er Mrs. George. 36 00:04:31,291 --> 00:04:34,832 Og Herman. En sjenert liten gutt! 37 00:04:35,541 --> 00:04:39,499 -Velkommen, Mrs. Moe. -Takk. Kall meg Sonia. 38 00:04:39,625 --> 00:04:42,374 Det ville ikke sĂžmme seg, Mrs. Moe. 39 00:04:42,541 --> 00:04:44,832 Jeg gjĂžr ferdig pĂ„ kjĂžkkenet. 40 00:04:44,958 --> 00:04:47,999 -Skal vi ikke ta ... -Nei, bare la det stĂ„. 41 00:04:48,125 --> 00:04:50,415 Takk, Ronald! 42 00:04:52,583 --> 00:04:57,165 -Hvor skal vi sove? -Dere skal sove der inne. 43 00:05:05,708 --> 00:05:07,332 Kom. 44 00:05:08,916 --> 00:05:11,332 Jeg skal vise deg. 45 00:06:24,125 --> 00:06:29,499 Nina? 46 00:06:30,458 --> 00:06:32,082 Herman? 47 00:06:32,208 --> 00:06:33,999 Omari? 48 00:06:34,125 --> 00:06:36,749 Har du sett barna? 49 00:06:41,333 --> 00:06:43,624 Nei, Mr. Moe. 50 00:06:49,708 --> 00:06:53,790 -Er alt bra her? -Ja, utmerket, takk. 51 00:06:57,583 --> 00:06:59,957 Nina, Nina ... 52 00:07:00,083 --> 00:07:05,540 -Likte De callalo , Mrs. Moe? -Ja, det smakte nydelig. 53 00:07:06,583 --> 00:07:10,040 -Har De lyst pĂ„ mer? -Nei takk. 54 00:07:11,000 --> 00:07:16,582 -Det her er nesten som en restaurant. -Ikke sant? Et liv i luksus! 55 00:07:27,208 --> 00:07:29,040 Hei! 56 00:07:30,791 --> 00:07:33,207 Det kaller jeg perfekt timing! 57 00:07:33,875 --> 00:07:35,832 Sonia! 58 00:07:35,958 --> 00:07:37,790 -Hei. Charlotte. -Sonia. 59 00:07:37,916 --> 00:07:41,290 Daniel Hicks. Velkommen til Trinidad! 60 00:07:41,750 --> 00:07:43,957 Hei, barn! 61 00:07:44,375 --> 00:07:47,332 -Jeg har hĂžrt sĂ„ mye om deg. -Har du? 62 00:07:47,458 --> 00:07:50,957 Det er sĂ„ gĂžy at du endelig er her! 63 00:07:51,375 --> 00:07:56,249 Beklager at jeg stjeler mannen din. Han trenger Ă„ forbedre sin backhand. 64 00:07:56,375 --> 00:07:59,999 -Jeg har aldri sett ham spille. -Kom og se pĂ„! 65 00:08:00,125 --> 00:08:02,457 Kanskje ikke. 66 00:08:03,666 --> 00:08:05,582 Kom. 67 00:08:27,000 --> 00:08:30,582 Vi kan ogsĂ„ Ăžnske oss dykkermasker til jul. 68 00:08:34,000 --> 00:08:36,040 Unnskyld meg. 69 00:08:36,958 --> 00:08:38,957 Her. 70 00:08:39,083 --> 00:08:42,374 Nei, jeg rĂžyker bare til fest. 71 00:08:43,000 --> 00:08:45,082 Dette er vel fest? 72 00:08:45,958 --> 00:08:48,040 Ok. 73 00:08:54,208 --> 00:08:55,999 Takk. 74 00:08:56,375 --> 00:09:01,624 -Sonia, hvor lenge blir du? -Mannen min har treĂ„rskontrakt. 75 00:09:01,750 --> 00:09:06,665 -Hvor ble dere overfĂžrt fra? -Jeg kom akkurat fra Norge. 76 00:09:06,791 --> 00:09:08,749 SĂ„ spennende! 77 00:09:08,875 --> 00:09:12,249 Jeg ventet mer den tredje verden her nede. 78 00:09:17,708 --> 00:09:20,832 Gud, sĂ„ deilig Ă„ snakke svensk igjen! 79 00:09:22,583 --> 00:09:26,832 Stakkars deg. SĂ„nn uflaks med moren din som ble syk. 80 00:09:26,958 --> 00:09:30,165 Det mĂ„ ha vĂŠrt vanskelig Ă„ bli hjemme. 81 00:09:30,291 --> 00:09:36,124 Jeg hadde ikke noe valg. Hun fikk slag og mĂ„tte sitte i rullestol. 82 00:09:36,541 --> 00:09:39,707 -Men seks mĂ„neder? -Det er jo moren min. 83 00:09:39,833 --> 00:09:42,790 Jeg hadde ikke orket Ă„ vĂŠre Florence Nightingale for min mamma! 84 00:09:42,916 --> 00:09:47,582 -6-1, 6-1 og 6-3. -Mannen din elsker Ă„ ydmyke. 85 00:09:47,708 --> 00:09:51,290 -Hva annet er nytt? -Du kommer deg. Sakte. 86 00:09:51,416 --> 00:09:55,124 Men enda viktigere: NĂ„r er innvielsesfesten? 87 00:09:55,250 --> 00:09:57,957 Det skulle vĂŠre en overraskelse. 88 00:09:58,083 --> 00:10:01,624 Diskresjon har aldri vĂŠrt Charlottes styrke. 89 00:10:01,750 --> 00:10:05,707 -Vi har bare ventet i seks mĂ„neder! -Det er neste lĂžrdag. 90 00:10:05,833 --> 00:10:09,332 Jeg trodde vi mĂ„tte rydde opp i Venezuela? 91 00:10:09,458 --> 00:10:12,874 Doyle trenger oss tilbake pĂ„ torsdag. 92 00:10:13,958 --> 00:10:17,457 -Skal du dra? -Ja, jeg vet det er dumt. 93 00:10:17,583 --> 00:10:21,415 -Men det er bare fire dager. -SkĂ„l, Sonia! 94 00:10:21,541 --> 00:10:27,124 For all moroa vi skal ha mens ingeniĂžrene holder pĂ„ med sitt. 95 00:10:27,791 --> 00:10:29,707 -Hei, Mrs. Moe. -Hei. 96 00:10:29,833 --> 00:10:32,249 Klar? Da drar vi. 97 00:10:37,500 --> 00:10:39,832 Du, det gĂ„r fint. 98 00:10:40,208 --> 00:10:42,207 Vi klarer oss. 99 00:10:42,333 --> 00:10:47,415 Husk ikke Ă„ tenke pĂ„ festen. Det tar Mrs. George. 100 00:12:19,208 --> 00:12:23,915 -Barn, si god morgen til Nina. -God morgen, Nina! 101 00:12:24,041 --> 00:12:28,415 Vi er glad for Ă„ ha deg her. Her er boka di. Åpne den, takk. 102 00:12:28,541 --> 00:12:30,957 Se pĂ„ tavlen, barn. Hvor var vi? 103 00:12:36,250 --> 00:12:40,332 -God morgen, Mrs. Brown. -God morgen, rektor! 104 00:12:40,458 --> 00:12:43,874 God morgen, barn. Vi har en ny elev for dere. 105 00:12:44,000 --> 00:12:47,374 Og hva heter denne unge mannen? 106 00:12:49,250 --> 00:12:52,415 Han heter Herman. Jeg er Sonia Moe. 107 00:12:52,541 --> 00:12:56,499 -Han snakker ikke sĂ„ bra engelsk. -Vi skal vĂŠre tĂ„lmodige. 108 00:12:56,625 --> 00:12:59,249 Herman, kan du bli med meg? 109 00:13:01,250 --> 00:13:03,290 Kom, kjĂŠre. 110 00:13:03,666 --> 00:13:08,832 -Si god morgen til Herman. -God morgen, Herman! 111 00:13:09,000 --> 00:13:11,874 Bra. Kan alle sette seg? 112 00:13:12,666 --> 00:13:15,040 La oss fortsette. 113 00:13:31,291 --> 00:13:34,249 Unnskyld meg, Mrs. George? 114 00:13:34,791 --> 00:13:37,332 Hvor finner jeg strykejernet? 115 00:13:37,458 --> 00:13:41,165 Heng klĂŠrne pĂ„ stolen. Jeg gjĂžr det for Dem. 116 00:13:41,291 --> 00:13:46,582 -Jeg gjĂžr det gjerne selv. -Det tar meg bare fem minutter. 117 00:13:57,375 --> 00:14:00,165 Kjolen Deres er klar, Mrs. Moe! 118 00:14:00,291 --> 00:14:02,332 Takk. 119 00:14:22,708 --> 00:14:24,332 Mamma ... 120 00:14:36,958 --> 00:14:42,749 -Vil ikke du ogsĂ„ bli med Ă„ leke? -Nei, jeg har vondt i magen. 121 00:15:06,208 --> 00:15:09,582 Savner du aldri Ă„ reise hjem til Sverige? 122 00:15:12,125 --> 00:15:16,915 Vi har vent oss helt til dette livet, Daniel og jeg. 123 00:15:17,625 --> 00:15:23,707 Saudi-Arabia, Skottland, Mexicogolfen, Australia, Iran. 124 00:15:23,833 --> 00:15:25,915 Og nĂ„ er vi her. 125 00:15:26,583 --> 00:15:32,249 Vi har bodd i utlandet i over 20 Ă„r. Ville vĂŠrt umulig Ă„ flytte hjem nĂ„. 126 00:15:32,375 --> 00:15:38,374 Og Daniel er ikke sĂ„ glad i Sverige. Noe jeg godt kan forstĂ„. 127 00:16:04,125 --> 00:16:06,124 Mamma ... 128 00:16:16,041 --> 00:16:18,165 Mamma er her. 129 00:16:54,750 --> 00:16:56,749 -Mrs. Moe? -Ja? 130 00:16:56,875 --> 00:17:00,624 -Mannen Deres ringte. -Ja vel? 131 00:17:00,750 --> 00:17:03,749 Han dro rett til kontoret fra flyplassen. 132 00:17:03,875 --> 00:17:09,332 Han vil at De skal komme innom og hente pengene jeg trenger til festen. 133 00:17:09,458 --> 00:17:11,540 Jeg kan gi deg pengene. 134 00:17:11,666 --> 00:17:15,082 Det De har er ikke nok, Mrs. Moe. 135 00:17:15,208 --> 00:17:17,665 Det var det han sa. 136 00:17:38,458 --> 00:17:43,249 Hei, kan du vise meg veien til Mr. Moes kontor? 137 00:17:49,625 --> 00:17:52,749 Unnskyld meg. Mr. Moes kontor? 138 00:17:52,875 --> 00:17:56,332 Jeg har tydeligvis gĂ„tt meg vill. 139 00:17:56,500 --> 00:18:02,040 De er nedi gangen pĂ„ mĂžterommet til hĂžyre, ved exit-skiltet. 140 00:18:02,166 --> 00:18:04,165 Takk. 141 00:18:18,875 --> 00:18:20,957 Unnskyld meg. 142 00:18:26,291 --> 00:18:28,582 Hei, er du her? 143 00:18:29,791 --> 00:18:33,582 -Jeg visste ikke at du satt i mĂžte. -Det gĂ„r fint. 144 00:18:33,708 --> 00:18:37,749 -Har dere overlevd uten meg? -SĂ„ vidt. 145 00:18:48,250 --> 00:18:49,582 Se her. 146 00:18:51,750 --> 00:18:55,040 -Til Mrs. George. -Takk. 147 00:18:55,458 --> 00:18:58,290 Jeg har fĂ„tt ansvar for en ny rigg. 148 00:18:59,250 --> 00:19:02,874 -Er ikke det bra? -En forfremmelse, men uventet. 149 00:19:03,000 --> 00:19:07,374 -Jeg trodde Daniel skulle fĂ„ den. -Gratulerer. 150 00:19:07,500 --> 00:19:10,040 Det er en utsatt posisjon. 151 00:19:10,166 --> 00:19:11,624 Det klarer du. 152 00:19:13,208 --> 00:19:15,624 En modell av den nye riggen? 153 00:19:16,333 --> 00:19:19,290 Et revehi, fra Nina. 154 00:19:36,875 --> 00:19:38,749 Takk. 155 00:19:49,125 --> 00:19:52,040 Jeg syns du skal dra. 156 00:19:53,250 --> 00:19:54,790 Unnskyld meg? 157 00:19:58,541 --> 00:20:03,624 Ja. Jeg syns du skal reise tilbake til Norge. 158 00:20:04,583 --> 00:20:08,874 Jo trenger deg ikke lenger. Han er min. 159 00:21:23,250 --> 00:21:25,832 Sonia? Kan du komme hit? 160 00:21:28,375 --> 00:21:30,374 Sonia? 161 00:21:30,625 --> 00:21:33,249 Pappa roper pĂ„ deg. 162 00:21:36,708 --> 00:21:39,290 -Kommer du? -Kommer! 163 00:21:48,208 --> 00:21:50,582 Er det fint sĂ„nn? 164 00:21:52,333 --> 00:21:55,082 Litt hĂžyere, kanskje? 165 00:21:55,375 --> 00:21:57,332 SĂ„nn? 166 00:22:00,708 --> 00:22:03,624 Det er en gave fra jobben. 167 00:22:03,750 --> 00:22:10,415 Kanskje ikke noe mesterverk, men vi kan ta det ned igjen etter festen. 168 00:22:10,541 --> 00:22:13,915 Er det hun som har kjĂžpt det? 169 00:22:18,416 --> 00:22:21,999 Hun sa du ikke trengte meg mer. 170 00:22:36,125 --> 00:22:38,124 Sonia ... 171 00:22:44,583 --> 00:22:46,999 Det var ingenting. 172 00:22:49,458 --> 00:22:51,165 Du ... 173 00:23:13,125 --> 00:23:15,957 -Spiller du, Dexter? -Hva da? 174 00:23:16,083 --> 00:23:17,582 -Tennis. -Nei. 175 00:23:17,708 --> 00:23:21,790 Du burde bli med, lĂžrdag morgen, pĂ„ klubben. 176 00:23:38,750 --> 00:23:42,290 SkĂ„l for Alpha Oil! Alpha Oil! 177 00:23:42,916 --> 00:23:47,249 Kan jeg fĂ„ deres oppmerksomhet? Jeg skal prĂžve Ă„ holde en tale. 178 00:23:47,375 --> 00:23:51,290 Det er en sann glede Ă„ se dere alle her i kveld. 179 00:23:51,416 --> 00:23:54,332 Jeg fĂžler meg veldig heldig. 180 00:23:54,458 --> 00:23:57,874 Doyle! Hvem andre enn Doyle kunne komme pĂ„ - 181 00:23:58,000 --> 00:24:01,249 - Ă„ ansette en fremmed fra det kalde nord? 182 00:24:01,375 --> 00:24:04,290 Uten hans tillit ville jeg aldri fĂ„tt sjansen - 183 00:24:04,416 --> 00:24:09,165 - til Ă„ nyte gjestfriheten til mine trinidadiske venner. 184 00:24:10,208 --> 00:24:12,915 Min gjestfrihet har vĂŠrt mangelfull. 185 00:24:13,041 --> 00:24:19,082 Men jeg kunne ikke ha innvielsesfest for meg og mine to katter. 186 00:24:22,541 --> 00:24:27,415 SĂ„ hovedgrunnen for denne samlingen her i kveld, - 187 00:24:28,375 --> 00:24:31,707 - er ankomsten av min ledestjerne. 188 00:24:31,833 --> 00:24:34,874 Min skjĂžnne kone. Sonia. 189 00:24:35,000 --> 00:24:39,665 Jeg kunne ikke overlevd en dag til uten henne. 190 00:24:47,208 --> 00:24:49,207 SkĂ„l! 191 00:24:49,833 --> 00:24:51,915 Kos dere. 192 00:25:06,458 --> 00:25:10,124 Endelig, Jos vedre halvdel! Jeg er Doyle. 193 00:25:10,250 --> 00:25:14,749 -Sonia. Hyggelig. -Hei, Sonia. Jeg er Barbara. 194 00:25:14,875 --> 00:25:19,040 -Det er litt av en mann du har! -Og han virker sĂ„ glad i deg. 195 00:25:19,166 --> 00:25:23,665 Han er ikke bare en utmerket prosjektleder. 196 00:25:23,791 --> 00:25:28,915 Han er helt sentral i vĂ„rt samarbeid med trinidaderne. 197 00:25:29,750 --> 00:25:33,540 Det er ikke problemfritt Ă„ drive oljeselskap her nede. 198 00:25:33,666 --> 00:25:36,999 Trinidaderne er innstilt pĂ„ Ă„ nasjonalisere oljen. 199 00:25:37,125 --> 00:25:39,957 Det er en ordentlig trussel. 200 00:25:40,250 --> 00:25:43,457 Unnskyld meg, jeg mĂ„ se til barna mine. 201 00:25:43,583 --> 00:25:47,457 Selvsagt! Jeg glemmer hvordan det er Ă„ ha smĂ„rollinger. 202 00:25:47,583 --> 00:25:51,707 -SĂ„ hyggelig Ă„ treffe deg! -I like mĂ„te. 203 00:26:00,083 --> 00:26:02,082 Sonia! 204 00:26:09,291 --> 00:26:11,332 Sonia. Jeg er lei for det. 205 00:26:11,458 --> 00:26:13,290 Det var ikke meningen at du skulle fĂ„ hĂžre det pĂ„ ... 206 00:26:13,416 --> 00:26:16,124 Jeg vil ikke snakke om det. 207 00:26:16,250 --> 00:26:20,124 -Jeg aner ikke hva hun tenker pĂ„. -HĂžrer du hva jeg sier? 208 00:26:20,250 --> 00:26:22,707 Alt er helt annerledes her. 209 00:26:25,958 --> 00:26:29,624 Sonia, det var bare en kort affĂŠre. 210 00:26:34,625 --> 00:26:37,749 Hvor lang er en kort affĂŠre? 211 00:26:39,916 --> 00:26:42,540 Du, Sonia ... 212 00:26:43,666 --> 00:26:46,499 Hun er gift. De har barn. 213 00:26:56,000 --> 00:26:59,040 Hvor lang er en kort affĂŠre? 214 00:27:01,041 --> 00:27:04,124 Det er helt slutt, Sonia. 215 00:27:05,083 --> 00:27:08,582 Hvor lang er en kort affĂŠre? 216 00:27:17,375 --> 00:27:23,332 To-tre mĂ„neder, kanskje. Mindre. Mindre enn tre mĂ„neder. 217 00:27:51,625 --> 00:27:56,832 Hadde hun vĂŠrt noen Ă„r eldre, ville han slukt henne levende. 218 00:27:56,958 --> 00:27:59,457 Hun er bare ni Ă„r. 219 00:28:06,250 --> 00:28:09,040 -Liker du Ă„ ri? -PĂ„ hest? 220 00:28:10,458 --> 00:28:13,957 Du hadde kanskje likt det. Bli med til uken. 221 00:28:14,083 --> 00:28:18,415 SĂ„ kan vi ta en skikkelig jentelunsj pĂ„ klubben. 222 00:28:18,541 --> 00:28:20,290 Kanskje det. 223 00:28:21,000 --> 00:28:22,999 Ja! 224 00:28:23,458 --> 00:28:27,207 Mrs. Moe, det er greit. Jeg tar det. 225 00:28:29,291 --> 00:28:32,957 -Vil De ha en ny drink? -Nei takk. 226 00:28:36,083 --> 00:28:38,040 Kom. 227 00:28:52,708 --> 00:28:57,249 -Herman. -Mamma sier at vi skal legge oss. 228 00:29:15,166 --> 00:29:16,790 Kom. 229 00:29:17,583 --> 00:29:20,374 NĂ„ gĂ„r vi og legger oss. 230 00:29:50,583 --> 00:29:52,957 Koser du deg? 231 00:29:54,250 --> 00:29:59,332 Jeg er lei, Daniel. Lei av Ă„ treffe nye, bli kjent med dem, - 232 00:29:59,458 --> 00:30:03,374 - forlate dem, bli forlatt av dem ... 233 00:30:04,875 --> 00:30:07,915 Og jeg er lei av Ă„ drikke. 234 00:30:10,750 --> 00:30:13,165 Skal vi stikke? 235 00:30:13,541 --> 00:30:16,290 Er ikke det litt uhĂžflig? 236 00:30:16,791 --> 00:30:19,207 Nei. Og ...? 237 00:30:29,208 --> 00:30:31,957 Herregud! Hvor er Jo? 238 00:30:32,125 --> 00:30:35,540 -Jeg aner ikke. -Jeg finner ham. 239 00:30:39,125 --> 00:30:42,290 Kom, sĂ„ skal jeg hjelpe deg opp. 240 00:30:42,416 --> 00:30:46,457 -Vi tar henne med inn. -Ja, hun blĂžr. 241 00:30:56,375 --> 00:30:58,874 La mamma vĂŠre. 242 00:31:03,083 --> 00:31:05,249 Mamma? 243 00:31:24,125 --> 00:31:26,040 Herman? 244 00:31:26,166 --> 00:31:28,040 Herman! 245 00:31:29,708 --> 00:31:35,499 -Kan ikke du gĂ„ inn og spĂžrre mamma? -Har ikke du nettopp gjort det? 246 00:31:35,625 --> 00:31:40,332 Jo, men det er ikke det samme som hvis du spĂžr. 247 00:31:42,541 --> 00:31:45,540 VĂŠr sĂ„ snill, Herman? 248 00:32:02,750 --> 00:32:04,874 Forsiktg! 249 00:32:47,583 --> 00:32:50,374 Du er blitt solbrent pĂ„ leggene. 250 00:32:50,500 --> 00:32:53,707 Skal vi kjĂžpe en parasoll? 251 00:32:53,916 --> 00:32:58,665 -Burde heller kjĂžpe billetter. -Billetter? 252 00:32:58,958 --> 00:33:02,665 Billetter hjem til Norge til meg og barna. 253 00:33:03,375 --> 00:33:06,249 Det mener du ikke, Sonia. 254 00:33:09,625 --> 00:33:12,207 Hva vil du jeg skal si? 255 00:33:26,541 --> 00:33:28,249 Hei, Jo! 256 00:33:28,916 --> 00:33:32,790 -Doyle! -Rene paradiset, ikke sant? 257 00:33:33,250 --> 00:33:36,832 -Herlig fest i gĂ„r! -Hyggelig Ă„ hĂžre. 258 00:33:36,958 --> 00:33:39,790 -Er Sonia ...? -Sonia sover. 259 00:33:40,833 --> 00:33:45,207 Det skjĂžnner jeg godt. Kunne godt tenkt meg en lur selv. 260 00:33:45,333 --> 00:33:48,540 -Vi ses pĂ„ jobben. -Ja. Ses. 261 00:34:24,791 --> 00:34:28,999 Mrs. Moe? Jeg har noe til Dem, Mrs. Moe. 262 00:34:32,125 --> 00:34:34,915 -Takk. -Det er en salve. 263 00:34:35,375 --> 00:34:38,707 Til sĂ„ret pĂ„ kinnet Deres. 264 00:34:41,708 --> 00:34:45,290 Bare smĂžr den forsiktig pĂ„. 265 00:34:52,166 --> 00:34:54,082 FĂ„r jeg lov? 266 00:34:57,791 --> 00:34:59,540 Det gĂ„r bra. 267 00:35:01,708 --> 00:35:03,624 Takk. 268 00:35:05,416 --> 00:35:09,874 Mrs. Moe? Den svenske damen er i telefonen. 269 00:35:13,250 --> 00:35:17,290 Hun har ringt etter Dem i flere dager. 270 00:35:17,541 --> 00:35:20,457 Si at jeg ikke er hjemme. 271 00:35:20,958 --> 00:35:25,124 LĂžgn inngĂ„r ikke i jobben min, Mrs. Moe. 272 00:35:25,875 --> 00:35:30,124 SĂ„ slutt Ă„ ta telefonen! Er du snill. 273 00:36:03,166 --> 00:36:06,040 -SĂ„ fin du er. -Takk. 274 00:36:10,791 --> 00:36:13,499 -Er dere klare? -Av gĂ„rde med dere! 275 00:36:13,625 --> 00:36:15,624 Jeg har vondt i magen. 276 00:36:16,916 --> 00:36:20,749 Tror du ikke det gĂ„r over av seg selv? 277 00:36:27,333 --> 00:36:29,040 Kom nĂ„. 278 00:36:29,333 --> 00:36:31,499 Pappa venter. 279 00:37:01,416 --> 00:37:04,874 -Er du alene? -Herman gikk pĂ„ do. 280 00:37:40,666 --> 00:37:45,999 -Hvorfor mĂ„ vi vente i bilen? -Jeg skal bare ... si hei. 281 00:37:46,791 --> 00:37:49,249 Til hvem da? 282 00:37:50,375 --> 00:37:54,374 -Jeg mĂ„ pĂ„ do igjen. -Da mĂ„ vi vel fĂ„ bli med inn? 283 00:37:54,500 --> 00:37:57,165 Ikke mas, ok? 284 00:37:57,500 --> 00:38:00,499 FĂ„r han ikke lov til Ă„ gĂ„ pĂ„ do? 285 00:38:25,791 --> 00:38:28,124 Skulle ikke du si hei? 286 00:38:35,291 --> 00:38:37,415 Helvete! 287 00:39:37,750 --> 00:39:40,124 Nina! 288 00:39:43,833 --> 00:39:47,957 Det er en kongress i Houston neste uke. 289 00:39:48,083 --> 00:39:50,915 Jeg vil at mamma skal vĂŠre med. 290 00:39:51,041 --> 00:39:55,707 Mrs. George vil veldig gjerne vĂŠre her og passe dere. 291 00:39:59,375 --> 00:40:02,707 SĂ„ fĂ„r vi tre dager sammen. Alene. 292 00:40:02,833 --> 00:40:07,124 -Er det en kjĂŠrestetur? -Dere fĂ„r egen sjĂ„fĂžr til skolen. 293 00:40:07,250 --> 00:40:11,374 -Men jeg vil ikke pĂ„ skolen. -Hvorfor ikke? 294 00:40:11,500 --> 00:40:15,499 Jeg har vondt i magen nesten hele tiden. 295 00:40:15,625 --> 00:40:19,457 Han har hatt vondt i magen i flere uker. 296 00:40:20,666 --> 00:40:26,749 -Hvorfor har du ikke sagt noe fĂžr? -Jeg har sagt det mange ganger! 297 00:40:29,458 --> 00:40:33,374 Burde ikke han ha vĂŠrt hos legen? 298 00:40:36,791 --> 00:40:40,332 Hva vil du at en lege skal gjĂžre? 299 00:40:41,500 --> 00:40:44,749 Operere bort hemningene hans? LĂŠre ham engelsk? 300 00:40:44,875 --> 00:40:48,957 Er du bĂ„de blind og dĂžv? Det er sprĂ„ket som plager ham! 301 00:40:49,083 --> 00:40:52,915 Han kan ikke noe for det. Det er jo ikke hans feil. 302 00:40:53,041 --> 00:40:56,582 Han mĂ„ jo kunne klare Ă„ snakke! 303 00:41:10,375 --> 00:41:12,207 Vet du hva? 304 00:41:12,333 --> 00:41:17,207 Jeg syns ikke du passer til Ă„ ha barn. 305 00:41:49,958 --> 00:41:52,290 Sonia. 306 00:42:21,333 --> 00:42:23,707 Mine herrer. 307 00:42:24,458 --> 00:42:26,540 Takk. 308 00:42:27,000 --> 00:42:30,374 Synd at Sonia ikke er i form. 309 00:42:33,500 --> 00:42:37,957 Klimaforandringen. Hun fĂ„r ikke mye sĂžvn. 310 00:42:41,875 --> 00:42:47,290 Heldigvis ser det ut til at barna tilpasser seg vedre. 311 00:42:47,416 --> 00:42:49,457 Ja ... 312 00:42:49,750 --> 00:42:53,790 Jeg henter noe Ă„ drikke til dem ogsĂ„. 313 00:42:57,791 --> 00:43:00,707 Jeg har fĂ„tt et jobbtilbud. 314 00:43:00,833 --> 00:43:04,082 Fra min tidligere arbeidsgiver i Saudi-Arabia. 315 00:43:04,208 --> 00:43:08,124 -En bindende femĂ„rskontrakt. -Er det sant? 316 00:43:10,166 --> 00:43:13,582 Jeg mĂ„ gi tilbakemelding fĂžr jul. 317 00:43:14,291 --> 00:43:16,540 Hvorfor nĂžler du? 318 00:43:18,541 --> 00:43:23,082 -Kan dette forbli mellom oss? -Klart det. 319 00:43:26,375 --> 00:43:29,040 Sentralbordbetjent Lucy Lorenzo. 320 00:43:29,166 --> 00:43:34,457 Ja, takk. Norge. Oslo. Nummeret er 60-59-43. 321 00:43:34,875 --> 00:43:36,415 Et Ăžyeblikk. 322 00:43:44,291 --> 00:43:47,540 -Lovisenberg pleiehjem. -Hei. 323 00:43:48,208 --> 00:43:51,165 Kan jeg fĂ„ snakke med Edith Wang? 324 00:43:51,291 --> 00:43:54,665 Alle beboerne er lagt nĂ„. 325 00:43:54,791 --> 00:44:00,624 Ja, men det er datteren hennes. Jeg ringer fra Trinidad. 326 00:44:02,000 --> 00:44:04,707 -Skal jeg gi henne en beskjed? -Ja. 327 00:44:04,958 --> 00:44:11,540 Du kan hilse henne fra Sonia. Og si at jeg har det bra. At alt er fint. 328 00:44:11,750 --> 00:44:14,040 Greit det, du. 329 00:44:14,166 --> 00:44:16,290 Takk. 330 00:44:26,166 --> 00:44:29,790 -Hils Sonia fra oss. -Det skal jeg. 331 00:44:42,250 --> 00:44:45,040 Hva er det med Sonia? 332 00:44:45,708 --> 00:44:48,082 Vanskelig Ă„ si. 333 00:44:49,916 --> 00:44:52,790 Hun virker sĂ„ skjĂžr. 334 00:44:58,125 --> 00:45:02,457 -Har Jo vĂŠrt utro? -Hvorfor sier du det? 335 00:45:03,500 --> 00:45:08,332 "Klimaforandringen, hun fĂ„r ikke mye sĂžvn"? 336 00:45:08,458 --> 00:45:10,957 Jo er veldig privat. 337 00:45:14,375 --> 00:45:19,415 Jeg har aldri sett for meg ham som den utro typen. 338 00:45:21,333 --> 00:45:26,749 Kanskje du ikke skal vĂŠre sĂ„ kjapp med Ă„ dĂžmme andre? 339 00:45:28,750 --> 00:45:33,957 -Hvorfor sĂ„ nĂŠrtagende? -Overhodet ikke, kjĂŠre. 340 00:45:34,791 --> 00:45:40,624 Tror du fortsatt at jeg ikke visste om ditt diskrete forhold i Iran? 341 00:45:48,333 --> 00:45:52,082 Ja, jeg vet, det var mange Ă„r siden. 342 00:46:14,958 --> 00:46:19,290 Jeg pleide Ă„ hĂ„pe at du ville oppdage det. 343 00:46:22,666 --> 00:46:27,540 Jeg likte Ă„ tro at det gjorde deg mer lykkelig. 344 00:46:33,750 --> 00:46:36,915 Det spiller ingen rolle. 345 00:46:44,791 --> 00:46:47,124 Hvor skal du? 346 00:46:47,416 --> 00:46:50,540 Jeg tror jeg legger meg. 347 00:46:50,666 --> 00:46:53,957 -Jeg leser litt til. -Ja. 348 00:47:15,500 --> 00:47:18,749 -Hei. -Her er han, Jo Moe! 349 00:47:20,208 --> 00:47:23,874 Han er min kommende stjerne. Ikke rĂžr! 350 00:47:24,000 --> 00:47:27,957 -Dette er kona mi. Sonia. -Hyggelig. 351 00:47:28,833 --> 00:47:32,624 HĂ„per du har vĂŠrt forsiktig med Ă„ sove i solen. 352 00:47:32,750 --> 00:47:35,540 Jeg sitter mest i skyggen nĂ„. 353 00:47:35,666 --> 00:47:39,124 Drikker rom og flĂžrter med trinidadiske menn. 354 00:47:39,250 --> 00:47:41,749 Morsom jente. Mine herrer! 355 00:47:41,875 --> 00:47:45,540 Vi har et bord der vi kan diskutere forretninger. 356 00:47:45,666 --> 00:47:50,790 Mens damene venter i baren. Liming , som vi sier pĂ„ Trinidad. 357 00:47:50,916 --> 00:47:56,707 -Du er nydelig i kveld. -Charlotte blir glad for Ă„ se deg. 358 00:47:57,666 --> 00:47:59,832 Ses etterpĂ„. 359 00:48:16,125 --> 00:48:18,165 Sonia! 360 00:48:19,458 --> 00:48:21,415 -Hei! -Hei. 361 00:48:21,541 --> 00:48:24,582 SĂ„ fint Ă„ se deg igjen! 362 00:48:25,000 --> 00:48:26,999 Hvor har du vĂŠrt? 363 00:48:27,125 --> 00:48:29,874 -Hei, Sonia! -Hei. 364 00:48:32,875 --> 00:48:36,332 Du, skal vi stikke av? 365 00:48:37,833 --> 00:48:40,707 Skal vi det? Kom. 366 00:48:59,208 --> 00:49:05,082 Tror du at alt blir vedre hvis man reiser bort sammen? 367 00:49:05,833 --> 00:49:08,332 Til Houston med Jo? 368 00:49:08,833 --> 00:49:13,749 Ærlig talt! Å vĂŠre sammen pĂ„ konferanse? 369 00:49:14,083 --> 00:49:20,040 Du vil vĂŠre alene pĂ„ hotellet hele dagen mens han er pĂ„ mĂžter. 370 00:49:25,416 --> 00:49:30,040 Du kunne ogsĂ„ blitt med meg til Tobago noen dager. 371 00:49:30,166 --> 00:49:35,040 En kjempekoselig resort. Litt "change of scenery". 372 00:49:35,166 --> 00:49:38,457 Det kunne vel vĂŠrt deilig? 373 00:49:39,416 --> 00:49:42,624 Alt kjennes bare sĂ„ meningslĂžst 374 00:49:51,625 --> 00:49:54,790 SkjĂžnner du hva jeg mener? 375 00:49:56,291 --> 00:49:59,624 Det fins piller for sĂ„nt. 376 00:50:00,750 --> 00:50:04,290 Du mĂ„ bare love meg Ă©n ting. 377 00:50:05,541 --> 00:50:09,915 At du ikke gĂ„r under jorden igjen. Ok? 378 00:50:35,125 --> 00:50:37,082 SĂ„nn. 379 00:50:40,291 --> 00:50:42,582 Hysj ... 380 00:50:48,458 --> 00:50:53,082 Du har hatt det fint, ikke sant? Jeg sĂ„ ikke mye til deg. 381 00:50:53,208 --> 00:50:59,165 -Jeg har hatt det kjempefint. -Vi skal fĂ„ det fint i Houston. 382 00:51:33,250 --> 00:51:37,540 Mrs. Moe, er det noe annet De vil legge til? 383 00:51:44,500 --> 00:51:48,874 Jeg vet ikke. Det er hans fĂžrste Ă„r pĂ„ skolen. 384 00:51:51,416 --> 00:51:55,165 Et fremmed land. Fremmed sprĂ„k. 385 00:51:57,375 --> 00:52:03,207 Mrs. Moe, i kinesisk medisin undersĂžker man alltid moren - 386 00:52:03,333 --> 00:52:07,874 - fĂžr man stiller en diagnose pĂ„ barnet. 387 00:52:11,291 --> 00:52:15,165 Nina, skynd deg! Vi kan bli tatt! 388 00:52:18,291 --> 00:52:20,999 Det er rektoren! 389 00:52:29,750 --> 00:52:31,665 Barn? 390 00:52:32,166 --> 00:52:34,124 Hva gjĂžr dere? 391 00:52:35,416 --> 00:52:37,124 Svar meg! 392 00:52:40,416 --> 00:52:43,499 Hva har du lĂŠrt i dag, Ramsey Nahous? 393 00:52:43,625 --> 00:52:47,540 Alltid Ă„ prise og respektere Herren. 394 00:52:47,666 --> 00:52:49,957 Du kan fĂ„ gĂ„ til siden. 395 00:52:58,708 --> 00:53:00,790 Flink pike. 396 00:53:05,125 --> 00:53:08,540 Jeg advarte deg. Det blir ett slag til. 397 00:53:12,875 --> 00:53:14,665 Godt. 398 00:53:16,791 --> 00:53:20,457 -Har du fem minutter? -Klart det. 399 00:53:23,541 --> 00:53:26,749 Jeg hĂžrte at du skal til Houston med Doyle. 400 00:53:26,875 --> 00:53:31,249 Kombinerer jobb og ferie. Sonia blir med meg. 401 00:53:33,041 --> 00:53:37,332 Hvor nĂŠr nasjonalisering tror du at de er? 402 00:53:37,750 --> 00:53:40,082 StĂ„r det "Gud" pĂ„ dĂžren min? 403 00:53:40,208 --> 00:53:43,832 Ja. Sjefen over alle sjefer. 404 00:53:44,791 --> 00:53:49,374 Har du fortsatt ikke takket ja til tilbudet fra Saudi? 405 00:53:49,500 --> 00:53:51,499 Charlotte vil drepe meg. 406 00:53:51,625 --> 00:53:55,665 Hun er allergisk mot tanken pĂ„ Ă„ flytte igjen. 407 00:53:55,791 --> 00:54:00,540 Har du snakket med Doyle om Ă„ fornye kontrakten din? 408 00:54:00,666 --> 00:54:05,124 Jeg er ikke sikker pĂ„ hvor jeg stĂ„r mht Doyle. 409 00:54:05,250 --> 00:54:08,665 Han kan vĂŠre vanskelig Ă„ forstĂ„ seg pĂ„. 410 00:54:08,791 --> 00:54:13,915 Det finnes selvsagt ingen snarveier man kan ta? 411 00:54:14,291 --> 00:54:18,582 Beklager, Daniel. Det er opp til Doyle. 412 00:54:19,750 --> 00:54:25,124 Jeg vet at det er mye Ă„ be om, men kan du legge inn et godt ord for meg? 413 00:54:33,791 --> 00:54:35,749 Mrs. Moe! 414 00:54:36,250 --> 00:54:39,124 Vennligst vent utenfor i fem minutter. 415 00:54:39,250 --> 00:54:44,540 Jeg er bare her for Ă„ si at jeg tar begge barna ut av skolen. 416 00:54:44,666 --> 00:54:46,874 Mrs. Moe, ro Dem ned. 417 00:54:47,000 --> 00:54:50,040 Mamma, jeg vil ikke slutte! 418 00:54:50,291 --> 00:54:53,665 Hva slags menneske er du som slĂ„r barn? 419 00:54:53,791 --> 00:54:57,999 Mrs. Moe, jeg foreslĂ„r at barna venter utenfor. 420 00:54:58,125 --> 00:55:01,332 Hun fortjener en beklagelse. 421 00:55:05,000 --> 00:55:08,832 Dette er en katolsk skole, Mrs. Moe. 422 00:55:08,958 --> 00:55:13,749 Det innebĂŠrer at visse handlinger ikke tolereres. 423 00:55:13,875 --> 00:55:16,082 Slik som blasfemi. 424 00:55:16,208 --> 00:55:20,999 Hva slags blasfemisk handling kan rettferdiggjĂžre Ă„ slĂ„ barn? 425 00:55:21,125 --> 00:55:26,165 Det tror jeg datteren Deres kan forklare selv. 426 00:55:27,000 --> 00:55:29,707 Din katolske ... 427 00:55:29,833 --> 00:55:31,874 Fitte! 428 00:55:33,416 --> 00:55:37,290 Hvis du har noen fitte under det skjĂžrtet. 429 00:55:39,166 --> 00:55:41,707 Kan vi snart dra? 430 00:55:47,125 --> 00:55:49,165 Ja! 431 00:55:55,833 --> 00:56:00,040 -Din tur, Nina. -Nei, du kan gjĂžre det selv. 432 00:56:19,666 --> 00:56:23,832 Nina, ta med Herman og se hva Omari holder pĂ„ med. 433 00:56:24,000 --> 00:56:27,290 Jeg skal snakke med mamma om noe. 434 00:56:28,416 --> 00:56:31,374 Herman? Herman, kom. 435 00:56:32,625 --> 00:56:34,582 Hva holder du pĂ„ med? 436 00:56:34,708 --> 00:56:40,540 Skal du ta barna vĂ„re ut av skolen uten Ă„ snakke med meg fĂžrst? 437 00:56:42,875 --> 00:56:48,124 Hva hadde du tenkt? Skal du undervise dem her i tre Ă„r? 438 00:56:48,250 --> 00:56:50,665 Hva har du tenkt for noe? 439 00:56:50,791 --> 00:56:55,665 Syns du det er helt greit at datteren din blir slĂ„tt fordi ... 440 00:56:55,791 --> 00:56:58,082 Hva er det hun gjorde? 441 00:56:58,208 --> 00:57:02,374 Fordi hun har tegnet en penis pĂ„ tavlen? 442 00:57:03,875 --> 00:57:08,415 Nei, selvfĂžlgelig syns jeg ikke det er greit. Men nĂ„ er vi her. 443 00:57:08,541 --> 00:57:11,749 Vi mĂ„ gjĂžre det som er best for barna. 444 00:57:11,875 --> 00:57:14,082 Det gĂ„r fint. 445 00:57:14,208 --> 00:57:18,874 Du skal bare ringe rektor og be om unnskyldning. 446 00:57:19,000 --> 00:57:22,165 -Ring i kveld. -I kveld? 447 00:57:22,375 --> 00:57:26,707 Vi reiser klokken syv i morgen tidlig. 448 00:57:46,500 --> 00:57:49,290 Moder Julian. 449 00:57:51,000 --> 00:57:52,874 Hallo? 450 00:57:54,666 --> 00:57:57,749 -Det er Sonia Moe. -Ja? 451 00:57:59,500 --> 00:58:03,999 -Jeg ringer for Ă„ be om unnskyldning. -Ja? 452 00:58:28,458 --> 00:58:30,665 Fikk du ikke sove? 453 00:58:31,875 --> 00:58:33,749 Nei. 454 00:58:36,500 --> 00:58:38,957 Du mĂ„ dra alene. 455 00:58:41,916 --> 00:58:44,165 Du blir ikke med? 456 00:58:53,666 --> 00:58:59,290 Da forstĂ„r jeg ikke hvorfor ikke du bare reiser hjem. 457 00:59:30,666 --> 00:59:33,874 Skal ikke barna pĂ„ skolen i dag? 458 00:59:34,000 --> 00:59:37,624 Nei, de tar en kort pause. 459 00:59:38,666 --> 00:59:43,624 Hvorfor gjĂžr ikke du det samme? Ta fri resten av uken. 460 00:59:43,750 --> 00:59:49,915 De forstĂ„r det kanskje ikke, men jeg har ingenting imot Ă„ jobbe. 461 00:59:50,041 --> 00:59:52,832 En velfortjent ferie, med lĂžnn? 462 00:59:52,958 --> 00:59:56,249 Jeg trenger ingen ferie. 463 00:59:58,833 --> 01:00:02,874 Kanskje vi skal kle pĂ„ barna fĂžr lunsj? 464 01:00:03,000 --> 01:00:06,374 Dette er faktsk mitt hjem. 465 01:00:17,166 --> 01:00:21,999 -Det ser veldig vanskelig ut. -Ikke nĂ„r man vet hvordan. 466 01:00:22,125 --> 01:00:25,207 Kan vi dra og fange krabber med deg? 467 01:00:25,333 --> 01:00:28,249 BlĂ„krabber lever i sumpene. 468 01:00:28,375 --> 01:00:31,624 PĂ„ den andre siden av Ăžya. 469 01:00:32,166 --> 01:00:35,249 VĂŠr sĂ„ snill? I morgen? 470 01:00:38,375 --> 01:00:39,790 Mamma? 471 01:00:39,916 --> 01:00:45,665 -Kan vi fange krabber med Omari? -VĂŠr sĂ„ snill, mamma? 472 01:01:16,333 --> 01:01:19,582 Bor familien din fortsatt i sĂžr? 473 01:01:19,791 --> 01:01:21,707 Ja. 474 01:01:23,791 --> 01:01:25,582 Ja? 475 01:01:28,750 --> 01:01:31,457 Samme by, samme hus. 476 01:01:31,833 --> 01:01:35,749 Hele byen er i slekt med hverandre. 477 01:01:35,958 --> 01:01:39,165 En garanti mot fremskritt. 478 01:02:53,000 --> 01:02:59,374 Mamma! 479 01:03:00,000 --> 01:03:01,999 Mamma, kom! 480 01:03:34,125 --> 01:03:36,624 Bare Ă©n krabbe? 481 01:03:36,958 --> 01:03:39,790 Ja, Herman, bare Ă©n krabbe. 482 01:03:39,916 --> 01:03:44,999 Det er best Ă„ fange blĂ„krabber om kvelden, nĂ„r det er mĂžrkt. 483 01:03:45,166 --> 01:03:48,624 Da blir det ikke mer krabber. 484 01:03:48,750 --> 01:03:52,749 Tror du vi kan vente til det blir mĂžrkt? 485 01:04:18,416 --> 01:04:20,332 Denne veien. 486 01:04:22,166 --> 01:04:25,790 Jeg henter tre hĂ„ndklĂŠr til dere. 487 01:04:29,583 --> 01:04:31,540 Takk. 488 01:04:32,666 --> 01:04:35,665 Bor Omari langt unna? 489 01:04:37,416 --> 01:04:39,874 Jeg vet ikke. 490 01:05:02,458 --> 01:05:07,457 Jo, vi mĂ„ ta igjen de andre. Jeg er skrubbsulten! 491 01:05:57,750 --> 01:06:02,665 Beklager. Det var ikke meningen Ă„ skremme deg. 492 01:06:04,041 --> 01:06:07,499 Var ikke familien din hjemme? 493 01:06:33,500 --> 01:06:37,082 Det har vĂŠrt sju Ă„r uten kontakt. 494 01:06:38,416 --> 01:06:42,874 Bortsett fra pengene jeg sender hver mĂ„ned. 495 01:06:43,083 --> 01:06:48,999 Var det ikke for pengene, ville de nok heller sett meg dĂžd. 496 01:06:49,833 --> 01:06:52,874 Hvorfor ingen kontakt? 497 01:07:06,625 --> 01:07:10,082 Jeg ble avslĂžrt med en mann. 498 01:07:10,666 --> 01:07:13,082 Elskeren min. 499 01:07:17,666 --> 01:07:20,374 Foreldrene mine ... 500 01:07:21,750 --> 01:07:25,249 De gjorde det klinkende klart. 501 01:07:25,458 --> 01:07:28,415 Jeg fĂ„r ikke komme hjem - 502 01:07:29,416 --> 01:07:32,457 - fĂžr jeg har fĂ„tt meg kone. 503 01:07:32,791 --> 01:07:34,749 Og barn. 504 01:07:38,041 --> 01:07:40,707 Bevis pĂ„ min manndom. 505 01:07:51,291 --> 01:07:56,540 Kanskje jeg kunne spille rollen som kone med barn? 506 01:08:01,791 --> 01:08:06,999 Det ville ikke tatt seg ut, Mrs. Moe. Ville det vel? 507 01:08:52,333 --> 01:08:54,290 Sonia? 508 01:08:57,125 --> 01:08:59,457 Problemer, Jo? 509 01:09:02,875 --> 01:09:05,332 Sonia? 510 01:09:35,541 --> 01:09:41,290 -Hiscks, vĂŠr sĂ„ god. -Charlotte, det er Jo. Er Sonia der? 511 01:09:41,916 --> 01:09:46,082 -Skulle ikke dere til Houston? -Sonia ble ikke med. 512 01:09:46,208 --> 01:09:48,249 Nei vel. 513 01:09:49,291 --> 01:09:52,290 -Er du hjemme igjen? -Ja. 514 01:09:52,625 --> 01:09:56,790 -Det er ingen her. -Hva kan ha skjeddd, da? 515 01:09:57,041 --> 01:09:59,249 Nei ... 516 01:09:59,791 --> 01:10:04,332 Herregud, hĂ„per ikke hun har gjort noe dumt! 517 01:10:05,750 --> 01:10:08,165 Hva mener du? 518 01:10:08,291 --> 01:10:12,915 Jeg vet at Sonia ikke har hatt det sĂ„ lett her. 519 01:10:49,291 --> 01:10:53,415 -Og gartneren? -Jeg aner ikke, Mr. Moe. 520 01:10:55,250 --> 01:10:57,332 Man vet aldri med indere. 521 01:10:57,458 --> 01:11:02,957 Det ene Ăžyeblikket er de pĂ„ jobb, det neste er de borte. Ikke sant? 522 01:11:03,083 --> 01:11:04,874 Vi ses. 523 01:11:16,250 --> 01:11:18,457 Der er pappa! 524 01:11:35,000 --> 01:11:36,874 Hei. 525 01:11:37,041 --> 01:11:40,207 Hei, se hvor fin den er! 526 01:11:42,500 --> 01:11:45,707 Vi har vĂŠrt pĂ„ krabbetur. 527 01:11:46,041 --> 01:11:49,207 Vi overnattet pĂ„ pensjonat. 528 01:11:50,750 --> 01:11:54,707 Du skulle ikke komme fĂžr i morgen. 529 01:11:57,291 --> 01:12:00,790 Jeg har prĂžvd Ă„ nĂ„ deg i to dager. 530 01:12:03,708 --> 01:12:06,499 Mr. Moe. Mr. Moe, jeg tror ... 531 01:12:06,625 --> 01:12:09,999 -Jeg blĂ„ser i hva du tror! -Vi dro bare til ... 532 01:12:14,875 --> 01:12:17,624 Pakk sakene dine. 533 01:12:18,166 --> 01:12:20,999 -Jo ... -Hold kjeft! 534 01:12:22,041 --> 01:12:25,082 Du er nĂždt til Ă„ dra nĂ„. 535 01:12:48,375 --> 01:12:49,790 Mamma? 536 01:12:49,916 --> 01:12:52,374 Inn pĂ„ rommet med dere! 537 01:13:05,375 --> 01:13:08,957 Jeg skal pusse tenner, og du skal gĂ„ til Omari. 538 01:13:09,083 --> 01:13:10,749 -Omari? -Ja. 539 01:13:10,875 --> 01:13:13,124 Hvorfor skal jeg gĂ„ til Omari? 540 01:13:13,250 --> 01:13:18,415 -Fordi alt er min feil. -Omari kan dra til helvete! 541 01:13:19,125 --> 01:13:21,290 GĂ„ og stopp ham. 542 01:13:21,416 --> 01:13:24,040 Hva er det som skjer med deg? 543 01:13:24,166 --> 01:13:28,249 -GĂ„! -Fortell meg hva det er som skjer! 544 01:13:31,458 --> 01:13:34,624 Kanskje jeg har hatt en affĂŠre? 545 01:13:35,458 --> 01:13:38,332 MĂ„ du vĂŠre sĂ„ barnslig? 546 01:13:48,291 --> 01:13:51,915 Kan du ikke se hvor uansvarlig du er? 547 01:13:53,083 --> 01:13:55,040 Hva sa du? 548 01:13:55,458 --> 01:13:58,415 Du hĂžrte godt hva jeg sa. 549 01:13:58,541 --> 01:14:00,665 Nei. 550 01:14:02,208 --> 01:14:05,540 Du tar ikke vare pĂ„ barna. 551 01:14:18,500 --> 01:14:21,499 Sonia, nĂ„ roer du deg ned. 552 01:14:22,416 --> 01:14:25,165 -Slipp meg! -Ro deg ned! 553 01:14:29,875 --> 01:14:33,124 Ikke rĂžr meg! Slipp meg! 554 01:14:34,166 --> 01:14:37,332 -Skjerp deg! -Mamma! Åpne! 555 01:14:37,708 --> 01:14:40,165 NĂ„ roer du deg ned. 556 01:14:45,166 --> 01:14:47,915 Mamma! 557 01:14:55,875 --> 01:14:57,749 Sonia ... 558 01:14:58,166 --> 01:15:02,790 GĂ„ vekk! 559 01:15:04,875 --> 01:15:06,915 Nei! 560 01:15:08,750 --> 01:15:11,957 Nei, ikke barna. Du, Sonia ... 561 01:15:12,958 --> 01:15:15,249 Du er sĂ„ falsk! 562 01:15:17,583 --> 01:15:21,415 Jeg vil ikke ha det tomme livet ditt! 563 01:15:47,208 --> 01:15:50,290 Ja, det vil jeg si at hun var. 564 01:15:57,333 --> 01:16:00,540 Ja, det var hun. Et Ăžyeblikk. 565 01:16:00,833 --> 01:16:04,832 Legen kan vĂŠre her om en halvtime. 566 01:16:09,291 --> 01:16:11,790 Hun vil ikke ha lege. 567 01:16:12,416 --> 01:16:15,624 Hun vil bare vĂŠre i fred. 568 01:16:15,750 --> 01:16:19,999 Fatter du ikke at hun trenger hjelp? 569 01:16:23,916 --> 01:16:29,874 Jeg beklager, doktor. Det var visst ikke sĂ„ lurt likevel. 570 01:16:30,000 --> 01:16:33,374 Ja, det skal jeg. Takk. Ha det. 571 01:16:36,166 --> 01:16:38,874 Hva hadde du tenkt? 572 01:16:39,333 --> 01:16:42,540 At hun skal bli hjemme og ta hĂ„nd om barna? 573 01:16:49,250 --> 01:16:52,165 Jeg kan ta hĂ„nd om dem. 574 01:16:53,375 --> 01:16:55,915 Hvis du vil. 575 01:17:16,291 --> 01:17:19,540 Er du helt sikker pĂ„ dette? 576 01:17:25,875 --> 01:17:27,999 W-A-N-G. 577 01:17:28,833 --> 01:17:33,540 Beklager, jeg trodde at navnet var Mrs. Moe? 578 01:17:35,125 --> 01:17:37,999 Det er pikenavnet hennes. 579 01:17:38,125 --> 01:17:43,832 VĂŠr tĂ„lmodig, og respekter at hun trenger Ă„ vĂŠre alene under oppholdet. 580 01:17:43,958 --> 01:17:45,165 Selvsagt. 581 01:17:45,291 --> 01:17:49,790 Hun vil vĂŠre i de beste hender, Mr. Moe. 582 01:18:51,083 --> 01:18:56,040 Jeg hadde alt under kontroll. Hadde ekstra folk klare. 583 01:18:56,166 --> 01:18:58,374 Amerikanerne leverte for sent! 584 01:18:58,500 --> 01:19:02,915 -Hva skal jeg si til Doyle? -Jeg har sagt unnskyld, Jo. 585 01:19:03,041 --> 01:19:06,832 Hvordan skal det gĂ„ nĂ„r industrien nasjonaliseres? 586 01:19:06,958 --> 01:19:11,665 NĂ„r det ikke er amerikanere eller europeere Ă„ skylde pĂ„? 587 01:19:11,791 --> 01:19:14,582 -HĂžr her, Dexter ... -Nei, hĂžr pĂ„ meg! 588 01:19:14,708 --> 01:19:17,249 Jeg nekter Ă„ ta imot mer arrogant pisspreik - 589 01:19:17,375 --> 01:19:22,374 - fra dere impotente, europeiske bleikinger! 590 01:19:28,666 --> 01:19:32,707 Noen gang mĂžtt en trinidadier som passer tiden? 591 01:19:33,083 --> 01:19:36,915 Kanskje like bra at Doyle ikke har mer jobb til deg her. 592 01:19:37,041 --> 01:19:41,665 Ganske annerledes enn Saudi effektivitet. 593 01:19:45,416 --> 01:19:48,999 Hvordan tar Charlotte nyheten? 594 01:19:50,208 --> 01:19:56,124 Hun begynner sakte men sikkert Ă„ venne seg til tanken pĂ„ Ă„ flytte. 595 01:19:56,250 --> 01:19:58,374 SĂ„ bra for deg. 596 01:20:11,000 --> 01:20:13,832 -Ha det, Nina! -Ha det. 597 01:20:26,541 --> 01:20:28,415 Klar! 598 01:20:29,833 --> 01:20:32,832 Hold Ăžynene lukket. 599 01:20:34,333 --> 01:20:37,915 Denne veien. Et lite trinn ... 600 01:20:40,125 --> 01:20:42,665 Opp med Ăžynene! 601 01:20:45,416 --> 01:20:48,540 Siste mann uti er en feiging! 602 01:20:49,333 --> 01:20:52,082 Hva druver du med? Daniel! 603 01:20:53,791 --> 01:20:56,165 Jentene er feige! 604 01:20:56,291 --> 01:21:00,207 Nina, vi er vel ikke feige? Nei! 605 01:21:08,500 --> 01:21:10,915 Hva gĂ„r det av deg? 606 01:21:13,875 --> 01:21:16,874 -Kom, Nina! -Kom igjen! 607 01:21:20,041 --> 01:21:21,707 Hei. 608 01:21:21,833 --> 01:21:24,832 Skal jeg lese for dere fĂžr dere sovner? 609 01:21:24,958 --> 01:21:28,249 Jeg kan lese selv, jeg. For oss begge. 610 01:21:28,375 --> 01:21:30,582 SĂ„ flink du er. 611 01:21:31,375 --> 01:21:34,749 God natt. Sov kjempegodt. 612 01:21:37,083 --> 01:21:39,124 God natt. 613 01:21:39,833 --> 01:21:43,040 God natt ... med dere. 614 01:22:04,208 --> 01:22:08,457 Det lukter fremdeles alkohol her inne. 615 01:22:39,791 --> 01:22:42,332 Herman, det er ikke lov! 616 01:23:00,791 --> 01:23:06,415 De ble kanskje litt rare, men de er i alle fall svenske. 617 01:23:07,125 --> 01:23:10,915 Her, skal du fĂ„ smake. Den er varm nĂ„. 618 01:23:41,625 --> 01:23:44,207 Den ser dĂžd ut. 619 01:23:46,250 --> 01:23:48,624 Ja, den er visst det. 620 01:23:51,291 --> 01:23:54,082 Daniel Hicks. Ja, hei. 621 01:23:55,333 --> 01:24:00,624 Vent et Ăžyeblikk. Jeg tar samtalen pĂ„ et annet rom. 622 01:24:02,625 --> 01:24:05,624 Jeg gĂ„r inn pĂ„ arbeidsrommet. 623 01:24:05,750 --> 01:24:08,249 God jul, Charlotte. 624 01:24:09,958 --> 01:24:11,790 God jul, Nina. 625 01:24:29,583 --> 01:24:31,749 Sonia? 626 01:24:40,458 --> 01:24:44,290 God jul. 627 01:24:45,166 --> 01:24:46,957 Du ser sĂ„ fin ut! 628 01:24:47,541 --> 01:24:49,207 Takk. 629 01:24:52,333 --> 01:24:56,207 -Har du med hele garderoben? -Ja. 630 01:24:59,000 --> 01:25:02,082 Det var barna som fikk velge. 631 01:25:03,208 --> 01:25:07,124 De hadde en favoritt. Den grĂžnne. 632 01:25:09,625 --> 01:25:12,582 Venter du utenfor? 633 01:25:13,000 --> 01:25:15,707 Jeg mĂ„ skifte. 634 01:25:28,666 --> 01:25:32,999 Jeg ville bare fortelle at Omari kommer tilbake etter nyttĂ„rr. 635 01:25:33,125 --> 01:25:36,040 Og Mrs. George har fĂ„tt jobb i en ny familie. 636 01:25:36,166 --> 01:25:41,499 SĂ„ det blir opp til deg om vi skal ha ny hjelp i huset. 637 01:25:47,250 --> 01:25:50,915 Tror du ikke vi klarer dette, sammen? 638 01:25:51,041 --> 01:25:55,790 -Trodde ikke vi skulle snakke om ... -Nei, nei. 639 01:26:03,041 --> 01:26:07,957 Jeg har bestemt meg for Ă„ reise hjem med barna. 640 01:26:28,041 --> 01:26:29,582 Fremme. 641 01:26:30,583 --> 01:26:33,624 Du, vi kan snakke mer i morgen. 642 01:26:41,541 --> 01:26:46,374 -Velkommen! Og god jul, Jo. -God jul, Daniel. 643 01:26:49,041 --> 01:26:51,749 -Velkommen, Sonia! -God jul. 644 01:26:51,875 --> 01:26:54,915 -Du ser strĂ„lende ut. -Takk. 645 01:26:55,041 --> 01:26:58,332 La oss ikke stĂ„ her. Vi gĂ„r inn. 646 01:26:59,416 --> 01:27:04,207 Kalkunen begynner Ă„ bli utĂ„lmodig. Kom igjen! 647 01:27:04,375 --> 01:27:09,540 -La oss vise mamma hva vi har. -Er de her allerede? 648 01:27:12,250 --> 01:27:14,290 Hei! 649 01:27:17,958 --> 01:27:20,290 Hei. 650 01:27:21,541 --> 01:27:24,665 Tusen takk for all hjelpen med barna. 651 01:27:25,333 --> 01:27:27,999 Det var ingenting. 652 01:27:29,208 --> 01:27:32,665 Jeg har tenkt sĂ„ mye pĂ„ deg. 653 01:27:33,208 --> 01:27:38,332 Og du skal ikke ha dĂ„rlig samvittighet for det du sa til meg. 654 01:27:38,458 --> 01:27:42,415 Det fĂžltes faktsk bra, pĂ„ en mĂ„te. 655 01:27:43,041 --> 01:27:46,415 Dette hĂžres kanskje veldig rart ut, men ... 656 01:27:46,541 --> 01:27:50,040 Jeg er faktisk takknemlig. 657 01:27:50,375 --> 01:27:53,082 Du har sĂ„ fine barn. 658 01:27:53,583 --> 01:27:56,874 De har fĂ„tt meg til Ă„ huske hvem jeg er. 659 01:27:57,000 --> 01:28:03,124 Det vil si, hvem jeg kan vĂŠre. Unnskyld at jeg er sĂ„ selvopptatt. 660 01:28:03,625 --> 01:28:07,582 -Hvordan har du det? -Bra, tror jeg. 661 01:28:10,625 --> 01:28:14,540 Du ser ut som et helt nytt menneske. 662 01:28:15,708 --> 01:28:19,415 -God jul, Charlotte. -God jul. 663 01:28:20,500 --> 01:28:23,249 Kanskje vi ... 664 01:28:27,500 --> 01:28:30,082 Jeg vil frembringe en skĂ„l for julen. 665 01:28:30,541 --> 01:28:34,499 For mine eminente kjĂžkkenassistenter. 666 01:28:35,041 --> 01:28:41,499 Og sist, men ikke minst, for Sonia. Den beste julegaven av alle. 667 01:28:44,791 --> 01:28:48,207 -For vennskap. -For vennskap. 668 01:28:48,333 --> 01:28:52,499 Og for Daniels nye jobb i Saudi-Arabia. 669 01:28:56,208 --> 01:28:57,624 Gratulerer! 670 01:28:57,750 --> 01:29:02,207 NĂ„ vil min lovende tenniskarriere gĂ„ ad undas. 671 01:29:02,416 --> 01:29:07,207 Det er ikke undertegnet noe ennĂ„. Ikke noe skriftlig. 672 01:29:09,083 --> 01:29:14,874 Det er julaften. La oss ikke fokusere pĂ„ fremtiden. SkĂ„l! 673 01:29:16,500 --> 01:29:22,124 Vi har gjester og barn hos oss. Jeg vil lese fra Juleevangeliet. 674 01:29:22,250 --> 01:29:25,249 Jeg klarer meg fint uten. 675 01:29:25,541 --> 01:29:28,415 NĂ„r ble du religiĂžs? 676 01:29:30,666 --> 01:29:33,582 Noen andre innsigelser? 677 01:29:33,708 --> 01:29:36,749 Jeg henter kalkunen. 678 01:29:40,333 --> 01:29:44,040 Hun trenger kanskje litt hjelp. 679 01:29:52,166 --> 01:29:54,915 Satans luksusbil! 680 01:29:59,791 --> 01:30:03,290 Du skal vel ikke ut og kjĂžre? 681 01:30:07,500 --> 01:30:11,499 Er det ikke rart med jul uten snĂž? 682 01:30:15,333 --> 01:30:19,457 Hva mĂ„tte du gjĂžre pĂ„ det klosteret? 683 01:30:20,666 --> 01:30:23,207 Hvile. 684 01:30:23,583 --> 01:30:27,040 Hvile, for Ă„ bli sterk. 685 01:30:32,000 --> 01:30:35,457 Kunne du ikke hvile hjemme? 686 01:30:36,000 --> 01:30:38,249 Nei. 687 01:30:40,458 --> 01:30:45,082 -Fem Ă„r i Saudi-Arabia ... -Charlotte, vĂŠr sĂ„ snill. 688 01:30:45,208 --> 01:30:47,832 Jeg nekter Ă„ reise! 689 01:30:47,958 --> 01:30:53,040 Charlotte, jeg har gjort alt for Ă„ unngĂ„ denne situasjonen. 690 01:30:57,000 --> 01:31:01,374 Hva fĂ„r deg til Ă„ tro at jeg har lyst til Ă„ flytte? 691 01:31:01,500 --> 01:31:05,082 Hvorfor er det sĂ„ vanskelig for deg Ă„ informere, - 692 01:31:05,208 --> 01:31:10,832 - eller engang spĂžrre meg, fĂžr du avgjĂžr min fremtid? 693 01:31:11,625 --> 01:31:14,457 Vi har ikke noe valg. 694 01:31:23,833 --> 01:31:27,915 SĂ„ siden du har invitert dem hit pĂ„ julaften, - 695 01:31:28,041 --> 01:31:32,915 - foreslĂ„r jeg at vi ikke Ăždelegger hele kvelden. 696 01:31:33,041 --> 01:31:36,040 For barnas skyld. 697 01:31:38,500 --> 01:31:41,457 SkĂ„l! 698 01:31:41,583 --> 01:31:42,999 SkĂ„l, Herman! 699 01:31:43,833 --> 01:31:47,582 -Mer mat, Jo? -Det smakte nydelig, men jeg er mett. 700 01:31:47,708 --> 01:31:50,874 -Sonia? -Nei, jeg har spist mer enn nok. 701 01:31:51,000 --> 01:31:53,249 -Charlotte? -Nei. 702 01:31:53,958 --> 01:31:56,999 -Barn? -Nei takk. 703 01:31:57,375 --> 01:32:01,957 Dere vĂ„ger ikke si at dere ikke liker maten min! 704 01:32:04,833 --> 01:32:08,332 NĂ„r pakker man opp gaver i denne familien? 705 01:32:08,458 --> 01:32:12,415 Gaver? Vi har ikke den tradisjonen her. 706 01:32:12,541 --> 01:32:15,249 Kan vi pakke opp nĂ„, vĂŠr sĂ„ snill? 707 01:32:15,375 --> 01:32:18,499 -Hva? Gaver nĂ„? -Ja. 708 01:32:18,833 --> 01:32:20,957 SelvfĂžlgelig! 709 01:32:41,666 --> 01:32:45,707 Jeg fĂ„r hjerteinfarkt! Herregud! 710 01:32:45,833 --> 01:32:48,915 Kan vi ikke ta en roligere sang? 711 01:33:09,541 --> 01:33:11,665 SĂ„ nydelig! 712 01:33:12,875 --> 01:33:15,290 Tusen takk. 713 01:33:18,958 --> 01:33:23,124 Hvem kan disse vĂŠre til? VĂŠr sĂ„ god. 714 01:33:27,416 --> 01:33:30,665 -Tusen takk! -VĂŠr sĂ„ god. 715 01:33:31,833 --> 01:33:35,749 De der kan dere bruke i bassenget. 716 01:33:38,083 --> 01:33:40,040 Nei. 717 01:33:40,666 --> 01:33:45,082 NĂ„ skal den gamle damen gĂ„ og sove. 718 01:33:45,958 --> 01:33:50,707 Takk for en veldig fin - 719 01:33:51,166 --> 01:33:54,624 - og lang og begivenhetsrik aften. 720 01:33:54,750 --> 01:33:58,415 -Sonia ... -Tusen takk for oss. 721 01:34:00,041 --> 01:34:04,624 Takk for oss. Det har vĂŠrt kjempehyggelig. 722 01:34:08,500 --> 01:34:12,374 Dere kan bli sĂ„ lenge dere vil. 723 01:34:18,166 --> 01:34:20,040 En drink til, Jo? 724 01:34:22,083 --> 01:34:25,124 Burde ikke vi dra snart? 725 01:34:25,875 --> 01:34:27,624 Ja. 726 01:34:28,041 --> 01:34:30,207 Jeg tar en til. 727 01:34:30,333 --> 01:34:34,040 Hvorfor ikke overnatte og spise julefrokost her? 728 01:34:34,708 --> 01:34:36,915 Hvorfor ikke? 729 01:34:37,041 --> 01:34:39,374 Vi har god plass her. 730 01:34:39,500 --> 01:34:43,332 Dere to voksne kan ta gjesterommet. 731 01:34:43,500 --> 01:34:46,624 Daniel, det er veldig hyggelig, men ... 732 01:34:46,750 --> 01:34:50,790 Vi kan like gjerne sove her i stuen, hele familien. 733 01:34:51,875 --> 01:34:55,665 -Er det greit for deg? -Helt greit. 734 01:35:16,375 --> 01:35:19,832 Jeg vet at du liker deg her. 735 01:35:20,083 --> 01:35:22,749 Det gjĂžr jeg ogsĂ„. 736 01:35:23,000 --> 01:35:27,374 Men Ă„ sitte fast her, uten jobb ... 737 01:35:27,541 --> 01:35:31,790 Hva slags fremtid ville det vĂŠre? 738 01:35:34,541 --> 01:35:41,457 Siden jeg traff deg, har livet mitt vĂŠrt prisgitt femĂ„rskontrakter. 739 01:35:41,583 --> 01:35:44,457 Livet vĂ„rt , Charlotte. 740 01:35:44,583 --> 01:35:49,249 Hvilken annen jobb kunne jeg finne? 741 01:35:49,833 --> 01:35:54,124 Jeg er ikke verdt noe sĂŠrlig lenger. 742 01:35:54,250 --> 01:35:58,499 Det er ydmykende Ă„ bli gammel. 743 01:36:00,083 --> 01:36:04,999 Ingenting fĂ„r meg til Ă„ forlate dette huset. 744 01:36:13,833 --> 01:36:16,124 Du er full. 745 01:36:17,375 --> 01:36:21,124 Og skremmende egoistisk. 746 01:36:26,458 --> 01:36:29,040 Jeg er ikke full. 747 01:36:29,166 --> 01:36:31,707 Og egoistisk? 748 01:36:31,833 --> 01:36:35,707 Da ville jeg aldri tatt meg av de barna. 749 01:36:37,333 --> 01:36:42,707 De har minnet meg pĂ„ at jeg er en annenrangs kvinne. 750 01:36:44,166 --> 01:36:47,540 Ikke si det. Det er ikke sant. 751 01:36:47,708 --> 01:36:52,832 Minnet meg pĂ„ at vi ikke har kunnet fĂ„ barn. 752 01:36:53,666 --> 01:36:55,790 Jeg vet det. 753 01:36:56,208 --> 01:37:01,415 Jeg bryter ekteskapets uskrevne regler. 754 01:37:07,833 --> 01:37:10,665 Jeg har gĂ„tt tom for krefter, Daniel. 755 01:37:10,791 --> 01:37:12,749 Nei, det har du ikke. 756 01:37:12,875 --> 01:37:14,665 Jo. 757 01:37:14,791 --> 01:37:17,124 Nei. 758 01:37:37,791 --> 01:37:40,915 I den planen din ... 759 01:37:43,250 --> 01:37:46,457 Hvor kommer jeg inn i bildet? 760 01:37:52,000 --> 01:37:55,665 Hvis jeg i det hele tatt fins med der. 761 01:38:45,750 --> 01:38:47,915 Jo! 762 01:38:48,958 --> 01:38:51,957 Har du sett Charlotte? 763 01:38:52,666 --> 01:38:54,665 Nei. 764 01:38:55,708 --> 01:38:59,165 Jeg finner henne ikke. 765 01:39:18,666 --> 01:39:20,540 Daniel? 766 01:39:21,208 --> 01:39:23,415 Daniel! 767 01:40:09,791 --> 01:40:11,249 Mamma? 768 01:40:11,375 --> 01:40:13,915 Hei. Kom ... 769 01:40:47,291 --> 01:40:50,749 Jeg ringer sykehuset. 770 01:41:47,833 --> 01:41:52,749 De sa de skulle vĂŠre her om 20 minutter. 55238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.