Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,650 --> 00:00:15,860
-England, 1868-
2
00:00:14,070 --> 00:00:16,490
Hey! Look at that wreck!
3
00:00:26,500 --> 00:00:28,920
Yikes! This guy died on the spot.
4
00:00:29,460 --> 00:00:33,670
They must've slipped in the mud
and fell off the cliff.
5
00:00:33,800 --> 00:00:37,680
But boy do these nobles
have some fancy clothes.
6
00:00:37,850 --> 00:00:38,640
Look!
7
00:00:39,050 --> 00:00:43,410
The woman inside is dead,
but the baby is still alive!
8
00:00:43,980 --> 00:00:46,190
She must have protected it.
9
00:00:46,190 --> 00:00:47,350
A baby?!
10
00:00:47,350 --> 00:00:48,980
Who cares about a baby?!
11
00:00:50,360 --> 00:00:51,690
What are you doing?
12
00:00:51,900 --> 00:00:53,860
What does it look like?!
13
00:00:54,700 --> 00:00:56,490
I'm taking their jewelry!
14
00:00:57,870 --> 00:00:58,870
What's that?
15
00:01:01,160 --> 00:01:03,160
What a creepy mask.
16
00:01:03,750 --> 00:01:05,000
It's worthless to me.
17
00:01:05,710 --> 00:01:06,960
Give me a hand!
18
00:01:06,960 --> 00:01:09,380
Let's yank out their teeth!
19
00:01:09,500 --> 00:01:11,170
They'll fetch a good price!
20
00:01:12,500 --> 00:01:13,840
You...
21
00:01:14,300 --> 00:01:16,720
You came to rescue me.
22
00:01:16,970 --> 00:01:17,840
Thank you.
23
00:01:19,180 --> 00:01:20,140
My wife...
24
00:01:21,060 --> 00:01:22,600
My wife and son...
25
00:01:23,060 --> 00:01:24,600
Are they all right?
26
00:01:25,270 --> 00:01:30,550
They cr-- Uh, I'm afraid your wife
and the driver are dead.
27
00:01:30,940 --> 00:01:33,610
But the baby is safe.
28
00:01:35,570 --> 00:01:37,990
Perhaps this is fate...
29
00:01:39,410 --> 00:01:41,450
My name is George Joestar I.
30
00:01:42,030 --> 00:01:44,750
I must thank you for saving my life.
31
00:01:45,040 --> 00:01:49,630
Please tell me your name
while I am still conscious.
32
00:01:50,630 --> 00:01:54,630
He thinks I came to save his life!
33
00:01:55,210 --> 00:01:57,300
What a fool!
34
00:01:57,680 --> 00:01:59,510
It won't hurt to say my name.
35
00:02:00,060 --> 00:02:02,390
Dario Brando at your service.
36
00:02:02,890 --> 00:02:09,850
Mr. Brando, the Joestars
will not forget our debt to you.
37
00:02:20,760 --> 00:02:24,690
-12 years later-
38
00:02:22,400 --> 00:02:23,970
There's a good boy!
39
00:02:25,290 --> 00:02:26,950
I'm off, Dad!
40
00:02:26,950 --> 00:02:29,080
Take care, JoJo!
41
00:02:29,250 --> 00:02:30,540
Let's go, Danny!
42
00:02:42,640 --> 00:02:43,430
Dio!
43
00:02:44,470 --> 00:02:45,700
Come here!
44
00:02:46,600 --> 00:02:49,350
Dio! Are you deaf, boy?!
45
00:02:53,480 --> 00:02:55,900
What do you want, Father? Medicine?
46
00:02:56,030 --> 00:02:59,530
Idiot! I don't want any snake oil!
47
00:02:59,530 --> 00:03:03,490
If you have money,
go buy me some booze!
48
00:03:10,160 --> 00:03:11,670
JoJo, manners!
49
00:03:13,170 --> 00:03:14,420
Sorry, Dad.
50
00:03:14,660 --> 00:03:15,290
Check.
51
00:03:19,510 --> 00:03:20,380
Fine.
52
00:03:25,680 --> 00:03:28,220
Feeling smart now, kid?!
53
00:03:32,140 --> 00:03:34,770
Stop! Give it back!
54
00:03:34,900 --> 00:03:38,820
Hey, Erina!
Your daddy buy you this doll?
55
00:03:38,980 --> 00:03:42,780
He makes a lot of money
for being a quack!
56
00:03:43,160 --> 00:03:43,990
I know!
57
00:03:44,280 --> 00:03:47,370
Let's peel her clothes off!
58
00:03:47,450 --> 00:03:50,500
We'll see if it looks like
the real thing!
59
00:03:54,290 --> 00:03:59,340
She cried!
Erina's a crybaby!
60
00:03:59,510 --> 00:04:00,210
Knock it off!
61
00:04:00,840 --> 00:04:02,620
Give it back to her!
62
00:04:02,970 --> 00:04:03,800
Who're you?
63
00:04:03,970 --> 00:04:05,220
Erina's friend?
64
00:04:05,470 --> 00:04:08,740
I don't know her,
but I'll fight for her!
65
00:04:10,100 --> 00:04:14,060
You dumb jerk.
Fighting 'cause she's a girl.
66
00:04:17,480 --> 00:04:19,820
Huh? He's a total pushover!
67
00:04:22,190 --> 00:04:27,610
How embarrassing!
Now our brave knight needs saving!
68
00:04:31,870 --> 00:04:34,710
This guy's the only son of the Joestars!
69
00:04:34,960 --> 00:04:38,460
The one thing I can't stand
is a rich kid!
70
00:04:38,880 --> 00:04:41,340
You stuck up snob!
71
00:04:41,670 --> 00:04:43,050
Have some of this!
72
00:04:43,840 --> 00:04:47,430
Dio, my time is almost up.
73
00:04:47,890 --> 00:04:48,930
Listen!
74
00:04:50,510 --> 00:04:56,980
When I die, take this letter
to the Joestar mansion!
75
00:04:57,230 --> 00:04:59,500
They owe me something big.
76
00:05:00,190 --> 00:05:05,920
You're a smart boy. Go out there
and become the world's richest man!
77
00:05:09,240 --> 00:05:12,440
Just stay on your own land, rich kid.
78
00:05:12,440 --> 00:05:13,410
Let's go.
79
00:05:19,080 --> 00:05:19,920
Are you --
80
00:05:19,920 --> 00:05:21,340
Just leave me alone!
81
00:05:21,460 --> 00:05:26,720
Go away!
I didn't attack them for your sake!
82
00:05:27,930 --> 00:05:30,770
I want to be a true gentleman!
83
00:05:31,390 --> 00:05:33,620
You were a lady in distress.
84
00:05:34,060 --> 00:05:37,770
A true gentleman has to be brave enough
85
00:05:37,770 --> 00:05:41,820
to go into a fight he knows he'll lose.
86
00:05:43,570 --> 00:05:46,330
But one day,
I'll be strong enough to win.
87
00:05:50,700 --> 00:05:53,490
You were ugly and sly.
88
00:05:53,490 --> 00:05:55,450
You drove Mom to death.
89
00:05:55,450 --> 00:05:57,210
You were a terrible father!
90
00:05:57,750 --> 00:05:59,960
You want me to be rich?
91
00:05:59,960 --> 00:06:01,960
Don't worry. I will be.
92
00:06:01,960 --> 00:06:04,960
And I'll use any means necessary.
93
00:06:05,300 --> 00:06:07,800
I'll start with this Joestar.
94
00:06:08,720 --> 00:06:09,510
You pig!
95
00:06:17,100 --> 00:06:19,560
No one will bring me down.
96
00:06:26,320 --> 00:06:28,370
Jonathan Joestar.
97
00:06:30,030 --> 00:06:37,960
This is a tale of two youths and
a stone mask that alters their fates.
98
00:06:42,810 --> 00:06:47,250
Chapter 1: Dio the Invader
99
00:07:09,030 --> 00:07:10,030
Who is he?
100
00:07:11,570 --> 00:07:13,780
You're Dio Brando, right?
101
00:07:13,910 --> 00:07:16,790
And you must be Jonathan Joestar.
102
00:07:17,290 --> 00:07:20,630
Everyone calls me JoJo.
Nice to meet you.
103
00:07:22,120 --> 00:07:23,040
Danny!
104
00:07:24,710 --> 00:07:27,090
See him? That's Danny.
105
00:07:27,090 --> 00:07:28,590
He's my dog.
106
00:07:28,590 --> 00:07:31,550
Don't worry.
He doesn't bite.
107
00:07:36,180 --> 00:07:39,310
What was that for?!
You'll pay for that!
108
00:07:39,390 --> 00:07:41,870
So this is the Joestar heir.
109
00:07:42,900 --> 00:07:45,730
He looks like a pampered brat.
110
00:07:46,190 --> 00:07:50,030
We'll see who has it all
after I get through with him.
111
00:07:50,030 --> 00:07:50,990
What's the matter?
112
00:07:53,450 --> 00:07:55,020
What's going on here?
113
00:07:55,700 --> 00:07:59,830
I'm sorry. The dog jumped at me.
It was a reflex.
114
00:08:03,540 --> 00:08:04,920
Welcome, Dio.
115
00:08:05,550 --> 00:08:07,920
You are part of our family now.
116
00:08:08,420 --> 00:08:13,550
Everyone, I owe my life
to this man's father.
117
00:08:14,130 --> 00:08:16,390
Treat him as you would JoJo.
118
00:08:16,800 --> 00:08:18,060
Yes, lord.
119
00:08:18,930 --> 00:08:23,270
Dio, this is your home now.
Live like JoJo does.
120
00:08:23,770 --> 00:08:26,810
Thank you for your hospitality,
Sir Joestar.
121
00:08:27,610 --> 00:08:31,400
You've both lost your mothers
and you're the same age.
122
00:08:31,400 --> 00:08:33,450
You should get along well.
123
00:08:33,780 --> 00:08:36,490
JoJo, forget about Danny, all right?
124
00:08:36,660 --> 00:08:37,240
Yes, Dad.
125
00:08:37,910 --> 00:08:43,500
I'm sure I'd be surprised if a strange
dog jumped at me, so I understand.
126
00:08:45,040 --> 00:08:47,740
I do wish he'd apologize.
127
00:08:48,250 --> 00:08:52,630
But we'll be living together,
so I have to be nice.
128
00:08:53,010 --> 00:08:56,470
This way, Dio.
I'll show you your room.
129
00:08:56,470 --> 00:08:57,430
Yes, sir.
130
00:09:05,310 --> 00:09:06,730
Hands off!
131
00:09:06,730 --> 00:09:09,650
No one touches my bags!
132
00:09:10,150 --> 00:09:13,090
Keep your dirty paws to yourself!
133
00:09:13,090 --> 00:09:13,990
Got it?!
134
00:09:14,190 --> 00:09:15,990
I was trying to help!
135
00:09:15,990 --> 00:09:16,990
No thanks!
136
00:09:18,280 --> 00:09:20,620
I'll have a servant carry them.
137
00:09:22,040 --> 00:09:23,700
Listen closely, JoJo.
138
00:09:23,700 --> 00:09:28,040
I might be your guest,
but I won't take any lip from you.
139
00:09:28,040 --> 00:09:31,090
I always come first! I'm number one!
140
00:09:31,090 --> 00:09:33,710
No one looks down
their nose at me!
141
00:09:33,710 --> 00:09:36,050
But I just want to be friends!
142
00:09:36,050 --> 00:09:38,860
And another thing, I hate dogs.
143
00:09:38,860 --> 00:09:43,270
They don't scare me.
I just can't stand their bootlicking.
144
00:09:43,270 --> 00:09:46,810
So keep that dumb mutt
Danny away from me.
145
00:09:47,230 --> 00:09:49,360
What's keeping you two?
146
00:09:49,360 --> 00:09:50,310
Hurry along.
147
00:09:50,980 --> 00:09:51,860
Yes, sir!
148
00:09:53,730 --> 00:09:59,500
With Dio's arrival, JoJo's happy life
spiraled into misery.
149
00:10:01,410 --> 00:10:03,120
That's another mistake, JoJo!
150
00:10:03,580 --> 00:10:06,460
Look at Dio!
20 out of 20 correct!
151
00:10:10,920 --> 00:10:13,800
JoJo, you call yourself a gentleman?!
152
00:10:13,800 --> 00:10:15,710
Where are your manners?!
153
00:10:17,420 --> 00:10:19,760
Clear JoJo's place.
154
00:10:20,510 --> 00:10:22,180
No dinner for you.
155
00:10:22,470 --> 00:10:27,560
Looking at Dio, I see I've spoiled you.
I've been a shameful father!
156
00:10:28,270 --> 00:10:30,520
Dio's manners are impeccable!
157
00:10:36,940 --> 00:10:38,070
What an oaf.
158
00:10:40,200 --> 00:10:43,910
In this corner is Jonathan Joestar!
159
00:10:44,410 --> 00:10:46,830
He's looking stronger lately!
160
00:10:47,450 --> 00:10:49,500
And his opponent...
161
00:10:49,750 --> 00:10:51,960
...has been changed.
162
00:10:52,630 --> 00:10:56,460
All we know is his name!
He's the new guy in town!
163
00:10:57,130 --> 00:10:57,970
It couldn't be!
164
00:11:00,470 --> 00:11:04,140
Introducing Dio Brando!
165
00:11:05,430 --> 00:11:09,480
You know the rules.
One hit to the face wins it.
166
00:11:09,480 --> 00:11:10,060
Begin!
167
00:11:11,150 --> 00:11:13,480
- Get him, JoJo!
- Take him down!
168
00:11:18,780 --> 00:11:20,240
Look at those moves!
169
00:11:20,490 --> 00:11:21,860
I've never seen the like!
170
00:11:22,530 --> 00:11:23,570
I can't connect!
171
00:11:23,820 --> 00:11:26,950
JoJo is better than I had expected.
172
00:11:27,370 --> 00:11:28,000
But...
173
00:11:32,210 --> 00:11:37,340
I'll show him how we do it in the
bad part of town, Booth Boxing style!
174
00:11:37,630 --> 00:11:38,630
Eat this!
175
00:11:39,510 --> 00:11:41,010
There it is!
176
00:11:41,510 --> 00:11:43,550
JoJo is out!
177
00:11:43,680 --> 00:11:45,970
It's not over yet, JoJo!
178
00:11:46,600 --> 00:11:51,190
I'll jam my thumb in his eye
and follow through!
179
00:11:57,150 --> 00:11:58,770
Did you see that?!
180
00:11:58,770 --> 00:12:00,030
Dio!
181
00:12:00,190 --> 00:12:02,320
Dio, that was amazing!
182
00:12:02,320 --> 00:12:04,030
How did you do that?
183
00:12:04,370 --> 00:12:07,880
It's just a new defensive technique
in boxing.
184
00:12:08,290 --> 00:12:11,330
I'll teach it to you guys as a favor.
185
00:12:11,330 --> 00:12:12,210
Really?
186
00:12:12,500 --> 00:12:17,670
But don't teach it to JoJo.
He can't keep a secret.
187
00:12:18,130 --> 00:12:20,100
- He can't?
- Thanks for the warning.
188
00:12:21,090 --> 00:12:21,970
Why?
189
00:12:21,970 --> 00:12:24,760
Why do that on purpose?
190
00:12:27,890 --> 00:12:30,520
Loneliness will make a man hollow.
191
00:12:30,850 --> 00:12:33,520
I'll turn JoJo into an empty husk!
192
00:12:34,140 --> 00:12:41,430
Bit by bit, I'll steal his life.
When I'm an adult, he'll have nothing.
193
00:12:45,660 --> 00:12:47,120
Damn that Dio!
194
00:12:47,910 --> 00:12:49,370
This is awful.
195
00:12:49,370 --> 00:12:51,370
It's like he's taking over my life.
196
00:12:51,750 --> 00:12:53,330
Hey! Get a move on!
197
00:12:54,500 --> 00:12:56,540
Hey! What are you doing?
198
00:12:56,710 --> 00:12:59,000
Come here!
Let me join in on the fun!
199
00:13:01,590 --> 00:13:04,010
Did you guys hear something?
200
00:13:04,010 --> 00:13:06,550
Ignore it.
It's just a snitch.
201
00:13:06,550 --> 00:13:07,720
What?!
202
00:13:07,970 --> 00:13:10,100
Get back here! Who's a snitch?!
203
00:13:11,140 --> 00:13:12,220
Let's split.
204
00:13:12,220 --> 00:13:13,870
You're a snitch, JoJo!
205
00:13:13,870 --> 00:13:16,490
You'll blab to anyone
over anything!
206
00:13:16,490 --> 00:13:17,350
Squealer!
207
00:13:17,440 --> 00:13:19,110
Hold on! Get back here!
208
00:13:19,400 --> 00:13:22,440
I never squealed on anybody!
209
00:13:22,610 --> 00:13:25,030
JoJo the squealer!
210
00:13:25,780 --> 00:13:28,030
Dio! Dio did this!
211
00:13:28,240 --> 00:13:31,140
He's spreading wild rumors about me!
212
00:13:31,140 --> 00:13:34,540
He's trying to destroy me
for some reason!
213
00:13:34,960 --> 00:13:36,330
Curse you, Dio!
214
00:13:45,840 --> 00:13:50,510
Ever since he showed up,
everyone's turned on me!
215
00:13:52,930 --> 00:13:57,580
Danny, you'll be my friend
no matter what Dio does.
216
00:14:11,450 --> 00:14:13,490
Who was that?
217
00:14:13,870 --> 00:14:16,750
I feel like I've seen her before.
218
00:14:19,040 --> 00:14:20,290
My handkerchief!
219
00:14:21,000 --> 00:14:22,210
Aha!
220
00:14:22,710 --> 00:14:24,590
Thanks for the grapes!
221
00:14:25,130 --> 00:14:28,720
I'll be here tomorrow!
Come see me!
222
00:14:31,390 --> 00:14:36,500
She went off without a word.
Girls are so cute!
223
00:14:37,520 --> 00:14:42,190
In that dark time, Jonathan's heart
was spurred on by love!
224
00:14:43,190 --> 00:14:47,570
They quickly became friends,
and Jonathan was enchanted by her.
225
00:14:47,950 --> 00:14:50,320
Erina.
Erina Pendleton.
226
00:14:50,990 --> 00:14:52,830
She's an angel!
227
00:14:54,700 --> 00:14:56,500
What are you doing, JoJo?
228
00:14:58,040 --> 00:15:00,500
JoJo! You can't do that!
229
00:15:00,870 --> 00:15:01,880
You're no good!
230
00:15:04,550 --> 00:15:06,960
See you!
Bye bye!
231
00:15:21,900 --> 00:15:24,980
Hi. Are you Erina?
232
00:15:25,320 --> 00:15:28,490
You and JoJo look happy together.
233
00:15:29,490 --> 00:15:31,360
I knew something was wrong.
234
00:15:31,860 --> 00:15:37,240
He's been happy
where he should be miserable.
235
00:15:44,210 --> 00:15:45,670
He did it!
236
00:15:48,300 --> 00:15:52,470
That's our Dio!
He's got way more guts than we do!
237
00:15:52,470 --> 00:15:54,930
He's my idol!
I want to be him!
238
00:15:56,600 --> 00:15:59,310
Have you and JoJo kissed yet?
239
00:15:59,810 --> 00:16:01,480
Not yet, eh?
240
00:16:01,810 --> 00:16:04,270
Your first kiss was not with him!
241
00:16:04,650 --> 00:16:05,940
It was with me!
242
00:16:08,650 --> 00:16:12,940
Even if I stole it, the fact
that I kissed her is enough!
243
00:16:13,320 --> 00:16:15,770
Their little romance is over!
244
00:16:16,370 --> 00:16:19,410
He won't have a single
friend or lover!
245
00:16:20,790 --> 00:16:23,920
Look! What is she doing?!
246
00:16:24,500 --> 00:16:26,840
What is she thinking?
247
00:16:26,840 --> 00:16:29,170
She's washing with puddle water!
248
00:16:29,630 --> 00:16:33,720
Is she nuts? There's a stream nearby!
249
00:16:34,720 --> 00:16:36,180
You wench!
250
00:16:36,680 --> 00:16:39,430
You're just doing that to insult me!
251
00:16:46,400 --> 00:16:50,610
Dio, you fool! Don't lose your head
over a dumb girl!
252
00:16:51,780 --> 00:16:53,740
We're done here! Let's go.
253
00:16:57,950 --> 00:16:59,870
Hey, Erina!
254
00:17:04,920 --> 00:17:06,380
Erina, wait!
255
00:17:06,960 --> 00:17:09,930
This isn't right. What happened?
256
00:17:12,510 --> 00:17:15,400
Look at that sorry look on his face!
257
00:17:15,400 --> 00:17:19,560
Go tell him why she ran away!
258
00:17:19,890 --> 00:17:24,560
But I just couldn't bear
to see JoJo cry!
259
00:17:25,820 --> 00:17:27,060
Why you...
260
00:17:27,730 --> 00:17:28,940
What did you do?
261
00:17:29,610 --> 00:17:31,400
What did you do to her?!
262
00:17:36,070 --> 00:17:38,820
Dio!
263
00:17:42,240 --> 00:17:47,330
I wouldn't use my name lightly
if I were you.
264
00:17:47,750 --> 00:17:51,920
This ends now!
I won't let you hurt her again!
265
00:17:51,920 --> 00:17:54,050
Your fight is with me!
266
00:17:54,090 --> 00:17:58,220
So you heard about your darling Erina?
267
00:17:58,220 --> 00:18:01,810
Now you want to take revenge,
with your fists, eh?
268
00:18:01,930 --> 00:18:04,020
I won't let you insult her!
269
00:18:04,560 --> 00:18:06,770
You're just twisted by jealousy!
270
00:18:08,440 --> 00:18:12,690
You want more of what happened
when we boxed?!
271
00:18:17,660 --> 00:18:18,860
I can't beat him.
272
00:18:19,240 --> 00:18:25,200
But if I lose here, I'll have to spend
my life cowering in Dio's shadow.
273
00:18:25,450 --> 00:18:30,210
But most of all,
I have to fight for Erina's honor!
274
00:18:31,420 --> 00:18:33,840
I'm going to pulverize him.
275
00:18:33,840 --> 00:18:36,300
And I'll do it fair and square.
276
00:18:36,300 --> 00:18:43,680
That way he'll know beyond a doubt
he can never beat me.
277
00:18:43,930 --> 00:18:46,230
Not in a fight, and not in life.
278
00:18:48,230 --> 00:18:48,940
Come!
279
00:18:53,150 --> 00:18:55,600
That's it! That felt good!
280
00:18:56,820 --> 00:19:00,700
How could he grab me after that kick?!
281
00:19:00,950 --> 00:19:02,570
How about some more?!
282
00:19:06,830 --> 00:19:10,040
Dio!
283
00:19:10,790 --> 00:19:14,170
I'm going to beat you until you cry!
284
00:19:14,340 --> 00:19:17,420
How could rubbish like him beat me?!
285
00:19:31,940 --> 00:19:32,940
You...
286
00:19:33,440 --> 00:19:34,480
You...
287
00:19:34,860 --> 00:19:36,110
You...
288
00:19:36,860 --> 00:19:39,570
You have a lot of nerve, don't you?!
289
00:19:40,650 --> 00:19:41,570
He's crying.
290
00:19:42,240 --> 00:19:44,830
You filthy cur!
291
00:19:45,950 --> 00:19:47,750
What's going on, you two?!
292
00:19:49,290 --> 00:19:50,000
Dad!
293
00:19:51,500 --> 00:19:54,210
Boys fight. That can't be helped.
294
00:19:54,210 --> 00:19:58,330
But JoJo, you were beating
Dio while he was down
295
00:19:58,330 --> 00:20:00,630
and unable to defend himself!
296
00:20:01,260 --> 00:20:03,180
- That's not civil!
- But --
297
00:20:03,180 --> 00:20:04,260
No excuses!
298
00:20:04,430 --> 00:20:06,390
To your rooms, both of you!
299
00:20:07,390 --> 00:20:09,540
You'll both be punished later.
300
00:20:18,530 --> 00:20:20,570
What's that box?
301
00:20:21,200 --> 00:20:22,400
Oh, well.
302
00:20:22,910 --> 00:20:25,200
I bet a maid threw it away.
303
00:20:33,000 --> 00:20:34,460
What's that?
304
00:20:35,170 --> 00:20:37,420
Something's banging around.
305
00:20:37,710 --> 00:20:40,920
Is someone in there?!
306
00:20:41,340 --> 00:20:45,390
No! They're burning alive in there!
307
00:20:50,310 --> 00:20:51,270
Erina...
308
00:20:52,270 --> 00:20:53,600
Damn that Dio!
309
00:20:54,230 --> 00:20:57,530
This is what you were aiming for!
310
00:20:57,530 --> 00:20:59,720
Well, you got what you wanted!
311
00:21:02,990 --> 00:21:07,880
The sight of him was too much to bear,
so we buried him quickly.
312
00:21:08,620 --> 00:21:14,210
The police say a burglar probably
wanted Danny out of the way.
313
00:21:14,670 --> 00:21:15,370
Dio...
314
00:21:15,960 --> 00:21:19,840
Dio? He hasn't returned from school yet.
315
00:21:21,510 --> 00:21:25,390
JoJo went to his room and slept.
316
00:21:25,970 --> 00:21:29,490
After he woke, he thought about Danny,
317
00:21:30,690 --> 00:21:34,280
the companion he had lost, and cried.
318
00:21:35,690 --> 00:21:42,660
I evened the score by killing that mutt,
but I had no idea JoJo was so strong.
319
00:21:43,110 --> 00:21:45,900
The more you beat him,
the tougher he gets.
320
00:21:46,780 --> 00:21:49,410
My anger makes me vulnerable.
321
00:21:49,660 --> 00:21:51,080
I have to fix that.
322
00:21:51,370 --> 00:21:56,540
I must learn to cool my temper.
323
00:21:57,460 --> 00:22:00,820
Seven years passed...
324
00:23:36,520 --> 00:23:38,520
Next episode
325
00:23:37,560 --> 00:23:38,790
Seven years later...
326
00:23:39,270 --> 00:23:42,020
And Jonathan Joestar steals the ball!
327
00:23:42,020 --> 00:23:43,380
I just had a terrifying thought!
328
00:23:43,380 --> 00:23:45,650
You said you'd be fine
missing four fingers!
329
00:23:45,650 --> 00:23:47,000
Our friendship will be lost!
330
00:23:47,000 --> 00:23:49,530
I'll defend my father, and my family!
331
00:23:49,530 --> 00:23:51,520
Chapter 2:
A Letter From the Past
22481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.