All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Hakata Ramen] JoJo1 - 01_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,650 --> 00:00:15,860 -England, 1868- 2 00:00:14,070 --> 00:00:16,490 Hey! Look at that wreck! 3 00:00:26,500 --> 00:00:28,920 Yikes! This guy died on the spot. 4 00:00:29,460 --> 00:00:33,670 They must've slipped in the mud and fell off the cliff. 5 00:00:33,800 --> 00:00:37,680 But boy do these nobles have some fancy clothes. 6 00:00:37,850 --> 00:00:38,640 Look! 7 00:00:39,050 --> 00:00:43,410 The woman inside is dead, but the baby is still alive! 8 00:00:43,980 --> 00:00:46,190 She must have protected it. 9 00:00:46,190 --> 00:00:47,350 A baby?! 10 00:00:47,350 --> 00:00:48,980 Who cares about a baby?! 11 00:00:50,360 --> 00:00:51,690 What are you doing? 12 00:00:51,900 --> 00:00:53,860 What does it look like?! 13 00:00:54,700 --> 00:00:56,490 I'm taking their jewelry! 14 00:00:57,870 --> 00:00:58,870 What's that? 15 00:01:01,160 --> 00:01:03,160 What a creepy mask. 16 00:01:03,750 --> 00:01:05,000 It's worthless to me. 17 00:01:05,710 --> 00:01:06,960 Give me a hand! 18 00:01:06,960 --> 00:01:09,380 Let's yank out their teeth! 19 00:01:09,500 --> 00:01:11,170 They'll fetch a good price! 20 00:01:12,500 --> 00:01:13,840 You... 21 00:01:14,300 --> 00:01:16,720 You came to rescue me. 22 00:01:16,970 --> 00:01:17,840 Thank you. 23 00:01:19,180 --> 00:01:20,140 My wife... 24 00:01:21,060 --> 00:01:22,600 My wife and son... 25 00:01:23,060 --> 00:01:24,600 Are they all right? 26 00:01:25,270 --> 00:01:30,550 They cr-- Uh, I'm afraid your wife and the driver are dead. 27 00:01:30,940 --> 00:01:33,610 But the baby is safe. 28 00:01:35,570 --> 00:01:37,990 Perhaps this is fate... 29 00:01:39,410 --> 00:01:41,450 My name is George Joestar I. 30 00:01:42,030 --> 00:01:44,750 I must thank you for saving my life. 31 00:01:45,040 --> 00:01:49,630 Please tell me your name while I am still conscious. 32 00:01:50,630 --> 00:01:54,630 He thinks I came to save his life! 33 00:01:55,210 --> 00:01:57,300 What a fool! 34 00:01:57,680 --> 00:01:59,510 It won't hurt to say my name. 35 00:02:00,060 --> 00:02:02,390 Dario Brando at your service. 36 00:02:02,890 --> 00:02:09,850 Mr. Brando, the Joestars will not forget our debt to you. 37 00:02:20,760 --> 00:02:24,690 -12 years later- 38 00:02:22,400 --> 00:02:23,970 There's a good boy! 39 00:02:25,290 --> 00:02:26,950 I'm off, Dad! 40 00:02:26,950 --> 00:02:29,080 Take care, JoJo! 41 00:02:29,250 --> 00:02:30,540 Let's go, Danny! 42 00:02:42,640 --> 00:02:43,430 Dio! 43 00:02:44,470 --> 00:02:45,700 Come here! 44 00:02:46,600 --> 00:02:49,350 Dio! Are you deaf, boy?! 45 00:02:53,480 --> 00:02:55,900 What do you want, Father? Medicine? 46 00:02:56,030 --> 00:02:59,530 Idiot! I don't want any snake oil! 47 00:02:59,530 --> 00:03:03,490 If you have money, go buy me some booze! 48 00:03:10,160 --> 00:03:11,670 JoJo, manners! 49 00:03:13,170 --> 00:03:14,420 Sorry, Dad. 50 00:03:14,660 --> 00:03:15,290 Check. 51 00:03:19,510 --> 00:03:20,380 Fine. 52 00:03:25,680 --> 00:03:28,220 Feeling smart now, kid?! 53 00:03:32,140 --> 00:03:34,770 Stop! Give it back! 54 00:03:34,900 --> 00:03:38,820 Hey, Erina! Your daddy buy you this doll? 55 00:03:38,980 --> 00:03:42,780 He makes a lot of money for being a quack! 56 00:03:43,160 --> 00:03:43,990 I know! 57 00:03:44,280 --> 00:03:47,370 Let's peel her clothes off! 58 00:03:47,450 --> 00:03:50,500 We'll see if it looks like the real thing! 59 00:03:54,290 --> 00:03:59,340 She cried! Erina's a crybaby! 60 00:03:59,510 --> 00:04:00,210 Knock it off! 61 00:04:00,840 --> 00:04:02,620 Give it back to her! 62 00:04:02,970 --> 00:04:03,800 Who're you? 63 00:04:03,970 --> 00:04:05,220 Erina's friend? 64 00:04:05,470 --> 00:04:08,740 I don't know her, but I'll fight for her! 65 00:04:10,100 --> 00:04:14,060 You dumb jerk. Fighting 'cause she's a girl. 66 00:04:17,480 --> 00:04:19,820 Huh? He's a total pushover! 67 00:04:22,190 --> 00:04:27,610 How embarrassing! Now our brave knight needs saving! 68 00:04:31,870 --> 00:04:34,710 This guy's the only son of the Joestars! 69 00:04:34,960 --> 00:04:38,460 The one thing I can't stand is a rich kid! 70 00:04:38,880 --> 00:04:41,340 You stuck up snob! 71 00:04:41,670 --> 00:04:43,050 Have some of this! 72 00:04:43,840 --> 00:04:47,430 Dio, my time is almost up. 73 00:04:47,890 --> 00:04:48,930 Listen! 74 00:04:50,510 --> 00:04:56,980 When I die, take this letter to the Joestar mansion! 75 00:04:57,230 --> 00:04:59,500 They owe me something big. 76 00:05:00,190 --> 00:05:05,920 You're a smart boy. Go out there and become the world's richest man! 77 00:05:09,240 --> 00:05:12,440 Just stay on your own land, rich kid. 78 00:05:12,440 --> 00:05:13,410 Let's go. 79 00:05:19,080 --> 00:05:19,920 Are you -- 80 00:05:19,920 --> 00:05:21,340 Just leave me alone! 81 00:05:21,460 --> 00:05:26,720 Go away! I didn't attack them for your sake! 82 00:05:27,930 --> 00:05:30,770 I want to be a true gentleman! 83 00:05:31,390 --> 00:05:33,620 You were a lady in distress. 84 00:05:34,060 --> 00:05:37,770 A true gentleman has to be brave enough 85 00:05:37,770 --> 00:05:41,820 to go into a fight he knows he'll lose. 86 00:05:43,570 --> 00:05:46,330 But one day, I'll be strong enough to win. 87 00:05:50,700 --> 00:05:53,490 You were ugly and sly. 88 00:05:53,490 --> 00:05:55,450 You drove Mom to death. 89 00:05:55,450 --> 00:05:57,210 You were a terrible father! 90 00:05:57,750 --> 00:05:59,960 You want me to be rich? 91 00:05:59,960 --> 00:06:01,960 Don't worry. I will be. 92 00:06:01,960 --> 00:06:04,960 And I'll use any means necessary. 93 00:06:05,300 --> 00:06:07,800 I'll start with this Joestar. 94 00:06:08,720 --> 00:06:09,510 You pig! 95 00:06:17,100 --> 00:06:19,560 No one will bring me down. 96 00:06:26,320 --> 00:06:28,370 Jonathan Joestar. 97 00:06:30,030 --> 00:06:37,960 This is a tale of two youths and a stone mask that alters their fates. 98 00:06:42,810 --> 00:06:47,250 Chapter 1: Dio the Invader 99 00:07:09,030 --> 00:07:10,030 Who is he? 100 00:07:11,570 --> 00:07:13,780 You're Dio Brando, right? 101 00:07:13,910 --> 00:07:16,790 And you must be Jonathan Joestar. 102 00:07:17,290 --> 00:07:20,630 Everyone calls me JoJo. Nice to meet you. 103 00:07:22,120 --> 00:07:23,040 Danny! 104 00:07:24,710 --> 00:07:27,090 See him? That's Danny. 105 00:07:27,090 --> 00:07:28,590 He's my dog. 106 00:07:28,590 --> 00:07:31,550 Don't worry. He doesn't bite. 107 00:07:36,180 --> 00:07:39,310 What was that for?! You'll pay for that! 108 00:07:39,390 --> 00:07:41,870 So this is the Joestar heir. 109 00:07:42,900 --> 00:07:45,730 He looks like a pampered brat. 110 00:07:46,190 --> 00:07:50,030 We'll see who has it all after I get through with him. 111 00:07:50,030 --> 00:07:50,990 What's the matter? 112 00:07:53,450 --> 00:07:55,020 What's going on here? 113 00:07:55,700 --> 00:07:59,830 I'm sorry. The dog jumped at me. It was a reflex. 114 00:08:03,540 --> 00:08:04,920 Welcome, Dio. 115 00:08:05,550 --> 00:08:07,920 You are part of our family now. 116 00:08:08,420 --> 00:08:13,550 Everyone, I owe my life to this man's father. 117 00:08:14,130 --> 00:08:16,390 Treat him as you would JoJo. 118 00:08:16,800 --> 00:08:18,060 Yes, lord. 119 00:08:18,930 --> 00:08:23,270 Dio, this is your home now. Live like JoJo does. 120 00:08:23,770 --> 00:08:26,810 Thank you for your hospitality, Sir Joestar. 121 00:08:27,610 --> 00:08:31,400 You've both lost your mothers and you're the same age. 122 00:08:31,400 --> 00:08:33,450 You should get along well. 123 00:08:33,780 --> 00:08:36,490 JoJo, forget about Danny, all right? 124 00:08:36,660 --> 00:08:37,240 Yes, Dad. 125 00:08:37,910 --> 00:08:43,500 I'm sure I'd be surprised if a strange dog jumped at me, so I understand. 126 00:08:45,040 --> 00:08:47,740 I do wish he'd apologize. 127 00:08:48,250 --> 00:08:52,630 But we'll be living together, so I have to be nice. 128 00:08:53,010 --> 00:08:56,470 This way, Dio. I'll show you your room. 129 00:08:56,470 --> 00:08:57,430 Yes, sir. 130 00:09:05,310 --> 00:09:06,730 Hands off! 131 00:09:06,730 --> 00:09:09,650 No one touches my bags! 132 00:09:10,150 --> 00:09:13,090 Keep your dirty paws to yourself! 133 00:09:13,090 --> 00:09:13,990 Got it?! 134 00:09:14,190 --> 00:09:15,990 I was trying to help! 135 00:09:15,990 --> 00:09:16,990 No thanks! 136 00:09:18,280 --> 00:09:20,620 I'll have a servant carry them. 137 00:09:22,040 --> 00:09:23,700 Listen closely, JoJo. 138 00:09:23,700 --> 00:09:28,040 I might be your guest, but I won't take any lip from you. 139 00:09:28,040 --> 00:09:31,090 I always come first! I'm number one! 140 00:09:31,090 --> 00:09:33,710 No one looks down their nose at me! 141 00:09:33,710 --> 00:09:36,050 But I just want to be friends! 142 00:09:36,050 --> 00:09:38,860 And another thing, I hate dogs. 143 00:09:38,860 --> 00:09:43,270 They don't scare me. I just can't stand their bootlicking. 144 00:09:43,270 --> 00:09:46,810 So keep that dumb mutt Danny away from me. 145 00:09:47,230 --> 00:09:49,360 What's keeping you two? 146 00:09:49,360 --> 00:09:50,310 Hurry along. 147 00:09:50,980 --> 00:09:51,860 Yes, sir! 148 00:09:53,730 --> 00:09:59,500 With Dio's arrival, JoJo's happy life spiraled into misery. 149 00:10:01,410 --> 00:10:03,120 That's another mistake, JoJo! 150 00:10:03,580 --> 00:10:06,460 Look at Dio! 20 out of 20 correct! 151 00:10:10,920 --> 00:10:13,800 JoJo, you call yourself a gentleman?! 152 00:10:13,800 --> 00:10:15,710 Where are your manners?! 153 00:10:17,420 --> 00:10:19,760 Clear JoJo's place. 154 00:10:20,510 --> 00:10:22,180 No dinner for you. 155 00:10:22,470 --> 00:10:27,560 Looking at Dio, I see I've spoiled you. I've been a shameful father! 156 00:10:28,270 --> 00:10:30,520 Dio's manners are impeccable! 157 00:10:36,940 --> 00:10:38,070 What an oaf. 158 00:10:40,200 --> 00:10:43,910 In this corner is Jonathan Joestar! 159 00:10:44,410 --> 00:10:46,830 He's looking stronger lately! 160 00:10:47,450 --> 00:10:49,500 And his opponent... 161 00:10:49,750 --> 00:10:51,960 ...has been changed. 162 00:10:52,630 --> 00:10:56,460 All we know is his name! He's the new guy in town! 163 00:10:57,130 --> 00:10:57,970 It couldn't be! 164 00:11:00,470 --> 00:11:04,140 Introducing Dio Brando! 165 00:11:05,430 --> 00:11:09,480 You know the rules. One hit to the face wins it. 166 00:11:09,480 --> 00:11:10,060 Begin! 167 00:11:11,150 --> 00:11:13,480 - Get him, JoJo! - Take him down! 168 00:11:18,780 --> 00:11:20,240 Look at those moves! 169 00:11:20,490 --> 00:11:21,860 I've never seen the like! 170 00:11:22,530 --> 00:11:23,570 I can't connect! 171 00:11:23,820 --> 00:11:26,950 JoJo is better than I had expected. 172 00:11:27,370 --> 00:11:28,000 But... 173 00:11:32,210 --> 00:11:37,340 I'll show him how we do it in the bad part of town, Booth Boxing style! 174 00:11:37,630 --> 00:11:38,630 Eat this! 175 00:11:39,510 --> 00:11:41,010 There it is! 176 00:11:41,510 --> 00:11:43,550 JoJo is out! 177 00:11:43,680 --> 00:11:45,970 It's not over yet, JoJo! 178 00:11:46,600 --> 00:11:51,190 I'll jam my thumb in his eye and follow through! 179 00:11:57,150 --> 00:11:58,770 Did you see that?! 180 00:11:58,770 --> 00:12:00,030 Dio! 181 00:12:00,190 --> 00:12:02,320 Dio, that was amazing! 182 00:12:02,320 --> 00:12:04,030 How did you do that? 183 00:12:04,370 --> 00:12:07,880 It's just a new defensive technique in boxing. 184 00:12:08,290 --> 00:12:11,330 I'll teach it to you guys as a favor. 185 00:12:11,330 --> 00:12:12,210 Really? 186 00:12:12,500 --> 00:12:17,670 But don't teach it to JoJo. He can't keep a secret. 187 00:12:18,130 --> 00:12:20,100 - He can't? - Thanks for the warning. 188 00:12:21,090 --> 00:12:21,970 Why? 189 00:12:21,970 --> 00:12:24,760 Why do that on purpose? 190 00:12:27,890 --> 00:12:30,520 Loneliness will make a man hollow. 191 00:12:30,850 --> 00:12:33,520 I'll turn JoJo into an empty husk! 192 00:12:34,140 --> 00:12:41,430 Bit by bit, I'll steal his life. When I'm an adult, he'll have nothing. 193 00:12:45,660 --> 00:12:47,120 Damn that Dio! 194 00:12:47,910 --> 00:12:49,370 This is awful. 195 00:12:49,370 --> 00:12:51,370 It's like he's taking over my life. 196 00:12:51,750 --> 00:12:53,330 Hey! Get a move on! 197 00:12:54,500 --> 00:12:56,540 Hey! What are you doing? 198 00:12:56,710 --> 00:12:59,000 Come here! Let me join in on the fun! 199 00:13:01,590 --> 00:13:04,010 Did you guys hear something? 200 00:13:04,010 --> 00:13:06,550 Ignore it. It's just a snitch. 201 00:13:06,550 --> 00:13:07,720 What?! 202 00:13:07,970 --> 00:13:10,100 Get back here! Who's a snitch?! 203 00:13:11,140 --> 00:13:12,220 Let's split. 204 00:13:12,220 --> 00:13:13,870 You're a snitch, JoJo! 205 00:13:13,870 --> 00:13:16,490 You'll blab to anyone over anything! 206 00:13:16,490 --> 00:13:17,350 Squealer! 207 00:13:17,440 --> 00:13:19,110 Hold on! Get back here! 208 00:13:19,400 --> 00:13:22,440 I never squealed on anybody! 209 00:13:22,610 --> 00:13:25,030 JoJo the squealer! 210 00:13:25,780 --> 00:13:28,030 Dio! Dio did this! 211 00:13:28,240 --> 00:13:31,140 He's spreading wild rumors about me! 212 00:13:31,140 --> 00:13:34,540 He's trying to destroy me for some reason! 213 00:13:34,960 --> 00:13:36,330 Curse you, Dio! 214 00:13:45,840 --> 00:13:50,510 Ever since he showed up, everyone's turned on me! 215 00:13:52,930 --> 00:13:57,580 Danny, you'll be my friend no matter what Dio does. 216 00:14:11,450 --> 00:14:13,490 Who was that? 217 00:14:13,870 --> 00:14:16,750 I feel like I've seen her before. 218 00:14:19,040 --> 00:14:20,290 My handkerchief! 219 00:14:21,000 --> 00:14:22,210 Aha! 220 00:14:22,710 --> 00:14:24,590 Thanks for the grapes! 221 00:14:25,130 --> 00:14:28,720 I'll be here tomorrow! Come see me! 222 00:14:31,390 --> 00:14:36,500 She went off without a word. Girls are so cute! 223 00:14:37,520 --> 00:14:42,190 In that dark time, Jonathan's heart was spurred on by love! 224 00:14:43,190 --> 00:14:47,570 They quickly became friends, and Jonathan was enchanted by her. 225 00:14:47,950 --> 00:14:50,320 Erina. Erina Pendleton. 226 00:14:50,990 --> 00:14:52,830 She's an angel! 227 00:14:54,700 --> 00:14:56,500 What are you doing, JoJo? 228 00:14:58,040 --> 00:15:00,500 JoJo! You can't do that! 229 00:15:00,870 --> 00:15:01,880 You're no good! 230 00:15:04,550 --> 00:15:06,960 See you! Bye bye! 231 00:15:21,900 --> 00:15:24,980 Hi. Are you Erina? 232 00:15:25,320 --> 00:15:28,490 You and JoJo look happy together. 233 00:15:29,490 --> 00:15:31,360 I knew something was wrong. 234 00:15:31,860 --> 00:15:37,240 He's been happy where he should be miserable. 235 00:15:44,210 --> 00:15:45,670 He did it! 236 00:15:48,300 --> 00:15:52,470 That's our Dio! He's got way more guts than we do! 237 00:15:52,470 --> 00:15:54,930 He's my idol! I want to be him! 238 00:15:56,600 --> 00:15:59,310 Have you and JoJo kissed yet? 239 00:15:59,810 --> 00:16:01,480 Not yet, eh? 240 00:16:01,810 --> 00:16:04,270 Your first kiss was not with him! 241 00:16:04,650 --> 00:16:05,940 It was with me! 242 00:16:08,650 --> 00:16:12,940 Even if I stole it, the fact that I kissed her is enough! 243 00:16:13,320 --> 00:16:15,770 Their little romance is over! 244 00:16:16,370 --> 00:16:19,410 He won't have a single friend or lover! 245 00:16:20,790 --> 00:16:23,920 Look! What is she doing?! 246 00:16:24,500 --> 00:16:26,840 What is she thinking? 247 00:16:26,840 --> 00:16:29,170 She's washing with puddle water! 248 00:16:29,630 --> 00:16:33,720 Is she nuts? There's a stream nearby! 249 00:16:34,720 --> 00:16:36,180 You wench! 250 00:16:36,680 --> 00:16:39,430 You're just doing that to insult me! 251 00:16:46,400 --> 00:16:50,610 Dio, you fool! Don't lose your head over a dumb girl! 252 00:16:51,780 --> 00:16:53,740 We're done here! Let's go. 253 00:16:57,950 --> 00:16:59,870 Hey, Erina! 254 00:17:04,920 --> 00:17:06,380 Erina, wait! 255 00:17:06,960 --> 00:17:09,930 This isn't right. What happened? 256 00:17:12,510 --> 00:17:15,400 Look at that sorry look on his face! 257 00:17:15,400 --> 00:17:19,560 Go tell him why she ran away! 258 00:17:19,890 --> 00:17:24,560 But I just couldn't bear to see JoJo cry! 259 00:17:25,820 --> 00:17:27,060 Why you... 260 00:17:27,730 --> 00:17:28,940 What did you do? 261 00:17:29,610 --> 00:17:31,400 What did you do to her?! 262 00:17:36,070 --> 00:17:38,820 Dio! 263 00:17:42,240 --> 00:17:47,330 I wouldn't use my name lightly if I were you. 264 00:17:47,750 --> 00:17:51,920 This ends now! I won't let you hurt her again! 265 00:17:51,920 --> 00:17:54,050 Your fight is with me! 266 00:17:54,090 --> 00:17:58,220 So you heard about your darling Erina? 267 00:17:58,220 --> 00:18:01,810 Now you want to take revenge, with your fists, eh? 268 00:18:01,930 --> 00:18:04,020 I won't let you insult her! 269 00:18:04,560 --> 00:18:06,770 You're just twisted by jealousy! 270 00:18:08,440 --> 00:18:12,690 You want more of what happened when we boxed?! 271 00:18:17,660 --> 00:18:18,860 I can't beat him. 272 00:18:19,240 --> 00:18:25,200 But if I lose here, I'll have to spend my life cowering in Dio's shadow. 273 00:18:25,450 --> 00:18:30,210 But most of all, I have to fight for Erina's honor! 274 00:18:31,420 --> 00:18:33,840 I'm going to pulverize him. 275 00:18:33,840 --> 00:18:36,300 And I'll do it fair and square. 276 00:18:36,300 --> 00:18:43,680 That way he'll know beyond a doubt he can never beat me. 277 00:18:43,930 --> 00:18:46,230 Not in a fight, and not in life. 278 00:18:48,230 --> 00:18:48,940 Come! 279 00:18:53,150 --> 00:18:55,600 That's it! That felt good! 280 00:18:56,820 --> 00:19:00,700 How could he grab me after that kick?! 281 00:19:00,950 --> 00:19:02,570 How about some more?! 282 00:19:06,830 --> 00:19:10,040 Dio! 283 00:19:10,790 --> 00:19:14,170 I'm going to beat you until you cry! 284 00:19:14,340 --> 00:19:17,420 How could rubbish like him beat me?! 285 00:19:31,940 --> 00:19:32,940 You... 286 00:19:33,440 --> 00:19:34,480 You... 287 00:19:34,860 --> 00:19:36,110 You... 288 00:19:36,860 --> 00:19:39,570 You have a lot of nerve, don't you?! 289 00:19:40,650 --> 00:19:41,570 He's crying. 290 00:19:42,240 --> 00:19:44,830 You filthy cur! 291 00:19:45,950 --> 00:19:47,750 What's going on, you two?! 292 00:19:49,290 --> 00:19:50,000 Dad! 293 00:19:51,500 --> 00:19:54,210 Boys fight. That can't be helped. 294 00:19:54,210 --> 00:19:58,330 But JoJo, you were beating Dio while he was down 295 00:19:58,330 --> 00:20:00,630 and unable to defend himself! 296 00:20:01,260 --> 00:20:03,180 - That's not civil! - But -- 297 00:20:03,180 --> 00:20:04,260 No excuses! 298 00:20:04,430 --> 00:20:06,390 To your rooms, both of you! 299 00:20:07,390 --> 00:20:09,540 You'll both be punished later. 300 00:20:18,530 --> 00:20:20,570 What's that box? 301 00:20:21,200 --> 00:20:22,400 Oh, well. 302 00:20:22,910 --> 00:20:25,200 I bet a maid threw it away. 303 00:20:33,000 --> 00:20:34,460 What's that? 304 00:20:35,170 --> 00:20:37,420 Something's banging around. 305 00:20:37,710 --> 00:20:40,920 Is someone in there?! 306 00:20:41,340 --> 00:20:45,390 No! They're burning alive in there! 307 00:20:50,310 --> 00:20:51,270 Erina... 308 00:20:52,270 --> 00:20:53,600 Damn that Dio! 309 00:20:54,230 --> 00:20:57,530 This is what you were aiming for! 310 00:20:57,530 --> 00:20:59,720 Well, you got what you wanted! 311 00:21:02,990 --> 00:21:07,880 The sight of him was too much to bear, so we buried him quickly. 312 00:21:08,620 --> 00:21:14,210 The police say a burglar probably wanted Danny out of the way. 313 00:21:14,670 --> 00:21:15,370 Dio... 314 00:21:15,960 --> 00:21:19,840 Dio? He hasn't returned from school yet. 315 00:21:21,510 --> 00:21:25,390 JoJo went to his room and slept. 316 00:21:25,970 --> 00:21:29,490 After he woke, he thought about Danny, 317 00:21:30,690 --> 00:21:34,280 the companion he had lost, and cried. 318 00:21:35,690 --> 00:21:42,660 I evened the score by killing that mutt, but I had no idea JoJo was so strong. 319 00:21:43,110 --> 00:21:45,900 The more you beat him, the tougher he gets. 320 00:21:46,780 --> 00:21:49,410 My anger makes me vulnerable. 321 00:21:49,660 --> 00:21:51,080 I have to fix that. 322 00:21:51,370 --> 00:21:56,540 I must learn to cool my temper. 323 00:21:57,460 --> 00:22:00,820 Seven years passed... 324 00:23:36,520 --> 00:23:38,520 Next episode 325 00:23:37,560 --> 00:23:38,790 Seven years later... 326 00:23:39,270 --> 00:23:42,020 And Jonathan Joestar steals the ball! 327 00:23:42,020 --> 00:23:43,380 I just had a terrifying thought! 328 00:23:43,380 --> 00:23:45,650 You said you'd be fine missing four fingers! 329 00:23:45,650 --> 00:23:47,000 Our friendship will be lost! 330 00:23:47,000 --> 00:23:49,530 I'll defend my father, and my family! 331 00:23:49,530 --> 00:23:51,520 Chapter 2: A Letter From the Past 22481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.