All language subtitles for kkyyffuu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,884 ♪♪ 2 00:00:09,884 --> 00:00:17,892 ♪♪ 3 00:00:17,934 --> 00:00:19,436 ( speaks Greek ) 4 00:00:19,477 --> 00:00:29,529 ♪♪ 5 00:00:29,529 --> 00:00:49,549 ♪♪ 6 00:00:49,549 --> 00:01:09,569 ♪♪ 7 00:01:09,569 --> 00:01:25,543 ♪♪ 8 00:01:25,585 --> 00:01:33,927 ♪♪ 9 00:01:33,968 --> 00:01:35,136 Sergeant Major, would you be so good 10 00:01:35,136 --> 00:01:36,930 as to detail an escort? 11 00:01:36,971 --> 00:01:39,265 Sir. You lot! 12 00:01:39,307 --> 00:01:41,059 Prisoner detail, fall in! 13 00:01:42,477 --> 00:01:43,353 Mr. McCormick. 14 00:01:45,480 --> 00:01:46,523 Lefentarios. 15 00:01:46,564 --> 00:01:48,149 Ah. 16 00:01:49,359 --> 00:01:51,277 I would speak confidentially. 17 00:01:51,319 --> 00:01:52,362 But of course. 18 00:01:56,199 --> 00:01:58,159 Man: Who is he, Sergeant? Do you know? 19 00:01:58,201 --> 00:01:59,661 I don't know, and I don't ask. 20 00:01:59,661 --> 00:02:01,329 I do what I'm told, like you lot. 21 00:02:01,371 --> 00:02:04,374 He's a Greek rebel general. Got the Turks on the run. 22 00:02:04,415 --> 00:02:06,501 I heard he's a Russian spy. 23 00:02:06,543 --> 00:02:09,045 Man #2: What's he doing here then? This isn't a jail. 24 00:02:09,087 --> 00:02:10,338 Man #3: He's a millionaire. 25 00:02:10,338 --> 00:02:12,340 Whatever he is, he's our prisoner. 26 00:02:12,382 --> 00:02:15,260 Look lively now. Attention! 27 00:02:15,301 --> 00:02:16,928 ( feet stamp ) 28 00:02:16,970 --> 00:02:19,180 Left, right! Left, right! 29 00:02:19,180 --> 00:02:22,183 Left, right! Left, right! Left, right! 30 00:02:22,183 --> 00:02:24,686 Mr. Varvakis, we are here. 31 00:02:24,686 --> 00:02:27,021 Sergeant: Left, right! Left, right! 32 00:02:27,063 --> 00:02:29,232 Left, right! Left, right! 33 00:02:29,274 --> 00:02:31,401 Left, right! Left, right! 34 00:02:31,442 --> 00:02:35,029 Left, right! Left, right! Left, right! 35 00:02:51,546 --> 00:02:53,423 Sergeant: You two, stay. 36 00:02:56,176 --> 00:02:57,385 About face! 37 00:02:59,554 --> 00:03:02,098 Left, right! Left, right! 38 00:03:02,140 --> 00:03:04,475 Left, right! Left, right! 39 00:03:04,517 --> 00:03:06,477 - Left, right! Left, right! - ( children shouting ) 40 00:03:06,519 --> 00:03:08,688 Left, right! Left, right! 41 00:03:08,730 --> 00:03:10,607 Left, right! Left, right! 42 00:03:10,648 --> 00:03:13,443 ( speaks Greek ) 43 00:03:24,162 --> 00:03:25,997 Sir, if you could just... 44 00:03:32,086 --> 00:03:34,172 What is going on? 45 00:03:34,214 --> 00:03:36,007 We have opened up this sanatorium, 46 00:03:36,049 --> 00:03:38,760 which was built for the purpose of quarantine 47 00:03:38,760 --> 00:03:41,596 to re-accommodate a single elderly man. 48 00:03:41,638 --> 00:03:46,601 Now so far as I know, old age is not infectious. 49 00:03:46,643 --> 00:03:49,312 Look, Mr. McCormick... 50 00:03:49,354 --> 00:03:52,774 you have the papers, you have the prisoner. 51 00:03:52,774 --> 00:03:54,776 Now is there anything else? 52 00:03:56,110 --> 00:03:58,696 Well, it says here that your National Assembly 53 00:03:58,738 --> 00:04:01,366 has honored Captain Varvakis 54 00:04:01,407 --> 00:04:04,661 as a great benefactor of the nation. 55 00:04:04,702 --> 00:04:06,496 So this is his punishment for that? 56 00:04:06,537 --> 00:04:09,707 Well, he's a dangerous man for both Britain and Greece. 57 00:04:09,749 --> 00:04:12,627 Ah, a dangerous benefactor. 58 00:04:15,797 --> 00:04:17,173 What is going on? 59 00:04:18,091 --> 00:04:20,218 ( whistles ) 60 00:04:20,260 --> 00:04:24,264 ( speaking Greek ) 61 00:04:28,726 --> 00:04:30,812 He is a pirate. 62 00:04:30,812 --> 00:04:36,109 ( speaks Greek ) 63 00:04:36,150 --> 00:04:38,736 Now he is old, yes. 64 00:04:38,778 --> 00:04:41,197 But once upon a time... 65 00:04:51,207 --> 00:04:54,627 he terrorized the Aegean Sea. 66 00:04:55,753 --> 00:04:58,506 He was feared by all, 67 00:04:58,548 --> 00:05:03,177 but mostly by the Turkish conquerors. 68 00:05:05,513 --> 00:05:09,392 He pillaged their ships, took their merchandise, 69 00:05:09,434 --> 00:05:13,563 and shared the profits with his fellow pirates. 70 00:05:13,604 --> 00:05:16,357 But they had fun, too. 71 00:05:16,399 --> 00:05:19,736 Even a pirate needs his share of entertainment. 72 00:05:19,777 --> 00:05:26,743 ( both singing in Greek ) 73 00:05:26,784 --> 00:05:29,287 ( laughs ) 74 00:05:29,329 --> 00:05:30,621 Welcome, captain. 75 00:05:32,332 --> 00:05:33,624 Did you have a good trip? 76 00:05:33,666 --> 00:05:35,418 What do you think, Nicholas? 77 00:05:35,460 --> 00:05:36,753 Did we have a good trip? 78 00:05:36,794 --> 00:05:39,213 Good. It was good. 79 00:05:39,213 --> 00:05:42,675 ( laughs ) 80 00:05:42,717 --> 00:05:44,469 Profitable, too? 81 00:06:02,403 --> 00:06:03,571 Beauty, huh? 82 00:06:03,613 --> 00:06:06,199 The fastest ship in the whole Aegean, 83 00:06:06,240 --> 00:06:09,869 which is why I'll need 3,000. 84 00:06:09,911 --> 00:06:13,247 You a thief. We agree 1,000. 85 00:06:13,247 --> 00:06:14,749 My labor costs! 86 00:06:14,749 --> 00:06:17,794 Pay him, Nicholas. Give him what he asks for. 87 00:06:23,591 --> 00:06:25,593 Woman: They told me I'll find you here. 88 00:06:27,387 --> 00:06:28,888 Damn you. 89 00:06:28,930 --> 00:06:32,433 What the hell are you doing strolling around this place? 90 00:06:32,433 --> 00:06:33,851 Mama! 91 00:06:42,985 --> 00:06:44,862 Is this your ship, huh? 92 00:06:45,696 --> 00:06:47,240 ( speaks Greek ) 93 00:06:47,281 --> 00:06:48,408 Curse you. 94 00:06:50,284 --> 00:06:52,495 Come. Come with me. 95 00:06:52,537 --> 00:06:54,622 I have a surprise for you. 96 00:06:56,457 --> 00:07:04,465 ( baby crying ) 97 00:07:04,465 --> 00:07:06,300 Your child. 98 00:07:06,300 --> 00:07:07,301 She is strong. 99 00:07:08,803 --> 00:07:09,679 Not a boy? 100 00:07:10,930 --> 00:07:13,474 Next time a son then. 101 00:07:13,516 --> 00:07:16,894 Mother: What next time? He didn't marry you. 102 00:07:16,936 --> 00:07:19,355 He married the sea, blast him. 103 00:07:25,653 --> 00:07:27,363 I have something you show you, little one. 104 00:07:35,830 --> 00:07:37,290 There it is... 105 00:07:37,331 --> 00:07:38,666 the sea... 106 00:07:40,418 --> 00:07:41,669 queen of the world. 107 00:07:45,965 --> 00:07:46,841 You hear it? 108 00:07:48,634 --> 00:07:51,012 She's singing to you. 109 00:07:51,053 --> 00:07:52,638 Out there, there are no boundaries, 110 00:07:53,598 --> 00:07:54,849 no masters. 111 00:07:55,850 --> 00:07:57,518 Nobody tells you what to do. 112 00:07:58,811 --> 00:07:59,770 You're free. 113 00:08:01,522 --> 00:08:05,985 If only you were a boy, I would take you aboard. 114 00:08:07,695 --> 00:08:09,655 I would teach you all about the wind and the tides. 115 00:08:19,415 --> 00:08:22,376 May the great waters bless you, my little pirate. 116 00:08:30,551 --> 00:08:32,970 ( hawk cries ) 117 00:08:38,768 --> 00:08:48,861 ( indistinct chatter ) 118 00:08:48,903 --> 00:08:50,404 I wonder what they want. 119 00:08:52,698 --> 00:08:53,658 Take them aboard. 120 00:09:00,581 --> 00:09:01,958 Lefentarios: We were both young men. 121 00:09:03,918 --> 00:09:07,505 Back then, I was working for the Russians. 122 00:09:07,547 --> 00:09:08,506 McCormick: Now remind me-- at this time, 123 00:09:08,548 --> 00:09:11,968 the Russians were our friends or our enemies? 124 00:09:12,009 --> 00:09:15,638 Well, the Russians wanted access to the Mediterranean Sea, 125 00:09:15,680 --> 00:09:19,809 and that's why Serena Catherine sent Admiral Orlov 126 00:09:19,850 --> 00:09:23,938 to stir up a great revolution against the Turks. 127 00:09:25,606 --> 00:09:27,108 Orlov was not familiar with the Aegean Sea, 128 00:09:27,108 --> 00:09:28,776 so he needed a local captain. 129 00:09:28,818 --> 00:09:32,071 But Greece is full of sailors. Why him? 130 00:09:32,113 --> 00:09:33,072 I wanted the best. 131 00:09:35,408 --> 00:09:36,784 And I found him. 132 00:09:40,955 --> 00:09:42,123 Varvakis: What's in it for me? 133 00:09:43,958 --> 00:09:44,959 Freedom. 134 00:09:46,711 --> 00:09:48,796 I am free. 135 00:09:48,796 --> 00:09:50,464 I mean our country's freedom. 136 00:09:50,464 --> 00:09:53,551 Oh. Politics doesn't interest me. 137 00:09:53,593 --> 00:09:55,678 The sea is my country. 138 00:09:55,720 --> 00:09:57,847 I don't see any Turks, do you? 139 00:09:59,056 --> 00:10:01,392 Well, I see Turks all over Greece, 140 00:10:01,434 --> 00:10:03,102 including your sea. 141 00:10:03,144 --> 00:10:06,105 Look, no one knows these waters like you do, 142 00:10:06,147 --> 00:10:07,565 and that's why I am here. 143 00:10:08,899 --> 00:10:11,569 You told me you come from Constantinople 144 00:10:11,611 --> 00:10:13,446 and your family works for the sultan. 145 00:10:16,115 --> 00:10:17,658 That's all true enough. 146 00:10:17,658 --> 00:10:20,494 Yet here you are, working for the Russians. 147 00:10:20,536 --> 00:10:24,707 With. With, not for. 148 00:10:24,749 --> 00:10:26,417 Tactical alliance for a greater good. 149 00:10:27,585 --> 00:10:28,711 And you call that honest? 150 00:10:30,504 --> 00:10:33,424 As honest as running up your mast 151 00:10:33,466 --> 00:10:36,510 whichever flags suits you, pirate. 152 00:10:39,889 --> 00:10:41,599 General Orlov's commission. 153 00:10:55,488 --> 00:11:05,498 ( speaking Russian ) 154 00:11:08,084 --> 00:11:15,716 ( speaking Russian ) 155 00:11:20,763 --> 00:11:24,016 And what about this famous pirate of yours? 156 00:11:24,058 --> 00:11:26,811 I'm waiting to hear his brilliant ideas. 157 00:11:36,070 --> 00:11:37,071 Nicholas, take the wheel. 158 00:11:37,071 --> 00:11:38,531 I beg you, don't do this. 159 00:11:38,572 --> 00:11:39,907 Fix it, make it fast. 160 00:11:54,088 --> 00:11:57,800 Why are you doing this? We don't believe in their cause. 161 00:11:57,842 --> 00:11:59,593 Because I've decided to do it. 162 00:12:03,681 --> 00:12:05,766 For God's sake, let's go. 163 00:12:19,113 --> 00:12:21,073 May God be with you, pirate. 164 00:12:25,786 --> 00:12:27,121 Orlov? 165 00:12:28,998 --> 00:12:31,709 Orlov... you need to see this. 166 00:12:39,884 --> 00:12:42,803 ( cheering ) 167 00:12:52,646 --> 00:12:54,982 She dies as beautiful as she lived. 168 00:12:57,067 --> 00:12:58,944 No one will ever forget her now. 169 00:13:01,697 --> 00:13:04,283 Man : "No one will forget her now," 170 00:13:04,325 --> 00:13:09,914 he said as he watched his beautiful ship burn. 171 00:13:09,955 --> 00:13:13,334 ( child speaks Greek ) 172 00:13:13,375 --> 00:13:15,169 No. ( speaks Greek ) 173 00:13:16,337 --> 00:13:19,006 The Turkish fleet was lost, 174 00:13:20,257 --> 00:13:23,969 but the rest of Greece didn't rebel. 175 00:13:24,011 --> 00:13:26,680 The revolution was crushed, 176 00:13:26,680 --> 00:13:30,059 and the Turks took a terrible revenge. 177 00:13:31,769 --> 00:13:35,564 A terrible revenge. 178 00:13:37,274 --> 00:13:41,362 ( man screaming in distance ) 179 00:13:41,362 --> 00:13:45,032 ( coughs, snoring ) 180 00:13:56,418 --> 00:13:59,213 ( child speaks Greek ) 181 00:13:59,255 --> 00:14:01,924 ( man speaks Greek ) Of course. 182 00:14:01,966 --> 00:14:04,927 He is here now, isn't he? 183 00:14:04,969 --> 00:14:10,224 The Turks fled before his white charger. 184 00:14:10,224 --> 00:14:11,809 ( imitates galloping hoof beats ) 185 00:14:11,851 --> 00:14:14,103 ( speaks Greek ) 186 00:14:14,144 --> 00:14:16,063 Hey, you're spoiling the story. 187 00:14:20,693 --> 00:14:22,778 ( man coughs ) 188 00:14:22,820 --> 00:14:25,072 Varvakis! 189 00:14:25,114 --> 00:14:27,908 Varvakis! Take him. 190 00:14:27,908 --> 00:14:29,994 McCormick: He got out of a Turkish jail? 191 00:14:30,035 --> 00:14:31,161 That's impressive. 192 00:14:31,203 --> 00:14:34,039 Lefentarios: Perhaps, but not the way he did. 193 00:14:36,166 --> 00:14:38,168 Let's just say up to that point, 194 00:14:38,210 --> 00:14:40,713 he still had influential friends. 195 00:14:40,754 --> 00:14:41,922 The Russian ambassador. 196 00:14:44,216 --> 00:14:46,093 ( speaks Greek ) 197 00:14:46,093 --> 00:14:47,177 Hey, forget the horse. 198 00:14:48,178 --> 00:14:51,724 He walked all the way 199 00:14:51,765 --> 00:14:54,184 from Constantinople... 200 00:14:54,935 --> 00:14:57,104 to St. Petersburg. 201 00:14:58,355 --> 00:15:01,942 It was winter... 202 00:15:01,984 --> 00:15:04,361 Russian winter. 203 00:15:04,403 --> 00:15:09,909 ( imitates whistling wind ) 204 00:15:09,950 --> 00:15:13,871 ( imitates wolf howling ) 205 00:15:13,913 --> 00:15:16,957 ( imitates footsteps in snow ) 206 00:15:16,957 --> 00:15:21,420 The journey was long and hard. 207 00:15:21,462 --> 00:15:25,799 Any other man would have lain down 208 00:15:25,841 --> 00:15:28,135 and died in the snow. 209 00:15:29,303 --> 00:15:33,349 But not Varvakis, no. 210 00:15:33,390 --> 00:15:36,226 Not Varvakis. 211 00:15:37,478 --> 00:15:41,357 He didn't go straight to the palace. 212 00:15:41,398 --> 00:15:46,403 Who would recognize the pirate hero of Chesme 213 00:15:46,445 --> 00:15:48,739 in a beggar's rags? 214 00:15:48,781 --> 00:15:50,199 No. 215 00:15:50,240 --> 00:15:55,162 He waited until the spring. 216 00:16:12,513 --> 00:16:23,983 ( horse gallop approaching ) 217 00:16:24,024 --> 00:16:30,406 ( barking ) 218 00:16:58,225 --> 00:17:01,228 Lefentarios: When he arrived in St. Petersburg, 219 00:17:01,228 --> 00:17:05,024 I can only imagine he fell at Tsarina Catherine's feet, 220 00:17:05,065 --> 00:17:05,899 and started of begging. 221 00:17:05,899 --> 00:17:07,860 McCormick: Your pirate begged. 222 00:17:10,154 --> 00:17:12,865 Whatever he did, it worked. 223 00:17:12,906 --> 00:17:16,118 ( staff taps on floor ) 224 00:17:16,160 --> 00:17:19,121 Mr. Ivan Andreevich Varvatsi. 225 00:17:19,163 --> 00:17:29,214 ( crowd murmuring ) 226 00:17:29,214 --> 00:17:35,971 ( crowd murmuring ) 227 00:17:42,936 --> 00:17:45,522 I sit here every day. 228 00:17:45,564 --> 00:17:48,275 From all over Russian men bring me gifts, 229 00:17:48,275 --> 00:17:51,862 offer me words, swear their loyalty. 230 00:17:52,905 --> 00:17:55,407 But this man, this pirate, 231 00:17:55,449 --> 00:17:57,367 this hero, he gave me all he had 232 00:17:59,161 --> 00:18:01,246 and what Tsarina can ask for more? 233 00:18:04,291 --> 00:18:05,501 It's all right, Captain. 234 00:18:07,544 --> 00:18:08,712 We both know you had your reason 235 00:18:08,754 --> 00:18:12,341 for doing as you did, but you helped Russia 236 00:18:12,382 --> 00:18:14,468 and the Tsarina remembers those who help her. 237 00:18:18,972 --> 00:18:21,016 Ivan Varvatsi, 238 00:18:21,058 --> 00:18:22,643 for your great victory at Chesme Bay, 239 00:18:22,643 --> 00:18:23,811 her majesty hereby grants you 240 00:18:23,811 --> 00:18:26,480 the title of Lieutenant of the Russian fleet 241 00:18:26,480 --> 00:18:29,566 and offers you the sum of 10,000 black golden coins. 242 00:18:29,608 --> 00:18:33,028 ( crowd murmuring ) 243 00:18:33,070 --> 00:18:36,448 Furthermore, her majesty grants you fishing rights, 244 00:18:36,490 --> 00:18:38,617 fleet assembly, and tax-free trading 245 00:18:38,659 --> 00:18:40,994 in the Caspian Sea and the area of Astrakhan. 246 00:18:41,703 --> 00:18:42,663 Where? 247 00:18:42,704 --> 00:18:44,665 We are here. 248 00:18:44,706 --> 00:18:48,669 The River Volga flows into the sea, here at Astrakhan. 249 00:18:48,710 --> 00:18:51,922 This is a very important region for us. 250 00:18:51,964 --> 00:18:54,675 The area is rich with fish, salt, wines, 251 00:18:54,716 --> 00:18:57,344 and trade routes leading into Persia. 252 00:18:58,637 --> 00:19:02,683 But we have no fleet in the Caspian Sea. 253 00:19:02,724 --> 00:19:06,186 Meanwhile, the Shah has now decided to build his own fleet, 254 00:19:06,228 --> 00:19:07,980 obviously prompted by the English. 255 00:19:08,021 --> 00:19:09,022 As you can understand, 256 00:19:09,064 --> 00:19:11,692 this could pose a major threat to our interests. 257 00:19:11,733 --> 00:19:13,610 What's any of this to do with me? 258 00:19:13,652 --> 00:19:15,529 Well, having someone with your experience 259 00:19:15,529 --> 00:19:18,699 in Astrakhan would be extremely useful to us. 260 00:19:18,740 --> 00:19:22,619 I'm not a spy or a shopkeeper. I'm a sailor. 261 00:19:23,287 --> 00:19:24,496 Really? 262 00:19:24,538 --> 00:19:26,290 A sailor without a ship. 263 00:19:26,331 --> 00:19:28,584 You're being very unkind, Gregory. 264 00:19:28,625 --> 00:19:31,003 Captain Varvakis lost more than his boat 265 00:19:31,044 --> 00:19:33,714 at Chesme Bay. Isn't that so, Captain? 266 00:19:33,714 --> 00:19:35,340 You tell me. 267 00:19:35,382 --> 00:19:37,551 How dare you talk to Her Majesty like that? 268 00:19:37,593 --> 00:19:39,970 Gregory, the man deserves answer. 269 00:19:41,388 --> 00:19:45,434 You lost your freedom, but I can give it back to you. 270 00:19:46,768 --> 00:19:49,229 By making me your hireling, your majesty? 271 00:19:50,355 --> 00:19:51,440 You're a sailor. 272 00:19:52,608 --> 00:19:54,109 You know how to read maps. 273 00:19:55,611 --> 00:19:56,570 Maps? 274 00:19:58,780 --> 00:20:02,075 I'm sure you're a very brave pirate and a nice person, 275 00:20:02,576 --> 00:20:04,578 but you're naive. 276 00:20:04,578 --> 00:20:07,497 Let me-- let me show you this map. 277 00:20:07,539 --> 00:20:10,751 The Ottoman Empire is crumbling. 278 00:20:10,792 --> 00:20:13,629 And when it does, we all benefit from it. 279 00:20:13,670 --> 00:20:15,380 Freedom is money. 280 00:20:16,423 --> 00:20:19,426 The more freedom, the more money. 281 00:20:19,426 --> 00:20:21,053 What about absolute freedom? 282 00:20:21,094 --> 00:20:23,263 No one is absolutely free. 283 00:20:24,139 --> 00:20:25,724 Not even you, Majesty? 284 00:20:25,766 --> 00:20:27,601 Me least of all. 285 00:20:28,518 --> 00:20:29,603 Do we understand each other? 286 00:20:32,522 --> 00:20:34,024 If I decide to do this-- 287 00:20:34,066 --> 00:20:36,026 You have already decided. 288 00:20:36,068 --> 00:20:37,319 I can read it in your eyes. 289 00:20:39,112 --> 00:20:39,988 Let me-- 290 00:20:42,115 --> 00:20:45,786 let me lend you this to protect you. 291 00:20:56,296 --> 00:21:06,348 ( indistinct chatter, children yelling ) 292 00:21:06,348 --> 00:21:13,355 ( indistinct chatter, children yelling ) 293 00:21:13,397 --> 00:21:14,314 Well done. 294 00:21:15,524 --> 00:21:17,150 You do me proud, boys. 295 00:21:18,777 --> 00:21:20,570 You see, these three boat loads 296 00:21:20,612 --> 00:21:22,197 have entered first catch of the day. 297 00:21:25,367 --> 00:21:28,704 Man: Mr. Varvatsi! Mr. Varvatsi! 298 00:21:28,745 --> 00:21:30,747 Woman: Mr. Varvatsi! 299 00:21:33,750 --> 00:21:36,336 ( speaks Greek ) 300 00:21:38,505 --> 00:21:39,381 Sir. 301 00:21:41,341 --> 00:21:43,427 - Who are you? - I'm the schoolteacher. 302 00:21:43,468 --> 00:21:45,220 Kimon is my name. 303 00:21:45,262 --> 00:21:47,597 - You're no trader, are you? - No, sir. 304 00:21:47,639 --> 00:21:48,598 Where are your students? 305 00:21:49,850 --> 00:21:52,269 Um... over there. 306 00:21:52,311 --> 00:21:54,187 I wanted to thank you for your donation 307 00:21:54,229 --> 00:21:55,689 to our school last week. 308 00:21:55,689 --> 00:21:59,443 Please accept this, a token of our gratitude. 309 00:22:00,444 --> 00:22:02,112 A book. 310 00:22:09,619 --> 00:22:10,537 If I may. 311 00:22:15,876 --> 00:22:19,254 You see the children have all signed it for you. 312 00:22:19,296 --> 00:22:21,465 It's the Kivides in ancient Greek. 313 00:22:21,506 --> 00:22:23,467 Let me show you something. 314 00:22:26,553 --> 00:22:30,891 ( speaks Greek ) 315 00:22:30,932 --> 00:22:32,893 Happiness is freedom. 316 00:22:32,893 --> 00:22:35,562 Freedom is the beautiful soul. 317 00:22:36,646 --> 00:22:38,231 Freedom. 318 00:22:38,231 --> 00:22:40,817 The wisdom of the ancients, epiphaneia. 319 00:22:40,859 --> 00:22:42,527 I've got this far without books. 320 00:22:43,862 --> 00:22:45,280 But is it far enough? 321 00:22:48,408 --> 00:22:49,659 You're an annoying fellow. 322 00:22:51,661 --> 00:22:53,330 You should come by my house sometime. 323 00:22:57,793 --> 00:23:02,589 All he cared about is piling up riches for his personal gain. 324 00:23:02,631 --> 00:23:04,257 McCormick: Well, nothing much wrong with that. 325 00:23:04,299 --> 00:23:07,677 You know, I'm beginning to like this chap. 326 00:23:07,719 --> 00:23:10,889 Captain! What a pleasure. 327 00:23:12,432 --> 00:23:14,267 You are always welcome. 328 00:23:14,643 --> 00:23:15,602 Madam. 329 00:23:15,644 --> 00:23:17,938 ( woman chattering quietly ) 330 00:23:17,979 --> 00:23:18,939 Mila. 331 00:23:18,980 --> 00:23:21,191 Mr. Varvakis. 332 00:23:22,818 --> 00:23:23,860 We need to talk. 333 00:23:32,911 --> 00:23:33,787 ( glasses clink ) 334 00:23:35,956 --> 00:23:36,915 Any news? 335 00:23:38,959 --> 00:23:41,211 Those men over there, 336 00:23:41,253 --> 00:23:45,632 Persians, wool traders, arrived yesterday. 337 00:23:45,632 --> 00:23:46,758 Varvakis: Keep them close for me. 338 00:23:47,968 --> 00:23:50,303 Madam: It won't be easy. 339 00:23:54,307 --> 00:23:55,392 You'll find a way. 340 00:23:59,771 --> 00:24:03,316 You're so generous, Captain, with everyone you meet, 341 00:24:03,358 --> 00:24:05,819 and you're a friend to them all. 342 00:24:05,861 --> 00:24:07,946 And the servant of none. 343 00:24:07,988 --> 00:24:09,823 Really, Captain? 344 00:24:13,827 --> 00:24:17,539 Gentlemen? Play some music we can dance to. 345 00:24:17,581 --> 00:24:27,632 ( Russian folk music plays ) 346 00:24:27,632 --> 00:24:42,355 ( Russian folk music plays ) 347 00:24:42,397 --> 00:24:44,941 ( music continues faintly ) 348 00:24:44,983 --> 00:24:48,987 ( child speaks Greek ) 349 00:24:49,029 --> 00:24:51,531 ( speaks Greek ) 350 00:24:51,573 --> 00:24:53,909 He was rich, yes. 351 00:24:53,950 --> 00:24:58,330 Varvakis was not like everyone else. 352 00:24:59,456 --> 00:25:03,376 He could have been richer, much richer, 353 00:25:03,376 --> 00:25:07,881 but he cared for the poor and never used slaves. 354 00:25:07,881 --> 00:25:09,966 ( chuckles softly ) 355 00:25:10,008 --> 00:25:11,718 Well... 356 00:25:11,760 --> 00:25:13,720 in fact... 357 00:25:13,720 --> 00:25:16,848 that's the point where I come in. 358 00:25:18,558 --> 00:25:19,726 I was a slave. 359 00:25:19,768 --> 00:25:21,436 ( chuckles ) Yes. 360 00:25:21,478 --> 00:25:25,565 Yes, a slave, but he freed me. 361 00:25:26,483 --> 00:25:28,318 And as a free man, 362 00:25:28,360 --> 00:25:32,030 I decided to remain by his side for good, 363 00:25:32,072 --> 00:25:34,908 whether he wanted to or not. 364 00:25:35,700 --> 00:25:37,077 And I did. 365 00:25:37,118 --> 00:25:38,912 I did. 366 00:25:38,954 --> 00:25:41,748 I still don't see the point in buying all these books. 367 00:25:41,790 --> 00:25:43,041 You wouldn't. 368 00:25:43,083 --> 00:25:45,835 A great man must have a library. 369 00:25:45,877 --> 00:25:47,921 Yes, but he doesn't know how to read. 370 00:25:47,963 --> 00:25:50,840 That's no reason not to have a library, 371 00:25:50,882 --> 00:25:54,594 and a proper library needs a librarian. 372 00:25:54,636 --> 00:25:56,555 Ah-ha! ( chuckles ) 373 00:25:56,596 --> 00:25:58,515 ( softly ) Persians have arrived. 374 00:26:03,019 --> 00:26:05,438 Let's drink to something! 375 00:26:05,480 --> 00:26:06,773 Let's drink to the new house! 376 00:26:06,773 --> 00:26:09,109 We already drank to the new house. 377 00:26:09,109 --> 00:26:10,944 Let's drink again to the new house. 378 00:26:10,986 --> 00:26:13,905 It's a palace. We have to drink to it again. 379 00:26:13,947 --> 00:26:15,448 Woman: Come, ladies. 380 00:26:16,491 --> 00:26:17,409 It is a palace. 381 00:26:17,450 --> 00:26:20,370 Still-- still, there's something missing. 382 00:26:20,412 --> 00:26:21,121 It needs... 383 00:26:23,415 --> 00:26:24,541 it needs a woman! 384 00:26:25,792 --> 00:26:27,794 But there's plenty of women here. 385 00:26:27,836 --> 00:26:28,962 - Not whores. - ( woman gasp ) 386 00:26:29,004 --> 00:26:31,590 I mean, a real woman. 387 00:26:35,969 --> 00:26:37,637 Arrogant little twerp. 388 00:26:39,806 --> 00:26:40,682 Apologize. 389 00:26:41,975 --> 00:26:45,395 Persians, are here. They want to talk to you. 390 00:26:46,146 --> 00:26:47,647 I-- it's urgent. 391 00:26:56,865 --> 00:26:57,782 Gentlemen. 392 00:26:58,700 --> 00:27:00,702 Let's go to my office. 393 00:27:04,581 --> 00:27:06,833 You're lucky. 394 00:27:06,833 --> 00:27:10,545 Ah, and he'll have forgotten all about it in the morning. 395 00:27:11,880 --> 00:27:14,507 Anyway, that just proves my point. 396 00:27:15,759 --> 00:27:18,595 He doesn't really... live. 397 00:27:27,145 --> 00:27:28,563 ( gasps ) 398 00:27:28,605 --> 00:27:30,482 ( sighs ) 399 00:27:32,567 --> 00:27:36,696 ( groans ) 400 00:27:38,239 --> 00:27:40,075 ( sighs ) 401 00:27:57,175 --> 00:27:58,051 Who are you? 402 00:28:01,179 --> 00:28:03,932 You have a beautiful house, Captain. 403 00:28:05,892 --> 00:28:08,728 Such beautiful things. 404 00:28:08,770 --> 00:28:11,731 Never mind those. ( chuckles ) Books. 405 00:28:14,109 --> 00:28:16,528 You are far more beautiful than any book, aren't you? 406 00:28:21,074 --> 00:28:22,659 Let me have a proper look at you. 407 00:28:25,620 --> 00:28:26,955 Come on. 408 00:28:28,248 --> 00:28:29,749 Don't be shy. I won't-- 409 00:28:29,749 --> 00:28:31,084 I won't bite. 410 00:28:37,215 --> 00:28:38,133 Do I know you? 411 00:28:41,219 --> 00:28:43,012 Don't you recognize me? 412 00:28:45,098 --> 00:28:46,099 Father? 413 00:29:05,118 --> 00:29:06,745 You got the money I sent? 414 00:29:07,912 --> 00:29:09,831 Oh, yes, we got the money... 415 00:29:10,874 --> 00:29:12,041 my mother and I. 416 00:29:13,626 --> 00:29:15,128 Of course. 417 00:29:15,128 --> 00:29:16,880 Of course. 418 00:29:18,173 --> 00:29:21,092 - How is-- - She died last year. 419 00:29:22,177 --> 00:29:23,094 Oh. 420 00:29:24,304 --> 00:29:27,140 - I'm sorry. - Why should you be? 421 00:29:27,140 --> 00:29:29,642 You never knew her or me any more than we knew you. 422 00:29:30,935 --> 00:29:33,688 All we knew was you made a fortune 423 00:29:34,689 --> 00:29:36,149 far away overseas. 424 00:29:37,650 --> 00:29:38,526 But now you're home. 425 00:29:39,778 --> 00:29:40,737 Home? 426 00:29:40,779 --> 00:29:42,322 Home with me. 427 00:29:42,322 --> 00:29:43,823 I'll make it all up to you. 428 00:29:46,284 --> 00:29:48,161 You are my little pirate, aren't you? 429 00:29:49,329 --> 00:29:50,955 Everything I have is yours. 430 00:29:53,082 --> 00:29:54,834 Is that how it is for you? 431 00:29:56,878 --> 00:29:58,922 You give people things, and they love you? 432 00:30:01,090 --> 00:30:02,550 It's not that easy... 433 00:30:05,386 --> 00:30:06,763 Father. 434 00:30:14,020 --> 00:30:17,065 Man: And so the sea brought his little daughter 435 00:30:17,106 --> 00:30:20,193 back to him, and he thanked the sea, 436 00:30:20,235 --> 00:30:23,112 though it brought him pain, too. 437 00:30:23,154 --> 00:30:27,992 The sea brings many gifts and they are mysterious. 438 00:30:28,034 --> 00:30:30,829 Some are good, and some are bad, 439 00:30:30,870 --> 00:30:32,956 and few can tell the difference. 440 00:30:34,374 --> 00:30:38,711 Ioannis, there's someone here to see you. 441 00:30:38,711 --> 00:30:39,796 Alexis! 442 00:30:40,880 --> 00:30:42,298 What the hell are you doing here? 443 00:30:44,300 --> 00:30:46,761 Has the Tsaritsa sent everybody to the Caspian? 444 00:30:46,803 --> 00:30:49,806 ( laughs ) 445 00:30:49,848 --> 00:30:51,766 Well, I still attend the Russian court, that's true, 446 00:30:51,808 --> 00:30:54,352 but these days as part of a sultan's embassy. 447 00:30:54,394 --> 00:30:56,980 Turkish spy. 448 00:30:57,021 --> 00:31:00,233 Fetch some wine, Ivan, the good stuff. 449 00:31:00,275 --> 00:31:02,277 You're not going to drink with this snake. 450 00:31:03,111 --> 00:31:05,238 It's my wine. 451 00:31:05,280 --> 00:31:06,906 Why should you care if I waste it? 452 00:31:07,407 --> 00:31:08,283 Have a seat. 453 00:31:11,911 --> 00:31:13,204 You are doing well. 454 00:31:14,080 --> 00:31:15,081 I'm glad. 455 00:31:15,123 --> 00:31:17,375 No thanks to you. 456 00:31:17,417 --> 00:31:19,919 That last adventure of yours landed me in a Turkish jail. 457 00:31:19,961 --> 00:31:21,671 I know. 458 00:31:21,713 --> 00:31:22,881 Luckily, someone got me out. 459 00:31:22,922 --> 00:31:24,924 Mm-hmm. I know that, too. 460 00:31:36,102 --> 00:31:37,854 It was the least I could do. 461 00:31:52,410 --> 00:31:53,369 To Greece. 462 00:31:57,373 --> 00:31:58,291 To Greece. 463 00:32:05,924 --> 00:32:10,219 We drink to Greece, and I dream of Psara. 464 00:32:10,261 --> 00:32:12,931 Then I realize I hardly remember what it looks like. 465 00:32:14,307 --> 00:32:16,976 How did we end up so far from home, Alexis? 466 00:32:18,102 --> 00:32:19,395 You would like to go back, right? 467 00:32:21,522 --> 00:32:24,317 Well, when our country's free, you will be able to, 468 00:32:24,317 --> 00:32:26,361 and that day is coming. 469 00:32:26,402 --> 00:32:30,740 What is this? Revolution? Independence? 470 00:32:30,782 --> 00:32:32,825 I've heard all this before. I heard it from you. 471 00:32:32,867 --> 00:32:34,827 Last time, it cost me everything I had. 472 00:32:34,869 --> 00:32:37,372 The Turks are falling apart. 473 00:32:37,413 --> 00:32:39,332 We just need some more time. 474 00:32:40,875 --> 00:32:41,876 We need time... 475 00:32:43,336 --> 00:32:44,379 and money. 476 00:32:46,464 --> 00:32:48,257 At last you come to the point. 477 00:32:48,299 --> 00:32:50,927 Money is a very powerful weapon Ioannis. 478 00:32:50,969 --> 00:32:52,303 I'm just a simple merchant. 479 00:32:52,345 --> 00:32:53,846 Who sends money back to our country. 480 00:32:55,431 --> 00:32:58,851 You and I may have chosen different paths, 481 00:32:58,893 --> 00:33:02,230 but we both feel our country very close to our hearts. 482 00:33:02,271 --> 00:33:04,273 I'm still doing the Tsaritsa's bidding, 483 00:33:05,316 --> 00:33:07,443 and that makes us enemies, right? 484 00:33:12,198 --> 00:33:13,449 It's beautiful, isn't it? 485 00:33:15,243 --> 00:33:16,411 But it's empty up top. 486 00:33:19,038 --> 00:33:21,833 you see, it's so calm and inviting on the surface, 487 00:33:23,167 --> 00:33:25,962 and who knows what's hidden in the depths. 488 00:33:27,046 --> 00:33:27,964 Hmm? 489 00:33:31,509 --> 00:33:33,386 Kimon: Our language has 24 letters, 490 00:33:33,386 --> 00:33:38,266 an entire linguistic universe from alpha to omega. 491 00:33:39,017 --> 00:33:41,060 Alpha, try alpha. 492 00:33:42,228 --> 00:33:44,772 As in ( speaks Greek ) Alpha. 493 00:33:53,281 --> 00:33:55,074 Bravo, Ioannis. 494 00:33:55,116 --> 00:33:57,118 Vita as in "Vakhos." 495 00:33:57,160 --> 00:33:58,327 Vita. 496 00:33:58,369 --> 00:34:01,039 ( approaching footsteps ) 497 00:34:01,080 --> 00:34:02,081 Hello, my dear. 498 00:34:03,541 --> 00:34:04,792 Who is this? 499 00:34:06,544 --> 00:34:07,295 Okay. 500 00:34:07,336 --> 00:34:08,963 We'll continue tomorrow morning. 501 00:34:12,925 --> 00:34:14,343 So what is it? 502 00:34:17,180 --> 00:34:19,807 I've been taking an inventory of our interests. 503 00:34:20,433 --> 00:34:21,976 Here, for example, 504 00:34:22,018 --> 00:34:24,270 we have a brick factory and a soap factory 505 00:34:24,312 --> 00:34:26,064 that haven't been profitable for over a year. 506 00:34:27,440 --> 00:34:28,566 You want me to shut them down? 507 00:34:29,942 --> 00:34:31,277 The men need work. 508 00:34:31,319 --> 00:34:32,904 They have to eat, feed their families. 509 00:34:32,945 --> 00:34:34,363 Are we running a business or a charity? 510 00:34:36,365 --> 00:34:37,408 Maria... 511 00:34:37,450 --> 00:34:40,912 I'm your daughter after all, a pirate's daughter. 512 00:34:40,953 --> 00:34:42,288 Is that all you think a pirate is, 513 00:34:42,288 --> 00:34:43,206 nothing but a thief? 514 00:34:45,291 --> 00:34:46,209 I took what we needed 515 00:34:46,250 --> 00:34:48,961 from those who could well afford to lose it. 516 00:34:48,961 --> 00:34:52,298 The Turks have been stealing from us for centuries. 517 00:34:52,298 --> 00:34:55,635 Bless you, father. You're such a romantic. 518 00:34:55,676 --> 00:34:58,888 But romance can only take you so far. 519 00:34:58,930 --> 00:35:01,099 We need businesses that make a profit. 520 00:35:04,185 --> 00:35:05,436 Let me think about it. 521 00:35:23,329 --> 00:35:33,381 ( waves lapping ) 522 00:35:33,381 --> 00:35:41,389 ( waves lapping ) 523 00:35:41,430 --> 00:35:51,274 ( seagulls calling ) 524 00:35:51,315 --> 00:35:54,527 ( waves crashing ) 525 00:35:59,365 --> 00:36:02,618 I've turned my back on the sea. 526 00:36:02,660 --> 00:36:04,328 You make your living from it. 527 00:36:04,370 --> 00:36:05,246 Yes. 528 00:36:06,539 --> 00:36:07,957 But I don't live with it. 529 00:36:08,624 --> 00:36:10,376 Not anymore. 530 00:36:10,418 --> 00:36:12,211 Besides this isn't really the sea. 531 00:36:12,253 --> 00:36:14,964 It's just a big shitty lake. 532 00:36:15,006 --> 00:36:18,134 ( chuckles ) When I was a little boy, 533 00:36:19,093 --> 00:36:21,554 my mother was very poor. 534 00:36:21,596 --> 00:36:24,223 My father died when I was a baby. 535 00:36:25,224 --> 00:36:28,352 Work was hard to come by. 536 00:36:28,394 --> 00:36:32,356 Until one day a neighbor called me in. 537 00:36:32,398 --> 00:36:34,025 You know what he wanted me to do? 538 00:36:35,401 --> 00:36:38,696 He wanted me to sweep the frozen surface 539 00:36:38,738 --> 00:36:41,282 of the pond by his house. 540 00:36:41,324 --> 00:36:46,162 He wanted the ice to shine like glass 541 00:36:47,079 --> 00:36:49,582 so that on a clear night, 542 00:36:49,624 --> 00:36:51,292 he would look out of his window 543 00:36:52,543 --> 00:36:54,378 and see the reflection of the moon. 544 00:36:56,088 --> 00:36:57,256 Is that true? 545 00:36:57,256 --> 00:36:58,591 Does it matter? 546 00:37:01,093 --> 00:37:04,263 Tell a story of a better world. 547 00:37:04,305 --> 00:37:06,307 The story gets into people's hearts. 548 00:37:06,349 --> 00:37:08,267 What gets into people's hearts 549 00:37:09,227 --> 00:37:10,645 comes out in their lives. 550 00:37:12,271 --> 00:37:13,439 And before you know it, 551 00:37:14,649 --> 00:37:17,401 the world is a better place. 552 00:37:19,362 --> 00:37:20,363 Stories... 553 00:37:21,322 --> 00:37:22,657 can change real life. 554 00:37:24,784 --> 00:37:26,035 You believe that, huh? 555 00:37:27,620 --> 00:37:28,704 What do I know? 556 00:37:28,746 --> 00:37:30,414 I'm just a poor slave. 557 00:37:30,456 --> 00:37:32,375 You are free to go whenever you want. 558 00:37:33,834 --> 00:37:35,169 And you know that. 559 00:37:36,128 --> 00:37:37,296 I told you before, 560 00:37:38,172 --> 00:37:39,131 freedom is... 561 00:37:39,674 --> 00:37:40,758 too much trouble, 562 00:37:42,134 --> 00:37:43,469 too much responsibility. 563 00:37:44,804 --> 00:37:49,767 Ivan: Varvakis couldn't stop feeling sad, 564 00:37:49,809 --> 00:37:52,353 no matter how hard we tried. 565 00:37:55,273 --> 00:37:56,482 And you know what he did? 566 00:37:57,608 --> 00:38:01,487 He asked the sea for a gift. 567 00:38:01,487 --> 00:38:03,114 And the sea gave him one. 568 00:38:04,282 --> 00:38:05,616 But was it a gift... 569 00:38:07,368 --> 00:38:08,703 or was it a... 570 00:38:09,787 --> 00:38:11,038 test? 571 00:38:13,457 --> 00:38:14,500 Who knows? 572 00:38:17,169 --> 00:38:19,463 ( thuds ) 573 00:38:22,258 --> 00:38:24,844 Where did this fog come from all of a sudden? 574 00:38:26,387 --> 00:38:28,681 How did we find ourselves on the Volga? 575 00:38:32,184 --> 00:38:35,146 ( thuds ) 576 00:38:35,187 --> 00:38:36,605 Lovely morning. 577 00:38:37,690 --> 00:38:39,483 Perfect fishing weather. 578 00:38:42,320 --> 00:38:44,196 Did we have to choose this spot? 579 00:38:44,196 --> 00:38:46,324 I could say the same to you. 580 00:38:46,365 --> 00:38:47,366 We live here. 581 00:38:48,409 --> 00:38:50,453 Do you really? 582 00:38:50,494 --> 00:38:55,291 I've been here since before you were born, pirate. 583 00:38:57,877 --> 00:38:58,836 Do you know me? 584 00:38:58,878 --> 00:39:00,087 I don't know. 585 00:39:00,880 --> 00:39:02,298 Do I? 586 00:39:03,257 --> 00:39:04,592 How should I know? 587 00:39:04,633 --> 00:39:05,760 You don't know a lot. 588 00:39:05,801 --> 00:39:08,220 Ivan: Okay, Let's go. He's mad and I'm cold. 589 00:39:08,220 --> 00:39:09,138 Varvakis: Wait. 590 00:39:10,848 --> 00:39:12,391 What do you mean? 591 00:39:14,226 --> 00:39:16,729 You don't know how to pray to gods. 592 00:39:16,771 --> 00:39:18,522 You don't know how to be free. 593 00:39:19,732 --> 00:39:20,775 Who are you? 594 00:39:20,816 --> 00:39:25,696 I'm a poor fisherman who just caught a big fish. 595 00:39:37,208 --> 00:39:40,628 Funny how God hides his gifts... 596 00:39:42,380 --> 00:39:44,256 in the strangest places. 597 00:39:44,256 --> 00:39:46,467 Oh, that's not true. 598 00:39:46,509 --> 00:39:51,180 God never hides his gifts, but people are blind. 599 00:39:51,931 --> 00:39:53,474 Fish eggs? 600 00:39:53,516 --> 00:39:57,895 What do you call fish eggs could be God's love. 601 00:39:58,938 --> 00:40:00,272 Eat. 602 00:40:02,650 --> 00:40:04,443 Go ahead. 603 00:40:04,443 --> 00:40:09,448 After all, it's your fish, too. 604 00:40:34,557 --> 00:40:36,308 Oh, my God. 605 00:40:40,312 --> 00:40:41,313 Thank you. 606 00:40:41,355 --> 00:40:42,815 Don't thank me. 607 00:40:43,858 --> 00:40:46,861 Just take what God is offering you. 608 00:40:55,327 --> 00:40:56,454 Whoa-- ah! 609 00:40:57,955 --> 00:40:59,331 Next. Come on. 610 00:41:05,337 --> 00:41:06,338 Cherry. 611 00:41:12,428 --> 00:41:13,637 ( all groan ) 612 00:41:18,476 --> 00:41:19,685 Ash. 613 00:41:27,735 --> 00:41:29,361 ( all groan ) 614 00:41:34,700 --> 00:41:38,245 What, even atheists need backup sometimes. 615 00:42:07,816 --> 00:42:08,734 Linden wood. 616 00:42:10,486 --> 00:42:12,488 It's linden wood. 617 00:42:12,530 --> 00:42:14,281 How long has it been in the barrel? 618 00:42:15,074 --> 00:42:16,033 A month. 619 00:42:17,535 --> 00:42:19,370 I sealed all these a month ago today. 620 00:42:21,413 --> 00:42:23,415 If we can keep it fresh this long... 621 00:42:23,457 --> 00:42:25,876 It can travel. 622 00:42:25,918 --> 00:42:28,796 You'll be shipping caviar all over Russia. 623 00:42:28,837 --> 00:42:30,506 All over Europe! 624 00:42:30,548 --> 00:42:31,632 All over the world! 625 00:42:31,674 --> 00:42:33,384 All over the world! 626 00:42:36,845 --> 00:42:38,514 Ivan Andreevich. 627 00:42:38,556 --> 00:42:41,058 I can see you want to win me. 628 00:42:41,100 --> 00:42:42,643 Don't you think I know what it costs 629 00:42:42,685 --> 00:42:44,436 to bring a barrel of caviar here 630 00:42:44,436 --> 00:42:47,314 in the middle of the summer especially if it's fresh? 631 00:42:48,148 --> 00:42:49,358 It is fresh. 632 00:42:50,442 --> 00:42:51,527 It's as fresh as if you caught 633 00:42:51,569 --> 00:42:53,946 the sturgeon yourself, Your Majesty. 634 00:42:53,988 --> 00:42:56,615 Let Gregory Alexandrovich be the judge of that. 635 00:42:59,785 --> 00:43:03,122 Ugliness sometimes hides unexpected beauty, Your Majesty. 636 00:43:14,800 --> 00:43:15,884 Exquisite. 637 00:43:17,136 --> 00:43:18,637 Don't you trust your pirate? 638 00:43:27,813 --> 00:43:29,064 Mmm. 639 00:43:30,524 --> 00:43:31,775 It's delicious. 640 00:43:32,484 --> 00:43:33,652 Eat, gentlemen. 641 00:43:34,486 --> 00:43:45,664 ( crowd murmuring ) 642 00:43:45,664 --> 00:43:48,083 But I don't recall sending you to the Caspian Sea 643 00:43:48,125 --> 00:43:49,960 to gather fish eggs. 644 00:43:52,463 --> 00:43:53,172 Dimitri? 645 00:44:09,647 --> 00:44:11,857 The new fully detailed maps 646 00:44:11,899 --> 00:44:14,026 of the Caspian Sea, your majesty. 647 00:44:14,026 --> 00:44:17,112 You'll notice I've included the Persian shores. 648 00:44:17,154 --> 00:44:21,992 I have an unusual system, but it works. 649 00:44:22,034 --> 00:44:24,870 The local community is loyal to Your Imperial Majesty. 650 00:44:24,870 --> 00:44:27,623 And my warehouses are filled with all the supplies 651 00:44:27,665 --> 00:44:30,209 you will need when Your Majesty's army arrives 652 00:44:30,250 --> 00:44:32,920 to put the Shah of Persia in his place. 653 00:44:32,961 --> 00:44:34,880 I'm sure he knows the names and addresses 654 00:44:34,880 --> 00:44:36,548 of your soldiers, too, Gregory. 655 00:44:39,677 --> 00:44:41,637 You are a remarkable man, Captain. 656 00:44:42,846 --> 00:44:43,889 Captain? 657 00:44:45,891 --> 00:44:47,184 I haven't sailed for years. 658 00:44:48,644 --> 00:44:51,438 Once a pirate, always a pirate. 659 00:44:52,981 --> 00:44:54,066 I'm a pirate, too. 660 00:44:57,111 --> 00:44:59,780 From one pirate to another, 661 00:44:59,822 --> 00:45:02,074 I want to grant you the exclusive rights 662 00:45:02,116 --> 00:45:04,201 to caviar sales in the Caspian. 663 00:45:05,744 --> 00:45:09,498 And for your other services I name you 664 00:45:09,540 --> 00:45:13,085 Knight of the Order of St. Anne and co-counselor of Astrakhan. 665 00:45:16,922 --> 00:45:19,758 If there was music, I would dance. 666 00:45:19,800 --> 00:45:22,720 We don't need music to dance, Your Majesty. 667 00:45:24,054 --> 00:45:25,597 By the way, one of your reports 668 00:45:25,597 --> 00:45:28,559 is that you sent a gift to the Shah in Persia. 669 00:45:29,935 --> 00:45:31,061 Was that wise? 670 00:45:31,103 --> 00:45:33,939 One small barrel as a gift. 671 00:45:33,981 --> 00:45:35,190 If he wants any more, he has to buy it 672 00:45:35,232 --> 00:45:38,652 like anyone else, and he won't get it cheap. 673 00:45:40,195 --> 00:45:42,573 Who says you can't make money from our enemies? 674 00:45:42,614 --> 00:45:44,158 I agree. 675 00:45:44,199 --> 00:45:46,618 Lefentarios: So you see, he seized the opportunity 676 00:45:46,660 --> 00:45:50,664 to sell caviar all over Europe and beyond. 677 00:45:50,706 --> 00:45:54,293 And all he was interested in was himself making a killing. 678 00:45:54,293 --> 00:45:57,796 Tell me something-- is caviar really that good? 679 00:45:58,881 --> 00:45:59,923 You mean you haven't tried it? 680 00:45:59,965 --> 00:46:01,633 Fish eggs? ( grunts ) 681 00:46:01,675 --> 00:46:03,677 Oh, no, no, no, caviar is... 682 00:46:05,095 --> 00:46:06,054 divine. 683 00:46:06,096 --> 00:46:08,932 I prefer my eggs boiled. 684 00:46:41,006 --> 00:46:42,216 ( clinks ) 685 00:46:44,134 --> 00:46:46,720 ( men laugh ) 686 00:47:05,989 --> 00:47:07,574 Mmm. 687 00:47:09,785 --> 00:47:12,871 ( all speaking Greek ) 688 00:47:12,871 --> 00:47:14,915 No, no, no. 689 00:47:14,957 --> 00:47:16,875 I might need the rest of it. 690 00:47:16,917 --> 00:47:18,836 So... 691 00:47:18,877 --> 00:47:23,882 Varvakis wanted everybody in the world to try caviar. 692 00:47:25,217 --> 00:47:26,635 And then-- 693 00:47:28,095 --> 00:47:31,765 and then things got even more complicated. 694 00:47:32,724 --> 00:47:33,600 ( chuckles ) 695 00:47:37,229 --> 00:47:39,606 Helena entered his life. 696 00:47:44,862 --> 00:47:47,739 Varvakis fell madly in love with her. 697 00:47:59,751 --> 00:48:02,087 Another impoverished aristocrat. 698 00:48:03,171 --> 00:48:04,089 Stop the carriage! 699 00:48:08,051 --> 00:48:11,889 Man: This piano is not mine. It's my daughter's. 700 00:48:11,930 --> 00:48:13,348 My daughter's. 701 00:48:17,936 --> 00:48:20,355 All right. Oop, oop, oop. Stop. 702 00:48:24,818 --> 00:48:25,944 Do you like it? 703 00:48:25,944 --> 00:48:27,404 I love it. 704 00:48:42,044 --> 00:48:43,879 Helena: Don't you think that is too much 705 00:48:43,921 --> 00:48:46,340 from someone I barely know? 706 00:48:46,381 --> 00:48:49,968 M-- my lady, he's not polished. 707 00:48:50,010 --> 00:48:52,346 I understand, but he's in love. 708 00:48:53,305 --> 00:48:54,222 In love? 709 00:48:54,264 --> 00:48:56,308 He has a big heart, 710 00:48:56,308 --> 00:48:58,143 as big as the sea, 711 00:48:58,185 --> 00:49:00,979 and he's willing to give this heart to you. 712 00:49:02,940 --> 00:49:05,734 Tell him I cannot accept his gift. 713 00:49:05,776 --> 00:49:08,904 But there is one gift you could give him. 714 00:49:08,946 --> 00:49:10,155 You could play the piano for him. 715 00:49:11,323 --> 00:49:19,164 ( piano music playing ) 716 00:49:19,164 --> 00:49:21,833 They used to call him "fishmonger." 717 00:49:21,875 --> 00:49:23,961 Now that the tsarina made him a nobleman, 718 00:49:24,002 --> 00:49:25,921 they're more than happy to visit. 719 00:49:27,381 --> 00:49:29,216 For the first time we agree on something. 720 00:49:29,257 --> 00:49:32,177 - ( off-key notes playing ) - Maria: Is something wrong with his ears? 721 00:49:33,971 --> 00:49:36,014 Kimon: No, he's in love. 722 00:49:37,182 --> 00:49:38,225 We're in big trouble. 723 00:49:38,266 --> 00:49:40,060 Yeah. 724 00:49:40,102 --> 00:49:41,853 She's a sickly woman. 725 00:49:41,895 --> 00:49:44,773 And her penniless father is parading her around 726 00:49:44,815 --> 00:49:46,942 hoping to catch a rich husband. 727 00:49:47,985 --> 00:49:50,404 Love is always trouble. 728 00:49:50,445 --> 00:49:54,032 That's what makes it so... irresistible. 729 00:49:54,032 --> 00:49:57,786 ( chuckles ) I knew that love was blind. 730 00:49:57,828 --> 00:49:59,746 I didn't know it was deaf, too. 731 00:50:03,875 --> 00:50:07,421 ( song ends ) 732 00:50:14,261 --> 00:50:16,054 Bravo. 733 00:50:25,022 --> 00:50:26,356 All right. 734 00:50:27,274 --> 00:50:29,109 He will stop. 735 00:50:29,151 --> 00:50:31,403 But there must be something he can do for you. 736 00:50:31,403 --> 00:50:37,826 ( coughs ) 737 00:50:37,868 --> 00:50:40,912 Of course there is something that he can do for me. 738 00:50:43,373 --> 00:50:46,084 That marsh, it's killing me. 739 00:50:47,502 --> 00:50:49,046 Can he make it disappear? 740 00:50:50,088 --> 00:50:51,339 Can he work miracles? 741 00:50:53,216 --> 00:50:54,134 Because God knows, 742 00:50:54,176 --> 00:50:56,595 it will take a miracle to make me love him. 743 00:50:57,387 --> 00:50:59,264 ( coughs ) 744 00:51:02,601 --> 00:51:03,602 My lady. 745 00:51:08,940 --> 00:51:11,985 Draining the marsh is just the beginning. 746 00:51:12,027 --> 00:51:15,614 We need canals that will connect all the three riverbeds. 747 00:51:16,448 --> 00:51:17,365 Look here. 748 00:51:18,909 --> 00:51:22,329 Another canal must pass through here 749 00:51:22,370 --> 00:51:25,123 so that the ships can cross directly into the sea. 750 00:51:25,165 --> 00:51:26,917 That'll be good for trade. No limits. 751 00:51:26,958 --> 00:51:29,461 Three tsars have tried and failed already. 752 00:51:29,461 --> 00:51:32,130 What makes you believe that you can do it? 753 00:51:33,090 --> 00:51:34,257 Because I want to do it. 754 00:51:34,299 --> 00:51:37,302 He made the marsh disappear? 755 00:51:37,302 --> 00:51:38,970 Lefentarios: Yes, he did. 756 00:51:40,263 --> 00:51:41,223 The fool. 757 00:51:41,264 --> 00:51:44,434 ( child speaks Greek ) 758 00:51:44,476 --> 00:51:46,228 Ivan: The beautiful lady? 759 00:51:46,269 --> 00:51:48,647 ( inhales deeply ) 760 00:51:48,688 --> 00:51:50,148 No. 761 00:51:50,190 --> 00:51:51,399 Not yet. 762 00:51:51,441 --> 00:51:55,487 But where the marsh has once been, 763 00:51:55,487 --> 00:52:00,325 Varvakis created a beautiful canal 764 00:52:00,325 --> 00:52:04,079 with trees and flowers on either side. 765 00:52:05,038 --> 00:52:06,540 ( speaks Greek ) 766 00:52:09,626 --> 00:52:12,129 Don't always believe in fairytales. 767 00:52:14,506 --> 00:52:18,093 She married him, and she gave him a son. 768 00:52:18,135 --> 00:52:21,680 Oh... ( speaks Greek ) 769 00:52:21,680 --> 00:52:24,975 My baby. ( chuckles ) 770 00:52:25,016 --> 00:52:28,979 ( baby coos, Varvakis babbles softly ) 771 00:52:38,446 --> 00:52:40,073 ( knock on door ) 772 00:52:43,201 --> 00:52:45,287 ( knock on door ) 773 00:53:00,010 --> 00:53:10,061 ( music playing ) 774 00:53:10,061 --> 00:53:24,743 ( music playing ) 775 00:53:24,784 --> 00:53:26,536 To? 776 00:53:27,787 --> 00:53:29,164 Happiness. 777 00:53:29,206 --> 00:53:31,416 ( laughs ) 778 00:53:32,375 --> 00:53:33,418 I am happy. 779 00:53:36,171 --> 00:53:38,089 Just looking at her makes me happy. 780 00:53:40,217 --> 00:53:42,052 Looking at my son makes me even happier. 781 00:53:44,512 --> 00:53:45,555 She's not happy. 782 00:53:46,765 --> 00:53:49,309 Who knows what makes a woman happy? 783 00:53:53,104 --> 00:53:54,481 Perhaps I'm not worthy of her. 784 00:53:57,776 --> 00:53:59,444 Not worthy of her? 785 00:54:03,531 --> 00:54:06,326 A man who can change a course of a river, 786 00:54:07,619 --> 00:54:10,372 who turns a marsh into a beautiful canal? 787 00:54:14,376 --> 00:54:16,419 Perhaps she's not worthy of you. 788 00:54:34,646 --> 00:54:36,147 ( laughing ) 789 00:54:36,189 --> 00:54:38,275 Maria: Father, listen. 790 00:54:38,316 --> 00:54:41,820 Constantinople is turning into a major caviar center. 791 00:54:41,820 --> 00:54:43,363 We have established some interest there, 792 00:54:43,405 --> 00:54:45,240 but we need to follow it up! 793 00:54:45,282 --> 00:54:47,158 Varvakis: You know I can't go to Constantinople. 794 00:54:47,200 --> 00:54:48,618 I'm still wanted by the Turks. 795 00:54:49,619 --> 00:54:50,537 I know, 796 00:54:51,454 --> 00:54:52,622 But I can. 797 00:54:53,623 --> 00:54:55,292 And I want to. 798 00:55:01,131 --> 00:55:02,424 Please, Father. 799 00:55:03,383 --> 00:55:05,343 I can't stay here anymore. 800 00:55:06,344 --> 00:55:07,512 Why on Earth not? 801 00:55:10,432 --> 00:55:11,850 I can't bear to see you abused. 802 00:55:11,891 --> 00:55:16,563 ( groaning dramatically ) 803 00:55:17,689 --> 00:55:20,108 Listen, I won't have this! 804 00:55:20,150 --> 00:55:21,609 She's my wife, and you will respect her. 805 00:55:21,651 --> 00:55:23,194 I will never respect that whore! 806 00:55:25,363 --> 00:55:28,825 You choose her... over your own child? 807 00:55:30,201 --> 00:55:31,453 But you are not my only child. 808 00:55:32,620 --> 00:55:34,080 Are you sure? 809 00:55:35,790 --> 00:55:38,376 What is that supposed to mean? 810 00:55:38,376 --> 00:55:40,879 Where is your dear friend the teacher? 811 00:55:40,920 --> 00:55:42,547 Maybe you should ask him. 812 00:55:49,220 --> 00:55:51,639 ( whistling ) 813 00:55:51,681 --> 00:55:56,227 ( child laughing ) 814 00:55:56,269 --> 00:55:57,395 Andrei! 815 00:56:02,567 --> 00:56:03,777 It's my fault. 816 00:56:03,818 --> 00:56:05,403 Don't punish her. 817 00:56:06,696 --> 00:56:07,572 Get out. 818 00:56:20,377 --> 00:56:21,252 You love him? 819 00:56:23,797 --> 00:56:24,798 No. 820 00:56:25,799 --> 00:56:27,467 I don't even have that excuse. 821 00:56:36,684 --> 00:56:37,602 I'm sorry. 822 00:56:40,563 --> 00:56:41,481 What? 823 00:56:44,234 --> 00:56:45,443 It's all my fault. 824 00:56:51,533 --> 00:56:52,659 You can buy beauty, 825 00:56:54,619 --> 00:56:55,829 you can buy loyalty, 826 00:56:57,539 --> 00:56:58,623 you can even buy friendship, 827 00:56:59,833 --> 00:57:01,292 but you can't buy love. 828 00:57:11,302 --> 00:57:12,720 I thought my love was strong enough for you, 829 00:57:14,556 --> 00:57:15,515 that you could feel it. 830 00:57:15,557 --> 00:57:16,724 Don't. 831 00:57:17,851 --> 00:57:19,394 Please, don't. 832 00:57:19,436 --> 00:57:20,687 I don't deserve you. 833 00:57:22,856 --> 00:57:24,399 You deserve to be happy. 834 00:57:25,775 --> 00:57:27,318 And I can't make you happy. 835 00:57:29,654 --> 00:57:30,864 I thought I could. 836 00:57:33,324 --> 00:57:34,534 I'm so sorry. 837 00:57:36,494 --> 00:57:37,829 I wish I could love you. 838 00:57:39,539 --> 00:57:42,500 In a perfect world, I would. 839 00:57:42,500 --> 00:57:44,794 But the world is perfect, Helena. 840 00:57:49,340 --> 00:57:51,718 It is what we make of it. 841 00:57:51,759 --> 00:57:54,304 That's what I-- I'm starting to learn. 842 00:58:03,563 --> 00:58:04,814 Your son is yours. 843 00:58:06,608 --> 00:58:07,567 I swear it. 844 00:58:09,319 --> 00:58:12,447 Ivan: As suddenly as she entered his life, 845 00:58:12,489 --> 00:58:15,325 so she left forever... 846 00:58:17,535 --> 00:58:19,787 leaving the child with its father. 847 00:58:23,041 --> 00:58:33,259 ( laughter ) 848 00:58:33,259 --> 00:58:47,524 ( laughter ) 849 00:58:51,402 --> 00:58:54,572 Mr. Varvakis, what are you doing here? 850 00:58:56,574 --> 00:58:57,450 It's been so long. 851 00:58:59,410 --> 00:59:00,954 Have you forgiven me? 852 00:59:00,995 --> 00:59:03,414 Forgiven you? Whatever for? 853 00:59:03,414 --> 00:59:05,333 For not standing up for you back then. 854 00:59:06,668 --> 00:59:09,837 It was wrong of me. Weak. 855 00:59:09,879 --> 00:59:11,923 Don't be so hard on yourself. 856 00:59:11,965 --> 00:59:15,593 I was a whore. Still am. 857 00:59:15,593 --> 00:59:17,679 Who better than a whore to forgive a pirate? 858 00:59:21,641 --> 00:59:24,102 Please, come home with me. 859 00:59:25,061 --> 00:59:26,312 Home? 860 00:59:27,689 --> 00:59:28,982 This is my home now. 861 00:59:30,024 --> 00:59:31,442 It's been too long. 862 00:59:33,027 --> 00:59:33,945 Please. 863 00:59:35,113 --> 00:59:36,364 I have work for you. 864 00:59:37,949 --> 00:59:39,617 I have work only you can do. 865 00:59:42,912 --> 00:59:44,789 My kitchens are stuffed with sweets. 866 00:59:47,500 --> 00:59:50,461 Don't dare tell me that you're still trying to lose weight. 867 01:00:01,639 --> 01:00:05,977 ( whistling tune ) 868 01:00:06,019 --> 01:00:16,070 ( singing in Greek ) 869 01:00:16,070 --> 01:00:22,660 ( singing in Greek ) 870 01:00:22,660 --> 01:00:31,711 ( singing song quietly ) 871 01:00:31,753 --> 01:00:43,640 ( woman continues singing ) 872 01:00:43,681 --> 01:00:52,940 ( continues singing quietly ) 873 01:01:04,661 --> 01:01:06,454 You don't need to be able to write. 874 01:01:07,538 --> 01:01:09,040 That's what you have me for. 875 01:01:37,193 --> 01:01:38,653 I can't remember inviting you. 876 01:01:40,196 --> 01:01:42,073 I regretted the way we parted last time. 877 01:01:43,199 --> 01:01:44,158 I wanted to give you another chance. 878 01:01:45,576 --> 01:01:47,161 What have I done to deserve such generosity? 879 01:01:55,086 --> 01:01:58,548 We are preparing the revolution in Greece. 880 01:02:00,174 --> 01:02:02,009 The Russians can't interfere openly, 881 01:02:02,051 --> 01:02:04,679 but if you step forward as a leader, 882 01:02:04,721 --> 01:02:06,055 there are other players in this game 883 01:02:06,097 --> 01:02:07,515 that would support you. 884 01:02:07,557 --> 01:02:10,101 A game? That's all it is to you? 885 01:02:12,103 --> 01:02:13,771 I've heard you're working for the British now. 886 01:02:15,022 --> 01:02:16,190 It was probably inevitable. 887 01:02:17,775 --> 01:02:18,776 I imaging this support 888 01:02:18,818 --> 01:02:20,737 is for the benefit of their own pocket isn't it? 889 01:02:22,196 --> 01:02:24,115 Let me be frank, Ioannis. 890 01:02:25,116 --> 01:02:26,993 It is time for you to choose. 891 01:02:27,034 --> 01:02:29,120 You're either with us or against us. 892 01:02:30,037 --> 01:02:31,038 Are you threatening me? 893 01:02:33,332 --> 01:02:35,168 I am just trying to help. 894 01:02:38,337 --> 01:02:39,630 We were friends once. 895 01:02:41,132 --> 01:02:42,633 We all want a free Greece. 896 01:02:44,302 --> 01:02:47,054 But if I liberate our country, I'll do it my way. 897 01:02:52,810 --> 01:02:55,772 And now he wants to free Greece all by himself? 898 01:02:55,813 --> 01:02:57,064 What a man. 899 01:02:58,357 --> 01:02:59,817 I thought it was just talk. 900 01:03:00,860 --> 01:03:01,944 But he had a plan... 901 01:03:03,362 --> 01:03:04,989 as I was going to discover. 902 01:03:08,785 --> 01:03:09,660 Bravo! 903 01:03:19,295 --> 01:03:20,171 Carry on. 904 01:03:23,174 --> 01:03:24,091 Allez. 905 01:03:25,635 --> 01:03:27,303 What are you trying to do? 906 01:03:27,345 --> 01:03:29,722 Stop treating him like a child. 907 01:03:29,764 --> 01:03:30,932 A scratch won't kill him. 908 01:03:31,891 --> 01:03:34,018 He is a child. 909 01:03:34,060 --> 01:03:36,103 Someone should treat him like one sometimes. 910 01:03:37,063 --> 01:03:38,189 Varvakis: He can take it. 911 01:03:38,189 --> 01:03:40,650 He's smart, brave, keen to learn. 912 01:03:43,694 --> 01:03:45,238 He will be perfect. 913 01:03:45,279 --> 01:03:48,950 Demand perfection and you will end up destroying him. 914 01:03:48,991 --> 01:03:50,034 He's my son. 915 01:03:51,994 --> 01:03:52,995 And I will raise him as I see fit. 916 01:03:59,210 --> 01:04:02,380 You see? Soon he'll be ready. 917 01:04:04,715 --> 01:04:06,133 Ready f-- for what? 918 01:04:13,724 --> 01:04:14,892 Mr. Prefect! 919 01:04:17,228 --> 01:04:18,229 Captain? 920 01:04:19,730 --> 01:04:20,773 A word. 921 01:04:22,400 --> 01:04:23,860 Excuse me. 922 01:04:30,783 --> 01:04:34,120 The Persians have invaded Georgia. 923 01:04:34,161 --> 01:04:37,206 They're building a fleet with British help, 924 01:04:37,248 --> 01:04:41,377 and Potemkin is marching down as we speak. 925 01:04:41,419 --> 01:04:44,255 War could break out. 926 01:04:44,255 --> 01:04:47,800 The new tsar will need your intelligence network 927 01:04:47,842 --> 01:04:50,720 to help plan our attack. 928 01:04:50,761 --> 01:04:53,055 The Persians are one of our key trading partners now. 929 01:04:53,097 --> 01:04:54,891 What do you expect me to do? 930 01:04:54,932 --> 01:04:59,103 Captain, you have sworn an oath of loyalty to the Russian crown. 931 01:05:01,772 --> 01:05:03,107 To the new tsar. 932 01:05:03,983 --> 01:05:05,985 Long may he reign. 933 01:05:06,027 --> 01:05:08,446 All: To the new tsar! 934 01:05:08,487 --> 01:05:10,740 Let's hope the new tsar will be worthy of the old. 935 01:05:15,828 --> 01:05:16,913 Old boy. 936 01:05:16,954 --> 01:05:18,915 I was was Catherine's pirate. 937 01:05:19,874 --> 01:05:21,167 Now you must be Paul's. 938 01:05:23,169 --> 01:05:27,048 I've arranged a place for you in the imperial officer corps. 939 01:05:27,089 --> 01:05:28,799 You will depart for St. Petersburg tomorrow. 940 01:05:38,142 --> 01:05:40,144 You didn't even bother to ask me. 941 01:05:40,144 --> 01:05:42,188 But then again, you never do. 942 01:05:42,229 --> 01:05:43,981 - Andreas-- - Don't interfere! 943 01:05:47,985 --> 01:05:51,864 There are things going on you don't know and shouldn't. 944 01:05:51,906 --> 01:05:54,825 Things like letters from all over Europe? 945 01:05:54,867 --> 01:05:57,787 Secret meetings? Orders for guns? 946 01:05:57,828 --> 01:06:00,790 Do you think I'm blind or stupid? 947 01:06:00,831 --> 01:06:02,333 You're planning something in Greece. 948 01:06:04,335 --> 01:06:07,505 All my life, I've prized my freedom. 949 01:06:07,505 --> 01:06:10,716 But how can I be free when my country is still enslaved? 950 01:06:12,176 --> 01:06:14,011 I've waited too long, far too long. 951 01:06:14,053 --> 01:06:17,014 I'm getting old now. But he is young and strong. 952 01:06:17,056 --> 01:06:18,766 He can do it with my support, and he will! 953 01:06:20,017 --> 01:06:21,018 This is madness. 954 01:06:21,018 --> 01:06:22,436 Watch your words, Ivan. 955 01:06:22,478 --> 01:06:23,854 Or what? 956 01:06:23,896 --> 01:06:25,356 Or you will whip me like a slave? 957 01:06:25,356 --> 01:06:27,149 I've never treated you like a slave! 958 01:06:27,191 --> 01:06:28,901 I never treat anyone like a slave! 959 01:06:28,943 --> 01:06:30,236 You just did! 960 01:06:30,277 --> 01:06:32,363 You treat your own son like a slave! 961 01:06:32,363 --> 01:06:34,365 For the last time, hold your tongue! 962 01:06:34,407 --> 01:06:38,494 I will speak my mind, even if it is for the last time! 963 01:06:44,375 --> 01:06:46,544 So... as... 964 01:06:47,962 --> 01:06:50,297 one good friend to another, 965 01:06:50,339 --> 01:06:52,216 I'm telling you, 966 01:06:52,216 --> 01:06:56,178 this is an old man's pipe dream, 967 01:06:56,220 --> 01:06:58,305 born out of guilt. 968 01:06:58,347 --> 01:07:01,517 Why should Andreas pay for a lifetime of your mistakes? 969 01:07:01,559 --> 01:07:04,145 A lifetime of listening to your moralizing. 970 01:07:04,186 --> 01:07:06,230 I've had enough of it. 971 01:07:06,230 --> 01:07:07,773 Find someone else to preach to. 972 01:07:09,108 --> 01:07:10,568 You cannot send me away. 973 01:07:11,861 --> 01:07:13,029 Of course I can. 974 01:07:15,239 --> 01:07:16,157 There's the door. 975 01:07:56,113 --> 01:07:58,199 What a big house this is. 976 01:07:58,240 --> 01:08:00,284 It never really seemed that way 977 01:08:00,326 --> 01:08:02,620 when it was always so full of people. 978 01:08:05,581 --> 01:08:07,041 I don't suppose 979 01:08:07,083 --> 01:08:08,876 you'll be needing me anymore. 980 01:08:11,128 --> 01:08:12,296 Don't ever say that again. 981 01:08:14,632 --> 01:08:16,258 You will always have a place in this house. 982 01:08:16,300 --> 01:08:17,343 And do what? 983 01:08:18,302 --> 01:08:20,179 Andreas is leaving. 984 01:08:20,221 --> 01:08:22,306 Maria doesn't want me around. 985 01:08:22,306 --> 01:08:24,433 Ivan has left us. What can I offer? 986 01:08:25,226 --> 01:08:26,352 Your kindness. 987 01:08:30,272 --> 01:08:31,315 And a dance. 988 01:08:34,527 --> 01:08:36,487 But you have no shoes on. 989 01:08:39,615 --> 01:08:40,950 Neither have you. 990 01:08:41,992 --> 01:08:43,494 We have no music. 991 01:08:43,494 --> 01:08:45,496 Put some music in my head then. 992 01:08:47,164 --> 01:08:48,124 Please. 993 01:08:49,375 --> 01:08:50,334 I need it. 994 01:09:26,745 --> 01:09:32,209 ( indistinct chatter ) 995 01:09:32,251 --> 01:09:34,670 My friend Ioannis, this is it, 996 01:09:34,712 --> 01:09:38,507 the revolution has really begun in the Peloponnese. 997 01:09:38,549 --> 01:09:41,260 This is premature, of course. 998 01:09:44,597 --> 01:09:46,098 I will go and fight. 999 01:09:46,140 --> 01:09:47,641 You stay where you are! 1000 01:09:47,683 --> 01:09:50,686 Ioannis, what is the tsar's position on this matter? 1001 01:09:50,728 --> 01:09:54,064 No more discussions! We must all contribute! 1002 01:09:54,106 --> 01:09:55,441 Will you contribute, Ioannis?! 1003 01:09:55,482 --> 01:09:56,525 Lefentarios: Freedom! 1004 01:09:57,776 --> 01:10:00,404 Freedom is coming, my brothers. 1005 01:10:00,446 --> 01:10:03,741 Now we have dreamt of freedom for centuries. 1006 01:10:03,741 --> 01:10:06,577 Well, now, we're just about to taste it. 1007 01:10:06,577 --> 01:10:08,537 A free country without free Greeks? 1008 01:10:09,455 --> 01:10:10,414 How's that possible? 1009 01:10:13,083 --> 01:10:15,002 Mr. Varvakis here 1010 01:10:15,044 --> 01:10:17,504 is concerned about the future of our nation. 1011 01:10:18,422 --> 01:10:20,716 The richest man in Russia 1012 01:10:20,758 --> 01:10:23,052 is worried about our small country. 1013 01:10:23,093 --> 01:10:26,639 Yes, I am worried because you are going to make it small! 1014 01:10:28,515 --> 01:10:30,643 This is no time for arguments, my friends. 1015 01:10:32,269 --> 01:10:36,273 The only thing that matters now is the revolution! 1016 01:10:36,273 --> 01:10:41,779 ( cheers and applause ) 1017 01:10:41,820 --> 01:10:43,155 Yes, it is! 1018 01:10:43,197 --> 01:10:45,074 Yes, it is! 1019 01:10:48,327 --> 01:10:51,080 Father, have you heard? 1020 01:10:51,121 --> 01:10:52,665 There's a revolution in Greece. 1021 01:10:54,458 --> 01:10:56,126 I think it was Greece. 1022 01:10:57,253 --> 01:10:58,337 Come on. 1023 01:11:00,631 --> 01:11:02,049 I have something for you. 1024 01:11:08,639 --> 01:11:10,099 This is my surprise. 1025 01:11:12,518 --> 01:11:14,353 - What do you say? - A ship? 1026 01:11:15,521 --> 01:11:16,855 It's yours. 1027 01:11:16,897 --> 01:11:19,441 There are seven like this waiting for you at Taganrog. 1028 01:11:20,693 --> 01:11:21,652 Come on. 1029 01:11:23,612 --> 01:11:24,780 Sit down. 1030 01:11:28,492 --> 01:11:30,077 You will sail to Greece. 1031 01:11:30,119 --> 01:11:34,248 You will have money, canon, soldiers. 1032 01:11:34,290 --> 01:11:37,376 You will be a Greek officer in the Russian army, 1033 01:11:37,418 --> 01:11:39,169 a leader to free our Greek people. 1034 01:11:40,170 --> 01:11:41,297 Me? 1035 01:11:41,338 --> 01:11:42,798 I'm no leader. 1036 01:11:42,840 --> 01:11:45,843 You're Andreas Varvakis, the son of Lord Varvakis. 1037 01:11:45,884 --> 01:11:49,138 Andreas Varvakis doesn't exist anymore. 1038 01:11:49,179 --> 01:11:51,849 My name is Andrei Romachov. 1039 01:11:51,849 --> 01:11:53,726 What did you do? 1040 01:11:53,767 --> 01:11:55,227 I took my mother's name. 1041 01:11:58,647 --> 01:12:00,357 I don't want your name, 1042 01:12:00,399 --> 01:12:02,651 and I don't want your dreams of a revolution 1043 01:12:02,693 --> 01:12:04,862 in some God-forsaken relic of a country. 1044 01:12:04,862 --> 01:12:07,448 That's your country you're talking about. 1045 01:12:07,489 --> 01:12:11,285 Russia is my country. What's Greece to me? 1046 01:12:11,327 --> 01:12:14,413 I've never even seen the place, and I don't want to. 1047 01:12:14,455 --> 01:12:16,457 You're a drunkard. 1048 01:12:16,498 --> 01:12:17,666 You don't know what you're saying. 1049 01:12:17,708 --> 01:12:20,085 Do you think I'll be saying any of this if I was sober? 1050 01:12:27,718 --> 01:12:30,888 Everything I did, I did for you. 1051 01:12:30,929 --> 01:12:32,890 You did it for yourself. 1052 01:12:32,890 --> 01:12:35,726 I believe in you, Andreas. 1053 01:12:36,727 --> 01:12:38,145 I love you. 1054 01:12:38,187 --> 01:12:39,563 Listen to yourself. 1055 01:12:39,563 --> 01:12:42,274 Do you know how pathetic you sound? 1056 01:12:43,359 --> 01:12:44,902 My father the pirate... 1057 01:12:46,236 --> 01:12:47,863 the hero. 1058 01:12:47,905 --> 01:12:51,450 You never loved anyone, not even yourself. 1059 01:12:52,451 --> 01:12:53,827 Your dreams, your ideas, 1060 01:12:53,869 --> 01:12:55,871 your charities, and your big words, 1061 01:12:55,913 --> 01:12:59,249 without love, they're useless. 1062 01:13:04,588 --> 01:13:05,798 Where are you going? 1063 01:13:07,716 --> 01:13:09,760 To get drunk. 1064 01:13:09,802 --> 01:13:12,137 Sorry-- to stay drunk. 1065 01:13:14,390 --> 01:13:17,184 It's the only way I can stand living in your world. 1066 01:13:36,787 --> 01:13:39,456 ( explosion, splash ) 1067 01:13:50,592 --> 01:13:56,473 ( laughter ) 1068 01:13:56,473 --> 01:13:59,685 ( whistles ) 1069 01:14:15,826 --> 01:14:19,246 Ivan: All night fishermen searched for Andrei. 1070 01:14:19,288 --> 01:14:23,333 Just before dawn, they found him, drowned. 1071 01:14:47,691 --> 01:14:51,528 You killed your daughter years ago, 1072 01:14:51,528 --> 01:14:53,322 and you never shed a tear. 1073 01:15:08,003 --> 01:15:10,005 Why? 1074 01:15:10,047 --> 01:15:11,423 Why him? 1075 01:15:13,634 --> 01:15:14,593 He never hurt you. 1076 01:15:15,677 --> 01:15:17,346 He never left you. 1077 01:15:17,387 --> 01:15:19,556 He never took anything from you! 1078 01:15:25,521 --> 01:15:27,940 Why him?! Why?! 1079 01:15:31,485 --> 01:15:34,279 Talk to me! Just talk to me! 1080 01:15:35,447 --> 01:15:37,324 Ivan: The sea gives, 1081 01:15:37,950 --> 01:15:40,494 and the sea takes. 1082 01:15:40,536 --> 01:15:43,330 Like the tide. 1083 01:15:43,372 --> 01:15:47,960 But the sea did have one more gift for Varvakis, 1084 01:15:49,419 --> 01:15:52,589 the most important of his life. 1085 01:15:54,091 --> 01:15:56,677 ( child speaks Greek ) 1086 01:15:56,718 --> 01:15:57,844 Ivan: Yes. 1087 01:15:57,886 --> 01:15:59,805 Even more precious. 1088 01:17:04,995 --> 01:17:09,416 ( indistinct conversations ) 1089 01:17:09,458 --> 01:17:10,626 ( conversations stop ) 1090 01:17:11,668 --> 01:17:13,420 Gentlemen? 1091 01:17:15,213 --> 01:17:16,840 This is the deed of concession 1092 01:17:16,882 --> 01:17:19,092 for the international distribution of caviar. 1093 01:17:21,511 --> 01:17:23,930 From now on, this belongs to you 1094 01:17:23,972 --> 01:17:24,931 and the local associations. 1095 01:17:24,973 --> 01:17:27,184 ( all murmuring ) 1096 01:17:27,184 --> 01:17:28,685 ( speaks Greek ) 1097 01:17:28,685 --> 01:17:31,855 God's gifts must be shared. 1098 01:17:31,897 --> 01:17:33,440 Only then do they bring us happiness. 1099 01:17:36,860 --> 01:17:44,743 ( speaking Greek ) 1100 01:17:44,785 --> 01:17:46,453 A pirate without a ship. 1101 01:17:46,495 --> 01:17:48,538 ( laughter ) 1102 01:17:48,538 --> 01:17:51,541 But now I have been given a compass. 1103 01:17:53,085 --> 01:17:54,044 Thank you. 1104 01:18:06,598 --> 01:18:07,891 What are we celebrating? 1105 01:18:09,559 --> 01:18:10,602 Life. 1106 01:18:10,644 --> 01:18:13,897 The least and the most we can have in this world. 1107 01:18:13,939 --> 01:18:16,566 It's worth a party. 1108 01:18:16,608 --> 01:18:17,984 Thank you for coming back, Ivan. 1109 01:18:18,026 --> 01:18:20,737 Well, I tried to leave, 1110 01:18:20,779 --> 01:18:23,907 but I couldn't think of anywhere else I wanted to be. 1111 01:18:31,164 --> 01:18:32,666 Father? 1112 01:18:34,584 --> 01:18:35,711 What's going on? 1113 01:18:38,088 --> 01:18:41,216 I want these people to remember the taste of Varvakis caviar. 1114 01:18:41,258 --> 01:18:42,884 What do you mean "remember"? 1115 01:18:49,307 --> 01:18:50,600 Come with me. 1116 01:18:56,106 --> 01:18:57,107 Close the door. 1117 01:19:07,659 --> 01:19:08,618 I'm going home, Maria. 1118 01:19:09,327 --> 01:19:10,245 Home? 1119 01:19:12,247 --> 01:19:13,999 I'm returning to Greece. 1120 01:19:16,126 --> 01:19:17,836 And this is something I must do by myself. 1121 01:19:17,878 --> 01:19:18,962 No. 1122 01:19:20,881 --> 01:19:22,632 No, you can't. 1123 01:19:25,302 --> 01:19:26,720 What will I do? 1124 01:19:29,723 --> 01:19:30,640 I need you. 1125 01:19:32,142 --> 01:19:33,226 Not anymore. 1126 01:19:34,853 --> 01:19:37,189 I needed you for far too long. 1127 01:19:37,230 --> 01:19:38,982 And I owe you an apology for that. 1128 01:19:41,234 --> 01:19:43,695 Now you can be whatever you dreamt of. 1129 01:19:43,737 --> 01:19:46,990 The house, the businesses, it's all yours. 1130 01:19:47,866 --> 01:19:49,826 Run them, sell them. 1131 01:19:52,370 --> 01:19:54,164 I know you will make the right choices. 1132 01:19:58,335 --> 01:20:00,337 I just wanted to be your daughter. 1133 01:20:03,006 --> 01:20:04,174 You are my daughter. 1134 01:20:06,134 --> 01:20:07,719 You always will be. 1135 01:20:12,766 --> 01:20:14,184 My little pirate. 1136 01:20:33,870 --> 01:20:35,205 - Varvakis: Look. - Ivan: What? 1137 01:20:36,081 --> 01:20:38,291 Don't you see? 1138 01:20:38,333 --> 01:20:40,252 Ivan: ( chuckles ) It's just the sea. 1139 01:20:40,293 --> 01:20:42,796 Varvakis: It's not just the sea. 1140 01:20:42,838 --> 01:20:45,924 Look at the blue. It's a different blue. 1141 01:20:46,842 --> 01:20:47,926 It's my blue. 1142 01:20:49,761 --> 01:20:50,762 I'm home. 1143 01:20:58,270 --> 01:21:01,189 Ivan: He returned to a country barely free. 1144 01:21:02,148 --> 01:21:04,067 There was no Psara anymore. 1145 01:21:05,193 --> 01:21:08,238 The Turks had burned it to the ground... 1146 01:21:09,781 --> 01:21:13,243 the country tearing itself apart by civil war. 1147 01:21:15,453 --> 01:21:17,414 But was it still home? 1148 01:21:19,749 --> 01:21:21,209 He didn't know anymore. 1149 01:21:58,455 --> 01:22:03,752 ( speaks Greek ) 1150 01:22:03,793 --> 01:22:13,803 ( speaking Greek ) 1151 01:22:13,803 --> 01:22:33,823 ( speaking Greek ) 1152 01:22:33,823 --> 01:22:53,843 ( speaking Greek ) 1153 01:22:53,843 --> 01:23:12,362 ( speaking Greek ) 1154 01:23:28,461 --> 01:23:32,382 We thought we were done with him. 1155 01:23:32,424 --> 01:23:34,217 And suddenly, there he was again. 1156 01:23:35,468 --> 01:23:37,262 He came to Greece and went straight 1157 01:23:37,303 --> 01:23:40,557 to the camp of the rebel, General Kolokotronis, 1158 01:23:41,933 --> 01:23:43,268 friend of the Russians. 1159 01:23:44,019 --> 01:23:45,979 ( screams ) 1160 01:23:46,021 --> 01:23:47,063 ( baby crying ) 1161 01:23:47,105 --> 01:23:50,025 - Whoa, easy. Easy. - Man: Please take cover. 1162 01:23:50,066 --> 01:23:52,235 We can't afford to lose you, too, Kapetanios. 1163 01:23:56,448 --> 01:23:59,492 I lost this leg fighting against the Turks, and now-- 1164 01:23:59,534 --> 01:24:02,078 ( explosion, crowd screams ) 1165 01:24:02,078 --> 01:24:06,249 ah, now I'm in danger of losing my life to a Greek shell! 1166 01:24:08,877 --> 01:24:09,586 Kimon... 1167 01:24:11,588 --> 01:24:13,131 you've read so many books. 1168 01:24:14,382 --> 01:24:16,342 Why don't people stop slaughtering each other? 1169 01:24:18,053 --> 01:24:18,845 Happiness is freedom, 1170 01:24:18,887 --> 01:24:21,139 and freedom is the beautiful soul. 1171 01:24:25,935 --> 01:24:28,438 And I hope that someday you will forgive me. 1172 01:24:30,315 --> 01:24:31,441 There's nothing to forgive. 1173 01:24:33,401 --> 01:24:35,612 You gave my wife a few moments of happiness, 1174 01:24:36,488 --> 01:24:38,031 more than I could ever do. 1175 01:24:38,073 --> 01:24:41,034 ( coughs ) 1176 01:24:41,076 --> 01:24:44,037 Lefentarios: We had to find a quick solution. 1177 01:24:44,079 --> 01:24:47,916 There was a meeting, a temporary prime minister 1178 01:24:48,958 --> 01:24:50,210 and a British ambassador. 1179 01:24:52,128 --> 01:24:55,173 So this Varvakis, he's in with the Russians? 1180 01:24:56,299 --> 01:24:58,301 Well, he practically is Russian, sir. 1181 01:24:58,301 --> 01:24:59,511 He must be isolated. 1182 01:24:59,552 --> 01:25:01,513 He is extremely popular. 1183 01:25:01,554 --> 01:25:03,932 There will be reactions, Mr. Prime Minister. 1184 01:25:05,141 --> 01:25:06,476 Well... 1185 01:25:06,518 --> 01:25:09,020 first we'll honor him for his contribution 1186 01:25:09,062 --> 01:25:11,981 to the nation in a modest ceremony. 1187 01:25:12,023 --> 01:25:15,652 Zakynthos is English territory. That might be useful. 1188 01:25:17,237 --> 01:25:19,114 Don't we have a sanatorium there? 1189 01:25:19,155 --> 01:25:20,615 Mm-hmm. 1190 01:25:20,657 --> 01:25:22,325 What if this Varvakis 1191 01:25:22,367 --> 01:25:26,162 were to fall ill to a contagious disease? 1192 01:25:26,162 --> 01:25:28,414 You would then have reason to put him in quarantine 1193 01:25:28,456 --> 01:25:31,334 for a long, long time. 1194 01:25:31,334 --> 01:25:34,045 And then you'll approve the loan we asked for? 1195 01:25:34,087 --> 01:25:37,006 Of course, with interest, naturally. 1196 01:25:37,048 --> 01:25:38,591 Naturally. 1197 01:25:38,633 --> 01:25:41,427 Assuming that you get rid of this Kolokotronis soon 1198 01:25:41,469 --> 01:25:43,513 and Varvakis, of course. 1199 01:25:43,555 --> 01:25:45,265 But do act quickly. 1200 01:25:45,306 --> 01:25:47,600 British bankers are not very patient. 1201 01:25:56,109 --> 01:25:57,944 Seriously now. 1202 01:25:57,986 --> 01:26:00,155 Why is this Varvakis so dangerous? 1203 01:26:03,533 --> 01:26:04,909 He dares to dream. 1204 01:26:12,709 --> 01:26:14,586 I don't think I need to tell you 1205 01:26:14,627 --> 01:26:17,088 that your future depends on this mission. 1206 01:26:18,006 --> 01:26:19,549 So get a move on. 1207 01:26:21,676 --> 01:26:22,552 Sir. 1208 01:26:26,723 --> 01:26:28,308 One of those meetings. 1209 01:26:41,154 --> 01:26:42,989 General Kolokotronis, 1210 01:26:43,031 --> 01:26:44,532 on behalf of the temporary Greek government. 1211 01:26:50,622 --> 01:26:51,748 ( chuckles ) 1212 01:26:55,793 --> 01:26:56,711 Captain. 1213 01:26:59,589 --> 01:27:01,090 You should be very careful 1214 01:27:01,132 --> 01:27:04,260 when this government chooses to honor you. 1215 01:27:06,429 --> 01:27:07,972 I'm ready. 1216 01:27:09,307 --> 01:27:11,643 So you praise him and then bring him here 1217 01:27:11,684 --> 01:27:13,186 to be forgotten. 1218 01:27:14,312 --> 01:27:16,648 Ioannis Varvakis will never be forgotten. 1219 01:27:17,732 --> 01:27:19,442 Truly, he's a great man. 1220 01:27:19,484 --> 01:27:22,070 So you had to destroy him. 1221 01:27:23,196 --> 01:27:25,782 God only knows how much I have wished 1222 01:27:25,823 --> 01:27:27,492 to still be his friend. 1223 01:27:31,287 --> 01:27:34,666 He's too great, perhaps. 1224 01:27:34,707 --> 01:27:38,628 He had passion, obstinacy, and great dreams. 1225 01:27:40,171 --> 01:27:41,589 The sort of things that get in the way 1226 01:27:41,631 --> 01:27:43,216 when there is a country to run. 1227 01:27:43,258 --> 01:27:46,010 You have convinced me. We will detain him. 1228 01:27:46,803 --> 01:27:49,514 He is a very old man. 1229 01:27:49,555 --> 01:27:51,641 - To Greece. - Oh, yes, to Greece. 1230 01:28:01,192 --> 01:28:02,026 I'm leaving now. 1231 01:28:02,068 --> 01:28:03,736 You should take charge of the prisoner. 1232 01:28:03,778 --> 01:28:05,196 - Mr. Lefentarios. - Sir. 1233 01:28:07,657 --> 01:28:09,450 - Good luck. - Mr. McCormick. 1234 01:28:18,543 --> 01:28:22,130 Man: Men, you two on the pier! 1235 01:28:22,171 --> 01:28:24,340 You're staying behind to guard the prisoner! 1236 01:28:24,382 --> 01:28:28,303 Take him inside The rest of you, follow me. 1237 01:28:28,344 --> 01:28:30,346 Left, right! Left right! 1238 01:28:30,346 --> 01:28:33,516 Left, right! Left, right! Left, right! 1239 01:28:33,558 --> 01:28:34,726 Left, right! 1240 01:28:42,150 --> 01:28:43,818 ( Varvakis coughs ) 1241 01:28:52,285 --> 01:28:53,202 Alexis. 1242 01:28:57,915 --> 01:28:59,709 We are all part of God's plan. 1243 01:29:01,627 --> 01:29:03,129 No one can escape. 1244 01:29:07,175 --> 01:29:08,551 That's what I finally understand. 1245 01:29:11,846 --> 01:29:14,515 We each have our own path to follow. 1246 01:29:14,557 --> 01:29:16,559 I'm sorry yours had to be the darker one. 1247 01:29:23,358 --> 01:29:24,400 Forgive me. 1248 01:29:35,870 --> 01:29:37,914 ( coughs ) 1249 01:30:01,521 --> 01:30:03,606 ( sighs ) 1250 01:30:03,648 --> 01:30:06,234 ( speaks Greek ) 1251 01:30:07,819 --> 01:30:09,946 But that's the story. 1252 01:30:09,946 --> 01:30:12,615 I never said it had a happy ending. 1253 01:30:14,617 --> 01:30:17,787 I came here just to see him 1254 01:30:17,829 --> 01:30:19,497 for one last time. 1255 01:30:20,915 --> 01:30:23,334 and to give him his treasure. 1256 01:30:23,376 --> 01:30:33,261 ( speaks Greek ) 1257 01:30:48,484 --> 01:30:49,819 ( speaks Greek ) 1258 01:31:00,413 --> 01:31:01,497 ( lock clicks, door creaks ) 1259 01:31:15,720 --> 01:31:17,889 Captain. Captain. 1260 01:31:20,683 --> 01:31:22,310 Is that you? 1261 01:31:22,768 --> 01:31:23,686 Wake up. 1262 01:31:34,989 --> 01:31:36,657 So it is you. 1263 01:31:40,495 --> 01:31:42,872 Now I can die a happy man. 1264 01:31:42,872 --> 01:31:44,832 Who said anything about dying? 1265 01:31:50,046 --> 01:31:51,881 I have nothing to give you anymore. 1266 01:31:55,593 --> 01:31:58,429 I want to show you my gratitude. 1267 01:31:58,471 --> 01:32:01,891 Hey, you gave me my freedom, remember? 1268 01:32:05,353 --> 01:32:07,813 ( coughs ) 1269 01:32:07,855 --> 01:32:09,357 And now... 1270 01:32:09,857 --> 01:32:11,067 you free me. 1271 01:32:13,069 --> 01:32:16,614 I guess we're-- we're even. 1272 01:32:16,656 --> 01:32:20,785 ( coughs ) 1273 01:32:20,826 --> 01:32:22,370 Let's go. 1274 01:32:31,420 --> 01:32:32,421 I only wish-- 1275 01:32:37,677 --> 01:32:39,595 I wish I could go out to the sea... 1276 01:32:42,807 --> 01:32:43,975 one last time. 1277 01:32:45,810 --> 01:32:46,894 It's so beautiful. 1278 01:32:50,481 --> 01:32:51,857 I thought you would say that. 1279 01:33:01,742 --> 01:33:04,537 ( coughs ) 1280 01:33:22,638 --> 01:33:23,973 Where did you get that boat? 1281 01:33:25,641 --> 01:33:27,018 Ivan: We stole it. 1282 01:33:27,059 --> 01:33:29,353 We're pirates, aren't we? 1283 01:33:40,615 --> 01:33:42,742 ( coughs ) 1284 01:33:52,168 --> 01:33:53,878 Your crew, Captain. 1285 01:33:56,714 --> 01:33:57,632 ( speaks Greek ) 1286 01:34:20,780 --> 01:34:22,907 ( coughs ) 1287 01:34:48,265 --> 01:34:54,730 ( excited chatter ) 1288 01:35:10,079 --> 01:35:11,080 How do you feel now? 1289 01:35:14,083 --> 01:35:15,042 Free. 1290 01:35:21,924 --> 01:35:23,926 I have something to give you. 1291 01:36:44,131 --> 01:36:47,092 ( water lapping ) 1292 01:36:47,134 --> 01:36:49,595 ( sighs ) 1293 01:37:06,028 --> 01:37:16,038 ♪♪ 1294 01:37:16,038 --> 01:37:36,058 ♪♪ 1295 01:37:36,058 --> 01:37:56,078 ♪♪ 1296 01:37:56,078 --> 01:38:16,098 ♪♪ 1297 01:38:16,098 --> 01:38:36,118 ♪♪ 1298 01:38:36,118 --> 01:38:56,138 ♪♪ 1299 01:38:56,138 --> 01:39:16,158 ♪♪ 1300 01:39:16,158 --> 01:39:36,178 ♪♪ 1301 01:39:36,178 --> 01:39:56,198 ♪♪ 1302 01:39:56,198 --> 01:40:16,218 ♪♪ 1303 01:40:16,218 --> 01:40:36,238 ♪♪ 1304 01:40:36,238 --> 01:40:56,258 ♪♪ 1305 01:40:56,258 --> 01:41:16,278 ♪♪ 1306 01:41:16,278 --> 01:41:36,298 ♪♪ 1307 01:41:36,298 --> 01:41:46,892 ♪♪ 1308 01:41:46,934 --> 01:41:47,935 ♪♪ 82880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.