Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,884
♪♪
2
00:00:09,884 --> 00:00:17,892
♪♪
3
00:00:17,934 --> 00:00:19,436
( speaks Greek )
4
00:00:19,477 --> 00:00:29,529
♪♪
5
00:00:29,529 --> 00:00:49,549
♪♪
6
00:00:49,549 --> 00:01:09,569
♪♪
7
00:01:09,569 --> 00:01:25,543
♪♪
8
00:01:25,585 --> 00:01:33,927
♪♪
9
00:01:33,968 --> 00:01:35,136
Sergeant Major,
would you be so good
10
00:01:35,136 --> 00:01:36,930
as to detail an escort?
11
00:01:36,971 --> 00:01:39,265
Sir.
You lot!
12
00:01:39,307 --> 00:01:41,059
Prisoner detail,
fall in!
13
00:01:42,477 --> 00:01:43,353
Mr. McCormick.
14
00:01:45,480 --> 00:01:46,523
Lefentarios.
15
00:01:46,564 --> 00:01:48,149
Ah.
16
00:01:49,359 --> 00:01:51,277
I would speak confidentially.
17
00:01:51,319 --> 00:01:52,362
But of course.
18
00:01:56,199 --> 00:01:58,159
Man: Who is he, Sergeant?
Do you know?
19
00:01:58,201 --> 00:01:59,661
I don't know,
and I don't ask.
20
00:01:59,661 --> 00:02:01,329
I do what I'm told,
like you lot.
21
00:02:01,371 --> 00:02:04,374
He's a Greek rebel general.
Got the Turks on the run.
22
00:02:04,415 --> 00:02:06,501
I heard he's a Russian spy.
23
00:02:06,543 --> 00:02:09,045
Man #2:
What's he doing here then?
This isn't a jail.
24
00:02:09,087 --> 00:02:10,338
Man #3:
He's a millionaire.
25
00:02:10,338 --> 00:02:12,340
Whatever he is,
he's our prisoner.
26
00:02:12,382 --> 00:02:15,260
Look lively now.
Attention!
27
00:02:15,301 --> 00:02:16,928
( feet stamp )
28
00:02:16,970 --> 00:02:19,180
Left, right! Left, right!
29
00:02:19,180 --> 00:02:22,183
Left, right!
Left, right! Left, right!
30
00:02:22,183 --> 00:02:24,686
Mr. Varvakis,
we are here.
31
00:02:24,686 --> 00:02:27,021
Sergeant: Left, right!
Left, right!
32
00:02:27,063 --> 00:02:29,232
Left, right!
Left, right!
33
00:02:29,274 --> 00:02:31,401
Left, right!
Left, right!
34
00:02:31,442 --> 00:02:35,029
Left, right! Left, right!
Left, right!
35
00:02:51,546 --> 00:02:53,423
Sergeant:
You two, stay.
36
00:02:56,176 --> 00:02:57,385
About face!
37
00:02:59,554 --> 00:03:02,098
Left, right!
Left, right!
38
00:03:02,140 --> 00:03:04,475
Left, right!
Left, right!
39
00:03:04,517 --> 00:03:06,477
- Left, right!
Left, right!
- ( children shouting )
40
00:03:06,519 --> 00:03:08,688
Left, right!
Left, right!
41
00:03:08,730 --> 00:03:10,607
Left, right!
Left, right!
42
00:03:10,648 --> 00:03:13,443
( speaks Greek )
43
00:03:24,162 --> 00:03:25,997
Sir, if you could just...
44
00:03:32,086 --> 00:03:34,172
What is going on?
45
00:03:34,214 --> 00:03:36,007
We have opened up
this sanatorium,
46
00:03:36,049 --> 00:03:38,760
which was built
for the purpose of quarantine
47
00:03:38,760 --> 00:03:41,596
to re-accommodate a single
elderly man.
48
00:03:41,638 --> 00:03:46,601
Now so far as I know,
old age is not infectious.
49
00:03:46,643 --> 00:03:49,312
Look, Mr. McCormick...
50
00:03:49,354 --> 00:03:52,774
you have the papers,
you have the prisoner.
51
00:03:52,774 --> 00:03:54,776
Now is there anything else?
52
00:03:56,110 --> 00:03:58,696
Well, it says here that
your National Assembly
53
00:03:58,738 --> 00:04:01,366
has honored Captain Varvakis
54
00:04:01,407 --> 00:04:04,661
as a great benefactor
of the nation.
55
00:04:04,702 --> 00:04:06,496
So this is his punishment
for that?
56
00:04:06,537 --> 00:04:09,707
Well, he's a dangerous man
for both Britain and Greece.
57
00:04:09,749 --> 00:04:12,627
Ah,
a dangerous benefactor.
58
00:04:15,797 --> 00:04:17,173
What is going on?
59
00:04:18,091 --> 00:04:20,218
( whistles )
60
00:04:20,260 --> 00:04:24,264
( speaking Greek )
61
00:04:28,726 --> 00:04:30,812
He is a pirate.
62
00:04:30,812 --> 00:04:36,109
( speaks Greek )
63
00:04:36,150 --> 00:04:38,736
Now he is old, yes.
64
00:04:38,778 --> 00:04:41,197
But once upon a time...
65
00:04:51,207 --> 00:04:54,627
he terrorized
the Aegean Sea.
66
00:04:55,753 --> 00:04:58,506
He was feared by all,
67
00:04:58,548 --> 00:05:03,177
but mostly
by the Turkish conquerors.
68
00:05:05,513 --> 00:05:09,392
He pillaged their ships,
took their merchandise,
69
00:05:09,434 --> 00:05:13,563
and shared the profits
with his fellow pirates.
70
00:05:13,604 --> 00:05:16,357
But they had fun, too.
71
00:05:16,399 --> 00:05:19,736
Even a pirate needs
his share of entertainment.
72
00:05:19,777 --> 00:05:26,743
( both singing in Greek )
73
00:05:26,784 --> 00:05:29,287
( laughs )
74
00:05:29,329 --> 00:05:30,621
Welcome, captain.
75
00:05:32,332 --> 00:05:33,624
Did you have a good trip?
76
00:05:33,666 --> 00:05:35,418
What do you think, Nicholas?
77
00:05:35,460 --> 00:05:36,753
Did we have a good trip?
78
00:05:36,794 --> 00:05:39,213
Good.
It was good.
79
00:05:39,213 --> 00:05:42,675
( laughs )
80
00:05:42,717 --> 00:05:44,469
Profitable, too?
81
00:06:02,403 --> 00:06:03,571
Beauty, huh?
82
00:06:03,613 --> 00:06:06,199
The fastest ship
in the whole Aegean,
83
00:06:06,240 --> 00:06:09,869
which is why
I'll need 3,000.
84
00:06:09,911 --> 00:06:13,247
You a thief.
We agree 1,000.
85
00:06:13,247 --> 00:06:14,749
My labor costs!
86
00:06:14,749 --> 00:06:17,794
Pay him, Nicholas.
Give him what he asks for.
87
00:06:23,591 --> 00:06:25,593
Woman: They told me
I'll find you here.
88
00:06:27,387 --> 00:06:28,888
Damn you.
89
00:06:28,930 --> 00:06:32,433
What the hell are you doing
strolling around this place?
90
00:06:32,433 --> 00:06:33,851
Mama!
91
00:06:42,985 --> 00:06:44,862
Is this your ship, huh?
92
00:06:45,696 --> 00:06:47,240
( speaks Greek )
93
00:06:47,281 --> 00:06:48,408
Curse you.
94
00:06:50,284 --> 00:06:52,495
Come.
Come with me.
95
00:06:52,537 --> 00:06:54,622
I have a surprise for you.
96
00:06:56,457 --> 00:07:04,465
( baby crying )
97
00:07:04,465 --> 00:07:06,300
Your child.
98
00:07:06,300 --> 00:07:07,301
She is strong.
99
00:07:08,803 --> 00:07:09,679
Not a boy?
100
00:07:10,930 --> 00:07:13,474
Next time a son then.
101
00:07:13,516 --> 00:07:16,894
Mother: What next time?
He didn't marry you.
102
00:07:16,936 --> 00:07:19,355
He married the sea,
blast him.
103
00:07:25,653 --> 00:07:27,363
I have something you show you,
little one.
104
00:07:35,830 --> 00:07:37,290
There it is...
105
00:07:37,331 --> 00:07:38,666
the sea...
106
00:07:40,418 --> 00:07:41,669
queen of the world.
107
00:07:45,965 --> 00:07:46,841
You hear it?
108
00:07:48,634 --> 00:07:51,012
She's singing to you.
109
00:07:51,053 --> 00:07:52,638
Out there,
there are no boundaries,
110
00:07:53,598 --> 00:07:54,849
no masters.
111
00:07:55,850 --> 00:07:57,518
Nobody tells you what to do.
112
00:07:58,811 --> 00:07:59,770
You're free.
113
00:08:01,522 --> 00:08:05,985
If only you were a boy,
I would take you aboard.
114
00:08:07,695 --> 00:08:09,655
I would teach you all about
the wind and the tides.
115
00:08:19,415 --> 00:08:22,376
May the great waters bless you,
my little pirate.
116
00:08:30,551 --> 00:08:32,970
( hawk cries )
117
00:08:38,768 --> 00:08:48,861
( indistinct chatter )
118
00:08:48,903 --> 00:08:50,404
I wonder what they want.
119
00:08:52,698 --> 00:08:53,658
Take them aboard.
120
00:09:00,581 --> 00:09:01,958
Lefentarios:
We were both young men.
121
00:09:03,918 --> 00:09:07,505
Back then, I was working
for the Russians.
122
00:09:07,547 --> 00:09:08,506
McCormick: Now remind me--
at this time,
123
00:09:08,548 --> 00:09:11,968
the Russians were our friends
or our enemies?
124
00:09:12,009 --> 00:09:15,638
Well, the Russians wanted access
to the Mediterranean Sea,
125
00:09:15,680 --> 00:09:19,809
and that's why Serena Catherine
sent Admiral Orlov
126
00:09:19,850 --> 00:09:23,938
to stir up a great revolution
against the Turks.
127
00:09:25,606 --> 00:09:27,108
Orlov was not familiar
with the Aegean Sea,
128
00:09:27,108 --> 00:09:28,776
so he needed a local captain.
129
00:09:28,818 --> 00:09:32,071
But Greece is full of sailors.
Why him?
130
00:09:32,113 --> 00:09:33,072
I wanted the best.
131
00:09:35,408 --> 00:09:36,784
And I found him.
132
00:09:40,955 --> 00:09:42,123
Varvakis:
What's in it for me?
133
00:09:43,958 --> 00:09:44,959
Freedom.
134
00:09:46,711 --> 00:09:48,796
I am free.
135
00:09:48,796 --> 00:09:50,464
I mean our country's freedom.
136
00:09:50,464 --> 00:09:53,551
Oh.
Politics doesn't interest me.
137
00:09:53,593 --> 00:09:55,678
The sea is my country.
138
00:09:55,720 --> 00:09:57,847
I don't see any Turks,
do you?
139
00:09:59,056 --> 00:10:01,392
Well, I see Turks
all over Greece,
140
00:10:01,434 --> 00:10:03,102
including your sea.
141
00:10:03,144 --> 00:10:06,105
Look, no one knows
these waters like you do,
142
00:10:06,147 --> 00:10:07,565
and that's why I am here.
143
00:10:08,899 --> 00:10:11,569
You told me
you come from Constantinople
144
00:10:11,611 --> 00:10:13,446
and your family works
for the sultan.
145
00:10:16,115 --> 00:10:17,658
That's all true enough.
146
00:10:17,658 --> 00:10:20,494
Yet here you are,
working for the Russians.
147
00:10:20,536 --> 00:10:24,707
With.
With, not for.
148
00:10:24,749 --> 00:10:26,417
Tactical alliance
for a greater good.
149
00:10:27,585 --> 00:10:28,711
And you call that honest?
150
00:10:30,504 --> 00:10:33,424
As honest
as running up your mast
151
00:10:33,466 --> 00:10:36,510
whichever flags suits you,
pirate.
152
00:10:39,889 --> 00:10:41,599
General Orlov's commission.
153
00:10:55,488 --> 00:11:05,498
( speaking Russian )
154
00:11:08,084 --> 00:11:15,716
( speaking Russian )
155
00:11:20,763 --> 00:11:24,016
And what about
this famous pirate of yours?
156
00:11:24,058 --> 00:11:26,811
I'm waiting to hear
his brilliant ideas.
157
00:11:36,070 --> 00:11:37,071
Nicholas, take the wheel.
158
00:11:37,071 --> 00:11:38,531
I beg you,
don't do this.
159
00:11:38,572 --> 00:11:39,907
Fix it, make it fast.
160
00:11:54,088 --> 00:11:57,800
Why are you doing this?
We don't believe in their cause.
161
00:11:57,842 --> 00:11:59,593
Because
I've decided to do it.
162
00:12:03,681 --> 00:12:05,766
For God's sake, let's go.
163
00:12:19,113 --> 00:12:21,073
May God be with you,
pirate.
164
00:12:25,786 --> 00:12:27,121
Orlov?
165
00:12:28,998 --> 00:12:31,709
Orlov...
you need to see this.
166
00:12:39,884 --> 00:12:42,803
( cheering )
167
00:12:52,646 --> 00:12:54,982
She dies as beautiful
as she lived.
168
00:12:57,067 --> 00:12:58,944
No one
will ever forget her now.
169
00:13:01,697 --> 00:13:04,283
Man : "No one
will forget her now,"
170
00:13:04,325 --> 00:13:09,914
he said as he watched
his beautiful ship burn.
171
00:13:09,955 --> 00:13:13,334
( child speaks Greek )
172
00:13:13,375 --> 00:13:15,169
No.
( speaks Greek )
173
00:13:16,337 --> 00:13:19,006
The Turkish fleet was lost,
174
00:13:20,257 --> 00:13:23,969
but the rest of Greece
didn't rebel.
175
00:13:24,011 --> 00:13:26,680
The revolution was crushed,
176
00:13:26,680 --> 00:13:30,059
and the Turks
took a terrible revenge.
177
00:13:31,769 --> 00:13:35,564
A terrible revenge.
178
00:13:37,274 --> 00:13:41,362
( man screaming
in distance )
179
00:13:41,362 --> 00:13:45,032
( coughs, snoring )
180
00:13:56,418 --> 00:13:59,213
( child speaks Greek )
181
00:13:59,255 --> 00:14:01,924
( man speaks Greek )
Of course.
182
00:14:01,966 --> 00:14:04,927
He is here now,
isn't he?
183
00:14:04,969 --> 00:14:10,224
The Turks fled
before his white charger.
184
00:14:10,224 --> 00:14:11,809
( imitates
galloping hoof beats )
185
00:14:11,851 --> 00:14:14,103
( speaks Greek )
186
00:14:14,144 --> 00:14:16,063
Hey,
you're spoiling the story.
187
00:14:20,693 --> 00:14:22,778
( man coughs )
188
00:14:22,820 --> 00:14:25,072
Varvakis!
189
00:14:25,114 --> 00:14:27,908
Varvakis!
Take him.
190
00:14:27,908 --> 00:14:29,994
McCormick:
He got out of a Turkish jail?
191
00:14:30,035 --> 00:14:31,161
That's impressive.
192
00:14:31,203 --> 00:14:34,039
Lefentarios: Perhaps,
but not the way he did.
193
00:14:36,166 --> 00:14:38,168
Let's just say
up to that point,
194
00:14:38,210 --> 00:14:40,713
he still had
influential friends.
195
00:14:40,754 --> 00:14:41,922
The Russian ambassador.
196
00:14:44,216 --> 00:14:46,093
( speaks Greek )
197
00:14:46,093 --> 00:14:47,177
Hey, forget the horse.
198
00:14:48,178 --> 00:14:51,724
He walked all the way
199
00:14:51,765 --> 00:14:54,184
from Constantinople...
200
00:14:54,935 --> 00:14:57,104
to St. Petersburg.
201
00:14:58,355 --> 00:15:01,942
It was winter...
202
00:15:01,984 --> 00:15:04,361
Russian winter.
203
00:15:04,403 --> 00:15:09,909
( imitates whistling wind )
204
00:15:09,950 --> 00:15:13,871
( imitates wolf howling )
205
00:15:13,913 --> 00:15:16,957
( imitates footsteps in snow )
206
00:15:16,957 --> 00:15:21,420
The journey was long and hard.
207
00:15:21,462 --> 00:15:25,799
Any other man would
have lain down
208
00:15:25,841 --> 00:15:28,135
and died in the snow.
209
00:15:29,303 --> 00:15:33,349
But not Varvakis, no.
210
00:15:33,390 --> 00:15:36,226
Not Varvakis.
211
00:15:37,478 --> 00:15:41,357
He didn't go straight
to the palace.
212
00:15:41,398 --> 00:15:46,403
Who would recognize
the pirate hero of Chesme
213
00:15:46,445 --> 00:15:48,739
in a beggar's rags?
214
00:15:48,781 --> 00:15:50,199
No.
215
00:15:50,240 --> 00:15:55,162
He waited until the spring.
216
00:16:12,513 --> 00:16:23,983
( horse gallop approaching )
217
00:16:24,024 --> 00:16:30,406
( barking )
218
00:16:58,225 --> 00:17:01,228
Lefentarios: When he arrived
in St. Petersburg,
219
00:17:01,228 --> 00:17:05,024
I can only imagine he fell
at Tsarina Catherine's feet,
220
00:17:05,065 --> 00:17:05,899
and started of begging.
221
00:17:05,899 --> 00:17:07,860
McCormick:
Your pirate begged.
222
00:17:10,154 --> 00:17:12,865
Whatever he did,
it worked.
223
00:17:12,906 --> 00:17:16,118
( staff taps on floor )
224
00:17:16,160 --> 00:17:19,121
Mr. Ivan Andreevich
Varvatsi.
225
00:17:19,163 --> 00:17:29,214
( crowd murmuring )
226
00:17:29,214 --> 00:17:35,971
( crowd murmuring )
227
00:17:42,936 --> 00:17:45,522
I sit here every day.
228
00:17:45,564 --> 00:17:48,275
From all over
Russian men bring me gifts,
229
00:17:48,275 --> 00:17:51,862
offer me words,
swear their loyalty.
230
00:17:52,905 --> 00:17:55,407
But this man,
this pirate,
231
00:17:55,449 --> 00:17:57,367
this hero,
he gave me all he had
232
00:17:59,161 --> 00:18:01,246
and what Tsarina
can ask for more?
233
00:18:04,291 --> 00:18:05,501
It's all right, Captain.
234
00:18:07,544 --> 00:18:08,712
We both know you had
your reason
235
00:18:08,754 --> 00:18:12,341
for doing as you did,
but you helped Russia
236
00:18:12,382 --> 00:18:14,468
and the Tsarina remembers
those who help her.
237
00:18:18,972 --> 00:18:21,016
Ivan Varvatsi,
238
00:18:21,058 --> 00:18:22,643
for your great victory
at Chesme Bay,
239
00:18:22,643 --> 00:18:23,811
her majesty hereby grants you
240
00:18:23,811 --> 00:18:26,480
the title of Lieutenant
of the Russian fleet
241
00:18:26,480 --> 00:18:29,566
and offers you the sum
of 10,000 black golden coins.
242
00:18:29,608 --> 00:18:33,028
( crowd murmuring )
243
00:18:33,070 --> 00:18:36,448
Furthermore, her majesty
grants you fishing rights,
244
00:18:36,490 --> 00:18:38,617
fleet assembly,
and tax-free trading
245
00:18:38,659 --> 00:18:40,994
in the Caspian Sea
and the area of Astrakhan.
246
00:18:41,703 --> 00:18:42,663
Where?
247
00:18:42,704 --> 00:18:44,665
We are here.
248
00:18:44,706 --> 00:18:48,669
The River Volga flows
into the sea, here at Astrakhan.
249
00:18:48,710 --> 00:18:51,922
This is a very important region
for us.
250
00:18:51,964 --> 00:18:54,675
The area is rich with fish,
salt, wines,
251
00:18:54,716 --> 00:18:57,344
and trade routes
leading into Persia.
252
00:18:58,637 --> 00:19:02,683
But we have no fleet
in the Caspian Sea.
253
00:19:02,724 --> 00:19:06,186
Meanwhile, the Shah has now
decided to build his own fleet,
254
00:19:06,228 --> 00:19:07,980
obviously prompted
by the English.
255
00:19:08,021 --> 00:19:09,022
As you can understand,
256
00:19:09,064 --> 00:19:11,692
this could pose a major threat
to our interests.
257
00:19:11,733 --> 00:19:13,610
What's any of this
to do with me?
258
00:19:13,652 --> 00:19:15,529
Well, having someone
with your experience
259
00:19:15,529 --> 00:19:18,699
in Astrakhan would be
extremely useful to us.
260
00:19:18,740 --> 00:19:22,619
I'm not a spy or a shopkeeper.
I'm a sailor.
261
00:19:23,287 --> 00:19:24,496
Really?
262
00:19:24,538 --> 00:19:26,290
A sailor without a ship.
263
00:19:26,331 --> 00:19:28,584
You're being very unkind,
Gregory.
264
00:19:28,625 --> 00:19:31,003
Captain Varvakis
lost more than his boat
265
00:19:31,044 --> 00:19:33,714
at Chesme Bay.
Isn't that so, Captain?
266
00:19:33,714 --> 00:19:35,340
You tell me.
267
00:19:35,382 --> 00:19:37,551
How dare you talk
to Her Majesty like that?
268
00:19:37,593 --> 00:19:39,970
Gregory,
the man deserves answer.
269
00:19:41,388 --> 00:19:45,434
You lost your freedom,
but I can give it back to you.
270
00:19:46,768 --> 00:19:49,229
By making me your hireling,
your majesty?
271
00:19:50,355 --> 00:19:51,440
You're a sailor.
272
00:19:52,608 --> 00:19:54,109
You know how to read maps.
273
00:19:55,611 --> 00:19:56,570
Maps?
274
00:19:58,780 --> 00:20:02,075
I'm sure you're a very
brave pirate and a nice person,
275
00:20:02,576 --> 00:20:04,578
but you're naive.
276
00:20:04,578 --> 00:20:07,497
Let me--
let me show you this map.
277
00:20:07,539 --> 00:20:10,751
The Ottoman Empire
is crumbling.
278
00:20:10,792 --> 00:20:13,629
And when it does,
we all benefit from it.
279
00:20:13,670 --> 00:20:15,380
Freedom is money.
280
00:20:16,423 --> 00:20:19,426
The more freedom,
the more money.
281
00:20:19,426 --> 00:20:21,053
What about absolute freedom?
282
00:20:21,094 --> 00:20:23,263
No one is absolutely free.
283
00:20:24,139 --> 00:20:25,724
Not even you, Majesty?
284
00:20:25,766 --> 00:20:27,601
Me least of all.
285
00:20:28,518 --> 00:20:29,603
Do we understand each other?
286
00:20:32,522 --> 00:20:34,024
If I decide to do this--
287
00:20:34,066 --> 00:20:36,026
You have already decided.
288
00:20:36,068 --> 00:20:37,319
I can read it in your eyes.
289
00:20:39,112 --> 00:20:39,988
Let me--
290
00:20:42,115 --> 00:20:45,786
let me lend you this
to protect you.
291
00:20:56,296 --> 00:21:06,348
( indistinct chatter,
children yelling )
292
00:21:06,348 --> 00:21:13,355
( indistinct chatter,
children yelling )
293
00:21:13,397 --> 00:21:14,314
Well done.
294
00:21:15,524 --> 00:21:17,150
You do me proud, boys.
295
00:21:18,777 --> 00:21:20,570
You see,
these three boat loads
296
00:21:20,612 --> 00:21:22,197
have entered
first catch of the day.
297
00:21:25,367 --> 00:21:28,704
Man: Mr. Varvatsi!
Mr. Varvatsi!
298
00:21:28,745 --> 00:21:30,747
Woman:
Mr. Varvatsi!
299
00:21:33,750 --> 00:21:36,336
( speaks Greek )
300
00:21:38,505 --> 00:21:39,381
Sir.
301
00:21:41,341 --> 00:21:43,427
- Who are you?
- I'm the schoolteacher.
302
00:21:43,468 --> 00:21:45,220
Kimon is my name.
303
00:21:45,262 --> 00:21:47,597
- You're no trader, are you?
- No, sir.
304
00:21:47,639 --> 00:21:48,598
Where are your students?
305
00:21:49,850 --> 00:21:52,269
Um... over there.
306
00:21:52,311 --> 00:21:54,187
I wanted to thank you
for your donation
307
00:21:54,229 --> 00:21:55,689
to our school last week.
308
00:21:55,689 --> 00:21:59,443
Please accept this,
a token of our gratitude.
309
00:22:00,444 --> 00:22:02,112
A book.
310
00:22:09,619 --> 00:22:10,537
If I may.
311
00:22:15,876 --> 00:22:19,254
You see the children
have all signed it for you.
312
00:22:19,296 --> 00:22:21,465
It's the Kivides
in ancient Greek.
313
00:22:21,506 --> 00:22:23,467
Let me show you something.
314
00:22:26,553 --> 00:22:30,891
( speaks Greek )
315
00:22:30,932 --> 00:22:32,893
Happiness is freedom.
316
00:22:32,893 --> 00:22:35,562
Freedom
is the beautiful soul.
317
00:22:36,646 --> 00:22:38,231
Freedom.
318
00:22:38,231 --> 00:22:40,817
The wisdom of the ancients,
epiphaneia.
319
00:22:40,859 --> 00:22:42,527
I've got this far
without books.
320
00:22:43,862 --> 00:22:45,280
But is it far enough?
321
00:22:48,408 --> 00:22:49,659
You're an annoying fellow.
322
00:22:51,661 --> 00:22:53,330
You should come by
my house sometime.
323
00:22:57,793 --> 00:23:02,589
All he cared about is piling up
riches for his personal gain.
324
00:23:02,631 --> 00:23:04,257
McCormick: Well,
nothing much wrong with that.
325
00:23:04,299 --> 00:23:07,677
You know,
I'm beginning to like this chap.
326
00:23:07,719 --> 00:23:10,889
Captain!
What a pleasure.
327
00:23:12,432 --> 00:23:14,267
You are always welcome.
328
00:23:14,643 --> 00:23:15,602
Madam.
329
00:23:15,644 --> 00:23:17,938
( woman chattering quietly )
330
00:23:17,979 --> 00:23:18,939
Mila.
331
00:23:18,980 --> 00:23:21,191
Mr. Varvakis.
332
00:23:22,818 --> 00:23:23,860
We need to talk.
333
00:23:32,911 --> 00:23:33,787
( glasses clink )
334
00:23:35,956 --> 00:23:36,915
Any news?
335
00:23:38,959 --> 00:23:41,211
Those men over there,
336
00:23:41,253 --> 00:23:45,632
Persians, wool traders,
arrived yesterday.
337
00:23:45,632 --> 00:23:46,758
Varvakis:
Keep them close for me.
338
00:23:47,968 --> 00:23:50,303
Madam:
It won't be easy.
339
00:23:54,307 --> 00:23:55,392
You'll find a way.
340
00:23:59,771 --> 00:24:03,316
You're so generous, Captain,
with everyone you meet,
341
00:24:03,358 --> 00:24:05,819
and you're a friend
to them all.
342
00:24:05,861 --> 00:24:07,946
And the servant of none.
343
00:24:07,988 --> 00:24:09,823
Really, Captain?
344
00:24:13,827 --> 00:24:17,539
Gentlemen?
Play some music we can dance to.
345
00:24:17,581 --> 00:24:27,632
( Russian folk music plays )
346
00:24:27,632 --> 00:24:42,355
( Russian folk music plays )
347
00:24:42,397 --> 00:24:44,941
( music continues faintly )
348
00:24:44,983 --> 00:24:48,987
( child speaks Greek )
349
00:24:49,029 --> 00:24:51,531
( speaks Greek )
350
00:24:51,573 --> 00:24:53,909
He was rich, yes.
351
00:24:53,950 --> 00:24:58,330
Varvakis
was not like everyone else.
352
00:24:59,456 --> 00:25:03,376
He could have been richer,
much richer,
353
00:25:03,376 --> 00:25:07,881
but he cared for the poor
and never used slaves.
354
00:25:07,881 --> 00:25:09,966
( chuckles softly )
355
00:25:10,008 --> 00:25:11,718
Well...
356
00:25:11,760 --> 00:25:13,720
in fact...
357
00:25:13,720 --> 00:25:16,848
that's the point
where I come in.
358
00:25:18,558 --> 00:25:19,726
I was a slave.
359
00:25:19,768 --> 00:25:21,436
( chuckles )
Yes.
360
00:25:21,478 --> 00:25:25,565
Yes, a slave,
but he freed me.
361
00:25:26,483 --> 00:25:28,318
And as a free man,
362
00:25:28,360 --> 00:25:32,030
I decided to remain
by his side for good,
363
00:25:32,072 --> 00:25:34,908
whether he wanted to or not.
364
00:25:35,700 --> 00:25:37,077
And I did.
365
00:25:37,118 --> 00:25:38,912
I did.
366
00:25:38,954 --> 00:25:41,748
I still don't see the point
in buying all these books.
367
00:25:41,790 --> 00:25:43,041
You wouldn't.
368
00:25:43,083 --> 00:25:45,835
A great man
must have a library.
369
00:25:45,877 --> 00:25:47,921
Yes, but he doesn't know
how to read.
370
00:25:47,963 --> 00:25:50,840
That's no reason
not to have a library,
371
00:25:50,882 --> 00:25:54,594
and a proper library
needs a librarian.
372
00:25:54,636 --> 00:25:56,555
Ah-ha!
( chuckles )
373
00:25:56,596 --> 00:25:58,515
( softly )
Persians have arrived.
374
00:26:03,019 --> 00:26:05,438
Let's drink to something!
375
00:26:05,480 --> 00:26:06,773
Let's drink
to the new house!
376
00:26:06,773 --> 00:26:09,109
We already drank
to the new house.
377
00:26:09,109 --> 00:26:10,944
Let's drink again
to the new house.
378
00:26:10,986 --> 00:26:13,905
It's a palace.
We have to drink to it again.
379
00:26:13,947 --> 00:26:15,448
Woman:
Come, ladies.
380
00:26:16,491 --> 00:26:17,409
It is a palace.
381
00:26:17,450 --> 00:26:20,370
Still-- still,
there's something missing.
382
00:26:20,412 --> 00:26:21,121
It needs...
383
00:26:23,415 --> 00:26:24,541
it needs a woman!
384
00:26:25,792 --> 00:26:27,794
But there's plenty
of women here.
385
00:26:27,836 --> 00:26:28,962
- Not whores.
- ( woman gasp )
386
00:26:29,004 --> 00:26:31,590
I mean, a real woman.
387
00:26:35,969 --> 00:26:37,637
Arrogant little twerp.
388
00:26:39,806 --> 00:26:40,682
Apologize.
389
00:26:41,975 --> 00:26:45,395
Persians, are here.
They want to talk to you.
390
00:26:46,146 --> 00:26:47,647
I-- it's urgent.
391
00:26:56,865 --> 00:26:57,782
Gentlemen.
392
00:26:58,700 --> 00:27:00,702
Let's go to my office.
393
00:27:04,581 --> 00:27:06,833
You're lucky.
394
00:27:06,833 --> 00:27:10,545
Ah, and he'll have forgotten
all about it in the morning.
395
00:27:11,880 --> 00:27:14,507
Anyway,
that just proves my point.
396
00:27:15,759 --> 00:27:18,595
He doesn't really... live.
397
00:27:27,145 --> 00:27:28,563
( gasps )
398
00:27:28,605 --> 00:27:30,482
( sighs )
399
00:27:32,567 --> 00:27:36,696
( groans )
400
00:27:38,239 --> 00:27:40,075
( sighs )
401
00:27:57,175 --> 00:27:58,051
Who are you?
402
00:28:01,179 --> 00:28:03,932
You have a beautiful house,
Captain.
403
00:28:05,892 --> 00:28:08,728
Such beautiful things.
404
00:28:08,770 --> 00:28:11,731
Never mind those.
( chuckles ) Books.
405
00:28:14,109 --> 00:28:16,528
You are far more beautiful
than any book, aren't you?
406
00:28:21,074 --> 00:28:22,659
Let me have
a proper look at you.
407
00:28:25,620 --> 00:28:26,955
Come on.
408
00:28:28,248 --> 00:28:29,749
Don't be shy.
I won't--
409
00:28:29,749 --> 00:28:31,084
I won't bite.
410
00:28:37,215 --> 00:28:38,133
Do I know you?
411
00:28:41,219 --> 00:28:43,012
Don't you recognize me?
412
00:28:45,098 --> 00:28:46,099
Father?
413
00:29:05,118 --> 00:29:06,745
You got the money I sent?
414
00:29:07,912 --> 00:29:09,831
Oh, yes,
we got the money...
415
00:29:10,874 --> 00:29:12,041
my mother and I.
416
00:29:13,626 --> 00:29:15,128
Of course.
417
00:29:15,128 --> 00:29:16,880
Of course.
418
00:29:18,173 --> 00:29:21,092
- How is--
- She died last year.
419
00:29:22,177 --> 00:29:23,094
Oh.
420
00:29:24,304 --> 00:29:27,140
- I'm sorry.
- Why should you be?
421
00:29:27,140 --> 00:29:29,642
You never knew her or me
any more than we knew you.
422
00:29:30,935 --> 00:29:33,688
All we knew was
you made a fortune
423
00:29:34,689 --> 00:29:36,149
far away overseas.
424
00:29:37,650 --> 00:29:38,526
But now you're home.
425
00:29:39,778 --> 00:29:40,737
Home?
426
00:29:40,779 --> 00:29:42,322
Home with me.
427
00:29:42,322 --> 00:29:43,823
I'll make it all up to you.
428
00:29:46,284 --> 00:29:48,161
You are my little pirate,
aren't you?
429
00:29:49,329 --> 00:29:50,955
Everything I have is yours.
430
00:29:53,082 --> 00:29:54,834
Is that how it is for you?
431
00:29:56,878 --> 00:29:58,922
You give people things,
and they love you?
432
00:30:01,090 --> 00:30:02,550
It's not that easy...
433
00:30:05,386 --> 00:30:06,763
Father.
434
00:30:14,020 --> 00:30:17,065
Man: And so the sea
brought his little daughter
435
00:30:17,106 --> 00:30:20,193
back to him,
and he thanked the sea,
436
00:30:20,235 --> 00:30:23,112
though it brought him pain,
too.
437
00:30:23,154 --> 00:30:27,992
The sea brings many gifts
and they are mysterious.
438
00:30:28,034 --> 00:30:30,829
Some are good,
and some are bad,
439
00:30:30,870 --> 00:30:32,956
and few can tell
the difference.
440
00:30:34,374 --> 00:30:38,711
Ioannis,
there's someone here to see you.
441
00:30:38,711 --> 00:30:39,796
Alexis!
442
00:30:40,880 --> 00:30:42,298
What the hell
are you doing here?
443
00:30:44,300 --> 00:30:46,761
Has the Tsaritsa sent everybody
to the Caspian?
444
00:30:46,803 --> 00:30:49,806
( laughs )
445
00:30:49,848 --> 00:30:51,766
Well, I still attend
the Russian court, that's true,
446
00:30:51,808 --> 00:30:54,352
but these days
as part of a sultan's embassy.
447
00:30:54,394 --> 00:30:56,980
Turkish spy.
448
00:30:57,021 --> 00:31:00,233
Fetch some wine, Ivan,
the good stuff.
449
00:31:00,275 --> 00:31:02,277
You're not going to drink
with this snake.
450
00:31:03,111 --> 00:31:05,238
It's my wine.
451
00:31:05,280 --> 00:31:06,906
Why should you care
if I waste it?
452
00:31:07,407 --> 00:31:08,283
Have a seat.
453
00:31:11,911 --> 00:31:13,204
You are doing well.
454
00:31:14,080 --> 00:31:15,081
I'm glad.
455
00:31:15,123 --> 00:31:17,375
No thanks to you.
456
00:31:17,417 --> 00:31:19,919
That last adventure of yours
landed me in a Turkish jail.
457
00:31:19,961 --> 00:31:21,671
I know.
458
00:31:21,713 --> 00:31:22,881
Luckily, someone got me out.
459
00:31:22,922 --> 00:31:24,924
Mm-hmm.
I know that, too.
460
00:31:36,102 --> 00:31:37,854
It was the least I could do.
461
00:31:52,410 --> 00:31:53,369
To Greece.
462
00:31:57,373 --> 00:31:58,291
To Greece.
463
00:32:05,924 --> 00:32:10,219
We drink to Greece,
and I dream of Psara.
464
00:32:10,261 --> 00:32:12,931
Then I realize I hardly remember
what it looks like.
465
00:32:14,307 --> 00:32:16,976
How did we end up
so far from home, Alexis?
466
00:32:18,102 --> 00:32:19,395
You would like to go back,
right?
467
00:32:21,522 --> 00:32:24,317
Well, when our country's free,
you will be able to,
468
00:32:24,317 --> 00:32:26,361
and that day is coming.
469
00:32:26,402 --> 00:32:30,740
What is this? Revolution?
Independence?
470
00:32:30,782 --> 00:32:32,825
I've heard all this before.
I heard it from you.
471
00:32:32,867 --> 00:32:34,827
Last time,
it cost me everything I had.
472
00:32:34,869 --> 00:32:37,372
The Turks are falling apart.
473
00:32:37,413 --> 00:32:39,332
We just need some more time.
474
00:32:40,875 --> 00:32:41,876
We need time...
475
00:32:43,336 --> 00:32:44,379
and money.
476
00:32:46,464 --> 00:32:48,257
At last
you come to the point.
477
00:32:48,299 --> 00:32:50,927
Money is a very powerful weapon
Ioannis.
478
00:32:50,969 --> 00:32:52,303
I'm just a simple merchant.
479
00:32:52,345 --> 00:32:53,846
Who sends money
back to our country.
480
00:32:55,431 --> 00:32:58,851
You and I may
have chosen different paths,
481
00:32:58,893 --> 00:33:02,230
but we both feel our country
very close to our hearts.
482
00:33:02,271 --> 00:33:04,273
I'm still doing
the Tsaritsa's bidding,
483
00:33:05,316 --> 00:33:07,443
and that makes us enemies,
right?
484
00:33:12,198 --> 00:33:13,449
It's beautiful, isn't it?
485
00:33:15,243 --> 00:33:16,411
But it's empty up top.
486
00:33:19,038 --> 00:33:21,833
you see, it's so calm
and inviting on the surface,
487
00:33:23,167 --> 00:33:25,962
and who knows
what's hidden in the depths.
488
00:33:27,046 --> 00:33:27,964
Hmm?
489
00:33:31,509 --> 00:33:33,386
Kimon: Our language
has 24 letters,
490
00:33:33,386 --> 00:33:38,266
an entire linguistic universe
from alpha to omega.
491
00:33:39,017 --> 00:33:41,060
Alpha, try alpha.
492
00:33:42,228 --> 00:33:44,772
As in ( speaks Greek )
Alpha.
493
00:33:53,281 --> 00:33:55,074
Bravo, Ioannis.
494
00:33:55,116 --> 00:33:57,118
Vita as in "Vakhos."
495
00:33:57,160 --> 00:33:58,327
Vita.
496
00:33:58,369 --> 00:34:01,039
( approaching footsteps )
497
00:34:01,080 --> 00:34:02,081
Hello, my dear.
498
00:34:03,541 --> 00:34:04,792
Who is this?
499
00:34:06,544 --> 00:34:07,295
Okay.
500
00:34:07,336 --> 00:34:08,963
We'll continue
tomorrow morning.
501
00:34:12,925 --> 00:34:14,343
So what is it?
502
00:34:17,180 --> 00:34:19,807
I've been taking an inventory
of our interests.
503
00:34:20,433 --> 00:34:21,976
Here, for example,
504
00:34:22,018 --> 00:34:24,270
we have a brick factory
and a soap factory
505
00:34:24,312 --> 00:34:26,064
that haven't been profitable
for over a year.
506
00:34:27,440 --> 00:34:28,566
You want me
to shut them down?
507
00:34:29,942 --> 00:34:31,277
The men need work.
508
00:34:31,319 --> 00:34:32,904
They have to eat,
feed their families.
509
00:34:32,945 --> 00:34:34,363
Are we running a business
or a charity?
510
00:34:36,365 --> 00:34:37,408
Maria...
511
00:34:37,450 --> 00:34:40,912
I'm your daughter after all,
a pirate's daughter.
512
00:34:40,953 --> 00:34:42,288
Is that all you think
a pirate is,
513
00:34:42,288 --> 00:34:43,206
nothing but a thief?
514
00:34:45,291 --> 00:34:46,209
I took what we needed
515
00:34:46,250 --> 00:34:48,961
from those who could
well afford to lose it.
516
00:34:48,961 --> 00:34:52,298
The Turks have been stealing
from us for centuries.
517
00:34:52,298 --> 00:34:55,635
Bless you, father.
You're such a romantic.
518
00:34:55,676 --> 00:34:58,888
But romance can only
take you so far.
519
00:34:58,930 --> 00:35:01,099
We need businesses
that make a profit.
520
00:35:04,185 --> 00:35:05,436
Let me think about it.
521
00:35:23,329 --> 00:35:33,381
( waves lapping )
522
00:35:33,381 --> 00:35:41,389
( waves lapping )
523
00:35:41,430 --> 00:35:51,274
( seagulls calling )
524
00:35:51,315 --> 00:35:54,527
( waves crashing )
525
00:35:59,365 --> 00:36:02,618
I've turned my back on the sea.
526
00:36:02,660 --> 00:36:04,328
You make your living from it.
527
00:36:04,370 --> 00:36:05,246
Yes.
528
00:36:06,539 --> 00:36:07,957
But I don't live with it.
529
00:36:08,624 --> 00:36:10,376
Not anymore.
530
00:36:10,418 --> 00:36:12,211
Besides this isn't really
the sea.
531
00:36:12,253 --> 00:36:14,964
It's just a big shitty lake.
532
00:36:15,006 --> 00:36:18,134
( chuckles )
When I was a little boy,
533
00:36:19,093 --> 00:36:21,554
my mother was very poor.
534
00:36:21,596 --> 00:36:24,223
My father died
when I was a baby.
535
00:36:25,224 --> 00:36:28,352
Work was hard to come by.
536
00:36:28,394 --> 00:36:32,356
Until one day a neighbor
called me in.
537
00:36:32,398 --> 00:36:34,025
You know what he wanted me
to do?
538
00:36:35,401 --> 00:36:38,696
He wanted me to sweep
the frozen surface
539
00:36:38,738 --> 00:36:41,282
of the pond by his house.
540
00:36:41,324 --> 00:36:46,162
He wanted the ice
to shine like glass
541
00:36:47,079 --> 00:36:49,582
so that on a clear night,
542
00:36:49,624 --> 00:36:51,292
he would look
out of his window
543
00:36:52,543 --> 00:36:54,378
and see the reflection
of the moon.
544
00:36:56,088 --> 00:36:57,256
Is that true?
545
00:36:57,256 --> 00:36:58,591
Does it matter?
546
00:37:01,093 --> 00:37:04,263
Tell a story
of a better world.
547
00:37:04,305 --> 00:37:06,307
The story gets
into people's hearts.
548
00:37:06,349 --> 00:37:08,267
What gets
into people's hearts
549
00:37:09,227 --> 00:37:10,645
comes out in their lives.
550
00:37:12,271 --> 00:37:13,439
And before you know it,
551
00:37:14,649 --> 00:37:17,401
the world
is a better place.
552
00:37:19,362 --> 00:37:20,363
Stories...
553
00:37:21,322 --> 00:37:22,657
can change real life.
554
00:37:24,784 --> 00:37:26,035
You believe that, huh?
555
00:37:27,620 --> 00:37:28,704
What do I know?
556
00:37:28,746 --> 00:37:30,414
I'm just a poor slave.
557
00:37:30,456 --> 00:37:32,375
You are free to go
whenever you want.
558
00:37:33,834 --> 00:37:35,169
And you know that.
559
00:37:36,128 --> 00:37:37,296
I told you before,
560
00:37:38,172 --> 00:37:39,131
freedom is...
561
00:37:39,674 --> 00:37:40,758
too much trouble,
562
00:37:42,134 --> 00:37:43,469
too much responsibility.
563
00:37:44,804 --> 00:37:49,767
Ivan: Varvakis
couldn't stop feeling sad,
564
00:37:49,809 --> 00:37:52,353
no matter how hard we tried.
565
00:37:55,273 --> 00:37:56,482
And you know what he did?
566
00:37:57,608 --> 00:38:01,487
He asked the sea for a gift.
567
00:38:01,487 --> 00:38:03,114
And the sea gave him one.
568
00:38:04,282 --> 00:38:05,616
But was it a gift...
569
00:38:07,368 --> 00:38:08,703
or was it a...
570
00:38:09,787 --> 00:38:11,038
test?
571
00:38:13,457 --> 00:38:14,500
Who knows?
572
00:38:17,169 --> 00:38:19,463
( thuds )
573
00:38:22,258 --> 00:38:24,844
Where did this fog
come from all of a sudden?
574
00:38:26,387 --> 00:38:28,681
How did we find ourselves
on the Volga?
575
00:38:32,184 --> 00:38:35,146
( thuds )
576
00:38:35,187 --> 00:38:36,605
Lovely morning.
577
00:38:37,690 --> 00:38:39,483
Perfect fishing weather.
578
00:38:42,320 --> 00:38:44,196
Did we have to choose
this spot?
579
00:38:44,196 --> 00:38:46,324
I could say the same to you.
580
00:38:46,365 --> 00:38:47,366
We live here.
581
00:38:48,409 --> 00:38:50,453
Do you really?
582
00:38:50,494 --> 00:38:55,291
I've been here since
before you were born, pirate.
583
00:38:57,877 --> 00:38:58,836
Do you know me?
584
00:38:58,878 --> 00:39:00,087
I don't know.
585
00:39:00,880 --> 00:39:02,298
Do I?
586
00:39:03,257 --> 00:39:04,592
How should I know?
587
00:39:04,633 --> 00:39:05,760
You don't know a lot.
588
00:39:05,801 --> 00:39:08,220
Ivan: Okay, Let's go.
He's mad and I'm cold.
589
00:39:08,220 --> 00:39:09,138
Varvakis:
Wait.
590
00:39:10,848 --> 00:39:12,391
What do you mean?
591
00:39:14,226 --> 00:39:16,729
You don't know
how to pray to gods.
592
00:39:16,771 --> 00:39:18,522
You don't know
how to be free.
593
00:39:19,732 --> 00:39:20,775
Who are you?
594
00:39:20,816 --> 00:39:25,696
I'm a poor fisherman
who just caught a big fish.
595
00:39:37,208 --> 00:39:40,628
Funny how God
hides his gifts...
596
00:39:42,380 --> 00:39:44,256
in the strangest places.
597
00:39:44,256 --> 00:39:46,467
Oh, that's not true.
598
00:39:46,509 --> 00:39:51,180
God never hides his gifts,
but people are blind.
599
00:39:51,931 --> 00:39:53,474
Fish eggs?
600
00:39:53,516 --> 00:39:57,895
What do you call fish eggs
could be God's love.
601
00:39:58,938 --> 00:40:00,272
Eat.
602
00:40:02,650 --> 00:40:04,443
Go ahead.
603
00:40:04,443 --> 00:40:09,448
After all,
it's your fish, too.
604
00:40:34,557 --> 00:40:36,308
Oh, my God.
605
00:40:40,312 --> 00:40:41,313
Thank you.
606
00:40:41,355 --> 00:40:42,815
Don't thank me.
607
00:40:43,858 --> 00:40:46,861
Just take what God
is offering you.
608
00:40:55,327 --> 00:40:56,454
Whoa-- ah!
609
00:40:57,955 --> 00:40:59,331
Next.
Come on.
610
00:41:05,337 --> 00:41:06,338
Cherry.
611
00:41:12,428 --> 00:41:13,637
( all groan )
612
00:41:18,476 --> 00:41:19,685
Ash.
613
00:41:27,735 --> 00:41:29,361
( all groan )
614
00:41:34,700 --> 00:41:38,245
What, even atheists
need backup sometimes.
615
00:42:07,816 --> 00:42:08,734
Linden wood.
616
00:42:10,486 --> 00:42:12,488
It's linden wood.
617
00:42:12,530 --> 00:42:14,281
How long has it been
in the barrel?
618
00:42:15,074 --> 00:42:16,033
A month.
619
00:42:17,535 --> 00:42:19,370
I sealed all these
a month ago today.
620
00:42:21,413 --> 00:42:23,415
If we can keep it fresh
this long...
621
00:42:23,457 --> 00:42:25,876
It can travel.
622
00:42:25,918 --> 00:42:28,796
You'll be shipping caviar
all over Russia.
623
00:42:28,837 --> 00:42:30,506
All over Europe!
624
00:42:30,548 --> 00:42:31,632
All over the world!
625
00:42:31,674 --> 00:42:33,384
All over the world!
626
00:42:36,845 --> 00:42:38,514
Ivan Andreevich.
627
00:42:38,556 --> 00:42:41,058
I can see you want
to win me.
628
00:42:41,100 --> 00:42:42,643
Don't you think I know
what it costs
629
00:42:42,685 --> 00:42:44,436
to bring
a barrel of caviar here
630
00:42:44,436 --> 00:42:47,314
in the middle of the summer
especially if it's fresh?
631
00:42:48,148 --> 00:42:49,358
It is fresh.
632
00:42:50,442 --> 00:42:51,527
It's as fresh
as if you caught
633
00:42:51,569 --> 00:42:53,946
the sturgeon yourself,
Your Majesty.
634
00:42:53,988 --> 00:42:56,615
Let Gregory Alexandrovich
be the judge of that.
635
00:42:59,785 --> 00:43:03,122
Ugliness sometimes hides
unexpected beauty, Your Majesty.
636
00:43:14,800 --> 00:43:15,884
Exquisite.
637
00:43:17,136 --> 00:43:18,637
Don't you trust your pirate?
638
00:43:27,813 --> 00:43:29,064
Mmm.
639
00:43:30,524 --> 00:43:31,775
It's delicious.
640
00:43:32,484 --> 00:43:33,652
Eat, gentlemen.
641
00:43:34,486 --> 00:43:45,664
( crowd murmuring )
642
00:43:45,664 --> 00:43:48,083
But I don't recall sending you
to the Caspian Sea
643
00:43:48,125 --> 00:43:49,960
to gather fish eggs.
644
00:43:52,463 --> 00:43:53,172
Dimitri?
645
00:44:09,647 --> 00:44:11,857
The new fully detailed maps
646
00:44:11,899 --> 00:44:14,026
of the Caspian Sea,
your majesty.
647
00:44:14,026 --> 00:44:17,112
You'll notice I've included
the Persian shores.
648
00:44:17,154 --> 00:44:21,992
I have an unusual system,
but it works.
649
00:44:22,034 --> 00:44:24,870
The local community is loyal
to Your Imperial Majesty.
650
00:44:24,870 --> 00:44:27,623
And my warehouses are filled
with all the supplies
651
00:44:27,665 --> 00:44:30,209
you will need
when Your Majesty's army arrives
652
00:44:30,250 --> 00:44:32,920
to put the Shah of Persia
in his place.
653
00:44:32,961 --> 00:44:34,880
I'm sure he knows the names
and addresses
654
00:44:34,880 --> 00:44:36,548
of your soldiers, too,
Gregory.
655
00:44:39,677 --> 00:44:41,637
You are a remarkable man,
Captain.
656
00:44:42,846 --> 00:44:43,889
Captain?
657
00:44:45,891 --> 00:44:47,184
I haven't sailed for years.
658
00:44:48,644 --> 00:44:51,438
Once a pirate,
always a pirate.
659
00:44:52,981 --> 00:44:54,066
I'm a pirate, too.
660
00:44:57,111 --> 00:44:59,780
From one pirate to another,
661
00:44:59,822 --> 00:45:02,074
I want to grant you
the exclusive rights
662
00:45:02,116 --> 00:45:04,201
to caviar sales
in the Caspian.
663
00:45:05,744 --> 00:45:09,498
And for your other services
I name you
664
00:45:09,540 --> 00:45:13,085
Knight of the Order of St. Anne
and co-counselor of Astrakhan.
665
00:45:16,922 --> 00:45:19,758
If there was music,
I would dance.
666
00:45:19,800 --> 00:45:22,720
We don't need music to dance,
Your Majesty.
667
00:45:24,054 --> 00:45:25,597
By the way,
one of your reports
668
00:45:25,597 --> 00:45:28,559
is that you sent a gift
to the Shah in Persia.
669
00:45:29,935 --> 00:45:31,061
Was that wise?
670
00:45:31,103 --> 00:45:33,939
One small barrel as a gift.
671
00:45:33,981 --> 00:45:35,190
If he wants any more,
he has to buy it
672
00:45:35,232 --> 00:45:38,652
like anyone else,
and he won't get it cheap.
673
00:45:40,195 --> 00:45:42,573
Who says you can't make money
from our enemies?
674
00:45:42,614 --> 00:45:44,158
I agree.
675
00:45:44,199 --> 00:45:46,618
Lefentarios: So you see,
he seized the opportunity
676
00:45:46,660 --> 00:45:50,664
to sell caviar
all over Europe and beyond.
677
00:45:50,706 --> 00:45:54,293
And all he was interested in
was himself making a killing.
678
00:45:54,293 --> 00:45:57,796
Tell me something--
is caviar really that good?
679
00:45:58,881 --> 00:45:59,923
You mean you haven't tried it?
680
00:45:59,965 --> 00:46:01,633
Fish eggs?
( grunts )
681
00:46:01,675 --> 00:46:03,677
Oh, no, no, no,
caviar is...
682
00:46:05,095 --> 00:46:06,054
divine.
683
00:46:06,096 --> 00:46:08,932
I prefer my eggs boiled.
684
00:46:41,006 --> 00:46:42,216
( clinks )
685
00:46:44,134 --> 00:46:46,720
( men laugh )
686
00:47:05,989 --> 00:47:07,574
Mmm.
687
00:47:09,785 --> 00:47:12,871
( all speaking Greek )
688
00:47:12,871 --> 00:47:14,915
No, no, no.
689
00:47:14,957 --> 00:47:16,875
I might need the rest of it.
690
00:47:16,917 --> 00:47:18,836
So...
691
00:47:18,877 --> 00:47:23,882
Varvakis wanted everybody
in the world to try caviar.
692
00:47:25,217 --> 00:47:26,635
And then--
693
00:47:28,095 --> 00:47:31,765
and then things
got even more complicated.
694
00:47:32,724 --> 00:47:33,600
( chuckles )
695
00:47:37,229 --> 00:47:39,606
Helena entered his life.
696
00:47:44,862 --> 00:47:47,739
Varvakis fell
madly in love with her.
697
00:47:59,751 --> 00:48:02,087
Another impoverished
aristocrat.
698
00:48:03,171 --> 00:48:04,089
Stop the carriage!
699
00:48:08,051 --> 00:48:11,889
Man: This piano is not mine.
It's my daughter's.
700
00:48:11,930 --> 00:48:13,348
My daughter's.
701
00:48:17,936 --> 00:48:20,355
All right.
Oop, oop, oop. Stop.
702
00:48:24,818 --> 00:48:25,944
Do you like it?
703
00:48:25,944 --> 00:48:27,404
I love it.
704
00:48:42,044 --> 00:48:43,879
Helena: Don't you think
that is too much
705
00:48:43,921 --> 00:48:46,340
from someone I barely know?
706
00:48:46,381 --> 00:48:49,968
M-- my lady,
he's not polished.
707
00:48:50,010 --> 00:48:52,346
I understand,
but he's in love.
708
00:48:53,305 --> 00:48:54,222
In love?
709
00:48:54,264 --> 00:48:56,308
He has a big heart,
710
00:48:56,308 --> 00:48:58,143
as big as the sea,
711
00:48:58,185 --> 00:49:00,979
and he's willing
to give this heart to you.
712
00:49:02,940 --> 00:49:05,734
Tell him
I cannot accept his gift.
713
00:49:05,776 --> 00:49:08,904
But there is one gift
you could give him.
714
00:49:08,946 --> 00:49:10,155
You could play
the piano for him.
715
00:49:11,323 --> 00:49:19,164
( piano music playing )
716
00:49:19,164 --> 00:49:21,833
They used to call him
"fishmonger."
717
00:49:21,875 --> 00:49:23,961
Now that the tsarina
made him a nobleman,
718
00:49:24,002 --> 00:49:25,921
they're more than happy
to visit.
719
00:49:27,381 --> 00:49:29,216
For the first time
we agree on something.
720
00:49:29,257 --> 00:49:32,177
- ( off-key notes playing )
- Maria: Is something wrong
with his ears?
721
00:49:33,971 --> 00:49:36,014
Kimon:
No, he's in love.
722
00:49:37,182 --> 00:49:38,225
We're in big trouble.
723
00:49:38,266 --> 00:49:40,060
Yeah.
724
00:49:40,102 --> 00:49:41,853
She's a sickly woman.
725
00:49:41,895 --> 00:49:44,773
And her penniless father
is parading her around
726
00:49:44,815 --> 00:49:46,942
hoping to catch
a rich husband.
727
00:49:47,985 --> 00:49:50,404
Love is always trouble.
728
00:49:50,445 --> 00:49:54,032
That's what makes it so...
irresistible.
729
00:49:54,032 --> 00:49:57,786
( chuckles )
I knew that love was blind.
730
00:49:57,828 --> 00:49:59,746
I didn't know
it was deaf, too.
731
00:50:03,875 --> 00:50:07,421
( song ends )
732
00:50:14,261 --> 00:50:16,054
Bravo.
733
00:50:25,022 --> 00:50:26,356
All right.
734
00:50:27,274 --> 00:50:29,109
He will stop.
735
00:50:29,151 --> 00:50:31,403
But there must be something
he can do for you.
736
00:50:31,403 --> 00:50:37,826
( coughs )
737
00:50:37,868 --> 00:50:40,912
Of course there is something
that he can do for me.
738
00:50:43,373 --> 00:50:46,084
That marsh,
it's killing me.
739
00:50:47,502 --> 00:50:49,046
Can he make it disappear?
740
00:50:50,088 --> 00:50:51,339
Can he work miracles?
741
00:50:53,216 --> 00:50:54,134
Because God knows,
742
00:50:54,176 --> 00:50:56,595
it will take a miracle
to make me love him.
743
00:50:57,387 --> 00:50:59,264
( coughs )
744
00:51:02,601 --> 00:51:03,602
My lady.
745
00:51:08,940 --> 00:51:11,985
Draining the marsh
is just the beginning.
746
00:51:12,027 --> 00:51:15,614
We need canals that will connect
all the three riverbeds.
747
00:51:16,448 --> 00:51:17,365
Look here.
748
00:51:18,909 --> 00:51:22,329
Another canal
must pass through here
749
00:51:22,370 --> 00:51:25,123
so that the ships can cross
directly into the sea.
750
00:51:25,165 --> 00:51:26,917
That'll be good for trade.
No limits.
751
00:51:26,958 --> 00:51:29,461
Three tsars have tried
and failed already.
752
00:51:29,461 --> 00:51:32,130
What makes you believe
that you can do it?
753
00:51:33,090 --> 00:51:34,257
Because I want to do it.
754
00:51:34,299 --> 00:51:37,302
He made the marsh disappear?
755
00:51:37,302 --> 00:51:38,970
Lefentarios:
Yes, he did.
756
00:51:40,263 --> 00:51:41,223
The fool.
757
00:51:41,264 --> 00:51:44,434
( child speaks Greek )
758
00:51:44,476 --> 00:51:46,228
Ivan:
The beautiful lady?
759
00:51:46,269 --> 00:51:48,647
( inhales deeply )
760
00:51:48,688 --> 00:51:50,148
No.
761
00:51:50,190 --> 00:51:51,399
Not yet.
762
00:51:51,441 --> 00:51:55,487
But where the marsh
has once been,
763
00:51:55,487 --> 00:52:00,325
Varvakis created
a beautiful canal
764
00:52:00,325 --> 00:52:04,079
with trees and flowers
on either side.
765
00:52:05,038 --> 00:52:06,540
( speaks Greek )
766
00:52:09,626 --> 00:52:12,129
Don't always believe
in fairytales.
767
00:52:14,506 --> 00:52:18,093
She married him,
and she gave him a son.
768
00:52:18,135 --> 00:52:21,680
Oh...
( speaks Greek )
769
00:52:21,680 --> 00:52:24,975
My baby.
( chuckles )
770
00:52:25,016 --> 00:52:28,979
( baby coos,
Varvakis babbles softly )
771
00:52:38,446 --> 00:52:40,073
( knock on door )
772
00:52:43,201 --> 00:52:45,287
( knock on door )
773
00:53:00,010 --> 00:53:10,061
( music playing )
774
00:53:10,061 --> 00:53:24,743
( music playing )
775
00:53:24,784 --> 00:53:26,536
To?
776
00:53:27,787 --> 00:53:29,164
Happiness.
777
00:53:29,206 --> 00:53:31,416
( laughs )
778
00:53:32,375 --> 00:53:33,418
I am happy.
779
00:53:36,171 --> 00:53:38,089
Just looking at her
makes me happy.
780
00:53:40,217 --> 00:53:42,052
Looking at my son
makes me even happier.
781
00:53:44,512 --> 00:53:45,555
She's not happy.
782
00:53:46,765 --> 00:53:49,309
Who knows what makes
a woman happy?
783
00:53:53,104 --> 00:53:54,481
Perhaps
I'm not worthy of her.
784
00:53:57,776 --> 00:53:59,444
Not worthy of her?
785
00:54:03,531 --> 00:54:06,326
A man who can change
a course of a river,
786
00:54:07,619 --> 00:54:10,372
who turns a marsh
into a beautiful canal?
787
00:54:14,376 --> 00:54:16,419
Perhaps
she's not worthy of you.
788
00:54:34,646 --> 00:54:36,147
( laughing )
789
00:54:36,189 --> 00:54:38,275
Maria:
Father, listen.
790
00:54:38,316 --> 00:54:41,820
Constantinople is turning
into a major caviar center.
791
00:54:41,820 --> 00:54:43,363
We have established
some interest there,
792
00:54:43,405 --> 00:54:45,240
but we need
to follow it up!
793
00:54:45,282 --> 00:54:47,158
Varvakis: You know I can't go
to Constantinople.
794
00:54:47,200 --> 00:54:48,618
I'm still wanted
by the Turks.
795
00:54:49,619 --> 00:54:50,537
I know,
796
00:54:51,454 --> 00:54:52,622
But I can.
797
00:54:53,623 --> 00:54:55,292
And I want to.
798
00:55:01,131 --> 00:55:02,424
Please, Father.
799
00:55:03,383 --> 00:55:05,343
I can't stay here anymore.
800
00:55:06,344 --> 00:55:07,512
Why on Earth not?
801
00:55:10,432 --> 00:55:11,850
I can't bear
to see you abused.
802
00:55:11,891 --> 00:55:16,563
( groaning dramatically )
803
00:55:17,689 --> 00:55:20,108
Listen,
I won't have this!
804
00:55:20,150 --> 00:55:21,609
She's my wife,
and you will respect her.
805
00:55:21,651 --> 00:55:23,194
I will never respect
that whore!
806
00:55:25,363 --> 00:55:28,825
You choose her...
over your own child?
807
00:55:30,201 --> 00:55:31,453
But you are not my
only child.
808
00:55:32,620 --> 00:55:34,080
Are you sure?
809
00:55:35,790 --> 00:55:38,376
What is that supposed
to mean?
810
00:55:38,376 --> 00:55:40,879
Where is your dear friend
the teacher?
811
00:55:40,920 --> 00:55:42,547
Maybe you should ask him.
812
00:55:49,220 --> 00:55:51,639
( whistling )
813
00:55:51,681 --> 00:55:56,227
( child laughing )
814
00:55:56,269 --> 00:55:57,395
Andrei!
815
00:56:02,567 --> 00:56:03,777
It's my fault.
816
00:56:03,818 --> 00:56:05,403
Don't punish her.
817
00:56:06,696 --> 00:56:07,572
Get out.
818
00:56:20,377 --> 00:56:21,252
You love him?
819
00:56:23,797 --> 00:56:24,798
No.
820
00:56:25,799 --> 00:56:27,467
I don't even have
that excuse.
821
00:56:36,684 --> 00:56:37,602
I'm sorry.
822
00:56:40,563 --> 00:56:41,481
What?
823
00:56:44,234 --> 00:56:45,443
It's all my fault.
824
00:56:51,533 --> 00:56:52,659
You can buy beauty,
825
00:56:54,619 --> 00:56:55,829
you can buy loyalty,
826
00:56:57,539 --> 00:56:58,623
you can even
buy friendship,
827
00:56:59,833 --> 00:57:01,292
but you can't buy love.
828
00:57:11,302 --> 00:57:12,720
I thought my love
was strong enough for you,
829
00:57:14,556 --> 00:57:15,515
that you could feel it.
830
00:57:15,557 --> 00:57:16,724
Don't.
831
00:57:17,851 --> 00:57:19,394
Please, don't.
832
00:57:19,436 --> 00:57:20,687
I don't deserve you.
833
00:57:22,856 --> 00:57:24,399
You deserve to be happy.
834
00:57:25,775 --> 00:57:27,318
And I can't make you happy.
835
00:57:29,654 --> 00:57:30,864
I thought I could.
836
00:57:33,324 --> 00:57:34,534
I'm so sorry.
837
00:57:36,494 --> 00:57:37,829
I wish I could love you.
838
00:57:39,539 --> 00:57:42,500
In a perfect world,
I would.
839
00:57:42,500 --> 00:57:44,794
But the world is perfect,
Helena.
840
00:57:49,340 --> 00:57:51,718
It is what we make of it.
841
00:57:51,759 --> 00:57:54,304
That's what I--
I'm starting to learn.
842
00:58:03,563 --> 00:58:04,814
Your son is yours.
843
00:58:06,608 --> 00:58:07,567
I swear it.
844
00:58:09,319 --> 00:58:12,447
Ivan: As suddenly
as she entered his life,
845
00:58:12,489 --> 00:58:15,325
so she left forever...
846
00:58:17,535 --> 00:58:19,787
leaving the child
with its father.
847
00:58:23,041 --> 00:58:33,259
( laughter )
848
00:58:33,259 --> 00:58:47,524
( laughter )
849
00:58:51,402 --> 00:58:54,572
Mr. Varvakis,
what are you doing here?
850
00:58:56,574 --> 00:58:57,450
It's been so long.
851
00:58:59,410 --> 00:59:00,954
Have you forgiven me?
852
00:59:00,995 --> 00:59:03,414
Forgiven you?
Whatever for?
853
00:59:03,414 --> 00:59:05,333
For not standing up
for you back then.
854
00:59:06,668 --> 00:59:09,837
It was wrong of me.
Weak.
855
00:59:09,879 --> 00:59:11,923
Don't be so hard on yourself.
856
00:59:11,965 --> 00:59:15,593
I was a whore.
Still am.
857
00:59:15,593 --> 00:59:17,679
Who better than a whore
to forgive a pirate?
858
00:59:21,641 --> 00:59:24,102
Please,
come home with me.
859
00:59:25,061 --> 00:59:26,312
Home?
860
00:59:27,689 --> 00:59:28,982
This is my home now.
861
00:59:30,024 --> 00:59:31,442
It's been too long.
862
00:59:33,027 --> 00:59:33,945
Please.
863
00:59:35,113 --> 00:59:36,364
I have work for you.
864
00:59:37,949 --> 00:59:39,617
I have work
only you can do.
865
00:59:42,912 --> 00:59:44,789
My kitchens
are stuffed with sweets.
866
00:59:47,500 --> 00:59:50,461
Don't dare tell me that you're
still trying to lose weight.
867
01:00:01,639 --> 01:00:05,977
( whistling tune )
868
01:00:06,019 --> 01:00:16,070
( singing in Greek )
869
01:00:16,070 --> 01:00:22,660
( singing in Greek )
870
01:00:22,660 --> 01:00:31,711
( singing song quietly )
871
01:00:31,753 --> 01:00:43,640
( woman continues singing )
872
01:00:43,681 --> 01:00:52,940
( continues singing quietly )
873
01:01:04,661 --> 01:01:06,454
You don't need
to be able to write.
874
01:01:07,538 --> 01:01:09,040
That's what you have me for.
875
01:01:37,193 --> 01:01:38,653
I can't remember
inviting you.
876
01:01:40,196 --> 01:01:42,073
I regretted
the way we parted last time.
877
01:01:43,199 --> 01:01:44,158
I wanted to give you
another chance.
878
01:01:45,576 --> 01:01:47,161
What have I done to deserve
such generosity?
879
01:01:55,086 --> 01:01:58,548
We are preparing
the revolution in Greece.
880
01:02:00,174 --> 01:02:02,009
The Russians
can't interfere openly,
881
01:02:02,051 --> 01:02:04,679
but if you step forward
as a leader,
882
01:02:04,721 --> 01:02:06,055
there are other players
in this game
883
01:02:06,097 --> 01:02:07,515
that would support you.
884
01:02:07,557 --> 01:02:10,101
A game?
That's all it is to you?
885
01:02:12,103 --> 01:02:13,771
I've heard you're working
for the British now.
886
01:02:15,022 --> 01:02:16,190
It was probably inevitable.
887
01:02:17,775 --> 01:02:18,776
I imaging this support
888
01:02:18,818 --> 01:02:20,737
is for the benefit
of their own pocket isn't it?
889
01:02:22,196 --> 01:02:24,115
Let me be frank, Ioannis.
890
01:02:25,116 --> 01:02:26,993
It is time for you to choose.
891
01:02:27,034 --> 01:02:29,120
You're either with us
or against us.
892
01:02:30,037 --> 01:02:31,038
Are you threatening me?
893
01:02:33,332 --> 01:02:35,168
I am just trying to help.
894
01:02:38,337 --> 01:02:39,630
We were friends once.
895
01:02:41,132 --> 01:02:42,633
We all want a free Greece.
896
01:02:44,302 --> 01:02:47,054
But if I liberate our country,
I'll do it my way.
897
01:02:52,810 --> 01:02:55,772
And now he wants to free Greece
all by himself?
898
01:02:55,813 --> 01:02:57,064
What a man.
899
01:02:58,357 --> 01:02:59,817
I thought it was just talk.
900
01:03:00,860 --> 01:03:01,944
But he had a plan...
901
01:03:03,362 --> 01:03:04,989
as I was going to discover.
902
01:03:08,785 --> 01:03:09,660
Bravo!
903
01:03:19,295 --> 01:03:20,171
Carry on.
904
01:03:23,174 --> 01:03:24,091
Allez.
905
01:03:25,635 --> 01:03:27,303
What are you trying to do?
906
01:03:27,345 --> 01:03:29,722
Stop treating him
like a child.
907
01:03:29,764 --> 01:03:30,932
A scratch won't kill him.
908
01:03:31,891 --> 01:03:34,018
He is a child.
909
01:03:34,060 --> 01:03:36,103
Someone should treat him
like one sometimes.
910
01:03:37,063 --> 01:03:38,189
Varvakis:
He can take it.
911
01:03:38,189 --> 01:03:40,650
He's smart, brave,
keen to learn.
912
01:03:43,694 --> 01:03:45,238
He will be perfect.
913
01:03:45,279 --> 01:03:48,950
Demand perfection and you will
end up destroying him.
914
01:03:48,991 --> 01:03:50,034
He's my son.
915
01:03:51,994 --> 01:03:52,995
And I will raise him
as I see fit.
916
01:03:59,210 --> 01:04:02,380
You see?
Soon he'll be ready.
917
01:04:04,715 --> 01:04:06,133
Ready f-- for what?
918
01:04:13,724 --> 01:04:14,892
Mr. Prefect!
919
01:04:17,228 --> 01:04:18,229
Captain?
920
01:04:19,730 --> 01:04:20,773
A word.
921
01:04:22,400 --> 01:04:23,860
Excuse me.
922
01:04:30,783 --> 01:04:34,120
The Persians
have invaded Georgia.
923
01:04:34,161 --> 01:04:37,206
They're building a fleet
with British help,
924
01:04:37,248 --> 01:04:41,377
and Potemkin is marching down
as we speak.
925
01:04:41,419 --> 01:04:44,255
War could break out.
926
01:04:44,255 --> 01:04:47,800
The new tsar will need
your intelligence network
927
01:04:47,842 --> 01:04:50,720
to help plan our attack.
928
01:04:50,761 --> 01:04:53,055
The Persians are one of our
key trading partners now.
929
01:04:53,097 --> 01:04:54,891
What do you expect me to do?
930
01:04:54,932 --> 01:04:59,103
Captain, you have sworn an oath
of loyalty to the Russian crown.
931
01:05:01,772 --> 01:05:03,107
To the new tsar.
932
01:05:03,983 --> 01:05:05,985
Long may he reign.
933
01:05:06,027 --> 01:05:08,446
All:
To the new tsar!
934
01:05:08,487 --> 01:05:10,740
Let's hope the new tsar
will be worthy of the old.
935
01:05:15,828 --> 01:05:16,913
Old boy.
936
01:05:16,954 --> 01:05:18,915
I was was Catherine's pirate.
937
01:05:19,874 --> 01:05:21,167
Now you must be Paul's.
938
01:05:23,169 --> 01:05:27,048
I've arranged a place for you
in the imperial officer corps.
939
01:05:27,089 --> 01:05:28,799
You will depart
for St. Petersburg tomorrow.
940
01:05:38,142 --> 01:05:40,144
You didn't even bother
to ask me.
941
01:05:40,144 --> 01:05:42,188
But then again,
you never do.
942
01:05:42,229 --> 01:05:43,981
- Andreas--
- Don't interfere!
943
01:05:47,985 --> 01:05:51,864
There are things going on
you don't know and shouldn't.
944
01:05:51,906 --> 01:05:54,825
Things like letters
from all over Europe?
945
01:05:54,867 --> 01:05:57,787
Secret meetings?
Orders for guns?
946
01:05:57,828 --> 01:06:00,790
Do you think
I'm blind or stupid?
947
01:06:00,831 --> 01:06:02,333
You're planning something
in Greece.
948
01:06:04,335 --> 01:06:07,505
All my life,
I've prized my freedom.
949
01:06:07,505 --> 01:06:10,716
But how can I be free when
my country is still enslaved?
950
01:06:12,176 --> 01:06:14,011
I've waited too long,
far too long.
951
01:06:14,053 --> 01:06:17,014
I'm getting old now.
But he is young and strong.
952
01:06:17,056 --> 01:06:18,766
He can do it with my support,
and he will!
953
01:06:20,017 --> 01:06:21,018
This is madness.
954
01:06:21,018 --> 01:06:22,436
Watch your words, Ivan.
955
01:06:22,478 --> 01:06:23,854
Or what?
956
01:06:23,896 --> 01:06:25,356
Or you will whip me
like a slave?
957
01:06:25,356 --> 01:06:27,149
I've never treated you
like a slave!
958
01:06:27,191 --> 01:06:28,901
I never treat anyone
like a slave!
959
01:06:28,943 --> 01:06:30,236
You just did!
960
01:06:30,277 --> 01:06:32,363
You treat your own son
like a slave!
961
01:06:32,363 --> 01:06:34,365
For the last time,
hold your tongue!
962
01:06:34,407 --> 01:06:38,494
I will speak my mind,
even if it is for the last time!
963
01:06:44,375 --> 01:06:46,544
So... as...
964
01:06:47,962 --> 01:06:50,297
one good friend
to another,
965
01:06:50,339 --> 01:06:52,216
I'm telling you,
966
01:06:52,216 --> 01:06:56,178
this is an old man's
pipe dream,
967
01:06:56,220 --> 01:06:58,305
born out of guilt.
968
01:06:58,347 --> 01:07:01,517
Why should Andreas pay
for a lifetime of your mistakes?
969
01:07:01,559 --> 01:07:04,145
A lifetime of listening
to your moralizing.
970
01:07:04,186 --> 01:07:06,230
I've had enough of it.
971
01:07:06,230 --> 01:07:07,773
Find someone else
to preach to.
972
01:07:09,108 --> 01:07:10,568
You cannot send me away.
973
01:07:11,861 --> 01:07:13,029
Of course I can.
974
01:07:15,239 --> 01:07:16,157
There's the door.
975
01:07:56,113 --> 01:07:58,199
What a big house this is.
976
01:07:58,240 --> 01:08:00,284
It never really
seemed that way
977
01:08:00,326 --> 01:08:02,620
when it was always
so full of people.
978
01:08:05,581 --> 01:08:07,041
I don't suppose
979
01:08:07,083 --> 01:08:08,876
you'll be needing me anymore.
980
01:08:11,128 --> 01:08:12,296
Don't ever say that again.
981
01:08:14,632 --> 01:08:16,258
You will always have
a place in this house.
982
01:08:16,300 --> 01:08:17,343
And do what?
983
01:08:18,302 --> 01:08:20,179
Andreas is leaving.
984
01:08:20,221 --> 01:08:22,306
Maria doesn't want me around.
985
01:08:22,306 --> 01:08:24,433
Ivan has left us.
What can I offer?
986
01:08:25,226 --> 01:08:26,352
Your kindness.
987
01:08:30,272 --> 01:08:31,315
And a dance.
988
01:08:34,527 --> 01:08:36,487
But you have no shoes on.
989
01:08:39,615 --> 01:08:40,950
Neither have you.
990
01:08:41,992 --> 01:08:43,494
We have no music.
991
01:08:43,494 --> 01:08:45,496
Put some music
in my head then.
992
01:08:47,164 --> 01:08:48,124
Please.
993
01:08:49,375 --> 01:08:50,334
I need it.
994
01:09:26,745 --> 01:09:32,209
( indistinct chatter )
995
01:09:32,251 --> 01:09:34,670
My friend Ioannis,
this is it,
996
01:09:34,712 --> 01:09:38,507
the revolution has really begun
in the Peloponnese.
997
01:09:38,549 --> 01:09:41,260
This is premature,
of course.
998
01:09:44,597 --> 01:09:46,098
I will go and fight.
999
01:09:46,140 --> 01:09:47,641
You stay where you are!
1000
01:09:47,683 --> 01:09:50,686
Ioannis, what is the tsar's
position on this matter?
1001
01:09:50,728 --> 01:09:54,064
No more discussions!
We must all contribute!
1002
01:09:54,106 --> 01:09:55,441
Will you contribute,
Ioannis?!
1003
01:09:55,482 --> 01:09:56,525
Lefentarios:
Freedom!
1004
01:09:57,776 --> 01:10:00,404
Freedom is coming,
my brothers.
1005
01:10:00,446 --> 01:10:03,741
Now we have dreamt
of freedom for centuries.
1006
01:10:03,741 --> 01:10:06,577
Well, now,
we're just about to taste it.
1007
01:10:06,577 --> 01:10:08,537
A free country
without free Greeks?
1008
01:10:09,455 --> 01:10:10,414
How's that possible?
1009
01:10:13,083 --> 01:10:15,002
Mr. Varvakis here
1010
01:10:15,044 --> 01:10:17,504
is concerned about the future
of our nation.
1011
01:10:18,422 --> 01:10:20,716
The richest man in Russia
1012
01:10:20,758 --> 01:10:23,052
is worried
about our small country.
1013
01:10:23,093 --> 01:10:26,639
Yes, I am worried because
you are going to make it small!
1014
01:10:28,515 --> 01:10:30,643
This is no time for arguments,
my friends.
1015
01:10:32,269 --> 01:10:36,273
The only thing that matters now
is the revolution!
1016
01:10:36,273 --> 01:10:41,779
( cheers and applause )
1017
01:10:41,820 --> 01:10:43,155
Yes, it is!
1018
01:10:43,197 --> 01:10:45,074
Yes, it is!
1019
01:10:48,327 --> 01:10:51,080
Father, have you heard?
1020
01:10:51,121 --> 01:10:52,665
There's a revolution
in Greece.
1021
01:10:54,458 --> 01:10:56,126
I think it was Greece.
1022
01:10:57,253 --> 01:10:58,337
Come on.
1023
01:11:00,631 --> 01:11:02,049
I have something for you.
1024
01:11:08,639 --> 01:11:10,099
This is my surprise.
1025
01:11:12,518 --> 01:11:14,353
- What do you say?
- A ship?
1026
01:11:15,521 --> 01:11:16,855
It's yours.
1027
01:11:16,897 --> 01:11:19,441
There are seven like this
waiting for you at Taganrog.
1028
01:11:20,693 --> 01:11:21,652
Come on.
1029
01:11:23,612 --> 01:11:24,780
Sit down.
1030
01:11:28,492 --> 01:11:30,077
You will sail to Greece.
1031
01:11:30,119 --> 01:11:34,248
You will have money,
canon, soldiers.
1032
01:11:34,290 --> 01:11:37,376
You will be a Greek officer
in the Russian army,
1033
01:11:37,418 --> 01:11:39,169
a leader to free
our Greek people.
1034
01:11:40,170 --> 01:11:41,297
Me?
1035
01:11:41,338 --> 01:11:42,798
I'm no leader.
1036
01:11:42,840 --> 01:11:45,843
You're Andreas Varvakis,
the son of Lord Varvakis.
1037
01:11:45,884 --> 01:11:49,138
Andreas Varvakis
doesn't exist anymore.
1038
01:11:49,179 --> 01:11:51,849
My name is Andrei Romachov.
1039
01:11:51,849 --> 01:11:53,726
What did you do?
1040
01:11:53,767 --> 01:11:55,227
I took my mother's name.
1041
01:11:58,647 --> 01:12:00,357
I don't want your name,
1042
01:12:00,399 --> 01:12:02,651
and I don't want
your dreams of a revolution
1043
01:12:02,693 --> 01:12:04,862
in some God-forsaken relic
of a country.
1044
01:12:04,862 --> 01:12:07,448
That's your country
you're talking about.
1045
01:12:07,489 --> 01:12:11,285
Russia is my country.
What's Greece to me?
1046
01:12:11,327 --> 01:12:14,413
I've never even seen the place,
and I don't want to.
1047
01:12:14,455 --> 01:12:16,457
You're a drunkard.
1048
01:12:16,498 --> 01:12:17,666
You don't know
what you're saying.
1049
01:12:17,708 --> 01:12:20,085
Do you think I'll be saying
any of this if I was sober?
1050
01:12:27,718 --> 01:12:30,888
Everything I did,
I did for you.
1051
01:12:30,929 --> 01:12:32,890
You did it for yourself.
1052
01:12:32,890 --> 01:12:35,726
I believe in you,
Andreas.
1053
01:12:36,727 --> 01:12:38,145
I love you.
1054
01:12:38,187 --> 01:12:39,563
Listen to yourself.
1055
01:12:39,563 --> 01:12:42,274
Do you know
how pathetic you sound?
1056
01:12:43,359 --> 01:12:44,902
My father the pirate...
1057
01:12:46,236 --> 01:12:47,863
the hero.
1058
01:12:47,905 --> 01:12:51,450
You never loved anyone,
not even yourself.
1059
01:12:52,451 --> 01:12:53,827
Your dreams,
your ideas,
1060
01:12:53,869 --> 01:12:55,871
your charities,
and your big words,
1061
01:12:55,913 --> 01:12:59,249
without love,
they're useless.
1062
01:13:04,588 --> 01:13:05,798
Where are you going?
1063
01:13:07,716 --> 01:13:09,760
To get drunk.
1064
01:13:09,802 --> 01:13:12,137
Sorry-- to stay drunk.
1065
01:13:14,390 --> 01:13:17,184
It's the only way I can stand
living in your world.
1066
01:13:36,787 --> 01:13:39,456
( explosion, splash )
1067
01:13:50,592 --> 01:13:56,473
( laughter )
1068
01:13:56,473 --> 01:13:59,685
( whistles )
1069
01:14:15,826 --> 01:14:19,246
Ivan: All night
fishermen searched for Andrei.
1070
01:14:19,288 --> 01:14:23,333
Just before dawn,
they found him, drowned.
1071
01:14:47,691 --> 01:14:51,528
You killed
your daughter years ago,
1072
01:14:51,528 --> 01:14:53,322
and you never shed a tear.
1073
01:15:08,003 --> 01:15:10,005
Why?
1074
01:15:10,047 --> 01:15:11,423
Why him?
1075
01:15:13,634 --> 01:15:14,593
He never hurt you.
1076
01:15:15,677 --> 01:15:17,346
He never left you.
1077
01:15:17,387 --> 01:15:19,556
He never took anything
from you!
1078
01:15:25,521 --> 01:15:27,940
Why him?!
Why?!
1079
01:15:31,485 --> 01:15:34,279
Talk to me!
Just talk to me!
1080
01:15:35,447 --> 01:15:37,324
Ivan:
The sea gives,
1081
01:15:37,950 --> 01:15:40,494
and the sea takes.
1082
01:15:40,536 --> 01:15:43,330
Like the tide.
1083
01:15:43,372 --> 01:15:47,960
But the sea did have
one more gift for Varvakis,
1084
01:15:49,419 --> 01:15:52,589
the most important
of his life.
1085
01:15:54,091 --> 01:15:56,677
( child speaks Greek )
1086
01:15:56,718 --> 01:15:57,844
Ivan: Yes.
1087
01:15:57,886 --> 01:15:59,805
Even more precious.
1088
01:17:04,995 --> 01:17:09,416
( indistinct conversations )
1089
01:17:09,458 --> 01:17:10,626
( conversations stop )
1090
01:17:11,668 --> 01:17:13,420
Gentlemen?
1091
01:17:15,213 --> 01:17:16,840
This is the deed
of concession
1092
01:17:16,882 --> 01:17:19,092
for the international
distribution of caviar.
1093
01:17:21,511 --> 01:17:23,930
From now on,
this belongs to you
1094
01:17:23,972 --> 01:17:24,931
and the local associations.
1095
01:17:24,973 --> 01:17:27,184
( all murmuring )
1096
01:17:27,184 --> 01:17:28,685
( speaks Greek )
1097
01:17:28,685 --> 01:17:31,855
God's gifts must be shared.
1098
01:17:31,897 --> 01:17:33,440
Only then
do they bring us happiness.
1099
01:17:36,860 --> 01:17:44,743
( speaking Greek )
1100
01:17:44,785 --> 01:17:46,453
A pirate without a ship.
1101
01:17:46,495 --> 01:17:48,538
( laughter )
1102
01:17:48,538 --> 01:17:51,541
But now
I have been given a compass.
1103
01:17:53,085 --> 01:17:54,044
Thank you.
1104
01:18:06,598 --> 01:18:07,891
What are we celebrating?
1105
01:18:09,559 --> 01:18:10,602
Life.
1106
01:18:10,644 --> 01:18:13,897
The least and the most
we can have in this world.
1107
01:18:13,939 --> 01:18:16,566
It's worth a party.
1108
01:18:16,608 --> 01:18:17,984
Thank you for coming back,
Ivan.
1109
01:18:18,026 --> 01:18:20,737
Well, I tried to leave,
1110
01:18:20,779 --> 01:18:23,907
but I couldn't think
of anywhere else I wanted to be.
1111
01:18:31,164 --> 01:18:32,666
Father?
1112
01:18:34,584 --> 01:18:35,711
What's going on?
1113
01:18:38,088 --> 01:18:41,216
I want these people to remember
the taste of Varvakis caviar.
1114
01:18:41,258 --> 01:18:42,884
What do you mean
"remember"?
1115
01:18:49,307 --> 01:18:50,600
Come with me.
1116
01:18:56,106 --> 01:18:57,107
Close the door.
1117
01:19:07,659 --> 01:19:08,618
I'm going home, Maria.
1118
01:19:09,327 --> 01:19:10,245
Home?
1119
01:19:12,247 --> 01:19:13,999
I'm returning to Greece.
1120
01:19:16,126 --> 01:19:17,836
And this is something
I must do by myself.
1121
01:19:17,878 --> 01:19:18,962
No.
1122
01:19:20,881 --> 01:19:22,632
No, you can't.
1123
01:19:25,302 --> 01:19:26,720
What will I do?
1124
01:19:29,723 --> 01:19:30,640
I need you.
1125
01:19:32,142 --> 01:19:33,226
Not anymore.
1126
01:19:34,853 --> 01:19:37,189
I needed you
for far too long.
1127
01:19:37,230 --> 01:19:38,982
And I owe you
an apology for that.
1128
01:19:41,234 --> 01:19:43,695
Now you can be
whatever you dreamt of.
1129
01:19:43,737 --> 01:19:46,990
The house, the businesses,
it's all yours.
1130
01:19:47,866 --> 01:19:49,826
Run them, sell them.
1131
01:19:52,370 --> 01:19:54,164
I know you will make
the right choices.
1132
01:19:58,335 --> 01:20:00,337
I just wanted
to be your daughter.
1133
01:20:03,006 --> 01:20:04,174
You are my daughter.
1134
01:20:06,134 --> 01:20:07,719
You always will be.
1135
01:20:12,766 --> 01:20:14,184
My little pirate.
1136
01:20:33,870 --> 01:20:35,205
- Varvakis: Look.
- Ivan: What?
1137
01:20:36,081 --> 01:20:38,291
Don't you see?
1138
01:20:38,333 --> 01:20:40,252
Ivan: ( chuckles )
It's just the sea.
1139
01:20:40,293 --> 01:20:42,796
Varvakis:
It's not just the sea.
1140
01:20:42,838 --> 01:20:45,924
Look at the blue.
It's a different blue.
1141
01:20:46,842 --> 01:20:47,926
It's my blue.
1142
01:20:49,761 --> 01:20:50,762
I'm home.
1143
01:20:58,270 --> 01:21:01,189
Ivan: He returned
to a country barely free.
1144
01:21:02,148 --> 01:21:04,067
There was no Psara anymore.
1145
01:21:05,193 --> 01:21:08,238
The Turks had burned it
to the ground...
1146
01:21:09,781 --> 01:21:13,243
the country tearing itself
apart by civil war.
1147
01:21:15,453 --> 01:21:17,414
But was it still home?
1148
01:21:19,749 --> 01:21:21,209
He didn't know anymore.
1149
01:21:58,455 --> 01:22:03,752
( speaks Greek )
1150
01:22:03,793 --> 01:22:13,803
( speaking Greek )
1151
01:22:13,803 --> 01:22:33,823
( speaking Greek )
1152
01:22:33,823 --> 01:22:53,843
( speaking Greek )
1153
01:22:53,843 --> 01:23:12,362
( speaking Greek )
1154
01:23:28,461 --> 01:23:32,382
We thought
we were done with him.
1155
01:23:32,424 --> 01:23:34,217
And suddenly,
there he was again.
1156
01:23:35,468 --> 01:23:37,262
He came to Greece
and went straight
1157
01:23:37,303 --> 01:23:40,557
to the camp of the rebel,
General Kolokotronis,
1158
01:23:41,933 --> 01:23:43,268
friend of the Russians.
1159
01:23:44,019 --> 01:23:45,979
( screams )
1160
01:23:46,021 --> 01:23:47,063
( baby crying )
1161
01:23:47,105 --> 01:23:50,025
- Whoa, easy. Easy.
- Man: Please take cover.
1162
01:23:50,066 --> 01:23:52,235
We can't afford to lose you,
too, Kapetanios.
1163
01:23:56,448 --> 01:23:59,492
I lost this leg fighting against
the Turks, and now--
1164
01:23:59,534 --> 01:24:02,078
( explosion,
crowd screams )
1165
01:24:02,078 --> 01:24:06,249
ah, now I'm in danger of losing
my life to a Greek shell!
1166
01:24:08,877 --> 01:24:09,586
Kimon...
1167
01:24:11,588 --> 01:24:13,131
you've read so many books.
1168
01:24:14,382 --> 01:24:16,342
Why don't people
stop slaughtering each other?
1169
01:24:18,053 --> 01:24:18,845
Happiness is freedom,
1170
01:24:18,887 --> 01:24:21,139
and freedom
is the beautiful soul.
1171
01:24:25,935 --> 01:24:28,438
And I hope that someday
you will forgive me.
1172
01:24:30,315 --> 01:24:31,441
There's nothing to forgive.
1173
01:24:33,401 --> 01:24:35,612
You gave my wife
a few moments of happiness,
1174
01:24:36,488 --> 01:24:38,031
more than I could ever do.
1175
01:24:38,073 --> 01:24:41,034
( coughs )
1176
01:24:41,076 --> 01:24:44,037
Lefentarios: We had to find
a quick solution.
1177
01:24:44,079 --> 01:24:47,916
There was a meeting,
a temporary prime minister
1178
01:24:48,958 --> 01:24:50,210
and a British ambassador.
1179
01:24:52,128 --> 01:24:55,173
So this Varvakis,
he's in with the Russians?
1180
01:24:56,299 --> 01:24:58,301
Well, he practically
is Russian, sir.
1181
01:24:58,301 --> 01:24:59,511
He must be isolated.
1182
01:24:59,552 --> 01:25:01,513
He is extremely popular.
1183
01:25:01,554 --> 01:25:03,932
There will be reactions,
Mr. Prime Minister.
1184
01:25:05,141 --> 01:25:06,476
Well...
1185
01:25:06,518 --> 01:25:09,020
first we'll honor him
for his contribution
1186
01:25:09,062 --> 01:25:11,981
to the nation
in a modest ceremony.
1187
01:25:12,023 --> 01:25:15,652
Zakynthos is English territory.
That might be useful.
1188
01:25:17,237 --> 01:25:19,114
Don't we have
a sanatorium there?
1189
01:25:19,155 --> 01:25:20,615
Mm-hmm.
1190
01:25:20,657 --> 01:25:22,325
What if this Varvakis
1191
01:25:22,367 --> 01:25:26,162
were to fall ill
to a contagious disease?
1192
01:25:26,162 --> 01:25:28,414
You would then have reason
to put him in quarantine
1193
01:25:28,456 --> 01:25:31,334
for a long, long time.
1194
01:25:31,334 --> 01:25:34,045
And then you'll approve
the loan we asked for?
1195
01:25:34,087 --> 01:25:37,006
Of course, with interest,
naturally.
1196
01:25:37,048 --> 01:25:38,591
Naturally.
1197
01:25:38,633 --> 01:25:41,427
Assuming that you get rid
of this Kolokotronis soon
1198
01:25:41,469 --> 01:25:43,513
and Varvakis,
of course.
1199
01:25:43,555 --> 01:25:45,265
But do act quickly.
1200
01:25:45,306 --> 01:25:47,600
British bankers
are not very patient.
1201
01:25:56,109 --> 01:25:57,944
Seriously now.
1202
01:25:57,986 --> 01:26:00,155
Why is this Varvakis
so dangerous?
1203
01:26:03,533 --> 01:26:04,909
He dares to dream.
1204
01:26:12,709 --> 01:26:14,586
I don't think
I need to tell you
1205
01:26:14,627 --> 01:26:17,088
that your future
depends on this mission.
1206
01:26:18,006 --> 01:26:19,549
So get a move on.
1207
01:26:21,676 --> 01:26:22,552
Sir.
1208
01:26:26,723 --> 01:26:28,308
One of those meetings.
1209
01:26:41,154 --> 01:26:42,989
General Kolokotronis,
1210
01:26:43,031 --> 01:26:44,532
on behalf of the temporary
Greek government.
1211
01:26:50,622 --> 01:26:51,748
( chuckles )
1212
01:26:55,793 --> 01:26:56,711
Captain.
1213
01:26:59,589 --> 01:27:01,090
You should be very careful
1214
01:27:01,132 --> 01:27:04,260
when this government
chooses to honor you.
1215
01:27:06,429 --> 01:27:07,972
I'm ready.
1216
01:27:09,307 --> 01:27:11,643
So you praise him
and then bring him here
1217
01:27:11,684 --> 01:27:13,186
to be forgotten.
1218
01:27:14,312 --> 01:27:16,648
Ioannis Varvakis
will never be forgotten.
1219
01:27:17,732 --> 01:27:19,442
Truly,
he's a great man.
1220
01:27:19,484 --> 01:27:22,070
So you had to destroy him.
1221
01:27:23,196 --> 01:27:25,782
God only knows
how much I have wished
1222
01:27:25,823 --> 01:27:27,492
to still be his friend.
1223
01:27:31,287 --> 01:27:34,666
He's too great,
perhaps.
1224
01:27:34,707 --> 01:27:38,628
He had passion, obstinacy,
and great dreams.
1225
01:27:40,171 --> 01:27:41,589
The sort of things
that get in the way
1226
01:27:41,631 --> 01:27:43,216
when there is
a country to run.
1227
01:27:43,258 --> 01:27:46,010
You have convinced me.
We will detain him.
1228
01:27:46,803 --> 01:27:49,514
He is a very old man.
1229
01:27:49,555 --> 01:27:51,641
- To Greece.
- Oh, yes, to Greece.
1230
01:28:01,192 --> 01:28:02,026
I'm leaving now.
1231
01:28:02,068 --> 01:28:03,736
You should take
charge of the prisoner.
1232
01:28:03,778 --> 01:28:05,196
- Mr. Lefentarios.
- Sir.
1233
01:28:07,657 --> 01:28:09,450
- Good luck.
- Mr. McCormick.
1234
01:28:18,543 --> 01:28:22,130
Man:
Men, you two on the pier!
1235
01:28:22,171 --> 01:28:24,340
You're staying behind
to guard the prisoner!
1236
01:28:24,382 --> 01:28:28,303
Take him inside
The rest of you, follow me.
1237
01:28:28,344 --> 01:28:30,346
Left, right!
Left right!
1238
01:28:30,346 --> 01:28:33,516
Left, right!
Left, right! Left, right!
1239
01:28:33,558 --> 01:28:34,726
Left, right!
1240
01:28:42,150 --> 01:28:43,818
( Varvakis coughs )
1241
01:28:52,285 --> 01:28:53,202
Alexis.
1242
01:28:57,915 --> 01:28:59,709
We are all part
of God's plan.
1243
01:29:01,627 --> 01:29:03,129
No one can escape.
1244
01:29:07,175 --> 01:29:08,551
That's what
I finally understand.
1245
01:29:11,846 --> 01:29:14,515
We each have our own path
to follow.
1246
01:29:14,557 --> 01:29:16,559
I'm sorry yours
had to be the darker one.
1247
01:29:23,358 --> 01:29:24,400
Forgive me.
1248
01:29:35,870 --> 01:29:37,914
( coughs )
1249
01:30:01,521 --> 01:30:03,606
( sighs )
1250
01:30:03,648 --> 01:30:06,234
( speaks Greek )
1251
01:30:07,819 --> 01:30:09,946
But that's the story.
1252
01:30:09,946 --> 01:30:12,615
I never said
it had a happy ending.
1253
01:30:14,617 --> 01:30:17,787
I came here
just to see him
1254
01:30:17,829 --> 01:30:19,497
for one last time.
1255
01:30:20,915 --> 01:30:23,334
and to give him
his treasure.
1256
01:30:23,376 --> 01:30:33,261
( speaks Greek )
1257
01:30:48,484 --> 01:30:49,819
( speaks Greek )
1258
01:31:00,413 --> 01:31:01,497
( lock clicks,
door creaks )
1259
01:31:15,720 --> 01:31:17,889
Captain.
Captain.
1260
01:31:20,683 --> 01:31:22,310
Is that you?
1261
01:31:22,768 --> 01:31:23,686
Wake up.
1262
01:31:34,989 --> 01:31:36,657
So it is you.
1263
01:31:40,495 --> 01:31:42,872
Now I can die
a happy man.
1264
01:31:42,872 --> 01:31:44,832
Who said anything
about dying?
1265
01:31:50,046 --> 01:31:51,881
I have nothing
to give you anymore.
1266
01:31:55,593 --> 01:31:58,429
I want to show you
my gratitude.
1267
01:31:58,471 --> 01:32:01,891
Hey, you gave me
my freedom, remember?
1268
01:32:05,353 --> 01:32:07,813
( coughs )
1269
01:32:07,855 --> 01:32:09,357
And now...
1270
01:32:09,857 --> 01:32:11,067
you free me.
1271
01:32:13,069 --> 01:32:16,614
I guess we're--
we're even.
1272
01:32:16,656 --> 01:32:20,785
( coughs )
1273
01:32:20,826 --> 01:32:22,370
Let's go.
1274
01:32:31,420 --> 01:32:32,421
I only wish--
1275
01:32:37,677 --> 01:32:39,595
I wish I could go out
to the sea...
1276
01:32:42,807 --> 01:32:43,975
one last time.
1277
01:32:45,810 --> 01:32:46,894
It's so beautiful.
1278
01:32:50,481 --> 01:32:51,857
I thought
you would say that.
1279
01:33:01,742 --> 01:33:04,537
( coughs )
1280
01:33:22,638 --> 01:33:23,973
Where did you get that boat?
1281
01:33:25,641 --> 01:33:27,018
Ivan:
We stole it.
1282
01:33:27,059 --> 01:33:29,353
We're pirates,
aren't we?
1283
01:33:40,615 --> 01:33:42,742
( coughs )
1284
01:33:52,168 --> 01:33:53,878
Your crew, Captain.
1285
01:33:56,714 --> 01:33:57,632
( speaks Greek )
1286
01:34:20,780 --> 01:34:22,907
( coughs )
1287
01:34:48,265 --> 01:34:54,730
( excited chatter )
1288
01:35:10,079 --> 01:35:11,080
How do you feel now?
1289
01:35:14,083 --> 01:35:15,042
Free.
1290
01:35:21,924 --> 01:35:23,926
I have something
to give you.
1291
01:36:44,131 --> 01:36:47,092
( water lapping )
1292
01:36:47,134 --> 01:36:49,595
( sighs )
1293
01:37:06,028 --> 01:37:16,038
♪♪
1294
01:37:16,038 --> 01:37:36,058
♪♪
1295
01:37:36,058 --> 01:37:56,078
♪♪
1296
01:37:56,078 --> 01:38:16,098
♪♪
1297
01:38:16,098 --> 01:38:36,118
♪♪
1298
01:38:36,118 --> 01:38:56,138
♪♪
1299
01:38:56,138 --> 01:39:16,158
♪♪
1300
01:39:16,158 --> 01:39:36,178
♪♪
1301
01:39:36,178 --> 01:39:56,198
♪♪
1302
01:39:56,198 --> 01:40:16,218
♪♪
1303
01:40:16,218 --> 01:40:36,238
♪♪
1304
01:40:36,238 --> 01:40:56,258
♪♪
1305
01:40:56,258 --> 01:41:16,278
♪♪
1306
01:41:16,278 --> 01:41:36,298
♪♪
1307
01:41:36,298 --> 01:41:46,892
♪♪
1308
01:41:46,934 --> 01:41:47,935
♪♪
82880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.