All language subtitles for bravery-Joan.2024.s01e06.1080p.bluray.x264_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,801 --> 00:00:02,881 There's nothing left. 2 00:00:03,001 --> 00:00:04,601 You know, how'd they even find the warehouse? 3 00:00:04,681 --> 00:00:05,841 I don't know. 4 00:00:09,081 --> 00:00:10,521 Just lay low. 5 00:00:10,761 --> 00:00:13,481 So, what is it? Punishment for bringing the pigs to their door? 6 00:00:13,561 --> 00:00:14,761 Or a warning. 7 00:00:18,241 --> 00:00:20,361 If you help them to land a bigger fish 8 00:00:20,441 --> 00:00:22,001 one of your associates... - Not a chance. 9 00:00:22,241 --> 00:00:23,561 Trying to rip off the Ra? 10 00:00:24,161 --> 00:00:25,881 You'd better be tougher than you look. 11 00:00:29,401 --> 00:00:31,921 If I make a deal, the IRA kill me. 12 00:00:32,001 --> 00:00:34,081 If I don't, I get ten years. 13 00:00:34,161 --> 00:00:35,161 We have to run. 14 00:00:35,601 --> 00:00:36,561 To Spain. 15 00:00:36,761 --> 00:00:37,921 It won't be cheap. 16 00:00:38,201 --> 00:00:40,161 You got the Irish in. You owe me. 17 00:00:43,761 --> 00:00:46,081 Joan? I miss that smile. 18 00:00:46,361 --> 00:00:50,201 Bernard's. I mean clear the place out. 19 00:00:50,401 --> 00:00:53,881 Every single piece of that "premier collection". 20 00:00:54,321 --> 00:00:56,041 Now that would buy us a new life. 21 00:00:56,601 --> 00:00:58,001 We go on our own. 22 00:00:58,721 --> 00:00:59,681 And I'll come back for her. 23 00:01:00,001 --> 00:01:00,841 OK. 24 00:01:00,921 --> 00:01:02,961 More cameras? - And a panic button 25 00:01:03,681 --> 00:01:05,081 straight through to the police. 26 00:01:12,521 --> 00:01:14,161 Access is through the alley. 27 00:01:14,321 --> 00:01:15,241 Here. 28 00:01:15,321 --> 00:01:16,801 We'll need another man to watch him. 29 00:01:17,041 --> 00:01:18,721 Are you in? - I'll let you know. 30 00:01:19,001 --> 00:01:22,001 I need you to add Kelly to my passport so I can take her with us. 31 00:01:22,481 --> 00:01:25,841 Promise me you'll tell him. - Before the job. I promise. 32 00:01:26,441 --> 00:01:28,081 Hello, Kings Morton. 33 00:01:28,441 --> 00:01:31,641 Hello, it's Simone Highsmith from the New York Herald. 34 00:02:04,921 --> 00:02:06,721 DOOR CLATTERS DOWNSTAIRS 35 00:02:16,441 --> 00:02:17,601 PHONE DIALS 36 00:02:18,001 --> 00:02:19,121 Hello, Kings Morton. 37 00:02:19,241 --> 00:02:21,961 Hello, it's Simone Highsmith from the New York Herald. 38 00:02:22,041 --> 00:02:24,961 I'm just calling to confirm my visit to the school tomorrow. 39 00:02:25,041 --> 00:02:25,961 Oh, yes. 40 00:02:26,041 --> 00:02:29,001 The headmaster is asking if you could bring it forward to three o 'clock? 41 00:02:29,081 --> 00:02:31,681 No, I can't. I'm unavailable until 3:30. I'm sorry. 42 00:02:31,801 --> 00:02:34,721 Right. As long as you're aware the children will be outside then? 43 00:02:34,801 --> 00:02:39,401 Great. As I told him, my article is about British children at play. 44 00:02:39,561 --> 00:02:41,201 OK, I'll let him know. 45 00:02:41,681 --> 00:02:44,121 Thank you so much. See you tomorrow. 46 00:02:44,241 --> 00:02:45,321 Goodbye. - Bye. 47 00:02:50,041 --> 00:02:51,321 PHONE DIALS 48 00:02:53,121 --> 00:02:54,841 - Hello? - Albie, can you talk? 49 00:02:55,041 --> 00:02:56,601 Yeah, briefly. What is it? 50 00:02:56,721 --> 00:02:59,041 I need the bloody passport. - Midday at the cafรฉ. 51 00:02:59,121 --> 00:03:00,561 Alright, lunchtime, got it. 52 00:03:01,481 --> 00:03:03,121 - Albie, can you... - Joan? 53 00:03:03,761 --> 00:03:04,601 Joan? 54 00:03:08,801 --> 00:03:09,921 Forgot my cigs. 55 00:03:10,241 --> 00:03:11,961 What did Alb want? - Oh, nothing really. 56 00:03:13,161 --> 00:03:15,801 I mean, just confirming the meet with Paul. 57 00:03:22,401 --> 00:03:23,521 It's gonna be OK. 58 00:03:26,881 --> 00:03:27,761 What? 59 00:03:28,641 --> 00:03:31,641 No, nothing. I was just gonna say... 60 00:03:31,841 --> 00:03:32,841 You love me? 61 00:03:33,241 --> 00:03:34,841 You're finally gonna admit it? 62 00:03:35,121 --> 00:03:36,961 No, not today. 63 00:04:05,721 --> 00:04:06,801 Morning. - Morning. 64 00:04:26,201 --> 00:04:28,321 TOILET FLUSHES IN DISTANCE 65 00:04:33,081 --> 00:04:34,121 Morning. 66 00:04:34,641 --> 00:04:35,601 Morning. 67 00:04:38,081 --> 00:04:39,081 Joan... 68 00:04:41,721 --> 00:04:43,081 We still on for the, er... 69 00:04:43,161 --> 00:04:46,201 stock take tomorrow lunchtime? - Of course. 70 00:05:24,921 --> 00:05:27,801 Val. What can I do you for? 71 00:05:30,841 --> 00:05:32,561 1920s cigarette case? 72 00:05:33,161 --> 00:05:34,881 Absolute steal at ยฃ15. 73 00:05:37,201 --> 00:05:38,801 My husband and your wife. 74 00:05:39,641 --> 00:05:40,761 What about 'em? 75 00:05:40,921 --> 00:05:42,281 They've been meeting up... 76 00:05:43,521 --> 00:05:44,441 "for work". 77 00:05:46,921 --> 00:05:49,961 Well, Joan's in the business, you know that, Val. 78 00:05:53,081 --> 00:05:55,161 So d'you want to buy something? 79 00:05:58,961 --> 00:06:00,001 DOOR SLAMS 80 00:06:02,161 --> 00:06:04,881 No one else. Scope it out Sunday week. 81 00:06:07,241 --> 00:06:09,241 Haven't heard from you unless there's a problem. 82 00:06:10,361 --> 00:06:12,161 No fuck ups, please. 83 00:06:22,121 --> 00:06:22,961 Albie. 84 00:06:23,681 --> 00:06:25,481 Hello, how you doing? 85 00:06:26,161 --> 00:06:28,561 Just hand it over. - Please? 86 00:06:29,881 --> 00:06:31,361 Sorry, I'm stressed. 87 00:06:31,441 --> 00:06:33,281 Yeah, well, doing a job on bail... 88 00:06:33,401 --> 00:06:35,961 I'm not going to prison, I'm not losing Kelly. 89 00:06:36,041 --> 00:06:37,081 Alright. 90 00:06:37,721 --> 00:06:38,841 Anything I can do to help? 91 00:06:39,401 --> 00:06:41,601 It's just the timings are so tight. 92 00:06:42,041 --> 00:06:44,881 For getting Kelly? - I have to be at the school tomorrow 93 00:06:45,001 --> 00:06:47,921 at 3:30 so she's outside playing, 3:40 latest. 94 00:06:51,121 --> 00:06:54,441 Right, thanks. Better go, or we'll be late for Paul. 95 00:06:54,881 --> 00:06:57,401 You get there first. I'll walk around the block. 96 00:06:59,961 --> 00:07:02,761 So... Boisie's cool about Kelly? 97 00:07:03,681 --> 00:07:05,041 I'm telling him tonight. 98 00:07:05,281 --> 00:07:06,561 Jesus Christ. 99 00:07:06,641 --> 00:07:09,041 Look, just, just please, don't screw this up. 100 00:07:10,361 --> 00:07:12,081 Or he'll pull out of the whole job. 101 00:07:12,401 --> 00:07:15,041 You think I don't fucking know that? Jesus! 102 00:07:26,641 --> 00:07:28,561 Bang on time. - Yeah. 103 00:07:30,361 --> 00:07:32,001 Right, is everyone clear on the plan? 104 00:07:33,201 --> 00:07:35,321 Me and Boisie break in, scare Bernard. 105 00:07:35,841 --> 00:07:37,081 Paul stays with him 106 00:07:37,161 --> 00:07:39,001 while you and me do the safe, clear the shop. 107 00:07:39,481 --> 00:07:40,921 You work in total silence. 108 00:07:41,001 --> 00:07:41,881 Fast as we can. 109 00:07:42,241 --> 00:07:44,081 Slow and steady. No rush. 110 00:07:44,161 --> 00:07:46,921 No, we need to be in and out, Paul. I don't wanna fuck around. 111 00:07:47,161 --> 00:07:49,681 I get it, Joan. No fucking around. 112 00:07:51,241 --> 00:07:52,481 Look, I'll be in the alley. 113 00:07:52,561 --> 00:07:54,401 Soon as we're loaded, we head to Wrentham Street. 114 00:07:54,481 --> 00:07:56,081 Where the getaway car will be. 115 00:07:56,681 --> 00:07:57,801 We share out the gear. 116 00:07:58,801 --> 00:07:59,841 Then... 117 00:08:08,761 --> 00:08:10,961 Then you drive here, right? Directions. 118 00:08:12,521 --> 00:08:15,241 There's a caravan. Bit basic but it's out of the way. 119 00:08:16,361 --> 00:08:18,801 Stay there till dawn, then head to Newhaven. 120 00:08:19,081 --> 00:08:20,601 Why can't we get an earlier ferry? 121 00:08:22,561 --> 00:08:24,801 We need to wait for Albie's man to be on shift. 122 00:08:25,121 --> 00:08:26,121 Mm. 123 00:08:28,801 --> 00:08:31,161 So... one o'clock. 124 00:08:31,481 --> 00:08:33,641 I'll give Albie the nod. He drives around the back. 125 00:08:33,721 --> 00:08:36,361 Two of you break in straightaway. - We wait till half past. 126 00:08:36,921 --> 00:08:37,881 Five past. 127 00:08:37,961 --> 00:08:39,641 What if he decides to serve another customer? 128 00:08:39,801 --> 00:08:41,481 Go out for a sandwich? - He won't. 129 00:08:41,721 --> 00:08:43,081 We need to build in some slack. 130 00:08:43,161 --> 00:08:45,401 Look, I can control Bernard, alright? Trust me. 131 00:08:45,681 --> 00:08:47,921 He's got a point, Joan. It's not worth cutting it too fine. 132 00:08:48,081 --> 00:08:50,361 Oh, you want me to cuddle up to Bernard for half an hour? 133 00:08:51,001 --> 00:08:52,721 Does that not bother you, no? 134 00:08:54,001 --> 00:08:55,761 Quarter past then? - Fuck's sake. 135 00:08:56,681 --> 00:08:57,841 I know what I'm doing. 136 00:08:58,081 --> 00:09:00,121 Look, I think we should trust Joan on this. 137 00:09:00,201 --> 00:09:01,361 Should we? 138 00:09:01,921 --> 00:09:03,601 Yeah, it's her job. 139 00:09:04,041 --> 00:09:05,041 Thanks, Alb. 140 00:09:05,721 --> 00:09:06,721 Five past one. 141 00:09:09,241 --> 00:09:10,361 If we're done? 142 00:09:10,881 --> 00:09:12,281 Where the hell are you going? 143 00:09:12,561 --> 00:09:13,481 Work. 144 00:09:14,321 --> 00:09:15,721 If that's OK with you. 145 00:09:19,321 --> 00:09:20,601 What the fuck's up with her? 146 00:11:09,561 --> 00:11:10,681 Boisie? 147 00:11:11,721 --> 00:11:13,401 I need to talk to you. 148 00:11:15,681 --> 00:11:16,561 Boisie? 149 00:11:28,041 --> 00:11:30,281 I was just about to tell you, I promise. 150 00:11:31,321 --> 00:11:33,041 Before the heist or after? 151 00:11:33,761 --> 00:11:36,121 No, that's, that's not fair. 152 00:11:37,081 --> 00:11:38,121 The job's off. 153 00:11:41,801 --> 00:11:42,761 Hey. 154 00:11:43,281 --> 00:11:44,521 Leave me alone. 155 00:11:58,321 --> 00:12:00,641 I mean, what was I supposed to do, Boise? 156 00:12:02,361 --> 00:12:05,721 If you really, really want something... - Why don't you get it? 157 00:12:07,481 --> 00:12:09,201 It's not about what you want. 158 00:12:10,401 --> 00:12:13,201 It's about Kelly, what's best for her. 159 00:12:14,041 --> 00:12:14,961 Is it? 160 00:12:15,561 --> 00:12:17,721 Or is it what's best for Boisie fucking Hannington? 161 00:12:18,761 --> 00:12:19,681 What? 162 00:12:20,281 --> 00:12:22,081 Insecure, jealous... 163 00:12:23,201 --> 00:12:25,721 prefers paintings to people. 164 00:12:26,201 --> 00:12:27,601 Doesn't trust a soul. 165 00:12:27,721 --> 00:12:30,681 Convinced his own wife is up to all sorts with his best mate. 166 00:12:30,841 --> 00:12:33,161 Cos you were. - No, no, no, no. 167 00:12:33,441 --> 00:12:35,441 No, that's not what this is. 168 00:12:35,761 --> 00:12:36,641 What is it then? 169 00:12:37,481 --> 00:12:38,441 Tell me. 170 00:12:38,921 --> 00:12:40,561 You just don't want her to come. 171 00:12:41,841 --> 00:12:44,921 You'd rather I lost my daughter than allow her into our life. 172 00:12:48,321 --> 00:12:49,521 Are you crazy? 173 00:12:51,761 --> 00:12:53,601 I'm coming back to get her. 174 00:12:54,521 --> 00:12:56,561 I'm returning as a wanted man 175 00:12:56,641 --> 00:13:00,241 risking years inside, and I'm doing that for you. 176 00:13:01,921 --> 00:13:03,521 For you, Joan. 177 00:13:15,161 --> 00:13:17,521 I can't, Boisie, I can't... 178 00:13:18,281 --> 00:13:20,601 I can't wait. She'll forget me. 179 00:13:21,201 --> 00:13:23,441 No. - I'll lose her. It's already started. 180 00:13:23,521 --> 00:13:25,961 She's... she's happy there. 181 00:13:27,321 --> 00:13:28,681 She's settled. 182 00:13:30,201 --> 00:13:31,801 She sits on that... 183 00:13:33,561 --> 00:13:36,441 on that woman's lap, d'you know how that feels? 184 00:13:36,521 --> 00:13:40,121 It's like a... a blade to my fucking heart. 185 00:13:40,241 --> 00:13:42,041 Joan, listen. 186 00:13:42,121 --> 00:13:44,401 No, I won't. You know why? Cos... 187 00:13:48,001 --> 00:13:49,121 All I want... 188 00:13:50,921 --> 00:13:52,241 is to be happy. 189 00:13:54,721 --> 00:13:56,001 Is that so bad? 190 00:13:58,601 --> 00:13:59,881 To want a family. 191 00:14:01,161 --> 00:14:02,081 A home. 192 00:14:03,801 --> 00:14:05,241 What I've never had. 193 00:14:06,081 --> 00:14:07,281 You've never had. 194 00:14:08,561 --> 00:14:10,561 This is our chance, Boisie. 195 00:14:23,681 --> 00:14:24,721 DOOR CLOSES 196 00:14:47,001 --> 00:14:48,561 Thought I'd find you here. 197 00:15:05,081 --> 00:15:06,761 Your mum gave you up. 198 00:15:10,121 --> 00:15:14,121 You must understand why I can't do that to Kel. 199 00:15:15,121 --> 00:15:16,081 I can't. 200 00:15:16,961 --> 00:15:18,161 I won't. 201 00:15:19,921 --> 00:15:21,161 I'm her mother. 202 00:15:22,161 --> 00:15:23,721 She needs to be with me. 203 00:15:28,481 --> 00:15:31,841 When I was a kid, I learnt not to need anyone. 204 00:15:33,161 --> 00:15:35,121 Anything at all. 205 00:15:38,761 --> 00:15:40,601 I just wanted to feel safe. 206 00:15:41,801 --> 00:15:42,841 I know. 207 00:15:47,361 --> 00:15:49,001 And I'm fine here. 208 00:15:51,601 --> 00:15:52,681 Then stay. 209 00:15:58,521 --> 00:15:59,481 Or... 210 00:16:00,321 --> 00:16:01,441 take a risk. 211 00:16:03,401 --> 00:16:05,441 And if it doesn't work out, that's fine. 212 00:16:06,161 --> 00:16:09,601 But don't spend the rest of your life 213 00:16:11,441 --> 00:16:12,601 wondering. 214 00:16:29,601 --> 00:16:31,361 You're crazy, d'you know that? 215 00:16:34,321 --> 00:16:35,241 Yeah. 216 00:16:38,201 --> 00:16:39,761 You're stuck with me now. 217 00:16:43,281 --> 00:16:44,201 I love you. 218 00:16:46,121 --> 00:16:48,041 I love you so much. 219 00:17:10,441 --> 00:17:11,521 I'm heading off. 220 00:17:13,201 --> 00:17:14,081 Joan... 221 00:17:15,721 --> 00:17:17,761 I dunno, it doesn't feel right. 222 00:17:19,081 --> 00:17:21,721 No, it'll be fine, I've worked it all out. 223 00:17:24,761 --> 00:17:26,801 It's gonna be OK, Boise. 224 00:17:27,921 --> 00:17:28,841 Five past one 225 00:17:28,961 --> 00:17:31,041 you and Paul storm the backdoor. 226 00:17:31,921 --> 00:17:34,921 Paul takes Bernard into the back, while we empty the safe. 227 00:17:35,881 --> 00:17:38,801 Once the safe's done, we Move to the shop and clear the cabinets. 228 00:17:38,881 --> 00:17:40,561 It's a good plan, Boise. 229 00:17:41,921 --> 00:17:43,081 Foolproof. 230 00:17:55,361 --> 00:17:56,761 Penny for your thoughts? 231 00:17:56,841 --> 00:17:57,721 Oh... 232 00:17:58,281 --> 00:18:00,281 worth more than that. - Hm. 233 00:18:13,441 --> 00:18:16,721 I hate it when it's quiet. It's so boring. 234 00:18:18,841 --> 00:18:20,761 D'you wanna hear my theory about this place? 235 00:18:21,041 --> 00:18:22,041 Joan? 236 00:18:23,201 --> 00:18:24,561 Are you listening, Joan? 237 00:18:25,081 --> 00:18:27,241 Mondays, the blokes come in. 238 00:18:27,561 --> 00:18:30,321 Engagement rings if they've popped the question on the weekend. 239 00:18:30,521 --> 00:18:33,121 Or little gifts for the missus if they've had a row. 240 00:18:33,641 --> 00:18:35,761 Tuesdays, dead as a doornail... 241 00:18:35,881 --> 00:18:37,161 Bernard Jones, can I help you? 242 00:18:37,241 --> 00:18:40,721 ...people browsing, starts to pick up around lunchtime. 243 00:18:40,801 --> 00:18:42,081 No, that won't be possible. 244 00:18:42,161 --> 00:18:44,161 And Thursdays, normally busy... 245 00:18:44,241 --> 00:18:45,561 Absolutely not, goodbye. 246 00:18:47,521 --> 00:18:48,641 That was for you. 247 00:18:49,321 --> 00:18:50,881 "Urgent" apparently. 248 00:18:52,081 --> 00:18:53,001 What? 249 00:18:53,161 --> 00:18:54,041 Who was it? 250 00:18:54,641 --> 00:18:56,721 You know you're not allowed personal calls. 251 00:18:57,841 --> 00:18:58,761 Sorry. 252 00:18:59,601 --> 00:19:02,561 But did he say who it was? - Wouldn't leave a name. 253 00:19:03,201 --> 00:19:05,521 Said he needed to speak to you about this afternoon. 254 00:19:06,321 --> 00:19:07,921 If you've got other plans 255 00:19:08,721 --> 00:19:11,081 I can always ask Kirsty to do the stock take. 256 00:19:11,401 --> 00:19:13,321 No, no, I'd never let you down. 257 00:19:14,401 --> 00:19:17,521 Then, er, maybe we should just close up 258 00:19:17,841 --> 00:19:19,841 and push on with it? - No. 259 00:19:21,881 --> 00:19:23,281 We might miss a sale. 260 00:19:24,081 --> 00:19:24,961 True enough. 261 00:19:25,041 --> 00:19:26,881 And you haven't even had your morning coffee. 262 00:19:26,961 --> 00:19:30,361 Look, why don't the two of you take a break and I'll... organise the stock? 263 00:19:31,441 --> 00:19:32,281 Good idea. 264 00:19:38,201 --> 00:19:40,801 Just the one sugar, Kirsty. 265 00:20:00,281 --> 00:20:01,561 Can I bring you one, Joan? 266 00:20:02,121 --> 00:20:03,121 No, thanks. 267 00:20:20,081 --> 00:20:20,961 Oh... 268 00:20:21,641 --> 00:20:22,601 Well done. 269 00:20:33,801 --> 00:20:35,681 Here's your sale, smarty pants. 270 00:20:38,641 --> 00:20:40,921 Hello, sir, how can I help you? 271 00:20:41,961 --> 00:20:43,721 I saw a ring in that case. 272 00:20:45,081 --> 00:20:46,001 So... 273 00:20:46,521 --> 00:20:48,601 Paul's decided he can't trust you. 274 00:20:49,081 --> 00:20:50,961 Just pulled out, so... - Fuck. 275 00:20:51,081 --> 00:20:52,721 We'll have to stand down. Set it up again. 276 00:20:52,801 --> 00:20:54,681 No, we can't. I've already cut the wires. 277 00:20:55,001 --> 00:20:56,001 Fucking hell. 278 00:20:56,081 --> 00:20:57,761 Tell Albie we need to find someone new. 279 00:20:57,841 --> 00:20:59,121 In an hour? Who? 280 00:20:59,201 --> 00:21:00,521 I don't care, anyone. 281 00:21:02,321 --> 00:21:04,481 Tell Albie to offer a third of the take. 282 00:21:05,681 --> 00:21:06,721 Christ. 283 00:21:07,121 --> 00:21:09,201 I mean, he knows half of London. He'll find someone. 284 00:21:09,521 --> 00:21:11,601 And we leave that "someone" alone with Bernard? 285 00:21:12,921 --> 00:21:14,761 You take care of Bernard. 286 00:21:14,841 --> 00:21:16,281 I'll work with the new guy. 287 00:21:16,521 --> 00:21:18,521 Just find someone, anyone. 288 00:21:18,601 --> 00:21:19,961 Everything OK over here? 289 00:21:21,361 --> 00:21:22,281 Fine. 290 00:21:22,561 --> 00:21:24,801 Ah, you said you'd come back. 291 00:21:25,321 --> 00:21:28,201 Eternity ring. Married a few months. Madly in love. 292 00:21:28,881 --> 00:21:30,081 Never forget a face. 293 00:21:31,561 --> 00:21:32,961 Joan, you try it on for him. 294 00:21:33,521 --> 00:21:35,041 Best way for the gentleman to decide. 295 00:21:38,321 --> 00:21:39,641 I think you should go ahead, sir. 296 00:21:40,641 --> 00:21:42,161 Yes, trust the lady. 297 00:21:42,721 --> 00:21:43,841 It's a big decision. 298 00:21:44,321 --> 00:21:46,241 You won't regret it. I promise. 299 00:21:47,161 --> 00:21:49,161 Your wife, your wife will... 300 00:21:49,681 --> 00:21:50,961 It's an eternity ring. 301 00:21:51,921 --> 00:21:53,321 She'll love you forever. - Mm. 302 00:21:55,161 --> 00:21:56,321 Are you sure? 303 00:21:58,361 --> 00:21:59,201 OK then. 304 00:22:00,641 --> 00:22:01,881 You talked me into it. 305 00:22:03,721 --> 00:22:04,761 Excellent. 306 00:22:05,321 --> 00:22:07,441 Final sale before the stock take, Joan. 307 00:22:08,521 --> 00:22:09,521 Mark it down. 308 00:22:36,681 --> 00:22:37,641 We're on. 309 00:22:52,561 --> 00:22:53,641 TAPPING ON GLASS 310 00:22:58,961 --> 00:23:00,401 I left my purse somewhere. 311 00:23:00,481 --> 00:23:02,321 Do you really need it now? - What? 312 00:23:02,401 --> 00:23:03,681 I could lend you a tenner. 313 00:23:11,321 --> 00:23:12,721 What did I do with it? 314 00:23:14,321 --> 00:23:15,641 What did I do with it? 315 00:23:18,361 --> 00:23:20,601 Ah! What am I like? SHE GIGGLES 316 00:23:20,921 --> 00:23:22,761 Right, off you go. - Bye. 317 00:23:22,841 --> 00:23:23,841 Bye! 318 00:23:29,601 --> 00:23:32,041 Shall we start... with the premier collection? 319 00:23:33,041 --> 00:23:35,041 Why don't we just go straight to the safe? 320 00:23:36,441 --> 00:23:37,801 You go get the ledger. 321 00:23:38,881 --> 00:23:39,881 I'll open her up. 322 00:23:48,281 --> 00:23:49,361 Three minutes. 323 00:23:51,441 --> 00:23:53,521 D'you want me to open the safe? - Just a minute. 324 00:23:58,281 --> 00:23:59,721 If you could pick any one? 325 00:24:00,481 --> 00:24:02,881 Oh, I can't afford diamonds, Bernard. 326 00:24:02,961 --> 00:24:03,961 Present. 327 00:24:04,881 --> 00:24:05,881 From me. 328 00:24:11,601 --> 00:24:13,641 I mean, I'd feel bad. Are you sure? 329 00:24:14,561 --> 00:24:15,601 Choose one. 330 00:24:57,001 --> 00:24:58,281 I know you want it, Joan. 331 00:25:01,161 --> 00:25:03,281 Why don't I give you a back rub first? 332 00:25:09,641 --> 00:25:11,361 Stick with her, follow her orders. 333 00:25:11,841 --> 00:25:13,441 Oh, Joan'll love that. 334 00:25:14,121 --> 00:25:15,161 You know her? 335 00:25:17,121 --> 00:25:18,681 Yeah, I'm Kelly's dad. 336 00:25:20,761 --> 00:25:23,281 Don't want any trouble. Just my share of the gear. 337 00:25:32,641 --> 00:25:33,641 Go! 338 00:25:39,121 --> 00:25:40,121 We're in. Go! 339 00:25:41,481 --> 00:25:42,521 SHE SCREAMS 340 00:25:42,601 --> 00:25:43,721 You! Out the back! 341 00:25:44,401 --> 00:25:45,521 Go on! Move! 342 00:25:45,601 --> 00:25:46,721 Don't hurt me! Please! 343 00:25:47,081 --> 00:25:49,001 - Open the safe. - What are you doing? 344 00:25:49,481 --> 00:25:50,481 Where are you taking me? 345 00:25:50,561 --> 00:25:52,041 Gary, what the fuck? 346 00:25:53,081 --> 00:25:54,241 Go on then! 347 00:25:57,161 --> 00:25:59,361 Sit down. Keep your gob shut. 348 00:25:59,641 --> 00:26:02,241 Stop fucking about. Open it! - Get out of my face. 349 00:26:03,041 --> 00:26:04,401 Calm down, Joanie. 350 00:26:04,481 --> 00:26:06,441 Go in the front, start on the cabinets. 351 00:26:07,121 --> 00:26:08,441 If you're sure, "boss". 352 00:26:08,841 --> 00:26:10,601 Quiet and fast as you can. 353 00:26:24,201 --> 00:26:25,081 Shit! 354 00:26:26,361 --> 00:26:27,641 Fucking keys! 355 00:26:50,121 --> 00:26:51,561 What the hell are you doing? 356 00:26:51,801 --> 00:26:52,761 You said fast. 357 00:26:52,841 --> 00:26:55,281 And quiet. Someone'll hear us if they haven't already. 358 00:26:55,401 --> 00:26:57,241 Give me five minutes. Grab as much as possible. 359 00:26:57,321 --> 00:26:59,241 Stop. Stop! - Is that an order, is it? 360 00:26:59,401 --> 00:27:01,761 Stop. I said stop, you fucking idiot. 361 00:27:01,921 --> 00:27:04,481 What did you fucking call me? - It ain't even loaded. 362 00:27:05,401 --> 00:27:06,401 Isn't it? 363 00:27:06,881 --> 00:27:07,801 GUNSHOT 364 00:27:15,041 --> 00:27:16,241 Get out of my way. 365 00:27:16,321 --> 00:27:18,401 Through there, now. Now! 366 00:27:24,521 --> 00:27:25,601 Get in the van now! 367 00:27:25,681 --> 00:27:27,321 I'm getting my share. - You're getting fuck all! 368 00:27:27,521 --> 00:27:28,641 You ain't in charge. 369 00:27:28,801 --> 00:27:30,281 Get in the van. - Fuck off. 370 00:27:30,481 --> 00:27:32,521 Tell him, Joan. You're in charge. 371 00:27:32,961 --> 00:27:33,841 GUN THUDS 372 00:27:33,921 --> 00:27:35,441 You fired a fucking gun! 373 00:27:35,521 --> 00:27:37,201 Get in the fucking van! 374 00:27:45,521 --> 00:27:46,401 No... 375 00:27:47,441 --> 00:27:48,361 No... 376 00:27:49,761 --> 00:27:51,241 GUNSHOT - SHE SHRIEKS 377 00:27:54,801 --> 00:27:56,321 What the fuck? 378 00:28:01,881 --> 00:28:03,001 No, don't! - GUNSHOT 379 00:28:17,241 --> 00:28:18,201 Oh, no... 380 00:28:19,481 --> 00:28:20,801 No, no, no, no. 381 00:28:26,281 --> 00:28:27,281 Help me. 382 00:28:28,841 --> 00:28:30,041 Help me! 383 00:28:34,761 --> 00:28:36,121 It's OK, I'm alright. 384 00:28:37,361 --> 00:28:38,241 I'm alright. 385 00:28:38,321 --> 00:28:39,481 Tie, give me your tie. 386 00:28:39,841 --> 00:28:40,721 Joan... 387 00:28:43,121 --> 00:28:44,321 What the fuck happened? 388 00:28:44,401 --> 00:28:45,721 Boisie got himself shot. 389 00:28:47,361 --> 00:28:48,441 Fucking drive. 390 00:28:51,081 --> 00:28:52,721 TYRES SQUEAL 391 00:28:59,521 --> 00:29:01,001 You fucking liar. 392 00:29:01,561 --> 00:29:02,561 SHE GRUNTS 393 00:29:02,841 --> 00:29:04,201 BOISIE MOANS 394 00:29:10,601 --> 00:29:11,681 OK... 395 00:29:12,761 --> 00:29:14,561 HE MOANS Tight. 396 00:29:16,121 --> 00:29:17,281 Tighter. 397 00:29:18,001 --> 00:29:19,001 I've cut the wires. 398 00:29:19,481 --> 00:29:21,961 Let us get away, or I will fucking kill you! 399 00:29:22,441 --> 00:29:25,681 OK, right, you need to lean on me, OK? 400 00:29:25,881 --> 00:29:27,041 A few steps to the van. 401 00:29:27,441 --> 00:29:28,481 Come on. - I can't. 402 00:29:28,561 --> 00:29:29,441 You have to. 403 00:29:29,521 --> 00:29:31,561 You have to, Boise. Come on. 404 00:29:33,881 --> 00:29:35,281 THEY GROAN 405 00:29:37,081 --> 00:29:38,721 That's it. Come on. 406 00:29:40,361 --> 00:29:41,281 Use your good leg. 407 00:29:41,601 --> 00:29:43,161 You're doing it, Boisie. 408 00:29:44,841 --> 00:29:45,761 Keep going. 409 00:29:45,841 --> 00:29:47,281 No, keep going. 410 00:29:47,841 --> 00:29:49,481 No, no, you're not trying. 411 00:29:49,601 --> 00:29:51,601 Try again! Try again. 412 00:29:52,921 --> 00:29:54,001 Get Kelly. 413 00:29:54,281 --> 00:29:56,841 No, no, I'm not leaving you. Stop. 414 00:29:58,041 --> 00:29:59,001 Boisie! 415 00:30:00,521 --> 00:30:02,361 Come on, come on, get up, please. 416 00:30:02,441 --> 00:30:04,441 Please try. Please try... 417 00:30:05,961 --> 00:30:07,001 Please try... 418 00:30:09,081 --> 00:30:10,881 No... SHE SOBS 419 00:30:15,321 --> 00:30:17,121 You fucking bastards! 420 00:30:17,561 --> 00:30:19,441 SHE SOBS 421 00:30:20,841 --> 00:30:23,441 Hey, hey... 422 00:30:23,921 --> 00:30:25,561 I'm... I'm right here. 423 00:30:26,401 --> 00:30:30,041 You're not going. No, you're not going. 424 00:30:30,241 --> 00:30:31,641 I'm right here, hey. 425 00:30:32,841 --> 00:30:33,961 Boisie... 426 00:30:34,841 --> 00:30:35,961 Boisie... 427 00:30:42,281 --> 00:30:44,241 I love you, Boisie... 428 00:30:44,321 --> 00:30:46,361 Boisie, wake up. 429 00:30:46,961 --> 00:30:48,241 Boisie, no... 430 00:30:48,841 --> 00:30:49,881 No... 431 00:30:51,361 --> 00:30:52,921 Boisie! 432 00:30:53,201 --> 00:30:54,281 Boisie! 433 00:31:06,361 --> 00:31:08,401 POLICE SIRENS WAIL 434 00:31:27,761 --> 00:31:28,961 DISTANT SOB 435 00:31:44,561 --> 00:31:45,721 Damn it. 436 00:32:15,081 --> 00:32:16,401 You're fine. 437 00:32:17,001 --> 00:32:18,121 You're fine. 438 00:32:18,401 --> 00:32:19,601 You're fine. 439 00:33:18,481 --> 00:33:19,401 Welcome. 440 00:33:20,521 --> 00:33:22,401 I'm Walter Roberts, the headmaster here. 441 00:33:22,481 --> 00:33:24,721 Simone Highsmith, New York Herald. 442 00:33:25,121 --> 00:33:27,201 Sorry, it's warm in here. 443 00:33:28,081 --> 00:33:30,001 Thank you for agreeing to the article. 444 00:33:30,081 --> 00:33:32,041 Of course. It's a subject close to my heart. 445 00:33:32,641 --> 00:33:36,921 Here at Kings Morton, we value play just as much as time spent in the classroom. 446 00:33:37,161 --> 00:33:38,241 That's great. 447 00:33:38,601 --> 00:33:42,921 I, I actually heard the kids on the way in. Is it afternoon play now? 448 00:33:43,241 --> 00:33:46,881 Um, for another few minutes, we might just be able to catch them. 449 00:33:54,681 --> 00:33:55,921 Hopscotch... 450 00:33:56,361 --> 00:33:58,561 It's a traditional English game. Do you know it? 451 00:34:00,001 --> 00:34:01,201 Miss Highsmith? 452 00:34:02,441 --> 00:34:04,561 Sure, yes, it's popular. 453 00:34:04,801 --> 00:34:06,601 May I? - Of course. 454 00:34:07,561 --> 00:34:08,641 Now, girls... 455 00:34:09,441 --> 00:34:11,361 we have a visitor all the way from America. 456 00:34:11,441 --> 00:34:12,561 Say hello. 457 00:34:12,641 --> 00:34:13,841 Hello. 458 00:34:14,041 --> 00:34:15,401 Come on, girls, speak up. 459 00:34:16,121 --> 00:34:17,361 Hello. 460 00:34:17,681 --> 00:34:21,241 Maybe some of the older girls might be less shy? 461 00:34:21,881 --> 00:34:24,041 Good idea. I'll, I'll find you a couple to talk to. 462 00:34:24,121 --> 00:34:25,081 Thank you. 463 00:34:34,081 --> 00:34:35,201 What's your name? 464 00:34:35,601 --> 00:34:36,601 What do you mean? 465 00:34:38,001 --> 00:34:38,921 Come on. 466 00:34:41,001 --> 00:34:42,241 Listen carefully, Kel. 467 00:34:43,081 --> 00:34:45,001 Don't go back to your lessons, OK? 468 00:34:46,921 --> 00:34:48,801 Why's your hair like that, Mummy? 469 00:34:49,441 --> 00:34:51,841 Don't worry. It's still me. It's OK. 470 00:34:53,041 --> 00:34:54,321 Listen very carefully. 471 00:34:54,401 --> 00:34:56,481 I need you to meet me by the gate, OK? 472 00:34:56,641 --> 00:34:58,601 I'll explain to you when I see you, alright? 473 00:35:01,961 --> 00:35:04,121 Here we are. This is Poppy, this is Olivia. 474 00:35:04,201 --> 00:35:06,641 Poppy, Olivia, I'm Simone. 475 00:35:06,921 --> 00:35:08,161 Nice to meet you. 476 00:35:23,241 --> 00:35:24,121 OK, sweetheart? 477 00:35:27,841 --> 00:35:29,201 Shall we have some music? 478 00:35:30,761 --> 00:35:31,681 Yeah? 479 00:35:33,041 --> 00:35:34,681 RADIO TUNES 480 00:35:38,201 --> 00:35:40,001 # You gotta speed it up # 481 00:35:40,601 --> 00:35:42,241 It's our favourite, Kel. 482 00:35:43,361 --> 00:35:46,401 # Cos if you believe that our love can reach the top # 483 00:35:46,481 --> 00:35:48,561 # You gotta play around # 484 00:35:49,201 --> 00:35:51,641 # But soon you will find that there comes a time # 485 00:35:51,721 --> 00:35:53,601 # For making your mind up # 486 00:35:54,521 --> 00:35:55,881 Come on, Kel, sing along. 487 00:35:57,241 --> 00:35:59,241 # And then you've gotta put it out # 488 00:35:59,961 --> 00:36:05,201 # You gotta be sure that it's soMething everybody's gonna talk about # 489 00:36:05,521 --> 00:36:09,801 # Before you decide that the time 's arrived, for Making your mind up # 490 00:36:09,961 --> 00:36:10,961 That's it. 491 00:36:11,841 --> 00:36:14,601 # Don't let your indecision... # - That's it. 492 00:36:14,681 --> 00:36:17,001 #... take you froM behind # 493 00:36:17,521 --> 00:36:19,361 # Trust your inner vision # 494 00:36:20,881 --> 00:36:23,161 PHONE DIALS 495 00:36:25,641 --> 00:36:27,601 Hello? Alb, is that you? 496 00:36:28,321 --> 00:36:30,121 It's Joan. Where is he? 497 00:36:30,201 --> 00:36:31,401 You tell me. 498 00:36:32,281 --> 00:36:33,881 I've just got in and found a note saying 499 00:36:33,961 --> 00:36:36,321 "I've gone abroad, don't expect to hear from me for a while." 500 00:36:36,401 --> 00:36:37,681 What the fuck is going on, Joan? 501 00:36:37,761 --> 00:36:40,281 If he does call, will you give him a message? 502 00:36:41,041 --> 00:36:42,561 Tell him I'm looking for him. 503 00:36:42,841 --> 00:36:43,681 Joan. 504 00:36:44,681 --> 00:36:45,521 Joan! 505 00:36:49,681 --> 00:36:52,161 I'm gonna fucking destroy him. 506 00:37:47,561 --> 00:37:49,241 It smells funny. 507 00:38:22,881 --> 00:38:24,881 We're only gonna be here till tomorrow. 508 00:38:26,881 --> 00:38:28,481 And then we're gonna get on a boat 509 00:38:28,961 --> 00:38:31,841 and we're gonna drive all the way to the sunshine. 510 00:38:32,681 --> 00:38:34,761 Is Boisie coming with us? 511 00:38:38,561 --> 00:38:39,561 Why? 512 00:38:45,881 --> 00:38:48,721 Kelly, I need you to be a good girl. 513 00:38:49,201 --> 00:38:51,281 Just do what I tell you, OK? 514 00:38:51,641 --> 00:38:53,881 Not asking me any questions, is that OK? 515 00:38:54,241 --> 00:38:57,241 Shall I find you a colouring book so you can do some drawing? 516 00:39:18,241 --> 00:39:21,161 Boisie! Boisie! 517 00:39:24,361 --> 00:39:25,521 Mummy? 518 00:39:28,201 --> 00:39:29,641 Mummy, I've finished. 519 00:39:37,361 --> 00:39:39,321 Oh, Kel, it's brilliant. 520 00:39:39,841 --> 00:39:41,041 That's me. 521 00:39:42,521 --> 00:39:44,801 And is that Peanuts? - Yes. 522 00:39:46,361 --> 00:39:48,281 And look, there's me, next to you. 523 00:39:49,281 --> 00:39:50,361 No. 524 00:39:51,401 --> 00:39:52,521 That's Mama Sue. 525 00:39:52,841 --> 00:39:54,201 My other mummy. 526 00:40:00,081 --> 00:40:01,801 Oh... JOAN SOBS 527 00:40:05,081 --> 00:40:07,641 Mummy, stop it. Stop crying. 528 00:40:08,881 --> 00:40:11,561 Look, why don't you go and take your lipstick off, yeah? 529 00:40:11,641 --> 00:40:13,321 There's tissues in my bag inside. 530 00:40:14,041 --> 00:40:16,241 And take off that silly wig. 531 00:40:21,041 --> 00:40:22,041 Go on. 532 00:40:43,241 --> 00:40:44,561 JOAN SOBS OUTSIDE 533 00:40:48,961 --> 00:40:51,161 It's already started, she 's... 534 00:40:51,401 --> 00:40:52,921 she 's happy there. 535 00:40:54,441 --> 00:40:58,281 It's like a... a blade to my fucking heart. 536 00:41:00,321 --> 00:41:01,401 Oh... 537 00:41:29,881 --> 00:41:31,041 Oh... 538 00:41:34,081 --> 00:41:35,281 Mummy, Mummy! 539 00:41:39,601 --> 00:41:41,241 Oh God, no! 540 00:41:41,921 --> 00:41:42,841 I'm sorry. 541 00:41:43,961 --> 00:41:45,841 I'm sorry, Kel. I'm so sorry. 542 00:41:46,521 --> 00:41:47,801 What have I done? 543 00:41:49,561 --> 00:41:50,721 It's alright. 544 00:41:51,561 --> 00:41:53,041 I'm scared, Mummy. 545 00:41:53,241 --> 00:41:55,161 I'm here, it's alright, Kel. 546 00:41:55,441 --> 00:41:56,401 Oh... 547 00:41:57,321 --> 00:41:58,841 I'm so sorry. 548 00:41:59,801 --> 00:42:01,641 I want to go home. 549 00:42:29,481 --> 00:42:31,001 I need to keep you safe. 550 00:42:35,601 --> 00:42:39,041 So, you're gonna go and stay with Mama Sue now. 551 00:42:42,081 --> 00:42:43,641 I've got to go away. 552 00:42:46,241 --> 00:42:47,641 I'm so sorry. 553 00:42:56,481 --> 00:42:58,841 I love you so much, Kel. 554 00:43:01,681 --> 00:43:03,561 Never, ever forget that. 555 00:43:54,561 --> 00:43:55,601 Bye, Kelly. 556 00:43:56,241 --> 00:43:57,361 Bye, Mummy. 557 00:44:20,561 --> 00:44:21,841 Goodbye. 558 00:44:37,441 --> 00:44:39,641 All I wanted was my own family. 559 00:44:40,641 --> 00:44:43,241 Now without Kelly, Boisie... 560 00:44:45,641 --> 00:44:46,761 there's no point. 561 00:45:32,321 --> 00:45:34,681 VEHICLE APPROACHES 562 00:45:46,001 --> 00:45:47,161 CAR DOOR SLAMS 563 00:46:03,201 --> 00:46:04,681 So, how'd you get out so soon? 564 00:46:05,401 --> 00:46:06,441 You know me. 565 00:46:07,281 --> 00:46:08,441 Good behaviour. 566 00:46:10,961 --> 00:46:12,361 You got my money? 567 00:46:27,641 --> 00:46:28,561 Yeah. 568 00:46:29,761 --> 00:46:30,761 You can put your feet up now. 569 00:46:31,961 --> 00:46:34,561 I'm going back to work. - Necking stones? 570 00:46:35,161 --> 00:46:36,321 Snatching rings? 571 00:46:38,361 --> 00:46:39,281 No. 572 00:46:39,641 --> 00:46:40,841 No more little cons. 573 00:46:43,001 --> 00:46:45,241 I'm gonna build myself a bloody empire. 574 00:46:47,641 --> 00:46:49,441 So, you... wanna talk business? 575 00:46:50,161 --> 00:46:51,161 Pf... 576 00:46:53,321 --> 00:46:55,481 You think I'd work with you again? 577 00:46:55,961 --> 00:46:57,601 You left us in a fucking alley. 578 00:47:01,081 --> 00:47:02,321 I'm done with men. 579 00:47:05,161 --> 00:47:06,201 Just go. 580 00:47:06,961 --> 00:47:08,001 Fuck off. 581 00:47:14,561 --> 00:47:17,041 Be careful, Joan. 582 00:47:23,121 --> 00:47:24,121 And you. 583 00:47:25,441 --> 00:47:27,121 Watch your fucking back. 584 00:47:31,641 --> 00:47:33,841 # Darlin', don't you cry # 585 00:47:35,121 --> 00:47:36,961 # It's just for a while # 586 00:47:37,201 --> 00:47:41,641 # Cos you'll never be the girl if you let them rule # 587 00:47:42,001 --> 00:47:47,601 # Oh no, you'll never be the girl, till you kick those blues # 588 00:47:48,201 --> 00:47:52,081 # Oh, gotta go, get your glamour on # 589 00:47:52,601 --> 00:47:54,561 # But don't let them nearer home # 590 00:47:55,121 --> 00:47:58,601 # But don't let them near your soul # 39080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.