Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,801 --> 00:00:02,881
There's nothing left.
2
00:00:03,001 --> 00:00:04,601
You know, how'd they even find
the warehouse?
3
00:00:04,681 --> 00:00:05,841
I don't know.
4
00:00:09,081 --> 00:00:10,521
Just lay low.
5
00:00:10,761 --> 00:00:13,481
So, what is it? Punishment
for bringing the pigs to their door?
6
00:00:13,561 --> 00:00:14,761
Or a warning.
7
00:00:18,241 --> 00:00:20,361
If you help them to land a bigger fish
8
00:00:20,441 --> 00:00:22,001
one of your associates...
- Not a chance.
9
00:00:22,241 --> 00:00:23,561
Trying to rip off the Ra?
10
00:00:24,161 --> 00:00:25,881
You'd better be tougher than you look.
11
00:00:29,401 --> 00:00:31,921
If I make a deal, the IRA kill me.
12
00:00:32,001 --> 00:00:34,081
If I don't, I get ten years.
13
00:00:34,161 --> 00:00:35,161
We have to run.
14
00:00:35,601 --> 00:00:36,561
To Spain.
15
00:00:36,761 --> 00:00:37,921
It won't be cheap.
16
00:00:38,201 --> 00:00:40,161
You got the Irish in. You owe me.
17
00:00:43,761 --> 00:00:46,081
Joan? I miss that smile.
18
00:00:46,361 --> 00:00:50,201
Bernard's.
I mean clear the place out.
19
00:00:50,401 --> 00:00:53,881
Every single piece
of that "premier collection".
20
00:00:54,321 --> 00:00:56,041
Now that would buy us a new life.
21
00:00:56,601 --> 00:00:58,001
We go on our own.
22
00:00:58,721 --> 00:00:59,681
And I'll come back for her.
23
00:01:00,001 --> 00:01:00,841
OK.
24
00:01:00,921 --> 00:01:02,961
More cameras?
- And a panic button
25
00:01:03,681 --> 00:01:05,081
straight through to the police.
26
00:01:12,521 --> 00:01:14,161
Access is through the alley.
27
00:01:14,321 --> 00:01:15,241
Here.
28
00:01:15,321 --> 00:01:16,801
We'll need another man to watch him.
29
00:01:17,041 --> 00:01:18,721
Are you in?
- I'll let you know.
30
00:01:19,001 --> 00:01:22,001
I need you to add Kelly
to my passport so I can take her with us.
31
00:01:22,481 --> 00:01:25,841
Promise me you'll tell him.
- Before the job. I promise.
32
00:01:26,441 --> 00:01:28,081
Hello, Kings Morton.
33
00:01:28,441 --> 00:01:31,641
Hello, it's Simone
Highsmith from the New York Herald.
34
00:02:04,921 --> 00:02:06,721
DOOR CLATTERS DOWNSTAIRS
35
00:02:16,441 --> 00:02:17,601
PHONE DIALS
36
00:02:18,001 --> 00:02:19,121
Hello, Kings Morton.
37
00:02:19,241 --> 00:02:21,961
Hello, it's Simone
Highsmith from the New York Herald.
38
00:02:22,041 --> 00:02:24,961
I'm just calling to confirm
my visit to the school tomorrow.
39
00:02:25,041 --> 00:02:25,961
Oh, yes.
40
00:02:26,041 --> 00:02:29,001
The headmaster is asking if you could
bring it forward to three o 'clock?
41
00:02:29,081 --> 00:02:31,681
No, I can't.
I'm unavailable until 3:30. I'm sorry.
42
00:02:31,801 --> 00:02:34,721
Right. As long as you're aware
the children will be outside then?
43
00:02:34,801 --> 00:02:39,401
Great. As I told him, my article is
about British children at play.
44
00:02:39,561 --> 00:02:41,201
OK, I'll let him know.
45
00:02:41,681 --> 00:02:44,121
Thank you so much.
See you tomorrow.
46
00:02:44,241 --> 00:02:45,321
Goodbye.
- Bye.
47
00:02:50,041 --> 00:02:51,321
PHONE DIALS
48
00:02:53,121 --> 00:02:54,841
- Hello?
- Albie, can you talk?
49
00:02:55,041 --> 00:02:56,601
Yeah, briefly. What is it?
50
00:02:56,721 --> 00:02:59,041
I need the bloody passport.
- Midday at the cafรฉ.
51
00:02:59,121 --> 00:03:00,561
Alright, lunchtime, got it.
52
00:03:01,481 --> 00:03:03,121
- Albie, can you...
- Joan?
53
00:03:03,761 --> 00:03:04,601
Joan?
54
00:03:08,801 --> 00:03:09,921
Forgot my cigs.
55
00:03:10,241 --> 00:03:11,961
What did Alb want?
- Oh, nothing really.
56
00:03:13,161 --> 00:03:15,801
I mean, just confirming the meet with Paul.
57
00:03:22,401 --> 00:03:23,521
It's gonna be OK.
58
00:03:26,881 --> 00:03:27,761
What?
59
00:03:28,641 --> 00:03:31,641
No, nothing. I was just gonna say...
60
00:03:31,841 --> 00:03:32,841
You love me?
61
00:03:33,241 --> 00:03:34,841
You're finally gonna admit it?
62
00:03:35,121 --> 00:03:36,961
No, not today.
63
00:04:05,721 --> 00:04:06,801
Morning.
- Morning.
64
00:04:26,201 --> 00:04:28,321
TOILET FLUSHES IN DISTANCE
65
00:04:33,081 --> 00:04:34,121
Morning.
66
00:04:34,641 --> 00:04:35,601
Morning.
67
00:04:38,081 --> 00:04:39,081
Joan...
68
00:04:41,721 --> 00:04:43,081
We still on for the, er...
69
00:04:43,161 --> 00:04:46,201
stock take tomorrow lunchtime?
- Of course.
70
00:05:24,921 --> 00:05:27,801
Val. What can I do you for?
71
00:05:30,841 --> 00:05:32,561
1920s cigarette case?
72
00:05:33,161 --> 00:05:34,881
Absolute steal at ยฃ15.
73
00:05:37,201 --> 00:05:38,801
My husband and your wife.
74
00:05:39,641 --> 00:05:40,761
What about 'em?
75
00:05:40,921 --> 00:05:42,281
They've been meeting up...
76
00:05:43,521 --> 00:05:44,441
"for work".
77
00:05:46,921 --> 00:05:49,961
Well, Joan's in the business,
you know that, Val.
78
00:05:53,081 --> 00:05:55,161
So d'you want to buy something?
79
00:05:58,961 --> 00:06:00,001
DOOR SLAMS
80
00:06:02,161 --> 00:06:04,881
No one else.
Scope it out Sunday week.
81
00:06:07,241 --> 00:06:09,241
Haven't heard from you
unless there's a problem.
82
00:06:10,361 --> 00:06:12,161
No fuck ups, please.
83
00:06:22,121 --> 00:06:22,961
Albie.
84
00:06:23,681 --> 00:06:25,481
Hello, how you doing?
85
00:06:26,161 --> 00:06:28,561
Just hand it over.
- Please?
86
00:06:29,881 --> 00:06:31,361
Sorry, I'm stressed.
87
00:06:31,441 --> 00:06:33,281
Yeah, well, doing a job on bail...
88
00:06:33,401 --> 00:06:35,961
I'm not going to prison,
I'm not losing Kelly.
89
00:06:36,041 --> 00:06:37,081
Alright.
90
00:06:37,721 --> 00:06:38,841
Anything I can do to help?
91
00:06:39,401 --> 00:06:41,601
It's just the timings are so tight.
92
00:06:42,041 --> 00:06:44,881
For getting Kelly?
- I have to be at the school tomorrow
93
00:06:45,001 --> 00:06:47,921
at 3:30 so she's outside playing,
3:40 latest.
94
00:06:51,121 --> 00:06:54,441
Right, thanks.
Better go, or we'll be late for Paul.
95
00:06:54,881 --> 00:06:57,401
You get there first.
I'll walk around the block.
96
00:06:59,961 --> 00:07:02,761
So... Boisie's cool about Kelly?
97
00:07:03,681 --> 00:07:05,041
I'm telling him tonight.
98
00:07:05,281 --> 00:07:06,561
Jesus Christ.
99
00:07:06,641 --> 00:07:09,041
Look, just, just please,
don't screw this up.
100
00:07:10,361 --> 00:07:12,081
Or he'll pull out of the whole job.
101
00:07:12,401 --> 00:07:15,041
You think I don't fucking know that?
Jesus!
102
00:07:26,641 --> 00:07:28,561
Bang on time.
- Yeah.
103
00:07:30,361 --> 00:07:32,001
Right, is everyone clear on the plan?
104
00:07:33,201 --> 00:07:35,321
Me and Boisie break in, scare Bernard.
105
00:07:35,841 --> 00:07:37,081
Paul stays with him
106
00:07:37,161 --> 00:07:39,001
while you and me do the safe,
clear the shop.
107
00:07:39,481 --> 00:07:40,921
You work in total silence.
108
00:07:41,001 --> 00:07:41,881
Fast as we can.
109
00:07:42,241 --> 00:07:44,081
Slow and steady. No rush.
110
00:07:44,161 --> 00:07:46,921
No, we need to be in and out, Paul.
I don't wanna fuck around.
111
00:07:47,161 --> 00:07:49,681
I get it, Joan.
No fucking around.
112
00:07:51,241 --> 00:07:52,481
Look, I'll be in the alley.
113
00:07:52,561 --> 00:07:54,401
Soon as we're loaded,
we head to Wrentham Street.
114
00:07:54,481 --> 00:07:56,081
Where the getaway car will be.
115
00:07:56,681 --> 00:07:57,801
We share out the gear.
116
00:07:58,801 --> 00:07:59,841
Then...
117
00:08:08,761 --> 00:08:10,961
Then you drive here, right?
Directions.
118
00:08:12,521 --> 00:08:15,241
There's a caravan.
Bit basic but it's out of the way.
119
00:08:16,361 --> 00:08:18,801
Stay there till dawn,
then head to Newhaven.
120
00:08:19,081 --> 00:08:20,601
Why can't we get an earlier ferry?
121
00:08:22,561 --> 00:08:24,801
We need to wait
for Albie's man to be on shift.
122
00:08:25,121 --> 00:08:26,121
Mm.
123
00:08:28,801 --> 00:08:31,161
So... one o'clock.
124
00:08:31,481 --> 00:08:33,641
I'll give Albie the nod.
He drives around the back.
125
00:08:33,721 --> 00:08:36,361
Two of you break in straightaway.
- We wait till half past.
126
00:08:36,921 --> 00:08:37,881
Five past.
127
00:08:37,961 --> 00:08:39,641
What if he decides
to serve another customer?
128
00:08:39,801 --> 00:08:41,481
Go out for a sandwich?
- He won't.
129
00:08:41,721 --> 00:08:43,081
We need to build in some slack.
130
00:08:43,161 --> 00:08:45,401
Look, I can control Bernard, alright?
Trust me.
131
00:08:45,681 --> 00:08:47,921
He's got a point, Joan.
It's not worth cutting it too fine.
132
00:08:48,081 --> 00:08:50,361
Oh, you want me to cuddle up
to Bernard for half an hour?
133
00:08:51,001 --> 00:08:52,721
Does that not bother you, no?
134
00:08:54,001 --> 00:08:55,761
Quarter past then?
- Fuck's sake.
135
00:08:56,681 --> 00:08:57,841
I know what I'm doing.
136
00:08:58,081 --> 00:09:00,121
Look, I think we should trust Joan on this.
137
00:09:00,201 --> 00:09:01,361
Should we?
138
00:09:01,921 --> 00:09:03,601
Yeah, it's her job.
139
00:09:04,041 --> 00:09:05,041
Thanks, Alb.
140
00:09:05,721 --> 00:09:06,721
Five past one.
141
00:09:09,241 --> 00:09:10,361
If we're done?
142
00:09:10,881 --> 00:09:12,281
Where the hell are you going?
143
00:09:12,561 --> 00:09:13,481
Work.
144
00:09:14,321 --> 00:09:15,721
If that's OK with you.
145
00:09:19,321 --> 00:09:20,601
What the fuck's up with her?
146
00:11:09,561 --> 00:11:10,681
Boisie?
147
00:11:11,721 --> 00:11:13,401
I need to talk to you.
148
00:11:15,681 --> 00:11:16,561
Boisie?
149
00:11:28,041 --> 00:11:30,281
I was just about to tell you, I promise.
150
00:11:31,321 --> 00:11:33,041
Before the heist or after?
151
00:11:33,761 --> 00:11:36,121
No, that's, that's not fair.
152
00:11:37,081 --> 00:11:38,121
The job's off.
153
00:11:41,801 --> 00:11:42,761
Hey.
154
00:11:43,281 --> 00:11:44,521
Leave me alone.
155
00:11:58,321 --> 00:12:00,641
I mean, what was I supposed to do, Boise?
156
00:12:02,361 --> 00:12:05,721
If you really, really want something...
- Why don't you get it?
157
00:12:07,481 --> 00:12:09,201
It's not about what you want.
158
00:12:10,401 --> 00:12:13,201
It's about Kelly, what's best for her.
159
00:12:14,041 --> 00:12:14,961
Is it?
160
00:12:15,561 --> 00:12:17,721
Or is it what's best
for Boisie fucking Hannington?
161
00:12:18,761 --> 00:12:19,681
What?
162
00:12:20,281 --> 00:12:22,081
Insecure, jealous...
163
00:12:23,201 --> 00:12:25,721
prefers paintings to people.
164
00:12:26,201 --> 00:12:27,601
Doesn't trust a soul.
165
00:12:27,721 --> 00:12:30,681
Convinced his own wife is up to
all sorts with his best mate.
166
00:12:30,841 --> 00:12:33,161
Cos you were.
- No, no, no, no.
167
00:12:33,441 --> 00:12:35,441
No, that's not what this is.
168
00:12:35,761 --> 00:12:36,641
What is it then?
169
00:12:37,481 --> 00:12:38,441
Tell me.
170
00:12:38,921 --> 00:12:40,561
You just don't want her to come.
171
00:12:41,841 --> 00:12:44,921
You'd rather I lost my daughter
than allow her into our life.
172
00:12:48,321 --> 00:12:49,521
Are you crazy?
173
00:12:51,761 --> 00:12:53,601
I'm coming back to get her.
174
00:12:54,521 --> 00:12:56,561
I'm returning as a wanted man
175
00:12:56,641 --> 00:13:00,241
risking years inside,
and I'm doing that for you.
176
00:13:01,921 --> 00:13:03,521
For you, Joan.
177
00:13:15,161 --> 00:13:17,521
I can't, Boisie, I can't...
178
00:13:18,281 --> 00:13:20,601
I can't wait. She'll forget me.
179
00:13:21,201 --> 00:13:23,441
No.
- I'll lose her. It's already started.
180
00:13:23,521 --> 00:13:25,961
She's... she's happy there.
181
00:13:27,321 --> 00:13:28,681
She's settled.
182
00:13:30,201 --> 00:13:31,801
She sits on that...
183
00:13:33,561 --> 00:13:36,441
on that woman's lap,
d'you know how that feels?
184
00:13:36,521 --> 00:13:40,121
It's like a... a blade
to my fucking heart.
185
00:13:40,241 --> 00:13:42,041
Joan, listen.
186
00:13:42,121 --> 00:13:44,401
No, I won't. You know why? Cos...
187
00:13:48,001 --> 00:13:49,121
All I want...
188
00:13:50,921 --> 00:13:52,241
is to be happy.
189
00:13:54,721 --> 00:13:56,001
Is that so bad?
190
00:13:58,601 --> 00:13:59,881
To want a family.
191
00:14:01,161 --> 00:14:02,081
A home.
192
00:14:03,801 --> 00:14:05,241
What I've never had.
193
00:14:06,081 --> 00:14:07,281
You've never had.
194
00:14:08,561 --> 00:14:10,561
This is our chance, Boisie.
195
00:14:23,681 --> 00:14:24,721
DOOR CLOSES
196
00:14:47,001 --> 00:14:48,561
Thought I'd find you here.
197
00:15:05,081 --> 00:15:06,761
Your mum gave you up.
198
00:15:10,121 --> 00:15:14,121
You must understand
why I can't do that to Kel.
199
00:15:15,121 --> 00:15:16,081
I can't.
200
00:15:16,961 --> 00:15:18,161
I won't.
201
00:15:19,921 --> 00:15:21,161
I'm her mother.
202
00:15:22,161 --> 00:15:23,721
She needs to be with me.
203
00:15:28,481 --> 00:15:31,841
When I was a kid,
I learnt not to need anyone.
204
00:15:33,161 --> 00:15:35,121
Anything at all.
205
00:15:38,761 --> 00:15:40,601
I just wanted to feel safe.
206
00:15:41,801 --> 00:15:42,841
I know.
207
00:15:47,361 --> 00:15:49,001
And I'm fine here.
208
00:15:51,601 --> 00:15:52,681
Then stay.
209
00:15:58,521 --> 00:15:59,481
Or...
210
00:16:00,321 --> 00:16:01,441
take a risk.
211
00:16:03,401 --> 00:16:05,441
And if it doesn't work out, that's fine.
212
00:16:06,161 --> 00:16:09,601
But don't spend the rest of your life
213
00:16:11,441 --> 00:16:12,601
wondering.
214
00:16:29,601 --> 00:16:31,361
You're crazy, d'you know that?
215
00:16:34,321 --> 00:16:35,241
Yeah.
216
00:16:38,201 --> 00:16:39,761
You're stuck with me now.
217
00:16:43,281 --> 00:16:44,201
I love you.
218
00:16:46,121 --> 00:16:48,041
I love you so much.
219
00:17:10,441 --> 00:17:11,521
I'm heading off.
220
00:17:13,201 --> 00:17:14,081
Joan...
221
00:17:15,721 --> 00:17:17,761
I dunno, it doesn't feel right.
222
00:17:19,081 --> 00:17:21,721
No, it'll be fine, I've worked it all out.
223
00:17:24,761 --> 00:17:26,801
It's gonna be OK, Boise.
224
00:17:27,921 --> 00:17:28,841
Five past one
225
00:17:28,961 --> 00:17:31,041
you and Paul storm the backdoor.
226
00:17:31,921 --> 00:17:34,921
Paul takes Bernard into the back,
while we empty the safe.
227
00:17:35,881 --> 00:17:38,801
Once the safe's done,
we Move to the shop and clear the cabinets.
228
00:17:38,881 --> 00:17:40,561
It's a good plan, Boise.
229
00:17:41,921 --> 00:17:43,081
Foolproof.
230
00:17:55,361 --> 00:17:56,761
Penny for your thoughts?
231
00:17:56,841 --> 00:17:57,721
Oh...
232
00:17:58,281 --> 00:18:00,281
worth more than that.
- Hm.
233
00:18:13,441 --> 00:18:16,721
I hate it when it's quiet.
It's so boring.
234
00:18:18,841 --> 00:18:20,761
D'you wanna hear
my theory about this place?
235
00:18:21,041 --> 00:18:22,041
Joan?
236
00:18:23,201 --> 00:18:24,561
Are you listening, Joan?
237
00:18:25,081 --> 00:18:27,241
Mondays, the blokes come in.
238
00:18:27,561 --> 00:18:30,321
Engagement rings if they've
popped the question on the weekend.
239
00:18:30,521 --> 00:18:33,121
Or little gifts for the missus
if they've had a row.
240
00:18:33,641 --> 00:18:35,761
Tuesdays, dead as a doornail...
241
00:18:35,881 --> 00:18:37,161
Bernard Jones, can I help you?
242
00:18:37,241 --> 00:18:40,721
...people browsing,
starts to pick up around lunchtime.
243
00:18:40,801 --> 00:18:42,081
No, that won't be possible.
244
00:18:42,161 --> 00:18:44,161
And Thursdays, normally busy...
245
00:18:44,241 --> 00:18:45,561
Absolutely not, goodbye.
246
00:18:47,521 --> 00:18:48,641
That was for you.
247
00:18:49,321 --> 00:18:50,881
"Urgent" apparently.
248
00:18:52,081 --> 00:18:53,001
What?
249
00:18:53,161 --> 00:18:54,041
Who was it?
250
00:18:54,641 --> 00:18:56,721
You know you're not allowed personal calls.
251
00:18:57,841 --> 00:18:58,761
Sorry.
252
00:18:59,601 --> 00:19:02,561
But did he say who it was?
- Wouldn't leave a name.
253
00:19:03,201 --> 00:19:05,521
Said he needed to speak to you
about this afternoon.
254
00:19:06,321 --> 00:19:07,921
If you've got other plans
255
00:19:08,721 --> 00:19:11,081
I can always ask Kirsty
to do the stock take.
256
00:19:11,401 --> 00:19:13,321
No, no, I'd never let you down.
257
00:19:14,401 --> 00:19:17,521
Then, er, maybe we should
just close up
258
00:19:17,841 --> 00:19:19,841
and push on with it?
- No.
259
00:19:21,881 --> 00:19:23,281
We might miss a sale.
260
00:19:24,081 --> 00:19:24,961
True enough.
261
00:19:25,041 --> 00:19:26,881
And you haven't even had
your morning coffee.
262
00:19:26,961 --> 00:19:30,361
Look, why don't the two of you take a break
and I'll... organise the stock?
263
00:19:31,441 --> 00:19:32,281
Good idea.
264
00:19:38,201 --> 00:19:40,801
Just the one sugar, Kirsty.
265
00:20:00,281 --> 00:20:01,561
Can I bring you one, Joan?
266
00:20:02,121 --> 00:20:03,121
No, thanks.
267
00:20:20,081 --> 00:20:20,961
Oh...
268
00:20:21,641 --> 00:20:22,601
Well done.
269
00:20:33,801 --> 00:20:35,681
Here's your sale, smarty pants.
270
00:20:38,641 --> 00:20:40,921
Hello, sir, how can I help you?
271
00:20:41,961 --> 00:20:43,721
I saw a ring in that case.
272
00:20:45,081 --> 00:20:46,001
So...
273
00:20:46,521 --> 00:20:48,601
Paul's decided he can't trust you.
274
00:20:49,081 --> 00:20:50,961
Just pulled out, so...
- Fuck.
275
00:20:51,081 --> 00:20:52,721
We'll have to stand down.
Set it up again.
276
00:20:52,801 --> 00:20:54,681
No, we can't.
I've already cut the wires.
277
00:20:55,001 --> 00:20:56,001
Fucking hell.
278
00:20:56,081 --> 00:20:57,761
Tell Albie we need to find someone new.
279
00:20:57,841 --> 00:20:59,121
In an hour? Who?
280
00:20:59,201 --> 00:21:00,521
I don't care, anyone.
281
00:21:02,321 --> 00:21:04,481
Tell Albie to offer a third of the take.
282
00:21:05,681 --> 00:21:06,721
Christ.
283
00:21:07,121 --> 00:21:09,201
I mean, he knows half of London.
He'll find someone.
284
00:21:09,521 --> 00:21:11,601
And we leave that "someone"
alone with Bernard?
285
00:21:12,921 --> 00:21:14,761
You take care of Bernard.
286
00:21:14,841 --> 00:21:16,281
I'll work with the new guy.
287
00:21:16,521 --> 00:21:18,521
Just find someone, anyone.
288
00:21:18,601 --> 00:21:19,961
Everything OK over here?
289
00:21:21,361 --> 00:21:22,281
Fine.
290
00:21:22,561 --> 00:21:24,801
Ah, you said you'd come back.
291
00:21:25,321 --> 00:21:28,201
Eternity ring.
Married a few months. Madly in love.
292
00:21:28,881 --> 00:21:30,081
Never forget a face.
293
00:21:31,561 --> 00:21:32,961
Joan, you try it on for him.
294
00:21:33,521 --> 00:21:35,041
Best way for the gentleman to decide.
295
00:21:38,321 --> 00:21:39,641
I think you should go ahead, sir.
296
00:21:40,641 --> 00:21:42,161
Yes, trust the lady.
297
00:21:42,721 --> 00:21:43,841
It's a big decision.
298
00:21:44,321 --> 00:21:46,241
You won't regret it. I promise.
299
00:21:47,161 --> 00:21:49,161
Your wife, your wife will...
300
00:21:49,681 --> 00:21:50,961
It's an eternity ring.
301
00:21:51,921 --> 00:21:53,321
She'll love you forever.
- Mm.
302
00:21:55,161 --> 00:21:56,321
Are you sure?
303
00:21:58,361 --> 00:21:59,201
OK then.
304
00:22:00,641 --> 00:22:01,881
You talked me into it.
305
00:22:03,721 --> 00:22:04,761
Excellent.
306
00:22:05,321 --> 00:22:07,441
Final sale before the stock take, Joan.
307
00:22:08,521 --> 00:22:09,521
Mark it down.
308
00:22:36,681 --> 00:22:37,641
We're on.
309
00:22:52,561 --> 00:22:53,641
TAPPING ON GLASS
310
00:22:58,961 --> 00:23:00,401
I left my purse somewhere.
311
00:23:00,481 --> 00:23:02,321
Do you really need it now?
- What?
312
00:23:02,401 --> 00:23:03,681
I could lend you a tenner.
313
00:23:11,321 --> 00:23:12,721
What did I do with it?
314
00:23:14,321 --> 00:23:15,641
What did I do with it?
315
00:23:18,361 --> 00:23:20,601
Ah! What am I like?
SHE GIGGLES
316
00:23:20,921 --> 00:23:22,761
Right, off you go.
- Bye.
317
00:23:22,841 --> 00:23:23,841
Bye!
318
00:23:29,601 --> 00:23:32,041
Shall we start...
with the premier collection?
319
00:23:33,041 --> 00:23:35,041
Why don't we just go straight to the safe?
320
00:23:36,441 --> 00:23:37,801
You go get the ledger.
321
00:23:38,881 --> 00:23:39,881
I'll open her up.
322
00:23:48,281 --> 00:23:49,361
Three minutes.
323
00:23:51,441 --> 00:23:53,521
D'you want me to open the safe?
- Just a minute.
324
00:23:58,281 --> 00:23:59,721
If you could pick any one?
325
00:24:00,481 --> 00:24:02,881
Oh, I can't afford diamonds, Bernard.
326
00:24:02,961 --> 00:24:03,961
Present.
327
00:24:04,881 --> 00:24:05,881
From me.
328
00:24:11,601 --> 00:24:13,641
I mean, I'd feel bad.
Are you sure?
329
00:24:14,561 --> 00:24:15,601
Choose one.
330
00:24:57,001 --> 00:24:58,281
I know you want it, Joan.
331
00:25:01,161 --> 00:25:03,281
Why don't I give you a back rub first?
332
00:25:09,641 --> 00:25:11,361
Stick with her, follow her orders.
333
00:25:11,841 --> 00:25:13,441
Oh, Joan'll love that.
334
00:25:14,121 --> 00:25:15,161
You know her?
335
00:25:17,121 --> 00:25:18,681
Yeah, I'm Kelly's dad.
336
00:25:20,761 --> 00:25:23,281
Don't want any trouble.
Just my share of the gear.
337
00:25:32,641 --> 00:25:33,641
Go!
338
00:25:39,121 --> 00:25:40,121
We're in. Go!
339
00:25:41,481 --> 00:25:42,521
SHE SCREAMS
340
00:25:42,601 --> 00:25:43,721
You! Out the back!
341
00:25:44,401 --> 00:25:45,521
Go on! Move!
342
00:25:45,601 --> 00:25:46,721
Don't hurt me! Please!
343
00:25:47,081 --> 00:25:49,001
- Open the safe.
- What are you doing?
344
00:25:49,481 --> 00:25:50,481
Where are you taking me?
345
00:25:50,561 --> 00:25:52,041
Gary, what the fuck?
346
00:25:53,081 --> 00:25:54,241
Go on then!
347
00:25:57,161 --> 00:25:59,361
Sit down. Keep your gob shut.
348
00:25:59,641 --> 00:26:02,241
Stop fucking about. Open it!
- Get out of my face.
349
00:26:03,041 --> 00:26:04,401
Calm down, Joanie.
350
00:26:04,481 --> 00:26:06,441
Go in the front,
start on the cabinets.
351
00:26:07,121 --> 00:26:08,441
If you're sure, "boss".
352
00:26:08,841 --> 00:26:10,601
Quiet and fast as you can.
353
00:26:24,201 --> 00:26:25,081
Shit!
354
00:26:26,361 --> 00:26:27,641
Fucking keys!
355
00:26:50,121 --> 00:26:51,561
What the hell are you doing?
356
00:26:51,801 --> 00:26:52,761
You said fast.
357
00:26:52,841 --> 00:26:55,281
And quiet.
Someone'll hear us if they haven't already.
358
00:26:55,401 --> 00:26:57,241
Give me five minutes.
Grab as much as possible.
359
00:26:57,321 --> 00:26:59,241
Stop. Stop!
- Is that an order, is it?
360
00:26:59,401 --> 00:27:01,761
Stop.
I said stop, you fucking idiot.
361
00:27:01,921 --> 00:27:04,481
What did you fucking call me?
- It ain't even loaded.
362
00:27:05,401 --> 00:27:06,401
Isn't it?
363
00:27:06,881 --> 00:27:07,801
GUNSHOT
364
00:27:15,041 --> 00:27:16,241
Get out of my way.
365
00:27:16,321 --> 00:27:18,401
Through there, now. Now!
366
00:27:24,521 --> 00:27:25,601
Get in the van now!
367
00:27:25,681 --> 00:27:27,321
I'm getting my share.
- You're getting fuck all!
368
00:27:27,521 --> 00:27:28,641
You ain't in charge.
369
00:27:28,801 --> 00:27:30,281
Get in the van.
- Fuck off.
370
00:27:30,481 --> 00:27:32,521
Tell him, Joan.
You're in charge.
371
00:27:32,961 --> 00:27:33,841
GUN THUDS
372
00:27:33,921 --> 00:27:35,441
You fired a fucking gun!
373
00:27:35,521 --> 00:27:37,201
Get in the fucking van!
374
00:27:45,521 --> 00:27:46,401
No...
375
00:27:47,441 --> 00:27:48,361
No...
376
00:27:49,761 --> 00:27:51,241
GUNSHOT
- SHE SHRIEKS
377
00:27:54,801 --> 00:27:56,321
What the fuck?
378
00:28:01,881 --> 00:28:03,001
No, don't!
- GUNSHOT
379
00:28:17,241 --> 00:28:18,201
Oh, no...
380
00:28:19,481 --> 00:28:20,801
No, no, no, no.
381
00:28:26,281 --> 00:28:27,281
Help me.
382
00:28:28,841 --> 00:28:30,041
Help me!
383
00:28:34,761 --> 00:28:36,121
It's OK, I'm alright.
384
00:28:37,361 --> 00:28:38,241
I'm alright.
385
00:28:38,321 --> 00:28:39,481
Tie, give me your tie.
386
00:28:39,841 --> 00:28:40,721
Joan...
387
00:28:43,121 --> 00:28:44,321
What the fuck happened?
388
00:28:44,401 --> 00:28:45,721
Boisie got himself shot.
389
00:28:47,361 --> 00:28:48,441
Fucking drive.
390
00:28:51,081 --> 00:28:52,721
TYRES SQUEAL
391
00:28:59,521 --> 00:29:01,001
You fucking liar.
392
00:29:01,561 --> 00:29:02,561
SHE GRUNTS
393
00:29:02,841 --> 00:29:04,201
BOISIE MOANS
394
00:29:10,601 --> 00:29:11,681
OK...
395
00:29:12,761 --> 00:29:14,561
HE MOANS
Tight.
396
00:29:16,121 --> 00:29:17,281
Tighter.
397
00:29:18,001 --> 00:29:19,001
I've cut the wires.
398
00:29:19,481 --> 00:29:21,961
Let us get away,
or I will fucking kill you!
399
00:29:22,441 --> 00:29:25,681
OK, right, you need to lean on me, OK?
400
00:29:25,881 --> 00:29:27,041
A few steps to the van.
401
00:29:27,441 --> 00:29:28,481
Come on.
- I can't.
402
00:29:28,561 --> 00:29:29,441
You have to.
403
00:29:29,521 --> 00:29:31,561
You have to, Boise. Come on.
404
00:29:33,881 --> 00:29:35,281
THEY GROAN
405
00:29:37,081 --> 00:29:38,721
That's it. Come on.
406
00:29:40,361 --> 00:29:41,281
Use your good leg.
407
00:29:41,601 --> 00:29:43,161
You're doing it, Boisie.
408
00:29:44,841 --> 00:29:45,761
Keep going.
409
00:29:45,841 --> 00:29:47,281
No, keep going.
410
00:29:47,841 --> 00:29:49,481
No, no, you're not trying.
411
00:29:49,601 --> 00:29:51,601
Try again! Try again.
412
00:29:52,921 --> 00:29:54,001
Get Kelly.
413
00:29:54,281 --> 00:29:56,841
No, no, I'm not leaving you. Stop.
414
00:29:58,041 --> 00:29:59,001
Boisie!
415
00:30:00,521 --> 00:30:02,361
Come on, come on, get up, please.
416
00:30:02,441 --> 00:30:04,441
Please try. Please try...
417
00:30:05,961 --> 00:30:07,001
Please try...
418
00:30:09,081 --> 00:30:10,881
No...
SHE SOBS
419
00:30:15,321 --> 00:30:17,121
You fucking bastards!
420
00:30:17,561 --> 00:30:19,441
SHE SOBS
421
00:30:20,841 --> 00:30:23,441
Hey, hey...
422
00:30:23,921 --> 00:30:25,561
I'm... I'm right here.
423
00:30:26,401 --> 00:30:30,041
You're not going.
No, you're not going.
424
00:30:30,241 --> 00:30:31,641
I'm right here, hey.
425
00:30:32,841 --> 00:30:33,961
Boisie...
426
00:30:34,841 --> 00:30:35,961
Boisie...
427
00:30:42,281 --> 00:30:44,241
I love you, Boisie...
428
00:30:44,321 --> 00:30:46,361
Boisie, wake up.
429
00:30:46,961 --> 00:30:48,241
Boisie, no...
430
00:30:48,841 --> 00:30:49,881
No...
431
00:30:51,361 --> 00:30:52,921
Boisie!
432
00:30:53,201 --> 00:30:54,281
Boisie!
433
00:31:06,361 --> 00:31:08,401
POLICE SIRENS WAIL
434
00:31:27,761 --> 00:31:28,961
DISTANT SOB
435
00:31:44,561 --> 00:31:45,721
Damn it.
436
00:32:15,081 --> 00:32:16,401
You're fine.
437
00:32:17,001 --> 00:32:18,121
You're fine.
438
00:32:18,401 --> 00:32:19,601
You're fine.
439
00:33:18,481 --> 00:33:19,401
Welcome.
440
00:33:20,521 --> 00:33:22,401
I'm Walter Roberts, the headmaster here.
441
00:33:22,481 --> 00:33:24,721
Simone Highsmith, New York Herald.
442
00:33:25,121 --> 00:33:27,201
Sorry, it's warm in here.
443
00:33:28,081 --> 00:33:30,001
Thank you for agreeing to the article.
444
00:33:30,081 --> 00:33:32,041
Of course. It's a subject close to my heart.
445
00:33:32,641 --> 00:33:36,921
Here at Kings Morton, we value play
just as much as time spent in the classroom.
446
00:33:37,161 --> 00:33:38,241
That's great.
447
00:33:38,601 --> 00:33:42,921
I, I actually heard the kids on the way in.
Is it afternoon play now?
448
00:33:43,241 --> 00:33:46,881
Um, for another few minutes,
we might just be able to catch them.
449
00:33:54,681 --> 00:33:55,921
Hopscotch...
450
00:33:56,361 --> 00:33:58,561
It's a traditional English game.
Do you know it?
451
00:34:00,001 --> 00:34:01,201
Miss Highsmith?
452
00:34:02,441 --> 00:34:04,561
Sure, yes, it's popular.
453
00:34:04,801 --> 00:34:06,601
May I?
- Of course.
454
00:34:07,561 --> 00:34:08,641
Now, girls...
455
00:34:09,441 --> 00:34:11,361
we have a visitor
all the way from America.
456
00:34:11,441 --> 00:34:12,561
Say hello.
457
00:34:12,641 --> 00:34:13,841
Hello.
458
00:34:14,041 --> 00:34:15,401
Come on, girls, speak up.
459
00:34:16,121 --> 00:34:17,361
Hello.
460
00:34:17,681 --> 00:34:21,241
Maybe some of the older girls
might be less shy?
461
00:34:21,881 --> 00:34:24,041
Good idea.
I'll, I'll find you a couple to talk to.
462
00:34:24,121 --> 00:34:25,081
Thank you.
463
00:34:34,081 --> 00:34:35,201
What's your name?
464
00:34:35,601 --> 00:34:36,601
What do you mean?
465
00:34:38,001 --> 00:34:38,921
Come on.
466
00:34:41,001 --> 00:34:42,241
Listen carefully, Kel.
467
00:34:43,081 --> 00:34:45,001
Don't go back to your lessons, OK?
468
00:34:46,921 --> 00:34:48,801
Why's your hair like that, Mummy?
469
00:34:49,441 --> 00:34:51,841
Don't worry. It's still me. It's OK.
470
00:34:53,041 --> 00:34:54,321
Listen very carefully.
471
00:34:54,401 --> 00:34:56,481
I need you to meet me by the gate, OK?
472
00:34:56,641 --> 00:34:58,601
I'll explain to you when I see you, alright?
473
00:35:01,961 --> 00:35:04,121
Here we are.
This is Poppy, this is Olivia.
474
00:35:04,201 --> 00:35:06,641
Poppy, Olivia, I'm Simone.
475
00:35:06,921 --> 00:35:08,161
Nice to meet you.
476
00:35:23,241 --> 00:35:24,121
OK, sweetheart?
477
00:35:27,841 --> 00:35:29,201
Shall we have some music?
478
00:35:30,761 --> 00:35:31,681
Yeah?
479
00:35:33,041 --> 00:35:34,681
RADIO TUNES
480
00:35:38,201 --> 00:35:40,001
# You gotta speed it up #
481
00:35:40,601 --> 00:35:42,241
It's our favourite, Kel.
482
00:35:43,361 --> 00:35:46,401
# Cos if you believe
that our love can reach the top #
483
00:35:46,481 --> 00:35:48,561
# You gotta play around #
484
00:35:49,201 --> 00:35:51,641
# But soon you will find
that there comes a time #
485
00:35:51,721 --> 00:35:53,601
# For making your mind up #
486
00:35:54,521 --> 00:35:55,881
Come on, Kel, sing along.
487
00:35:57,241 --> 00:35:59,241
# And then you've gotta put it out #
488
00:35:59,961 --> 00:36:05,201
# You gotta be sure that it's soMething
everybody's gonna talk about #
489
00:36:05,521 --> 00:36:09,801
# Before you decide that the time 's arrived, for Making your mind up #
490
00:36:09,961 --> 00:36:10,961
That's it.
491
00:36:11,841 --> 00:36:14,601
# Don't let your indecision... #
- That's it.
492
00:36:14,681 --> 00:36:17,001
#... take you froM behind #
493
00:36:17,521 --> 00:36:19,361
# Trust your inner vision #
494
00:36:20,881 --> 00:36:23,161
PHONE DIALS
495
00:36:25,641 --> 00:36:27,601
Hello? Alb, is that you?
496
00:36:28,321 --> 00:36:30,121
It's Joan. Where is he?
497
00:36:30,201 --> 00:36:31,401
You tell me.
498
00:36:32,281 --> 00:36:33,881
I've just got in
and found a note saying
499
00:36:33,961 --> 00:36:36,321
"I've gone abroad, don't expect
to hear from me for a while."
500
00:36:36,401 --> 00:36:37,681
What the fuck is going on, Joan?
501
00:36:37,761 --> 00:36:40,281
If he does call,
will you give him a message?
502
00:36:41,041 --> 00:36:42,561
Tell him I'm looking for him.
503
00:36:42,841 --> 00:36:43,681
Joan.
504
00:36:44,681 --> 00:36:45,521
Joan!
505
00:36:49,681 --> 00:36:52,161
I'm gonna fucking destroy him.
506
00:37:47,561 --> 00:37:49,241
It smells funny.
507
00:38:22,881 --> 00:38:24,881
We're only gonna be here till tomorrow.
508
00:38:26,881 --> 00:38:28,481
And then we're gonna get on a boat
509
00:38:28,961 --> 00:38:31,841
and we're gonna drive
all the way to the sunshine.
510
00:38:32,681 --> 00:38:34,761
Is Boisie coming with us?
511
00:38:38,561 --> 00:38:39,561
Why?
512
00:38:45,881 --> 00:38:48,721
Kelly, I need you to be a good girl.
513
00:38:49,201 --> 00:38:51,281
Just do what I tell you, OK?
514
00:38:51,641 --> 00:38:53,881
Not asking me any questions,
is that OK?
515
00:38:54,241 --> 00:38:57,241
Shall I find you a colouring book
so you can do some drawing?
516
00:39:18,241 --> 00:39:21,161
Boisie! Boisie!
517
00:39:24,361 --> 00:39:25,521
Mummy?
518
00:39:28,201 --> 00:39:29,641
Mummy, I've finished.
519
00:39:37,361 --> 00:39:39,321
Oh, Kel, it's brilliant.
520
00:39:39,841 --> 00:39:41,041
That's me.
521
00:39:42,521 --> 00:39:44,801
And is that Peanuts?
- Yes.
522
00:39:46,361 --> 00:39:48,281
And look, there's me, next to you.
523
00:39:49,281 --> 00:39:50,361
No.
524
00:39:51,401 --> 00:39:52,521
That's Mama Sue.
525
00:39:52,841 --> 00:39:54,201
My other mummy.
526
00:40:00,081 --> 00:40:01,801
Oh...
JOAN SOBS
527
00:40:05,081 --> 00:40:07,641
Mummy, stop it. Stop crying.
528
00:40:08,881 --> 00:40:11,561
Look, why don't you go
and take your lipstick off, yeah?
529
00:40:11,641 --> 00:40:13,321
There's tissues in my bag inside.
530
00:40:14,041 --> 00:40:16,241
And take off that silly wig.
531
00:40:21,041 --> 00:40:22,041
Go on.
532
00:40:43,241 --> 00:40:44,561
JOAN SOBS OUTSIDE
533
00:40:48,961 --> 00:40:51,161
It's already started, she 's...
534
00:40:51,401 --> 00:40:52,921
she 's happy there.
535
00:40:54,441 --> 00:40:58,281
It's like a... a blade to my fucking heart.
536
00:41:00,321 --> 00:41:01,401
Oh...
537
00:41:29,881 --> 00:41:31,041
Oh...
538
00:41:34,081 --> 00:41:35,281
Mummy, Mummy!
539
00:41:39,601 --> 00:41:41,241
Oh God, no!
540
00:41:41,921 --> 00:41:42,841
I'm sorry.
541
00:41:43,961 --> 00:41:45,841
I'm sorry, Kel. I'm so sorry.
542
00:41:46,521 --> 00:41:47,801
What have I done?
543
00:41:49,561 --> 00:41:50,721
It's alright.
544
00:41:51,561 --> 00:41:53,041
I'm scared, Mummy.
545
00:41:53,241 --> 00:41:55,161
I'm here, it's alright, Kel.
546
00:41:55,441 --> 00:41:56,401
Oh...
547
00:41:57,321 --> 00:41:58,841
I'm so sorry.
548
00:41:59,801 --> 00:42:01,641
I want to go home.
549
00:42:29,481 --> 00:42:31,001
I need to keep you safe.
550
00:42:35,601 --> 00:42:39,041
So, you're gonna go
and stay with Mama Sue now.
551
00:42:42,081 --> 00:42:43,641
I've got to go away.
552
00:42:46,241 --> 00:42:47,641
I'm so sorry.
553
00:42:56,481 --> 00:42:58,841
I love you so much, Kel.
554
00:43:01,681 --> 00:43:03,561
Never, ever forget that.
555
00:43:54,561 --> 00:43:55,601
Bye, Kelly.
556
00:43:56,241 --> 00:43:57,361
Bye, Mummy.
557
00:44:20,561 --> 00:44:21,841
Goodbye.
558
00:44:37,441 --> 00:44:39,641
All I wanted was my own family.
559
00:44:40,641 --> 00:44:43,241
Now without Kelly, Boisie...
560
00:44:45,641 --> 00:44:46,761
there's no point.
561
00:45:32,321 --> 00:45:34,681
VEHICLE APPROACHES
562
00:45:46,001 --> 00:45:47,161
CAR DOOR SLAMS
563
00:46:03,201 --> 00:46:04,681
So, how'd you get out so soon?
564
00:46:05,401 --> 00:46:06,441
You know me.
565
00:46:07,281 --> 00:46:08,441
Good behaviour.
566
00:46:10,961 --> 00:46:12,361
You got my money?
567
00:46:27,641 --> 00:46:28,561
Yeah.
568
00:46:29,761 --> 00:46:30,761
You can put your feet up now.
569
00:46:31,961 --> 00:46:34,561
I'm going back to work.
- Necking stones?
570
00:46:35,161 --> 00:46:36,321
Snatching rings?
571
00:46:38,361 --> 00:46:39,281
No.
572
00:46:39,641 --> 00:46:40,841
No more little cons.
573
00:46:43,001 --> 00:46:45,241
I'm gonna build myself a bloody empire.
574
00:46:47,641 --> 00:46:49,441
So, you... wanna talk business?
575
00:46:50,161 --> 00:46:51,161
Pf...
576
00:46:53,321 --> 00:46:55,481
You think I'd work with you again?
577
00:46:55,961 --> 00:46:57,601
You left us in a fucking alley.
578
00:47:01,081 --> 00:47:02,321
I'm done with men.
579
00:47:05,161 --> 00:47:06,201
Just go.
580
00:47:06,961 --> 00:47:08,001
Fuck off.
581
00:47:14,561 --> 00:47:17,041
Be careful, Joan.
582
00:47:23,121 --> 00:47:24,121
And you.
583
00:47:25,441 --> 00:47:27,121
Watch your fucking back.
584
00:47:31,641 --> 00:47:33,841
# Darlin', don't you cry #
585
00:47:35,121 --> 00:47:36,961
# It's just for a while #
586
00:47:37,201 --> 00:47:41,641
# Cos you'll never be the girl
if you let them rule #
587
00:47:42,001 --> 00:47:47,601
# Oh no, you'll never be the girl,
till you kick those blues #
588
00:47:48,201 --> 00:47:52,081
# Oh, gotta go, get your glamour on #
589
00:47:52,601 --> 00:47:54,561
# But don't let them nearer home #
590
00:47:55,121 --> 00:47:58,601
# But don't let them near your soul #
39080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.