Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,321 --> 00:00:05,121
Gary, what the hell did you do?
SHE GASPS
2
00:00:05,321 --> 00:00:07,401
So, you've just been made homeless
3
00:00:07,481 --> 00:00:09,841
and you want to place your daughter
in emergency care?
4
00:00:09,921 --> 00:00:12,121
Don't go, Mummy!
Please don't go.
5
00:00:12,201 --> 00:00:13,921
I love my daughter so much.
6
00:00:14,241 --> 00:00:17,961
I fully intend on getting a job
and a place of my own to support us.
7
00:00:18,041 --> 00:00:19,961
I just need a chance.
8
00:00:22,521 --> 00:00:24,481
- If I did have something to sell...
- What?
9
00:00:24,761 --> 00:00:26,481
Some stones, loose.
10
00:00:28,641 --> 00:00:31,121
How d'you get 'em out?
- Grabbed 'em from the safe.
11
00:00:31,201 --> 00:00:32,921
Necked 'em, walked.
12
00:00:33,001 --> 00:00:34,161
So can you sell 'em for me?
13
00:00:34,241 --> 00:00:35,401
Might take a few weeks.
14
00:00:35,641 --> 00:00:37,561
Right, I need cash, now.
15
00:00:37,641 --> 00:00:39,241
Would you do a bit more work then?
16
00:00:40,561 --> 00:00:41,721
So what am I nicking?
17
00:00:41,801 --> 00:00:43,681
Clothes, designer gear, luggage.
18
00:00:43,761 --> 00:00:45,121
I wanna nick jewels
19
00:00:45,201 --> 00:00:47,441
not shoplift with a dodgy cheque book.
20
00:00:47,521 --> 00:00:48,561
All in good time.
21
00:00:48,641 --> 00:00:50,321
I'm only doing this one job.
22
00:00:50,401 --> 00:00:52,481
Once you nick the gear,
we're going to Spain tomorrow.
23
00:00:53,001 --> 00:00:54,081
Spain?
24
00:00:56,641 --> 00:00:58,521
We need to courier some jewellery.
25
00:00:58,601 --> 00:01:00,361
My mate Albie sells it out in Spain
26
00:01:00,441 --> 00:01:01,921
where the pigs aren't looking for it.
27
00:01:02,001 --> 00:01:04,721
We take it over,
he pays us on delivery.
28
00:01:05,001 --> 00:01:07,081
So you want me to take it on the plane
29
00:01:07,161 --> 00:01:08,161
and bear all the risk?
30
00:01:11,641 --> 00:01:13,161
So we'll swing by his club.
31
00:01:13,761 --> 00:01:15,401
You need to act dumb
around his missus.
32
00:01:15,481 --> 00:01:18,121
Business and pleasure
all in one cute little package.
33
00:01:18,361 --> 00:01:20,441
Yeah, no,
I reckon we'll make a good team.
34
00:01:20,521 --> 00:01:22,801
I found out your ex
did a job for me back in the day.
35
00:01:23,041 --> 00:01:24,401
You've spoken to Gary?
36
00:01:24,641 --> 00:01:26,321
Says you was a right nightmare.
37
00:01:27,441 --> 00:01:28,481
Ran off with his kid.
38
00:01:28,881 --> 00:01:30,281
Gary's a bloody liar.
39
00:01:38,721 --> 00:01:40,201
When am I coming home?
40
00:01:40,481 --> 00:01:42,361
It won't be long now, I promise.
41
00:01:42,441 --> 00:01:45,161
Our only concern is for Kelly's welfare.
42
00:01:45,521 --> 00:01:48,241
I'm afraid we think
that she's better off where she is.
43
00:01:49,361 --> 00:01:52,761
I need money.
I mean money, money.
44
00:01:54,001 --> 00:01:54,881
Know what I mean?
45
00:01:55,561 --> 00:01:57,161
Yeah, I reckon I do.
46
00:02:08,441 --> 00:02:10,481
"The Lovecats" by The Cure
47
00:02:10,561 --> 00:02:11,481
There you are.
48
00:02:13,801 --> 00:02:15,401
Today's special.
- Thank you.
49
00:02:27,481 --> 00:02:28,481
DOOR CLOSES
50
00:02:31,161 --> 00:02:33,841
So, what's the set up?
- It's perfect.
51
00:02:33,921 --> 00:02:35,801
The house is miles from anywhere.
52
00:02:35,881 --> 00:02:37,881
Crap security, no window locks.
53
00:02:38,241 --> 00:02:39,881
We wait till it gets dark and break in.
54
00:02:39,961 --> 00:02:42,361
Oil's halfway up the stairs.
- It's definitely a real Stubbs?
55
00:02:42,441 --> 00:02:43,881
Classic. Worth thousands.
56
00:02:43,961 --> 00:02:46,161
Enough to buy me and Kelly
a new home with a garden?
57
00:02:46,241 --> 00:02:48,241
Oh, a mansion, with a butler thrown in.
58
00:02:51,041 --> 00:02:52,281
So what about the owner?
59
00:02:52,881 --> 00:02:54,401
Woman. Lives on her own.
60
00:02:54,881 --> 00:02:56,761
Drinks a lot, according to Hugo.
61
00:02:57,681 --> 00:02:59,161
Your man at the auction house?
62
00:02:59,441 --> 00:03:00,281
Yeah.
63
00:03:00,361 --> 00:03:02,561
When did he value it?
- This morning.
64
00:03:02,641 --> 00:03:04,121
She was already half-cut.
65
00:03:04,561 --> 00:03:05,561
Why?
66
00:03:06,161 --> 00:03:07,561
Hard life when you're filthy rich.
67
00:03:07,641 --> 00:03:09,481
No, no, I mean why get it valued?
68
00:03:10,001 --> 00:03:11,601
I dunno, probably insurance.
69
00:03:12,241 --> 00:03:13,681
Or she's planning to sell it.
70
00:03:14,201 --> 00:03:15,161
Your point?
71
00:03:15,361 --> 00:03:17,521
Well, I mean,
if she's already got a legit buyer
72
00:03:17,601 --> 00:03:19,041
they'll come looking for it when it goes.
73
00:03:19,121 --> 00:03:20,601
It's much harder for us to sell on.
74
00:03:20,681 --> 00:03:22,481
No, we'd have to hold onto it
for a while anyway.
75
00:03:22,561 --> 00:03:24,281
I don't want to hold onto it for a while.
76
00:03:24,361 --> 00:03:26,921
I need cash now,
to set myself up for Kelly.
77
00:03:29,001 --> 00:03:32,361
Right, we'll go back to London now,
get Jim Cho to knock up a sham.
78
00:03:32,441 --> 00:03:33,441
Come back.
79
00:03:33,521 --> 00:03:36,081
I'll find a way in by day.
Let you in at night.
80
00:03:36,881 --> 00:03:38,161
Swap the pictures.
81
00:03:39,601 --> 00:03:42,241
No one will know it's gone.
Can sell it on straightaway.
82
00:03:53,841 --> 00:03:55,481
THUNDER RUMBLES
83
00:04:05,041 --> 00:04:06,361
I was out walking...
84
00:04:07,081 --> 00:04:09,961
I was... I was out walking...
85
00:04:10,241 --> 00:04:11,401
I was out walking.
86
00:04:15,161 --> 00:04:16,201
DOORBELL RINGS
87
00:04:17,041 --> 00:04:18,321
DOG BARKS
88
00:04:19,721 --> 00:04:21,441
Get down! Who is it?
89
00:04:21,881 --> 00:04:23,641
Sorry to disturb!
90
00:04:24,201 --> 00:04:25,881
Er... I need help.
91
00:04:27,561 --> 00:04:29,681
I don't open the door to strangers.
92
00:04:31,281 --> 00:04:33,201
I... I've twisted my ankle.
93
00:04:34,361 --> 00:04:36,121
I was out walking.
94
00:04:37,601 --> 00:04:41,521
If... if I could just use your telephone,
call a friend?
95
00:04:42,921 --> 00:04:44,161
It's getting dark.
96
00:04:47,361 --> 00:04:48,601
LATCH RATTLES
97
00:04:52,721 --> 00:04:54,921
I don't know what I was thinking,
setting off alone
98
00:04:55,001 --> 00:04:56,921
and then I turned my ankle
on a stile and...
99
00:04:57,001 --> 00:04:58,481
DOGS BARK
- Get back!
100
00:04:59,721 --> 00:05:02,681
Oh, you're obviously a long way from home.
101
00:05:03,641 --> 00:05:05,881
I just, I need a pick-me-up.
102
00:05:05,961 --> 00:05:07,401
I could open some brandy.
103
00:05:15,961 --> 00:05:20,201
Of course, if I could afford
to heat this bastard place
104
00:05:20,281 --> 00:05:21,401
I wouldn't need it.
105
00:05:22,401 --> 00:05:23,801
It's a beautiful house.
106
00:05:24,281 --> 00:05:26,601
It was, before my husband walked out
107
00:05:27,121 --> 00:05:28,921
left me with all the bills.
108
00:05:29,481 --> 00:05:30,681
Fuck-face.
109
00:05:31,401 --> 00:05:32,681
Sounds familiar.
110
00:05:34,041 --> 00:05:37,241
Can't believe that anyone would
abandon a little poppet like you.
111
00:05:37,801 --> 00:05:39,041
You'd be surprised.
112
00:05:40,001 --> 00:05:40,961
Another woman?
113
00:05:43,921 --> 00:05:47,001
He packed a bag
and said he was "going on the run".
114
00:05:48,161 --> 00:05:49,641
Classic.
- I know.
115
00:05:49,801 --> 00:05:50,801
"Fuck-face".
116
00:05:51,121 --> 00:05:52,401
Ah.
- DOG BARKS
117
00:05:52,561 --> 00:05:53,881
Oh, shush...
118
00:05:55,681 --> 00:05:58,201
Shush, you'll get your sausage!
119
00:05:59,641 --> 00:06:01,481
He'll be back soon enough...
120
00:06:03,841 --> 00:06:06,441
tail between his legs
with a peace offering.
121
00:06:07,201 --> 00:06:09,401
Bottle of gin or something...
- DOG BARKS
122
00:06:10,001 --> 00:06:13,001
But don't let him back in!
- I won't, I won't.
123
00:06:13,321 --> 00:06:14,961
That's always been my problem.
124
00:06:15,041 --> 00:06:18,041
Oh, well, you've got a kind heart.
125
00:06:20,881 --> 00:06:23,481
You'll stay the night?
126
00:06:25,721 --> 00:06:28,161
Oh, thank you, that's very kind.
127
00:06:29,321 --> 00:06:30,201
Mm...
128
00:06:57,681 --> 00:07:00,601
Oh... your daughter?
129
00:07:01,321 --> 00:07:03,201
Married a Kiwi last year.
130
00:07:03,921 --> 00:07:05,921
Buggered off
to the other side of the world.
131
00:07:08,921 --> 00:07:10,361
I'll see you for breakfast.
132
00:07:11,321 --> 00:07:14,361
My friend needs to come early.
So, I'll just slip out.
133
00:07:14,641 --> 00:07:16,161
Everyone leaves me in the end.
134
00:07:17,401 --> 00:07:19,201
Well, thank you for having me.
135
00:07:21,681 --> 00:07:23,241
Goodnight.
- Night.
136
00:08:11,841 --> 00:08:13,321
Shh, good boy.
137
00:08:22,641 --> 00:08:23,721
Boo.
138
00:08:27,721 --> 00:08:28,841
DOG BARKS
139
00:08:29,081 --> 00:08:30,081
Shh.
140
00:08:31,681 --> 00:08:33,281
Here, give him a sausage.
141
00:08:33,801 --> 00:08:34,721
Why me?
142
00:08:35,161 --> 00:08:36,481
You're the stranger.
143
00:08:38,561 --> 00:08:41,561
We're fine for now,
I put that Valium in her nightcap.
144
00:08:41,921 --> 00:08:44,001
OK.
- Where's the sham?
145
00:08:44,561 --> 00:08:46,961
It's in the van.
Let's get the real deal out first.
146
00:08:58,721 --> 00:09:01,961
Oh, what a beauty... 1760.
147
00:09:02,161 --> 00:09:03,401
1765.
148
00:09:03,721 --> 00:09:05,681
Come on then.
- Look at the detail...
149
00:09:07,641 --> 00:09:08,641
Stop, stop, stop.
150
00:09:08,721 --> 00:09:10,041
It's fine, it's fine.
151
00:09:10,881 --> 00:09:13,241
Careful. Don't touch the oil.
152
00:09:15,961 --> 00:09:17,121
DOG BARKS
153
00:09:18,641 --> 00:09:19,961
DOOR CREAKS AND SLAMS
154
00:09:20,041 --> 00:09:21,721
- Shit...
- Henrietta?
155
00:09:22,641 --> 00:09:23,721
Hen?
156
00:09:24,521 --> 00:09:25,681
Forgive me.
157
00:09:26,001 --> 00:09:27,401
- Hen?
- Scream.
158
00:09:27,521 --> 00:09:29,281
SHE SCREAMS
- Out the way!
159
00:09:29,401 --> 00:09:31,281
DOG BARKS
160
00:09:33,321 --> 00:09:35,321
Put it down, now!
161
00:09:37,801 --> 00:09:39,321
Who are you?
Friend of Hen's?
162
00:09:39,561 --> 00:09:41,801
Go in the kitchen, call the police.
163
00:09:42,121 --> 00:09:43,761
Out my fucking way.
164
00:09:45,961 --> 00:09:47,001
Move.
165
00:09:48,321 --> 00:09:50,121
Move, or I'll blow your brains out!
166
00:09:50,641 --> 00:09:52,681
DOG BARKS
167
00:10:03,761 --> 00:10:05,681
Don't fuck with me.
168
00:10:17,961 --> 00:10:19,641
Fuck's sake! Get in!
169
00:10:20,481 --> 00:10:22,441
TYRES SQUEAL
170
00:10:22,881 --> 00:10:23,961
You brought a gun!
171
00:10:24,601 --> 00:10:26,001
It's alright, I wasn't gonna use it.
172
00:10:27,681 --> 00:10:29,841
D'you think he'll call the police?
- Yeah, course.
173
00:10:31,321 --> 00:10:32,481
Just drive.
174
00:10:38,241 --> 00:10:39,681
You're over-thinking it.
175
00:10:40,041 --> 00:10:41,961
He was drunk, he saw you for a second.
176
00:10:42,041 --> 00:10:43,841
But I spent all evening with her.
177
00:10:44,161 --> 00:10:46,641
You were in disguise
and she doesn't know your name.
178
00:10:46,721 --> 00:10:48,081
She's got no means of tracing you.
179
00:10:48,161 --> 00:10:49,401
She'd get me in a line up.
180
00:10:49,481 --> 00:10:50,561
A line up?
181
00:10:50,841 --> 00:10:53,401
It's alright for you,
you had a balaclava on.
182
00:10:53,481 --> 00:10:54,881
Yeah, to make you the victim.
183
00:10:54,961 --> 00:10:56,681
Protect you.
- Protect me?
184
00:10:56,761 --> 00:10:59,521
You pulled out a gun!
You turned it into an aggravated assault.
185
00:10:59,641 --> 00:11:01,801
I wasn't gonna use it.
- I don't care.
186
00:11:02,681 --> 00:11:04,161
What was I supposed to do, Joanie?
187
00:11:04,241 --> 00:11:06,601
Follow me upstairs,
run out the back, like I did.
188
00:11:06,681 --> 00:11:08,561
Without this?
- Yeah, without the painting!
189
00:11:08,761 --> 00:11:10,601
It's not like we can sell it now.
190
00:11:13,641 --> 00:11:16,361
I'm taking it to the warehouse.
Order a Chinese.
191
00:11:18,361 --> 00:11:19,721
Be back in an hour.
192
00:11:20,761 --> 00:11:22,321
But I wanna come with you.
193
00:11:24,801 --> 00:11:26,841
Let me come with you.
- Sorry, Joanie.
194
00:11:27,961 --> 00:11:29,561
So I graft for you all day
195
00:11:29,641 --> 00:11:32,081
put my neck on the line
and you don't fucking care?
196
00:11:33,841 --> 00:11:35,561
You can't just shut me out!
197
00:11:35,641 --> 00:11:37,201
SHE KICKS THE DOOR
Fuck you!
198
00:12:40,801 --> 00:12:41,881
What can I do you for?
199
00:12:42,881 --> 00:12:44,161
I'm selling stones.
200
00:12:45,361 --> 00:12:46,841
Loose?
- Mm-hmm.
201
00:12:48,961 --> 00:12:50,041
Who sent ya?
202
00:12:50,521 --> 00:12:52,401
No one.
- Well, who are ya?
203
00:12:53,081 --> 00:12:54,521
Joan.
- Joan who?
204
00:12:55,281 --> 00:12:56,401
Are you interested or not?
205
00:13:06,201 --> 00:13:07,721
Where'd you get them from, Joan?
206
00:13:09,601 --> 00:13:11,801
Does it matter?
- Well, it should to you, darling.
207
00:13:12,401 --> 00:13:13,681
You've been royally done.
208
00:13:14,521 --> 00:13:15,521
Cut glass.
209
00:13:16,841 --> 00:13:17,961
I can see it from here.
210
00:13:22,121 --> 00:13:24,601
Oh, no, are you serious?
- Mm-hmm.
211
00:13:25,841 --> 00:13:26,881
What you doing?
212
00:13:27,001 --> 00:13:29,401
Might as well chuck 'em then.
- No, no, no. Look...
213
00:13:29,921 --> 00:13:31,161
let me take another look.
214
00:13:32,721 --> 00:13:34,361
I might be able to give you a few quid.
215
00:13:34,921 --> 00:13:37,281
It's alright.
I think they're worth more than that.
216
00:13:39,481 --> 00:13:41,201
You never told me where you got 'em from.
217
00:13:42,321 --> 00:13:43,481
I'm not going to.
218
00:13:43,881 --> 00:13:46,681
Mm, then I'd better keep hold of 'em.
219
00:13:47,481 --> 00:13:49,281
Call my mate down the cop shop.
220
00:13:50,241 --> 00:13:51,121
Ow!
221
00:13:51,401 --> 00:13:53,481
They're only worth something
if you know how to sell 'em!
222
00:13:55,001 --> 00:13:56,321
Stupid cow.
223
00:14:16,681 --> 00:14:18,601
INDISTINCT CHATTER
224
00:15:03,201 --> 00:15:04,081
Enjoy.
225
00:15:08,241 --> 00:15:10,081
Same again, without the veg.
226
00:15:11,321 --> 00:15:13,761
Would you let me buy this?
- No, I wouldn't.
227
00:15:13,841 --> 00:15:15,961
She never accepts drinks off strange men.
228
00:15:21,241 --> 00:15:22,521
Of all the gin joints...
229
00:15:23,801 --> 00:15:25,161
How did you find me?
230
00:15:29,081 --> 00:15:31,441
PIANO PLAYS CHOPIN SOFTLY
231
00:15:37,921 --> 00:15:39,841
I never buy what I can steal.
232
00:15:43,481 --> 00:15:46,041
This came, from social services.
233
00:15:49,041 --> 00:15:50,001
SHE SIGHS
234
00:15:50,081 --> 00:15:51,081
They want to visit.
235
00:15:51,921 --> 00:15:55,201
Check out "the suitability"
of my new living arrangements.
236
00:15:57,361 --> 00:15:58,481
So come back.
237
00:16:02,041 --> 00:16:03,601
You've gotta let me in, Boisie.
238
00:16:06,161 --> 00:16:08,681
I mean, men have been
pushing me around my whole life.
239
00:16:08,761 --> 00:16:10,281
Keeping things from me.
240
00:16:10,721 --> 00:16:12,361
I won't have it anymore.
241
00:16:20,801 --> 00:16:22,841
I'll show you mine, if you show me yours.
242
00:16:37,601 --> 00:16:38,841
I'm not a grass.
243
00:16:40,281 --> 00:16:41,561
Never have been.
244
00:16:55,201 --> 00:16:56,561
The key's in the glove box.
245
00:17:34,361 --> 00:17:35,601
George the IV.
246
00:17:35,841 --> 00:17:37,001
It's mahogany.
247
00:17:39,561 --> 00:17:41,881
Here y'are,
look at the craftsmanship here.
248
00:17:43,521 --> 00:17:44,761
How beautiful.
249
00:18:01,561 --> 00:18:02,441
Wow...
250
00:18:09,841 --> 00:18:11,561
Never seen you so happy.
251
00:18:13,641 --> 00:18:15,041
I had nothing as a kid.
252
00:18:16,281 --> 00:18:17,401
Me neither.
253
00:18:18,401 --> 00:18:19,721
Not a bean.
254
00:18:20,281 --> 00:18:21,481
Yeah, not just...
255
00:18:23,081 --> 00:18:24,081
stuff.
256
00:18:24,441 --> 00:18:25,481
I mean...
257
00:18:26,441 --> 00:18:27,721
no family.
258
00:18:30,001 --> 00:18:31,121
My mum...
259
00:18:32,441 --> 00:18:33,521
I get it.
260
00:18:35,601 --> 00:18:36,961
My dad beat me.
261
00:18:38,641 --> 00:18:39,761
A lot.
262
00:18:45,041 --> 00:18:46,281
What did she do?
263
00:18:48,921 --> 00:18:49,841
Um...
264
00:18:51,681 --> 00:18:54,321
She chose her fella over me.
265
00:18:55,001 --> 00:18:56,521
Gave me away when I was a kid.
266
00:18:59,721 --> 00:19:01,641
HE PLINKS ON PIANO KEYS
267
00:19:01,801 --> 00:19:03,441
Then one day, she said I could come back.
268
00:19:04,441 --> 00:19:06,241
That's good.
- Yeah.
269
00:19:07,041 --> 00:19:10,081
So they could claim the family
allowance, five shillings a week.
270
00:19:12,081 --> 00:19:13,321
Twenty five pence?
271
00:19:15,601 --> 00:19:17,241
Least I knew what I was worth.
272
00:19:30,521 --> 00:19:31,521
They'll be safe here.
273
00:19:44,641 --> 00:19:45,561
Choose something.
274
00:19:49,681 --> 00:19:50,601
SHE CHUCKLES
275
00:21:12,081 --> 00:21:13,521
PHONE DIALS
276
00:21:15,041 --> 00:21:17,041
Southernwell social services, good morning.
277
00:21:17,121 --> 00:21:19,601
Hello, it's Joan O'Connell again.
278
00:21:20,841 --> 00:21:24,761
I'm still waiting for a visit
from the social worker.
279
00:21:25,881 --> 00:21:27,881
Any idea when they're coming?
280
00:21:28,441 --> 00:21:30,081
I 'II ha ve to check
where you are on the list
281
00:21:30,161 --> 00:21:31,681
and get soMeone to call you back.
282
00:21:33,041 --> 00:21:34,761
But I've got my flat all ready.
283
00:21:36,081 --> 00:21:37,801
Yes, I appreciate that.
284
00:21:40,121 --> 00:21:42,801
I'm just... I'm desperate
to get my little girl back.
285
00:21:44,721 --> 00:21:47,441
I'M sorry but we are really busy
at the moment.
286
00:21:49,841 --> 00:21:50,801
OK.
287
00:21:51,881 --> 00:21:52,921
Thank you.
288
00:21:53,841 --> 00:21:55,801
VACUUM WHIRS
289
00:22:04,801 --> 00:22:07,081
To get your motor running sMoothly
290
00:22:07,161 --> 00:22:08,881
choose Becnham 's hypergrade.
291
00:22:09,081 --> 00:22:11,921
The finest engine oil in the world.
292
00:22:14,681 --> 00:22:16,321
When words are not enough...
293
00:22:18,201 --> 00:22:20,241
fall in love with diamonds.
294
00:22:21,801 --> 00:22:24,321
Sapphire GoldsMith 's, London.
295
00:22:42,641 --> 00:22:43,561
Thanks.
296
00:22:53,241 --> 00:22:54,401
Can I help you, madam?
297
00:22:54,641 --> 00:22:56,081
Uh, yeah, coffee?
298
00:22:56,401 --> 00:22:58,601
Certainly, madam.
- Thank you.
299
00:23:00,281 --> 00:23:02,961
Show me the Emperor again.
- Of course, madam.
300
00:23:16,241 --> 00:23:18,321
Ah, we can always adjust it.
301
00:23:18,641 --> 00:23:20,641
I'm in London again next week.
302
00:23:20,761 --> 00:23:22,881
- I can try it on then.
- Absolutely.
303
00:23:23,561 --> 00:23:25,801
- If you send the car.
- To the Dorsington?
304
00:23:25,881 --> 00:23:28,041
Yes, and I need the spec.
305
00:23:28,121 --> 00:23:30,281
The carats, the cut, the mount.
306
00:23:31,001 --> 00:23:34,081
My husband likes to know
what he's spending his money on.
307
00:23:34,161 --> 00:23:36,961
MAN CHUCKLES
Of course, I'll write it all down.
308
00:23:40,041 --> 00:23:41,561
I've been thinking, Boisie.
309
00:23:43,081 --> 00:23:44,041
Uh-oh.
310
00:23:44,961 --> 00:23:47,401
If we can't sell the painting now...
311
00:23:50,561 --> 00:23:52,121
I still need some money.
312
00:23:52,801 --> 00:23:53,841
Oh, thanks.
313
00:23:54,841 --> 00:23:58,081
Well, I'll sell something
from the warehouse to get you some cash.
314
00:23:59,081 --> 00:24:00,081
Mm-mm...
315
00:24:00,441 --> 00:24:02,401
No. I wanna earn my own money.
316
00:24:04,961 --> 00:24:06,401
So you can buy Kelly a horse?
317
00:24:07,561 --> 00:24:08,481
Sorry, two horses.
318
00:24:08,561 --> 00:24:10,881
I don't want her to ever wish
she was back at the Ashburys.
319
00:24:10,961 --> 00:24:11,881
She won't.
320
00:24:15,481 --> 00:24:17,081
I've seen a ring I wanna nick.
321
00:24:19,961 --> 00:24:22,001
Worth 250 grand.
322
00:24:24,601 --> 00:24:27,601
They won't even get the ring
out of the cabinet if they don't know you.
323
00:24:28,481 --> 00:24:30,441
Unless I convince them I'm a somebody.
324
00:24:30,521 --> 00:24:32,201
An American. Loaded.
325
00:24:32,841 --> 00:24:36,881
Dress up proper fancy,
drop in that I'm staying at a posh hotel.
326
00:24:36,961 --> 00:24:38,601
You know, string 'em along.
327
00:24:40,041 --> 00:24:42,481
Tell 'em I need a spec made up
for my lover.
328
00:24:43,321 --> 00:24:45,121
OK.
- Take the spec up to Hatton Garden.
329
00:24:45,201 --> 00:24:46,321
Get a sham made up.
330
00:24:46,401 --> 00:24:49,841
So then, when I return
to actually buy the ring
331
00:24:50,401 --> 00:24:52,761
Swap it. Walk out. Sell it on.
332
00:24:54,361 --> 00:24:56,001
Well, you don't need me at all.
333
00:24:57,881 --> 00:24:58,841
I do.
334
00:24:59,401 --> 00:25:01,601
I need a sugar daddy to come with me
335
00:25:01,681 --> 00:25:03,881
help me sell my character.
336
00:25:05,041 --> 00:25:06,161
Come with you?
337
00:25:07,041 --> 00:25:08,201
What, like your assistant?
338
00:25:12,401 --> 00:25:13,881
I can't leave the shop.
339
00:25:14,281 --> 00:25:15,521
No, sorry, Joan.
340
00:25:15,681 --> 00:25:19,201
You'll forego 80 grand
because you won't close up for half a day?
341
00:25:22,561 --> 00:25:23,561
SHE SCOFFS
342
00:25:27,721 --> 00:25:29,201
Do you even want me to succeed?
343
00:25:31,401 --> 00:25:32,921
As a thief, or as a mother?
344
00:25:44,201 --> 00:25:46,081
DOORBELL RINGS
345
00:25:48,401 --> 00:25:49,481
Boisie!
346
00:25:50,041 --> 00:25:51,281
Can you get it?
347
00:25:52,281 --> 00:25:53,721
Might be the social!
348
00:25:55,961 --> 00:25:58,001
INDISTINCT CHATTER
349
00:26:00,521 --> 00:26:02,521
Oh.
- Hello, Joan.
350
00:26:02,841 --> 00:26:03,841
It's you.
351
00:26:04,201 --> 00:26:05,641
Nice to see you too.
352
00:26:09,961 --> 00:26:11,161
What are you doing here?
353
00:26:12,481 --> 00:26:15,121
Val was getting sunspots.
- And the rest.
354
00:26:17,441 --> 00:26:18,881
So, you're back for good?
355
00:26:19,001 --> 00:26:19,881
Joan.
356
00:26:20,241 --> 00:26:21,641
No, it's fair.
357
00:26:22,481 --> 00:26:23,641
Let her quiz me.
358
00:26:24,601 --> 00:26:26,361
If we're about to work together.
359
00:26:27,161 --> 00:26:28,961
What do you mean?
What's he said?
360
00:26:35,441 --> 00:26:36,441
Can you act?
361
00:26:39,441 --> 00:26:41,561
With you on my arm,
anything's possible.
362
00:26:44,801 --> 00:26:45,721
Great.
363
00:26:45,801 --> 00:26:47,401
Look, I'm happy to get involved.
364
00:26:47,521 --> 00:26:48,561
HE CLEARS HIS THROAT
365
00:26:48,641 --> 00:26:50,521
But why don't you just do it on your own?
366
00:26:51,201 --> 00:26:52,721
I need help selling on.
367
00:26:53,001 --> 00:26:54,961
Fence won't work with someone new.
368
00:26:55,881 --> 00:26:58,201
It's all planned out, I've got the spec.
369
00:26:59,601 --> 00:27:01,361
I know what I'm doing, Albie.
370
00:27:04,441 --> 00:27:07,161
Hm, I don't doubt that for a minute.
371
00:27:14,961 --> 00:27:16,681
Need a word with King, darling.
372
00:27:19,121 --> 00:27:20,761
King.
What?
373
00:27:20,881 --> 00:27:22,201
There's a bloke here to see ya.
374
00:27:22,281 --> 00:27:24,801
Once you've made the introduction,
I'll do the talking.
375
00:27:25,001 --> 00:27:28,161
Nah. King's the kind of geezer
who would rather talk with a man.
376
00:27:35,841 --> 00:27:37,041
Hello, mate.
- Hiya.
377
00:27:37,121 --> 00:27:38,801
Didn't know you was knocking round again.
378
00:27:38,881 --> 00:27:41,121
Only so long you can lie on a beach,
know what I mean?
379
00:27:43,641 --> 00:27:45,161
You should've told me
you was working for Albie.
380
00:27:45,361 --> 00:27:46,961
I'm not. He's working for me.
381
00:27:47,041 --> 00:27:48,841
Ah-ha. Working together, mate.
382
00:27:49,161 --> 00:27:50,801
Er, we need a piece made up.
383
00:27:52,441 --> 00:27:54,081
Not selling stones anymore then?
384
00:27:54,241 --> 00:27:56,161
Sold 'em. You missed out.
385
00:27:57,521 --> 00:27:58,721
What kind of piece?
386
00:27:58,961 --> 00:28:01,041
It's my job. I've got the spec.
387
00:28:06,401 --> 00:28:08,481
You need to get your trousers back, mate.
388
00:28:10,081 --> 00:28:11,161
HE WHISTLES
389
00:28:13,561 --> 00:28:15,641
Where d'you get this from?
- From the jewellers.
390
00:28:16,081 --> 00:28:19,081
I want an 18-carat 4-claw mount
with the fake set in.
391
00:28:19,601 --> 00:28:20,521
Made of?
392
00:28:20,761 --> 00:28:23,561
Cubic zirconia.
It's got to match this exactly.
393
00:28:24,441 --> 00:28:25,401
Whew.
394
00:28:26,441 --> 00:28:27,681
It's a lot of work.
395
00:28:28,561 --> 00:28:29,521
It'll cost ya.
396
00:28:29,641 --> 00:28:31,001
You're gonna do it for free.
397
00:28:31,081 --> 00:28:32,601
You mad cow.
- Joan, no, that's--
398
00:28:32,681 --> 00:28:36,041
In return, you'll get the real deal
when I bring it back the next day, OK?
399
00:28:36,121 --> 00:28:38,041
Retails 250 grand.
400
00:28:38,121 --> 00:28:40,641
I want 80 in cash, unmarked notes.
401
00:28:41,361 --> 00:28:43,721
HE EXHALES
402
00:28:47,081 --> 00:28:48,241
Seventy five.
403
00:28:48,841 --> 00:28:49,801
Eighty.
404
00:28:50,001 --> 00:28:51,361
And I want the sham ready for Thursday.
405
00:28:51,441 --> 00:28:52,321
Oh...
406
00:28:58,601 --> 00:29:00,361
HE WHISTLES
407
00:29:01,201 --> 00:29:02,201
Forget it.
408
00:29:02,841 --> 00:29:04,841
Not the only bent jeweller in Hatton Garden.
409
00:29:05,001 --> 00:29:07,521
Alright, alright!
You're on, you're on.
410
00:29:09,001 --> 00:29:09,921
I'll do it.
411
00:29:12,281 --> 00:29:13,201
How'd it go?
412
00:29:14,201 --> 00:29:16,601
Is he shaping up as a good sugar daddy?
413
00:29:16,681 --> 00:29:18,681
Well, he's not exactly Sidney Poitier.
414
00:29:18,761 --> 00:29:19,601
Oh, thanks!
415
00:29:19,681 --> 00:29:21,441
Maybe Eddie Murphy,
on a good day.
416
00:29:21,721 --> 00:29:23,601
THEY CHUCKLE
417
00:29:26,841 --> 00:29:27,921
So, what's the set up?
418
00:29:28,841 --> 00:29:32,001
Uh, pick up the sham from King
on Thursday, go home, get changed.
419
00:29:32,081 --> 00:29:34,281
Take the tube to Heathrow,
pick up a black cab
420
00:29:34,361 --> 00:29:38,281
check in at the St James Park Hotel
as Mrs Stephanie Sutherland.
421
00:29:38,401 --> 00:29:39,641
I have cases.
422
00:29:39,721 --> 00:29:41,001
No problem, madam.
- Thank you.
423
00:29:41,801 --> 00:29:46,241
Stay the night, get prepared
for the big day, get into character...
424
00:30:07,321 --> 00:30:09,121
KNOCK ON DOOR
425
00:30:22,041 --> 00:30:23,201
Just wanted to say good luck.
426
00:30:24,881 --> 00:30:25,721
Go.
427
00:30:26,121 --> 00:30:27,001
Why?
428
00:30:28,681 --> 00:30:30,481
Because I'm jet lagged.
429
00:30:30,561 --> 00:30:34,241
Having a quiet night in before I meet up
with my sugar daddy in the morning.
430
00:30:38,961 --> 00:30:40,441
You love all this, don't you?
431
00:30:41,921 --> 00:30:42,961
Dressing up...
432
00:30:44,121 --> 00:30:45,321
pretending.
433
00:30:45,801 --> 00:30:47,801
Job satisfaction isn't a crime.
434
00:30:48,761 --> 00:30:50,121
But the rest of it is.
435
00:30:56,201 --> 00:30:57,561
Just go.
436
00:31:04,401 --> 00:31:07,121
So, Albie's not staying?
- Don't be ridiculous.
437
00:31:07,201 --> 00:31:09,801
You know the story.
I'm meeting him in the shop.
438
00:31:14,961 --> 00:31:16,361
Alright.
- Bye.
439
00:31:16,441 --> 00:31:17,281
Bye.
440
00:31:53,161 --> 00:31:55,161
PHONE RINGS
441
00:31:56,201 --> 00:31:57,441
SHE CLEARS HER THROAT
442
00:31:58,681 --> 00:31:59,761
Hello.
443
00:32:01,841 --> 00:32:03,601
Yes, I'll be straight down.
444
00:32:04,521 --> 00:32:08,001
Yeah, checking out this afternoon.
Thank you. Bye.
445
00:32:11,761 --> 00:32:14,801
Oh, for fuck's sake.
Where the fuck did that go?
446
00:32:50,801 --> 00:32:51,721
Morning.
447
00:33:01,401 --> 00:33:02,921
Mrs Sutherland.
- Thank you.
448
00:33:14,721 --> 00:33:16,321
ENGINE STARTS
449
00:33:21,801 --> 00:33:23,001
Hello, Mrs Sutherland.
450
00:33:27,561 --> 00:33:30,001
Mrs Sutherland, how lovely to see you again.
451
00:33:30,081 --> 00:33:31,561
I trust the car arrived OK?
452
00:33:31,641 --> 00:33:33,361
Thank you.
And how was your flight?
453
00:33:33,841 --> 00:33:35,601
I think I picked up a cold.
454
00:33:36,921 --> 00:33:40,841
You know, I can't get that
cute little ring out of my mind.
455
00:33:40,921 --> 00:33:42,601
It's an exceptional piece.
456
00:33:42,681 --> 00:33:44,401
I told my, er...
457
00:33:45,161 --> 00:33:46,401
my friend all about it.
458
00:33:47,041 --> 00:33:48,601
Are we to expect him?
459
00:33:49,561 --> 00:33:52,961
Well, I thought that he'd be here already.
460
00:33:57,681 --> 00:33:59,321
Maybe I could try it on again?
461
00:33:59,601 --> 00:34:01,561
Of course.
- Thank you.
462
00:34:08,321 --> 00:34:09,361
Thank you.
463
00:34:15,241 --> 00:34:16,921
It goes beautifully with your eyes.
464
00:34:20,641 --> 00:34:21,561
DOOR OPENS
465
00:34:24,481 --> 00:34:25,561
Hello, sweetie.
466
00:34:30,601 --> 00:34:32,801
Ah, been thinking about you all night.
467
00:34:34,841 --> 00:34:36,201
What do you think?
468
00:34:36,521 --> 00:34:38,601
Oh... it is stunning.
469
00:34:38,681 --> 00:34:39,521
Isn't it?
470
00:34:40,441 --> 00:34:42,801
And you really, really want it?
471
00:34:43,201 --> 00:34:45,601
More than anything. Please.
- Hm...
472
00:34:48,481 --> 00:34:51,641
It's a very special piece, sir,
totally unique in fact.
473
00:34:51,721 --> 00:34:53,441
Of course, I saw the spec.
474
00:34:53,521 --> 00:34:54,641
And the price is very...
475
00:34:54,721 --> 00:34:55,601
A-da, da.
476
00:34:55,881 --> 00:34:57,281
Not in front of a... huh?
477
00:35:00,081 --> 00:35:01,241
Hmph, let's talk.
478
00:35:06,641 --> 00:35:07,561
So...
479
00:35:34,761 --> 00:35:36,001
It's not too much, is it?
480
00:35:36,081 --> 00:35:38,481
Oh, for you, my love, it's a bargain.
481
00:35:41,641 --> 00:35:42,641
Stephanie?
482
00:35:43,881 --> 00:35:46,841
Oh, honey!
We said we'd meet at the restaurant...
483
00:35:46,921 --> 00:35:48,721
You didn't need to come here.
- Uh...
484
00:35:48,801 --> 00:35:50,721
Steph and I
just bumped into each other.
485
00:35:50,801 --> 00:35:51,961
We were friends at college.
486
00:35:54,401 --> 00:35:57,041
Hi, sorry, James Sutherland.
487
00:35:58,041 --> 00:35:59,801
He's always been the jealous type.
488
00:35:59,881 --> 00:36:01,561
A-ha, good to meet you, James.
489
00:36:01,921 --> 00:36:02,841
Well...
490
00:36:03,681 --> 00:36:06,361
Let's go and get some lunch, mm?
491
00:36:07,841 --> 00:36:08,921
Next time.
492
00:36:09,961 --> 00:36:11,041
Thank you.
493
00:36:17,921 --> 00:36:19,521
You could surprise her with it.
494
00:36:24,641 --> 00:36:26,481
No, I don't think so.
495
00:36:27,441 --> 00:36:28,641
My apologies.
496
00:36:36,361 --> 00:36:37,321
Good work.
497
00:36:39,441 --> 00:36:41,881
Thought you really were
a green-eyed monster for a minute.
498
00:36:45,921 --> 00:36:47,561
Right, some of us
have still got work to do.
499
00:36:47,641 --> 00:36:49,321
I'm off to King's.
- Er, you want me to come with?
500
00:36:51,641 --> 00:36:53,961
In case he's funny
about giving money to a lady.
501
00:36:54,121 --> 00:36:55,561
Then he needs to learn.
502
00:36:56,841 --> 00:36:58,681
I'll get you your 20% later.
503
00:37:02,081 --> 00:37:03,881
Gonna need to keep her on a tight rein.
504
00:37:16,121 --> 00:37:18,601
"Rapture" by Blondie
505
00:37:26,961 --> 00:37:29,281
I wouldn't have any work
if I ripped people off.
506
00:37:29,441 --> 00:37:30,961
I always count the money.
507
00:37:32,761 --> 00:37:38,281
# And they're stepping lightly #
508
00:37:38,361 --> 00:37:41,641
# Hang each night #
509
00:37:41,721 --> 00:37:45,961
# In rapture #
510
00:38:02,561 --> 00:38:04,161
Albie'll barely set foot in the kitchen.
511
00:38:04,241 --> 00:38:06,081
- Well, that's not true.
- I know you can cook.
512
00:38:06,161 --> 00:38:07,881
She is so bloody lucky.
- RUSSIAN MUSIC PLAYS
513
00:38:07,961 --> 00:38:09,081
What is this, Boise?
- VAL LAUGHS
514
00:38:09,161 --> 00:38:11,241
I bought a load of antiques
off this Russian geezer.
515
00:38:11,321 --> 00:38:13,921
He threw in his record collection.
- Did you make them from scratch?
516
00:38:14,521 --> 00:38:16,521
Course I did, you stupid cow!
517
00:38:17,001 --> 00:38:18,481
He's transformed you.
518
00:38:19,161 --> 00:38:21,241
Maybe I've transformed myself.
519
00:38:25,321 --> 00:38:26,601
You like him though?
520
00:38:28,401 --> 00:38:29,441
Yeah, I do.
521
00:38:29,521 --> 00:38:30,921
I think he's great!
522
00:38:31,761 --> 00:38:33,801
Apart from his weird taste in music.
523
00:38:33,881 --> 00:38:36,281
Oh, I'm proper happy for you, Joan.
524
00:38:36,361 --> 00:38:37,801
Come on, let's go.
525
00:38:38,561 --> 00:38:39,881
Got 'em?
- Yeah.
526
00:38:42,281 --> 00:38:43,681
Ta-da...
527
00:38:46,921 --> 00:38:49,561
Right, Val, don't let me down.
- No, I couldn't, Joan.
528
00:38:49,801 --> 00:38:51,081
You could, couldn't you?
529
00:38:51,161 --> 00:38:52,681
Well, if you made it, course I can.
530
00:38:53,161 --> 00:38:55,081
What is it about London
that makes you so hungry?
531
00:38:55,441 --> 00:38:58,721
Oh, well I have been working
pretty hard these last few days.
532
00:38:58,801 --> 00:39:01,401
Oh, you're working here, what you doing?
533
00:39:03,281 --> 00:39:04,321
This and that.
534
00:39:05,081 --> 00:39:08,561
Me and Boise been working on
a scheme with an American couple.
535
00:39:08,721 --> 00:39:10,801
Americans?
- Don't ask, Joan.
536
00:39:11,161 --> 00:39:14,361
This, this dessert is gorgeous.
537
00:39:14,841 --> 00:39:17,441
Oh, you know what Jerry Hall says,
"A cook in the kitchen..."
538
00:39:17,521 --> 00:39:19,001
"Whore in the bedroom."
- Albie!
539
00:39:19,081 --> 00:39:20,121
JOAN SCOFFS
540
00:39:20,241 --> 00:39:21,441
Sorry, Joan.
- Mm...
541
00:39:21,521 --> 00:39:24,441
She doesn't mind.
Come on, Joan, top me up.
542
00:39:28,641 --> 00:39:29,481
Oh.
543
00:39:30,041 --> 00:39:30,881
Oh...
544
00:39:32,441 --> 00:39:33,481
Come on.
545
00:39:35,641 --> 00:39:36,521
Nice.
546
00:39:39,681 --> 00:39:40,881
A toast to Joan.
547
00:39:42,681 --> 00:39:44,281
Look at her,
she's perfect, isn't she?
548
00:39:44,401 --> 00:39:46,121
Oh, God, what you on about?
549
00:39:46,521 --> 00:39:51,081
I fell for her the moment I met her,
scrabbling for coins in a pub.
550
00:39:51,281 --> 00:39:54,161
We got as drunk as lords,
nothing's changed.
551
00:39:56,361 --> 00:39:57,761
Except I love you even more.
552
00:39:58,601 --> 00:39:59,521
Oh...
553
00:40:00,001 --> 00:40:01,201
I love you.
554
00:40:05,921 --> 00:40:07,681
Marry me, Joanie.
555
00:40:10,241 --> 00:40:11,281
What?
556
00:40:12,321 --> 00:40:13,281
Are you sure?
557
00:40:15,401 --> 00:40:16,401
Course.
558
00:40:17,121 --> 00:40:18,281
I adore you.
559
00:40:19,441 --> 00:40:20,681
Let's get married.
560
00:40:25,321 --> 00:40:26,481
Marry me?
561
00:40:26,961 --> 00:40:27,841
Yes.
562
00:40:27,961 --> 00:40:29,721
Yes! Yes!
563
00:40:30,641 --> 00:40:31,521
Yes!
564
00:40:31,761 --> 00:40:32,761
SHE WHOOPS
565
00:40:36,361 --> 00:40:37,721
Congratulations!
566
00:40:39,681 --> 00:40:41,961
Yes, grab the champers!
567
00:40:53,681 --> 00:40:55,281
DOORBELL RINGS
568
00:40:58,401 --> 00:41:00,521
DOORBELL RINGS
569
00:41:03,801 --> 00:41:05,601
DOORBELL RINGS
570
00:41:12,801 --> 00:41:14,201
It was a one off.
571
00:41:15,201 --> 00:41:16,361
I'll take that, sorry.
572
00:41:16,601 --> 00:41:19,521
Once Kelly's here,
there'll be nothing like this, I promise.
573
00:41:19,961 --> 00:41:20,961
D'you want a coffee?
574
00:41:21,041 --> 00:41:22,241
Oh, no thanks.
575
00:41:22,321 --> 00:41:23,681
We've got freshly ground.
576
00:41:23,761 --> 00:41:24,921
Honestly, I'm fine.
577
00:41:25,921 --> 00:41:28,361
If I'd known you were coming...
578
00:41:28,841 --> 00:41:31,161
I mean, I've been keeping the place
spick and span.
579
00:41:31,241 --> 00:41:32,601
I've been obsessed.
580
00:41:33,041 --> 00:41:34,761
Hoovering night and day.
581
00:41:35,801 --> 00:41:37,361
We're not too bothered about mess.
582
00:41:37,481 --> 00:41:40,401
As long as you're making progress
towards building a stable home.
583
00:41:40,641 --> 00:41:42,761
Oh, yeah, I am definitely.
584
00:41:43,641 --> 00:41:45,961
Because Kelly's doing well
where she is now.
585
00:41:46,041 --> 00:41:48,081
Yeah, course she is, she's a good girl.
586
00:41:50,121 --> 00:41:52,001
It's not about compliance, Joan.
587
00:41:52,801 --> 00:41:55,481
Mrs Ashbury tells us she's really thriving.
588
00:41:56,641 --> 00:41:58,041
Kelly's flourishing at school.
589
00:41:58,121 --> 00:41:59,961
Well, she would say that, wouldn't she?
590
00:42:02,721 --> 00:42:04,321
Do you want to sit down, Joan?
591
00:42:04,761 --> 00:42:06,321
I've got something I need to tell you.
592
00:42:07,121 --> 00:42:08,001
What?
593
00:42:08,961 --> 00:42:09,961
Sit down.
594
00:42:10,641 --> 00:42:11,801
Spit it out.
595
00:42:13,681 --> 00:42:16,481
The Ashburys have asked us
if they can adopt Kelly.
596
00:42:17,841 --> 00:42:20,001
It's just a request at the moment.
597
00:42:20,681 --> 00:42:24,441
You're her mother and no one's
doing anything without due process.
598
00:42:25,321 --> 00:42:28,801
We do always try to keep
children with their mothers.
599
00:42:30,681 --> 00:42:35,241
It's really important that Kelly moves back
into a settled, stable environment.
600
00:42:36,361 --> 00:42:41,161
Right now, we're not convinced
you can provide that.
601
00:43:03,641 --> 00:43:06,161
INDISTINCT NOISE FROM TV
602
00:43:12,721 --> 00:43:14,281
... train through a red light
603
00:43:14,361 --> 00:43:16,321
at the junction of Tottenham Court Road
and Oxford Circus.
604
00:43:16,401 --> 00:43:17,641
LAUGHTER ON TV
605
00:43:17,721 --> 00:43:18,801
First the news.
606
00:43:18,881 --> 00:43:21,721
A Sheffield woman who has been trying out
the new roast beef...
607
00:43:25,241 --> 00:43:27,361
NOISE CONTINUES FROM TV
608
00:43:54,441 --> 00:43:55,721
TV SWITCHES OFF
609
00:44:21,481 --> 00:44:22,441
SHE KISSES
610
00:44:22,521 --> 00:44:23,641
SHE WHISPERS TO KELLY
611
00:44:39,961 --> 00:44:41,881
# Darling, don't you cry #
612
00:44:43,281 --> 00:44:45,121
# It's just for a while #
613
00:44:45,201 --> 00:44:49,761
# Cos you'll never be the girl
if you let them rule #
614
00:44:49,841 --> 00:44:55,761
# Oh no, you'll never be the girl,
till you kick those blues #
615
00:44:56,361 --> 00:45:00,361
# Oh, gotta go, get your glamour on #
616
00:45:00,441 --> 00:45:03,041
# But don't let them nearer home #
617
00:45:03,121 --> 00:45:07,281
# But don't let them near your soul #
42241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.