All language subtitles for bravery-Joan.2024.s01e03.1080p.bluray.x264_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,321 --> 00:00:05,121 Gary, what the hell did you do? SHE GASPS 2 00:00:05,321 --> 00:00:07,401 So, you've just been made homeless 3 00:00:07,481 --> 00:00:09,841 and you want to place your daughter in emergency care? 4 00:00:09,921 --> 00:00:12,121 Don't go, Mummy! Please don't go. 5 00:00:12,201 --> 00:00:13,921 I love my daughter so much. 6 00:00:14,241 --> 00:00:17,961 I fully intend on getting a job and a place of my own to support us. 7 00:00:18,041 --> 00:00:19,961 I just need a chance. 8 00:00:22,521 --> 00:00:24,481 - If I did have something to sell... - What? 9 00:00:24,761 --> 00:00:26,481 Some stones, loose. 10 00:00:28,641 --> 00:00:31,121 How d'you get 'em out? - Grabbed 'em from the safe. 11 00:00:31,201 --> 00:00:32,921 Necked 'em, walked. 12 00:00:33,001 --> 00:00:34,161 So can you sell 'em for me? 13 00:00:34,241 --> 00:00:35,401 Might take a few weeks. 14 00:00:35,641 --> 00:00:37,561 Right, I need cash, now. 15 00:00:37,641 --> 00:00:39,241 Would you do a bit more work then? 16 00:00:40,561 --> 00:00:41,721 So what am I nicking? 17 00:00:41,801 --> 00:00:43,681 Clothes, designer gear, luggage. 18 00:00:43,761 --> 00:00:45,121 I wanna nick jewels 19 00:00:45,201 --> 00:00:47,441 not shoplift with a dodgy cheque book. 20 00:00:47,521 --> 00:00:48,561 All in good time. 21 00:00:48,641 --> 00:00:50,321 I'm only doing this one job. 22 00:00:50,401 --> 00:00:52,481 Once you nick the gear, we're going to Spain tomorrow. 23 00:00:53,001 --> 00:00:54,081 Spain? 24 00:00:56,641 --> 00:00:58,521 We need to courier some jewellery. 25 00:00:58,601 --> 00:01:00,361 My mate Albie sells it out in Spain 26 00:01:00,441 --> 00:01:01,921 where the pigs aren't looking for it. 27 00:01:02,001 --> 00:01:04,721 We take it over, he pays us on delivery. 28 00:01:05,001 --> 00:01:07,081 So you want me to take it on the plane 29 00:01:07,161 --> 00:01:08,161 and bear all the risk? 30 00:01:11,641 --> 00:01:13,161 So we'll swing by his club. 31 00:01:13,761 --> 00:01:15,401 You need to act dumb around his missus. 32 00:01:15,481 --> 00:01:18,121 Business and pleasure all in one cute little package. 33 00:01:18,361 --> 00:01:20,441 Yeah, no, I reckon we'll make a good team. 34 00:01:20,521 --> 00:01:22,801 I found out your ex did a job for me back in the day. 35 00:01:23,041 --> 00:01:24,401 You've spoken to Gary? 36 00:01:24,641 --> 00:01:26,321 Says you was a right nightmare. 37 00:01:27,441 --> 00:01:28,481 Ran off with his kid. 38 00:01:28,881 --> 00:01:30,281 Gary's a bloody liar. 39 00:01:38,721 --> 00:01:40,201 When am I coming home? 40 00:01:40,481 --> 00:01:42,361 It won't be long now, I promise. 41 00:01:42,441 --> 00:01:45,161 Our only concern is for Kelly's welfare. 42 00:01:45,521 --> 00:01:48,241 I'm afraid we think that she's better off where she is. 43 00:01:49,361 --> 00:01:52,761 I need money. I mean money, money. 44 00:01:54,001 --> 00:01:54,881 Know what I mean? 45 00:01:55,561 --> 00:01:57,161 Yeah, I reckon I do. 46 00:02:08,441 --> 00:02:10,481 "The Lovecats" by The Cure 47 00:02:10,561 --> 00:02:11,481 There you are. 48 00:02:13,801 --> 00:02:15,401 Today's special. - Thank you. 49 00:02:27,481 --> 00:02:28,481 DOOR CLOSES 50 00:02:31,161 --> 00:02:33,841 So, what's the set up? - It's perfect. 51 00:02:33,921 --> 00:02:35,801 The house is miles from anywhere. 52 00:02:35,881 --> 00:02:37,881 Crap security, no window locks. 53 00:02:38,241 --> 00:02:39,881 We wait till it gets dark and break in. 54 00:02:39,961 --> 00:02:42,361 Oil's halfway up the stairs. - It's definitely a real Stubbs? 55 00:02:42,441 --> 00:02:43,881 Classic. Worth thousands. 56 00:02:43,961 --> 00:02:46,161 Enough to buy me and Kelly a new home with a garden? 57 00:02:46,241 --> 00:02:48,241 Oh, a mansion, with a butler thrown in. 58 00:02:51,041 --> 00:02:52,281 So what about the owner? 59 00:02:52,881 --> 00:02:54,401 Woman. Lives on her own. 60 00:02:54,881 --> 00:02:56,761 Drinks a lot, according to Hugo. 61 00:02:57,681 --> 00:02:59,161 Your man at the auction house? 62 00:02:59,441 --> 00:03:00,281 Yeah. 63 00:03:00,361 --> 00:03:02,561 When did he value it? - This morning. 64 00:03:02,641 --> 00:03:04,121 She was already half-cut. 65 00:03:04,561 --> 00:03:05,561 Why? 66 00:03:06,161 --> 00:03:07,561 Hard life when you're filthy rich. 67 00:03:07,641 --> 00:03:09,481 No, no, I mean why get it valued? 68 00:03:10,001 --> 00:03:11,601 I dunno, probably insurance. 69 00:03:12,241 --> 00:03:13,681 Or she's planning to sell it. 70 00:03:14,201 --> 00:03:15,161 Your point? 71 00:03:15,361 --> 00:03:17,521 Well, I mean, if she's already got a legit buyer 72 00:03:17,601 --> 00:03:19,041 they'll come looking for it when it goes. 73 00:03:19,121 --> 00:03:20,601 It's much harder for us to sell on. 74 00:03:20,681 --> 00:03:22,481 No, we'd have to hold onto it for a while anyway. 75 00:03:22,561 --> 00:03:24,281 I don't want to hold onto it for a while. 76 00:03:24,361 --> 00:03:26,921 I need cash now, to set myself up for Kelly. 77 00:03:29,001 --> 00:03:32,361 Right, we'll go back to London now, get Jim Cho to knock up a sham. 78 00:03:32,441 --> 00:03:33,441 Come back. 79 00:03:33,521 --> 00:03:36,081 I'll find a way in by day. Let you in at night. 80 00:03:36,881 --> 00:03:38,161 Swap the pictures. 81 00:03:39,601 --> 00:03:42,241 No one will know it's gone. Can sell it on straightaway. 82 00:03:53,841 --> 00:03:55,481 THUNDER RUMBLES 83 00:04:05,041 --> 00:04:06,361 I was out walking... 84 00:04:07,081 --> 00:04:09,961 I was... I was out walking... 85 00:04:10,241 --> 00:04:11,401 I was out walking. 86 00:04:15,161 --> 00:04:16,201 DOORBELL RINGS 87 00:04:17,041 --> 00:04:18,321 DOG BARKS 88 00:04:19,721 --> 00:04:21,441 Get down! Who is it? 89 00:04:21,881 --> 00:04:23,641 Sorry to disturb! 90 00:04:24,201 --> 00:04:25,881 Er... I need help. 91 00:04:27,561 --> 00:04:29,681 I don't open the door to strangers. 92 00:04:31,281 --> 00:04:33,201 I... I've twisted my ankle. 93 00:04:34,361 --> 00:04:36,121 I was out walking. 94 00:04:37,601 --> 00:04:41,521 If... if I could just use your telephone, call a friend? 95 00:04:42,921 --> 00:04:44,161 It's getting dark. 96 00:04:47,361 --> 00:04:48,601 LATCH RATTLES 97 00:04:52,721 --> 00:04:54,921 I don't know what I was thinking, setting off alone 98 00:04:55,001 --> 00:04:56,921 and then I turned my ankle on a stile and... 99 00:04:57,001 --> 00:04:58,481 DOGS BARK - Get back! 100 00:04:59,721 --> 00:05:02,681 Oh, you're obviously a long way from home. 101 00:05:03,641 --> 00:05:05,881 I just, I need a pick-me-up. 102 00:05:05,961 --> 00:05:07,401 I could open some brandy. 103 00:05:15,961 --> 00:05:20,201 Of course, if I could afford to heat this bastard place 104 00:05:20,281 --> 00:05:21,401 I wouldn't need it. 105 00:05:22,401 --> 00:05:23,801 It's a beautiful house. 106 00:05:24,281 --> 00:05:26,601 It was, before my husband walked out 107 00:05:27,121 --> 00:05:28,921 left me with all the bills. 108 00:05:29,481 --> 00:05:30,681 Fuck-face. 109 00:05:31,401 --> 00:05:32,681 Sounds familiar. 110 00:05:34,041 --> 00:05:37,241 Can't believe that anyone would abandon a little poppet like you. 111 00:05:37,801 --> 00:05:39,041 You'd be surprised. 112 00:05:40,001 --> 00:05:40,961 Another woman? 113 00:05:43,921 --> 00:05:47,001 He packed a bag and said he was "going on the run". 114 00:05:48,161 --> 00:05:49,641 Classic. - I know. 115 00:05:49,801 --> 00:05:50,801 "Fuck-face". 116 00:05:51,121 --> 00:05:52,401 Ah. - DOG BARKS 117 00:05:52,561 --> 00:05:53,881 Oh, shush... 118 00:05:55,681 --> 00:05:58,201 Shush, you'll get your sausage! 119 00:05:59,641 --> 00:06:01,481 He'll be back soon enough... 120 00:06:03,841 --> 00:06:06,441 tail between his legs with a peace offering. 121 00:06:07,201 --> 00:06:09,401 Bottle of gin or something... - DOG BARKS 122 00:06:10,001 --> 00:06:13,001 But don't let him back in! - I won't, I won't. 123 00:06:13,321 --> 00:06:14,961 That's always been my problem. 124 00:06:15,041 --> 00:06:18,041 Oh, well, you've got a kind heart. 125 00:06:20,881 --> 00:06:23,481 You'll stay the night? 126 00:06:25,721 --> 00:06:28,161 Oh, thank you, that's very kind. 127 00:06:29,321 --> 00:06:30,201 Mm... 128 00:06:57,681 --> 00:07:00,601 Oh... your daughter? 129 00:07:01,321 --> 00:07:03,201 Married a Kiwi last year. 130 00:07:03,921 --> 00:07:05,921 Buggered off to the other side of the world. 131 00:07:08,921 --> 00:07:10,361 I'll see you for breakfast. 132 00:07:11,321 --> 00:07:14,361 My friend needs to come early. So, I'll just slip out. 133 00:07:14,641 --> 00:07:16,161 Everyone leaves me in the end. 134 00:07:17,401 --> 00:07:19,201 Well, thank you for having me. 135 00:07:21,681 --> 00:07:23,241 Goodnight. - Night. 136 00:08:11,841 --> 00:08:13,321 Shh, good boy. 137 00:08:22,641 --> 00:08:23,721 Boo. 138 00:08:27,721 --> 00:08:28,841 DOG BARKS 139 00:08:29,081 --> 00:08:30,081 Shh. 140 00:08:31,681 --> 00:08:33,281 Here, give him a sausage. 141 00:08:33,801 --> 00:08:34,721 Why me? 142 00:08:35,161 --> 00:08:36,481 You're the stranger. 143 00:08:38,561 --> 00:08:41,561 We're fine for now, I put that Valium in her nightcap. 144 00:08:41,921 --> 00:08:44,001 OK. - Where's the sham? 145 00:08:44,561 --> 00:08:46,961 It's in the van. Let's get the real deal out first. 146 00:08:58,721 --> 00:09:01,961 Oh, what a beauty... 1760. 147 00:09:02,161 --> 00:09:03,401 1765. 148 00:09:03,721 --> 00:09:05,681 Come on then. - Look at the detail... 149 00:09:07,641 --> 00:09:08,641 Stop, stop, stop. 150 00:09:08,721 --> 00:09:10,041 It's fine, it's fine. 151 00:09:10,881 --> 00:09:13,241 Careful. Don't touch the oil. 152 00:09:15,961 --> 00:09:17,121 DOG BARKS 153 00:09:18,641 --> 00:09:19,961 DOOR CREAKS AND SLAMS 154 00:09:20,041 --> 00:09:21,721 - Shit... - Henrietta? 155 00:09:22,641 --> 00:09:23,721 Hen? 156 00:09:24,521 --> 00:09:25,681 Forgive me. 157 00:09:26,001 --> 00:09:27,401 - Hen? - Scream. 158 00:09:27,521 --> 00:09:29,281 SHE SCREAMS - Out the way! 159 00:09:29,401 --> 00:09:31,281 DOG BARKS 160 00:09:33,321 --> 00:09:35,321 Put it down, now! 161 00:09:37,801 --> 00:09:39,321 Who are you? Friend of Hen's? 162 00:09:39,561 --> 00:09:41,801 Go in the kitchen, call the police. 163 00:09:42,121 --> 00:09:43,761 Out my fucking way. 164 00:09:45,961 --> 00:09:47,001 Move. 165 00:09:48,321 --> 00:09:50,121 Move, or I'll blow your brains out! 166 00:09:50,641 --> 00:09:52,681 DOG BARKS 167 00:10:03,761 --> 00:10:05,681 Don't fuck with me. 168 00:10:17,961 --> 00:10:19,641 Fuck's sake! Get in! 169 00:10:20,481 --> 00:10:22,441 TYRES SQUEAL 170 00:10:22,881 --> 00:10:23,961 You brought a gun! 171 00:10:24,601 --> 00:10:26,001 It's alright, I wasn't gonna use it. 172 00:10:27,681 --> 00:10:29,841 D'you think he'll call the police? - Yeah, course. 173 00:10:31,321 --> 00:10:32,481 Just drive. 174 00:10:38,241 --> 00:10:39,681 You're over-thinking it. 175 00:10:40,041 --> 00:10:41,961 He was drunk, he saw you for a second. 176 00:10:42,041 --> 00:10:43,841 But I spent all evening with her. 177 00:10:44,161 --> 00:10:46,641 You were in disguise and she doesn't know your name. 178 00:10:46,721 --> 00:10:48,081 She's got no means of tracing you. 179 00:10:48,161 --> 00:10:49,401 She'd get me in a line up. 180 00:10:49,481 --> 00:10:50,561 A line up? 181 00:10:50,841 --> 00:10:53,401 It's alright for you, you had a balaclava on. 182 00:10:53,481 --> 00:10:54,881 Yeah, to make you the victim. 183 00:10:54,961 --> 00:10:56,681 Protect you. - Protect me? 184 00:10:56,761 --> 00:10:59,521 You pulled out a gun! You turned it into an aggravated assault. 185 00:10:59,641 --> 00:11:01,801 I wasn't gonna use it. - I don't care. 186 00:11:02,681 --> 00:11:04,161 What was I supposed to do, Joanie? 187 00:11:04,241 --> 00:11:06,601 Follow me upstairs, run out the back, like I did. 188 00:11:06,681 --> 00:11:08,561 Without this? - Yeah, without the painting! 189 00:11:08,761 --> 00:11:10,601 It's not like we can sell it now. 190 00:11:13,641 --> 00:11:16,361 I'm taking it to the warehouse. Order a Chinese. 191 00:11:18,361 --> 00:11:19,721 Be back in an hour. 192 00:11:20,761 --> 00:11:22,321 But I wanna come with you. 193 00:11:24,801 --> 00:11:26,841 Let me come with you. - Sorry, Joanie. 194 00:11:27,961 --> 00:11:29,561 So I graft for you all day 195 00:11:29,641 --> 00:11:32,081 put my neck on the line and you don't fucking care? 196 00:11:33,841 --> 00:11:35,561 You can't just shut me out! 197 00:11:35,641 --> 00:11:37,201 SHE KICKS THE DOOR Fuck you! 198 00:12:40,801 --> 00:12:41,881 What can I do you for? 199 00:12:42,881 --> 00:12:44,161 I'm selling stones. 200 00:12:45,361 --> 00:12:46,841 Loose? - Mm-hmm. 201 00:12:48,961 --> 00:12:50,041 Who sent ya? 202 00:12:50,521 --> 00:12:52,401 No one. - Well, who are ya? 203 00:12:53,081 --> 00:12:54,521 Joan. - Joan who? 204 00:12:55,281 --> 00:12:56,401 Are you interested or not? 205 00:13:06,201 --> 00:13:07,721 Where'd you get them from, Joan? 206 00:13:09,601 --> 00:13:11,801 Does it matter? - Well, it should to you, darling. 207 00:13:12,401 --> 00:13:13,681 You've been royally done. 208 00:13:14,521 --> 00:13:15,521 Cut glass. 209 00:13:16,841 --> 00:13:17,961 I can see it from here. 210 00:13:22,121 --> 00:13:24,601 Oh, no, are you serious? - Mm-hmm. 211 00:13:25,841 --> 00:13:26,881 What you doing? 212 00:13:27,001 --> 00:13:29,401 Might as well chuck 'em then. - No, no, no. Look... 213 00:13:29,921 --> 00:13:31,161 let me take another look. 214 00:13:32,721 --> 00:13:34,361 I might be able to give you a few quid. 215 00:13:34,921 --> 00:13:37,281 It's alright. I think they're worth more than that. 216 00:13:39,481 --> 00:13:41,201 You never told me where you got 'em from. 217 00:13:42,321 --> 00:13:43,481 I'm not going to. 218 00:13:43,881 --> 00:13:46,681 Mm, then I'd better keep hold of 'em. 219 00:13:47,481 --> 00:13:49,281 Call my mate down the cop shop. 220 00:13:50,241 --> 00:13:51,121 Ow! 221 00:13:51,401 --> 00:13:53,481 They're only worth something if you know how to sell 'em! 222 00:13:55,001 --> 00:13:56,321 Stupid cow. 223 00:14:16,681 --> 00:14:18,601 INDISTINCT CHATTER 224 00:15:03,201 --> 00:15:04,081 Enjoy. 225 00:15:08,241 --> 00:15:10,081 Same again, without the veg. 226 00:15:11,321 --> 00:15:13,761 Would you let me buy this? - No, I wouldn't. 227 00:15:13,841 --> 00:15:15,961 She never accepts drinks off strange men. 228 00:15:21,241 --> 00:15:22,521 Of all the gin joints... 229 00:15:23,801 --> 00:15:25,161 How did you find me? 230 00:15:29,081 --> 00:15:31,441 PIANO PLAYS CHOPIN SOFTLY 231 00:15:37,921 --> 00:15:39,841 I never buy what I can steal. 232 00:15:43,481 --> 00:15:46,041 This came, from social services. 233 00:15:49,041 --> 00:15:50,001 SHE SIGHS 234 00:15:50,081 --> 00:15:51,081 They want to visit. 235 00:15:51,921 --> 00:15:55,201 Check out "the suitability" of my new living arrangements. 236 00:15:57,361 --> 00:15:58,481 So come back. 237 00:16:02,041 --> 00:16:03,601 You've gotta let me in, Boisie. 238 00:16:06,161 --> 00:16:08,681 I mean, men have been pushing me around my whole life. 239 00:16:08,761 --> 00:16:10,281 Keeping things from me. 240 00:16:10,721 --> 00:16:12,361 I won't have it anymore. 241 00:16:20,801 --> 00:16:22,841 I'll show you mine, if you show me yours. 242 00:16:37,601 --> 00:16:38,841 I'm not a grass. 243 00:16:40,281 --> 00:16:41,561 Never have been. 244 00:16:55,201 --> 00:16:56,561 The key's in the glove box. 245 00:17:34,361 --> 00:17:35,601 George the IV. 246 00:17:35,841 --> 00:17:37,001 It's mahogany. 247 00:17:39,561 --> 00:17:41,881 Here y'are, look at the craftsmanship here. 248 00:17:43,521 --> 00:17:44,761 How beautiful. 249 00:18:01,561 --> 00:18:02,441 Wow... 250 00:18:09,841 --> 00:18:11,561 Never seen you so happy. 251 00:18:13,641 --> 00:18:15,041 I had nothing as a kid. 252 00:18:16,281 --> 00:18:17,401 Me neither. 253 00:18:18,401 --> 00:18:19,721 Not a bean. 254 00:18:20,281 --> 00:18:21,481 Yeah, not just... 255 00:18:23,081 --> 00:18:24,081 stuff. 256 00:18:24,441 --> 00:18:25,481 I mean... 257 00:18:26,441 --> 00:18:27,721 no family. 258 00:18:30,001 --> 00:18:31,121 My mum... 259 00:18:32,441 --> 00:18:33,521 I get it. 260 00:18:35,601 --> 00:18:36,961 My dad beat me. 261 00:18:38,641 --> 00:18:39,761 A lot. 262 00:18:45,041 --> 00:18:46,281 What did she do? 263 00:18:48,921 --> 00:18:49,841 Um... 264 00:18:51,681 --> 00:18:54,321 She chose her fella over me. 265 00:18:55,001 --> 00:18:56,521 Gave me away when I was a kid. 266 00:18:59,721 --> 00:19:01,641 HE PLINKS ON PIANO KEYS 267 00:19:01,801 --> 00:19:03,441 Then one day, she said I could come back. 268 00:19:04,441 --> 00:19:06,241 That's good. - Yeah. 269 00:19:07,041 --> 00:19:10,081 So they could claim the family allowance, five shillings a week. 270 00:19:12,081 --> 00:19:13,321 Twenty five pence? 271 00:19:15,601 --> 00:19:17,241 Least I knew what I was worth. 272 00:19:30,521 --> 00:19:31,521 They'll be safe here. 273 00:19:44,641 --> 00:19:45,561 Choose something. 274 00:19:49,681 --> 00:19:50,601 SHE CHUCKLES 275 00:21:12,081 --> 00:21:13,521 PHONE DIALS 276 00:21:15,041 --> 00:21:17,041 Southernwell social services, good morning. 277 00:21:17,121 --> 00:21:19,601 Hello, it's Joan O'Connell again. 278 00:21:20,841 --> 00:21:24,761 I'm still waiting for a visit from the social worker. 279 00:21:25,881 --> 00:21:27,881 Any idea when they're coming? 280 00:21:28,441 --> 00:21:30,081 I 'II ha ve to check where you are on the list 281 00:21:30,161 --> 00:21:31,681 and get soMeone to call you back. 282 00:21:33,041 --> 00:21:34,761 But I've got my flat all ready. 283 00:21:36,081 --> 00:21:37,801 Yes, I appreciate that. 284 00:21:40,121 --> 00:21:42,801 I'm just... I'm desperate to get my little girl back. 285 00:21:44,721 --> 00:21:47,441 I'M sorry but we are really busy at the moment. 286 00:21:49,841 --> 00:21:50,801 OK. 287 00:21:51,881 --> 00:21:52,921 Thank you. 288 00:21:53,841 --> 00:21:55,801 VACUUM WHIRS 289 00:22:04,801 --> 00:22:07,081 To get your motor running sMoothly 290 00:22:07,161 --> 00:22:08,881 choose Becnham 's hypergrade. 291 00:22:09,081 --> 00:22:11,921 The finest engine oil in the world. 292 00:22:14,681 --> 00:22:16,321 When words are not enough... 293 00:22:18,201 --> 00:22:20,241 fall in love with diamonds. 294 00:22:21,801 --> 00:22:24,321 Sapphire GoldsMith 's, London. 295 00:22:42,641 --> 00:22:43,561 Thanks. 296 00:22:53,241 --> 00:22:54,401 Can I help you, madam? 297 00:22:54,641 --> 00:22:56,081 Uh, yeah, coffee? 298 00:22:56,401 --> 00:22:58,601 Certainly, madam. - Thank you. 299 00:23:00,281 --> 00:23:02,961 Show me the Emperor again. - Of course, madam. 300 00:23:16,241 --> 00:23:18,321 Ah, we can always adjust it. 301 00:23:18,641 --> 00:23:20,641 I'm in London again next week. 302 00:23:20,761 --> 00:23:22,881 - I can try it on then. - Absolutely. 303 00:23:23,561 --> 00:23:25,801 - If you send the car. - To the Dorsington? 304 00:23:25,881 --> 00:23:28,041 Yes, and I need the spec. 305 00:23:28,121 --> 00:23:30,281 The carats, the cut, the mount. 306 00:23:31,001 --> 00:23:34,081 My husband likes to know what he's spending his money on. 307 00:23:34,161 --> 00:23:36,961 MAN CHUCKLES Of course, I'll write it all down. 308 00:23:40,041 --> 00:23:41,561 I've been thinking, Boisie. 309 00:23:43,081 --> 00:23:44,041 Uh-oh. 310 00:23:44,961 --> 00:23:47,401 If we can't sell the painting now... 311 00:23:50,561 --> 00:23:52,121 I still need some money. 312 00:23:52,801 --> 00:23:53,841 Oh, thanks. 313 00:23:54,841 --> 00:23:58,081 Well, I'll sell something from the warehouse to get you some cash. 314 00:23:59,081 --> 00:24:00,081 Mm-mm... 315 00:24:00,441 --> 00:24:02,401 No. I wanna earn my own money. 316 00:24:04,961 --> 00:24:06,401 So you can buy Kelly a horse? 317 00:24:07,561 --> 00:24:08,481 Sorry, two horses. 318 00:24:08,561 --> 00:24:10,881 I don't want her to ever wish she was back at the Ashburys. 319 00:24:10,961 --> 00:24:11,881 She won't. 320 00:24:15,481 --> 00:24:17,081 I've seen a ring I wanna nick. 321 00:24:19,961 --> 00:24:22,001 Worth 250 grand. 322 00:24:24,601 --> 00:24:27,601 They won't even get the ring out of the cabinet if they don't know you. 323 00:24:28,481 --> 00:24:30,441 Unless I convince them I'm a somebody. 324 00:24:30,521 --> 00:24:32,201 An American. Loaded. 325 00:24:32,841 --> 00:24:36,881 Dress up proper fancy, drop in that I'm staying at a posh hotel. 326 00:24:36,961 --> 00:24:38,601 You know, string 'em along. 327 00:24:40,041 --> 00:24:42,481 Tell 'em I need a spec made up for my lover. 328 00:24:43,321 --> 00:24:45,121 OK. - Take the spec up to Hatton Garden. 329 00:24:45,201 --> 00:24:46,321 Get a sham made up. 330 00:24:46,401 --> 00:24:49,841 So then, when I return to actually buy the ring 331 00:24:50,401 --> 00:24:52,761 Swap it. Walk out. Sell it on. 332 00:24:54,361 --> 00:24:56,001 Well, you don't need me at all. 333 00:24:57,881 --> 00:24:58,841 I do. 334 00:24:59,401 --> 00:25:01,601 I need a sugar daddy to come with me 335 00:25:01,681 --> 00:25:03,881 help me sell my character. 336 00:25:05,041 --> 00:25:06,161 Come with you? 337 00:25:07,041 --> 00:25:08,201 What, like your assistant? 338 00:25:12,401 --> 00:25:13,881 I can't leave the shop. 339 00:25:14,281 --> 00:25:15,521 No, sorry, Joan. 340 00:25:15,681 --> 00:25:19,201 You'll forego 80 grand because you won't close up for half a day? 341 00:25:22,561 --> 00:25:23,561 SHE SCOFFS 342 00:25:27,721 --> 00:25:29,201 Do you even want me to succeed? 343 00:25:31,401 --> 00:25:32,921 As a thief, or as a mother? 344 00:25:44,201 --> 00:25:46,081 DOORBELL RINGS 345 00:25:48,401 --> 00:25:49,481 Boisie! 346 00:25:50,041 --> 00:25:51,281 Can you get it? 347 00:25:52,281 --> 00:25:53,721 Might be the social! 348 00:25:55,961 --> 00:25:58,001 INDISTINCT CHATTER 349 00:26:00,521 --> 00:26:02,521 Oh. - Hello, Joan. 350 00:26:02,841 --> 00:26:03,841 It's you. 351 00:26:04,201 --> 00:26:05,641 Nice to see you too. 352 00:26:09,961 --> 00:26:11,161 What are you doing here? 353 00:26:12,481 --> 00:26:15,121 Val was getting sunspots. - And the rest. 354 00:26:17,441 --> 00:26:18,881 So, you're back for good? 355 00:26:19,001 --> 00:26:19,881 Joan. 356 00:26:20,241 --> 00:26:21,641 No, it's fair. 357 00:26:22,481 --> 00:26:23,641 Let her quiz me. 358 00:26:24,601 --> 00:26:26,361 If we're about to work together. 359 00:26:27,161 --> 00:26:28,961 What do you mean? What's he said? 360 00:26:35,441 --> 00:26:36,441 Can you act? 361 00:26:39,441 --> 00:26:41,561 With you on my arm, anything's possible. 362 00:26:44,801 --> 00:26:45,721 Great. 363 00:26:45,801 --> 00:26:47,401 Look, I'm happy to get involved. 364 00:26:47,521 --> 00:26:48,561 HE CLEARS HIS THROAT 365 00:26:48,641 --> 00:26:50,521 But why don't you just do it on your own? 366 00:26:51,201 --> 00:26:52,721 I need help selling on. 367 00:26:53,001 --> 00:26:54,961 Fence won't work with someone new. 368 00:26:55,881 --> 00:26:58,201 It's all planned out, I've got the spec. 369 00:26:59,601 --> 00:27:01,361 I know what I'm doing, Albie. 370 00:27:04,441 --> 00:27:07,161 Hm, I don't doubt that for a minute. 371 00:27:14,961 --> 00:27:16,681 Need a word with King, darling. 372 00:27:19,121 --> 00:27:20,761 King. What? 373 00:27:20,881 --> 00:27:22,201 There's a bloke here to see ya. 374 00:27:22,281 --> 00:27:24,801 Once you've made the introduction, I'll do the talking. 375 00:27:25,001 --> 00:27:28,161 Nah. King's the kind of geezer who would rather talk with a man. 376 00:27:35,841 --> 00:27:37,041 Hello, mate. - Hiya. 377 00:27:37,121 --> 00:27:38,801 Didn't know you was knocking round again. 378 00:27:38,881 --> 00:27:41,121 Only so long you can lie on a beach, know what I mean? 379 00:27:43,641 --> 00:27:45,161 You should've told me you was working for Albie. 380 00:27:45,361 --> 00:27:46,961 I'm not. He's working for me. 381 00:27:47,041 --> 00:27:48,841 Ah-ha. Working together, mate. 382 00:27:49,161 --> 00:27:50,801 Er, we need a piece made up. 383 00:27:52,441 --> 00:27:54,081 Not selling stones anymore then? 384 00:27:54,241 --> 00:27:56,161 Sold 'em. You missed out. 385 00:27:57,521 --> 00:27:58,721 What kind of piece? 386 00:27:58,961 --> 00:28:01,041 It's my job. I've got the spec. 387 00:28:06,401 --> 00:28:08,481 You need to get your trousers back, mate. 388 00:28:10,081 --> 00:28:11,161 HE WHISTLES 389 00:28:13,561 --> 00:28:15,641 Where d'you get this from? - From the jewellers. 390 00:28:16,081 --> 00:28:19,081 I want an 18-carat 4-claw mount with the fake set in. 391 00:28:19,601 --> 00:28:20,521 Made of? 392 00:28:20,761 --> 00:28:23,561 Cubic zirconia. It's got to match this exactly. 393 00:28:24,441 --> 00:28:25,401 Whew. 394 00:28:26,441 --> 00:28:27,681 It's a lot of work. 395 00:28:28,561 --> 00:28:29,521 It'll cost ya. 396 00:28:29,641 --> 00:28:31,001 You're gonna do it for free. 397 00:28:31,081 --> 00:28:32,601 You mad cow. - Joan, no, that's-- 398 00:28:32,681 --> 00:28:36,041 In return, you'll get the real deal when I bring it back the next day, OK? 399 00:28:36,121 --> 00:28:38,041 Retails 250 grand. 400 00:28:38,121 --> 00:28:40,641 I want 80 in cash, unmarked notes. 401 00:28:41,361 --> 00:28:43,721 HE EXHALES 402 00:28:47,081 --> 00:28:48,241 Seventy five. 403 00:28:48,841 --> 00:28:49,801 Eighty. 404 00:28:50,001 --> 00:28:51,361 And I want the sham ready for Thursday. 405 00:28:51,441 --> 00:28:52,321 Oh... 406 00:28:58,601 --> 00:29:00,361 HE WHISTLES 407 00:29:01,201 --> 00:29:02,201 Forget it. 408 00:29:02,841 --> 00:29:04,841 Not the only bent jeweller in Hatton Garden. 409 00:29:05,001 --> 00:29:07,521 Alright, alright! You're on, you're on. 410 00:29:09,001 --> 00:29:09,921 I'll do it. 411 00:29:12,281 --> 00:29:13,201 How'd it go? 412 00:29:14,201 --> 00:29:16,601 Is he shaping up as a good sugar daddy? 413 00:29:16,681 --> 00:29:18,681 Well, he's not exactly Sidney Poitier. 414 00:29:18,761 --> 00:29:19,601 Oh, thanks! 415 00:29:19,681 --> 00:29:21,441 Maybe Eddie Murphy, on a good day. 416 00:29:21,721 --> 00:29:23,601 THEY CHUCKLE 417 00:29:26,841 --> 00:29:27,921 So, what's the set up? 418 00:29:28,841 --> 00:29:32,001 Uh, pick up the sham from King on Thursday, go home, get changed. 419 00:29:32,081 --> 00:29:34,281 Take the tube to Heathrow, pick up a black cab 420 00:29:34,361 --> 00:29:38,281 check in at the St James Park Hotel as Mrs Stephanie Sutherland. 421 00:29:38,401 --> 00:29:39,641 I have cases. 422 00:29:39,721 --> 00:29:41,001 No problem, madam. - Thank you. 423 00:29:41,801 --> 00:29:46,241 Stay the night, get prepared for the big day, get into character... 424 00:30:07,321 --> 00:30:09,121 KNOCK ON DOOR 425 00:30:22,041 --> 00:30:23,201 Just wanted to say good luck. 426 00:30:24,881 --> 00:30:25,721 Go. 427 00:30:26,121 --> 00:30:27,001 Why? 428 00:30:28,681 --> 00:30:30,481 Because I'm jet lagged. 429 00:30:30,561 --> 00:30:34,241 Having a quiet night in before I meet up with my sugar daddy in the morning. 430 00:30:38,961 --> 00:30:40,441 You love all this, don't you? 431 00:30:41,921 --> 00:30:42,961 Dressing up... 432 00:30:44,121 --> 00:30:45,321 pretending. 433 00:30:45,801 --> 00:30:47,801 Job satisfaction isn't a crime. 434 00:30:48,761 --> 00:30:50,121 But the rest of it is. 435 00:30:56,201 --> 00:30:57,561 Just go. 436 00:31:04,401 --> 00:31:07,121 So, Albie's not staying? - Don't be ridiculous. 437 00:31:07,201 --> 00:31:09,801 You know the story. I'm meeting him in the shop. 438 00:31:14,961 --> 00:31:16,361 Alright. - Bye. 439 00:31:16,441 --> 00:31:17,281 Bye. 440 00:31:53,161 --> 00:31:55,161 PHONE RINGS 441 00:31:56,201 --> 00:31:57,441 SHE CLEARS HER THROAT 442 00:31:58,681 --> 00:31:59,761 Hello. 443 00:32:01,841 --> 00:32:03,601 Yes, I'll be straight down. 444 00:32:04,521 --> 00:32:08,001 Yeah, checking out this afternoon. Thank you. Bye. 445 00:32:11,761 --> 00:32:14,801 Oh, for fuck's sake. Where the fuck did that go? 446 00:32:50,801 --> 00:32:51,721 Morning. 447 00:33:01,401 --> 00:33:02,921 Mrs Sutherland. - Thank you. 448 00:33:14,721 --> 00:33:16,321 ENGINE STARTS 449 00:33:21,801 --> 00:33:23,001 Hello, Mrs Sutherland. 450 00:33:27,561 --> 00:33:30,001 Mrs Sutherland, how lovely to see you again. 451 00:33:30,081 --> 00:33:31,561 I trust the car arrived OK? 452 00:33:31,641 --> 00:33:33,361 Thank you. And how was your flight? 453 00:33:33,841 --> 00:33:35,601 I think I picked up a cold. 454 00:33:36,921 --> 00:33:40,841 You know, I can't get that cute little ring out of my mind. 455 00:33:40,921 --> 00:33:42,601 It's an exceptional piece. 456 00:33:42,681 --> 00:33:44,401 I told my, er... 457 00:33:45,161 --> 00:33:46,401 my friend all about it. 458 00:33:47,041 --> 00:33:48,601 Are we to expect him? 459 00:33:49,561 --> 00:33:52,961 Well, I thought that he'd be here already. 460 00:33:57,681 --> 00:33:59,321 Maybe I could try it on again? 461 00:33:59,601 --> 00:34:01,561 Of course. - Thank you. 462 00:34:08,321 --> 00:34:09,361 Thank you. 463 00:34:15,241 --> 00:34:16,921 It goes beautifully with your eyes. 464 00:34:20,641 --> 00:34:21,561 DOOR OPENS 465 00:34:24,481 --> 00:34:25,561 Hello, sweetie. 466 00:34:30,601 --> 00:34:32,801 Ah, been thinking about you all night. 467 00:34:34,841 --> 00:34:36,201 What do you think? 468 00:34:36,521 --> 00:34:38,601 Oh... it is stunning. 469 00:34:38,681 --> 00:34:39,521 Isn't it? 470 00:34:40,441 --> 00:34:42,801 And you really, really want it? 471 00:34:43,201 --> 00:34:45,601 More than anything. Please. - Hm... 472 00:34:48,481 --> 00:34:51,641 It's a very special piece, sir, totally unique in fact. 473 00:34:51,721 --> 00:34:53,441 Of course, I saw the spec. 474 00:34:53,521 --> 00:34:54,641 And the price is very... 475 00:34:54,721 --> 00:34:55,601 A-da, da. 476 00:34:55,881 --> 00:34:57,281 Not in front of a... huh? 477 00:35:00,081 --> 00:35:01,241 Hmph, let's talk. 478 00:35:06,641 --> 00:35:07,561 So... 479 00:35:34,761 --> 00:35:36,001 It's not too much, is it? 480 00:35:36,081 --> 00:35:38,481 Oh, for you, my love, it's a bargain. 481 00:35:41,641 --> 00:35:42,641 Stephanie? 482 00:35:43,881 --> 00:35:46,841 Oh, honey! We said we'd meet at the restaurant... 483 00:35:46,921 --> 00:35:48,721 You didn't need to come here. - Uh... 484 00:35:48,801 --> 00:35:50,721 Steph and I just bumped into each other. 485 00:35:50,801 --> 00:35:51,961 We were friends at college. 486 00:35:54,401 --> 00:35:57,041 Hi, sorry, James Sutherland. 487 00:35:58,041 --> 00:35:59,801 He's always been the jealous type. 488 00:35:59,881 --> 00:36:01,561 A-ha, good to meet you, James. 489 00:36:01,921 --> 00:36:02,841 Well... 490 00:36:03,681 --> 00:36:06,361 Let's go and get some lunch, mm? 491 00:36:07,841 --> 00:36:08,921 Next time. 492 00:36:09,961 --> 00:36:11,041 Thank you. 493 00:36:17,921 --> 00:36:19,521 You could surprise her with it. 494 00:36:24,641 --> 00:36:26,481 No, I don't think so. 495 00:36:27,441 --> 00:36:28,641 My apologies. 496 00:36:36,361 --> 00:36:37,321 Good work. 497 00:36:39,441 --> 00:36:41,881 Thought you really were a green-eyed monster for a minute. 498 00:36:45,921 --> 00:36:47,561 Right, some of us have still got work to do. 499 00:36:47,641 --> 00:36:49,321 I'm off to King's. - Er, you want me to come with? 500 00:36:51,641 --> 00:36:53,961 In case he's funny about giving money to a lady. 501 00:36:54,121 --> 00:36:55,561 Then he needs to learn. 502 00:36:56,841 --> 00:36:58,681 I'll get you your 20% later. 503 00:37:02,081 --> 00:37:03,881 Gonna need to keep her on a tight rein. 504 00:37:16,121 --> 00:37:18,601 "Rapture" by Blondie 505 00:37:26,961 --> 00:37:29,281 I wouldn't have any work if I ripped people off. 506 00:37:29,441 --> 00:37:30,961 I always count the money. 507 00:37:32,761 --> 00:37:38,281 # And they're stepping lightly # 508 00:37:38,361 --> 00:37:41,641 # Hang each night # 509 00:37:41,721 --> 00:37:45,961 # In rapture # 510 00:38:02,561 --> 00:38:04,161 Albie'll barely set foot in the kitchen. 511 00:38:04,241 --> 00:38:06,081 - Well, that's not true. - I know you can cook. 512 00:38:06,161 --> 00:38:07,881 She is so bloody lucky. - RUSSIAN MUSIC PLAYS 513 00:38:07,961 --> 00:38:09,081 What is this, Boise? - VAL LAUGHS 514 00:38:09,161 --> 00:38:11,241 I bought a load of antiques off this Russian geezer. 515 00:38:11,321 --> 00:38:13,921 He threw in his record collection. - Did you make them from scratch? 516 00:38:14,521 --> 00:38:16,521 Course I did, you stupid cow! 517 00:38:17,001 --> 00:38:18,481 He's transformed you. 518 00:38:19,161 --> 00:38:21,241 Maybe I've transformed myself. 519 00:38:25,321 --> 00:38:26,601 You like him though? 520 00:38:28,401 --> 00:38:29,441 Yeah, I do. 521 00:38:29,521 --> 00:38:30,921 I think he's great! 522 00:38:31,761 --> 00:38:33,801 Apart from his weird taste in music. 523 00:38:33,881 --> 00:38:36,281 Oh, I'm proper happy for you, Joan. 524 00:38:36,361 --> 00:38:37,801 Come on, let's go. 525 00:38:38,561 --> 00:38:39,881 Got 'em? - Yeah. 526 00:38:42,281 --> 00:38:43,681 Ta-da... 527 00:38:46,921 --> 00:38:49,561 Right, Val, don't let me down. - No, I couldn't, Joan. 528 00:38:49,801 --> 00:38:51,081 You could, couldn't you? 529 00:38:51,161 --> 00:38:52,681 Well, if you made it, course I can. 530 00:38:53,161 --> 00:38:55,081 What is it about London that makes you so hungry? 531 00:38:55,441 --> 00:38:58,721 Oh, well I have been working pretty hard these last few days. 532 00:38:58,801 --> 00:39:01,401 Oh, you're working here, what you doing? 533 00:39:03,281 --> 00:39:04,321 This and that. 534 00:39:05,081 --> 00:39:08,561 Me and Boise been working on a scheme with an American couple. 535 00:39:08,721 --> 00:39:10,801 Americans? - Don't ask, Joan. 536 00:39:11,161 --> 00:39:14,361 This, this dessert is gorgeous. 537 00:39:14,841 --> 00:39:17,441 Oh, you know what Jerry Hall says, "A cook in the kitchen..." 538 00:39:17,521 --> 00:39:19,001 "Whore in the bedroom." - Albie! 539 00:39:19,081 --> 00:39:20,121 JOAN SCOFFS 540 00:39:20,241 --> 00:39:21,441 Sorry, Joan. - Mm... 541 00:39:21,521 --> 00:39:24,441 She doesn't mind. Come on, Joan, top me up. 542 00:39:28,641 --> 00:39:29,481 Oh. 543 00:39:30,041 --> 00:39:30,881 Oh... 544 00:39:32,441 --> 00:39:33,481 Come on. 545 00:39:35,641 --> 00:39:36,521 Nice. 546 00:39:39,681 --> 00:39:40,881 A toast to Joan. 547 00:39:42,681 --> 00:39:44,281 Look at her, she's perfect, isn't she? 548 00:39:44,401 --> 00:39:46,121 Oh, God, what you on about? 549 00:39:46,521 --> 00:39:51,081 I fell for her the moment I met her, scrabbling for coins in a pub. 550 00:39:51,281 --> 00:39:54,161 We got as drunk as lords, nothing's changed. 551 00:39:56,361 --> 00:39:57,761 Except I love you even more. 552 00:39:58,601 --> 00:39:59,521 Oh... 553 00:40:00,001 --> 00:40:01,201 I love you. 554 00:40:05,921 --> 00:40:07,681 Marry me, Joanie. 555 00:40:10,241 --> 00:40:11,281 What? 556 00:40:12,321 --> 00:40:13,281 Are you sure? 557 00:40:15,401 --> 00:40:16,401 Course. 558 00:40:17,121 --> 00:40:18,281 I adore you. 559 00:40:19,441 --> 00:40:20,681 Let's get married. 560 00:40:25,321 --> 00:40:26,481 Marry me? 561 00:40:26,961 --> 00:40:27,841 Yes. 562 00:40:27,961 --> 00:40:29,721 Yes! Yes! 563 00:40:30,641 --> 00:40:31,521 Yes! 564 00:40:31,761 --> 00:40:32,761 SHE WHOOPS 565 00:40:36,361 --> 00:40:37,721 Congratulations! 566 00:40:39,681 --> 00:40:41,961 Yes, grab the champers! 567 00:40:53,681 --> 00:40:55,281 DOORBELL RINGS 568 00:40:58,401 --> 00:41:00,521 DOORBELL RINGS 569 00:41:03,801 --> 00:41:05,601 DOORBELL RINGS 570 00:41:12,801 --> 00:41:14,201 It was a one off. 571 00:41:15,201 --> 00:41:16,361 I'll take that, sorry. 572 00:41:16,601 --> 00:41:19,521 Once Kelly's here, there'll be nothing like this, I promise. 573 00:41:19,961 --> 00:41:20,961 D'you want a coffee? 574 00:41:21,041 --> 00:41:22,241 Oh, no thanks. 575 00:41:22,321 --> 00:41:23,681 We've got freshly ground. 576 00:41:23,761 --> 00:41:24,921 Honestly, I'm fine. 577 00:41:25,921 --> 00:41:28,361 If I'd known you were coming... 578 00:41:28,841 --> 00:41:31,161 I mean, I've been keeping the place spick and span. 579 00:41:31,241 --> 00:41:32,601 I've been obsessed. 580 00:41:33,041 --> 00:41:34,761 Hoovering night and day. 581 00:41:35,801 --> 00:41:37,361 We're not too bothered about mess. 582 00:41:37,481 --> 00:41:40,401 As long as you're making progress towards building a stable home. 583 00:41:40,641 --> 00:41:42,761 Oh, yeah, I am definitely. 584 00:41:43,641 --> 00:41:45,961 Because Kelly's doing well where she is now. 585 00:41:46,041 --> 00:41:48,081 Yeah, course she is, she's a good girl. 586 00:41:50,121 --> 00:41:52,001 It's not about compliance, Joan. 587 00:41:52,801 --> 00:41:55,481 Mrs Ashbury tells us she's really thriving. 588 00:41:56,641 --> 00:41:58,041 Kelly's flourishing at school. 589 00:41:58,121 --> 00:41:59,961 Well, she would say that, wouldn't she? 590 00:42:02,721 --> 00:42:04,321 Do you want to sit down, Joan? 591 00:42:04,761 --> 00:42:06,321 I've got something I need to tell you. 592 00:42:07,121 --> 00:42:08,001 What? 593 00:42:08,961 --> 00:42:09,961 Sit down. 594 00:42:10,641 --> 00:42:11,801 Spit it out. 595 00:42:13,681 --> 00:42:16,481 The Ashburys have asked us if they can adopt Kelly. 596 00:42:17,841 --> 00:42:20,001 It's just a request at the moment. 597 00:42:20,681 --> 00:42:24,441 You're her mother and no one's doing anything without due process. 598 00:42:25,321 --> 00:42:28,801 We do always try to keep children with their mothers. 599 00:42:30,681 --> 00:42:35,241 It's really important that Kelly moves back into a settled, stable environment. 600 00:42:36,361 --> 00:42:41,161 Right now, we're not convinced you can provide that. 601 00:43:03,641 --> 00:43:06,161 INDISTINCT NOISE FROM TV 602 00:43:12,721 --> 00:43:14,281 ... train through a red light 603 00:43:14,361 --> 00:43:16,321 at the junction of Tottenham Court Road and Oxford Circus. 604 00:43:16,401 --> 00:43:17,641 LAUGHTER ON TV 605 00:43:17,721 --> 00:43:18,801 First the news. 606 00:43:18,881 --> 00:43:21,721 A Sheffield woman who has been trying out the new roast beef... 607 00:43:25,241 --> 00:43:27,361 NOISE CONTINUES FROM TV 608 00:43:54,441 --> 00:43:55,721 TV SWITCHES OFF 609 00:44:21,481 --> 00:44:22,441 SHE KISSES 610 00:44:22,521 --> 00:44:23,641 SHE WHISPERS TO KELLY 611 00:44:39,961 --> 00:44:41,881 # Darling, don't you cry # 612 00:44:43,281 --> 00:44:45,121 # It's just for a while # 613 00:44:45,201 --> 00:44:49,761 # Cos you'll never be the girl if you let them rule # 614 00:44:49,841 --> 00:44:55,761 # Oh no, you'll never be the girl, till you kick those blues # 615 00:44:56,361 --> 00:45:00,361 # Oh, gotta go, get your glamour on # 616 00:45:00,441 --> 00:45:03,041 # But don't let them nearer home # 617 00:45:03,121 --> 00:45:07,281 # But don't let them near your soul # 42241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.