All language subtitles for The.Prank.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]_Eslovenio

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,916 --> 00:00:44,545 �e ho�ete v �ivljenju napredovati, me poslu�ajte. 2 00:00:45,754 --> 00:00:48,841 Samo dva meseca sta do konca �olskega leta. 3 00:00:49,550 --> 00:00:51,886 Toda treba je pre�iveti teste. 4 00:00:53,304 --> 00:00:54,764 Zato se pripravite. 5 00:00:57,517 --> 00:01:01,396 POTEGAV��INA 6 00:01:34,764 --> 00:01:35,973 REZERVA ZA VSAK PRIMER 7 00:02:16,891 --> 00:02:19,686 Bedi�? 8 00:03:12,240 --> 00:03:15,285 TEST WHEELERJEVE? DANES 9 00:03:18,038 --> 00:03:21,750 Kaj po�ne� tu? Tiso�krat sem rekla, 10 00:03:21,834 --> 00:03:23,919 da je odklenjeno in po�akaj notri. 11 00:03:24,003 --> 00:03:25,254 Spala si. Nevljudno bi bilo. 12 00:03:25,337 --> 00:03:27,214 Nevljudno je, da ne verjame�, 13 00:03:27,298 --> 00:03:29,133 da lahko vstopi�, medtem ko spim. 14 00:03:29,508 --> 00:03:31,803 Pogosto sem pri tebi, tudi ko ne ve�. 15 00:03:31,886 --> 00:03:34,597 V�asih sploh nisi doma. 16 00:03:34,681 --> 00:03:36,099 V redu. Lahko greva? 17 00:03:36,182 --> 00:03:38,434 Osredoto�iti se moram. Rezultate dobimo 18 00:03:38,518 --> 00:03:41,312 in no�em izgubljati �asa za ta pogovor. 19 00:03:41,396 --> 00:03:42,772 Greva... 20 00:03:43,857 --> 00:03:45,192 Letiva. 21 00:03:46,735 --> 00:03:48,487 "Frock Swap"... 22 00:03:48,904 --> 00:03:50,656 "Ananas... O, ne. 23 00:03:50,739 --> 00:03:53,158 �e ti je res v�e�, gremo." 24 00:03:53,575 --> 00:03:57,579 �kornji in ma�ke in �kornji in ma�ke in �kornji in ma�ke in... 25 00:03:58,247 --> 00:04:00,291 V tem si bolj�a kot jaz. 26 00:04:00,374 --> 00:04:02,501 Hvala, to cenim. 27 00:04:03,127 --> 00:04:06,339 Ne pozabi na vajo "Frock Swapa" po �oli. 28 00:04:06,422 --> 00:04:09,801 Ne morem. K Fragoulisu moram. 29 00:04:09,967 --> 00:04:12,387 �e hodi� k njemu? -Ja. 30 00:04:12,553 --> 00:04:14,222 Moral bi ga �e odpikati. 31 00:04:14,305 --> 00:04:17,225 Tvoj o�e je umrl pred pol leta, on pa ne pomaga. 32 00:04:17,308 --> 00:04:18,351 Kaj pa vem. 33 00:04:18,435 --> 00:04:22,230 Malo mi manjka do �olnine za "Treehorn", Tanner. 34 00:04:22,314 --> 00:04:24,483 Rok je konec tedna, upo�tevali bodo ocene. 35 00:04:24,566 --> 00:04:26,985 Poskrbeti moram, da ne bo �lo ni� narobe. 36 00:04:27,110 --> 00:04:30,572 To je moja edina prilo�nost, da pridem na atijev faks. 37 00:04:30,656 --> 00:04:32,991 Ja, lahko pa faks presko�i� 38 00:04:33,075 --> 00:04:36,704 in po�aka�, da nas ubijejo podnebne spremembe. To na�rtujem. 39 00:04:36,787 --> 00:04:38,914 Ne. Pridi, greva. -Ja, pojdi. 40 00:04:38,998 --> 00:04:42,418 Prvo uro imam angle��ino, malo bom zadremala. 41 00:04:42,752 --> 00:04:45,338 V redu. Lepe sanje, ljubica. -Hvala. 42 00:05:07,027 --> 00:05:11,031 G. Carelli, izvolite vzorce za prodajo peciva. 43 00:05:11,115 --> 00:05:12,157 Bu�ke. 44 00:05:12,241 --> 00:05:14,076 Ga. Taylor, dajte svoji mami. 45 00:05:14,159 --> 00:05:17,413 �al mi je zaradi tistega, toda "Cubsi" se vra�ajo. 46 00:05:17,496 --> 00:05:18,539 Res je. 47 00:05:28,383 --> 00:05:29,425 Mojbog. 48 00:05:30,385 --> 00:05:31,427 Stari... 49 00:05:32,262 --> 00:05:33,596 Moja kava. 50 00:05:34,305 --> 00:05:35,348 Kaj? 51 00:05:36,224 --> 00:05:37,809 Mojbog... 52 00:05:39,561 --> 00:05:42,063 Jaz bom vzel krpo, ti pa razku�ilo. 53 00:05:42,189 --> 00:05:46,234 Ne, v redu je. Preve� se trudi�. 54 00:05:46,360 --> 00:05:47,986 Si prepri�an? -Ja. 55 00:05:48,070 --> 00:05:50,489 Lahko pomagam. Lahko vzamem to. 56 00:05:50,572 --> 00:05:54,159 Vem, ampak ne pustim ti, to je moje delo. 57 00:05:54,243 --> 00:05:55,870 Si prepri�an? -Ja. 58 00:05:56,495 --> 00:05:57,913 Potrebuje� ta list? 59 00:05:58,414 --> 00:06:02,126 Ne, imam mapo za vsak primer. 60 00:06:02,210 --> 00:06:03,419 Dobro. 61 00:06:03,503 --> 00:06:05,254 Vidi�... -Ja. 62 00:06:05,338 --> 00:06:06,631 Ne, v redu je. -Hvala. 63 00:06:06,714 --> 00:06:09,133 Adijo. -Nih�e ne sme sem! 64 00:06:10,677 --> 00:06:13,888 Daj, Loretta. Kak�na neumnost je to? 65 00:06:14,055 --> 00:06:15,265 Lahko dobim �e enega? 66 00:06:15,598 --> 00:06:18,226 Tam ima� dva povsem u�itna kosa. 67 00:06:18,518 --> 00:06:21,396 Ve�, da jih bo� do konca te ure vrgla pro�. 68 00:06:21,480 --> 00:06:25,400 Ve�, kako to gre. �ola dolo�a dva kosa pi��anca na obrok. 69 00:06:25,776 --> 00:06:29,405 �e dam tebi ve�, moram tudi njim in potem mi bo zmanjkalo. 70 00:06:29,488 --> 00:06:31,573 Potem sledi veliko birokracije. 71 00:06:31,907 --> 00:06:35,119 To je zelo neprijetno, jaz pa no�em, da je neprijetno. 72 00:06:35,536 --> 00:06:38,164 Ne bodi kolesce v stroju, Loretta. 73 00:06:38,331 --> 00:06:40,374 Pojdi naprej. -Nisem �e obupala nad tabo, Loretta. 74 00:06:40,625 --> 00:06:42,502 Premakni se! -V redu. 75 00:06:42,627 --> 00:06:44,253 In nehaj me klicati Loretta. 76 00:06:45,380 --> 00:06:47,674 Da ne bi �e kdo rekel za ve�. 77 00:06:52,554 --> 00:06:53,888 Kaj dogaja, zguba? 78 00:06:54,723 --> 00:06:56,099 Se u�i� med malico? 79 00:06:56,725 --> 00:06:59,060 Nalogo iz fizike moram narediti 80 00:06:59,144 --> 00:07:01,563 pred uro Wheelerjeve. 81 00:07:05,234 --> 00:07:08,487 Kaj? Sladko in slano. To je umami. 82 00:07:09,196 --> 00:07:11,991 Ne, hvala. -No, prav. 83 00:07:12,074 --> 00:07:15,411 Skratka, ta vikend bom kon�ala program 84 00:07:15,494 --> 00:07:18,080 za izdelavo la�nih osebnih. 85 00:07:18,331 --> 00:07:20,583 �e jih bo kupilo dovolj brucev, 86 00:07:20,666 --> 00:07:22,627 bova nekaj stotakov bli�e 87 00:07:22,710 --> 00:07:26,214 najini podiplomski turneji "Frock Swapa". 88 00:07:26,297 --> 00:07:29,134 Je to �e v na�rtu? Mislil sem iti na te�aj genetike 89 00:07:29,217 --> 00:07:30,635 na dr�avni fakulteti to poletje. 90 00:07:31,302 --> 00:07:33,597 Ben, to so najine sanje. 91 00:07:34,389 --> 00:07:37,350 Da obideva vse stadione in centre za sre�anja 92 00:07:37,434 --> 00:07:39,394 v krogu 150 km. 93 00:07:40,437 --> 00:07:42,064 "Frock Swap". Letiva. 94 00:07:42,689 --> 00:07:45,734 To bi bilo najino zadnje dru�enje, preden odide�. 95 00:07:46,235 --> 00:07:50,030 Prav ima�. Trenutno se utapljam v esejih. 96 00:07:51,240 --> 00:07:52,908 �ivjo. -�ivjo, Philip. 97 00:07:52,992 --> 00:07:54,035 �ivjo. 98 00:07:54,118 --> 00:07:56,203 Iz�el je �olski �asopis. Sta prebrala mojo zgodbo? 99 00:07:56,287 --> 00:08:00,750 Razkril sem �kandal goljufanja na testih v "West Greenviewu", 100 00:08:00,833 --> 00:08:03,962 ampak tega ne bi mogel brez svojega hekerja. 101 00:08:04,045 --> 00:08:05,338 Ne obstajam. 102 00:08:05,588 --> 00:08:08,800 Sledi tema, o kateri nih�e no�e govoriti. 103 00:08:09,300 --> 00:08:13,388 Analiza. Pogre�ani u�enci, sramota "West Greenviewa". 104 00:08:13,889 --> 00:08:17,309 Kdo je izginil? -Cel kup jih je. Se spomni�? 105 00:08:17,643 --> 00:08:20,145 Wayne Lambert. -Pred dvema letoma. 106 00:08:20,229 --> 00:08:22,648 Ga �e niso na�li? -Mogo�e je na skrivni nalogi. 107 00:08:22,981 --> 00:08:26,235 CIA, Jason Bourne... Mogo�e je celo mrtev. 108 00:08:26,318 --> 00:08:29,572 Tip je bil narkoman. Najbr� se je predoziral v �oli. 109 00:08:29,655 --> 00:08:32,366 Njegov okostnjak pa bodo na�li v nekem bobrovem brlogu. 110 00:08:32,533 --> 00:08:34,452 Ravno sem se spomnil. 111 00:08:34,535 --> 00:08:37,705 Vaju zanima, kdo je seksal v bobrovem brlogu? 112 00:08:37,789 --> 00:08:39,165 Seveda. -Niti ne. 113 00:08:40,667 --> 00:08:43,962 Zamujam na uro. -Wheelerjeva? Pojdi. 114 00:08:44,045 --> 00:08:46,548 Se vidiva pozneje. -Prav. Adijo. 115 00:08:52,512 --> 00:08:54,056 Poslu�ajte. 116 00:08:55,432 --> 00:09:01,188 Ocene testov boste dobili na koncu ure. 117 00:09:03,190 --> 00:09:05,693 Za na�o prvo lekcijo danes... 118 00:09:15,119 --> 00:09:18,373 Ko materialu dodamo dovolj energije, 119 00:09:18,456 --> 00:09:23,002 se potrgajo vezi med molekulami. 120 00:09:24,963 --> 00:09:26,339 Gd�. Smythe, 121 00:09:27,173 --> 00:09:30,010 mislite, da ste nevidni? 122 00:09:34,681 --> 00:09:37,100 Ne. -Torej vstanite. 123 00:09:38,727 --> 00:09:43,232 Razred, fizika razkriva skrivnosti vesolja. 124 00:09:44,108 --> 00:09:48,404 Brez fizike ne bi bilo elektromagnetizma. 125 00:09:49,196 --> 00:09:52,033 Va�i mobilniki ne bi obstajali. Povejte mi... 126 00:09:52,491 --> 00:09:55,411 Je va� klic pomembnej�i od vesolja? 127 00:09:55,953 --> 00:10:00,750 Moj pes je na operaciji. �akam, da pokli�ejo, ker... 128 00:10:00,834 --> 00:10:03,878 Va� pes uporablja telefon? Neverjetno. 129 00:10:04,295 --> 00:10:07,674 Na poti v ravnateljevo pisarno pozdravite Spota. 130 00:10:14,473 --> 00:10:16,308 Ime mu je Peanut Butter. 131 00:10:17,643 --> 00:10:19,937 Vrnimo se k na�i temi. Ti. 132 00:10:21,397 --> 00:10:23,148 Jaz? -K tabli. 133 00:10:23,399 --> 00:10:26,110 Re�il bo� na�o ena�bo. 134 00:10:28,779 --> 00:10:30,323 Dajmo, pridi. 135 00:10:31,741 --> 00:10:34,952 Vidimo, da je sila F 136 00:10:35,578 --> 00:10:38,456 sorazmerna premiku X. 137 00:10:38,540 --> 00:10:41,209 K je konstanta. 138 00:10:41,918 --> 00:10:43,044 Najdi X. 139 00:10:48,425 --> 00:10:50,135 Saj nisi �iv�en? 140 00:10:55,682 --> 00:10:56,725 Ne. 141 00:11:05,401 --> 00:11:08,321 Narobe. -V redu, v redu. 142 00:11:08,571 --> 00:11:13,034 G. Freedman, kako dolgo hodite k tem uram? 143 00:11:13,534 --> 00:11:14,577 Jaz... 144 00:11:15,453 --> 00:11:17,539 Ne vem niti, kaj pomeni F. 145 00:11:18,373 --> 00:11:20,458 Adijo. -V redu. 146 00:11:25,839 --> 00:11:28,592 Vzemite u�benike. 147 00:11:55,870 --> 00:12:00,083 Vem, da ste danes pri�akovali rezultate testov 148 00:12:00,125 --> 00:12:02,919 in vas zanimajo ocene. 149 00:12:04,504 --> 00:12:07,841 Toda bojim se, da se to danes ne bo zgodilo. 150 00:12:10,552 --> 00:12:12,721 Med nami je goljuf. 151 00:12:13,680 --> 00:12:17,059 Sklepam, da krivec ne bo priznal, seveda. 152 00:12:17,560 --> 00:12:21,063 Dokler ne izvem, kdo je bil, ste vsi pogrnili. 153 00:12:24,150 --> 00:12:25,193 Kaj? 154 00:12:26,861 --> 00:12:28,071 Hvala bogu. 155 00:12:43,295 --> 00:12:44,504 Ga. Wheeler... 156 00:12:45,088 --> 00:12:46,423 G. Palmer. 157 00:12:48,091 --> 00:12:49,510 Lahko nekaj vpra�am? 158 00:12:49,927 --> 00:12:51,678 Le kaj? 159 00:12:52,805 --> 00:12:53,931 No... 160 00:12:55,599 --> 00:12:56,976 Pridete ali ne? 161 00:13:01,897 --> 00:13:02,940 Ja. 162 00:13:15,078 --> 00:13:17,664 Odli�njak "Greenviewa" postal milijarder. 163 00:13:23,545 --> 00:13:25,589 Mi imate kaj povedati? 164 00:13:31,053 --> 00:13:34,265 Ne smem pogrniti, od tega je odvisna moja �olnina. 165 00:13:34,390 --> 00:13:39,353 Veliko mi pomeni va�a izobrazba. Tudi zunaj moje u�ilnice. 166 00:13:40,354 --> 00:13:43,524 Ni po�teno. U�il sem se in veste, da sem se trudil. 167 00:13:44,150 --> 00:13:46,778 Ni po�teno? Poglejva. 168 00:13:47,236 --> 00:13:51,908 Je po�teno, da u�encev ne pripravim na resni�no �ivljenje? 169 00:13:52,534 --> 00:13:54,035 Torej imam zvezane roke. 170 00:13:54,786 --> 00:13:58,248 Lahko naredim kaj dodatnega za oceno? Jaz... 171 00:14:00,751 --> 00:14:02,419 Vam pomagam najti goljufa? 172 00:14:03,587 --> 00:14:04,630 Res? 173 00:14:05,339 --> 00:14:08,509 Bi izdali so�olce? 174 00:14:09,259 --> 00:14:10,928 Ja, vse bi naredil. 175 00:14:13,722 --> 00:14:17,643 Moj predmet je pomemben, g. Palmer. 176 00:14:18,394 --> 00:14:21,564 Ne bom ustregla nikomur, ki meni druga�e. 177 00:14:22,231 --> 00:14:24,192 Lahko greste. -Toda... 178 00:14:31,908 --> 00:14:33,285 Bedak. 179 00:14:33,535 --> 00:14:38,790 Stari, ravnatelj ne bo dovolil, da Wheelerca vr�e 20 dijakov. 180 00:14:39,207 --> 00:14:41,877 Prikazalo bi ga v slabi lu�i. Odli�njaki ste. 181 00:14:42,127 --> 00:14:44,671 Toda rok za prijavo je naslednji petek. 182 00:14:44,755 --> 00:14:45,964 In prilo�iti moram vse ocene. 183 00:14:46,465 --> 00:14:47,549 Konec je. 184 00:14:47,675 --> 00:14:50,010 Vse je uni�eno, �olnine ne bo. 185 00:14:50,970 --> 00:14:54,223 Sadisti�na baba. V tem u�iva. 186 00:14:54,306 --> 00:14:57,810 Kar takoj se lahko zaposlim v klavnici za pra�i�e. 187 00:14:57,935 --> 00:14:59,770 Rekli mi bodo: "Pobri�i tla klavnice. 188 00:14:59,937 --> 00:15:01,397 Naj se svetijo. 189 00:15:01,773 --> 00:15:03,024 Bi rad obdr�al kri? 190 00:15:03,316 --> 00:15:04,817 Ja, rad bi obdr�al kri." 191 00:15:04,901 --> 00:15:07,195 Te zanima, zakaj sem vzel kri? 192 00:15:07,320 --> 00:15:09,239 Ker se bom spremenil v �udaka. 193 00:15:09,322 --> 00:15:12,075 Tako bo kon�al Ben Palmer. 194 00:15:12,450 --> 00:15:14,494 To je huje, kot sem mislila. 195 00:15:14,619 --> 00:15:19,166 Ne, enkrat v �ivljenju naj pla�a. Zaslu�i si izgledati neumno. 196 00:15:19,249 --> 00:15:21,585 Ja. Ve�, kaj? Naj pla�a. Prav ima�. 197 00:15:21,668 --> 00:15:24,088 Tako je! U�ivam, ko si tako malenkosten. 198 00:15:24,171 --> 00:15:25,798 Povej! -Kaj lahko narediva? 199 00:15:25,881 --> 00:15:27,800 Lahko ji opraskava avto. -Ja. 200 00:15:27,883 --> 00:15:29,718 Ji v hi�o vr�eva jajca. -Ja. 201 00:15:29,802 --> 00:15:31,887 S pasjim drekom uma�eva rokavice. 202 00:15:32,012 --> 00:15:34,015 Ne, s �love�kim drekom. -Ne. 203 00:15:34,098 --> 00:15:38,644 Jedla bom peko�e na�ose in se ji posrala na rokavice. 204 00:15:38,728 --> 00:15:41,773 Mogo�e bi raje pasji drek. -�love�ki drek, stari. 205 00:15:41,856 --> 00:15:42,899 �love�ki. -Ne ... 206 00:15:42,982 --> 00:15:44,526 Lahko ji snameva lasuljo. 207 00:15:44,609 --> 00:15:46,611 Razbijeva jajce na ple�asti glavi. 208 00:15:46,694 --> 00:15:49,114 Jo obkladava z zmerljivkami. 209 00:15:49,197 --> 00:15:51,741 Ne, to je za otroke. 210 00:15:51,908 --> 00:15:56,079 Ta �enska je ogrozila tvojo prihodnost. Treba je igrati umazano. 211 00:15:56,163 --> 00:15:57,914 Genij za ra�unalnike si. 212 00:15:57,998 --> 00:16:00,709 Nekomu lahko na kup na�inov uni�i� ugled, ne? 213 00:16:01,126 --> 00:16:03,170 To je prava stvar. 214 00:16:04,046 --> 00:16:05,756 Poskrbiva, da jo odpustijo. -Ja. 215 00:16:05,839 --> 00:16:07,091 Zaslu�i si to. 216 00:16:07,174 --> 00:16:08,926 �ivjo. -�ivjo, mama. 217 00:16:09,009 --> 00:16:10,219 Sumljivo. 218 00:16:11,095 --> 00:16:13,055 Sta jedla? -Naro�ila sva pico. 219 00:16:13,139 --> 00:16:15,266 Pa solato? Prosim, la�ita za solato. 220 00:16:15,725 --> 00:16:18,311 Pojedla sva vegetarijansko pico. -Tudi v redu. 221 00:16:18,644 --> 00:16:22,315 Benji, hvala, ker si pomil posodo, prej ko slej bi jo pomila. 222 00:16:22,440 --> 00:16:23,483 Ni za kaj. 223 00:16:24,400 --> 00:16:27,904 Julie, prosim, posvoji me. 224 00:16:27,988 --> 00:16:30,240 Zakaj pa ne? -�akaj, babico ima�. 225 00:16:30,323 --> 00:16:32,826 Po cigaretah smrdi, ti pa po cimetu. 226 00:16:32,993 --> 00:16:35,245 Ker kadim vejp z okusom po cimetu. 227 00:16:35,329 --> 00:16:37,706 Hecam se. Ne kadim. Tudi vidva ne bi smela. 228 00:16:38,207 --> 00:16:40,000 Ne kadita. Recita, da ne kadita. 229 00:16:40,292 --> 00:16:41,710 Ne kadiva. -V redu. 230 00:16:41,919 --> 00:16:43,754 Ne bedita predolgo. In napi�ita nalogo. 231 00:16:43,837 --> 00:16:45,714 In ubogajta profesorje. 232 00:16:45,923 --> 00:16:47,925 In ne glejta �udnih porni�ev. 233 00:16:48,008 --> 00:16:50,094 To ne obstaja. -Mama, rad te imam. 234 00:16:51,012 --> 00:16:52,054 Lahko gre�? 235 00:16:52,096 --> 00:16:55,141 Vsak dan me vse bolj spominja� na atija. 236 00:16:56,017 --> 00:16:57,060 Adijo, Julie. 237 00:17:01,606 --> 00:17:02,774 Tega ne morem. 238 00:17:03,691 --> 00:17:06,903 Kaj? Zakaj? -Moral sem si dati malo du�ka. 239 00:17:06,987 --> 00:17:08,196 Pozabi na to. 240 00:17:09,197 --> 00:17:12,701 Ben, si prepri�an? 241 00:17:14,745 --> 00:17:16,246 Dobro. Iti moram. 242 00:18:36,997 --> 00:18:38,123 Dobro jutro. -Mojbog. 243 00:18:38,248 --> 00:18:40,459 Kaj po�ne� tu? -Tvoja mama mi je odprla. 244 00:18:40,501 --> 00:18:42,711 Nekateri nimamo te�av z zasebnostjo. 245 00:18:43,003 --> 00:18:45,589 Si spet vso no� gledala "Twitch"? 246 00:18:46,132 --> 00:18:48,885 "Twitch"? Res sme�no, Ben. 247 00:18:49,010 --> 00:18:50,636 Koliko energijskih pija� si popila? 248 00:18:50,720 --> 00:18:52,972 Ne vem. Nehala sem �teti po peti. 249 00:18:53,056 --> 00:18:55,934 Skratka. Po tem, ko sem vse prespal, imam na�rt. 250 00:18:56,017 --> 00:18:59,562 Fragoulisa bom prosil, naj mi pomaga narediti fiziko. 251 00:18:59,646 --> 00:19:01,356 Toda ta ocena ne bo veljala za zaklju�eno. 252 00:19:01,439 --> 00:19:04,025 Ne vem, ali bo uspelo, ampak dr�ala bova pesti. 253 00:19:04,109 --> 00:19:07,195 Ja, krasno. Res krasno. 254 00:19:07,487 --> 00:19:09,072 Toda v teoriji... -Kaj? 255 00:19:09,156 --> 00:19:11,241 Ve�, kako je Wayne Lambert izginil 256 00:19:11,366 --> 00:19:14,828 in se najbr� predoziral nekje v gozdu? 257 00:19:14,912 --> 00:19:17,122 Ali pa se je pridru�il Cijinim spe�im agentom. 258 00:19:17,206 --> 00:19:18,290 Ja. -Ja. 259 00:19:18,791 --> 00:19:21,627 Kaj, �e so ga ubili? -Kaj? 260 00:19:22,211 --> 00:19:24,463 In kaj, �e je, v teoriji, 261 00:19:24,547 --> 00:19:27,133 nekdo namestil, da vsi dokazi ka�ejo 262 00:19:27,216 --> 00:19:29,761 na neko grozno u�iteljico? 263 00:19:29,927 --> 00:19:31,262 Tanner, kaj? 264 00:19:31,346 --> 00:19:34,432 Kaj, �e je ta nekdo, ki sem ga omenila, 265 00:19:34,724 --> 00:19:39,270 ustvaril la�ne ra�une in s pomo�jo skritih kanalov 266 00:19:39,354 --> 00:19:42,357 razkril to zapleteno mre�o, 267 00:19:42,440 --> 00:19:46,862 z njo pa teorijo zarote "West Greenviewa" 268 00:19:47,112 --> 00:19:50,199 z Waynom in Wheelerjevo v sredi��u? 269 00:19:50,282 --> 00:19:52,326 Ji sku�a� podtakniti umor? 270 00:19:52,409 --> 00:19:54,578 Ja, malo. -To se mi ne zdi pametno. 271 00:19:54,662 --> 00:19:55,955 Ne, poslu�aj me. 272 00:19:56,247 --> 00:19:58,707 Ve�, kako se govorice v �oli za�nejo. 273 00:19:58,833 --> 00:19:59,875 Ja. 274 00:19:59,959 --> 00:20:04,088 Do druge ure bodo vsi mislili, da je Wheelerca morilka. 275 00:20:04,171 --> 00:20:05,214 Res je. 276 00:20:05,298 --> 00:20:08,343 Toda �e bo kdo preveril dejstva, 277 00:20:08,468 --> 00:20:11,137 bo videl, da je vse izmi�ljeno 278 00:20:11,221 --> 00:20:14,182 in vsa �ola bo pre�la na naslednji �kandal. 279 00:20:14,265 --> 00:20:15,308 Ne. 280 00:20:15,392 --> 00:20:17,769 Medtem bo Wheelerca izgledala kot trapa 281 00:20:17,852 --> 00:20:19,020 in vse bo za crknit sme�no. 282 00:20:19,145 --> 00:20:21,606 Ne pride v po�tev. -Zaupaj mi. 283 00:20:21,648 --> 00:20:26,153 Do konca dneva bodo vsi govorili o milijon drugih stvareh. 284 00:20:26,236 --> 00:20:29,031 Ne bodo razmi�ljali o tem. -Ni to nezakonito? 285 00:20:29,239 --> 00:20:32,576 V redu. �al mi je. -Hvala, ker mi krije� hrbet, 286 00:20:32,701 --> 00:20:34,411 toda to je preve�. 287 00:20:34,662 --> 00:20:37,039 �al mi je, ker sem to maloprej naredila. 288 00:20:37,123 --> 00:20:38,207 Kaj? -Ja. 289 00:20:38,290 --> 00:20:39,333 Nisi. -Sem. 290 00:20:39,375 --> 00:20:40,418 Prekini. -Ne morem. 291 00:20:40,501 --> 00:20:41,544 Izbri�i. -Ne morem. 292 00:20:41,627 --> 00:20:43,671 Kako? Zakaj? -Prepozno je. 293 00:20:43,796 --> 00:20:47,133 Ti si to ustvarila. Zbri�i. -�enska je �e postala meme. 294 00:20:47,342 --> 00:20:50,220 REZERVIRAN PARKIRNI PROSTOR 295 00:21:04,359 --> 00:21:05,402 Dobro jutro, Helen. 296 00:21:07,446 --> 00:21:08,614 Ravnatelj Henderson. 297 00:21:09,448 --> 00:21:12,493 Spet ste zasedli prvi prostor. 298 00:21:13,035 --> 00:21:14,662 Sem. 299 00:21:14,745 --> 00:21:16,539 Moral bi biti ravnateljev. 300 00:21:16,622 --> 00:21:19,667 Konec koncev sem glavni. 301 00:21:20,084 --> 00:21:21,752 Ste, 302 00:21:21,836 --> 00:21:25,214 kot je bil ravnatelj Westin pred vami, 303 00:21:25,590 --> 00:21:29,052 Lopez, Morgan, Cyrus in... Kako je bilo ime tistemu? 304 00:21:29,427 --> 00:21:30,553 Ja, Higgins. 305 00:21:31,387 --> 00:21:36,101 Gotovo se vam je mudilo. Kravato imate postrani. 306 00:21:39,479 --> 00:21:44,693 Lep dan, ga. Wheeler. 307 00:21:45,319 --> 00:21:47,821 Rana ura, zlata ura. 308 00:21:48,572 --> 00:21:49,615 Kaj res? 309 00:21:51,742 --> 00:21:53,285 Po vrnitvi 310 00:21:53,369 --> 00:21:55,788 v regionalno tekmovanje v recitiranju 311 00:21:55,871 --> 00:21:58,833 je zmagala mala Mo Baruch. 312 00:21:58,916 --> 00:21:59,959 Dobro jutro. 313 00:22:00,877 --> 00:22:03,004 Ga. Wheeler, oprostite, ker motim. 314 00:22:03,087 --> 00:22:05,924 U�enci mi ves �as kradejo flomastre za tablo. 315 00:22:06,007 --> 00:22:08,593 Lahko pridete in jim re�ete, naj nehajo? 316 00:22:09,469 --> 00:22:10,720 Poberi se. 317 00:22:11,596 --> 00:22:16,268 V laseh ima� kroglice sline. 318 00:22:20,981 --> 00:22:22,941 Pet vodoravno je "San Juan". 319 00:22:23,776 --> 00:22:25,152 Sedi zravnano. 320 00:22:26,236 --> 00:22:27,738 Bom jaz. 321 00:22:29,448 --> 00:22:34,578 Ga. Wheeler, kaj se je v�eraj zgodilo pri fiziki? 322 00:22:34,704 --> 00:22:36,956 Boste res vrgli 20 u�encev? 323 00:22:37,373 --> 00:22:42,337 �e goljufu pomagam uspeti, bo meni spodletelo. 324 00:22:43,922 --> 00:22:46,299 Nimam druge mo�nosti, kajne? 325 00:22:47,258 --> 00:22:48,426 To lahko naredite? 326 00:22:49,302 --> 00:22:50,345 Glejte me. 327 00:22:53,598 --> 00:22:55,726 Mojbog, kava je odvratna. 328 00:22:57,686 --> 00:22:59,688 Jaz sem jo skuhala. -Kaj? 329 00:23:00,189 --> 00:23:01,231 Ja, grozna je. 330 00:23:01,940 --> 00:23:04,276 Grozna. -Kristus... 331 00:23:05,736 --> 00:23:07,488 V zapor bom �el. -Pomiri se. 332 00:23:07,738 --> 00:23:10,783 Ne morejo povezati z nama. Zabrisala sem sledi. 333 00:23:10,866 --> 00:23:12,535 V tem sem res dobra. 334 00:23:12,618 --> 00:23:14,787 Slab �lovek sem s slabimi idejami, 335 00:23:14,870 --> 00:23:16,747 ki peljejo do slabih stvari. 336 00:23:17,039 --> 00:23:20,293 Si videl Kirstenovo po�kodbo? Vso sezono ne bo igral. 337 00:23:20,376 --> 00:23:23,922 Najprej sem ga izzvala, potem sem ga udarila v ti�a. 338 00:23:24,380 --> 00:23:27,384 Super je bilo. -Gledal sem na njenem "Twitchu". 339 00:23:27,467 --> 00:23:30,720 Udarila me je naravnost v ti�a. Obo�ujem jo. 340 00:23:31,763 --> 00:23:32,806 Jaz... 341 00:23:33,473 --> 00:23:34,516 Ne razumem. 342 00:23:34,850 --> 00:23:37,394 Meme ni viralen. Nih�e ga ne omenja. 343 00:23:37,477 --> 00:23:39,396 Ti cepci bi morali nasesti. 344 00:23:39,480 --> 00:23:40,814 Ne razumem. -V redu je. 345 00:23:40,898 --> 00:23:43,025 Vesel sem, da mi krije� hrbet. 346 00:23:43,567 --> 00:23:44,652 Moralo bi uspeti. 347 00:23:45,361 --> 00:23:46,403 To je super. 348 00:23:50,992 --> 00:23:53,035 Pi��anca, prosim. -Danes ga ni. 349 00:23:54,078 --> 00:23:55,121 Samo �pageti. 350 00:23:55,371 --> 00:23:58,249 Loretta, strla mi bo� srce. 351 00:23:58,333 --> 00:24:01,836 Prav danes potrebujem globoko pi��an�jo tola�bo. 352 00:24:03,588 --> 00:24:07,175 Ne bo� �icala za ve� �esnovega kruha? 353 00:24:08,510 --> 00:24:10,345 Danes ne. -Popu��a�. 354 00:24:10,679 --> 00:24:12,556 Te je kdo razjezil? 355 00:24:13,473 --> 00:24:15,309 Dobro vpra�anje. -Ubila ga bom. 356 00:24:16,852 --> 00:24:18,604 Dr�i se. -Hvala. 357 00:24:20,773 --> 00:24:22,066 Vem. Vegetarijansko. 358 00:24:22,399 --> 00:24:24,026 Trenerja sem prepri�al, 359 00:24:24,151 --> 00:24:26,862 da tekmo v soboto odpre "Frock Swap". 360 00:24:26,946 --> 00:24:29,073 Tekme se za�nejo ob �estih. 361 00:24:29,156 --> 00:24:32,243 Imej to za generalko. 362 00:24:33,327 --> 00:24:34,662 Najbr� misli, 363 00:24:34,787 --> 00:24:36,080 da bova igrala himno, 364 00:24:36,122 --> 00:24:37,957 zato jo bova dodala. 365 00:24:38,082 --> 00:24:40,126 Lahko delava nalepke za bend. 366 00:24:40,251 --> 00:24:42,170 Menda. -Je to res? 367 00:24:44,005 --> 00:24:45,590 O bog. -O bog. 368 00:24:45,674 --> 00:24:47,133 Se bova enako oblekla? 369 00:24:47,217 --> 00:24:49,803 Dobro bi bilo, ampak to spominja na 90-ta. 370 00:24:49,886 --> 00:24:52,806 In prinesti morava vso opremo. 371 00:24:52,889 --> 00:24:54,516 Podalj�ke... 372 00:24:54,933 --> 00:24:56,852 Takoj preveri telefon. 373 00:25:04,276 --> 00:25:06,195 Vedel si. -Sem ti rekla. 374 00:25:08,823 --> 00:25:10,908 Kak�na bomba. -Utihni za sekundo. 375 00:25:11,659 --> 00:25:14,662 Sta sli�ala? Wheelerjeva je umorila Lamberta. 376 00:25:16,789 --> 00:25:17,832 Velika re�. 377 00:25:19,751 --> 00:25:21,002 Ne... -Ja. 378 00:25:21,878 --> 00:25:24,089 V�galo je. -Dru�ba, Philip tu. 379 00:25:24,214 --> 00:25:26,258 Pravkar preverjam vse dokaze. 380 00:25:26,508 --> 00:25:29,511 Tu so skupne fotografije. 381 00:25:29,720 --> 00:25:32,639 Seznami klicev, pisma, celo posnetki. 382 00:25:33,015 --> 00:25:34,057 Preverite jih. 383 00:25:35,058 --> 00:25:37,895 Te�ko je verjeti, toda slike ne la�ejo. 384 00:25:38,938 --> 00:25:41,232 Kdorkoli jih je objavil, hvala. 385 00:25:44,485 --> 00:25:48,030 Menda sta bila v zvezi, ampak to je v redu. 386 00:25:48,072 --> 00:25:49,115 Ne obsojam. 387 00:25:49,490 --> 00:25:51,534 Poglejte francoskega predsednika in njegovo �eno. 388 00:25:51,617 --> 00:25:53,453 Med njima je 25 let razlike. 389 00:25:54,329 --> 00:25:58,458 Toda to je malo druga�e, ker mu ga je hotela vle�i. 390 00:25:59,417 --> 00:26:01,586 Dokazi so �okantni. 391 00:26:01,753 --> 00:26:03,547 Ja. -Ni variante. 392 00:26:03,672 --> 00:26:07,008 "Trenirka, speti lasje, brez li�il. 393 00:26:07,300 --> 00:26:10,637 Takrat si najlep�a. Ne razumi me narobe." 394 00:26:10,721 --> 00:26:12,890 Je Lambert to napisal? -To je Drake. 395 00:26:15,976 --> 00:26:18,771 Raziskovalec Francis Drake je to napisal? 396 00:26:19,605 --> 00:26:22,274 Wayne Lambert, najina zveza se ne bo iz�la. 397 00:26:22,525 --> 00:26:25,987 Sovra�im te in umreti mora�. Nikomur ne poka�i posnetka. 398 00:26:26,404 --> 00:26:28,739 Vsi bodo prepoznali tvoj glas. 399 00:26:28,823 --> 00:26:30,324 Ne, nasedli so mi. 400 00:26:31,117 --> 00:26:33,620 Zveza je postala toksi�na 401 00:26:33,870 --> 00:26:36,372 in najbr� je �lo za zlo�in iz strasti. 402 00:26:36,998 --> 00:26:38,375 �udno, da ju nih�e ni videl. 403 00:26:38,458 --> 00:26:40,168 Hvala, splet, leglo govoric. 404 00:26:40,377 --> 00:26:43,505 V�igalna vrvica je pri�gana, glejva, kako Wheelerca gori. 405 00:26:45,006 --> 00:26:47,217 Ne. -Slabo se poljublja�. 406 00:26:47,342 --> 00:26:49,595 Tebi pa sapa smrdi po ma�jem dreku. 407 00:26:49,678 --> 00:26:52,556 Ga. Wheeler si zaslu�i vse, kar jo �aka. 408 00:26:55,684 --> 00:26:58,354 Po Newtonovem zakonu ohlajanja 409 00:26:59,188 --> 00:27:02,650 je hitrost, s katero konvekcija hladi vro� predmet, 410 00:27:03,442 --> 00:27:06,404 sorazmerna z razliko v temperaturi 411 00:27:06,529 --> 00:27:11,034 med vro�im predmetom in prostorom. 412 00:27:11,784 --> 00:27:14,829 Torej je celo v kaosu red. 413 00:27:15,789 --> 00:27:17,123 Za vajo... 414 00:27:17,999 --> 00:27:19,542 Pokazala bom... -Morilka. 415 00:27:22,712 --> 00:27:24,548 Ko bo voda zavrela, 416 00:27:25,090 --> 00:27:28,510 bom vanjo potopila termometer. 417 00:27:28,594 --> 00:27:30,679 Potem bom dodala valj iz cinka 418 00:27:30,804 --> 00:27:33,015 in izmerila spremembo temperature. 419 00:27:33,140 --> 00:27:34,391 Wayne Lambert. 420 00:27:37,728 --> 00:27:39,063 Kdo je to rekel? 421 00:27:39,855 --> 00:27:43,442 Nekdo bi bil rad suspendiran. 422 00:27:43,609 --> 00:27:47,947 To se bo zgodilo naslednjemu, ki bo odprl usta. 423 00:27:48,990 --> 00:27:51,034 Spo�tovali boste mene 424 00:27:51,743 --> 00:27:53,077 in ta razred. 425 00:27:54,162 --> 00:27:55,205 V redu. 426 00:27:55,747 --> 00:27:59,251 Videli boste, da bo pri�lo do ravnote�ja. 427 00:27:59,376 --> 00:28:00,877 Pravica za Wayna. -Kaj? 428 00:28:01,044 --> 00:28:03,338 Kje je Wayne? -Kaj? 429 00:28:03,422 --> 00:28:05,048 Zaslu�imo si odgovore. 430 00:28:05,132 --> 00:28:06,425 Ja. -Kje je Wayne? 431 00:28:06,550 --> 00:28:07,676 Kje je? -Dovolj. 432 00:28:07,926 --> 00:28:08,969 Vsi imamo... 433 00:28:13,224 --> 00:28:16,102 Kje sem ostala? Ja, videli... 434 00:28:16,185 --> 00:28:19,188 Kje je Wayne? 435 00:28:19,271 --> 00:28:23,276 Kje je Wayne? Kje je Wayne? 436 00:28:23,359 --> 00:28:26,529 Kje je Wayne? Kje je Wayne? 437 00:28:26,612 --> 00:28:30,867 Kje je Wayne? Kje je Wayne? 438 00:28:30,950 --> 00:28:32,911 Kje je Wayne? Kje je Wayne? 439 00:28:44,131 --> 00:28:46,508 Ne. O tem sem sli�ala pri peti uri. 440 00:28:46,592 --> 00:28:50,512 Vsi govorijo o tem. Super je bilo. Besna je bila. 441 00:28:50,554 --> 00:28:53,390 Morala bi videti njen obraz. Nemo�na je bila. 442 00:28:53,474 --> 00:28:54,934 Na sestanku �olskega odbora 443 00:28:55,059 --> 00:28:57,812 bomo zahtevali prepoved plastike v �oli. 444 00:28:57,853 --> 00:28:58,896 Samo steklo. 445 00:28:59,251 --> 00:29:01,295 Poleg tega vsi govorijo o tem, 446 00:29:01,399 --> 00:29:03,484 kako si je S. Banks raztrgal hla�e pri matematiki. 447 00:29:03,568 --> 00:29:07,363 Stal je pred tablo, segel po flomastru in... 448 00:29:07,447 --> 00:29:12,369 Kar je najhuje, danes se je odlo�il, da ne bo nosil spodnjic. 449 00:29:12,786 --> 00:29:15,580 Uspelo je. Nih�e ve� ne govori o Wheellerci. 450 00:29:15,664 --> 00:29:19,876 Sonca vzhaja in zahaja. Tako pa� je. -Ti �udovita �udakinja. 451 00:29:19,960 --> 00:29:21,336 Na�rt je uspel. 452 00:29:21,420 --> 00:29:25,841 Zdaj vidi�, da ne bi smel dvomiti o meni. 453 00:29:25,924 --> 00:29:28,052 V �oli so novice kratkotrajne. 454 00:29:28,135 --> 00:29:32,223 Ja, ubogi Sherman. -Poznal je tveganje. 455 00:30:05,549 --> 00:30:08,135 Danes, Toshanda Walls proti Jamieju Wallsu. 456 00:30:08,260 --> 00:30:10,596 Ja? -Takoj prestavi na novice. 457 00:30:13,140 --> 00:30:15,601 Obto�be so pri�le na dan po spletnem razkritju. 458 00:30:15,726 --> 00:30:18,104 Stari, zdaj mi je jasno. 459 00:30:18,187 --> 00:30:21,190 Moj telefon bo razneslo od obvestil. 460 00:30:21,941 --> 00:30:24,694 Primer pogre�anega Wayna Lamberta. 461 00:30:25,069 --> 00:30:27,947 Vsi to delijo. -Ja, povsod je. 462 00:30:28,073 --> 00:30:31,451 Resna spletna mesta to objavljajo kot pravo novico. 463 00:30:31,701 --> 00:30:34,413 �e desetletja je ugledna profesorica fizike 464 00:30:34,496 --> 00:30:35,580 v Greenviewu, 465 00:30:35,706 --> 00:30:37,874 �eprav mene ni spo�tovala. 466 00:30:38,083 --> 00:30:41,462 Bumerji ne vedo, da je to la�no. V drugi fazi smo. 467 00:30:41,545 --> 00:30:44,340 Drugi fazi? Kaj je druga faza? 468 00:30:44,506 --> 00:30:46,967 Saj ve�. Faza po prvi. 469 00:30:47,051 --> 00:30:49,011 Kaj? -Ne skrbi. V redu? 470 00:30:49,095 --> 00:30:51,222 Vse gre po na�rtu. 471 00:30:51,555 --> 00:30:53,516 Zaupaj mi. -Sli�iva se jutri. 472 00:30:53,599 --> 00:30:55,268 V redu? -Ja. Se vidiva. 473 00:30:56,477 --> 00:30:59,397 Te�ko je verjeti, toda jaz verjamem. 474 00:31:00,064 --> 00:31:02,400 Po vrnitvi... 475 00:31:04,986 --> 00:31:08,490 Dobro jutro. -Dobro jutro? 476 00:31:08,573 --> 00:31:10,951 Hej, Tanner! -Kaj je? 477 00:31:11,034 --> 00:31:14,121 Je bil to del tvojega na�rta? -Ga. Wheeler, prosimo vas za izjavo. 478 00:31:14,204 --> 00:31:17,249 Zakaj ste to naredili? -Je to njen mo�? 479 00:31:17,332 --> 00:31:19,334 Nerada re�em, ampak dobro je izbrala. 480 00:31:19,418 --> 00:31:21,795 Kaj se dogaja? Kaj je druga faza? 481 00:31:22,171 --> 00:31:24,840 V redu. Ne bodi jezen name. 482 00:31:25,216 --> 00:31:26,717 Vedela sem, da se bo to zgodilo. 483 00:31:26,967 --> 00:31:29,679 Odrasli so naivni. Kot ovce. 484 00:31:29,762 --> 00:31:33,057 V redu. Poni�ala sva jo. Dobila sva, kar sva hotela. 485 00:31:33,140 --> 00:31:35,351 Ne, nisva. 486 00:31:35,560 --> 00:31:37,854 Po krivici te je vrgla. 487 00:31:37,979 --> 00:31:39,939 Ni konec, dokler ne dobi odpovedi. 488 00:31:40,064 --> 00:31:42,859 Odpoved? To je nevarno. Nehati morava. 489 00:31:42,942 --> 00:31:46,446 Odpoved je bila tvoja ideja. Vlak je odpeljal, 490 00:31:46,529 --> 00:31:49,074 midva pa bova gledala, kam gre. 491 00:31:49,157 --> 00:31:51,743 Jaz sem to oblikovala in zanima me, kako bo. 492 00:31:52,661 --> 00:31:55,038 Poslu�ate Noro Carlo in Gofljo. 493 00:31:55,122 --> 00:31:56,206 Goflja. 494 00:31:56,290 --> 00:31:58,062 Si hodil na srednjo �olo "West Greenview"? 495 00:31:58,146 --> 00:32:00,461 Carla, v tem mestu je samo ena srednja �ola. 496 00:32:00,544 --> 00:32:02,546 V srednji sem imela go. Wheeler. 497 00:32:02,630 --> 00:32:04,507 Nikogar no�em obto�evati, 498 00:32:04,590 --> 00:32:06,509 toda �enska je zlobna po�ast, 499 00:32:06,592 --> 00:32:08,719 ki ubija otroke in vas stra�i. 500 00:32:10,137 --> 00:32:13,099 Tu je 34. klicatelj z zgodbo o umoru Wheellerjeve 501 00:32:13,266 --> 00:32:16,769 in bo dobil dve vstopnici za "Monster Jam". 502 00:32:18,521 --> 00:32:21,065 Pokli�i jih, da bova dobila vstopnice. 503 00:32:21,149 --> 00:32:23,610 Ne morem verjeti, da mislijo, da mori otoke. 504 00:32:23,693 --> 00:32:26,446 Nih�e ne misli tega. 505 00:32:26,530 --> 00:32:29,074 Po radiu je. Vsi poslu�ajo radio. 506 00:32:29,157 --> 00:32:31,827 Nih�e ne poslu�a radia. Vse je v redu. 507 00:32:35,873 --> 00:32:38,584 Ste kdaj posumili, da je profesorica morilka? 508 00:32:38,667 --> 00:32:39,835 Mojbog. -Kaj? 509 00:32:39,918 --> 00:32:41,170 Vedno je govorila: 510 00:32:41,253 --> 00:32:43,297 "Nau�ite se zakon gibanja ali pa vas bom ubila." 511 00:32:43,380 --> 00:32:45,132 Vedno je govorila take stvari. 512 00:32:45,216 --> 00:32:46,509 Je �e kak�en komentar? 513 00:32:47,093 --> 00:32:49,178 �udi me, da je to pri�lo v novice. 514 00:32:49,262 --> 00:32:51,639 Mi to vemo �e leta. 515 00:32:51,722 --> 00:32:54,767 #KjejeWayne. -#Verjemiteotrokom. 516 00:32:54,851 --> 00:32:56,269 Zakaj daje oznake? 517 00:32:56,352 --> 00:32:58,480 Nosi debele �rne usnjene rokavice. 518 00:32:58,563 --> 00:33:01,274 Nih�e je ni videl brez njih. 519 00:33:01,399 --> 00:33:03,735 Sli�al sem, da so ji presadili roke 520 00:33:04,069 --> 00:33:07,864 po hudi prometni nesre�i in je dobila roke serijskega morilca. 521 00:33:10,325 --> 00:33:12,160 Neverjetno. -Resno? 522 00:33:15,164 --> 00:33:17,166 Ne morejo objaviti pri poro�ilih, �e ni res. 523 00:33:17,291 --> 00:33:20,586 Stroga je, ampak ni dovolj dokazov. 524 00:33:20,669 --> 00:33:22,630 Vodja skavtov Wayna Lamberta... 525 00:33:22,880 --> 00:33:26,926 Dokazi lahko izginejo. Tako kot pri Kennedyju. 526 00:33:27,009 --> 00:33:28,886 Kje so dokazi? -Kje so dokazi? 527 00:33:28,970 --> 00:33:30,888 Ne vemo. Niti trupla niso na�li. 528 00:33:30,972 --> 00:33:33,099 Sli�al sem, da v vodo dajejo vse mogo�e. 529 00:33:33,224 --> 00:33:36,603 V sebi imamo ve� �ipov, preko katerih nam sledijo. 530 00:33:36,686 --> 00:33:39,105 Ja. -Kaj meni� o 11. septembru? 531 00:33:39,689 --> 00:33:41,149 Ni mi bil v�e�. 532 00:33:42,359 --> 00:33:43,401 Tudi meni ne. 533 00:33:43,485 --> 00:33:47,531 Njen mo� je zelo simpati�en. Ona ni. 534 00:33:48,699 --> 00:33:49,741 No�na mora je. 535 00:33:50,284 --> 00:33:52,870 Kaj? Poklical vas bom. 536 00:33:52,953 --> 00:33:55,706 To je u�lo nadzoru. Bolna �ala je. 537 00:33:55,789 --> 00:33:58,209 O�itno je za tem nezadovoljen u�enec. 538 00:33:58,292 --> 00:34:02,254 Poiskati ga moramo in izklju�iti. -Ste videli novice? 539 00:34:02,338 --> 00:34:06,300 Helen, slabo izgleda. To je slaba publiciteta za �olo. 540 00:34:06,384 --> 00:34:09,512 Mogo�e bi bilo pametneje pustiti, 541 00:34:09,637 --> 00:34:11,389 da se prah pole�e. 542 00:34:11,764 --> 00:34:13,057 Vzemite si nekaj dni prosto. 543 00:34:13,808 --> 00:34:18,146 �tiri desetletja niste bili na bolni�ki. 544 00:34:19,606 --> 00:34:22,025 Ne bom si vzela prosto, 545 00:34:22,108 --> 00:34:24,945 ker neki prestopnik misli, da je sme�no 546 00:34:25,028 --> 00:34:27,656 nekoga la�no obto�iti, 547 00:34:27,739 --> 00:34:31,160 vi pa ste preve� strahopetni, da bi ukrepali. 548 00:34:31,243 --> 00:34:32,870 Kaj ho�ete od mene? 549 00:34:32,995 --> 00:34:38,501 �olski odbor za�enja obse�no interno preiskavo. 550 00:34:38,709 --> 00:34:45,132 Poslu�aj me, ti bedni la�ni akademski insekt, 551 00:34:45,883 --> 00:34:50,221 delala sem vseh 40 let svoje kariere, 552 00:34:51,055 --> 00:34:55,685 zdaj pa mi pravi�, da to ni pomembno zaradi nekih... 553 00:34:55,852 --> 00:34:58,021 Nekih la�i? 554 00:34:59,689 --> 00:35:00,982 Nimam �asa za to. 555 00:35:03,527 --> 00:35:06,280 Nekdo v tej �oli, mogo�e celo v tej u�ilnici, 556 00:35:06,363 --> 00:35:08,157 je za�el govorice o meni. 557 00:35:08,448 --> 00:35:11,577 Ta absurdna la� je za�ela vplivati na moje �ivljenje, 558 00:35:11,702 --> 00:35:14,330 poklicno in zasebno. 559 00:35:14,413 --> 00:35:16,248 Zato se moram soo�iti z njo. 560 00:35:16,582 --> 00:35:18,918 To je zgolj poskus, da bi me prizadeli 561 00:35:19,418 --> 00:35:24,340 in skalili moj ugled, ki sem ga gradila desetletja. 562 00:35:26,384 --> 00:35:28,219 Na�la bom odgovorne 563 00:35:29,262 --> 00:35:31,723 in kon�ala vse to. 564 00:35:33,767 --> 00:35:36,895 To je zadnji pogovor o tem. 565 00:35:38,355 --> 00:35:39,439 Se razumemo? 566 00:35:40,065 --> 00:35:41,108 Ja. 567 00:35:42,359 --> 00:35:43,402 G. Palmer... 568 00:35:46,655 --> 00:35:48,198 Bi kaj delili z nami? 569 00:35:49,033 --> 00:35:51,493 Ne. Ne... Strinjam se z vami. 570 00:35:51,577 --> 00:35:53,078 Te fotografije so videti la�ne. 571 00:35:53,454 --> 00:35:57,291 Se mi posmehujete, g. Palmer? -Ne, sploh ne. 572 00:35:57,458 --> 00:36:00,419 Res vam verjamem. Vem, da ste nedol�ni. 573 00:36:00,503 --> 00:36:04,674 To je resno, g. Palmer. Nekaterih stvari ni mogo�e izni�iti. 574 00:36:05,091 --> 00:36:07,218 Vem. -Res? To veste? 575 00:36:07,468 --> 00:36:09,888 Nekateri so res verjeli, 576 00:36:09,971 --> 00:36:13,308 da sem mladeni�u vzela �ivljenje. 577 00:36:13,391 --> 00:36:15,644 Obstaja razli�ica zgodbe, 578 00:36:15,977 --> 00:36:17,938 v kateri sem mu �ivemu odrla ko�o. 579 00:36:18,230 --> 00:36:20,440 Skuhala sem ga in pojedla. 580 00:36:20,899 --> 00:36:25,487 Druga pravi, da hranim njegovo glavo v kozarcu za trofejo. 581 00:36:25,737 --> 00:36:29,074 Se vam katera zdi sme�na? -Ne. 582 00:36:29,158 --> 00:36:34,663 �e ljudje mislijo, da sem sposobna takih groznih zlo�inov, 583 00:36:34,914 --> 00:36:36,916 kaj, mislijo, bi naredila u�encem, 584 00:36:37,458 --> 00:36:39,210 ki se mi posmehujejo? 585 00:36:40,253 --> 00:36:43,256 Kaj bi jaz, domnevna morilka, 586 00:36:44,090 --> 00:36:46,759 naredila vam, g. Palmer? 587 00:36:52,390 --> 00:36:54,392 Ni�, ker niste morilka. 588 00:36:55,060 --> 00:36:57,187 Uporabite domi�ljijo. 589 00:36:57,896 --> 00:37:02,234 Bi vas zadavila? Zabodla? 590 00:37:02,818 --> 00:37:05,529 Bi uporabila svoj avto? 591 00:37:05,612 --> 00:37:08,616 Veliko mo�nosti je. 592 00:37:09,867 --> 00:37:11,076 Ali... 593 00:37:13,704 --> 00:37:16,457 Iz�gala bi vam o�i 594 00:37:18,292 --> 00:37:21,546 in postopoma bi ve�ala plamen, 595 00:37:21,629 --> 00:37:25,008 dokler se vam ne bi mo�gani skuhali v lobanji. 596 00:37:29,429 --> 00:37:31,973 To je termodinamika. 597 00:37:33,517 --> 00:37:35,143 Mislite, da bi to naredila? 598 00:37:35,644 --> 00:37:37,104 Prav imate. 599 00:37:37,813 --> 00:37:39,856 Nisem po�ast. 600 00:37:41,066 --> 00:37:43,736 Dr�ala se bom u�enja. 601 00:37:49,909 --> 00:37:53,871 Iz�gala bi vam o�i... Iz�gala bi vam o�i... 602 00:37:54,205 --> 00:37:57,291 Zdaj se zdi �e bolj kriva. 603 00:37:57,917 --> 00:38:01,379 Poglej to. 604 00:38:01,462 --> 00:38:03,339 VESTE, KDO U�I VA�E OTROKE? 605 00:38:03,423 --> 00:38:05,175 40.000-krat je deljeno. 606 00:38:05,258 --> 00:38:07,802 Ni to noro? -Ne. Ne. 607 00:38:08,011 --> 00:38:13,350 Bumerji so tako neumni in vsega se bojijo. 608 00:38:13,558 --> 00:38:17,688 Usmrtili bodo u�iteljico, ki sva ji podtaknila izmi�ljen umor. 609 00:38:17,771 --> 00:38:19,690 Njen duh me bo ubil. 610 00:38:19,773 --> 00:38:22,401 In za vedno bom obti�al z njo v posmrtnem �ivljenju. 611 00:38:22,526 --> 00:38:23,819 Daj. -To se ne bo zgodilo. 612 00:38:23,902 --> 00:38:27,531 Ne. To so samo dru�bena omre�ja in krajevni novinarji. 613 00:38:27,615 --> 00:38:30,201 Policija se ne bo vpletala. 614 00:38:30,493 --> 00:38:32,495 Nemogo�e, da... 615 00:38:32,578 --> 00:38:34,580 Iti moramo. -Kaj se dogaja? 616 00:38:34,664 --> 00:38:37,250 Kaj se dogaja? -Hej, ti! 617 00:38:37,333 --> 00:38:39,627 Kaj se dogaja? Policija se je vpletla. 618 00:38:41,462 --> 00:38:43,131 Ne, ne, ne... 619 00:38:43,256 --> 00:38:44,507 Ne bom. 620 00:38:44,883 --> 00:38:49,346 Ne bom priznala pomembnosti tej absurdni zadevi. 621 00:38:49,429 --> 00:38:51,890 No�emo biti grobi, ampak bomo. 622 00:38:52,015 --> 00:38:54,267 Poberita se mi izpred o�i. Domov grem. 623 00:38:54,351 --> 00:38:56,562 Gospa, v redu je. 624 00:38:56,687 --> 00:38:58,397 Gospa, �al mi je. 625 00:38:58,439 --> 00:39:01,150 Poslu�ajte. Takole bo. 626 00:39:01,567 --> 00:39:03,611 Z nama boste �li na postajo. 627 00:39:04,904 --> 00:39:08,074 Lahko naredite sceno pred vsemi svojimi u�enci 628 00:39:09,909 --> 00:39:11,160 ali pa mirno greste z mano. 629 00:39:12,036 --> 00:39:14,080 Niti vklenil vas ne bom. Kaj pravite? 630 00:39:18,334 --> 00:39:20,211 Zakleniti moram pisarno. 631 00:39:21,463 --> 00:39:22,547 Ja, seveda. 632 00:39:27,427 --> 00:39:28,595 Je bilo to mo�no? 633 00:39:28,887 --> 00:39:31,139 Ni nama treba poklicati podpore. Sama zmoreva. 634 00:39:33,934 --> 00:39:35,686 Preden gremo ven... 635 00:39:37,354 --> 00:39:41,400 Rekli ste, da ne boste. -Sem, toda lagal sem. 636 00:39:43,694 --> 00:39:45,488 Zaprite jo! 637 00:39:51,160 --> 00:39:53,496 Wheelerjeva me je u�ila, to je velik trenutek zame. 638 00:40:00,670 --> 00:40:02,255 Si prepri�an? 639 00:40:02,672 --> 00:40:06,176 Izbrisala bova vse in objavila polno priznanje. 640 00:40:06,218 --> 00:40:09,846 Ampak ni� se ni zgodilo. Ne bodo je odpustili. 641 00:40:09,971 --> 00:40:12,474 Wheelerjeva je v priporu. 642 00:40:13,350 --> 00:40:14,893 V dveh dneh mi je uspelo. 643 00:40:15,060 --> 00:40:17,354 �e bi imela ve� �asa in sredstev? 644 00:40:17,938 --> 00:40:19,607 Bi lahko hekala elektrarno? 645 00:40:19,690 --> 00:40:22,193 Zberi se. -To je splet, Ben. 646 00:40:22,651 --> 00:40:24,570 Ni�esar se ne more� znebiti. 647 00:40:24,904 --> 00:40:27,114 Lahko nalo�im digitalno sled 648 00:40:27,198 --> 00:40:29,721 in izvirne slike preko la�nega profila 649 00:40:29,805 --> 00:40:31,848 in zabri�em sledi, da jih ne bodo povezali z nama. 650 00:40:31,869 --> 00:40:34,080 Si prepri�an? -Naredi to. 651 00:40:40,378 --> 00:40:41,504 Zelo lepa si bila, 652 00:40:41,588 --> 00:40:44,633 toda premo�na za ta neumni, neumni svet. 653 00:40:44,758 --> 00:40:47,094 Ustvarila sem te, zdaj pa te moram uni�iti. 654 00:40:47,177 --> 00:40:50,055 �al mi je, zapri o�i in poskrbela bom, da bo hitro. 655 00:40:50,138 --> 00:40:53,058 Naredi to. -Dobro. Poka�i spo�tovanje. 656 00:41:03,944 --> 00:41:05,071 Tako... 657 00:41:05,988 --> 00:41:07,365 Narejeno. 658 00:41:08,783 --> 00:41:09,826 Dobro. 659 00:41:14,122 --> 00:41:15,498 Bi gledal "Twitch"? 660 00:41:15,832 --> 00:41:17,167 Lahko. -V redu. 661 00:41:27,511 --> 00:41:30,514 V �ivo se ogla�amo s postaje v West Greenviewu. 662 00:41:30,597 --> 00:41:33,058 Skupina protestnikov se je zbrala, 663 00:41:33,183 --> 00:41:35,436 ko u�iteljica Helen Wheeler 664 00:41:35,561 --> 00:41:37,438 zapu��a policijsko postajo. 665 00:41:37,730 --> 00:41:40,983 Ka�e, da so profil "Twitterja". ki je za�el preiskavo, 666 00:41:41,108 --> 00:41:42,234 sino�i hekali, 667 00:41:42,485 --> 00:41:46,072 saj je objavil spremenjene slike, ki ka�ejo na Helenino nedol�nost. 668 00:41:46,405 --> 00:41:49,325 Novinarji bi morali biti objektivni, 669 00:41:49,450 --> 00:41:51,202 toda kot njena biv�a u�enka 670 00:41:51,411 --> 00:41:55,999 z vsem srcem verjamem, da je umazana morilka. 671 00:41:56,124 --> 00:41:57,917 Vra�amo se v studio. 672 00:41:58,001 --> 00:41:59,502 Hvala, Debbie. -Mojbog. 673 00:41:59,586 --> 00:42:01,004 Tudi jaz sem imel go. Wheeler. 674 00:42:04,758 --> 00:42:06,343 Hej. -Gleda� to? 675 00:42:07,594 --> 00:42:12,057 Domnevni umor ali ti ljudje? Vemo pa, kdo je glasnej�i. 676 00:42:12,266 --> 00:42:14,476 Nih�e nama ne verjame. -Ja. 677 00:42:14,727 --> 00:42:17,271 Izgubila sem nadzor nad zgodbo. 678 00:42:17,354 --> 00:42:20,441 Kaj bova naredila? -To sem jaz hotela tebe vpra�ati. 679 00:42:20,524 --> 00:42:23,694 Pogovorila se bova v �oli. Ne naredi ni� neumnega. 680 00:42:23,819 --> 00:42:24,862 V redu. Se vidiva. 681 00:42:27,073 --> 00:42:29,075 Hej. Si dobro? -�ivjo. 682 00:42:29,450 --> 00:42:31,536 Ja. Dobro sem. 683 00:42:31,953 --> 00:42:32,996 Ben... 684 00:42:34,038 --> 00:42:35,665 Ve�, da mi lahko vse pove�. 685 00:42:35,957 --> 00:42:38,793 Previden bodi, ozvo�ena sem. 686 00:42:41,338 --> 00:42:44,383 Pravzaprav je nekaj... Mojbog. 687 00:42:45,217 --> 00:42:47,636 Noro je gledati, kaj se ji dogaja. 688 00:42:48,637 --> 00:42:49,680 Ja. 689 00:42:49,930 --> 00:42:52,308 Imela sem Wheelerjevo. Stroga je bila, 690 00:42:52,433 --> 00:42:54,602 gotovo je �e vedno. Ampak ni morilka. 691 00:42:54,977 --> 00:42:57,229 To se mi zdi neumna potegav��ina. 692 00:42:57,271 --> 00:42:59,774 Neki mulci so �li predale�. 693 00:42:59,899 --> 00:43:03,361 Ve� o tem nocoj... -Mama, iti moram. 694 00:43:03,486 --> 00:43:05,238 V redu. -Rad te imam. 695 00:43:05,780 --> 00:43:06,906 Tudi jaz tebe. -Adijo. 696 00:43:07,073 --> 00:43:08,116 Adijo. 697 00:43:17,709 --> 00:43:18,877 Sranje. 698 00:43:27,261 --> 00:43:32,725 Iz�gala bi vam o�i... Iz�gala bi vam o�i... 699 00:43:39,982 --> 00:43:41,400 Prosim, sedite. 700 00:43:42,735 --> 00:43:44,445 Gotovo ste iz�rpani. 701 00:43:46,322 --> 00:43:48,491 Kako se dr�ite? -Dobro sem. 702 00:43:50,618 --> 00:43:51,745 Keha... 703 00:43:52,912 --> 00:43:53,955 Zapor... 704 00:43:54,664 --> 00:43:58,794 Preiskali bodo in me oprostili vseh obsodb. 705 00:43:58,919 --> 00:44:00,712 Potem bo vsega konec. 706 00:44:04,550 --> 00:44:07,052 Tega ne bom olep�eval, Helen. 707 00:44:09,597 --> 00:44:11,348 Bonbon? 708 00:44:12,099 --> 00:44:13,434 Ne. 709 00:44:16,312 --> 00:44:18,815 Odbor je sino�i imel nujen sestanek 710 00:44:19,232 --> 00:44:24,279 in bili so zelo �ustveni. 711 00:44:25,196 --> 00:44:26,322 Niso navdu�eni, 712 00:44:26,489 --> 00:44:31,494 da je na�a u�iteljica osumljena za umor. 713 00:44:32,203 --> 00:44:33,997 Nedol�na sem. 714 00:44:34,080 --> 00:44:39,002 Vse odraslo �ivljenje oblikujem mlade ume. 715 00:44:39,086 --> 00:44:41,588 To vem. Jaz najbolj med vsemi. 716 00:44:41,672 --> 00:44:43,549 Toda odbor... 717 00:44:45,259 --> 00:44:47,303 �as je, da predate �tafeto. 718 00:44:48,137 --> 00:44:51,640 Ne morete me prisiliti, da se upokojim. 719 00:44:51,891 --> 00:44:55,019 Helen, prosim vas kot prijatelj. Pravzaprav, ne prosim vas. 720 00:44:55,937 --> 00:44:58,481 Odbor ho�e, da vas odpustim 721 00:44:58,648 --> 00:45:01,943 in do konca semestra ukinem naravoslovne predmete. 722 00:45:02,652 --> 00:45:07,699 Plesni zbor ho�e nova dvigala in aparat za dim. 723 00:45:07,866 --> 00:45:09,576 Vztrajali bodo, dokler tega ne dobijo. 724 00:45:09,784 --> 00:45:11,953 Oni so tu prave barabe. 725 00:45:12,704 --> 00:45:15,624 Plesni zbor, nadloga. 726 00:45:16,583 --> 00:45:18,126 Veste, kaj? 727 00:45:18,377 --> 00:45:20,170 Naredila bom, kar ste me prosili. 728 00:45:20,838 --> 00:45:25,134 �la bom na dopust, dokler se prah ne pole�e. 729 00:45:27,428 --> 00:45:29,054 Za to je prepozno. 730 00:45:32,350 --> 00:45:33,726 U�enje je moje �ivljenje. 731 00:45:34,936 --> 00:45:36,437 Ne vzemite mi ga. 732 00:45:37,563 --> 00:45:39,107 Roke imam zvezane. 733 00:45:40,066 --> 00:45:41,150 Odbor. 734 00:45:42,402 --> 00:45:45,822 Prosim, vzemite te bonbone. 735 00:45:47,699 --> 00:45:48,992 Kolikor ho�ete. 736 00:45:49,284 --> 00:45:50,410 Vztrajam. 737 00:46:02,840 --> 00:46:04,341 Se spomni�, ko me je v drugem razredu 738 00:46:04,466 --> 00:46:06,635 Jamie Mitchell porinila z gugalnice? 739 00:46:06,802 --> 00:46:10,765 Rekel sem, da si �elim, da umre, potem je njenega psa povozil avtobus. 740 00:46:10,848 --> 00:46:12,892 Ja, poslali smo ji cvetje 741 00:46:13,100 --> 00:46:16,145 in ponudili, da pla�amo pogreb. 742 00:46:16,312 --> 00:46:20,358 Vem, da moja �elja ni poslala avtobusa, da ubije tistega psa, 743 00:46:20,441 --> 00:46:21,693 ampak, ne vem... 744 00:46:21,818 --> 00:46:26,072 Nisem se mogel otresti ob�utka, da sem odgovoren. 745 00:46:26,364 --> 00:46:30,619 Ji nisi ponudil, da bo� njen pes, dokler ne neha �alovati? 746 00:46:30,827 --> 00:46:31,912 To je bilo celo zabavno. 747 00:46:32,621 --> 00:46:34,248 Ja, �udno je bilo. 748 00:46:36,041 --> 00:46:38,168 Vsem morava povedati, da sva kriva. 749 00:46:38,293 --> 00:46:40,796 Ben, �koda je narejena. 750 00:46:40,879 --> 00:46:45,342 Odprte �katle ne more� zapreti. -Seveda jo lahko. 751 00:46:45,426 --> 00:46:46,677 Lahko jo odpre� in zapre�. -Ne. 752 00:46:46,761 --> 00:46:48,346 Tako je pri �katlah. -To je �e zunaj. 753 00:46:48,429 --> 00:46:50,890 Ne, zapri jo. -Ne, je �e zunaj. 754 00:46:50,973 --> 00:46:55,770 Naredila sva nekaj narobe. Starka je ostala brez slu�be. 755 00:46:55,895 --> 00:46:59,315 Ne, leta je mu�ila u�ence. 756 00:46:59,816 --> 00:47:00,984 Zaslu�ila si je to. 757 00:47:01,067 --> 00:47:04,696 Vam, ampak jaz samo razmi�ljam o psu Jamie Mitchell. 758 00:47:04,779 --> 00:47:06,448 Konec je. 759 00:47:07,240 --> 00:47:08,408 V redu? 760 00:47:08,950 --> 00:47:11,828 Tvoje priznanje zdaj ne bo ni� spremenilo. 761 00:47:12,913 --> 00:47:17,751 Karkoli je �e drama, zaradi katere tarnata, jo kon�ajta. 762 00:47:18,210 --> 00:47:19,336 Pomiti moram. 763 00:47:20,796 --> 00:47:22,131 Seveda. -Hitro. 764 00:47:22,214 --> 00:47:24,508 Dajmo, ne pla�ujejo me na uro. 765 00:47:25,301 --> 00:47:27,511 Pustita Pokemon karte. Gremo. 766 00:47:28,471 --> 00:47:30,139 Lep dan ti �elim, Loretta. 767 00:47:30,431 --> 00:47:31,766 Nehaj se prilizovati. 768 00:47:32,266 --> 00:47:33,768 Nemogo�e. -Nemogo�e. 769 00:47:33,935 --> 00:47:35,770 Dober dan, u�enci. 770 00:47:36,813 --> 00:47:38,481 Ti�ina, prosim. 771 00:47:39,566 --> 00:47:41,484 Prepri�an sem, da ste �e sli�ali, 772 00:47:41,568 --> 00:47:44,779 da ga. Wheeler ne u�i ve� tu. 773 00:47:47,449 --> 00:47:49,868 Ja? -Je res jokala, ko ste jo odpustili? 774 00:47:50,327 --> 00:47:51,453 Brez komentarja. 775 00:47:51,578 --> 00:47:54,832 Ravnatelj Henderson, bi lahko odpustili �e g. Garnerja? 776 00:47:54,998 --> 00:47:56,792 Tudi on je cepec. 777 00:47:58,127 --> 00:48:01,464 �e eno odli�no vpra�anje. Ne morem. 778 00:48:02,548 --> 00:48:03,591 Ja? 779 00:48:03,674 --> 00:48:05,176 �e vedno pi�emo test naslednji teden? 780 00:48:05,301 --> 00:48:09,013 Ob vsem tem z umorom nisem �ustveno pripravljen. 781 00:48:09,222 --> 00:48:12,266 Toliko dobrih vpra�anj premnogih briht. 782 00:48:12,350 --> 00:48:16,813 No�em, da vse to vpliva na povpre�no oceno, 783 00:48:17,063 --> 00:48:19,649 zato sem se odlo�il, da bomo za�eli znova. 784 00:48:22,986 --> 00:48:27,407 Vsekakor pa pri�akujem, da se boste vsi u�ili. 785 00:48:27,616 --> 00:48:30,577 Dokler ne najdemo zamenjave, vas bom jaz u�il fiziko. 786 00:48:30,869 --> 00:48:37,501 Moje znanje fizike je omejeno, 787 00:48:37,835 --> 00:48:42,882 toda v �oli imamo ob�irno zbirko videokaset. 788 00:48:43,549 --> 00:48:49,263 Danes bomo gledali klasiko Robina Williamsa iz l. 1997, "Flubber". 789 00:48:50,682 --> 00:48:52,517 Toda najti moram televizor. 790 00:48:52,684 --> 00:48:54,936 To je zaklenjeno. Dobro. 791 00:48:58,815 --> 00:48:59,858 O bog... 792 00:49:00,108 --> 00:49:02,194 Takole. 793 00:49:02,778 --> 00:49:06,949 Kaseta je na mizi in takoj bomo za�eli s filmom. 794 00:49:07,240 --> 00:49:08,951 Na DVD-ju... 795 00:49:09,409 --> 00:49:11,370 Na DVD-ju... 796 00:49:11,495 --> 00:49:15,374 Najdite ga na YouTubu in ga poglejte �ez vikend. 797 00:49:48,367 --> 00:49:50,536 Saj bo �lo. -Tekma se za�ne �ez deset minut. 798 00:49:50,869 --> 00:49:53,622 Igrala bosta himno, kajne? 799 00:49:53,706 --> 00:49:55,249 Ja. -Dobro. 800 00:49:59,378 --> 00:50:02,423 Si prinesla podalj�ek? -V avtu je. 801 00:50:02,882 --> 00:50:04,759 Ga lahko prineseva? -Ja. 802 00:50:04,926 --> 00:50:06,427 Dajmo, za�eti morata. 803 00:50:06,552 --> 00:50:09,264 Obo�evalci nogometa �akajo. -Improvizirala bova. 804 00:50:09,347 --> 00:50:10,974 Ja, zmoreva. 805 00:50:11,015 --> 00:50:12,767 Dajmo. -Dobro. 806 00:50:13,101 --> 00:50:14,352 Dobro. -Dobro. 807 00:50:14,561 --> 00:50:15,979 Letiva. 808 00:50:18,148 --> 00:50:20,150 Pridi, greva. 809 00:50:23,236 --> 00:50:25,948 Poslu�aj, "Tad Galkins"... 810 00:50:26,031 --> 00:50:30,035 nepozabni nogometni trener, frizbi in golf! 811 00:50:30,119 --> 00:50:32,246 Ni� vas ni moglo pripraviti na... 812 00:50:32,538 --> 00:50:34,039 "Frock Swap"! 813 00:50:34,123 --> 00:50:38,836 Ananas! Ne! �e ti je v�e�, se premakni. 814 00:50:42,965 --> 00:50:45,718 Kaj? Ananas. Ne! 815 00:50:45,802 --> 00:50:46,928 �e ti je v�e�... 816 00:50:49,180 --> 00:50:52,809 Ne! �e ti je v�e�, se premakni. 817 00:50:53,059 --> 00:50:57,939 Ananas. Ne! �e ti je v�e�, se premakni. 818 00:50:57,981 --> 00:50:59,107 Kaj po�ne� danes? 819 00:51:03,028 --> 00:51:05,030 Greva na pico? -Lahko. 820 00:51:05,155 --> 00:51:06,573 Greva na pico. 821 00:51:07,116 --> 00:51:08,200 Kli�em jih. 822 00:51:12,705 --> 00:51:15,291 Gobe in mogo�e malo ananasa. 823 00:51:15,374 --> 00:51:16,459 Ne vem. -Mogo�e? 824 00:51:16,542 --> 00:51:18,044 Mogo�e. 825 00:51:18,127 --> 00:51:20,087 Mogo�e to ho�em. Ja. 826 00:51:20,171 --> 00:51:21,714 Ananas. Ne. �e ti... 827 00:51:21,798 --> 00:51:24,968 Ugasni glasbo. -Kaj je? 828 00:51:26,344 --> 00:51:27,387 Kaj se dogaja? 829 00:51:28,179 --> 00:51:29,973 Mo� ge. Wheeler je umrl. 830 00:51:33,310 --> 00:51:34,436 Zadnja novica... 831 00:51:34,561 --> 00:51:38,607 George Wheeler, mo� Helen Wheeler, obto�ene za umor, 832 00:51:38,690 --> 00:51:39,775 je pravkar umrl. 833 00:51:39,900 --> 00:51:41,527 Vzrok smrti je �e neznan, 834 00:51:41,735 --> 00:51:46,177 toda dogajanje okrog Helen Wheeler postaja vse zanimivej�e. 835 00:51:47,303 --> 00:51:48,596 Gospe in gospodje... -�akaj. 836 00:51:48,617 --> 00:51:50,161 Ni vklju�en. -Ne deluje. 837 00:51:50,286 --> 00:51:51,746 Gospe in gospodje... 838 00:51:51,829 --> 00:51:54,457 Predlagam minuto molka 839 00:51:54,874 --> 00:51:57,335 v spomin na Georgea Wheelerja. 840 00:52:00,880 --> 00:52:02,548 Dovolj, za�nimo tekmo! 841 00:52:03,716 --> 00:52:06,719 Dajmo. -Nisva bila tako slaba. 842 00:52:06,803 --> 00:52:10,056 Daj no. -Sodniku sva bila v�e�. 843 00:52:10,307 --> 00:52:12,434 Kul je, �rva dela. 844 00:52:14,936 --> 00:52:15,979 Ja. 845 00:52:16,980 --> 00:52:19,524 Vem, zakaj te skrbi, 846 00:52:20,234 --> 00:52:22,694 ampak brez potrebe. 847 00:52:23,112 --> 00:52:25,698 To je samo neumno naklju�je. 848 00:52:25,948 --> 00:52:26,991 Ni. 849 00:52:27,533 --> 00:52:30,661 Wheelerci bom vse povedal. -Ne sme�. 850 00:52:30,786 --> 00:52:33,289 Res, ni� ne skrbi. 851 00:52:33,456 --> 00:52:35,708 Nisi ti kriv. Ona je. 852 00:52:35,791 --> 00:52:38,378 Mogo�e je bila karma, 853 00:52:38,461 --> 00:52:40,380 ker te je vrgla brez razloga. 854 00:52:40,505 --> 00:52:42,882 To je grozno, tega ne bi smela. 855 00:52:42,966 --> 00:52:44,509 Tanner, jaz... -Kajne? 856 00:52:44,634 --> 00:52:46,219 Plonkal sem pri testu. 857 00:52:48,930 --> 00:52:49,973 Kaj? 858 00:52:50,891 --> 00:52:53,310 Jaz sem goljuf. V redu? 859 00:52:54,394 --> 00:52:57,439 �olnina in vse �ivljenje sta bila odvisna od tega. 860 00:52:57,856 --> 00:53:00,442 Potreboval sem petko, zato sem goljufal. 861 00:53:01,944 --> 00:53:05,447 Zakaj nisi ni� rekel? -Ne bi razumela. 862 00:53:05,906 --> 00:53:08,200 Ne gre za goljufanje. 863 00:53:08,284 --> 00:53:12,496 Lagal si mi, jaz pa sem tvoja najbolj�a prijateljica. 864 00:53:12,788 --> 00:53:15,875 Zate sem �la v vojno. -Nisem te prosil. 865 00:53:16,000 --> 00:53:17,669 Nisi me prosil? -Ne. 866 00:53:17,794 --> 00:53:19,837 Vedno si tak. 867 00:53:20,088 --> 00:53:22,882 Vedno zate opravljam umazano delo. 868 00:53:23,007 --> 00:53:25,760 Izkoristil si me. -Jaz sem izkoristil tebe? 869 00:53:25,927 --> 00:53:29,764 Ja, ker si preve� popoln, da bi karkoli naredil zase. 870 00:53:29,848 --> 00:53:31,725 Tanner, gd�. "predobra sem za �olo". 871 00:53:31,850 --> 00:53:34,102 "Lahko grem na katerokoli fakulteto, ker sem pametna. 872 00:53:34,269 --> 00:53:36,855 Ampak bojim se, da mi ne bo uspelo, zato se ne trudim. 873 00:53:36,939 --> 00:53:38,273 Cele dneve samo sedim..." 874 00:53:38,357 --> 00:53:41,026 Samo sedim in ni� ne po�nem? 875 00:53:41,110 --> 00:53:43,195 Poglej, kaj sem naredila zate. 876 00:53:43,362 --> 00:53:46,407 Poglej, kje sva zdaj. Rekel sem, da je slaba ideja. 877 00:53:46,532 --> 00:53:48,868 Rekel sem, da tega ne narediva. In ti? 878 00:53:48,951 --> 00:53:49,994 Vseeno si to naredila. 879 00:53:50,077 --> 00:53:53,956 Ve� ti pomeni zabava kot varnost, 880 00:53:54,082 --> 00:53:56,834 previdnost in na�rtovanje prihodnosti. 881 00:53:56,960 --> 00:53:58,044 Potovati ho�em. -Razumem. 882 00:53:58,253 --> 00:53:59,295 Ho�em �tudirati. 883 00:53:59,379 --> 00:54:01,965 Ho�em narediti kaj, kar bi osre�ilo mojega o�eta. 884 00:54:02,507 --> 00:54:05,218 Ti ho�e� samo ostati tu, jaz pa tega ne morem. 885 00:54:05,302 --> 00:54:07,053 Ne moreva ve�no "leteti". 886 00:54:07,596 --> 00:54:10,390 Vse �ivljenje sva po�ela "Frock Swap". 887 00:54:10,640 --> 00:54:13,143 Tanner, nimava ve� 12 let. 888 00:54:21,110 --> 00:54:22,152 Ve�, kaj? 889 00:54:22,778 --> 00:54:23,946 Kaj? 890 00:54:24,196 --> 00:54:26,699 Najslab�i prijatelj na svetu si. 891 00:54:26,949 --> 00:54:27,992 Jaz sem grozen prijatelj? 892 00:54:28,117 --> 00:54:30,828 To dobim, ker ti pomagam? Niti hvala nisi rekel. 893 00:54:30,953 --> 00:54:34,040 Zelo sebi�en si. -Jaz? 894 00:54:34,165 --> 00:54:36,793 Ja. Misli�, da se vse vrti okrog tebe. 895 00:54:36,918 --> 00:54:38,962 To sem naredila, ker sem ti hotela pomagati. 896 00:54:39,045 --> 00:54:40,880 Poglej, kaj se je zgodilo. -Ve�, kaj? 897 00:54:40,964 --> 00:54:44,009 �e bi mi povedal resnico, se to mogo�e ne bi zgodilo. 898 00:54:44,134 --> 00:54:45,302 Dovolj imam. 899 00:54:45,635 --> 00:54:47,387 Ne, meni je prvi dovolj. 900 00:54:48,805 --> 00:54:50,265 Sebi�na baraba. 901 00:55:07,199 --> 00:55:08,910 Hej. Si jedel? 902 00:55:09,452 --> 00:55:10,495 Nisem la�en. 903 00:55:11,287 --> 00:55:12,455 Kje je Tanner? 904 00:55:13,122 --> 00:55:14,499 No�em o tem. 905 00:55:14,958 --> 00:55:16,000 Razumem. 906 00:55:17,418 --> 00:55:18,461 Ben, stvari se zgodijo. 907 00:55:20,088 --> 00:55:22,090 Po opravi�ilu se vedno bolje po�utim. 908 00:55:26,511 --> 00:55:28,930 Nesi ji cvetje. 909 00:55:29,681 --> 00:55:31,141 �enske imajo rade cvetje. 910 00:55:53,289 --> 00:55:54,332 Kaj ti ho�e�? 911 00:55:55,375 --> 00:55:57,377 Iskreno so�alje zaradi va�ega mo�a. 912 00:56:00,338 --> 00:56:01,381 Je to vse? 913 00:56:03,049 --> 00:56:04,092 Se lahko pogovoriva? 914 00:56:51,684 --> 00:56:53,102 Kaj si pri�akoval? 915 00:56:58,983 --> 00:57:01,777 Ne vem, kaj sem pri�akoval. -Sedi. 916 00:57:05,948 --> 00:57:06,991 Va�e rokavice. 917 00:57:07,742 --> 00:57:13,540 Ja, u�enci se vedno spra�ujejo o njih. U�ivam, ko jim je neprijetno. 918 00:57:18,545 --> 00:57:22,799 U�ila sem stotine otrok, 919 00:57:22,883 --> 00:57:26,011 prvi� pa je eden pri�el v mojo hi�o. 920 00:57:27,930 --> 00:57:30,432 To je grozno. -Ne. Razumem. 921 00:57:30,516 --> 00:57:34,353 Vsi mislite, da sem po�ast, baraba ali zmaj. 922 00:57:34,436 --> 00:57:35,479 Razumem. 923 00:57:39,483 --> 00:57:42,487 �al mi je, da ne morete ve� u�iti. 924 00:57:43,654 --> 00:57:45,406 Hvala. 925 00:57:47,200 --> 00:57:48,243 V�e� si mi. 926 00:57:49,410 --> 00:57:50,578 Jaz? Jaz... 927 00:57:50,745 --> 00:57:53,665 Eden mojih najljub�ih si. 928 00:57:53,999 --> 00:57:56,877 Zato sem bila tako stroga do tebe. 929 00:57:57,377 --> 00:58:00,547 Morala sem videti, ali se bo� prilagodil ali zlomil. 930 00:58:02,758 --> 00:58:05,677 Razumeti mora�, da je zame �ar u�enja 931 00:58:06,595 --> 00:58:09,056 potiskanje u�encev do njihovih meja, 932 00:58:09,640 --> 00:58:11,183 da vidim, kako dale� bodo �li. 933 00:58:12,017 --> 00:58:14,562 Nekateri premagajo izzive, ki jim jih postavim, 934 00:58:14,770 --> 00:58:17,398 nekateri pa izginejo. 935 00:58:23,404 --> 00:58:25,907 Kaj boste po�eli zdaj? 936 00:58:26,491 --> 00:58:31,538 Poletne po�itnice sem pre�ivljala na Georgeevem motociklu 937 00:58:31,579 --> 00:58:33,331 in se vozila po dr�avi. 938 00:58:34,124 --> 00:58:38,003 Lepo bi se bilo tako upokojiti, 939 00:58:39,296 --> 00:58:40,464 toda... 940 00:58:43,842 --> 00:58:45,594 Tega ne morem ve�. 941 00:58:50,975 --> 00:58:53,561 Ga. Wheeler, jaz... Nekaj vam moram povedati. 942 00:58:53,644 --> 00:58:55,980 Vem. -Veste? 943 00:58:58,733 --> 00:59:00,443 Plonkal si. 944 00:59:02,195 --> 00:59:03,237 Sem. 945 00:59:04,656 --> 00:59:06,074 Kako ste vedeli? 946 00:59:06,282 --> 00:59:09,369 Hi�nik Joe je v smeteh na�el plonkec 947 00:59:10,036 --> 00:59:13,874 v mapi z napisom "Za vsak primer". 948 00:59:14,458 --> 00:59:16,585 Res ima� kopije vsega. 949 00:59:18,962 --> 00:59:21,256 �e nekaj vam moram povedati. 950 00:59:21,965 --> 00:59:23,425 Gotovo kli�ejo iz mrtva�nice. 951 00:59:23,717 --> 00:59:24,760 Takoj se vrnem. 952 00:59:26,345 --> 00:59:27,388 Seveda. 953 00:59:46,658 --> 00:59:49,619 Helen Wheeler, polna presene�enj si. 954 00:59:54,666 --> 00:59:55,876 Sranje. 955 01:00:18,024 --> 01:00:19,067 Ben? 956 01:00:19,734 --> 01:00:21,277 Bi limonado? 957 01:00:22,153 --> 01:00:24,823 Kaj? Hladno je. 958 01:00:46,428 --> 01:00:47,805 Ben? 959 01:00:53,686 --> 01:00:56,439 Oprostite. Na veceju sem bil. Nisem vas sli�al. 960 01:01:04,280 --> 01:01:06,116 Hladna limonada. 961 01:01:07,826 --> 01:01:10,829 Oditi moram. Kmalu bo ve�erja. 962 01:01:11,496 --> 01:01:12,956 Ura je tri. 963 01:01:14,833 --> 01:01:16,168 Zgodaj jem. 964 01:01:18,420 --> 01:01:19,797 Hvala. 965 01:01:30,433 --> 01:01:33,853 �e grem. Kristus. 966 01:01:36,481 --> 01:01:39,317 Wheelerca je morilka, zares. 967 01:01:40,026 --> 01:01:41,298 Mojbog, kaj hudi�a? 968 01:01:41,382 --> 01:01:42,946 V njeni hi�i sem videl Waynovo glavo. 969 01:01:43,029 --> 01:01:44,364 Samo glavo? -Ja. 970 01:01:44,447 --> 01:01:45,490 Samo glavo? -Ja. 971 01:01:45,574 --> 01:01:47,951 Brez telesa? -Tanner, resno mislim. 972 01:01:48,827 --> 01:01:50,120 Prosim. 973 01:01:53,165 --> 01:01:56,085 Sem vedela. Ve�? Globoko v sebi sem vedela. 974 01:01:56,168 --> 01:01:57,586 Pokli�iva policijo. 975 01:01:57,669 --> 01:01:59,505 Kaj? -Takoj pokli�iva policijo. 976 01:02:04,009 --> 01:02:06,387 Policijska postaja Greenview. -Umor bi prijavila. 977 01:02:06,637 --> 01:02:10,266 H. Wheeler je umorila W. Lamberta. Njegova glava je v njeni hi�i. 978 01:02:10,349 --> 01:02:15,104 La�ne prijave policiji so nezakonite. 979 01:02:15,188 --> 01:02:17,649 Kazen za to je �est mesecev zapora. 980 01:02:17,857 --> 01:02:20,944 Mogo�e vam je to sprejemljivo. -Ne la�em. 981 01:02:21,027 --> 01:02:23,029 Moj prijatelj jo je videl. -Ja, seveda. 982 01:02:23,071 --> 01:02:25,282 Ja, glava Wayna Lamberta je v njeni hi�i. 983 01:02:25,490 --> 01:02:28,201 To je sli�ati res noro, 984 01:02:28,326 --> 01:02:30,913 saj smo prav danes zjutraj na�li Wayna Lamberta. 985 01:02:31,788 --> 01:02:32,831 Kaj? 986 01:02:34,708 --> 01:02:38,671 Ja, pri vseh poro�ilih je. Mogo�e bi pri�gali televizor. 987 01:02:38,712 --> 01:02:41,423 Nehajte se �aliti s policijo. Potrebujemo to linijo. 988 01:02:41,507 --> 01:02:43,926 Mogo�e se bo zgodilo nekaj res nujnega. 989 01:02:45,428 --> 01:02:48,890 G. Lambert, je bilo te�ko zapustiti kult? 990 01:02:49,223 --> 01:02:51,893 Sem samo... od�el. 991 01:02:51,976 --> 01:02:54,687 Ne vedo �e, da me ni. Vse dobro... 992 01:02:54,812 --> 01:02:57,774 To ni mogo�e. 993 01:02:57,857 --> 01:03:02,070 Ljudje, sli�ali ste. Wayne Lambert je �iv in zdrav. 994 01:03:02,195 --> 01:03:03,947 Si hotel �e kaj povedati? -Ja, �e ti pridi. 995 01:03:04,030 --> 01:03:06,450 Hvala. -Njegova glava je bila. 996 01:03:06,700 --> 01:03:07,743 To nima smisla. 997 01:03:07,826 --> 01:03:10,245 Menim, da prebivalci West Greenviewa 998 01:03:10,329 --> 01:03:13,332 ge. Wheeler dolgujejo velikansko opravi�ilo. 999 01:03:13,791 --> 01:03:16,335 Hvala, Debbie. Ljudje, sli�ali ste. 1000 01:03:16,418 --> 01:03:19,630 Wayne Lambert je �iv in zdrav. Vsaj �iv je. 1001 01:03:20,881 --> 01:03:22,049 Mojbog. 1002 01:03:23,259 --> 01:03:24,302 Hej... 1003 01:03:24,468 --> 01:03:25,511 Kaj je? -Poglej. 1004 01:03:25,970 --> 01:03:27,263 OSVOBODITE WHEELERJEVO 1005 01:03:27,388 --> 01:03:30,808 Wheelerca je svobodna. Splet se je obrnil. 1006 01:03:30,892 --> 01:03:31,935 Kako? 1007 01:03:32,435 --> 01:03:36,022 Vsi mislijo, da je nedol�na. -Spleti spet mre�o. 1008 01:03:36,064 --> 01:03:38,525 Ne, nih�e ne bo verjel. Vsi mislijo, da je la�no. 1009 01:03:38,692 --> 01:03:40,110 Ampak ni ve�. 1010 01:03:40,193 --> 01:03:41,611 Zoprno mi je to povedati, 1011 01:03:41,695 --> 01:03:44,698 toda rekla sem, da se bo to zgodilo. 1012 01:03:45,073 --> 01:03:48,076 Takrat, ko sva mislila, da podtikava nedol�ni �enski. 1013 01:03:48,160 --> 01:03:49,411 To so bili preprostej�i �asi. 1014 01:03:49,453 --> 01:03:52,915 Toda videl sem jo. Glavo... 1015 01:03:52,998 --> 01:03:55,125 O�itno se mi je strgalo. Haluciniram. 1016 01:03:55,251 --> 01:03:58,337 Samo malo. Philip je omenil u�ence, ki so izginili. 1017 01:03:58,504 --> 01:04:00,798 Naj vidim pogre�ane osebe. 1018 01:04:01,132 --> 01:04:02,174 Philip gre v �ivo. 1019 01:04:02,258 --> 01:04:04,302 Zdi se, da nas je Wayne Lambert potegnil 1020 01:04:04,427 --> 01:04:05,928 in se pridru�il bli�njemu kultu. 1021 01:04:06,053 --> 01:04:07,722 Nekateri so stari skoraj 40 let. 1022 01:04:07,805 --> 01:04:10,183 Vedel sem, da ta zgodba nima le enega zapleta, 1023 01:04:10,266 --> 01:04:12,143 pa je to res konec? 1024 01:04:12,227 --> 01:04:13,978 Primerjala ju bom. 1025 01:04:15,397 --> 01:04:17,482 Osem pogre�anih u�encev te �ole. 1026 01:04:17,565 --> 01:04:20,902 Samo nekaj skupnega imajo. Vse je u�ila Wheelerca. 1027 01:04:25,073 --> 01:04:26,408 Tista glava ni bila Waynova, 1028 01:04:26,867 --> 01:04:28,535 temve� od nekoga izmed njih. 1029 01:04:33,582 --> 01:04:35,000 Kaj bova naredila? 1030 01:04:39,005 --> 01:04:41,424 Potrebujeva prave dokaze, vsi so v njeni hi�i. 1031 01:04:41,549 --> 01:04:43,259 Kako prideva do njih, kako jo ustaviva? 1032 01:04:43,676 --> 01:04:46,054 Ne vem. Prej ali slej mora priti ven. 1033 01:04:46,179 --> 01:04:47,221 Lahko vlomiva. 1034 01:04:47,305 --> 01:04:49,140 Kaj, �e je �e prestavila glavo? 1035 01:04:49,224 --> 01:04:53,103 Zakaj bi jo? Ne ve, da ti ve�. -Ne ve, da ti ve�. 1036 01:04:53,186 --> 01:04:56,356 Dokler ne ve, da oba veva, bo vse v redu. 1037 01:04:57,107 --> 01:04:58,150 Ja, dobro. 1038 01:04:58,233 --> 01:05:01,319 Prej�nji teden je bil za vse nori�nica. 1039 01:05:01,403 --> 01:05:04,990 Bile so obto�be, sumi. 1040 01:05:05,073 --> 01:05:07,743 Ljudje so prihajali do neverjetnih zaklju�kov. 1041 01:05:08,827 --> 01:05:13,624 Menim, da ge. Wheelerjevi 1042 01:05:14,500 --> 01:05:16,085 vsi dolgujemo opravi�ilo. 1043 01:05:16,585 --> 01:05:19,422 Odbor ji je vrnil slu�bo. 1044 01:05:20,006 --> 01:05:23,468 Upam, da bomo kmalu pozabili na vse tiste grozote 1045 01:05:23,718 --> 01:05:27,263 in opustili to�be, ki ste jih nekateri morda na�rtovali, 1046 01:05:27,555 --> 01:05:31,893 in se pretvarjali, da se ni ni� zgodilo. 1047 01:05:32,435 --> 01:05:37,941 Ga. Wheeler, prepu��am vam razred. 1048 01:05:41,528 --> 01:05:43,238 Stavim, da ste me pogre�ali. 1049 01:05:44,490 --> 01:05:47,159 Brez skrbi. �aka vas prava poslastica. 1050 01:05:48,452 --> 01:05:49,703 G. Palmer... 1051 01:05:53,124 --> 01:05:55,543 Ja, vi. Stopite pred steno. 1052 01:05:57,253 --> 01:05:59,172 Lahko malo hitreje, prosim? 1053 01:06:00,298 --> 01:06:04,385 Zdaj bom prikazala ohranitev mehanske energije. 1054 01:06:07,931 --> 01:06:11,476 Ko spustim kroglo, 1055 01:06:12,060 --> 01:06:14,354 bomo videli u�inek nihanja. 1056 01:06:14,813 --> 01:06:18,358 Niha od gravitacijske potencialne energije 1057 01:06:18,942 --> 01:06:21,570 do kineti�ne energije in nazaj, 1058 01:06:26,158 --> 01:06:29,119 Zaupate fiziki, g. Palmer? -Ne, �akajte. 1059 01:06:35,668 --> 01:06:38,421 To, znanost! 1060 01:06:46,137 --> 01:06:50,433 Toliko je manjkalo, da mi razbije glavo. 1061 01:06:50,558 --> 01:06:52,394 Morala bi videti njen pogled. 1062 01:06:52,727 --> 01:06:55,397 Nih�e nama ne verjame. Morava to narediti. 1063 01:06:55,480 --> 01:06:59,693 Vsem morava dokazati, da je morilka. 1064 01:07:01,195 --> 01:07:02,821 Ne vem, Tanner. 1065 01:07:02,905 --> 01:07:06,075 Kaj? -To. Bojim se. 1066 01:07:06,200 --> 01:07:07,826 Tudi jaz se bojim, stari. 1067 01:07:09,662 --> 01:07:10,913 Bruhal bom. 1068 01:07:13,124 --> 01:07:14,792 Vse bo v redu. 1069 01:07:16,127 --> 01:07:18,588 Obljubi�? -Ja, vse bo v redu. 1070 01:07:18,921 --> 01:07:20,131 Dobro. 1071 01:07:22,592 --> 01:07:24,886 Tudi ti bi lahko to povedal meni. 1072 01:07:26,346 --> 01:07:28,306 Vse bo v redu. -Hvala. 1073 01:07:28,556 --> 01:07:30,892 V redu bo. -Prosim preve�? 1074 01:07:31,142 --> 01:07:32,936 Vse bo redu. -Bo. 1075 01:07:33,019 --> 01:07:34,271 Dobro. 1076 01:07:45,741 --> 01:07:48,744 Mojbog, kako dolgo traja. 1077 01:07:53,207 --> 01:07:54,625 Tanner, zbudi se. -Bedim. 1078 01:07:54,750 --> 01:07:58,046 Zakaj spi�? -Bedim. O�i... Oprosti. 1079 01:07:58,212 --> 01:07:59,631 Ponovi na�rt. 1080 01:08:00,256 --> 01:08:01,674 Tvoja mama. 1081 01:08:01,758 --> 01:08:03,718 Ja. Mislim, da dela pono�i. 1082 01:08:03,802 --> 01:08:06,096 Poslal ji bom sporo�ilo, da bom prespal pri tebi. 1083 01:08:06,179 --> 01:08:07,764 Ne. Tvoja mama. 1084 01:08:08,265 --> 01:08:10,142 Kaj po�ne tu? -Kaj? 1085 01:08:10,267 --> 01:08:11,935 Poklical jo bom. -Ja. 1086 01:08:15,439 --> 01:08:17,024 Oglasi se, oglasi se... 1087 01:08:19,401 --> 01:08:22,655 To je Wheelerca. -Ne... 1088 01:08:49,099 --> 01:08:50,851 Pustila je odprta vrata. 1089 01:09:03,614 --> 01:09:07,576 G. Palmer, gd�. Tanner, te�ave vedno pridejo v paru. 1090 01:09:08,327 --> 01:09:11,080 Pri�akovali sva vaju. Sedita, prosim. 1091 01:09:11,789 --> 01:09:15,877 Mama, se lahko pogovoriva zunaj? -Ben, ne bodi nevljuden. Sedi. 1092 01:09:20,840 --> 01:09:22,926 �ez minuto pridem. 1093 01:09:32,060 --> 01:09:34,271 Morilka je. V omari ima glave. 1094 01:09:34,354 --> 01:09:36,231 Od tod moramo. Ne pij... 1095 01:09:36,357 --> 01:09:39,318 Oba sta me zelo razo�arala. Plonkanje? 1096 01:09:39,568 --> 01:09:41,403 Ga. Wheeler mi je vse povedala. -Ne... 1097 01:09:41,487 --> 01:09:44,573 In, Tanner, vem, da te to zabava, ampak to je prevara. 1098 01:09:44,740 --> 01:09:46,242 Nedol�ni �enski sta podtaknila. 1099 01:09:46,325 --> 01:09:47,577 Mama... -Sedita in mol�ita. 1100 01:09:47,702 --> 01:09:51,289 Trudim se vse zgladiti, da vaju ne izklju�ijo ali aretirajo. 1101 01:09:51,372 --> 01:09:53,416 Mama, ne... -No�em poslu�ati. 1102 01:09:55,835 --> 01:09:59,172 Pazi na vsak njen gib. -Ne bom spila tega strupa. 1103 01:10:17,524 --> 01:10:18,567 Torej... 1104 01:10:20,611 --> 01:10:23,698 Ve�, neko� sem u�ila tvojo mamo. 1105 01:10:23,864 --> 01:10:27,118 Va�a fizika je bila moj vstop v znanost. 1106 01:10:27,368 --> 01:10:30,288 Potem sem izbrala anatomijo in postala medicinska sestra. 1107 01:10:30,371 --> 01:10:31,831 Julia... 1108 01:10:31,914 --> 01:10:33,499 Julie. -Julie. 1109 01:10:34,042 --> 01:10:36,753 Julie, bila si ena dobrih. 1110 01:10:36,920 --> 01:10:38,004 Tako kot tvoj sin. 1111 01:10:39,005 --> 01:10:41,341 Zadnji� mi je prinesel cvetje 1112 01:10:41,424 --> 01:10:44,261 za mojega Georgea. 1113 01:10:45,637 --> 01:10:49,433 Vemo, kako te�ko je, ko nekoga izgubite. 1114 01:10:49,683 --> 01:10:52,019 �udovit je bil. 1115 01:10:53,145 --> 01:10:56,398 Kak�en �lovek... Vse sva si delila. 1116 01:10:56,732 --> 01:10:59,193 Vse? Tudi konji�ke? 1117 01:11:02,697 --> 01:11:06,659 Res. Celo �enske v najsre�nej�ih zakonih imajo svoje skrivnosti. 1118 01:11:06,868 --> 01:11:10,663 Majhne skrivnosti ohranjajo romantiko, 1119 01:11:10,747 --> 01:11:12,207 �e me razumete. 1120 01:11:14,793 --> 01:11:16,127 Kaj �akamo? 1121 01:11:17,921 --> 01:11:18,964 Na zdravje. 1122 01:11:26,930 --> 01:11:28,390 Ne! -Benji! 1123 01:11:30,350 --> 01:11:34,980 Na strani��e moram. -Tudi jaz moram na strani��e. 1124 01:11:35,064 --> 01:11:39,610 Zdaj odlo�i �aj in po�akaj, da se vrneva. 1125 01:11:40,111 --> 01:11:42,113 Skupaj ga bomo popili. 1126 01:11:43,114 --> 01:11:44,240 Prosim. 1127 01:11:47,869 --> 01:11:49,954 Po hodniku na desni je. 1128 01:11:50,288 --> 01:11:52,081 Ne na levi. 1129 01:11:59,339 --> 01:12:00,382 Sranje. 1130 01:12:04,887 --> 01:12:05,929 Stara... 1131 01:12:06,013 --> 01:12:07,389 Nimava �asa, na�rt potrebujeva. 1132 01:12:07,556 --> 01:12:08,932 Sku�am se ga domisliti. 1133 01:12:09,058 --> 01:12:10,976 Celo tvoja mama ima zdaj rada Wheelerco. 1134 01:12:11,060 --> 01:12:12,707 Umore bi lahko prena�ala v �ivo, 1135 01:12:12,791 --> 01:12:14,355 pa bi vseeno vsi mislili, da so la�ni. 1136 01:12:14,438 --> 01:12:17,400 Slaba ideja. Naj razmislim. 1137 01:12:17,483 --> 01:12:20,653 Potrebujeva gofljo s kle��ami. 1138 01:12:20,778 --> 01:12:21,821 Kaj? -Kajne? 1139 01:12:21,904 --> 01:12:25,658 Ne, ne... Vso resnico morava izvle�i. 1140 01:12:25,742 --> 01:12:27,368 Vem. -Kaj? 1141 01:12:28,328 --> 01:12:29,662 Idejo imam. 1142 01:12:31,956 --> 01:12:35,126 Vesta, nenapovedani videoklici so nevljudni. 1143 01:12:35,231 --> 01:12:37,420 Sre�o imata, da sem se oglasil. -Utihni in poslu�aj. 1144 01:12:37,504 --> 01:12:38,880 Midva sva podtaknila Wheelerjevi. 1145 01:12:38,964 --> 01:12:42,092 Jaz sem za�ela teorijo zarote z la�nimi profili. 1146 01:12:42,175 --> 01:12:43,886 Jaz pa sem plonkal na testu iz fizike, 1147 01:12:43,969 --> 01:12:46,388 zato je vrgla ves razred in hotel sem se ma��evati. 1148 01:12:46,472 --> 01:12:49,099 V redu. Kje sta zdaj? 1149 01:12:49,350 --> 01:12:51,143 Philip, nimava �asa. 1150 01:12:51,435 --> 01:12:53,729 �e ho�e� najino ekskluzivno priznanje, 1151 01:12:53,813 --> 01:12:55,106 mora� takoj priti sem. 1152 01:12:55,189 --> 01:12:56,649 Prave dokaze imava. 1153 01:12:56,732 --> 01:12:59,819 Zaupaj mi. Poslal ti bom naslov, ti pa prenesi kle��e za �ico. 1154 01:13:00,194 --> 01:13:02,196 Kle��e? Perverzno. Lahko. 1155 01:13:03,698 --> 01:13:06,409 Mojbog, samo utihni in pridi. 1156 01:13:06,492 --> 01:13:09,454 Dobro. To bo uspelo. Uspelo bo. 1157 01:13:09,537 --> 01:13:12,499 Samo �e malo morava zamotiti Wheelerco, kajne? 1158 01:13:12,582 --> 01:13:13,625 Ja. -Dobro. 1159 01:13:13,708 --> 01:13:14,918 Dobro. -Tanner... 1160 01:13:15,001 --> 01:13:16,044 Ja? 1161 01:13:17,003 --> 01:13:19,589 Hvala, ker mi verjame�. 1162 01:13:21,800 --> 01:13:23,594 Seveda. To je umor. 1163 01:13:23,802 --> 01:13:26,096 Pomembnej�i je od najinega trapastega pri�kanja. 1164 01:13:27,473 --> 01:13:28,807 Dobro. -�akaj. 1165 01:13:30,100 --> 01:13:32,937 Obljubi, da bo� z mano �el na poletno turnejo. 1166 01:13:35,606 --> 01:13:36,649 Letiva. 1167 01:13:42,238 --> 01:13:43,656 Mama? Mama! 1168 01:13:44,532 --> 01:13:46,951 Se lahko zdaj nehamo pretvarjati? 1169 01:13:47,577 --> 01:13:49,079 Kaj ste ji naredili? 1170 01:13:49,287 --> 01:13:51,539 �ez nekaj �asa se bo zbudila. 1171 01:13:51,623 --> 01:13:53,208 Verjetno bo pozabila pogovor 1172 01:13:53,291 --> 01:13:56,753 o tem, kako imata z gospodi�no Tanner probleme 1173 01:13:56,837 --> 01:14:02,551 in kako se jaz bojim, da bosta pobegnila in si kaj naredila. 1174 01:14:04,053 --> 01:14:05,721 Morala jo bom opomniti. 1175 01:14:07,306 --> 01:14:11,310 Dva proti enemu in nisva pila va�ega �aja. 1176 01:14:11,560 --> 01:14:15,106 Zakaj mislita, da sem dala kaj... 1177 01:14:18,025 --> 01:14:19,235 V �aj? 1178 01:14:23,156 --> 01:14:25,700 Obo�ujem termodinamiko. 1179 01:14:26,451 --> 01:14:30,205 Sta vedela, da je vse mogo�e snovi 1180 01:14:30,622 --> 01:14:32,040 mogo�e vpiti skozi ko�o? 1181 01:14:33,375 --> 01:14:37,963 Ko�a je zelo vpojna. 1182 01:14:38,964 --> 01:14:44,136 Vem, da bodo nekatere snovi u�inkovale pozneje. 1183 01:14:45,888 --> 01:14:48,766 Vse mogo�e grde stvari... 1184 01:14:50,393 --> 01:14:52,436 Morala bi pove�ati odmerek. 1185 01:14:55,648 --> 01:14:57,525 �e �utita noge? 1186 01:15:00,361 --> 01:15:02,322 Sladke sanje... 1187 01:15:06,242 --> 01:15:08,203 Udariva jo. 1188 01:15:10,121 --> 01:15:11,623 Ja. To je... 1189 01:16:15,648 --> 01:16:16,899 Tanner, zbudi se. 1190 01:16:39,548 --> 01:16:42,092 Tanner? Kje sva? Prosim, zbudi se. 1191 01:16:42,343 --> 01:16:44,178 Tvoja prijateljica je uspavana. 1192 01:16:44,637 --> 01:16:46,430 �e nog ne more premakniti. 1193 01:17:00,362 --> 01:17:03,573 Samo pisni, pa jih bo dobila. 1194 01:17:14,585 --> 01:17:15,627 Ga. Wheeler? 1195 01:17:16,670 --> 01:17:17,713 Joe. 1196 01:17:18,088 --> 01:17:19,131 Pozno ste tu. 1197 01:17:19,340 --> 01:17:21,801 Ja, u�ni na�rt pripravljam. 1198 01:17:23,094 --> 01:17:25,638 Ja. -Nesem va�e smeti ven? 1199 01:17:25,721 --> 01:17:28,432 Ni treba. Hvala. 1200 01:17:33,479 --> 01:17:36,024 Rad bi povedal, 1201 01:17:37,358 --> 01:17:39,611 da mi je �al zaradi vsega, kar se je zgodilo. 1202 01:17:39,778 --> 01:17:42,656 Na va�i strani sem bil, 1203 01:17:43,365 --> 01:17:45,200 saj ste najbolj�i. 1204 01:17:45,867 --> 01:17:48,453 Hvala. 1205 01:17:49,329 --> 01:17:52,124 Ne ostanite predolgo. Greste v klub? 1206 01:17:57,838 --> 01:18:00,674 Kaj dogaja? Dobili ste Tanner. Nisem tu. 1207 01:18:00,800 --> 01:18:03,511 Pustite sporo�ilo in mogo�e vas pokli�em. 1208 01:18:03,970 --> 01:18:05,555 Nasedel sem vama. 1209 01:18:05,805 --> 01:18:08,474 Bedna potegav��ina. Nikogar ni doma. 1210 01:18:17,817 --> 01:18:19,694 Zadnja lekcija, g. Palmer. 1211 01:18:20,487 --> 01:18:22,531 �e bi vsaj priznali... 1212 01:18:22,781 --> 01:18:26,868 Prosim, ga. Wheeler. -Ampak niste, vra�i�ek presneti. 1213 01:18:26,952 --> 01:18:30,122 �e umor ste mi podtaknili. 1214 01:18:30,998 --> 01:18:33,083 Hotela sem vas samo vre�i. 1215 01:18:33,626 --> 01:18:35,961 To ni ravno sorazmeren odziv. 1216 01:18:36,378 --> 01:18:37,421 Veste, kaj? 1217 01:18:37,797 --> 01:18:39,840 Ves razred ste na��uvali proti meni. 1218 01:18:40,758 --> 01:18:42,134 Zaradi vas so me odpustili. 1219 01:18:42,927 --> 01:18:44,220 Potem pa... 1220 01:18:45,721 --> 01:18:47,724 Potem ste na�li mojo glavo. 1221 01:18:50,560 --> 01:18:52,770 Videli ste mojo dvorano slavnih. 1222 01:18:53,229 --> 01:18:56,942 To so tisti, ki jim ni uspelo. 1223 01:18:59,736 --> 01:19:01,196 Zdaj poznate mojo skrivnost. 1224 01:19:03,824 --> 01:19:06,034 Tanner, Tanner. Tanner, Tanner. 1225 01:19:09,663 --> 01:19:12,583 V riti sem. -�ivjo. 1226 01:19:12,666 --> 01:19:14,251 Se me spomnite, gd�. Tanner? 1227 01:19:14,418 --> 01:19:17,713 Res posebni ste, saj �e nimam glave osebe, 1228 01:19:18,130 --> 01:19:20,883 ki ni bila moj u�enec. 1229 01:19:21,217 --> 01:19:24,470 �estitam. -Prosim, ni� ji ne naredite. 1230 01:19:25,680 --> 01:19:29,601 Samo hec je bil. -In to sme�en. 1231 01:19:30,727 --> 01:19:34,898 Posebej sme�en, ko je umrl moj George. 1232 01:19:35,357 --> 01:19:36,566 Za to nisva kriva midva. 1233 01:19:36,775 --> 01:19:37,943 Bolno srce je imel. 1234 01:19:38,401 --> 01:19:41,238 Umrl je zaradi stresa, ki sta ga povzro�ila. 1235 01:19:41,989 --> 01:19:45,242 Ga. Wheeler, �al mi je. Nisva ubila va�ega mo�a. 1236 01:19:46,869 --> 01:19:48,787 Misli�, da je to sme�no? 1237 01:19:55,628 --> 01:19:57,922 Utihnita, dreka mala. 1238 01:20:02,260 --> 01:20:05,263 Oprosti, ker sem te zvlekel v to. 1239 01:20:05,513 --> 01:20:08,975 V redu je. Oprosti, ker sem jaz tebe zvlekla v to. 1240 01:20:12,937 --> 01:20:14,689 Kaj bova zdaj naredila? 1241 01:20:21,154 --> 01:20:22,865 Spraviti se morava stran. 1242 01:20:31,207 --> 01:20:32,958 Mislim, da spet �utim noge. 1243 01:20:33,667 --> 01:20:34,752 Mravljince imam. 1244 01:20:35,378 --> 01:20:38,589 Dajmo, Tanner. Dajmo. -Posku�am. 1245 01:20:41,843 --> 01:20:43,970 Vi ste prvi, Mei Tanner. 1246 01:21:01,029 --> 01:21:02,364 Kaj po�ne�? 1247 01:21:23,136 --> 01:21:24,512 Pojdi. Hitreje. 1248 01:21:28,433 --> 01:21:29,976 Zaklenjeno je. 1249 01:21:30,727 --> 01:21:32,896 Okna! -V redu. 1250 01:21:37,067 --> 01:21:38,860 Hi�nik Joe. -Loretta! 1251 01:21:39,194 --> 01:21:40,487 Na pomo�! 1252 01:21:40,821 --> 01:21:43,657 Samo pravim, zaposlite novega hi�nika. 1253 01:21:43,741 --> 01:21:45,159 Seveda. -Dovolj je bilo. 1254 01:21:45,284 --> 01:21:46,827 Vsekakor. -Ne morem vsega. 1255 01:21:47,036 --> 01:21:48,078 Ne more�. 1256 01:21:48,162 --> 01:21:52,458 Ve�, da tisti pi��anec sploh ne vsebuje pi��anca? 1257 01:21:52,583 --> 01:21:53,668 Na pomo�! -Ne sli�ita naju. 1258 01:21:58,548 --> 01:22:00,967 Na�la sem vrv. 1259 01:22:03,178 --> 01:22:04,846 Misli, misli... 1260 01:22:12,813 --> 01:22:14,064 Idejo imam. 1261 01:22:16,024 --> 01:22:17,067 Sranje. 1262 01:22:18,443 --> 01:22:20,696 �akaj... �akaj... 1263 01:22:24,700 --> 01:22:26,410 Upam, da bo to uspelo, ker ho�em �iveti, 1264 01:22:26,494 --> 01:22:28,746 ampak zaslu�il si si petko pri fiziki. 1265 01:22:29,538 --> 01:22:30,581 V redu... 1266 01:22:31,707 --> 01:22:32,833 Letiva! 1267 01:22:50,018 --> 01:22:51,269 Mojbog. 1268 01:22:53,814 --> 01:22:57,192 Halo? Prijavil bi obglavljenje. 1269 01:22:57,359 --> 01:22:58,736 Srednja �ola "West Greenview". 1270 01:23:00,529 --> 01:23:02,698 Ja, neka glava je na mojem avtu. 1271 01:23:02,990 --> 01:23:04,950 Priti morate... Mojbog. 1272 01:23:04,992 --> 01:23:06,202 Po�asi, Joe. Dajmo. 1273 01:23:06,285 --> 01:23:08,829 Mojbog, na mojem avtu je glava. 1274 01:23:10,790 --> 01:23:12,875 Sranje. -Pojdi, pojdi... 1275 01:25:15,295 --> 01:25:19,466 TEDEN POZNEJE 1276 01:25:19,966 --> 01:25:23,595 V nadaljevanju... Zloglasna serijska morilka Helen Wheeler 1277 01:25:23,678 --> 01:25:25,764 je danes pri�la na sodi��e. 1278 01:25:25,847 --> 01:25:29,685 Nejasno je, kako je doslej niso odkrili, 1279 01:25:29,893 --> 01:25:32,020 �eprav je bila vsem pred nosom. 1280 01:25:33,814 --> 01:25:34,857 Ben... 1281 01:25:35,482 --> 01:25:38,402 Razmi�ljala sem, da bi �la ta teden v trgovino 1282 01:25:38,611 --> 01:25:40,321 in kupila zate zaloge za �tudentsko sobo. 1283 01:25:40,613 --> 01:25:42,615 Lahko? -Seveda. 1284 01:25:43,824 --> 01:25:44,992 Hvala, mama. 1285 01:25:49,914 --> 01:25:51,374 Izvoli. 1286 01:25:55,920 --> 01:25:56,963 Hej. 1287 01:25:57,714 --> 01:25:59,507 �as te�e. Greva. 1288 01:26:00,383 --> 01:26:02,219 Se vidiva nocoj. Rada te imam. 1289 01:26:11,603 --> 01:26:14,273 Ravnatelj Henderson. -�ivjo. 1290 01:26:14,481 --> 01:26:17,151 Nekdo je danes dobil dober prostor. 1291 01:26:18,527 --> 01:26:19,570 Ja. 1292 01:26:40,425 --> 01:26:43,553 Mojbog. -Na to se ne bom navadil. 1293 01:26:43,679 --> 01:26:46,849 Ja. Se vidiva za kosilo? -Seveda. 1294 01:26:47,349 --> 01:26:50,769 Eden od nas. Eden od nas. Eden od nas. Eden od nas. 1295 01:26:50,853 --> 01:26:53,397 Eden od nas. Eden od nas. Eden od nas. Eden od nas. 1296 01:26:53,480 --> 01:26:56,275 Ja. -Eden od nas! 1297 01:26:57,735 --> 01:27:00,258 Nisem vedel, da nisem eden od vas, toda lepo. 1298 01:27:00,342 --> 01:27:02,219 Oprosti, ker ti nismo dovolili, da sedi� tu. 1299 01:27:02,365 --> 01:27:03,616 Jaz sem Joe. -Joe. 1300 01:27:03,699 --> 01:27:05,076 Ja. -Hvala. 1301 01:27:09,247 --> 01:27:12,125 Ste sli�ali za mami Scotta Queena in Dereka Potterja? 1302 01:27:12,250 --> 01:27:15,378 Imeli sta afero, zdaj pa si med tekmami 1303 01:27:15,462 --> 01:27:18,799 po�iljata seksi sporo�ila, ko se njuna mo�a dereta na sodnika. 1304 01:27:18,924 --> 01:27:22,803 Kaylee Anderson ima sliko enega od sporo�il. Zelo eroti�no je. 1305 01:27:22,886 --> 01:27:25,806 Vidim, da sva spet anonimna. -Vse se vrti. 1306 01:27:27,808 --> 01:27:30,060 Pi��anca. Prosim in hvala. 1307 01:27:31,186 --> 01:27:36,317 Po vsem, kar sva prestala, ne dobiva �e enega kosa? 1308 01:27:36,400 --> 01:27:38,486 �e nista prisilila �ole, da pove�a prora�un, 1309 01:27:38,569 --> 01:27:40,363 dobita dva kosa na porcijo. 1310 01:27:40,988 --> 01:27:43,700 Daj, odstranila sva najve�jo gro�njo "West Greenviewa". 1311 01:27:43,825 --> 01:27:46,786 Ne more� narediti izjeme? -Krasno. Zdaj bo� �e ti te�il? 1312 01:27:47,662 --> 01:27:49,873 Te�ave vedno pridejo v paru. 1313 01:27:51,541 --> 01:27:53,793 �al mi je zaradi Wheelerjeve. �koda, ne? 1314 01:27:54,836 --> 01:27:56,880 Vesta, kaj? Nekaj moram priznati. 1315 01:27:57,672 --> 01:28:00,884 Resnica je, da vama lahko dam, kolikor ho�eta pi��anca. 1316 01:28:01,718 --> 01:28:03,428 Samo zanima me, kaj bosta naredila. 1317 01:28:04,430 --> 01:28:06,306 Celo v kaosu je red. 1318 01:28:13,522 --> 01:28:15,066 Dober tek. 1319 01:28:52,691 --> 01:28:57,906 MEDIATRANSLATIONS 1320 01:29:20,272 --> 01:29:23,657 Kak�no je tvoje skrivno ime? -Te�ko vpra�anje. 1321 01:29:23,866 --> 01:29:25,370 Toliko jih je... 1322 01:29:25,454 --> 01:29:27,000 Ja. -Super so... Bobcat. 1323 01:29:28,714 --> 01:29:30,093 Super. -Ja. Pa tvoje? 1324 01:29:30,177 --> 01:29:32,350 Stingray. -Stingray? 1325 01:29:33,186 --> 01:29:37,658 Adijo. Tega ne bo� pospravil. Jaz bom. 1326 01:29:37,741 --> 01:29:40,499 "Hvala, mama. Najbolj�a v vesolju si." 1327 01:29:41,711 --> 01:29:44,344 Brez glutena? Zate nimam ni�. 1328 01:29:48,189 --> 01:29:50,237 Toda to je malo druga�e, 1329 01:29:50,363 --> 01:29:52,327 ker je hotela vle�i. 1330 01:29:52,661 --> 01:29:53,957 Starci so �udni. 1331 01:29:54,542 --> 01:29:55,629 Bom jaz. -Gotovo? 1332 01:29:55,796 --> 01:29:59,181 Ja, seveda. U�ivam v tem. Zato se s tem ukvarjam. 1333 01:29:59,306 --> 01:30:02,148 To je to. To je odli�no. 1334 01:30:02,733 --> 01:30:06,495 Najprej sem ga izzvala, potem sem ga udarila v ti�a. 1335 01:30:06,620 --> 01:30:08,793 Super je bilo. 1336 01:30:10,549 --> 01:30:12,429 Ravnatelj Henderson... 1337 01:30:12,513 --> 01:30:15,104 Ja? -Se "Flubber" pi�e z dvema "b"? 1338 01:30:15,188 --> 01:30:16,483 Se heca�? 1339 01:30:19,158 --> 01:30:20,537 Samo reci ne. 1340 01:30:25,511 --> 01:30:26,681 To smrdi. 1341 01:30:29,063 --> 01:30:31,445 Smrdi, kot bi se noter poscal hudi�. -Kaj? 1342 01:30:31,571 --> 01:30:33,242 �esa takega �e nisem videla. 1343 01:30:33,326 --> 01:30:34,914 Kajne? -Hudi�eva scalnica. 1344 01:30:35,499 --> 01:30:37,338 Ja, to je hudi�eva scalnica. 1345 01:30:50,043 --> 01:30:52,634 Sledi moj uvodnik. 1346 01:30:52,718 --> 01:30:54,599 Prenagljeno sklepanje. Vsi to po�nemo. 1347 01:30:54,724 --> 01:30:56,647 Vsi smo to naredili in to po�nemo prav zdaj. 1348 01:30:57,399 --> 01:30:58,987 Kako lahko nehamo? 1349 01:30:59,447 --> 01:31:01,202 Je to res tako slabo? 1350 01:31:01,620 --> 01:31:04,546 V Alpah so skrite �vicarske banke. 1351 01:31:04,587 --> 01:31:06,175 Kaj? V gorah? 1352 01:31:06,259 --> 01:31:09,979 Ja, barabe so tja skrile denar, do katerega ne pride�. 1353 01:31:10,062 --> 01:31:14,033 Mora� smu�ati do tja in poznati �ifro? 1354 01:31:14,116 --> 01:31:15,997 Celo takrat ne. -Kdo ve? 1355 01:31:16,039 --> 01:31:17,418 Niti tega ne more�. -Niti smu�ati? 1356 01:31:17,439 --> 01:31:18,567 Ne. -Stari... 1357 01:31:18,588 --> 01:31:20,719 Pripravljeni so na to. Vse so zaklenili. 1358 01:31:24,021 --> 01:31:26,779 Ubila si jo. Ubila si jo! 1359 01:31:32,923 --> 01:31:34,469 Drek mali. 1360 01:31:36,559 --> 01:31:39,861 Zaupate fiziki, g. Connor? 1361 01:31:44,374 --> 01:31:45,419 Ga. Palmer. 1362 01:31:46,548 --> 01:31:48,219 Sranje. Tako se jaz pi�em. 1363 01:31:53,778 --> 01:31:56,035 Kaj za... 1364 01:31:58,751 --> 01:32:00,590 Kaj je... 1365 01:32:03,098 --> 01:32:05,396 Ta glava naju ves �as cilja. 1366 01:32:07,988 --> 01:32:10,328 S paralizatorjem jo bom. -Pokazala mi je prst. 1367 01:32:10,537 --> 01:32:14,716 Banda, kako ste? -Ja. 1368 01:32:14,800 --> 01:32:16,889 �e ena pozitivna policijska interakcija. 1369 01:32:16,973 --> 01:32:19,063 Res je. -Povejte prijateljem. 1370 01:32:19,397 --> 01:32:23,493 Njen mo� je bil zelo prijazen. 1371 01:32:23,576 --> 01:32:24,621 Ona pa ne. 1372 01:32:24,997 --> 01:32:26,627 Grozna je do vseh. 1373 01:32:27,547 --> 01:32:28,592 Prava no�na mora. 1374 01:32:29,386 --> 01:32:31,893 Vsi se je bojijo. 1375 01:32:32,562 --> 01:32:33,774 Veste... 1376 01:32:35,905 --> 01:32:40,043 Zato jo moramo podpreti, ne glede na to, kaj je naredila. 1377 01:32:40,126 --> 01:32:42,759 Tako, da... Ja. 1378 01:32:44,724 --> 01:32:46,019 Morilka je. 1379 01:32:47,106 --> 01:32:48,694 Mogo�e ne tako mo�no. 1380 01:32:53,876 --> 01:32:57,303 Sranje. Prekleto. Tresi. 1381 01:32:57,387 --> 01:32:59,101 To ni... Daj. 1382 01:32:59,393 --> 01:33:01,942 Wayne Lambert je to napisal? -To je Drake. 1383 01:33:04,952 --> 01:33:06,707 Wayne Lambert je Drake? 1384 01:33:07,835 --> 01:33:09,925 Najbr� ne. Prav ima�. 1385 01:33:09,967 --> 01:33:12,391 Ja. -Torej je Kanad�an. 1386 01:33:14,355 --> 01:33:16,904 Ja, to je edini razlog. 1387 01:33:17,155 --> 01:33:18,869 Preprosto... 1388 01:33:19,914 --> 01:33:21,042 Poklical vas bom. 1389 01:33:22,379 --> 01:33:25,514 To... �al mi je. 1390 01:33:28,732 --> 01:33:29,986 Sranje. 1391 01:33:30,571 --> 01:33:31,616 Ne morem ve�. 1392 01:33:32,995 --> 01:33:34,708 Vrnem se �ez minuto. 1393 01:33:38,929 --> 01:33:41,939 Dotaknila se je svojega �aja. -Plesalka sem, ne razumete. 1394 01:33:42,231 --> 01:33:44,906 Ona odple�e iz sobe. -Ne razumete. 1395 01:33:54,476 --> 01:33:57,820 Se lahko malo umakne� od vrat? 1396 01:34:00,871 --> 01:34:04,883 Rita, potrebuje� odmor? -Ne, igrala sem. 1397 01:34:04,967 --> 01:34:07,683 Torej... Mojbog. 1398 01:34:08,185 --> 01:34:09,522 Kristus. 1399 01:34:10,567 --> 01:34:12,280 Ga. Wheeler... -Kaj, kaj... 1400 01:34:12,364 --> 01:34:14,746 Ga. Wheeler... -Zakaj... 1401 01:34:14,830 --> 01:34:16,836 Ga. Wheeler, potrebujete pomo�? 1402 01:34:17,755 --> 01:34:18,800 V redu. 1403 01:34:19,845 --> 01:34:22,353 Samo sebe bom polomila. Kako neumno. 1404 01:34:28,621 --> 01:34:30,168 �udovito. -Rez. 1405 01:34:59,632 --> 01:35:02,767 Hej, poberi se. Zakaj si... 1406 01:35:02,808 --> 01:35:06,235 Gleda� vse to? -Hotel sem biti prijazen... 1407 01:35:06,319 --> 01:35:07,823 Vse to? -Kot... Za zabavo. 1408 01:35:07,907 --> 01:35:09,495 Daj no. -Ne morem verjeti. 1409 01:35:09,621 --> 01:35:11,418 Dovolj je bilo. 99727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.