Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,916 --> 00:00:44,545
�e ho�ete v �ivljenju napredovati,
me poslu�ajte.
2
00:00:45,754 --> 00:00:48,841
Samo dva meseca sta
do konca �olskega leta.
3
00:00:49,550 --> 00:00:51,886
Toda treba je pre�iveti teste.
4
00:00:53,304 --> 00:00:54,764
Zato se pripravite.
5
00:00:57,517 --> 00:01:01,396
POTEGAV��INA
6
00:01:34,764 --> 00:01:35,973
REZERVA
ZA VSAK PRIMER
7
00:02:16,891 --> 00:02:19,686
Bedi�?
8
00:03:12,240 --> 00:03:15,285
TEST WHEELERJEVE?
DANES
9
00:03:18,038 --> 00:03:21,750
Kaj po�ne� tu?
Tiso�krat sem rekla,
10
00:03:21,834 --> 00:03:23,919
da je odklenjeno
in po�akaj notri.
11
00:03:24,003 --> 00:03:25,254
Spala si. Nevljudno bi bilo.
12
00:03:25,337 --> 00:03:27,214
Nevljudno je, da ne verjame�,
13
00:03:27,298 --> 00:03:29,133
da lahko vstopi�, medtem ko spim.
14
00:03:29,508 --> 00:03:31,803
Pogosto sem pri tebi,
tudi ko ne ve�.
15
00:03:31,886 --> 00:03:34,597
V�asih sploh nisi doma.
16
00:03:34,681 --> 00:03:36,099
V redu. Lahko greva?
17
00:03:36,182 --> 00:03:38,434
Osredoto�iti se moram.
Rezultate dobimo
18
00:03:38,518 --> 00:03:41,312
in no�em izgubljati �asa
za ta pogovor.
19
00:03:41,396 --> 00:03:42,772
Greva...
20
00:03:43,857 --> 00:03:45,192
Letiva.
21
00:03:46,735 --> 00:03:48,487
"Frock Swap"...
22
00:03:48,904 --> 00:03:50,656
"Ananas... O, ne.
23
00:03:50,739 --> 00:03:53,158
�e ti je res v�e�, gremo."
24
00:03:53,575 --> 00:03:57,579
�kornji in ma�ke in �kornji in ma�ke
in �kornji in ma�ke in...
25
00:03:58,247 --> 00:04:00,291
V tem si bolj�a kot jaz.
26
00:04:00,374 --> 00:04:02,501
Hvala, to cenim.
27
00:04:03,127 --> 00:04:06,339
Ne pozabi na vajo
"Frock Swapa" po �oli.
28
00:04:06,422 --> 00:04:09,801
Ne morem.
K Fragoulisu moram.
29
00:04:09,967 --> 00:04:12,387
�e hodi� k njemu?
-Ja.
30
00:04:12,553 --> 00:04:14,222
Moral bi ga �e odpikati.
31
00:04:14,305 --> 00:04:17,225
Tvoj o�e je umrl pred pol leta,
on pa ne pomaga.
32
00:04:17,308 --> 00:04:18,351
Kaj pa vem.
33
00:04:18,435 --> 00:04:22,230
Malo mi manjka
do �olnine za "Treehorn", Tanner.
34
00:04:22,314 --> 00:04:24,483
Rok je konec tedna,
upo�tevali bodo ocene.
35
00:04:24,566 --> 00:04:26,985
Poskrbeti moram,
da ne bo �lo ni� narobe.
36
00:04:27,110 --> 00:04:30,572
To je moja edina prilo�nost,
da pridem na atijev faks.
37
00:04:30,656 --> 00:04:32,991
Ja, lahko pa faks presko�i�
38
00:04:33,075 --> 00:04:36,704
in po�aka�, da nas ubijejo
podnebne spremembe. To na�rtujem.
39
00:04:36,787 --> 00:04:38,914
Ne. Pridi, greva.
-Ja, pojdi.
40
00:04:38,998 --> 00:04:42,418
Prvo uro imam angle��ino,
malo bom zadremala.
41
00:04:42,752 --> 00:04:45,338
V redu. Lepe sanje, ljubica.
-Hvala.
42
00:05:07,027 --> 00:05:11,031
G. Carelli, izvolite vzorce
za prodajo peciva.
43
00:05:11,115 --> 00:05:12,157
Bu�ke.
44
00:05:12,241 --> 00:05:14,076
Ga. Taylor, dajte svoji mami.
45
00:05:14,159 --> 00:05:17,413
�al mi je zaradi tistega,
toda "Cubsi" se vra�ajo.
46
00:05:17,496 --> 00:05:18,539
Res je.
47
00:05:28,383 --> 00:05:29,425
Mojbog.
48
00:05:30,385 --> 00:05:31,427
Stari...
49
00:05:32,262 --> 00:05:33,596
Moja kava.
50
00:05:34,305 --> 00:05:35,348
Kaj?
51
00:05:36,224 --> 00:05:37,809
Mojbog...
52
00:05:39,561 --> 00:05:42,063
Jaz bom vzel krpo,
ti pa razku�ilo.
53
00:05:42,189 --> 00:05:46,234
Ne, v redu je. Preve� se trudi�.
54
00:05:46,360 --> 00:05:47,986
Si prepri�an?
-Ja.
55
00:05:48,070 --> 00:05:50,489
Lahko pomagam.
Lahko vzamem to.
56
00:05:50,572 --> 00:05:54,159
Vem, ampak ne pustim ti,
to je moje delo.
57
00:05:54,243 --> 00:05:55,870
Si prepri�an?
-Ja.
58
00:05:56,495 --> 00:05:57,913
Potrebuje� ta list?
59
00:05:58,414 --> 00:06:02,126
Ne, imam mapo za vsak primer.
60
00:06:02,210 --> 00:06:03,419
Dobro.
61
00:06:03,503 --> 00:06:05,254
Vidi�...
-Ja.
62
00:06:05,338 --> 00:06:06,631
Ne, v redu je.
-Hvala.
63
00:06:06,714 --> 00:06:09,133
Adijo.
-Nih�e ne sme sem!
64
00:06:10,677 --> 00:06:13,888
Daj, Loretta.
Kak�na neumnost je to?
65
00:06:14,055 --> 00:06:15,265
Lahko dobim �e enega?
66
00:06:15,598 --> 00:06:18,226
Tam ima� dva povsem u�itna kosa.
67
00:06:18,518 --> 00:06:21,396
Ve�, da jih bo�
do konca te ure vrgla pro�.
68
00:06:21,480 --> 00:06:25,400
Ve�, kako to gre. �ola dolo�a
dva kosa pi��anca na obrok.
69
00:06:25,776 --> 00:06:29,405
�e dam tebi ve�, moram tudi njim
in potem mi bo zmanjkalo.
70
00:06:29,488 --> 00:06:31,573
Potem sledi veliko birokracije.
71
00:06:31,907 --> 00:06:35,119
To je zelo neprijetno,
jaz pa no�em, da je neprijetno.
72
00:06:35,536 --> 00:06:38,164
Ne bodi kolesce v stroju, Loretta.
73
00:06:38,331 --> 00:06:40,374
Pojdi naprej.
-Nisem �e obupala nad tabo, Loretta.
74
00:06:40,625 --> 00:06:42,502
Premakni se!
-V redu.
75
00:06:42,627 --> 00:06:44,253
In nehaj me klicati Loretta.
76
00:06:45,380 --> 00:06:47,674
Da ne bi �e kdo rekel za ve�.
77
00:06:52,554 --> 00:06:53,888
Kaj dogaja, zguba?
78
00:06:54,723 --> 00:06:56,099
Se u�i� med malico?
79
00:06:56,725 --> 00:06:59,060
Nalogo iz fizike moram narediti
80
00:06:59,144 --> 00:07:01,563
pred uro Wheelerjeve.
81
00:07:05,234 --> 00:07:08,487
Kaj? Sladko in slano.
To je umami.
82
00:07:09,196 --> 00:07:11,991
Ne, hvala.
-No, prav.
83
00:07:12,074 --> 00:07:15,411
Skratka,
ta vikend bom kon�ala program
84
00:07:15,494 --> 00:07:18,080
za izdelavo la�nih osebnih.
85
00:07:18,331 --> 00:07:20,583
�e jih bo kupilo dovolj brucev,
86
00:07:20,666 --> 00:07:22,627
bova nekaj stotakov bli�e
87
00:07:22,710 --> 00:07:26,214
najini podiplomski turneji
"Frock Swapa".
88
00:07:26,297 --> 00:07:29,134
Je to �e v na�rtu?
Mislil sem iti na te�aj genetike
89
00:07:29,217 --> 00:07:30,635
na dr�avni fakulteti to poletje.
90
00:07:31,302 --> 00:07:33,597
Ben, to so najine sanje.
91
00:07:34,389 --> 00:07:37,350
Da obideva vse stadione
in centre za sre�anja
92
00:07:37,434 --> 00:07:39,394
v krogu 150 km.
93
00:07:40,437 --> 00:07:42,064
"Frock Swap". Letiva.
94
00:07:42,689 --> 00:07:45,734
To bi bilo najino zadnje dru�enje,
preden odide�.
95
00:07:46,235 --> 00:07:50,030
Prav ima�.
Trenutno se utapljam v esejih.
96
00:07:51,240 --> 00:07:52,908
�ivjo.
-�ivjo, Philip.
97
00:07:52,992 --> 00:07:54,035
�ivjo.
98
00:07:54,118 --> 00:07:56,203
Iz�el je �olski �asopis.
Sta prebrala mojo zgodbo?
99
00:07:56,287 --> 00:08:00,750
Razkril sem �kandal goljufanja
na testih v "West Greenviewu",
100
00:08:00,833 --> 00:08:03,962
ampak tega ne bi mogel
brez svojega hekerja.
101
00:08:04,045 --> 00:08:05,338
Ne obstajam.
102
00:08:05,588 --> 00:08:08,800
Sledi tema,
o kateri nih�e no�e govoriti.
103
00:08:09,300 --> 00:08:13,388
Analiza. Pogre�ani u�enci,
sramota "West Greenviewa".
104
00:08:13,889 --> 00:08:17,309
Kdo je izginil?
-Cel kup jih je. Se spomni�?
105
00:08:17,643 --> 00:08:20,145
Wayne Lambert.
-Pred dvema letoma.
106
00:08:20,229 --> 00:08:22,648
Ga �e niso na�li?
-Mogo�e je na skrivni nalogi.
107
00:08:22,981 --> 00:08:26,235
CIA, Jason Bourne...
Mogo�e je celo mrtev.
108
00:08:26,318 --> 00:08:29,572
Tip je bil narkoman.
Najbr� se je predoziral v �oli.
109
00:08:29,655 --> 00:08:32,366
Njegov okostnjak pa bodo na�li
v nekem bobrovem brlogu.
110
00:08:32,533 --> 00:08:34,452
Ravno sem se spomnil.
111
00:08:34,535 --> 00:08:37,705
Vaju zanima, kdo je seksal
v bobrovem brlogu?
112
00:08:37,789 --> 00:08:39,165
Seveda.
-Niti ne.
113
00:08:40,667 --> 00:08:43,962
Zamujam na uro.
-Wheelerjeva? Pojdi.
114
00:08:44,045 --> 00:08:46,548
Se vidiva pozneje.
-Prav. Adijo.
115
00:08:52,512 --> 00:08:54,056
Poslu�ajte.
116
00:08:55,432 --> 00:09:01,188
Ocene testov
boste dobili na koncu ure.
117
00:09:03,190 --> 00:09:05,693
Za na�o prvo lekcijo danes...
118
00:09:15,119 --> 00:09:18,373
Ko materialu dodamo
dovolj energije,
119
00:09:18,456 --> 00:09:23,002
se potrgajo vezi med molekulami.
120
00:09:24,963 --> 00:09:26,339
Gd�. Smythe,
121
00:09:27,173 --> 00:09:30,010
mislite, da ste nevidni?
122
00:09:34,681 --> 00:09:37,100
Ne.
-Torej vstanite.
123
00:09:38,727 --> 00:09:43,232
Razred, fizika razkriva
skrivnosti vesolja.
124
00:09:44,108 --> 00:09:48,404
Brez fizike ne bi bilo
elektromagnetizma.
125
00:09:49,196 --> 00:09:52,033
Va�i mobilniki ne bi obstajali.
Povejte mi...
126
00:09:52,491 --> 00:09:55,411
Je va� klic
pomembnej�i od vesolja?
127
00:09:55,953 --> 00:10:00,750
Moj pes je na operaciji.
�akam, da pokli�ejo, ker...
128
00:10:00,834 --> 00:10:03,878
Va� pes uporablja telefon?
Neverjetno.
129
00:10:04,295 --> 00:10:07,674
Na poti v ravnateljevo pisarno
pozdravite Spota.
130
00:10:14,473 --> 00:10:16,308
Ime mu je Peanut Butter.
131
00:10:17,643 --> 00:10:19,937
Vrnimo se k na�i temi. Ti.
132
00:10:21,397 --> 00:10:23,148
Jaz?
-K tabli.
133
00:10:23,399 --> 00:10:26,110
Re�il bo� na�o ena�bo.
134
00:10:28,779 --> 00:10:30,323
Dajmo, pridi.
135
00:10:31,741 --> 00:10:34,952
Vidimo, da je sila F
136
00:10:35,578 --> 00:10:38,456
sorazmerna premiku X.
137
00:10:38,540 --> 00:10:41,209
K je konstanta.
138
00:10:41,918 --> 00:10:43,044
Najdi X.
139
00:10:48,425 --> 00:10:50,135
Saj nisi �iv�en?
140
00:10:55,682 --> 00:10:56,725
Ne.
141
00:11:05,401 --> 00:11:08,321
Narobe.
-V redu, v redu.
142
00:11:08,571 --> 00:11:13,034
G. Freedman,
kako dolgo hodite k tem uram?
143
00:11:13,534 --> 00:11:14,577
Jaz...
144
00:11:15,453 --> 00:11:17,539
Ne vem niti, kaj pomeni F.
145
00:11:18,373 --> 00:11:20,458
Adijo.
-V redu.
146
00:11:25,839 --> 00:11:28,592
Vzemite u�benike.
147
00:11:55,870 --> 00:12:00,083
Vem, da ste danes pri�akovali
rezultate testov
148
00:12:00,125 --> 00:12:02,919
in vas zanimajo ocene.
149
00:12:04,504 --> 00:12:07,841
Toda bojim se,
da se to danes ne bo zgodilo.
150
00:12:10,552 --> 00:12:12,721
Med nami je goljuf.
151
00:12:13,680 --> 00:12:17,059
Sklepam, da krivec
ne bo priznal, seveda.
152
00:12:17,560 --> 00:12:21,063
Dokler ne izvem, kdo je bil,
ste vsi pogrnili.
153
00:12:24,150 --> 00:12:25,193
Kaj?
154
00:12:26,861 --> 00:12:28,071
Hvala bogu.
155
00:12:43,295 --> 00:12:44,504
Ga. Wheeler...
156
00:12:45,088 --> 00:12:46,423
G. Palmer.
157
00:12:48,091 --> 00:12:49,510
Lahko nekaj vpra�am?
158
00:12:49,927 --> 00:12:51,678
Le kaj?
159
00:12:52,805 --> 00:12:53,931
No...
160
00:12:55,599 --> 00:12:56,976
Pridete ali ne?
161
00:13:01,897 --> 00:13:02,940
Ja.
162
00:13:15,078 --> 00:13:17,664
Odli�njak "Greenviewa"
postal milijarder.
163
00:13:23,545 --> 00:13:25,589
Mi imate kaj povedati?
164
00:13:31,053 --> 00:13:34,265
Ne smem pogrniti,
od tega je odvisna moja �olnina.
165
00:13:34,390 --> 00:13:39,353
Veliko mi pomeni va�a izobrazba.
Tudi zunaj moje u�ilnice.
166
00:13:40,354 --> 00:13:43,524
Ni po�teno. U�il sem se
in veste, da sem se trudil.
167
00:13:44,150 --> 00:13:46,778
Ni po�teno? Poglejva.
168
00:13:47,236 --> 00:13:51,908
Je po�teno, da u�encev
ne pripravim na resni�no �ivljenje?
169
00:13:52,534 --> 00:13:54,035
Torej imam zvezane roke.
170
00:13:54,786 --> 00:13:58,248
Lahko naredim kaj dodatnega
za oceno? Jaz...
171
00:14:00,751 --> 00:14:02,419
Vam pomagam najti goljufa?
172
00:14:03,587 --> 00:14:04,630
Res?
173
00:14:05,339 --> 00:14:08,509
Bi izdali so�olce?
174
00:14:09,259 --> 00:14:10,928
Ja, vse bi naredil.
175
00:14:13,722 --> 00:14:17,643
Moj predmet je pomemben,
g. Palmer.
176
00:14:18,394 --> 00:14:21,564
Ne bom ustregla nikomur,
ki meni druga�e.
177
00:14:22,231 --> 00:14:24,192
Lahko greste.
-Toda...
178
00:14:31,908 --> 00:14:33,285
Bedak.
179
00:14:33,535 --> 00:14:38,790
Stari, ravnatelj ne bo dovolil,
da Wheelerca vr�e 20 dijakov.
180
00:14:39,207 --> 00:14:41,877
Prikazalo bi ga v slabi lu�i.
Odli�njaki ste.
181
00:14:42,127 --> 00:14:44,671
Toda rok za prijavo
je naslednji petek.
182
00:14:44,755 --> 00:14:45,964
In prilo�iti moram vse ocene.
183
00:14:46,465 --> 00:14:47,549
Konec je.
184
00:14:47,675 --> 00:14:50,010
Vse je uni�eno, �olnine ne bo.
185
00:14:50,970 --> 00:14:54,223
Sadisti�na baba. V tem u�iva.
186
00:14:54,306 --> 00:14:57,810
Kar takoj se lahko zaposlim
v klavnici za pra�i�e.
187
00:14:57,935 --> 00:14:59,770
Rekli mi bodo:
"Pobri�i tla klavnice.
188
00:14:59,937 --> 00:15:01,397
Naj se svetijo.
189
00:15:01,773 --> 00:15:03,024
Bi rad obdr�al kri?
190
00:15:03,316 --> 00:15:04,817
Ja, rad bi obdr�al kri."
191
00:15:04,901 --> 00:15:07,195
Te zanima, zakaj sem vzel kri?
192
00:15:07,320 --> 00:15:09,239
Ker se bom spremenil v �udaka.
193
00:15:09,322 --> 00:15:12,075
Tako bo kon�al Ben Palmer.
194
00:15:12,450 --> 00:15:14,494
To je huje, kot sem mislila.
195
00:15:14,619 --> 00:15:19,166
Ne, enkrat v �ivljenju naj pla�a.
Zaslu�i si izgledati neumno.
196
00:15:19,249 --> 00:15:21,585
Ja. Ve�, kaj?
Naj pla�a. Prav ima�.
197
00:15:21,668 --> 00:15:24,088
Tako je! U�ivam,
ko si tako malenkosten.
198
00:15:24,171 --> 00:15:25,798
Povej!
-Kaj lahko narediva?
199
00:15:25,881 --> 00:15:27,800
Lahko ji opraskava avto.
-Ja.
200
00:15:27,883 --> 00:15:29,718
Ji v hi�o vr�eva jajca.
-Ja.
201
00:15:29,802 --> 00:15:31,887
S pasjim drekom uma�eva rokavice.
202
00:15:32,012 --> 00:15:34,015
Ne, s �love�kim drekom.
-Ne.
203
00:15:34,098 --> 00:15:38,644
Jedla bom peko�e na�ose
in se ji posrala na rokavice.
204
00:15:38,728 --> 00:15:41,773
Mogo�e bi raje pasji drek.
-�love�ki drek, stari.
205
00:15:41,856 --> 00:15:42,899
�love�ki.
-Ne ...
206
00:15:42,982 --> 00:15:44,526
Lahko ji snameva lasuljo.
207
00:15:44,609 --> 00:15:46,611
Razbijeva jajce
na ple�asti glavi.
208
00:15:46,694 --> 00:15:49,114
Jo obkladava z zmerljivkami.
209
00:15:49,197 --> 00:15:51,741
Ne, to je za otroke.
210
00:15:51,908 --> 00:15:56,079
Ta �enska je ogrozila tvojo prihodnost.
Treba je igrati umazano.
211
00:15:56,163 --> 00:15:57,914
Genij za ra�unalnike si.
212
00:15:57,998 --> 00:16:00,709
Nekomu lahko na kup na�inov
uni�i� ugled, ne?
213
00:16:01,126 --> 00:16:03,170
To je prava stvar.
214
00:16:04,046 --> 00:16:05,756
Poskrbiva, da jo odpustijo.
-Ja.
215
00:16:05,839 --> 00:16:07,091
Zaslu�i si to.
216
00:16:07,174 --> 00:16:08,926
�ivjo.
-�ivjo, mama.
217
00:16:09,009 --> 00:16:10,219
Sumljivo.
218
00:16:11,095 --> 00:16:13,055
Sta jedla?
-Naro�ila sva pico.
219
00:16:13,139 --> 00:16:15,266
Pa solato?
Prosim, la�ita za solato.
220
00:16:15,725 --> 00:16:18,311
Pojedla sva vegetarijansko pico.
-Tudi v redu.
221
00:16:18,644 --> 00:16:22,315
Benji, hvala, ker si pomil posodo,
prej ko slej bi jo pomila.
222
00:16:22,440 --> 00:16:23,483
Ni za kaj.
223
00:16:24,400 --> 00:16:27,904
Julie, prosim, posvoji me.
224
00:16:27,988 --> 00:16:30,240
Zakaj pa ne?
-�akaj, babico ima�.
225
00:16:30,323 --> 00:16:32,826
Po cigaretah smrdi,
ti pa po cimetu.
226
00:16:32,993 --> 00:16:35,245
Ker kadim vejp
z okusom po cimetu.
227
00:16:35,329 --> 00:16:37,706
Hecam se. Ne kadim.
Tudi vidva ne bi smela.
228
00:16:38,207 --> 00:16:40,000
Ne kadita.
Recita, da ne kadita.
229
00:16:40,292 --> 00:16:41,710
Ne kadiva.
-V redu.
230
00:16:41,919 --> 00:16:43,754
Ne bedita predolgo.
In napi�ita nalogo.
231
00:16:43,837 --> 00:16:45,714
In ubogajta profesorje.
232
00:16:45,923 --> 00:16:47,925
In ne glejta �udnih porni�ev.
233
00:16:48,008 --> 00:16:50,094
To ne obstaja.
-Mama, rad te imam.
234
00:16:51,012 --> 00:16:52,054
Lahko gre�?
235
00:16:52,096 --> 00:16:55,141
Vsak dan
me vse bolj spominja� na atija.
236
00:16:56,017 --> 00:16:57,060
Adijo, Julie.
237
00:17:01,606 --> 00:17:02,774
Tega ne morem.
238
00:17:03,691 --> 00:17:06,903
Kaj? Zakaj?
-Moral sem si dati malo du�ka.
239
00:17:06,987 --> 00:17:08,196
Pozabi na to.
240
00:17:09,197 --> 00:17:12,701
Ben, si prepri�an?
241
00:17:14,745 --> 00:17:16,246
Dobro. Iti moram.
242
00:18:36,997 --> 00:18:38,123
Dobro jutro.
-Mojbog.
243
00:18:38,248 --> 00:18:40,459
Kaj po�ne� tu?
-Tvoja mama mi je odprla.
244
00:18:40,501 --> 00:18:42,711
Nekateri nimamo
te�av z zasebnostjo.
245
00:18:43,003 --> 00:18:45,589
Si spet vso no� gledala "Twitch"?
246
00:18:46,132 --> 00:18:48,885
"Twitch"? Res sme�no, Ben.
247
00:18:49,010 --> 00:18:50,636
Koliko energijskih pija� si popila?
248
00:18:50,720 --> 00:18:52,972
Ne vem. Nehala sem �teti po peti.
249
00:18:53,056 --> 00:18:55,934
Skratka. Po tem,
ko sem vse prespal, imam na�rt.
250
00:18:56,017 --> 00:18:59,562
Fragoulisa bom prosil,
naj mi pomaga narediti fiziko.
251
00:18:59,646 --> 00:19:01,356
Toda ta ocena ne bo veljala
za zaklju�eno.
252
00:19:01,439 --> 00:19:04,025
Ne vem, ali bo uspelo,
ampak dr�ala bova pesti.
253
00:19:04,109 --> 00:19:07,195
Ja, krasno. Res krasno.
254
00:19:07,487 --> 00:19:09,072
Toda v teoriji...
-Kaj?
255
00:19:09,156 --> 00:19:11,241
Ve�,
kako je Wayne Lambert izginil
256
00:19:11,366 --> 00:19:14,828
in se najbr� predoziral
nekje v gozdu?
257
00:19:14,912 --> 00:19:17,122
Ali pa se je pridru�il
Cijinim spe�im agentom.
258
00:19:17,206 --> 00:19:18,290
Ja.
-Ja.
259
00:19:18,791 --> 00:19:21,627
Kaj, �e so ga ubili?
-Kaj?
260
00:19:22,211 --> 00:19:24,463
In kaj, �e je, v teoriji,
261
00:19:24,547 --> 00:19:27,133
nekdo namestil,
da vsi dokazi ka�ejo
262
00:19:27,216 --> 00:19:29,761
na neko grozno u�iteljico?
263
00:19:29,927 --> 00:19:31,262
Tanner, kaj?
264
00:19:31,346 --> 00:19:34,432
Kaj, �e je ta nekdo,
ki sem ga omenila,
265
00:19:34,724 --> 00:19:39,270
ustvaril la�ne ra�une
in s pomo�jo skritih kanalov
266
00:19:39,354 --> 00:19:42,357
razkril to zapleteno mre�o,
267
00:19:42,440 --> 00:19:46,862
z njo pa teorijo zarote
"West Greenviewa"
268
00:19:47,112 --> 00:19:50,199
z Waynom
in Wheelerjevo v sredi��u?
269
00:19:50,282 --> 00:19:52,326
Ji sku�a� podtakniti umor?
270
00:19:52,409 --> 00:19:54,578
Ja, malo.
-To se mi ne zdi pametno.
271
00:19:54,662 --> 00:19:55,955
Ne, poslu�aj me.
272
00:19:56,247 --> 00:19:58,707
Ve�,
kako se govorice v �oli za�nejo.
273
00:19:58,833 --> 00:19:59,875
Ja.
274
00:19:59,959 --> 00:20:04,088
Do druge ure bodo vsi mislili,
da je Wheelerca morilka.
275
00:20:04,171 --> 00:20:05,214
Res je.
276
00:20:05,298 --> 00:20:08,343
Toda �e bo kdo preveril dejstva,
277
00:20:08,468 --> 00:20:11,137
bo videl, da je vse izmi�ljeno
278
00:20:11,221 --> 00:20:14,182
in vsa �ola bo pre�la
na naslednji �kandal.
279
00:20:14,265 --> 00:20:15,308
Ne.
280
00:20:15,392 --> 00:20:17,769
Medtem bo Wheelerca
izgledala kot trapa
281
00:20:17,852 --> 00:20:19,020
in vse bo za crknit sme�no.
282
00:20:19,145 --> 00:20:21,606
Ne pride v po�tev.
-Zaupaj mi.
283
00:20:21,648 --> 00:20:26,153
Do konca dneva bodo vsi govorili
o milijon drugih stvareh.
284
00:20:26,236 --> 00:20:29,031
Ne bodo razmi�ljali o tem.
-Ni to nezakonito?
285
00:20:29,239 --> 00:20:32,576
V redu. �al mi je.
-Hvala, ker mi krije� hrbet,
286
00:20:32,701 --> 00:20:34,411
toda to je preve�.
287
00:20:34,662 --> 00:20:37,039
�al mi je,
ker sem to maloprej naredila.
288
00:20:37,123 --> 00:20:38,207
Kaj?
-Ja.
289
00:20:38,290 --> 00:20:39,333
Nisi.
-Sem.
290
00:20:39,375 --> 00:20:40,418
Prekini.
-Ne morem.
291
00:20:40,501 --> 00:20:41,544
Izbri�i.
-Ne morem.
292
00:20:41,627 --> 00:20:43,671
Kako? Zakaj?
-Prepozno je.
293
00:20:43,796 --> 00:20:47,133
Ti si to ustvarila. Zbri�i.
-�enska je �e postala meme.
294
00:20:47,342 --> 00:20:50,220
REZERVIRAN PARKIRNI PROSTOR
295
00:21:04,359 --> 00:21:05,402
Dobro jutro, Helen.
296
00:21:07,446 --> 00:21:08,614
Ravnatelj Henderson.
297
00:21:09,448 --> 00:21:12,493
Spet ste zasedli prvi prostor.
298
00:21:13,035 --> 00:21:14,662
Sem.
299
00:21:14,745 --> 00:21:16,539
Moral bi biti ravnateljev.
300
00:21:16,622 --> 00:21:19,667
Konec koncev sem glavni.
301
00:21:20,084 --> 00:21:21,752
Ste,
302
00:21:21,836 --> 00:21:25,214
kot je bil ravnatelj Westin pred vami,
303
00:21:25,590 --> 00:21:29,052
Lopez, Morgan, Cyrus in...
Kako je bilo ime tistemu?
304
00:21:29,427 --> 00:21:30,553
Ja, Higgins.
305
00:21:31,387 --> 00:21:36,101
Gotovo se vam je mudilo.
Kravato imate postrani.
306
00:21:39,479 --> 00:21:44,693
Lep dan, ga. Wheeler.
307
00:21:45,319 --> 00:21:47,821
Rana ura, zlata ura.
308
00:21:48,572 --> 00:21:49,615
Kaj res?
309
00:21:51,742 --> 00:21:53,285
Po vrnitvi
310
00:21:53,369 --> 00:21:55,788
v regionalno tekmovanje v recitiranju
311
00:21:55,871 --> 00:21:58,833
je zmagala mala Mo Baruch.
312
00:21:58,916 --> 00:21:59,959
Dobro jutro.
313
00:22:00,877 --> 00:22:03,004
Ga. Wheeler, oprostite, ker motim.
314
00:22:03,087 --> 00:22:05,924
U�enci mi ves �as kradejo
flomastre za tablo.
315
00:22:06,007 --> 00:22:08,593
Lahko pridete in jim re�ete,
naj nehajo?
316
00:22:09,469 --> 00:22:10,720
Poberi se.
317
00:22:11,596 --> 00:22:16,268
V laseh ima� kroglice sline.
318
00:22:20,981 --> 00:22:22,941
Pet vodoravno je "San Juan".
319
00:22:23,776 --> 00:22:25,152
Sedi zravnano.
320
00:22:26,236 --> 00:22:27,738
Bom jaz.
321
00:22:29,448 --> 00:22:34,578
Ga. Wheeler,
kaj se je v�eraj zgodilo pri fiziki?
322
00:22:34,704 --> 00:22:36,956
Boste res vrgli 20 u�encev?
323
00:22:37,373 --> 00:22:42,337
�e goljufu pomagam uspeti,
bo meni spodletelo.
324
00:22:43,922 --> 00:22:46,299
Nimam druge mo�nosti, kajne?
325
00:22:47,258 --> 00:22:48,426
To lahko naredite?
326
00:22:49,302 --> 00:22:50,345
Glejte me.
327
00:22:53,598 --> 00:22:55,726
Mojbog, kava je odvratna.
328
00:22:57,686 --> 00:22:59,688
Jaz sem jo skuhala.
-Kaj?
329
00:23:00,189 --> 00:23:01,231
Ja, grozna je.
330
00:23:01,940 --> 00:23:04,276
Grozna.
-Kristus...
331
00:23:05,736 --> 00:23:07,488
V zapor bom �el.
-Pomiri se.
332
00:23:07,738 --> 00:23:10,783
Ne morejo povezati z nama.
Zabrisala sem sledi.
333
00:23:10,866 --> 00:23:12,535
V tem sem res dobra.
334
00:23:12,618 --> 00:23:14,787
Slab �lovek sem
s slabimi idejami,
335
00:23:14,870 --> 00:23:16,747
ki peljejo do slabih stvari.
336
00:23:17,039 --> 00:23:20,293
Si videl Kirstenovo po�kodbo?
Vso sezono ne bo igral.
337
00:23:20,376 --> 00:23:23,922
Najprej sem ga izzvala,
potem sem ga udarila v ti�a.
338
00:23:24,380 --> 00:23:27,384
Super je bilo.
-Gledal sem na njenem "Twitchu".
339
00:23:27,467 --> 00:23:30,720
Udarila me je naravnost v ti�a.
Obo�ujem jo.
340
00:23:31,763 --> 00:23:32,806
Jaz...
341
00:23:33,473 --> 00:23:34,516
Ne razumem.
342
00:23:34,850 --> 00:23:37,394
Meme ni viralen.
Nih�e ga ne omenja.
343
00:23:37,477 --> 00:23:39,396
Ti cepci bi morali nasesti.
344
00:23:39,480 --> 00:23:40,814
Ne razumem.
-V redu je.
345
00:23:40,898 --> 00:23:43,025
Vesel sem, da mi krije� hrbet.
346
00:23:43,567 --> 00:23:44,652
Moralo bi uspeti.
347
00:23:45,361 --> 00:23:46,403
To je super.
348
00:23:50,992 --> 00:23:53,035
Pi��anca, prosim.
-Danes ga ni.
349
00:23:54,078 --> 00:23:55,121
Samo �pageti.
350
00:23:55,371 --> 00:23:58,249
Loretta, strla mi bo� srce.
351
00:23:58,333 --> 00:24:01,836
Prav danes potrebujem
globoko pi��an�jo tola�bo.
352
00:24:03,588 --> 00:24:07,175
Ne bo� �icala
za ve� �esnovega kruha?
353
00:24:08,510 --> 00:24:10,345
Danes ne.
-Popu��a�.
354
00:24:10,679 --> 00:24:12,556
Te je kdo razjezil?
355
00:24:13,473 --> 00:24:15,309
Dobro vpra�anje.
-Ubila ga bom.
356
00:24:16,852 --> 00:24:18,604
Dr�i se.
-Hvala.
357
00:24:20,773 --> 00:24:22,066
Vem. Vegetarijansko.
358
00:24:22,399 --> 00:24:24,026
Trenerja sem prepri�al,
359
00:24:24,151 --> 00:24:26,862
da tekmo v soboto odpre
"Frock Swap".
360
00:24:26,946 --> 00:24:29,073
Tekme se za�nejo ob �estih.
361
00:24:29,156 --> 00:24:32,243
Imej to za generalko.
362
00:24:33,327 --> 00:24:34,662
Najbr� misli,
363
00:24:34,787 --> 00:24:36,080
da bova igrala himno,
364
00:24:36,122 --> 00:24:37,957
zato jo bova dodala.
365
00:24:38,082 --> 00:24:40,126
Lahko delava nalepke za bend.
366
00:24:40,251 --> 00:24:42,170
Menda.
-Je to res?
367
00:24:44,005 --> 00:24:45,590
O bog.
-O bog.
368
00:24:45,674 --> 00:24:47,133
Se bova enako oblekla?
369
00:24:47,217 --> 00:24:49,803
Dobro bi bilo,
ampak to spominja na 90-ta.
370
00:24:49,886 --> 00:24:52,806
In prinesti morava vso opremo.
371
00:24:52,889 --> 00:24:54,516
Podalj�ke...
372
00:24:54,933 --> 00:24:56,852
Takoj preveri telefon.
373
00:25:04,276 --> 00:25:06,195
Vedel si.
-Sem ti rekla.
374
00:25:08,823 --> 00:25:10,908
Kak�na bomba.
-Utihni za sekundo.
375
00:25:11,659 --> 00:25:14,662
Sta sli�ala?
Wheelerjeva je umorila Lamberta.
376
00:25:16,789 --> 00:25:17,832
Velika re�.
377
00:25:19,751 --> 00:25:21,002
Ne...
-Ja.
378
00:25:21,878 --> 00:25:24,089
V�galo je.
-Dru�ba, Philip tu.
379
00:25:24,214 --> 00:25:26,258
Pravkar preverjam vse dokaze.
380
00:25:26,508 --> 00:25:29,511
Tu so skupne fotografije.
381
00:25:29,720 --> 00:25:32,639
Seznami klicev,
pisma, celo posnetki.
382
00:25:33,015 --> 00:25:34,057
Preverite jih.
383
00:25:35,058 --> 00:25:37,895
Te�ko je verjeti,
toda slike ne la�ejo.
384
00:25:38,938 --> 00:25:41,232
Kdorkoli jih je objavil, hvala.
385
00:25:44,485 --> 00:25:48,030
Menda sta bila v zvezi,
ampak to je v redu.
386
00:25:48,072 --> 00:25:49,115
Ne obsojam.
387
00:25:49,490 --> 00:25:51,534
Poglejte francoskega predsednika
in njegovo �eno.
388
00:25:51,617 --> 00:25:53,453
Med njima je 25 let razlike.
389
00:25:54,329 --> 00:25:58,458
Toda to je malo druga�e,
ker mu ga je hotela vle�i.
390
00:25:59,417 --> 00:26:01,586
Dokazi so �okantni.
391
00:26:01,753 --> 00:26:03,547
Ja.
-Ni variante.
392
00:26:03,672 --> 00:26:07,008
"Trenirka, speti lasje, brez li�il.
393
00:26:07,300 --> 00:26:10,637
Takrat si najlep�a.
Ne razumi me narobe."
394
00:26:10,721 --> 00:26:12,890
Je Lambert to napisal?
-To je Drake.
395
00:26:15,976 --> 00:26:18,771
Raziskovalec Francis Drake
je to napisal?
396
00:26:19,605 --> 00:26:22,274
Wayne Lambert,
najina zveza se ne bo iz�la.
397
00:26:22,525 --> 00:26:25,987
Sovra�im te in umreti mora�.
Nikomur ne poka�i posnetka.
398
00:26:26,404 --> 00:26:28,739
Vsi bodo prepoznali tvoj glas.
399
00:26:28,823 --> 00:26:30,324
Ne, nasedli so mi.
400
00:26:31,117 --> 00:26:33,620
Zveza je postala toksi�na
401
00:26:33,870 --> 00:26:36,372
in najbr� je �lo
za zlo�in iz strasti.
402
00:26:36,998 --> 00:26:38,375
�udno, da ju nih�e ni videl.
403
00:26:38,458 --> 00:26:40,168
Hvala, splet, leglo govoric.
404
00:26:40,377 --> 00:26:43,505
V�igalna vrvica je pri�gana,
glejva, kako Wheelerca gori.
405
00:26:45,006 --> 00:26:47,217
Ne.
-Slabo se poljublja�.
406
00:26:47,342 --> 00:26:49,595
Tebi pa sapa smrdi po ma�jem dreku.
407
00:26:49,678 --> 00:26:52,556
Ga. Wheeler si zaslu�i vse,
kar jo �aka.
408
00:26:55,684 --> 00:26:58,354
Po Newtonovem zakonu ohlajanja
409
00:26:59,188 --> 00:27:02,650
je hitrost, s katero
konvekcija hladi vro� predmet,
410
00:27:03,442 --> 00:27:06,404
sorazmerna z razliko v temperaturi
411
00:27:06,529 --> 00:27:11,034
med vro�im predmetom
in prostorom.
412
00:27:11,784 --> 00:27:14,829
Torej je celo v kaosu red.
413
00:27:15,789 --> 00:27:17,123
Za vajo...
414
00:27:17,999 --> 00:27:19,542
Pokazala bom...
-Morilka.
415
00:27:22,712 --> 00:27:24,548
Ko bo voda zavrela,
416
00:27:25,090 --> 00:27:28,510
bom vanjo potopila termometer.
417
00:27:28,594 --> 00:27:30,679
Potem bom dodala valj iz cinka
418
00:27:30,804 --> 00:27:33,015
in izmerila
spremembo temperature.
419
00:27:33,140 --> 00:27:34,391
Wayne Lambert.
420
00:27:37,728 --> 00:27:39,063
Kdo je to rekel?
421
00:27:39,855 --> 00:27:43,442
Nekdo bi bil rad suspendiran.
422
00:27:43,609 --> 00:27:47,947
To se bo zgodilo naslednjemu,
ki bo odprl usta.
423
00:27:48,990 --> 00:27:51,034
Spo�tovali boste mene
424
00:27:51,743 --> 00:27:53,077
in ta razred.
425
00:27:54,162 --> 00:27:55,205
V redu.
426
00:27:55,747 --> 00:27:59,251
Videli boste,
da bo pri�lo do ravnote�ja.
427
00:27:59,376 --> 00:28:00,877
Pravica za Wayna.
-Kaj?
428
00:28:01,044 --> 00:28:03,338
Kje je Wayne?
-Kaj?
429
00:28:03,422 --> 00:28:05,048
Zaslu�imo si odgovore.
430
00:28:05,132 --> 00:28:06,425
Ja.
-Kje je Wayne?
431
00:28:06,550 --> 00:28:07,676
Kje je?
-Dovolj.
432
00:28:07,926 --> 00:28:08,969
Vsi imamo...
433
00:28:13,224 --> 00:28:16,102
Kje sem ostala? Ja, videli...
434
00:28:16,185 --> 00:28:19,188
Kje je Wayne?
435
00:28:19,271 --> 00:28:23,276
Kje je Wayne? Kje je Wayne?
436
00:28:23,359 --> 00:28:26,529
Kje je Wayne? Kje je Wayne?
437
00:28:26,612 --> 00:28:30,867
Kje je Wayne? Kje je Wayne?
438
00:28:30,950 --> 00:28:32,911
Kje je Wayne? Kje je Wayne?
439
00:28:44,131 --> 00:28:46,508
Ne.
O tem sem sli�ala pri peti uri.
440
00:28:46,592 --> 00:28:50,512
Vsi govorijo o tem.
Super je bilo. Besna je bila.
441
00:28:50,554 --> 00:28:53,390
Morala bi videti njen obraz.
Nemo�na je bila.
442
00:28:53,474 --> 00:28:54,934
Na sestanku �olskega odbora
443
00:28:55,059 --> 00:28:57,812
bomo zahtevali
prepoved plastike v �oli.
444
00:28:57,853 --> 00:28:58,896
Samo steklo.
445
00:28:59,251 --> 00:29:01,295
Poleg tega vsi govorijo o tem,
446
00:29:01,399 --> 00:29:03,484
kako si je S. Banks
raztrgal hla�e pri matematiki.
447
00:29:03,568 --> 00:29:07,363
Stal je pred tablo,
segel po flomastru in...
448
00:29:07,447 --> 00:29:12,369
Kar je najhuje, danes se je
odlo�il, da ne bo nosil spodnjic.
449
00:29:12,786 --> 00:29:15,580
Uspelo je.
Nih�e ve� ne govori o Wheellerci.
450
00:29:15,664 --> 00:29:19,876
Sonca vzhaja in zahaja. Tako pa� je.
-Ti �udovita �udakinja.
451
00:29:19,960 --> 00:29:21,336
Na�rt je uspel.
452
00:29:21,420 --> 00:29:25,841
Zdaj vidi�,
da ne bi smel dvomiti o meni.
453
00:29:25,924 --> 00:29:28,052
V �oli so novice kratkotrajne.
454
00:29:28,135 --> 00:29:32,223
Ja, ubogi Sherman.
-Poznal je tveganje.
455
00:30:05,549 --> 00:30:08,135
Danes, Toshanda Walls
proti Jamieju Wallsu.
456
00:30:08,260 --> 00:30:10,596
Ja?
-Takoj prestavi na novice.
457
00:30:13,140 --> 00:30:15,601
Obto�be so pri�le na dan
po spletnem razkritju.
458
00:30:15,726 --> 00:30:18,104
Stari, zdaj mi je jasno.
459
00:30:18,187 --> 00:30:21,190
Moj telefon bo razneslo
od obvestil.
460
00:30:21,941 --> 00:30:24,694
Primer pogre�anega Wayna Lamberta.
461
00:30:25,069 --> 00:30:27,947
Vsi to delijo.
-Ja, povsod je.
462
00:30:28,073 --> 00:30:31,451
Resna spletna mesta
to objavljajo kot pravo novico.
463
00:30:31,701 --> 00:30:34,413
�e desetletja je
ugledna profesorica fizike
464
00:30:34,496 --> 00:30:35,580
v Greenviewu,
465
00:30:35,706 --> 00:30:37,874
�eprav mene ni spo�tovala.
466
00:30:38,083 --> 00:30:41,462
Bumerji ne vedo, da je to la�no.
V drugi fazi smo.
467
00:30:41,545 --> 00:30:44,340
Drugi fazi? Kaj je druga faza?
468
00:30:44,506 --> 00:30:46,967
Saj ve�. Faza po prvi.
469
00:30:47,051 --> 00:30:49,011
Kaj?
-Ne skrbi. V redu?
470
00:30:49,095 --> 00:30:51,222
Vse gre po na�rtu.
471
00:30:51,555 --> 00:30:53,516
Zaupaj mi.
-Sli�iva se jutri.
472
00:30:53,599 --> 00:30:55,268
V redu?
-Ja. Se vidiva.
473
00:30:56,477 --> 00:30:59,397
Te�ko je verjeti,
toda jaz verjamem.
474
00:31:00,064 --> 00:31:02,400
Po vrnitvi...
475
00:31:04,986 --> 00:31:08,490
Dobro jutro.
-Dobro jutro?
476
00:31:08,573 --> 00:31:10,951
Hej, Tanner!
-Kaj je?
477
00:31:11,034 --> 00:31:14,121
Je bil to del tvojega na�rta?
-Ga. Wheeler, prosimo vas za izjavo.
478
00:31:14,204 --> 00:31:17,249
Zakaj ste to naredili?
-Je to njen mo�?
479
00:31:17,332 --> 00:31:19,334
Nerada re�em,
ampak dobro je izbrala.
480
00:31:19,418 --> 00:31:21,795
Kaj se dogaja? Kaj je druga faza?
481
00:31:22,171 --> 00:31:24,840
V redu. Ne bodi jezen name.
482
00:31:25,216 --> 00:31:26,717
Vedela sem, da se bo to zgodilo.
483
00:31:26,967 --> 00:31:29,679
Odrasli so naivni. Kot ovce.
484
00:31:29,762 --> 00:31:33,057
V redu. Poni�ala sva jo.
Dobila sva, kar sva hotela.
485
00:31:33,140 --> 00:31:35,351
Ne, nisva.
486
00:31:35,560 --> 00:31:37,854
Po krivici te je vrgla.
487
00:31:37,979 --> 00:31:39,939
Ni konec,
dokler ne dobi odpovedi.
488
00:31:40,064 --> 00:31:42,859
Odpoved? To je nevarno.
Nehati morava.
489
00:31:42,942 --> 00:31:46,446
Odpoved je bila tvoja ideja.
Vlak je odpeljal,
490
00:31:46,529 --> 00:31:49,074
midva pa bova gledala, kam gre.
491
00:31:49,157 --> 00:31:51,743
Jaz sem to oblikovala
in zanima me, kako bo.
492
00:31:52,661 --> 00:31:55,038
Poslu�ate Noro Carlo in Gofljo.
493
00:31:55,122 --> 00:31:56,206
Goflja.
494
00:31:56,290 --> 00:31:58,062
Si hodil na srednjo �olo
"West Greenview"?
495
00:31:58,146 --> 00:32:00,461
Carla, v tem mestu
je samo ena srednja �ola.
496
00:32:00,544 --> 00:32:02,546
V srednji sem imela go. Wheeler.
497
00:32:02,630 --> 00:32:04,507
Nikogar no�em obto�evati,
498
00:32:04,590 --> 00:32:06,509
toda �enska je zlobna po�ast,
499
00:32:06,592 --> 00:32:08,719
ki ubija otroke in vas stra�i.
500
00:32:10,137 --> 00:32:13,099
Tu je 34. klicatelj
z zgodbo o umoru Wheellerjeve
501
00:32:13,266 --> 00:32:16,769
in bo dobil dve vstopnici
za "Monster Jam".
502
00:32:18,521 --> 00:32:21,065
Pokli�i jih,
da bova dobila vstopnice.
503
00:32:21,149 --> 00:32:23,610
Ne morem verjeti,
da mislijo, da mori otoke.
504
00:32:23,693 --> 00:32:26,446
Nih�e ne misli tega.
505
00:32:26,530 --> 00:32:29,074
Po radiu je. Vsi poslu�ajo radio.
506
00:32:29,157 --> 00:32:31,827
Nih�e ne poslu�a radia.
Vse je v redu.
507
00:32:35,873 --> 00:32:38,584
Ste kdaj posumili,
da je profesorica morilka?
508
00:32:38,667 --> 00:32:39,835
Mojbog.
-Kaj?
509
00:32:39,918 --> 00:32:41,170
Vedno je govorila:
510
00:32:41,253 --> 00:32:43,297
"Nau�ite se zakon gibanja
ali pa vas bom ubila."
511
00:32:43,380 --> 00:32:45,132
Vedno je govorila take stvari.
512
00:32:45,216 --> 00:32:46,509
Je �e kak�en komentar?
513
00:32:47,093 --> 00:32:49,178
�udi me,
da je to pri�lo v novice.
514
00:32:49,262 --> 00:32:51,639
Mi to vemo �e leta.
515
00:32:51,722 --> 00:32:54,767
#KjejeWayne.
-#Verjemiteotrokom.
516
00:32:54,851 --> 00:32:56,269
Zakaj daje oznake?
517
00:32:56,352 --> 00:32:58,480
Nosi debele
�rne usnjene rokavice.
518
00:32:58,563 --> 00:33:01,274
Nih�e je ni videl brez njih.
519
00:33:01,399 --> 00:33:03,735
Sli�al sem, da so ji presadili roke
520
00:33:04,069 --> 00:33:07,864
po hudi prometni nesre�i in je
dobila roke serijskega morilca.
521
00:33:10,325 --> 00:33:12,160
Neverjetno.
-Resno?
522
00:33:15,164 --> 00:33:17,166
Ne morejo objaviti pri poro�ilih,
�e ni res.
523
00:33:17,291 --> 00:33:20,586
Stroga je,
ampak ni dovolj dokazov.
524
00:33:20,669 --> 00:33:22,630
Vodja skavtov Wayna Lamberta...
525
00:33:22,880 --> 00:33:26,926
Dokazi lahko izginejo.
Tako kot pri Kennedyju.
526
00:33:27,009 --> 00:33:28,886
Kje so dokazi?
-Kje so dokazi?
527
00:33:28,970 --> 00:33:30,888
Ne vemo. Niti trupla niso na�li.
528
00:33:30,972 --> 00:33:33,099
Sli�al sem,
da v vodo dajejo vse mogo�e.
529
00:33:33,224 --> 00:33:36,603
V sebi imamo ve� �ipov,
preko katerih nam sledijo.
530
00:33:36,686 --> 00:33:39,105
Ja.
-Kaj meni� o 11. septembru?
531
00:33:39,689 --> 00:33:41,149
Ni mi bil v�e�.
532
00:33:42,359 --> 00:33:43,401
Tudi meni ne.
533
00:33:43,485 --> 00:33:47,531
Njen mo� je zelo simpati�en.
Ona ni.
534
00:33:48,699 --> 00:33:49,741
No�na mora je.
535
00:33:50,284 --> 00:33:52,870
Kaj? Poklical vas bom.
536
00:33:52,953 --> 00:33:55,706
To je u�lo nadzoru.
Bolna �ala je.
537
00:33:55,789 --> 00:33:58,209
O�itno je za tem
nezadovoljen u�enec.
538
00:33:58,292 --> 00:34:02,254
Poiskati ga moramo in izklju�iti.
-Ste videli novice?
539
00:34:02,338 --> 00:34:06,300
Helen, slabo izgleda.
To je slaba publiciteta za �olo.
540
00:34:06,384 --> 00:34:09,512
Mogo�e bi bilo pametneje pustiti,
541
00:34:09,637 --> 00:34:11,389
da se prah pole�e.
542
00:34:11,764 --> 00:34:13,057
Vzemite si nekaj dni prosto.
543
00:34:13,808 --> 00:34:18,146
�tiri desetletja
niste bili na bolni�ki.
544
00:34:19,606 --> 00:34:22,025
Ne bom si vzela prosto,
545
00:34:22,108 --> 00:34:24,945
ker neki prestopnik misli,
da je sme�no
546
00:34:25,028 --> 00:34:27,656
nekoga la�no obto�iti,
547
00:34:27,739 --> 00:34:31,160
vi pa ste preve� strahopetni,
da bi ukrepali.
548
00:34:31,243 --> 00:34:32,870
Kaj ho�ete od mene?
549
00:34:32,995 --> 00:34:38,501
�olski odbor za�enja
obse�no interno preiskavo.
550
00:34:38,709 --> 00:34:45,132
Poslu�aj me, ti bedni
la�ni akademski insekt,
551
00:34:45,883 --> 00:34:50,221
delala sem vseh 40 let
svoje kariere,
552
00:34:51,055 --> 00:34:55,685
zdaj pa mi pravi�,
da to ni pomembno zaradi nekih...
553
00:34:55,852 --> 00:34:58,021
Nekih la�i?
554
00:34:59,689 --> 00:35:00,982
Nimam �asa za to.
555
00:35:03,527 --> 00:35:06,280
Nekdo v tej �oli,
mogo�e celo v tej u�ilnici,
556
00:35:06,363 --> 00:35:08,157
je za�el govorice o meni.
557
00:35:08,448 --> 00:35:11,577
Ta absurdna la�
je za�ela vplivati na moje �ivljenje,
558
00:35:11,702 --> 00:35:14,330
poklicno in zasebno.
559
00:35:14,413 --> 00:35:16,248
Zato se moram soo�iti z njo.
560
00:35:16,582 --> 00:35:18,918
To je zgolj poskus,
da bi me prizadeli
561
00:35:19,418 --> 00:35:24,340
in skalili moj ugled,
ki sem ga gradila desetletja.
562
00:35:26,384 --> 00:35:28,219
Na�la bom odgovorne
563
00:35:29,262 --> 00:35:31,723
in kon�ala vse to.
564
00:35:33,767 --> 00:35:36,895
To je zadnji pogovor o tem.
565
00:35:38,355 --> 00:35:39,439
Se razumemo?
566
00:35:40,065 --> 00:35:41,108
Ja.
567
00:35:42,359 --> 00:35:43,402
G. Palmer...
568
00:35:46,655 --> 00:35:48,198
Bi kaj delili z nami?
569
00:35:49,033 --> 00:35:51,493
Ne. Ne... Strinjam se z vami.
570
00:35:51,577 --> 00:35:53,078
Te fotografije so videti la�ne.
571
00:35:53,454 --> 00:35:57,291
Se mi posmehujete, g. Palmer?
-Ne, sploh ne.
572
00:35:57,458 --> 00:36:00,419
Res vam verjamem.
Vem, da ste nedol�ni.
573
00:36:00,503 --> 00:36:04,674
To je resno, g. Palmer.
Nekaterih stvari ni mogo�e izni�iti.
574
00:36:05,091 --> 00:36:07,218
Vem.
-Res? To veste?
575
00:36:07,468 --> 00:36:09,888
Nekateri so res verjeli,
576
00:36:09,971 --> 00:36:13,308
da sem mladeni�u vzela �ivljenje.
577
00:36:13,391 --> 00:36:15,644
Obstaja razli�ica zgodbe,
578
00:36:15,977 --> 00:36:17,938
v kateri sem mu �ivemu
odrla ko�o.
579
00:36:18,230 --> 00:36:20,440
Skuhala sem ga in pojedla.
580
00:36:20,899 --> 00:36:25,487
Druga pravi, da hranim njegovo glavo
v kozarcu za trofejo.
581
00:36:25,737 --> 00:36:29,074
Se vam katera zdi sme�na?
-Ne.
582
00:36:29,158 --> 00:36:34,663
�e ljudje mislijo,
da sem sposobna takih groznih zlo�inov,
583
00:36:34,914 --> 00:36:36,916
kaj, mislijo,
bi naredila u�encem,
584
00:36:37,458 --> 00:36:39,210
ki se mi posmehujejo?
585
00:36:40,253 --> 00:36:43,256
Kaj bi jaz, domnevna morilka,
586
00:36:44,090 --> 00:36:46,759
naredila vam, g. Palmer?
587
00:36:52,390 --> 00:36:54,392
Ni�, ker niste morilka.
588
00:36:55,060 --> 00:36:57,187
Uporabite domi�ljijo.
589
00:36:57,896 --> 00:37:02,234
Bi vas zadavila? Zabodla?
590
00:37:02,818 --> 00:37:05,529
Bi uporabila svoj avto?
591
00:37:05,612 --> 00:37:08,616
Veliko mo�nosti je.
592
00:37:09,867 --> 00:37:11,076
Ali...
593
00:37:13,704 --> 00:37:16,457
Iz�gala bi vam o�i
594
00:37:18,292 --> 00:37:21,546
in postopoma bi ve�ala plamen,
595
00:37:21,629 --> 00:37:25,008
dokler se vam ne bi
mo�gani skuhali v lobanji.
596
00:37:29,429 --> 00:37:31,973
To je termodinamika.
597
00:37:33,517 --> 00:37:35,143
Mislite, da bi to naredila?
598
00:37:35,644 --> 00:37:37,104
Prav imate.
599
00:37:37,813 --> 00:37:39,856
Nisem po�ast.
600
00:37:41,066 --> 00:37:43,736
Dr�ala se bom u�enja.
601
00:37:49,909 --> 00:37:53,871
Iz�gala bi vam o�i...
Iz�gala bi vam o�i...
602
00:37:54,205 --> 00:37:57,291
Zdaj se zdi �e bolj kriva.
603
00:37:57,917 --> 00:38:01,379
Poglej to.
604
00:38:01,462 --> 00:38:03,339
VESTE,
KDO U�I VA�E OTROKE?
605
00:38:03,423 --> 00:38:05,175
40.000-krat je deljeno.
606
00:38:05,258 --> 00:38:07,802
Ni to noro?
-Ne. Ne.
607
00:38:08,011 --> 00:38:13,350
Bumerji so tako neumni
in vsega se bojijo.
608
00:38:13,558 --> 00:38:17,688
Usmrtili bodo u�iteljico,
ki sva ji podtaknila izmi�ljen umor.
609
00:38:17,771 --> 00:38:19,690
Njen duh me bo ubil.
610
00:38:19,773 --> 00:38:22,401
In za vedno bom obti�al z njo
v posmrtnem �ivljenju.
611
00:38:22,526 --> 00:38:23,819
Daj.
-To se ne bo zgodilo.
612
00:38:23,902 --> 00:38:27,531
Ne. To so samo dru�bena omre�ja
in krajevni novinarji.
613
00:38:27,615 --> 00:38:30,201
Policija se ne bo vpletala.
614
00:38:30,493 --> 00:38:32,495
Nemogo�e, da...
615
00:38:32,578 --> 00:38:34,580
Iti moramo.
-Kaj se dogaja?
616
00:38:34,664 --> 00:38:37,250
Kaj se dogaja?
-Hej, ti!
617
00:38:37,333 --> 00:38:39,627
Kaj se dogaja?
Policija se je vpletla.
618
00:38:41,462 --> 00:38:43,131
Ne, ne, ne...
619
00:38:43,256 --> 00:38:44,507
Ne bom.
620
00:38:44,883 --> 00:38:49,346
Ne bom priznala pomembnosti
tej absurdni zadevi.
621
00:38:49,429 --> 00:38:51,890
No�emo biti grobi, ampak bomo.
622
00:38:52,015 --> 00:38:54,267
Poberita se mi izpred o�i.
Domov grem.
623
00:38:54,351 --> 00:38:56,562
Gospa, v redu je.
624
00:38:56,687 --> 00:38:58,397
Gospa, �al mi je.
625
00:38:58,439 --> 00:39:01,150
Poslu�ajte. Takole bo.
626
00:39:01,567 --> 00:39:03,611
Z nama boste �li na postajo.
627
00:39:04,904 --> 00:39:08,074
Lahko naredite sceno
pred vsemi svojimi u�enci
628
00:39:09,909 --> 00:39:11,160
ali pa mirno greste z mano.
629
00:39:12,036 --> 00:39:14,080
Niti vklenil vas ne bom.
Kaj pravite?
630
00:39:18,334 --> 00:39:20,211
Zakleniti moram pisarno.
631
00:39:21,463 --> 00:39:22,547
Ja, seveda.
632
00:39:27,427 --> 00:39:28,595
Je bilo to mo�no?
633
00:39:28,887 --> 00:39:31,139
Ni nama treba poklicati podpore.
Sama zmoreva.
634
00:39:33,934 --> 00:39:35,686
Preden gremo ven...
635
00:39:37,354 --> 00:39:41,400
Rekli ste, da ne boste.
-Sem, toda lagal sem.
636
00:39:43,694 --> 00:39:45,488
Zaprite jo!
637
00:39:51,160 --> 00:39:53,496
Wheelerjeva me je u�ila,
to je velik trenutek zame.
638
00:40:00,670 --> 00:40:02,255
Si prepri�an?
639
00:40:02,672 --> 00:40:06,176
Izbrisala bova vse
in objavila polno priznanje.
640
00:40:06,218 --> 00:40:09,846
Ampak ni� se ni zgodilo.
Ne bodo je odpustili.
641
00:40:09,971 --> 00:40:12,474
Wheelerjeva je v priporu.
642
00:40:13,350 --> 00:40:14,893
V dveh dneh mi je uspelo.
643
00:40:15,060 --> 00:40:17,354
�e bi imela ve� �asa in sredstev?
644
00:40:17,938 --> 00:40:19,607
Bi lahko hekala elektrarno?
645
00:40:19,690 --> 00:40:22,193
Zberi se.
-To je splet, Ben.
646
00:40:22,651 --> 00:40:24,570
Ni�esar se ne more� znebiti.
647
00:40:24,904 --> 00:40:27,114
Lahko nalo�im digitalno sled
648
00:40:27,198 --> 00:40:29,721
in izvirne slike preko la�nega profila
649
00:40:29,805 --> 00:40:31,848
in zabri�em sledi,
da jih ne bodo povezali z nama.
650
00:40:31,869 --> 00:40:34,080
Si prepri�an?
-Naredi to.
651
00:40:40,378 --> 00:40:41,504
Zelo lepa si bila,
652
00:40:41,588 --> 00:40:44,633
toda premo�na
za ta neumni, neumni svet.
653
00:40:44,758 --> 00:40:47,094
Ustvarila sem te,
zdaj pa te moram uni�iti.
654
00:40:47,177 --> 00:40:50,055
�al mi je, zapri o�i
in poskrbela bom, da bo hitro.
655
00:40:50,138 --> 00:40:53,058
Naredi to.
-Dobro. Poka�i spo�tovanje.
656
00:41:03,944 --> 00:41:05,071
Tako...
657
00:41:05,988 --> 00:41:07,365
Narejeno.
658
00:41:08,783 --> 00:41:09,826
Dobro.
659
00:41:14,122 --> 00:41:15,498
Bi gledal "Twitch"?
660
00:41:15,832 --> 00:41:17,167
Lahko.
-V redu.
661
00:41:27,511 --> 00:41:30,514
V �ivo se ogla�amo
s postaje v West Greenviewu.
662
00:41:30,597 --> 00:41:33,058
Skupina protestnikov se je zbrala,
663
00:41:33,183 --> 00:41:35,436
ko u�iteljica Helen Wheeler
664
00:41:35,561 --> 00:41:37,438
zapu��a policijsko postajo.
665
00:41:37,730 --> 00:41:40,983
Ka�e, da so profil "Twitterja".
ki je za�el preiskavo,
666
00:41:41,108 --> 00:41:42,234
sino�i hekali,
667
00:41:42,485 --> 00:41:46,072
saj je objavil spremenjene slike,
ki ka�ejo na Helenino nedol�nost.
668
00:41:46,405 --> 00:41:49,325
Novinarji bi morali biti objektivni,
669
00:41:49,450 --> 00:41:51,202
toda kot njena biv�a u�enka
670
00:41:51,411 --> 00:41:55,999
z vsem srcem verjamem,
da je umazana morilka.
671
00:41:56,124 --> 00:41:57,917
Vra�amo se v studio.
672
00:41:58,001 --> 00:41:59,502
Hvala, Debbie.
-Mojbog.
673
00:41:59,586 --> 00:42:01,004
Tudi jaz sem imel go. Wheeler.
674
00:42:04,758 --> 00:42:06,343
Hej.
-Gleda� to?
675
00:42:07,594 --> 00:42:12,057
Domnevni umor ali ti ljudje?
Vemo pa, kdo je glasnej�i.
676
00:42:12,266 --> 00:42:14,476
Nih�e nama ne verjame.
-Ja.
677
00:42:14,727 --> 00:42:17,271
Izgubila sem nadzor nad zgodbo.
678
00:42:17,354 --> 00:42:20,441
Kaj bova naredila?
-To sem jaz hotela tebe vpra�ati.
679
00:42:20,524 --> 00:42:23,694
Pogovorila se bova v �oli.
Ne naredi ni� neumnega.
680
00:42:23,819 --> 00:42:24,862
V redu. Se vidiva.
681
00:42:27,073 --> 00:42:29,075
Hej. Si dobro?
-�ivjo.
682
00:42:29,450 --> 00:42:31,536
Ja. Dobro sem.
683
00:42:31,953 --> 00:42:32,996
Ben...
684
00:42:34,038 --> 00:42:35,665
Ve�, da mi lahko vse pove�.
685
00:42:35,957 --> 00:42:38,793
Previden bodi, ozvo�ena sem.
686
00:42:41,338 --> 00:42:44,383
Pravzaprav je nekaj... Mojbog.
687
00:42:45,217 --> 00:42:47,636
Noro je gledati,
kaj se ji dogaja.
688
00:42:48,637 --> 00:42:49,680
Ja.
689
00:42:49,930 --> 00:42:52,308
Imela sem Wheelerjevo.
Stroga je bila,
690
00:42:52,433 --> 00:42:54,602
gotovo je �e vedno.
Ampak ni morilka.
691
00:42:54,977 --> 00:42:57,229
To se mi zdi neumna potegav��ina.
692
00:42:57,271 --> 00:42:59,774
Neki mulci so �li predale�.
693
00:42:59,899 --> 00:43:03,361
Ve� o tem nocoj...
-Mama, iti moram.
694
00:43:03,486 --> 00:43:05,238
V redu.
-Rad te imam.
695
00:43:05,780 --> 00:43:06,906
Tudi jaz tebe.
-Adijo.
696
00:43:07,073 --> 00:43:08,116
Adijo.
697
00:43:17,709 --> 00:43:18,877
Sranje.
698
00:43:27,261 --> 00:43:32,725
Iz�gala bi vam o�i...
Iz�gala bi vam o�i...
699
00:43:39,982 --> 00:43:41,400
Prosim, sedite.
700
00:43:42,735 --> 00:43:44,445
Gotovo ste iz�rpani.
701
00:43:46,322 --> 00:43:48,491
Kako se dr�ite?
-Dobro sem.
702
00:43:50,618 --> 00:43:51,745
Keha...
703
00:43:52,912 --> 00:43:53,955
Zapor...
704
00:43:54,664 --> 00:43:58,794
Preiskali bodo
in me oprostili vseh obsodb.
705
00:43:58,919 --> 00:44:00,712
Potem bo vsega konec.
706
00:44:04,550 --> 00:44:07,052
Tega ne bom olep�eval, Helen.
707
00:44:09,597 --> 00:44:11,348
Bonbon?
708
00:44:12,099 --> 00:44:13,434
Ne.
709
00:44:16,312 --> 00:44:18,815
Odbor je sino�i
imel nujen sestanek
710
00:44:19,232 --> 00:44:24,279
in bili so zelo �ustveni.
711
00:44:25,196 --> 00:44:26,322
Niso navdu�eni,
712
00:44:26,489 --> 00:44:31,494
da je na�a u�iteljica
osumljena za umor.
713
00:44:32,203 --> 00:44:33,997
Nedol�na sem.
714
00:44:34,080 --> 00:44:39,002
Vse odraslo �ivljenje
oblikujem mlade ume.
715
00:44:39,086 --> 00:44:41,588
To vem. Jaz najbolj med vsemi.
716
00:44:41,672 --> 00:44:43,549
Toda odbor...
717
00:44:45,259 --> 00:44:47,303
�as je, da predate �tafeto.
718
00:44:48,137 --> 00:44:51,640
Ne morete me prisiliti,
da se upokojim.
719
00:44:51,891 --> 00:44:55,019
Helen, prosim vas kot prijatelj.
Pravzaprav, ne prosim vas.
720
00:44:55,937 --> 00:44:58,481
Odbor ho�e, da vas odpustim
721
00:44:58,648 --> 00:45:01,943
in do konca semestra ukinem
naravoslovne predmete.
722
00:45:02,652 --> 00:45:07,699
Plesni zbor ho�e nova dvigala
in aparat za dim.
723
00:45:07,866 --> 00:45:09,576
Vztrajali bodo,
dokler tega ne dobijo.
724
00:45:09,784 --> 00:45:11,953
Oni so tu prave barabe.
725
00:45:12,704 --> 00:45:15,624
Plesni zbor, nadloga.
726
00:45:16,583 --> 00:45:18,126
Veste, kaj?
727
00:45:18,377 --> 00:45:20,170
Naredila bom,
kar ste me prosili.
728
00:45:20,838 --> 00:45:25,134
�la bom na dopust,
dokler se prah ne pole�e.
729
00:45:27,428 --> 00:45:29,054
Za to je prepozno.
730
00:45:32,350 --> 00:45:33,726
U�enje je moje �ivljenje.
731
00:45:34,936 --> 00:45:36,437
Ne vzemite mi ga.
732
00:45:37,563 --> 00:45:39,107
Roke imam zvezane.
733
00:45:40,066 --> 00:45:41,150
Odbor.
734
00:45:42,402 --> 00:45:45,822
Prosim, vzemite te bonbone.
735
00:45:47,699 --> 00:45:48,992
Kolikor ho�ete.
736
00:45:49,284 --> 00:45:50,410
Vztrajam.
737
00:46:02,840 --> 00:46:04,341
Se spomni�,
ko me je v drugem razredu
738
00:46:04,466 --> 00:46:06,635
Jamie Mitchell
porinila z gugalnice?
739
00:46:06,802 --> 00:46:10,765
Rekel sem, da si �elim, da umre,
potem je njenega psa povozil avtobus.
740
00:46:10,848 --> 00:46:12,892
Ja, poslali smo ji cvetje
741
00:46:13,100 --> 00:46:16,145
in ponudili, da pla�amo pogreb.
742
00:46:16,312 --> 00:46:20,358
Vem, da moja �elja ni poslala
avtobusa, da ubije tistega psa,
743
00:46:20,441 --> 00:46:21,693
ampak, ne vem...
744
00:46:21,818 --> 00:46:26,072
Nisem se mogel otresti ob�utka,
da sem odgovoren.
745
00:46:26,364 --> 00:46:30,619
Ji nisi ponudil, da bo� njen pes,
dokler ne neha �alovati?
746
00:46:30,827 --> 00:46:31,912
To je bilo celo zabavno.
747
00:46:32,621 --> 00:46:34,248
Ja, �udno je bilo.
748
00:46:36,041 --> 00:46:38,168
Vsem morava povedati,
da sva kriva.
749
00:46:38,293 --> 00:46:40,796
Ben, �koda je narejena.
750
00:46:40,879 --> 00:46:45,342
Odprte �katle ne more� zapreti.
-Seveda jo lahko.
751
00:46:45,426 --> 00:46:46,677
Lahko jo odpre� in zapre�.
-Ne.
752
00:46:46,761 --> 00:46:48,346
Tako je pri �katlah.
-To je �e zunaj.
753
00:46:48,429 --> 00:46:50,890
Ne, zapri jo.
-Ne, je �e zunaj.
754
00:46:50,973 --> 00:46:55,770
Naredila sva nekaj narobe.
Starka je ostala brez slu�be.
755
00:46:55,895 --> 00:46:59,315
Ne, leta je mu�ila u�ence.
756
00:46:59,816 --> 00:47:00,984
Zaslu�ila si je to.
757
00:47:01,067 --> 00:47:04,696
Vam, ampak jaz
samo razmi�ljam o psu Jamie Mitchell.
758
00:47:04,779 --> 00:47:06,448
Konec je.
759
00:47:07,240 --> 00:47:08,408
V redu?
760
00:47:08,950 --> 00:47:11,828
Tvoje priznanje zdaj
ne bo ni� spremenilo.
761
00:47:12,913 --> 00:47:17,751
Karkoli je �e drama,
zaradi katere tarnata, jo kon�ajta.
762
00:47:18,210 --> 00:47:19,336
Pomiti moram.
763
00:47:20,796 --> 00:47:22,131
Seveda.
-Hitro.
764
00:47:22,214 --> 00:47:24,508
Dajmo, ne pla�ujejo me na uro.
765
00:47:25,301 --> 00:47:27,511
Pustita Pokemon karte. Gremo.
766
00:47:28,471 --> 00:47:30,139
Lep dan ti �elim, Loretta.
767
00:47:30,431 --> 00:47:31,766
Nehaj se prilizovati.
768
00:47:32,266 --> 00:47:33,768
Nemogo�e.
-Nemogo�e.
769
00:47:33,935 --> 00:47:35,770
Dober dan, u�enci.
770
00:47:36,813 --> 00:47:38,481
Ti�ina, prosim.
771
00:47:39,566 --> 00:47:41,484
Prepri�an sem,
da ste �e sli�ali,
772
00:47:41,568 --> 00:47:44,779
da ga. Wheeler ne u�i ve� tu.
773
00:47:47,449 --> 00:47:49,868
Ja?
-Je res jokala, ko ste jo odpustili?
774
00:47:50,327 --> 00:47:51,453
Brez komentarja.
775
00:47:51,578 --> 00:47:54,832
Ravnatelj Henderson,
bi lahko odpustili �e g. Garnerja?
776
00:47:54,998 --> 00:47:56,792
Tudi on je cepec.
777
00:47:58,127 --> 00:48:01,464
�e eno odli�no vpra�anje.
Ne morem.
778
00:48:02,548 --> 00:48:03,591
Ja?
779
00:48:03,674 --> 00:48:05,176
�e vedno pi�emo test
naslednji teden?
780
00:48:05,301 --> 00:48:09,013
Ob vsem tem z umorom
nisem �ustveno pripravljen.
781
00:48:09,222 --> 00:48:12,266
Toliko dobrih vpra�anj
premnogih briht.
782
00:48:12,350 --> 00:48:16,813
No�em, da vse to vpliva
na povpre�no oceno,
783
00:48:17,063 --> 00:48:19,649
zato sem se odlo�il,
da bomo za�eli znova.
784
00:48:22,986 --> 00:48:27,407
Vsekakor pa pri�akujem,
da se boste vsi u�ili.
785
00:48:27,616 --> 00:48:30,577
Dokler ne najdemo zamenjave,
vas bom jaz u�il fiziko.
786
00:48:30,869 --> 00:48:37,501
Moje znanje fizike je omejeno,
787
00:48:37,835 --> 00:48:42,882
toda v �oli imamo
ob�irno zbirko videokaset.
788
00:48:43,549 --> 00:48:49,263
Danes bomo gledali klasiko Robina
Williamsa iz l. 1997, "Flubber".
789
00:48:50,682 --> 00:48:52,517
Toda najti moram televizor.
790
00:48:52,684 --> 00:48:54,936
To je zaklenjeno. Dobro.
791
00:48:58,815 --> 00:48:59,858
O bog...
792
00:49:00,108 --> 00:49:02,194
Takole.
793
00:49:02,778 --> 00:49:06,949
Kaseta je na mizi
in takoj bomo za�eli s filmom.
794
00:49:07,240 --> 00:49:08,951
Na DVD-ju...
795
00:49:09,409 --> 00:49:11,370
Na DVD-ju...
796
00:49:11,495 --> 00:49:15,374
Najdite ga na YouTubu
in ga poglejte �ez vikend.
797
00:49:48,367 --> 00:49:50,536
Saj bo �lo.
-Tekma se za�ne �ez deset minut.
798
00:49:50,869 --> 00:49:53,622
Igrala bosta himno, kajne?
799
00:49:53,706 --> 00:49:55,249
Ja.
-Dobro.
800
00:49:59,378 --> 00:50:02,423
Si prinesla podalj�ek?
-V avtu je.
801
00:50:02,882 --> 00:50:04,759
Ga lahko prineseva?
-Ja.
802
00:50:04,926 --> 00:50:06,427
Dajmo, za�eti morata.
803
00:50:06,552 --> 00:50:09,264
Obo�evalci nogometa �akajo.
-Improvizirala bova.
804
00:50:09,347 --> 00:50:10,974
Ja, zmoreva.
805
00:50:11,015 --> 00:50:12,767
Dajmo.
-Dobro.
806
00:50:13,101 --> 00:50:14,352
Dobro.
-Dobro.
807
00:50:14,561 --> 00:50:15,979
Letiva.
808
00:50:18,148 --> 00:50:20,150
Pridi, greva.
809
00:50:23,236 --> 00:50:25,948
Poslu�aj, "Tad Galkins"...
810
00:50:26,031 --> 00:50:30,035
nepozabni nogometni trener,
frizbi in golf!
811
00:50:30,119 --> 00:50:32,246
Ni� vas ni moglo pripraviti na...
812
00:50:32,538 --> 00:50:34,039
"Frock Swap"!
813
00:50:34,123 --> 00:50:38,836
Ananas! Ne!
�e ti je v�e�, se premakni.
814
00:50:42,965 --> 00:50:45,718
Kaj? Ananas. Ne!
815
00:50:45,802 --> 00:50:46,928
�e ti je v�e�...
816
00:50:49,180 --> 00:50:52,809
Ne! �e ti je v�e�, se premakni.
817
00:50:53,059 --> 00:50:57,939
Ananas. Ne!
�e ti je v�e�, se premakni.
818
00:50:57,981 --> 00:50:59,107
Kaj po�ne� danes?
819
00:51:03,028 --> 00:51:05,030
Greva na pico?
-Lahko.
820
00:51:05,155 --> 00:51:06,573
Greva na pico.
821
00:51:07,116 --> 00:51:08,200
Kli�em jih.
822
00:51:12,705 --> 00:51:15,291
Gobe in mogo�e malo ananasa.
823
00:51:15,374 --> 00:51:16,459
Ne vem.
-Mogo�e?
824
00:51:16,542 --> 00:51:18,044
Mogo�e.
825
00:51:18,127 --> 00:51:20,087
Mogo�e to ho�em. Ja.
826
00:51:20,171 --> 00:51:21,714
Ananas. Ne. �e ti...
827
00:51:21,798 --> 00:51:24,968
Ugasni glasbo.
-Kaj je?
828
00:51:26,344 --> 00:51:27,387
Kaj se dogaja?
829
00:51:28,179 --> 00:51:29,973
Mo� ge. Wheeler je umrl.
830
00:51:33,310 --> 00:51:34,436
Zadnja novica...
831
00:51:34,561 --> 00:51:38,607
George Wheeler, mo� Helen Wheeler,
obto�ene za umor,
832
00:51:38,690 --> 00:51:39,775
je pravkar umrl.
833
00:51:39,900 --> 00:51:41,527
Vzrok smrti je �e neznan,
834
00:51:41,735 --> 00:51:46,177
toda dogajanje okrog Helen Wheeler
postaja vse zanimivej�e.
835
00:51:47,303 --> 00:51:48,596
Gospe in gospodje...
-�akaj.
836
00:51:48,617 --> 00:51:50,161
Ni vklju�en.
-Ne deluje.
837
00:51:50,286 --> 00:51:51,746
Gospe in gospodje...
838
00:51:51,829 --> 00:51:54,457
Predlagam minuto molka
839
00:51:54,874 --> 00:51:57,335
v spomin na Georgea Wheelerja.
840
00:52:00,880 --> 00:52:02,548
Dovolj, za�nimo tekmo!
841
00:52:03,716 --> 00:52:06,719
Dajmo.
-Nisva bila tako slaba.
842
00:52:06,803 --> 00:52:10,056
Daj no.
-Sodniku sva bila v�e�.
843
00:52:10,307 --> 00:52:12,434
Kul je, �rva dela.
844
00:52:14,936 --> 00:52:15,979
Ja.
845
00:52:16,980 --> 00:52:19,524
Vem, zakaj te skrbi,
846
00:52:20,234 --> 00:52:22,694
ampak brez potrebe.
847
00:52:23,112 --> 00:52:25,698
To je samo neumno naklju�je.
848
00:52:25,948 --> 00:52:26,991
Ni.
849
00:52:27,533 --> 00:52:30,661
Wheelerci bom vse povedal.
-Ne sme�.
850
00:52:30,786 --> 00:52:33,289
Res, ni� ne skrbi.
851
00:52:33,456 --> 00:52:35,708
Nisi ti kriv. Ona je.
852
00:52:35,791 --> 00:52:38,378
Mogo�e je bila karma,
853
00:52:38,461 --> 00:52:40,380
ker te je vrgla brez razloga.
854
00:52:40,505 --> 00:52:42,882
To je grozno, tega ne bi smela.
855
00:52:42,966 --> 00:52:44,509
Tanner, jaz...
-Kajne?
856
00:52:44,634 --> 00:52:46,219
Plonkal sem pri testu.
857
00:52:48,930 --> 00:52:49,973
Kaj?
858
00:52:50,891 --> 00:52:53,310
Jaz sem goljuf. V redu?
859
00:52:54,394 --> 00:52:57,439
�olnina in vse �ivljenje
sta bila odvisna od tega.
860
00:52:57,856 --> 00:53:00,442
Potreboval sem petko,
zato sem goljufal.
861
00:53:01,944 --> 00:53:05,447
Zakaj nisi ni� rekel?
-Ne bi razumela.
862
00:53:05,906 --> 00:53:08,200
Ne gre za goljufanje.
863
00:53:08,284 --> 00:53:12,496
Lagal si mi, jaz pa sem
tvoja najbolj�a prijateljica.
864
00:53:12,788 --> 00:53:15,875
Zate sem �la v vojno.
-Nisem te prosil.
865
00:53:16,000 --> 00:53:17,669
Nisi me prosil?
-Ne.
866
00:53:17,794 --> 00:53:19,837
Vedno si tak.
867
00:53:20,088 --> 00:53:22,882
Vedno zate opravljam
umazano delo.
868
00:53:23,007 --> 00:53:25,760
Izkoristil si me.
-Jaz sem izkoristil tebe?
869
00:53:25,927 --> 00:53:29,764
Ja, ker si preve� popoln,
da bi karkoli naredil zase.
870
00:53:29,848 --> 00:53:31,725
Tanner,
gd�. "predobra sem za �olo".
871
00:53:31,850 --> 00:53:34,102
"Lahko grem na katerokoli fakulteto,
ker sem pametna.
872
00:53:34,269 --> 00:53:36,855
Ampak bojim se,
da mi ne bo uspelo, zato se ne trudim.
873
00:53:36,939 --> 00:53:38,273
Cele dneve samo sedim..."
874
00:53:38,357 --> 00:53:41,026
Samo sedim in ni� ne po�nem?
875
00:53:41,110 --> 00:53:43,195
Poglej, kaj sem naredila zate.
876
00:53:43,362 --> 00:53:46,407
Poglej, kje sva zdaj.
Rekel sem, da je slaba ideja.
877
00:53:46,532 --> 00:53:48,868
Rekel sem, da tega ne narediva.
In ti?
878
00:53:48,951 --> 00:53:49,994
Vseeno si to naredila.
879
00:53:50,077 --> 00:53:53,956
Ve� ti pomeni zabava kot varnost,
880
00:53:54,082 --> 00:53:56,834
previdnost
in na�rtovanje prihodnosti.
881
00:53:56,960 --> 00:53:58,044
Potovati ho�em.
-Razumem.
882
00:53:58,253 --> 00:53:59,295
Ho�em �tudirati.
883
00:53:59,379 --> 00:54:01,965
Ho�em narediti kaj,
kar bi osre�ilo mojega o�eta.
884
00:54:02,507 --> 00:54:05,218
Ti ho�e� samo ostati tu,
jaz pa tega ne morem.
885
00:54:05,302 --> 00:54:07,053
Ne moreva ve�no "leteti".
886
00:54:07,596 --> 00:54:10,390
Vse �ivljenje
sva po�ela "Frock Swap".
887
00:54:10,640 --> 00:54:13,143
Tanner, nimava ve� 12 let.
888
00:54:21,110 --> 00:54:22,152
Ve�, kaj?
889
00:54:22,778 --> 00:54:23,946
Kaj?
890
00:54:24,196 --> 00:54:26,699
Najslab�i prijatelj na svetu si.
891
00:54:26,949 --> 00:54:27,992
Jaz sem grozen prijatelj?
892
00:54:28,117 --> 00:54:30,828
To dobim, ker ti pomagam?
Niti hvala nisi rekel.
893
00:54:30,953 --> 00:54:34,040
Zelo sebi�en si.
-Jaz?
894
00:54:34,165 --> 00:54:36,793
Ja. Misli�,
da se vse vrti okrog tebe.
895
00:54:36,918 --> 00:54:38,962
To sem naredila,
ker sem ti hotela pomagati.
896
00:54:39,045 --> 00:54:40,880
Poglej, kaj se je zgodilo.
-Ve�, kaj?
897
00:54:40,964 --> 00:54:44,009
�e bi mi povedal resnico,
se to mogo�e ne bi zgodilo.
898
00:54:44,134 --> 00:54:45,302
Dovolj imam.
899
00:54:45,635 --> 00:54:47,387
Ne, meni je prvi dovolj.
900
00:54:48,805 --> 00:54:50,265
Sebi�na baraba.
901
00:55:07,199 --> 00:55:08,910
Hej. Si jedel?
902
00:55:09,452 --> 00:55:10,495
Nisem la�en.
903
00:55:11,287 --> 00:55:12,455
Kje je Tanner?
904
00:55:13,122 --> 00:55:14,499
No�em o tem.
905
00:55:14,958 --> 00:55:16,000
Razumem.
906
00:55:17,418 --> 00:55:18,461
Ben, stvari se zgodijo.
907
00:55:20,088 --> 00:55:22,090
Po opravi�ilu
se vedno bolje po�utim.
908
00:55:26,511 --> 00:55:28,930
Nesi ji cvetje.
909
00:55:29,681 --> 00:55:31,141
�enske imajo rade cvetje.
910
00:55:53,289 --> 00:55:54,332
Kaj ti ho�e�?
911
00:55:55,375 --> 00:55:57,377
Iskreno so�alje
zaradi va�ega mo�a.
912
00:56:00,338 --> 00:56:01,381
Je to vse?
913
00:56:03,049 --> 00:56:04,092
Se lahko pogovoriva?
914
00:56:51,684 --> 00:56:53,102
Kaj si pri�akoval?
915
00:56:58,983 --> 00:57:01,777
Ne vem, kaj sem pri�akoval.
-Sedi.
916
00:57:05,948 --> 00:57:06,991
Va�e rokavice.
917
00:57:07,742 --> 00:57:13,540
Ja, u�enci se vedno spra�ujejo o njih.
U�ivam, ko jim je neprijetno.
918
00:57:18,545 --> 00:57:22,799
U�ila sem stotine otrok,
919
00:57:22,883 --> 00:57:26,011
prvi� pa je eden
pri�el v mojo hi�o.
920
00:57:27,930 --> 00:57:30,432
To je grozno.
-Ne. Razumem.
921
00:57:30,516 --> 00:57:34,353
Vsi mislite, da sem po�ast,
baraba ali zmaj.
922
00:57:34,436 --> 00:57:35,479
Razumem.
923
00:57:39,483 --> 00:57:42,487
�al mi je,
da ne morete ve� u�iti.
924
00:57:43,654 --> 00:57:45,406
Hvala.
925
00:57:47,200 --> 00:57:48,243
V�e� si mi.
926
00:57:49,410 --> 00:57:50,578
Jaz? Jaz...
927
00:57:50,745 --> 00:57:53,665
Eden mojih najljub�ih si.
928
00:57:53,999 --> 00:57:56,877
Zato sem bila
tako stroga do tebe.
929
00:57:57,377 --> 00:58:00,547
Morala sem videti,
ali se bo� prilagodil ali zlomil.
930
00:58:02,758 --> 00:58:05,677
Razumeti mora�,
da je zame �ar u�enja
931
00:58:06,595 --> 00:58:09,056
potiskanje u�encev
do njihovih meja,
932
00:58:09,640 --> 00:58:11,183
da vidim,
kako dale� bodo �li.
933
00:58:12,017 --> 00:58:14,562
Nekateri premagajo izzive,
ki jim jih postavim,
934
00:58:14,770 --> 00:58:17,398
nekateri pa izginejo.
935
00:58:23,404 --> 00:58:25,907
Kaj boste po�eli zdaj?
936
00:58:26,491 --> 00:58:31,538
Poletne po�itnice sem pre�ivljala
na Georgeevem motociklu
937
00:58:31,579 --> 00:58:33,331
in se vozila po dr�avi.
938
00:58:34,124 --> 00:58:38,003
Lepo bi se bilo tako upokojiti,
939
00:58:39,296 --> 00:58:40,464
toda...
940
00:58:43,842 --> 00:58:45,594
Tega ne morem ve�.
941
00:58:50,975 --> 00:58:53,561
Ga. Wheeler, jaz...
Nekaj vam moram povedati.
942
00:58:53,644 --> 00:58:55,980
Vem.
-Veste?
943
00:58:58,733 --> 00:59:00,443
Plonkal si.
944
00:59:02,195 --> 00:59:03,237
Sem.
945
00:59:04,656 --> 00:59:06,074
Kako ste vedeli?
946
00:59:06,282 --> 00:59:09,369
Hi�nik Joe
je v smeteh na�el plonkec
947
00:59:10,036 --> 00:59:13,874
v mapi
z napisom "Za vsak primer".
948
00:59:14,458 --> 00:59:16,585
Res ima� kopije vsega.
949
00:59:18,962 --> 00:59:21,256
�e nekaj vam moram povedati.
950
00:59:21,965 --> 00:59:23,425
Gotovo kli�ejo iz mrtva�nice.
951
00:59:23,717 --> 00:59:24,760
Takoj se vrnem.
952
00:59:26,345 --> 00:59:27,388
Seveda.
953
00:59:46,658 --> 00:59:49,619
Helen Wheeler,
polna presene�enj si.
954
00:59:54,666 --> 00:59:55,876
Sranje.
955
01:00:18,024 --> 01:00:19,067
Ben?
956
01:00:19,734 --> 01:00:21,277
Bi limonado?
957
01:00:22,153 --> 01:00:24,823
Kaj? Hladno je.
958
01:00:46,428 --> 01:00:47,805
Ben?
959
01:00:53,686 --> 01:00:56,439
Oprostite.
Na veceju sem bil. Nisem vas sli�al.
960
01:01:04,280 --> 01:01:06,116
Hladna limonada.
961
01:01:07,826 --> 01:01:10,829
Oditi moram. Kmalu bo ve�erja.
962
01:01:11,496 --> 01:01:12,956
Ura je tri.
963
01:01:14,833 --> 01:01:16,168
Zgodaj jem.
964
01:01:18,420 --> 01:01:19,797
Hvala.
965
01:01:30,433 --> 01:01:33,853
�e grem. Kristus.
966
01:01:36,481 --> 01:01:39,317
Wheelerca je morilka, zares.
967
01:01:40,026 --> 01:01:41,298
Mojbog, kaj hudi�a?
968
01:01:41,382 --> 01:01:42,946
V njeni hi�i
sem videl Waynovo glavo.
969
01:01:43,029 --> 01:01:44,364
Samo glavo?
-Ja.
970
01:01:44,447 --> 01:01:45,490
Samo glavo?
-Ja.
971
01:01:45,574 --> 01:01:47,951
Brez telesa?
-Tanner, resno mislim.
972
01:01:48,827 --> 01:01:50,120
Prosim.
973
01:01:53,165 --> 01:01:56,085
Sem vedela. Ve�?
Globoko v sebi sem vedela.
974
01:01:56,168 --> 01:01:57,586
Pokli�iva policijo.
975
01:01:57,669 --> 01:01:59,505
Kaj?
-Takoj pokli�iva policijo.
976
01:02:04,009 --> 01:02:06,387
Policijska postaja Greenview.
-Umor bi prijavila.
977
01:02:06,637 --> 01:02:10,266
H. Wheeler je umorila W. Lamberta.
Njegova glava je v njeni hi�i.
978
01:02:10,349 --> 01:02:15,104
La�ne prijave policiji
so nezakonite.
979
01:02:15,188 --> 01:02:17,649
Kazen za to
je �est mesecev zapora.
980
01:02:17,857 --> 01:02:20,944
Mogo�e vam je to sprejemljivo.
-Ne la�em.
981
01:02:21,027 --> 01:02:23,029
Moj prijatelj jo je videl.
-Ja, seveda.
982
01:02:23,071 --> 01:02:25,282
Ja, glava Wayna Lamberta
je v njeni hi�i.
983
01:02:25,490 --> 01:02:28,201
To je sli�ati res noro,
984
01:02:28,326 --> 01:02:30,913
saj smo prav danes zjutraj
na�li Wayna Lamberta.
985
01:02:31,788 --> 01:02:32,831
Kaj?
986
01:02:34,708 --> 01:02:38,671
Ja, pri vseh poro�ilih je.
Mogo�e bi pri�gali televizor.
987
01:02:38,712 --> 01:02:41,423
Nehajte se �aliti s policijo.
Potrebujemo to linijo.
988
01:02:41,507 --> 01:02:43,926
Mogo�e se bo zgodilo
nekaj res nujnega.
989
01:02:45,428 --> 01:02:48,890
G. Lambert,
je bilo te�ko zapustiti kult?
990
01:02:49,223 --> 01:02:51,893
Sem samo... od�el.
991
01:02:51,976 --> 01:02:54,687
Ne vedo �e, da me ni.
Vse dobro...
992
01:02:54,812 --> 01:02:57,774
To ni mogo�e.
993
01:02:57,857 --> 01:03:02,070
Ljudje, sli�ali ste.
Wayne Lambert je �iv in zdrav.
994
01:03:02,195 --> 01:03:03,947
Si hotel �e kaj povedati?
-Ja, �e ti pridi.
995
01:03:04,030 --> 01:03:06,450
Hvala.
-Njegova glava je bila.
996
01:03:06,700 --> 01:03:07,743
To nima smisla.
997
01:03:07,826 --> 01:03:10,245
Menim,
da prebivalci West Greenviewa
998
01:03:10,329 --> 01:03:13,332
ge. Wheeler dolgujejo
velikansko opravi�ilo.
999
01:03:13,791 --> 01:03:16,335
Hvala, Debbie.
Ljudje, sli�ali ste.
1000
01:03:16,418 --> 01:03:19,630
Wayne Lambert je �iv in zdrav.
Vsaj �iv je.
1001
01:03:20,881 --> 01:03:22,049
Mojbog.
1002
01:03:23,259 --> 01:03:24,302
Hej...
1003
01:03:24,468 --> 01:03:25,511
Kaj je?
-Poglej.
1004
01:03:25,970 --> 01:03:27,263
OSVOBODITE WHEELERJEVO
1005
01:03:27,388 --> 01:03:30,808
Wheelerca je svobodna.
Splet se je obrnil.
1006
01:03:30,892 --> 01:03:31,935
Kako?
1007
01:03:32,435 --> 01:03:36,022
Vsi mislijo, da je nedol�na.
-Spleti spet mre�o.
1008
01:03:36,064 --> 01:03:38,525
Ne, nih�e ne bo verjel.
Vsi mislijo, da je la�no.
1009
01:03:38,692 --> 01:03:40,110
Ampak ni ve�.
1010
01:03:40,193 --> 01:03:41,611
Zoprno mi je to povedati,
1011
01:03:41,695 --> 01:03:44,698
toda rekla sem,
da se bo to zgodilo.
1012
01:03:45,073 --> 01:03:48,076
Takrat, ko sva mislila,
da podtikava nedol�ni �enski.
1013
01:03:48,160 --> 01:03:49,411
To so bili preprostej�i �asi.
1014
01:03:49,453 --> 01:03:52,915
Toda videl sem jo. Glavo...
1015
01:03:52,998 --> 01:03:55,125
O�itno se mi je strgalo.
Haluciniram.
1016
01:03:55,251 --> 01:03:58,337
Samo malo. Philip je omenil
u�ence, ki so izginili.
1017
01:03:58,504 --> 01:04:00,798
Naj vidim pogre�ane osebe.
1018
01:04:01,132 --> 01:04:02,174
Philip gre v �ivo.
1019
01:04:02,258 --> 01:04:04,302
Zdi se, da nas je
Wayne Lambert potegnil
1020
01:04:04,427 --> 01:04:05,928
in se pridru�il bli�njemu kultu.
1021
01:04:06,053 --> 01:04:07,722
Nekateri so stari skoraj 40 let.
1022
01:04:07,805 --> 01:04:10,183
Vedel sem,
da ta zgodba nima le enega zapleta,
1023
01:04:10,266 --> 01:04:12,143
pa je to res konec?
1024
01:04:12,227 --> 01:04:13,978
Primerjala ju bom.
1025
01:04:15,397 --> 01:04:17,482
Osem pogre�anih u�encev te �ole.
1026
01:04:17,565 --> 01:04:20,902
Samo nekaj skupnega imajo.
Vse je u�ila Wheelerca.
1027
01:04:25,073 --> 01:04:26,408
Tista glava ni bila Waynova,
1028
01:04:26,867 --> 01:04:28,535
temve� od nekoga izmed njih.
1029
01:04:33,582 --> 01:04:35,000
Kaj bova naredila?
1030
01:04:39,005 --> 01:04:41,424
Potrebujeva prave dokaze,
vsi so v njeni hi�i.
1031
01:04:41,549 --> 01:04:43,259
Kako prideva do njih,
kako jo ustaviva?
1032
01:04:43,676 --> 01:04:46,054
Ne vem.
Prej ali slej mora priti ven.
1033
01:04:46,179 --> 01:04:47,221
Lahko vlomiva.
1034
01:04:47,305 --> 01:04:49,140
Kaj, �e je �e prestavila glavo?
1035
01:04:49,224 --> 01:04:53,103
Zakaj bi jo? Ne ve, da ti ve�.
-Ne ve, da ti ve�.
1036
01:04:53,186 --> 01:04:56,356
Dokler ne ve, da oba veva,
bo vse v redu.
1037
01:04:57,107 --> 01:04:58,150
Ja, dobro.
1038
01:04:58,233 --> 01:05:01,319
Prej�nji teden
je bil za vse nori�nica.
1039
01:05:01,403 --> 01:05:04,990
Bile so obto�be, sumi.
1040
01:05:05,073 --> 01:05:07,743
Ljudje so prihajali
do neverjetnih zaklju�kov.
1041
01:05:08,827 --> 01:05:13,624
Menim, da ge. Wheelerjevi
1042
01:05:14,500 --> 01:05:16,085
vsi dolgujemo opravi�ilo.
1043
01:05:16,585 --> 01:05:19,422
Odbor ji je vrnil slu�bo.
1044
01:05:20,006 --> 01:05:23,468
Upam, da bomo kmalu
pozabili na vse tiste grozote
1045
01:05:23,718 --> 01:05:27,263
in opustili to�be,
ki ste jih nekateri morda na�rtovali,
1046
01:05:27,555 --> 01:05:31,893
in se pretvarjali,
da se ni ni� zgodilo.
1047
01:05:32,435 --> 01:05:37,941
Ga. Wheeler,
prepu��am vam razred.
1048
01:05:41,528 --> 01:05:43,238
Stavim, da ste me pogre�ali.
1049
01:05:44,490 --> 01:05:47,159
Brez skrbi.
�aka vas prava poslastica.
1050
01:05:48,452 --> 01:05:49,703
G. Palmer...
1051
01:05:53,124 --> 01:05:55,543
Ja, vi. Stopite pred steno.
1052
01:05:57,253 --> 01:05:59,172
Lahko malo hitreje, prosim?
1053
01:06:00,298 --> 01:06:04,385
Zdaj bom prikazala
ohranitev mehanske energije.
1054
01:06:07,931 --> 01:06:11,476
Ko spustim kroglo,
1055
01:06:12,060 --> 01:06:14,354
bomo videli u�inek nihanja.
1056
01:06:14,813 --> 01:06:18,358
Niha od gravitacijske
potencialne energije
1057
01:06:18,942 --> 01:06:21,570
do kineti�ne energije in nazaj,
1058
01:06:26,158 --> 01:06:29,119
Zaupate fiziki, g. Palmer?
-Ne, �akajte.
1059
01:06:35,668 --> 01:06:38,421
To, znanost!
1060
01:06:46,137 --> 01:06:50,433
Toliko je manjkalo,
da mi razbije glavo.
1061
01:06:50,558 --> 01:06:52,394
Morala bi videti njen pogled.
1062
01:06:52,727 --> 01:06:55,397
Nih�e nama ne verjame.
Morava to narediti.
1063
01:06:55,480 --> 01:06:59,693
Vsem morava dokazati,
da je morilka.
1064
01:07:01,195 --> 01:07:02,821
Ne vem, Tanner.
1065
01:07:02,905 --> 01:07:06,075
Kaj?
-To. Bojim se.
1066
01:07:06,200 --> 01:07:07,826
Tudi jaz se bojim, stari.
1067
01:07:09,662 --> 01:07:10,913
Bruhal bom.
1068
01:07:13,124 --> 01:07:14,792
Vse bo v redu.
1069
01:07:16,127 --> 01:07:18,588
Obljubi�?
-Ja, vse bo v redu.
1070
01:07:18,921 --> 01:07:20,131
Dobro.
1071
01:07:22,592 --> 01:07:24,886
Tudi ti bi lahko to povedal meni.
1072
01:07:26,346 --> 01:07:28,306
Vse bo v redu.
-Hvala.
1073
01:07:28,556 --> 01:07:30,892
V redu bo.
-Prosim preve�?
1074
01:07:31,142 --> 01:07:32,936
Vse bo redu.
-Bo.
1075
01:07:33,019 --> 01:07:34,271
Dobro.
1076
01:07:45,741 --> 01:07:48,744
Mojbog, kako dolgo traja.
1077
01:07:53,207 --> 01:07:54,625
Tanner, zbudi se.
-Bedim.
1078
01:07:54,750 --> 01:07:58,046
Zakaj spi�?
-Bedim. O�i... Oprosti.
1079
01:07:58,212 --> 01:07:59,631
Ponovi na�rt.
1080
01:08:00,256 --> 01:08:01,674
Tvoja mama.
1081
01:08:01,758 --> 01:08:03,718
Ja. Mislim, da dela pono�i.
1082
01:08:03,802 --> 01:08:06,096
Poslal ji bom sporo�ilo,
da bom prespal pri tebi.
1083
01:08:06,179 --> 01:08:07,764
Ne. Tvoja mama.
1084
01:08:08,265 --> 01:08:10,142
Kaj po�ne tu?
-Kaj?
1085
01:08:10,267 --> 01:08:11,935
Poklical jo bom.
-Ja.
1086
01:08:15,439 --> 01:08:17,024
Oglasi se, oglasi se...
1087
01:08:19,401 --> 01:08:22,655
To je Wheelerca.
-Ne...
1088
01:08:49,099 --> 01:08:50,851
Pustila je odprta vrata.
1089
01:09:03,614 --> 01:09:07,576
G. Palmer, gd�. Tanner,
te�ave vedno pridejo v paru.
1090
01:09:08,327 --> 01:09:11,080
Pri�akovali sva vaju.
Sedita, prosim.
1091
01:09:11,789 --> 01:09:15,877
Mama, se lahko pogovoriva zunaj?
-Ben, ne bodi nevljuden. Sedi.
1092
01:09:20,840 --> 01:09:22,926
�ez minuto pridem.
1093
01:09:32,060 --> 01:09:34,271
Morilka je. V omari ima glave.
1094
01:09:34,354 --> 01:09:36,231
Od tod moramo. Ne pij...
1095
01:09:36,357 --> 01:09:39,318
Oba sta me zelo razo�arala.
Plonkanje?
1096
01:09:39,568 --> 01:09:41,403
Ga. Wheeler mi je vse povedala.
-Ne...
1097
01:09:41,487 --> 01:09:44,573
In, Tanner, vem, da te to zabava,
ampak to je prevara.
1098
01:09:44,740 --> 01:09:46,242
Nedol�ni �enski sta podtaknila.
1099
01:09:46,325 --> 01:09:47,577
Mama...
-Sedita in mol�ita.
1100
01:09:47,702 --> 01:09:51,289
Trudim se vse zgladiti,
da vaju ne izklju�ijo ali aretirajo.
1101
01:09:51,372 --> 01:09:53,416
Mama, ne...
-No�em poslu�ati.
1102
01:09:55,835 --> 01:09:59,172
Pazi na vsak njen gib.
-Ne bom spila tega strupa.
1103
01:10:17,524 --> 01:10:18,567
Torej...
1104
01:10:20,611 --> 01:10:23,698
Ve�, neko� sem u�ila tvojo mamo.
1105
01:10:23,864 --> 01:10:27,118
Va�a fizika
je bila moj vstop v znanost.
1106
01:10:27,368 --> 01:10:30,288
Potem sem izbrala anatomijo
in postala medicinska sestra.
1107
01:10:30,371 --> 01:10:31,831
Julia...
1108
01:10:31,914 --> 01:10:33,499
Julie.
-Julie.
1109
01:10:34,042 --> 01:10:36,753
Julie, bila si ena dobrih.
1110
01:10:36,920 --> 01:10:38,004
Tako kot tvoj sin.
1111
01:10:39,005 --> 01:10:41,341
Zadnji� mi je prinesel cvetje
1112
01:10:41,424 --> 01:10:44,261
za mojega Georgea.
1113
01:10:45,637 --> 01:10:49,433
Vemo, kako te�ko je,
ko nekoga izgubite.
1114
01:10:49,683 --> 01:10:52,019
�udovit je bil.
1115
01:10:53,145 --> 01:10:56,398
Kak�en �lovek...
Vse sva si delila.
1116
01:10:56,732 --> 01:10:59,193
Vse? Tudi konji�ke?
1117
01:11:02,697 --> 01:11:06,659
Res. Celo �enske v najsre�nej�ih
zakonih imajo svoje skrivnosti.
1118
01:11:06,868 --> 01:11:10,663
Majhne skrivnosti
ohranjajo romantiko,
1119
01:11:10,747 --> 01:11:12,207
�e me razumete.
1120
01:11:14,793 --> 01:11:16,127
Kaj �akamo?
1121
01:11:17,921 --> 01:11:18,964
Na zdravje.
1122
01:11:26,930 --> 01:11:28,390
Ne!
-Benji!
1123
01:11:30,350 --> 01:11:34,980
Na strani��e moram.
-Tudi jaz moram na strani��e.
1124
01:11:35,064 --> 01:11:39,610
Zdaj odlo�i �aj
in po�akaj, da se vrneva.
1125
01:11:40,111 --> 01:11:42,113
Skupaj ga bomo popili.
1126
01:11:43,114 --> 01:11:44,240
Prosim.
1127
01:11:47,869 --> 01:11:49,954
Po hodniku na desni je.
1128
01:11:50,288 --> 01:11:52,081
Ne na levi.
1129
01:11:59,339 --> 01:12:00,382
Sranje.
1130
01:12:04,887 --> 01:12:05,929
Stara...
1131
01:12:06,013 --> 01:12:07,389
Nimava �asa, na�rt potrebujeva.
1132
01:12:07,556 --> 01:12:08,932
Sku�am se ga domisliti.
1133
01:12:09,058 --> 01:12:10,976
Celo tvoja mama
ima zdaj rada Wheelerco.
1134
01:12:11,060 --> 01:12:12,707
Umore bi lahko prena�ala v �ivo,
1135
01:12:12,791 --> 01:12:14,355
pa bi vseeno vsi mislili,
da so la�ni.
1136
01:12:14,438 --> 01:12:17,400
Slaba ideja. Naj razmislim.
1137
01:12:17,483 --> 01:12:20,653
Potrebujeva gofljo s kle��ami.
1138
01:12:20,778 --> 01:12:21,821
Kaj?
-Kajne?
1139
01:12:21,904 --> 01:12:25,658
Ne, ne...
Vso resnico morava izvle�i.
1140
01:12:25,742 --> 01:12:27,368
Vem.
-Kaj?
1141
01:12:28,328 --> 01:12:29,662
Idejo imam.
1142
01:12:31,956 --> 01:12:35,126
Vesta, nenapovedani videoklici
so nevljudni.
1143
01:12:35,231 --> 01:12:37,420
Sre�o imata, da sem se oglasil.
-Utihni in poslu�aj.
1144
01:12:37,504 --> 01:12:38,880
Midva sva podtaknila Wheelerjevi.
1145
01:12:38,964 --> 01:12:42,092
Jaz sem za�ela teorijo zarote
z la�nimi profili.
1146
01:12:42,175 --> 01:12:43,886
Jaz pa sem plonkal
na testu iz fizike,
1147
01:12:43,969 --> 01:12:46,388
zato je vrgla ves razred
in hotel sem se ma��evati.
1148
01:12:46,472 --> 01:12:49,099
V redu. Kje sta zdaj?
1149
01:12:49,350 --> 01:12:51,143
Philip, nimava �asa.
1150
01:12:51,435 --> 01:12:53,729
�e ho�e�
najino ekskluzivno priznanje,
1151
01:12:53,813 --> 01:12:55,106
mora� takoj priti sem.
1152
01:12:55,189 --> 01:12:56,649
Prave dokaze imava.
1153
01:12:56,732 --> 01:12:59,819
Zaupaj mi. Poslal ti bom naslov,
ti pa prenesi kle��e za �ico.
1154
01:13:00,194 --> 01:13:02,196
Kle��e? Perverzno. Lahko.
1155
01:13:03,698 --> 01:13:06,409
Mojbog, samo utihni in pridi.
1156
01:13:06,492 --> 01:13:09,454
Dobro. To bo uspelo. Uspelo bo.
1157
01:13:09,537 --> 01:13:12,499
Samo �e malo morava zamotiti
Wheelerco, kajne?
1158
01:13:12,582 --> 01:13:13,625
Ja.
-Dobro.
1159
01:13:13,708 --> 01:13:14,918
Dobro.
-Tanner...
1160
01:13:15,001 --> 01:13:16,044
Ja?
1161
01:13:17,003 --> 01:13:19,589
Hvala, ker mi verjame�.
1162
01:13:21,800 --> 01:13:23,594
Seveda. To je umor.
1163
01:13:23,802 --> 01:13:26,096
Pomembnej�i je
od najinega trapastega pri�kanja.
1164
01:13:27,473 --> 01:13:28,807
Dobro.
-�akaj.
1165
01:13:30,100 --> 01:13:32,937
Obljubi, da bo� z mano
�el na poletno turnejo.
1166
01:13:35,606 --> 01:13:36,649
Letiva.
1167
01:13:42,238 --> 01:13:43,656
Mama? Mama!
1168
01:13:44,532 --> 01:13:46,951
Se lahko zdaj nehamo pretvarjati?
1169
01:13:47,577 --> 01:13:49,079
Kaj ste ji naredili?
1170
01:13:49,287 --> 01:13:51,539
�ez nekaj �asa se bo zbudila.
1171
01:13:51,623 --> 01:13:53,208
Verjetno bo pozabila pogovor
1172
01:13:53,291 --> 01:13:56,753
o tem, kako imata
z gospodi�no Tanner probleme
1173
01:13:56,837 --> 01:14:02,551
in kako se jaz bojim,
da bosta pobegnila in si kaj naredila.
1174
01:14:04,053 --> 01:14:05,721
Morala jo bom opomniti.
1175
01:14:07,306 --> 01:14:11,310
Dva proti enemu
in nisva pila va�ega �aja.
1176
01:14:11,560 --> 01:14:15,106
Zakaj mislita, da sem dala kaj...
1177
01:14:18,025 --> 01:14:19,235
V �aj?
1178
01:14:23,156 --> 01:14:25,700
Obo�ujem termodinamiko.
1179
01:14:26,451 --> 01:14:30,205
Sta vedela,
da je vse mogo�e snovi
1180
01:14:30,622 --> 01:14:32,040
mogo�e vpiti skozi ko�o?
1181
01:14:33,375 --> 01:14:37,963
Ko�a je zelo vpojna.
1182
01:14:38,964 --> 01:14:44,136
Vem, da bodo nekatere snovi
u�inkovale pozneje.
1183
01:14:45,888 --> 01:14:48,766
Vse mogo�e grde stvari...
1184
01:14:50,393 --> 01:14:52,436
Morala bi pove�ati odmerek.
1185
01:14:55,648 --> 01:14:57,525
�e �utita noge?
1186
01:15:00,361 --> 01:15:02,322
Sladke sanje...
1187
01:15:06,242 --> 01:15:08,203
Udariva jo.
1188
01:15:10,121 --> 01:15:11,623
Ja. To je...
1189
01:16:15,648 --> 01:16:16,899
Tanner, zbudi se.
1190
01:16:39,548 --> 01:16:42,092
Tanner? Kje sva?
Prosim, zbudi se.
1191
01:16:42,343 --> 01:16:44,178
Tvoja prijateljica je uspavana.
1192
01:16:44,637 --> 01:16:46,430
�e nog ne more premakniti.
1193
01:17:00,362 --> 01:17:03,573
Samo pisni, pa jih bo dobila.
1194
01:17:14,585 --> 01:17:15,627
Ga. Wheeler?
1195
01:17:16,670 --> 01:17:17,713
Joe.
1196
01:17:18,088 --> 01:17:19,131
Pozno ste tu.
1197
01:17:19,340 --> 01:17:21,801
Ja, u�ni na�rt pripravljam.
1198
01:17:23,094 --> 01:17:25,638
Ja.
-Nesem va�e smeti ven?
1199
01:17:25,721 --> 01:17:28,432
Ni treba. Hvala.
1200
01:17:33,479 --> 01:17:36,024
Rad bi povedal,
1201
01:17:37,358 --> 01:17:39,611
da mi je �al zaradi vsega,
kar se je zgodilo.
1202
01:17:39,778 --> 01:17:42,656
Na va�i strani sem bil,
1203
01:17:43,365 --> 01:17:45,200
saj ste najbolj�i.
1204
01:17:45,867 --> 01:17:48,453
Hvala.
1205
01:17:49,329 --> 01:17:52,124
Ne ostanite predolgo.
Greste v klub?
1206
01:17:57,838 --> 01:18:00,674
Kaj dogaja?
Dobili ste Tanner. Nisem tu.
1207
01:18:00,800 --> 01:18:03,511
Pustite sporo�ilo
in mogo�e vas pokli�em.
1208
01:18:03,970 --> 01:18:05,555
Nasedel sem vama.
1209
01:18:05,805 --> 01:18:08,474
Bedna potegav��ina.
Nikogar ni doma.
1210
01:18:17,817 --> 01:18:19,694
Zadnja lekcija, g. Palmer.
1211
01:18:20,487 --> 01:18:22,531
�e bi vsaj priznali...
1212
01:18:22,781 --> 01:18:26,868
Prosim, ga. Wheeler.
-Ampak niste, vra�i�ek presneti.
1213
01:18:26,952 --> 01:18:30,122
�e umor ste mi podtaknili.
1214
01:18:30,998 --> 01:18:33,083
Hotela sem vas samo vre�i.
1215
01:18:33,626 --> 01:18:35,961
To ni ravno sorazmeren odziv.
1216
01:18:36,378 --> 01:18:37,421
Veste, kaj?
1217
01:18:37,797 --> 01:18:39,840
Ves razred
ste na��uvali proti meni.
1218
01:18:40,758 --> 01:18:42,134
Zaradi vas so me odpustili.
1219
01:18:42,927 --> 01:18:44,220
Potem pa...
1220
01:18:45,721 --> 01:18:47,724
Potem ste na�li mojo glavo.
1221
01:18:50,560 --> 01:18:52,770
Videli ste mojo dvorano slavnih.
1222
01:18:53,229 --> 01:18:56,942
To so tisti, ki jim ni uspelo.
1223
01:18:59,736 --> 01:19:01,196
Zdaj poznate mojo skrivnost.
1224
01:19:03,824 --> 01:19:06,034
Tanner, Tanner. Tanner, Tanner.
1225
01:19:09,663 --> 01:19:12,583
V riti sem.
-�ivjo.
1226
01:19:12,666 --> 01:19:14,251
Se me spomnite, gd�. Tanner?
1227
01:19:14,418 --> 01:19:17,713
Res posebni ste,
saj �e nimam glave osebe,
1228
01:19:18,130 --> 01:19:20,883
ki ni bila moj u�enec.
1229
01:19:21,217 --> 01:19:24,470
�estitam.
-Prosim, ni� ji ne naredite.
1230
01:19:25,680 --> 01:19:29,601
Samo hec je bil.
-In to sme�en.
1231
01:19:30,727 --> 01:19:34,898
Posebej sme�en,
ko je umrl moj George.
1232
01:19:35,357 --> 01:19:36,566
Za to nisva kriva midva.
1233
01:19:36,775 --> 01:19:37,943
Bolno srce je imel.
1234
01:19:38,401 --> 01:19:41,238
Umrl je zaradi stresa,
ki sta ga povzro�ila.
1235
01:19:41,989 --> 01:19:45,242
Ga. Wheeler, �al mi je.
Nisva ubila va�ega mo�a.
1236
01:19:46,869 --> 01:19:48,787
Misli�, da je to sme�no?
1237
01:19:55,628 --> 01:19:57,922
Utihnita, dreka mala.
1238
01:20:02,260 --> 01:20:05,263
Oprosti, ker sem te zvlekel v to.
1239
01:20:05,513 --> 01:20:08,975
V redu je. Oprosti,
ker sem jaz tebe zvlekla v to.
1240
01:20:12,937 --> 01:20:14,689
Kaj bova zdaj naredila?
1241
01:20:21,154 --> 01:20:22,865
Spraviti se morava stran.
1242
01:20:31,207 --> 01:20:32,958
Mislim, da spet �utim noge.
1243
01:20:33,667 --> 01:20:34,752
Mravljince imam.
1244
01:20:35,378 --> 01:20:38,589
Dajmo, Tanner. Dajmo.
-Posku�am.
1245
01:20:41,843 --> 01:20:43,970
Vi ste prvi, Mei Tanner.
1246
01:21:01,029 --> 01:21:02,364
Kaj po�ne�?
1247
01:21:23,136 --> 01:21:24,512
Pojdi. Hitreje.
1248
01:21:28,433 --> 01:21:29,976
Zaklenjeno je.
1249
01:21:30,727 --> 01:21:32,896
Okna!
-V redu.
1250
01:21:37,067 --> 01:21:38,860
Hi�nik Joe.
-Loretta!
1251
01:21:39,194 --> 01:21:40,487
Na pomo�!
1252
01:21:40,821 --> 01:21:43,657
Samo pravim,
zaposlite novega hi�nika.
1253
01:21:43,741 --> 01:21:45,159
Seveda.
-Dovolj je bilo.
1254
01:21:45,284 --> 01:21:46,827
Vsekakor.
-Ne morem vsega.
1255
01:21:47,036 --> 01:21:48,078
Ne more�.
1256
01:21:48,162 --> 01:21:52,458
Ve�, da tisti pi��anec
sploh ne vsebuje pi��anca?
1257
01:21:52,583 --> 01:21:53,668
Na pomo�!
-Ne sli�ita naju.
1258
01:21:58,548 --> 01:22:00,967
Na�la sem vrv.
1259
01:22:03,178 --> 01:22:04,846
Misli, misli...
1260
01:22:12,813 --> 01:22:14,064
Idejo imam.
1261
01:22:16,024 --> 01:22:17,067
Sranje.
1262
01:22:18,443 --> 01:22:20,696
�akaj... �akaj...
1263
01:22:24,700 --> 01:22:26,410
Upam, da bo to uspelo,
ker ho�em �iveti,
1264
01:22:26,494 --> 01:22:28,746
ampak zaslu�il si si
petko pri fiziki.
1265
01:22:29,538 --> 01:22:30,581
V redu...
1266
01:22:31,707 --> 01:22:32,833
Letiva!
1267
01:22:50,018 --> 01:22:51,269
Mojbog.
1268
01:22:53,814 --> 01:22:57,192
Halo? Prijavil bi obglavljenje.
1269
01:22:57,359 --> 01:22:58,736
Srednja �ola "West Greenview".
1270
01:23:00,529 --> 01:23:02,698
Ja, neka glava je na mojem avtu.
1271
01:23:02,990 --> 01:23:04,950
Priti morate... Mojbog.
1272
01:23:04,992 --> 01:23:06,202
Po�asi, Joe. Dajmo.
1273
01:23:06,285 --> 01:23:08,829
Mojbog, na mojem avtu je glava.
1274
01:23:10,790 --> 01:23:12,875
Sranje.
-Pojdi, pojdi...
1275
01:25:15,295 --> 01:25:19,466
TEDEN POZNEJE
1276
01:25:19,966 --> 01:25:23,595
V nadaljevanju... Zloglasna
serijska morilka Helen Wheeler
1277
01:25:23,678 --> 01:25:25,764
je danes pri�la na sodi��e.
1278
01:25:25,847 --> 01:25:29,685
Nejasno je,
kako je doslej niso odkrili,
1279
01:25:29,893 --> 01:25:32,020
�eprav je bila vsem pred nosom.
1280
01:25:33,814 --> 01:25:34,857
Ben...
1281
01:25:35,482 --> 01:25:38,402
Razmi�ljala sem,
da bi �la ta teden v trgovino
1282
01:25:38,611 --> 01:25:40,321
in kupila zate zaloge
za �tudentsko sobo.
1283
01:25:40,613 --> 01:25:42,615
Lahko?
-Seveda.
1284
01:25:43,824 --> 01:25:44,992
Hvala, mama.
1285
01:25:49,914 --> 01:25:51,374
Izvoli.
1286
01:25:55,920 --> 01:25:56,963
Hej.
1287
01:25:57,714 --> 01:25:59,507
�as te�e. Greva.
1288
01:26:00,383 --> 01:26:02,219
Se vidiva nocoj. Rada te imam.
1289
01:26:11,603 --> 01:26:14,273
Ravnatelj Henderson.
-�ivjo.
1290
01:26:14,481 --> 01:26:17,151
Nekdo je danes
dobil dober prostor.
1291
01:26:18,527 --> 01:26:19,570
Ja.
1292
01:26:40,425 --> 01:26:43,553
Mojbog.
-Na to se ne bom navadil.
1293
01:26:43,679 --> 01:26:46,849
Ja. Se vidiva za kosilo?
-Seveda.
1294
01:26:47,349 --> 01:26:50,769
Eden od nas. Eden od nas.
Eden od nas. Eden od nas.
1295
01:26:50,853 --> 01:26:53,397
Eden od nas. Eden od nas.
Eden od nas. Eden od nas.
1296
01:26:53,480 --> 01:26:56,275
Ja.
-Eden od nas!
1297
01:26:57,735 --> 01:27:00,258
Nisem vedel,
da nisem eden od vas, toda lepo.
1298
01:27:00,342 --> 01:27:02,219
Oprosti, ker ti nismo dovolili,
da sedi� tu.
1299
01:27:02,365 --> 01:27:03,616
Jaz sem Joe.
-Joe.
1300
01:27:03,699 --> 01:27:05,076
Ja.
-Hvala.
1301
01:27:09,247 --> 01:27:12,125
Ste sli�ali za mami
Scotta Queena in Dereka Potterja?
1302
01:27:12,250 --> 01:27:15,378
Imeli sta afero,
zdaj pa si med tekmami
1303
01:27:15,462 --> 01:27:18,799
po�iljata seksi sporo�ila,
ko se njuna mo�a dereta na sodnika.
1304
01:27:18,924 --> 01:27:22,803
Kaylee Anderson ima sliko
enega od sporo�il. Zelo eroti�no je.
1305
01:27:22,886 --> 01:27:25,806
Vidim, da sva spet anonimna.
-Vse se vrti.
1306
01:27:27,808 --> 01:27:30,060
Pi��anca. Prosim in hvala.
1307
01:27:31,186 --> 01:27:36,317
Po vsem, kar sva prestala,
ne dobiva �e enega kosa?
1308
01:27:36,400 --> 01:27:38,486
�e nista prisilila �ole,
da pove�a prora�un,
1309
01:27:38,569 --> 01:27:40,363
dobita dva kosa na porcijo.
1310
01:27:40,988 --> 01:27:43,700
Daj, odstranila sva najve�jo
gro�njo "West Greenviewa".
1311
01:27:43,825 --> 01:27:46,786
Ne more� narediti izjeme?
-Krasno. Zdaj bo� �e ti te�il?
1312
01:27:47,662 --> 01:27:49,873
Te�ave vedno pridejo v paru.
1313
01:27:51,541 --> 01:27:53,793
�al mi je zaradi Wheelerjeve.
�koda, ne?
1314
01:27:54,836 --> 01:27:56,880
Vesta, kaj? Nekaj moram priznati.
1315
01:27:57,672 --> 01:28:00,884
Resnica je, da vama lahko dam,
kolikor ho�eta pi��anca.
1316
01:28:01,718 --> 01:28:03,428
Samo zanima me,
kaj bosta naredila.
1317
01:28:04,430 --> 01:28:06,306
Celo v kaosu je red.
1318
01:28:13,522 --> 01:28:15,066
Dober tek.
1319
01:28:52,691 --> 01:28:57,906
MEDIATRANSLATIONS
1320
01:29:20,272 --> 01:29:23,657
Kak�no je tvoje skrivno ime?
-Te�ko vpra�anje.
1321
01:29:23,866 --> 01:29:25,370
Toliko jih je...
1322
01:29:25,454 --> 01:29:27,000
Ja.
-Super so... Bobcat.
1323
01:29:28,714 --> 01:29:30,093
Super.
-Ja. Pa tvoje?
1324
01:29:30,177 --> 01:29:32,350
Stingray.
-Stingray?
1325
01:29:33,186 --> 01:29:37,658
Adijo.
Tega ne bo� pospravil. Jaz bom.
1326
01:29:37,741 --> 01:29:40,499
"Hvala, mama.
Najbolj�a v vesolju si."
1327
01:29:41,711 --> 01:29:44,344
Brez glutena? Zate nimam ni�.
1328
01:29:48,189 --> 01:29:50,237
Toda to je malo druga�e,
1329
01:29:50,363 --> 01:29:52,327
ker je hotela vle�i.
1330
01:29:52,661 --> 01:29:53,957
Starci so �udni.
1331
01:29:54,542 --> 01:29:55,629
Bom jaz.
-Gotovo?
1332
01:29:55,796 --> 01:29:59,181
Ja, seveda. U�ivam v tem.
Zato se s tem ukvarjam.
1333
01:29:59,306 --> 01:30:02,148
To je to. To je odli�no.
1334
01:30:02,733 --> 01:30:06,495
Najprej sem ga izzvala,
potem sem ga udarila v ti�a.
1335
01:30:06,620 --> 01:30:08,793
Super je bilo.
1336
01:30:10,549 --> 01:30:12,429
Ravnatelj Henderson...
1337
01:30:12,513 --> 01:30:15,104
Ja?
-Se "Flubber" pi�e z dvema "b"?
1338
01:30:15,188 --> 01:30:16,483
Se heca�?
1339
01:30:19,158 --> 01:30:20,537
Samo reci ne.
1340
01:30:25,511 --> 01:30:26,681
To smrdi.
1341
01:30:29,063 --> 01:30:31,445
Smrdi, kot bi se noter poscal hudi�.
-Kaj?
1342
01:30:31,571 --> 01:30:33,242
�esa takega �e nisem videla.
1343
01:30:33,326 --> 01:30:34,914
Kajne?
-Hudi�eva scalnica.
1344
01:30:35,499 --> 01:30:37,338
Ja, to je hudi�eva scalnica.
1345
01:30:50,043 --> 01:30:52,634
Sledi moj uvodnik.
1346
01:30:52,718 --> 01:30:54,599
Prenagljeno sklepanje.
Vsi to po�nemo.
1347
01:30:54,724 --> 01:30:56,647
Vsi smo to naredili
in to po�nemo prav zdaj.
1348
01:30:57,399 --> 01:30:58,987
Kako lahko nehamo?
1349
01:30:59,447 --> 01:31:01,202
Je to res tako slabo?
1350
01:31:01,620 --> 01:31:04,546
V Alpah so skrite
�vicarske banke.
1351
01:31:04,587 --> 01:31:06,175
Kaj? V gorah?
1352
01:31:06,259 --> 01:31:09,979
Ja, barabe so tja skrile denar,
do katerega ne pride�.
1353
01:31:10,062 --> 01:31:14,033
Mora� smu�ati do tja
in poznati �ifro?
1354
01:31:14,116 --> 01:31:15,997
Celo takrat ne.
-Kdo ve?
1355
01:31:16,039 --> 01:31:17,418
Niti tega ne more�.
-Niti smu�ati?
1356
01:31:17,439 --> 01:31:18,567
Ne.
-Stari...
1357
01:31:18,588 --> 01:31:20,719
Pripravljeni so na to.
Vse so zaklenili.
1358
01:31:24,021 --> 01:31:26,779
Ubila si jo. Ubila si jo!
1359
01:31:32,923 --> 01:31:34,469
Drek mali.
1360
01:31:36,559 --> 01:31:39,861
Zaupate fiziki, g. Connor?
1361
01:31:44,374 --> 01:31:45,419
Ga. Palmer.
1362
01:31:46,548 --> 01:31:48,219
Sranje. Tako se jaz pi�em.
1363
01:31:53,778 --> 01:31:56,035
Kaj za...
1364
01:31:58,751 --> 01:32:00,590
Kaj je...
1365
01:32:03,098 --> 01:32:05,396
Ta glava naju ves �as cilja.
1366
01:32:07,988 --> 01:32:10,328
S paralizatorjem jo bom.
-Pokazala mi je prst.
1367
01:32:10,537 --> 01:32:14,716
Banda, kako ste?
-Ja.
1368
01:32:14,800 --> 01:32:16,889
�e ena pozitivna
policijska interakcija.
1369
01:32:16,973 --> 01:32:19,063
Res je.
-Povejte prijateljem.
1370
01:32:19,397 --> 01:32:23,493
Njen mo� je bil zelo prijazen.
1371
01:32:23,576 --> 01:32:24,621
Ona pa ne.
1372
01:32:24,997 --> 01:32:26,627
Grozna je do vseh.
1373
01:32:27,547 --> 01:32:28,592
Prava no�na mora.
1374
01:32:29,386 --> 01:32:31,893
Vsi se je bojijo.
1375
01:32:32,562 --> 01:32:33,774
Veste...
1376
01:32:35,905 --> 01:32:40,043
Zato jo moramo podpreti,
ne glede na to, kaj je naredila.
1377
01:32:40,126 --> 01:32:42,759
Tako, da... Ja.
1378
01:32:44,724 --> 01:32:46,019
Morilka je.
1379
01:32:47,106 --> 01:32:48,694
Mogo�e ne tako mo�no.
1380
01:32:53,876 --> 01:32:57,303
Sranje. Prekleto. Tresi.
1381
01:32:57,387 --> 01:32:59,101
To ni... Daj.
1382
01:32:59,393 --> 01:33:01,942
Wayne Lambert je to napisal?
-To je Drake.
1383
01:33:04,952 --> 01:33:06,707
Wayne Lambert je Drake?
1384
01:33:07,835 --> 01:33:09,925
Najbr� ne. Prav ima�.
1385
01:33:09,967 --> 01:33:12,391
Ja.
-Torej je Kanad�an.
1386
01:33:14,355 --> 01:33:16,904
Ja, to je edini razlog.
1387
01:33:17,155 --> 01:33:18,869
Preprosto...
1388
01:33:19,914 --> 01:33:21,042
Poklical vas bom.
1389
01:33:22,379 --> 01:33:25,514
To... �al mi je.
1390
01:33:28,732 --> 01:33:29,986
Sranje.
1391
01:33:30,571 --> 01:33:31,616
Ne morem ve�.
1392
01:33:32,995 --> 01:33:34,708
Vrnem se �ez minuto.
1393
01:33:38,929 --> 01:33:41,939
Dotaknila se je svojega �aja.
-Plesalka sem, ne razumete.
1394
01:33:42,231 --> 01:33:44,906
Ona odple�e iz sobe.
-Ne razumete.
1395
01:33:54,476 --> 01:33:57,820
Se lahko malo umakne� od vrat?
1396
01:34:00,871 --> 01:34:04,883
Rita, potrebuje� odmor?
-Ne, igrala sem.
1397
01:34:04,967 --> 01:34:07,683
Torej... Mojbog.
1398
01:34:08,185 --> 01:34:09,522
Kristus.
1399
01:34:10,567 --> 01:34:12,280
Ga. Wheeler...
-Kaj, kaj...
1400
01:34:12,364 --> 01:34:14,746
Ga. Wheeler...
-Zakaj...
1401
01:34:14,830 --> 01:34:16,836
Ga. Wheeler, potrebujete pomo�?
1402
01:34:17,755 --> 01:34:18,800
V redu.
1403
01:34:19,845 --> 01:34:22,353
Samo sebe bom polomila.
Kako neumno.
1404
01:34:28,621 --> 01:34:30,168
�udovito.
-Rez.
1405
01:34:59,632 --> 01:35:02,767
Hej, poberi se. Zakaj si...
1406
01:35:02,808 --> 01:35:06,235
Gleda� vse to?
-Hotel sem biti prijazen...
1407
01:35:06,319 --> 01:35:07,823
Vse to?
-Kot... Za zabavo.
1408
01:35:07,907 --> 01:35:09,495
Daj no.
-Ne morem verjeti.
1409
01:35:09,621 --> 01:35:11,418
Dovolj je bilo.
99727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.