All language subtitles for Sugarcane.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:14:37,877 --> 00:14:39,879 I'm not a young man anymore, Kyรฉ7e. (Grandmother). 4 00:14:41,922 --> 00:14:43,507 I feel like a sexpรฉpe7 (old man). 5 00:16:15,891 --> 00:16:16,934 Thank you! 6 00:16:21,939 --> 00:16:23,482 I hope that you sleep well. 7 00:16:23,607 --> 00:16:25,401 - Oh, I will. - I love you. 8 00:16:25,526 --> 00:16:27,110 - As long as I... - I love you a lot. 9 00:16:27,111 --> 00:16:28,654 - Don't you forget it. - Oh yeah. 10 00:16:28,779 --> 00:16:29,779 Yeah. 11 00:16:29,780 --> 00:16:30,948 I know. 12 00:16:31,073 --> 00:16:32,074 Yeah. 13 00:16:48,674 --> 00:16:51,384 Like I say, my pictures are... 14 00:16:51,385 --> 00:16:53,220 but I'll see if I can... 15 00:16:55,723 --> 00:16:57,349 find an album. 16 00:17:58,994 --> 00:18:01,789 Before we went to residential school, everybody... 17 00:18:01,955 --> 00:18:05,375 spoke the Secwepemc. It was only Secwepemctsรญn, 18 00:18:05,751 --> 00:18:07,543 you know, in the community. 19 00:18:07,544 --> 00:18:09,880 Nothing else, no English. 20 00:18:11,298 --> 00:18:12,466 Then... 21 00:18:14,134 --> 00:18:17,596 Then we were taken to the residential school to... 22 00:18:17,805 --> 00:18:20,641 They were trying to get that, you know, out of us and... 23 00:18:23,727 --> 00:18:25,896 There's so much stuff, you know. 24 00:18:26,396 --> 00:18:29,775 Some of this stuff that I should have, you know, talked about. 25 00:19:02,266 --> 00:19:03,267 Hi Jean. 26 00:19:04,685 --> 00:19:05,727 How are you? 27 00:38:19,714 --> 00:38:23,217 INDIAN AND ESKIMO MISSIONS 28 00:56:43,900 --> 00:56:49,239 You've got three ways of saying "Please." The first one is "per favore." 29 00:56:49,739 --> 00:56:52,742 - Per favore. - Per favore. 30 00:56:53,368 --> 00:56:55,577 Per favore. Yes. 31 00:56:55,578 --> 00:56:57,705 Il menu, per favore. 32 00:57:00,708 --> 00:57:02,043 - Prego. - Yes. 33 01:00:17,572 --> 01:00:18,572 Let's go. 34 01:00:18,573 --> 01:00:19,699 All right. 35 01:17:13,795 --> 01:17:19,801 The road towards reconciliation remains long but must involve everyone. 36 01:17:20,510 --> 01:17:23,221 All Canadians have a responsibility... 37 01:18:55,313 --> 01:19:02,237 I feel shame... sorrow and shame for the role that a number of Catholics, 38 01:19:02,988 --> 01:19:06,908 particularly those with educational responsibilities, 39 01:19:07,325 --> 01:19:13,706 have had in all those things that wounded you, 40 01:19:13,707 --> 01:19:17,334 in the abuses you suffered and in the lack of respect shown 41 01:19:17,335 --> 01:19:23,925 for your identity, your culture, and even your spiritual values. 42 01:19:25,552 --> 01:19:28,513 All these things are contrary to the Gospel of Jesus Christ. 43 01:19:29,222 --> 01:19:33,101 For the deplorable conduct of those members of the Catholic Church, 44 01:19:33,226 --> 01:19:35,103 I ask for God's forgiveness 45 01:19:36,563 --> 01:19:38,606 and I want to say to you with all my heart, 46 01:19:38,607 --> 01:19:41,109 I am very sorry. 47 01:20:47,467 --> 01:20:53,181 {\an8}OBLATES OF MARY IMMACULATE 48 01:32:00,431 --> 01:32:01,641 That field... 49 01:32:04,393 --> 01:32:06,687 Went for a walk... That's when... 50 01:32:09,315 --> 01:32:10,983 and I got the strap. 51 01:32:11,859 --> 01:32:13,361 That's why I couldn't walk. 52 01:32:17,240 --> 01:32:18,741 It was a little girl. 53 01:38:19,018 --> 01:38:21,896 - Good morning. - Morning, you survived the night, Kye7e. 54 01:38:22,021 --> 01:38:23,188 Don't remind me. 55 01:38:33,282 --> 01:38:34,283 Sxutlem. 3756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.