All language subtitles for Stranger Things - 4x06 - Chapter Six The Dive.WEB.ION10.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:31,156 --> 00:00:32,157 Where is he? 3 00:00:55,055 --> 00:00:57,432 Where was Eddie when that happened? 4 00:00:57,515 --> 00:00:59,100 Wha... 5 00:00:59,934 --> 00:01:01,102 Wait, what? 6 00:01:01,186 --> 00:01:02,186 Eddie. 7 00:01:02,687 --> 00:01:04,939 Where was Eddie when you saw this? 8 00:01:05,023 --> 00:01:07,609 He... He was in the... 9 00:01:07,692 --> 00:01:09,277 ... in the boat, like I said. 10 00:01:09,360 --> 00:01:10,360 Right. 11 00:01:11,279 --> 00:01:12,697 Right. Right. 12 00:01:13,698 --> 00:01:15,658 But then, uh... 13 00:01:15,742 --> 00:01:18,536 ... who lifted Patrick out the water? 14 00:01:21,623 --> 00:01:22,623 What... 15 00:01:24,084 --> 00:01:25,460 You're not listening to me. 16 00:01:27,128 --> 00:01:29,506 - Why aren't you listening to me? - Jason, we are listening. 17 00:01:29,589 --> 00:01:31,925 No, you're not. You're not. 18 00:01:32,008 --> 00:01:33,051 Eddie, he's... 19 00:01:34,385 --> 00:01:35,385 Eddie is a vessel. 20 00:01:35,929 --> 00:01:37,180 Just a vessel. 21 00:01:37,263 --> 00:01:38,263 A vessel? 22 00:01:38,264 --> 00:01:39,264 For Satan. 23 00:01:40,266 --> 00:01:42,977 He's made a pact with the devil. Now he has his powers. 24 00:01:49,609 --> 00:01:50,777 You don't believe me. 25 00:01:51,361 --> 00:01:52,529 We're just, uh, 26 00:01:53,530 --> 00:01:55,615 processing all of this, that's all. Okay? 27 00:01:56,157 --> 00:01:57,157 Yeah. 28 00:02:05,208 --> 00:02:09,003 How do you expect to stop the devil if you don't believe he's real? 29 00:04:21,886 --> 00:04:23,388 I can make it stop. 30 00:04:24,555 --> 00:04:26,599 I can make the pain end. 31 00:04:30,937 --> 00:04:31,980 Where's the girl? 32 00:04:33,690 --> 00:04:34,816 I told you. 33 00:04:36,901 --> 00:04:37,901 I don't... 34 00:04:38,361 --> 00:04:39,654 I don't... I don't know. 35 00:04:40,780 --> 00:04:43,491 There are two proposed explanations for what is happening. 36 00:04:44,492 --> 00:04:45,952 Explanation one, 37 00:04:46,035 --> 00:04:49,497 an invisible boogeyman from another dimension 38 00:04:49,580 --> 00:04:51,291 is slaughtering these kids. 39 00:04:52,667 --> 00:04:53,918 Explanation two, 40 00:04:54,002 --> 00:04:56,629 Dr. Brenner's special little pet has gone rogue again 41 00:04:56,713 --> 00:04:58,673 and he and his lackeys 42 00:04:58,756 --> 00:05:00,758 are now seeking to cover it up. 43 00:05:02,093 --> 00:05:05,305 Perhaps in the hopes of selling their pet to the Soviets. 44 00:05:07,181 --> 00:05:08,181 Now, 45 00:05:09,642 --> 00:05:12,603 which explanation sounds plausible to you? 46 00:05:12,687 --> 00:05:13,688 Hmm? 47 00:05:15,982 --> 00:05:17,025 I don't know. 48 00:05:18,151 --> 00:05:20,737 There's still a chance to redeem yourself, Mr. Wallace. 49 00:05:24,157 --> 00:05:25,408 Where is she? 50 00:05:36,419 --> 00:05:38,379 No! 51 00:05:38,463 --> 00:05:40,423 No! No! 52 00:05:42,759 --> 00:05:43,885 No! 53 00:05:58,524 --> 00:06:00,860 Do you know what happens when someone has a stroke? 54 00:06:02,695 --> 00:06:05,114 The blood supply to the brain is cut off. 55 00:06:05,740 --> 00:06:09,160 It scrambles the signals in the brain to the point where the mind 56 00:06:09,243 --> 00:06:10,953 can forget how to do things. 57 00:06:11,788 --> 00:06:13,664 To eat. To speak. 58 00:06:14,107 --> 00:06:15,124 To walk. 59 00:06:15,124 --> 00:06:16,918 When you were attacked last year, 60 00:06:17,001 --> 00:06:20,171 I believe that your signals were scrambled in much the same way. 61 00:06:21,714 --> 00:06:25,093 But just as a stroke victim can learn to walk again, 62 00:06:25,176 --> 00:06:28,304 I believe you, too, can return to your full power. 63 00:06:31,349 --> 00:06:34,727 Your abilities are still in here. 64 00:06:34,811 --> 00:06:36,896 You just need to remember. 65 00:06:42,110 --> 00:06:44,195 Everything that took place in my lab 66 00:06:44,278 --> 00:06:46,114 was captured on videotape. 67 00:06:48,741 --> 00:06:50,743 Every success and every failure. 68 00:06:51,911 --> 00:06:55,581 It's important for you to not just see your past, 69 00:06:55,665 --> 00:06:58,626 but to fully re-experience it. 70 00:06:59,210 --> 00:07:01,421 In doing so, I believe we can 71 00:07:01,504 --> 00:07:03,297 repair your broken signals. 72 00:07:04,715 --> 00:07:08,052 As we saw tonight, that process has already begun. 73 00:07:14,934 --> 00:07:16,602 If this all happened, 74 00:07:17,895 --> 00:07:19,230 why don't I remember? 75 00:07:19,814 --> 00:07:21,649 Because you do not want to. 76 00:07:23,067 --> 00:07:27,029 Our brains have a defense mechanism in place 77 00:07:27,113 --> 00:07:30,032 to protect it from bad memories. 78 00:07:30,783 --> 00:07:31,993 From trauma. 79 00:07:32,910 --> 00:07:35,371 You buried these memories long ago. 80 00:07:39,250 --> 00:07:40,250 Papa. 81 00:07:42,545 --> 00:07:43,880 When I was in there, 82 00:07:45,465 --> 00:07:46,591 I saw something. 83 00:07:48,342 --> 00:07:49,760 There was blood. 84 00:07:52,054 --> 00:07:53,181 So much blood. 85 00:07:55,433 --> 00:07:56,767 That was another memory, 86 00:07:56,851 --> 00:07:59,020 a... a more powerful one, 87 00:07:59,687 --> 00:08:01,355 invading from your subconscious. 88 00:08:02,899 --> 00:08:04,358 You have demons, Eleven. 89 00:08:05,276 --> 00:08:07,111 You have demons in your past. 90 00:08:08,446 --> 00:08:11,073 That is why we must proceed carefully. 91 00:08:12,533 --> 00:08:14,243 One step at a time, 92 00:08:14,785 --> 00:08:16,829 one memory at a time. 93 00:08:16,913 --> 00:08:19,790 If we go too fast, 94 00:08:19,874 --> 00:08:22,627 I'm afraid you could become lost in the darkness. 95 00:08:28,257 --> 00:08:29,592 And if you are lost... 96 00:08:32,970 --> 00:08:34,138 so are we all. 97 00:08:58,246 --> 00:08:59,539 Oh. 98 00:09:00,039 --> 00:09:02,041 Hey, Eric. I'm taking five. 99 00:09:02,708 --> 00:09:03,751 You just took five. 100 00:09:03,834 --> 00:09:06,921 Yeah, well, tell Milo to take it easy on the onions next time. 101 00:09:27,024 --> 00:09:29,026 Not to be a wimp, but can I sit in the car? 102 00:09:29,110 --> 00:09:31,779 'Cause this is gonna totally and royally suck. 103 00:09:31,862 --> 00:09:33,114 It'll be fine. 104 00:09:33,197 --> 00:09:36,242 I can't stand to see those dull eyes of Eddie's break again. 105 00:09:36,325 --> 00:09:37,702 I really, really can't. 106 00:09:37,785 --> 00:09:40,121 At least he can drink himself into feeling better. 107 00:09:40,204 --> 00:09:41,414 That's what my mom does. 108 00:09:41,497 --> 00:09:43,040 Why don't we give it a trial? 109 00:09:43,124 --> 00:09:45,793 "Hey, Eddie. Uh, good news first this time." 110 00:09:45,876 --> 00:09:47,655 "We got you some Dustin-approved junk food 111 00:09:47,656 --> 00:09:49,130 and that six-pack you requested." 112 00:09:49,213 --> 00:09:50,840 "Oh yeah, and we found Vecna." 113 00:09:50,923 --> 00:09:54,927 "Bad news is that he's in that other, darker, much scarier dimension, 114 00:09:55,011 --> 00:09:57,305 and the gate's closed, so we have no way of getting to him." 115 00:09:57,388 --> 00:10:00,349 "He's entirely shut off to us, so basically you're screwed." 116 00:10:00,433 --> 00:10:02,560 "And, no, I know you were already screwed, 117 00:10:02,643 --> 00:10:05,313 but now you're doubly, triply screwed." 118 00:10:05,396 --> 00:10:07,315 Wait. Maybe we don't put it like that. 119 00:10:07,398 --> 00:10:09,775 "We're one step closer to finding Vecna." 120 00:10:09,859 --> 00:10:11,861 That's what we say. That's what's important. 121 00:10:11,944 --> 00:10:14,780 See, Robin? Positive spin can make all the difference. 122 00:10:14,864 --> 00:10:17,408 - Uh-huh. - Oh shit. 123 00:10:26,709 --> 00:10:27,710 Nothing to see. 124 00:10:28,586 --> 00:10:32,131 Just step back a little. 125 00:10:32,214 --> 00:10:33,215 All right? 126 00:10:33,299 --> 00:10:35,009 - This way. - As many of you know, 127 00:10:35,092 --> 00:10:37,887 the Roane County line received a call 128 00:10:37,970 --> 00:10:40,348 a little after midnight... 129 00:10:40,431 --> 00:10:42,391 ... reporting a homicide here on the lake. 130 00:10:43,142 --> 00:10:45,561 Officer Callahan here and myself 131 00:10:45,645 --> 00:10:48,022 arrived first on the scene. 132 00:10:48,105 --> 00:10:50,691 We made our way to the shore of Lover's Lake, 133 00:10:50,775 --> 00:10:53,778 about ten yards from that house you see behind me. 134 00:10:54,362 --> 00:10:56,947 It was there that we found the victim, 135 00:10:57,490 --> 00:11:00,409 an 18-year-old senior from Hawkins High, 136 00:11:01,077 --> 00:11:02,078 Patrick McKinney. 137 00:11:02,870 --> 00:11:04,705 His limbs... 138 00:11:04,789 --> 00:11:06,374 - Oh my God. - ... his body, it was disfigured... 139 00:11:06,457 --> 00:11:09,877 What are we even doing? I mean, where is the FBI? 140 00:11:09,960 --> 00:11:13,464 - There was an eyewitness on the scene... - That's what I want to know. 141 00:11:13,547 --> 00:11:15,383 We got a serial killer on the loose. 142 00:11:15,466 --> 00:11:18,636 We have also identified a person of interest. 143 00:11:19,679 --> 00:11:20,971 Eddie Munson. 144 00:11:21,055 --> 00:11:23,265 We encourage anyone with information 145 00:11:23,349 --> 00:11:24,975 - to please come forward. - Oh man. 146 00:11:25,059 --> 00:11:28,020 This is not good. Really not good. 147 00:11:28,022 --> 00:11:29,595 You've got a lot of questions, 148 00:11:29,596 --> 00:11:31,732 and I'm going to answer as many as I can. 149 00:11:31,816 --> 00:11:33,901 Two o'clock at town hall, 150 00:11:33,984 --> 00:11:37,363 where anyone from the Hawkins community is welcome. But right now, 151 00:11:37,446 --> 00:11:40,282 I've got work to do, and I appreciate your understanding. 152 00:11:40,366 --> 00:11:42,451 Is Eddie still in Hawkins? 153 00:11:42,535 --> 00:11:45,037 Dustin, can you hear me? Wheeler? 154 00:11:46,706 --> 00:11:47,748 Eddie. Holy shit. 155 00:11:47,832 --> 00:11:48,832 Are you okay? 156 00:11:50,084 --> 00:11:53,087 Nah, man. Pretty... Pretty goddamn far from okay. 157 00:11:53,170 --> 00:11:54,839 - Where is he? - Where are you? 158 00:11:54,922 --> 00:11:57,133 - Skull Rock. Do you know it? - Uh, yeah. 159 00:11:57,216 --> 00:12:00,845 - That's near Cornwallis and... - Garrett, yeah. I know where that is. 160 00:12:01,512 --> 00:12:03,305 Hold tight. We're coming. We're coming. 161 00:12:21,574 --> 00:12:22,992 I can't feel my butt. 162 00:12:24,368 --> 00:12:25,494 Can't feel my butt. 163 00:12:25,578 --> 00:12:27,037 Can you guys feel your butts? 164 00:12:27,121 --> 00:12:28,456 I can feel my butt. 165 00:12:28,956 --> 00:12:31,417 Everyone needs to be on their best behavior, okay? 166 00:12:31,500 --> 00:12:33,502 Why are you looking at me when you say that? 167 00:12:33,586 --> 00:12:35,921 - I didn't. - They're just really religious. 168 00:12:36,005 --> 00:12:38,007 Yeah, and I'm super spiritual, dude. 169 00:12:38,090 --> 00:12:41,635 Yeah, I think they're spiritual too. Just in a different way. 170 00:12:46,640 --> 00:12:48,642 Oh. Hey. 171 00:12:48,726 --> 00:12:50,186 Is Suzie here? 172 00:12:52,229 --> 00:12:54,064 Ow! 173 00:13:02,114 --> 00:13:04,074 Away, you starveling! 174 00:13:04,158 --> 00:13:07,411 You elf-skin! You dried neat's tongue! 175 00:13:07,495 --> 00:13:09,872 This is my kind of party. 176 00:13:09,955 --> 00:13:11,207 I've been bitten. 177 00:13:11,290 --> 00:13:13,375 Help! Help! 178 00:13:13,459 --> 00:13:15,836 - Beautiful performance. - Excuse me. 179 00:13:15,920 --> 00:13:17,713 Uh, hey, we're looking for Suzie. 180 00:13:19,131 --> 00:13:21,926 Can you not see 181 00:13:22,009 --> 00:13:23,803 that we are filming? 182 00:13:25,137 --> 00:13:26,180 Come on. 183 00:13:26,680 --> 00:13:30,267 All right, stay in it, Tabitha. Stay in it. 184 00:13:33,145 --> 00:13:34,605 Hi, we're looking for Suzie. 185 00:13:34,688 --> 00:13:36,398 Don't know, don't care. 186 00:13:36,482 --> 00:13:40,528 That's too much salt, Peter. Father's kidneys! Father's kidneys! 187 00:13:42,154 --> 00:13:43,489 Cornelius! 188 00:13:44,198 --> 00:13:46,075 How many times do I have to tell you? 189 00:13:46,158 --> 00:13:47,618 That is not a toy. 190 00:13:47,701 --> 00:13:49,495 Come on. 191 00:13:56,460 --> 00:13:58,045 You make another escape, 192 00:13:58,546 --> 00:14:00,381 I'm getting Father. 193 00:14:04,885 --> 00:14:06,178 Who the hell are you? 194 00:14:08,597 --> 00:14:09,597 Argyle. 195 00:14:09,974 --> 00:14:12,977 Uh, and you are? 196 00:14:14,170 --> 00:14:15,187 Eden. 197 00:14:15,187 --> 00:14:17,106 - Like the garden. - Wow. 198 00:14:17,189 --> 00:14:19,275 - We're looking for Suzie. - Do you know where she is? 199 00:14:19,358 --> 00:14:21,360 Third floor, second door on your left. 200 00:14:21,443 --> 00:14:23,836 You make sure to give that selfish four-eyed shit 201 00:14:23,837 --> 00:14:25,823 a nice little shove for me. 202 00:14:25,906 --> 00:14:27,449 Absolutely. 203 00:14:28,075 --> 00:14:29,075 Eden, I... 204 00:14:30,160 --> 00:14:32,580 I will shove her for you. I will... 205 00:14:33,163 --> 00:14:34,874 I will do anything for you. 206 00:14:36,417 --> 00:14:38,586 Well, great, she's not here. 207 00:14:42,715 --> 00:14:43,799 "Give her a shove." 208 00:14:46,093 --> 00:14:47,469 - Suzie! - Yeah? 209 00:14:48,387 --> 00:14:50,139 Who the heck are you? 210 00:14:50,222 --> 00:14:52,099 And what are you doing in my room? 211 00:14:52,182 --> 00:14:54,435 - Sorry, that's... that's fair. - No, listen. 212 00:14:54,518 --> 00:14:56,270 - We're Dustin's friends. - Yeah. 213 00:14:56,353 --> 00:14:57,897 We really need your help. 214 00:15:17,958 --> 00:15:19,335 You said an hour. 215 00:15:19,418 --> 00:15:20,753 I underestimated. 216 00:15:21,295 --> 00:15:23,255 I thought you were dead. 217 00:15:23,339 --> 00:15:24,757 Might as well be. 218 00:15:24,840 --> 00:15:28,218 We are truly in hell if hell froze over. 219 00:15:30,846 --> 00:15:34,308 There's nothing south, but two miles north I saw some smoke. 220 00:15:34,391 --> 00:15:35,768 Could be a town, a house. 221 00:15:35,851 --> 00:15:38,687 Maybe somebody there knows where we can find this prison. 222 00:15:38,771 --> 00:15:40,773 The top-secret prison. 223 00:15:40,856 --> 00:15:41,857 Really? 224 00:15:41,941 --> 00:15:42,941 Right. 225 00:15:42,942 --> 00:15:46,445 Any luck with our friend? 226 00:15:46,528 --> 00:15:47,947 What do you think? 227 00:15:53,577 --> 00:15:54,577 Hey! 228 00:15:55,079 --> 00:15:56,330 Dipshit! 229 00:16:02,378 --> 00:16:04,213 We're outta here. Last chance. 230 00:16:05,089 --> 00:16:06,840 Where's the prison? 231 00:16:06,924 --> 00:16:08,050 I told you. 232 00:16:08,133 --> 00:16:10,386 Yuri will help you for the right price. 233 00:16:10,469 --> 00:16:12,471 I told you, we're wasting our time. 234 00:16:14,515 --> 00:16:15,557 - Half. - What? 235 00:16:15,641 --> 00:16:18,310 - What? - You heard me, you stubborn bastard. 236 00:16:18,394 --> 00:16:19,478 Half the reward. 237 00:16:19,561 --> 00:16:20,813 Twenty thousand. 238 00:16:20,896 --> 00:16:22,856 - Thirty thousand. - Twenty-two. 239 00:16:22,940 --> 00:16:24,024 Twenty-five. 240 00:16:26,010 --> 00:16:27,027 All right. 241 00:16:28,487 --> 00:16:31,407 Looks like we got ourselves 242 00:16:31,490 --> 00:16:33,534 a moron! 243 00:16:34,827 --> 00:16:36,662 You thought I was serious? 244 00:16:36,745 --> 00:16:38,831 He thought I was serious. 245 00:16:38,914 --> 00:16:41,041 I got you! I got you good! 246 00:16:43,293 --> 00:16:46,046 There's only one thing you get if you take this deal. 247 00:16:46,588 --> 00:16:48,007 You get to live. 248 00:16:48,090 --> 00:16:49,967 You are not killer. 249 00:16:50,050 --> 00:16:51,385 Oh, you're right. 250 00:16:51,468 --> 00:16:52,468 He's not a killer. 251 00:16:52,469 --> 00:16:53,469 No. 252 00:16:53,512 --> 00:16:55,431 Thing is, we don't need to kill you. 253 00:16:55,514 --> 00:16:57,433 We can just leave you here. 254 00:16:57,516 --> 00:17:00,686 Because there's nothing for miles 255 00:17:00,769 --> 00:17:03,814 and no one will find you. 256 00:17:03,897 --> 00:17:05,190 No human, at least. 257 00:17:05,274 --> 00:17:07,860 - I saw tracks. - Tracks. 258 00:17:07,943 --> 00:17:09,737 In the woods, Yuri. 259 00:17:10,821 --> 00:17:12,698 - Bears. - Bears. 260 00:17:12,781 --> 00:17:15,075 Who knew you could see your own future? 261 00:17:15,659 --> 00:17:17,870 Shall we fly out of here, little bird? 262 00:17:17,953 --> 00:17:20,622 Uh, da, da. 263 00:17:21,290 --> 00:17:22,499 Bye-bye, Yuri. 264 00:17:30,674 --> 00:17:31,674 Wait. 265 00:17:33,719 --> 00:17:35,971 You should go east, not north. 266 00:17:36,513 --> 00:17:40,225 My warehouse is there. Supplies, guns, truck. 267 00:17:40,309 --> 00:17:42,853 We will need to reach prison by nightfall 268 00:17:42,936 --> 00:17:44,938 if you hope to save your friend. 269 00:17:45,564 --> 00:17:47,775 That is, if he's not already dead. 270 00:17:54,490 --> 00:17:56,617 Out. Everyone out. 271 00:17:57,367 --> 00:17:59,620 Let's go! Move it! 272 00:18:13,509 --> 00:18:15,344 This is it, American. 273 00:18:15,427 --> 00:18:16,762 I hope you're ready. 274 00:18:30,859 --> 00:18:32,486 What are you all waiting for? 275 00:18:32,569 --> 00:18:33,570 Move! 276 00:18:34,613 --> 00:18:36,031 Let's go! 277 00:18:36,740 --> 00:18:38,075 Move! 278 00:19:12,067 --> 00:19:13,944 Am I dreaming, American? 279 00:19:14,820 --> 00:19:18,407 Or is this real? 280 00:19:32,629 --> 00:19:35,299 What is wrong with your American friend? 281 00:19:36,800 --> 00:19:39,595 He has lost his spirit to live. 282 00:19:40,220 --> 00:19:42,139 And he is not my friend. 283 00:19:43,098 --> 00:19:45,475 Isn't that right, Cursed One? 284 00:19:45,976 --> 00:19:47,978 You have lost your spirit to live. 285 00:19:48,061 --> 00:19:50,272 Yeah. Yeah, something like that. 286 00:19:52,858 --> 00:19:53,901 No... 287 00:19:57,946 --> 00:19:59,907 He is American after all. 288 00:19:59,990 --> 00:20:03,660 Big talk, but weak inside. 289 00:20:04,661 --> 00:20:06,079 Tell him to eat. 290 00:20:07,414 --> 00:20:09,416 Or he endangers us all. 291 00:20:11,210 --> 00:20:13,378 We have a big fight ahead of us. 292 00:20:13,962 --> 00:20:15,130 What are you talking about? Fight? 293 00:20:15,964 --> 00:20:19,134 I have been in this place one week. 294 00:20:20,969 --> 00:20:22,596 My first night, 295 00:20:22,679 --> 00:20:24,598 I saw six men enter this room. 296 00:20:25,349 --> 00:20:26,433 Six. 297 00:20:26,516 --> 00:20:28,101 Just like us. 298 00:20:28,644 --> 00:20:29,728 They came out 299 00:20:29,811 --> 00:20:34,358 happy and fat, faces smothered in grease. 300 00:20:35,901 --> 00:20:38,987 But when night fell, they were thrown into that pit out there. 301 00:20:39,613 --> 00:20:40,739 But not alone. 302 00:20:41,990 --> 00:20:43,825 You heard those roars, yes? 303 00:20:46,954 --> 00:20:48,038 That is a monster. 304 00:20:48,747 --> 00:20:50,749 Not from this world. 305 00:20:54,836 --> 00:20:58,090 Thirty seconds it took! Thirty seconds... 306 00:20:58,173 --> 00:20:59,883 And all six men... 307 00:21:00,425 --> 00:21:01,885 You speak no sense. 308 00:21:01,969 --> 00:21:04,638 If they plan to kill us tonight, why waste this food on us? 309 00:21:04,721 --> 00:21:06,390 They want us strong. 310 00:21:06,473 --> 00:21:08,558 So we can fight it. 311 00:21:09,434 --> 00:21:10,852 To test its strength. 312 00:21:10,936 --> 00:21:13,105 To train this monster for war. 313 00:21:13,188 --> 00:21:16,566 But last week, the men got their weapons... 314 00:21:16,650 --> 00:21:19,611 then scattered like fools. 315 00:21:20,153 --> 00:21:21,905 We stick together... 316 00:21:22,489 --> 00:21:23,782 Perhaps we stand a chance! 317 00:21:24,366 --> 00:21:26,410 Perhaps we live to see another day. 318 00:21:27,786 --> 00:21:30,872 Till tomorrow! 319 00:21:32,124 --> 00:21:33,458 Let me guess. 320 00:21:34,918 --> 00:21:35,919 This... 321 00:21:38,547 --> 00:21:40,340 ... it's about nine feet tall? 322 00:21:41,091 --> 00:21:42,426 Thin, white skin? 323 00:21:43,093 --> 00:21:44,136 No face? 324 00:21:45,762 --> 00:21:46,847 No eyes? 325 00:21:47,931 --> 00:21:50,309 Come on, come on, come on. Translate! 326 00:22:02,321 --> 00:22:04,156 How do you know this? 327 00:22:05,073 --> 00:22:06,450 'Cause I've seen one. 328 00:22:07,451 --> 00:22:08,493 And I've fought one. 329 00:22:09,536 --> 00:22:11,371 And all your theories about it, 330 00:22:12,956 --> 00:22:14,041 they're all wrong. 331 00:22:16,335 --> 00:22:19,212 You know why they feed captive predators live prey? 332 00:22:20,464 --> 00:22:24,676 Because if they don't, the predator gets bored and it stops eating. 333 00:22:26,428 --> 00:22:28,472 It needs the thrill of the hunt. 334 00:22:31,808 --> 00:22:37,022 We're not here to train this monster with swords and axes. 335 00:22:38,315 --> 00:22:39,941 We're here to entertain it. 336 00:22:41,818 --> 00:22:42,944 And this food... 337 00:22:45,614 --> 00:22:47,741 this food isn't to make us strong. 338 00:22:47,824 --> 00:22:51,161 It's to, uh, make us plump. 339 00:22:53,914 --> 00:22:56,650 So we're full of the nutrients and protein 340 00:22:56,651 --> 00:22:58,251 that a growing monster might need. 341 00:23:03,673 --> 00:23:04,925 So eat up, boys. 342 00:23:05,717 --> 00:23:06,717 Enjoy. 343 00:23:08,053 --> 00:23:09,513 This is your last meal. 344 00:23:43,046 --> 00:23:44,756 Which number are you aiming for? 345 00:23:49,261 --> 00:23:50,261 Three. 346 00:23:56,101 --> 00:23:57,101 You know, 347 00:23:58,603 --> 00:23:59,688 sometimes 348 00:24:01,106 --> 00:24:03,358 it's helpful to take a step away for a moment. 349 00:24:04,526 --> 00:24:05,735 Let the mind clear. 350 00:24:19,749 --> 00:24:21,084 Determined, aren't we? 351 00:24:21,626 --> 00:24:23,336 You know... 352 00:24:23,420 --> 00:24:27,048 ... you remind me of someone. Someone I used to know really well. 353 00:24:27,966 --> 00:24:29,509 Can you guess who that is? 354 00:24:39,644 --> 00:24:40,854 One? 355 00:24:43,398 --> 00:24:45,609 - Papa said that he doesn't... - Exist? I know. 356 00:24:50,655 --> 00:24:52,616 But can I tell you a secret? 357 00:24:52,699 --> 00:24:53,950 Sometimes, 358 00:24:55,160 --> 00:24:56,745 Papa doesn't tell the truth. 359 00:24:58,330 --> 00:25:00,123 I spent years with One. 360 00:25:01,291 --> 00:25:02,291 Right here. 361 00:25:03,418 --> 00:25:04,794 In this very room. 362 00:25:04,878 --> 00:25:05,921 Where is he? 363 00:25:07,172 --> 00:25:09,466 Maybe we'll save that story for another day. 364 00:25:10,967 --> 00:25:13,094 It doesn't have a happy ending, I'm afraid. 365 00:25:14,012 --> 00:25:15,555 But he was a lot like you. 366 00:25:15,639 --> 00:25:17,641 Everything was hard for him. 367 00:25:17,724 --> 00:25:21,228 Then, out of nowhere, he walked in here and it was like 368 00:25:21,978 --> 00:25:23,355 something had changed. 369 00:25:24,773 --> 00:25:27,150 And I asked him what's different, and he said... 370 00:25:29,986 --> 00:25:32,948 he said he had figured it out. 371 00:25:33,490 --> 00:25:36,576 He had found his strength in a memory from his past. 372 00:25:38,036 --> 00:25:39,871 Something that made him sad. 373 00:25:41,373 --> 00:25:42,666 But also angry. 374 00:25:44,042 --> 00:25:45,042 Do you 375 00:25:45,544 --> 00:25:47,337 maybe have a memory like that? 376 00:25:50,799 --> 00:25:54,135 Do you remember the day a strange woman came to see you? 377 00:25:55,929 --> 00:25:58,139 This would've been when Eight was still here. 378 00:26:01,476 --> 00:26:02,769 The woman, 379 00:26:04,396 --> 00:26:06,231 she was calling a name to you. 380 00:26:06,856 --> 00:26:09,150 Jane. No! No! 381 00:26:09,234 --> 00:26:10,777 No! Jane! 382 00:26:11,653 --> 00:26:12,654 That 383 00:26:13,697 --> 00:26:14,948 was your mother. 384 00:26:17,617 --> 00:26:18,952 Mama is dead. 385 00:26:19,035 --> 00:26:20,870 She died making me. 386 00:26:20,954 --> 00:26:22,080 And who told you that? 387 00:26:22,163 --> 00:26:23,164 Papa. 388 00:26:27,752 --> 00:26:29,838 Who doesn't always tell the truth. 389 00:26:32,090 --> 00:26:33,425 This place... 390 00:26:35,427 --> 00:26:36,761 and the people here... 391 00:26:39,139 --> 00:26:40,849 are not what you think. 392 00:26:43,727 --> 00:26:47,981 - Good morning, children. - Good morning, Papa. 393 00:26:48,815 --> 00:26:52,027 I've got something very special planned for you today. 394 00:26:52,861 --> 00:26:53,861 Are you ready? 395 00:26:53,862 --> 00:26:55,572 Yes, Papa. 396 00:26:55,655 --> 00:26:56,865 Good. 397 00:26:56,948 --> 00:26:58,950 Seventeen, would you open the door? 398 00:26:59,034 --> 00:27:00,785 - Yes, Papa. - Off you go. 399 00:27:09,878 --> 00:27:10,878 After you. 400 00:27:24,100 --> 00:27:26,311 We should've just told her the truth. 401 00:27:26,394 --> 00:27:27,687 And risk everything? 402 00:27:28,521 --> 00:27:29,521 No. 403 00:27:30,482 --> 00:27:32,192 She'll find out soon enough. 404 00:27:53,004 --> 00:27:55,382 Dude, I'm telling you, you're taking us the wrong way. 405 00:27:55,465 --> 00:27:57,717 It's north. I'm positive. I checked the map. 406 00:27:57,801 --> 00:28:00,428 You do realize Skull Rock, it's a super popular make-out spot? 407 00:28:00,512 --> 00:28:01,512 Yeah. So? 408 00:28:01,513 --> 00:28:04,307 Yeah, well, it wasn't popular until I made it popular. 409 00:28:04,391 --> 00:28:06,101 All right? I practically invented it. 410 00:28:06,184 --> 00:28:08,436 - We're heading in the wrong direction. - Steve. 411 00:28:08,978 --> 00:28:12,524 - Where are you going? Steve! - Stop whining. Let's go. Trust me. 412 00:28:13,692 --> 00:28:16,361 Okay, so apparently we're going this way now? 413 00:28:16,444 --> 00:28:18,613 I swear to God, if they get us lost... 414 00:28:21,991 --> 00:28:22,991 Hey. 415 00:28:23,602 --> 00:28:24,619 You okay? 416 00:28:24,619 --> 00:28:25,662 Uh, yeah. 417 00:28:27,580 --> 00:28:28,748 I'm fine. Just... 418 00:28:29,666 --> 00:28:31,668 thinking about Patrick. You know? 419 00:28:32,377 --> 00:28:33,377 Yeah. 420 00:28:33,920 --> 00:28:35,922 I mean, it's... it's like, 421 00:28:36,631 --> 00:28:38,299 why him? 422 00:28:39,342 --> 00:28:41,845 But then, I remember this one day, 423 00:28:41,928 --> 00:28:44,013 he... he came to practice with a black eye. 424 00:28:44,514 --> 00:28:47,517 He said he fell, but clearly he was lying. 425 00:28:49,561 --> 00:28:52,647 It's like everyone Vecna targets 426 00:28:52,731 --> 00:28:54,733 has something in their life. 427 00:28:56,484 --> 00:28:58,445 - Something that's... - Hurting them. 428 00:29:00,947 --> 00:29:01,947 Haunting them. 429 00:29:03,032 --> 00:29:04,032 Yeah. 430 00:29:05,326 --> 00:29:07,454 I... I didn't really know Patrick, 431 00:29:07,537 --> 00:29:10,081 so it was easy to just 432 00:29:10,790 --> 00:29:12,792 look the other way, I guess. 433 00:29:14,669 --> 00:29:16,337 But I did know you. 434 00:29:18,631 --> 00:29:21,384 And I'm sorry I wasn't there. 435 00:29:21,926 --> 00:29:22,926 It's not your fault. 436 00:29:23,678 --> 00:29:25,013 - No. - I disappeared. 437 00:29:25,096 --> 00:29:26,848 No, no, you didn't. 438 00:29:27,640 --> 00:29:29,476 I just didn't look hard enough. 439 00:29:30,351 --> 00:29:31,478 Okay? 440 00:29:32,103 --> 00:29:33,480 But I see you now. 441 00:29:34,814 --> 00:29:35,857 I see you. 442 00:29:41,446 --> 00:29:45,158 Oh my God, they're so adorable. I just wanna squeeze 'em, you know? 443 00:29:45,742 --> 00:29:47,530 If I'm permitted to see a silver lining 444 00:29:47,531 --> 00:29:49,996 in this end-of-the-world doom and gloom, 445 00:29:50,079 --> 00:29:52,961 it would be the rekindling of old flames 446 00:29:52,962 --> 00:29:54,876 that never should've been snuffed out. 447 00:29:55,835 --> 00:29:58,379 I didn't mean that as a hint or anything. 448 00:29:58,463 --> 00:29:59,464 Right. 449 00:30:00,340 --> 00:30:03,510 But if I did mean it as a hint, would that be so terrible? 450 00:30:03,593 --> 00:30:05,470 To wish for happiness for my friends? 451 00:30:05,553 --> 00:30:07,597 You think I'm not happy? 452 00:30:07,680 --> 00:30:08,681 I... I'm sure you are. 453 00:30:08,765 --> 00:30:10,850 It's just, the other day, I mentioned Jonathan 454 00:30:10,934 --> 00:30:13,186 and you flinched or winced or something like... 455 00:30:13,269 --> 00:30:15,396 I didn't flinch or wince. 456 00:30:15,480 --> 00:30:17,315 - Okay. - Jonathan and I are fine. 457 00:30:17,398 --> 00:30:18,398 - Got it. - We're good. 458 00:30:18,441 --> 00:30:19,818 Right. 459 00:30:20,944 --> 00:30:22,111 It's just... 460 00:30:26,199 --> 00:30:28,368 He was supposed to be here for the break, 461 00:30:28,451 --> 00:30:30,820 and then he backed out at the last minute 462 00:30:30,821 --> 00:30:33,790 for some vague, mumbly Jonathan reason. 463 00:30:33,873 --> 00:30:36,084 And, to be honest, I'm not that surprised 464 00:30:36,167 --> 00:30:38,294 because I've been feeling him pulling away. 465 00:30:38,378 --> 00:30:41,130 And I don't know if it's because we're 2,000 miles away 466 00:30:41,214 --> 00:30:43,550 or if he met someone new or what. 467 00:30:43,633 --> 00:30:45,343 And now I can't find out why 468 00:30:45,426 --> 00:30:48,638 because apparently he's blown up his family's house phone or something. 469 00:30:48,721 --> 00:30:50,340 So, yeah, if... if the mention of his name 470 00:30:50,341 --> 00:30:53,518 caused a slight muscle spasm on my face, 471 00:30:53,601 --> 00:30:56,312 that's... probably why. 472 00:30:57,230 --> 00:30:59,060 Seems like a perfectly reasonable reason 473 00:30:59,061 --> 00:31:01,359 to flinch, wince, or something. 474 00:31:03,778 --> 00:31:07,824 You said, "the happiness of your friends." 475 00:31:07,907 --> 00:31:10,660 So does that make us friends? 476 00:31:10,743 --> 00:31:12,537 As in, officially? 477 00:31:12,620 --> 00:31:15,456 Uh, yeah. I... I mean, right? 478 00:31:16,291 --> 00:31:17,291 Right. 479 00:31:19,586 --> 00:31:20,670 Oh, boom! 480 00:31:20,753 --> 00:31:23,089 Bada bing, bada boom. There she is, Henderson. 481 00:31:23,172 --> 00:31:24,382 Skull Rock. 482 00:31:24,465 --> 00:31:27,343 In your face, man. In your stupid, cocky little face. 483 00:31:28,411 --> 00:31:29,470 Doesn't make sense. 484 00:31:29,470 --> 00:31:32,098 Yeah, yeah. Even with it staring you in the face, you can't admit it. 485 00:31:32,181 --> 00:31:34,183 Can't admit you're wrong, you butthead. 486 00:31:34,726 --> 00:31:36,185 I concur. 487 00:31:36,269 --> 00:31:38,479 You, Dustin Henderson, are a... 488 00:31:39,689 --> 00:31:41,149 total butthead. 489 00:31:41,232 --> 00:31:43,026 Jesus, we thought you were a goner. 490 00:31:44,319 --> 00:31:45,528 Yeah, me too, man. 491 00:31:46,446 --> 00:31:47,447 Me too. 492 00:31:51,868 --> 00:31:54,579 How long have you known Eddie was killing these kids? 493 00:31:54,662 --> 00:31:56,664 It was his trailer where Chrissy was killed, 494 00:31:56,748 --> 00:31:59,834 and you expect us to believe he was made a suspect just this morning? 495 00:31:59,918 --> 00:32:03,129 The truth is we've been following several leads, 496 00:32:03,212 --> 00:32:05,757 and, yes, Eddie Munson was one of them. 497 00:32:05,840 --> 00:32:09,636 And we are now doing everything in our power to find him. 498 00:32:10,887 --> 00:32:13,348 In the meantime, for your safety, 499 00:32:13,431 --> 00:32:15,558 we will be enforcing a strict curfew. 500 00:32:15,642 --> 00:32:17,727 - What? - That's your solution? 501 00:32:17,810 --> 00:32:20,688 - Hide from him? - We're already doing that. 502 00:32:20,772 --> 00:32:22,523 It's been days. Days! 503 00:32:22,607 --> 00:32:25,151 So you tell me why he's not behind bars right now. 504 00:32:25,234 --> 00:32:28,863 I understand you all are upset, but I promise you, 505 00:32:28,947 --> 00:32:30,531 we will find him. 506 00:32:30,615 --> 00:32:31,658 No. 507 00:32:35,620 --> 00:32:36,620 You won't. 508 00:32:36,996 --> 00:32:37,996 Jason? 509 00:32:38,831 --> 00:32:40,917 Son, how about we talk about this in private? 510 00:32:41,000 --> 00:32:43,670 Why? So you can keep me quiet? 511 00:32:43,753 --> 00:32:46,130 So you can keep the truth from coming out? 512 00:32:46,214 --> 00:32:47,966 I don't know about the rest of you, 513 00:32:48,049 --> 00:32:50,802 but I can't bear to listen to any more excuses and lies. 514 00:32:50,885 --> 00:32:53,137 - That's enough. - I agree, I've had enough! 515 00:32:54,305 --> 00:32:56,224 In fact, I think we've all had enough. 516 00:33:07,110 --> 00:33:08,111 Last night... 517 00:33:14,242 --> 00:33:16,744 Last night, I saw things, things I can't explain. 518 00:33:18,454 --> 00:33:22,291 Things the police don't wanna believe. 519 00:33:23,835 --> 00:33:26,045 And things that I don't wanna believe myself. 520 00:33:26,129 --> 00:33:28,172 But I know what I saw. I know. 521 00:33:29,590 --> 00:33:31,968 And I've come to accept an awful truth. 522 00:33:33,302 --> 00:33:36,681 These murders are ritualistic sacrifices. 523 00:33:36,764 --> 00:33:40,143 We've all heard how satanic cults are spreading through our country 524 00:33:40,226 --> 00:33:41,769 like some... some disease. 525 00:33:41,853 --> 00:33:43,187 And Eddie Munson 526 00:33:44,022 --> 00:33:45,982 is the leader of one of these cults. 527 00:33:46,482 --> 00:33:48,484 A cult that operates here in Hawkins. 528 00:33:49,861 --> 00:33:51,279 The mall fire. 529 00:33:51,362 --> 00:33:53,531 All those unexplained deaths over the years. 530 00:33:54,157 --> 00:33:57,326 Some people say our town is cursed. They just don't know why. 531 00:33:57,410 --> 00:33:59,037 Now... Now we do. 532 00:33:59,662 --> 00:34:00,662 Now we know. 533 00:34:04,667 --> 00:34:05,877 They call themselves Hellfire. 534 00:34:05,960 --> 00:34:07,462 That's bullshit! 535 00:34:07,545 --> 00:34:10,840 The Hellfire isn't a cult. It's a club for nerds. 536 00:34:10,923 --> 00:34:12,884 - Erica! - Just the facts. 537 00:34:12,967 --> 00:34:13,967 A club. 538 00:34:14,552 --> 00:34:17,930 A club. A harmless club. That's what they want you to think. 539 00:34:18,681 --> 00:34:20,183 But it's a lie. 540 00:34:20,266 --> 00:34:22,185 A lie designed to conceal the truth. 541 00:34:24,562 --> 00:34:28,608 And now this cult is protecting its leader, Eddie. 542 00:34:28,691 --> 00:34:29,776 Hiding him. 543 00:34:30,401 --> 00:34:33,071 Allowing him to... to continue his rampage. 544 00:34:33,654 --> 00:34:37,283 Last night, I became overcome with this feeling of... of hopelessness. 545 00:34:38,618 --> 00:34:40,953 Then I remembered Romans 12:21. 546 00:34:42,163 --> 00:34:43,873 "Do not be overcome by evil." 547 00:34:45,124 --> 00:34:47,043 "But overcome evil with good." 548 00:34:47,126 --> 00:34:49,504 And God knows there's good in this town. 549 00:34:49,587 --> 00:34:52,215 So much good. It's in this room! 550 00:34:52,298 --> 00:34:55,009 It's in this room, right here, right now. 551 00:34:55,551 --> 00:34:57,512 So I came here today, humbly, 552 00:34:58,054 --> 00:34:59,305 to ask for your help. 553 00:34:59,972 --> 00:35:01,349 To join me in this fight. 554 00:35:01,432 --> 00:35:05,353 Let us cast out this evil and save Hawkins together. 555 00:35:25,414 --> 00:35:27,542 What are y'all just sitting around for? 556 00:35:27,625 --> 00:35:28,876 You heard the kid. 557 00:35:37,343 --> 00:35:38,343 Hey. 558 00:35:39,262 --> 00:35:41,472 I want you all to hear me loud and clear on this. 559 00:35:41,556 --> 00:35:45,059 Anyone interfering with this investigation 560 00:35:45,143 --> 00:35:46,811 will be arrested. 561 00:35:46,894 --> 00:35:50,022 Hey! Hey! We will be implementing a curfew. 562 00:35:50,106 --> 00:35:54,610 If you are not in your house after sunset with the doors locked, 563 00:35:54,694 --> 00:35:55,862 you'll be written up. 564 00:35:56,362 --> 00:35:58,698 And it's gonna go on your permanent record. 565 00:36:05,037 --> 00:36:07,582 Okay, that is a lot to process. 566 00:36:08,291 --> 00:36:12,461 I mean, that might be seriously the craziest thing I've ever heard. 567 00:36:12,545 --> 00:36:14,005 I know, it's hard to believe. 568 00:36:14,088 --> 00:36:15,506 But it's true. All true. 569 00:36:17,550 --> 00:36:20,553 I dial in to this computer and find a location, 570 00:36:20,636 --> 00:36:23,347 and at this location is the Nina Project? 571 00:36:23,431 --> 00:36:24,431 Exactly. 572 00:36:24,432 --> 00:36:27,935 And the Nina Project is the code name for a video game? 573 00:36:28,019 --> 00:36:30,897 No, it's not just a video game. It's a video game console. 574 00:36:30,980 --> 00:36:33,399 It's basically America's answer to Nintendo. 575 00:36:33,482 --> 00:36:34,984 Americantendo. 576 00:36:35,067 --> 00:36:36,152 That's a stupid name. 577 00:36:36,235 --> 00:36:40,406 You're right, it is a stupid name, but, Suzie, it's 16-bit. 578 00:36:40,489 --> 00:36:41,741 Sixteen-bit? 579 00:36:42,325 --> 00:36:44,869 - Why have I never heard of it? - Because it's top secret. 580 00:36:44,952 --> 00:36:48,289 - That's why we're doing this. - Yeah, right. It's for the promotion. 581 00:36:48,372 --> 00:36:50,750 The first people to find the secret location receive a... 582 00:36:50,833 --> 00:36:53,044 - Americantendo? - Uh, an Americantendo. 583 00:36:53,127 --> 00:36:55,880 So you drove 3,000 miles over your spring break 584 00:36:55,963 --> 00:36:58,216 so I can help you get a new video game console 585 00:36:58,299 --> 00:36:59,383 no one has ever heard of? 586 00:36:59,467 --> 00:37:00,760 Yes. 587 00:37:01,761 --> 00:37:04,472 - But it's not for us. It's for Dustin. - Right. 588 00:37:04,555 --> 00:37:07,683 Exactly. It's for Dustin. For Dustin's birthday, which is... 589 00:37:07,767 --> 00:37:09,477 In two months, three days, five hours. 590 00:37:09,560 --> 00:37:11,312 I don't know what you're doing, 591 00:37:11,395 --> 00:37:13,773 but I am not spending my entire day babysitting. 592 00:37:13,856 --> 00:37:15,942 - Pull your damn weight. - Language! 593 00:37:16,025 --> 00:37:18,069 Oh no, am I gonna burn in hell now? 594 00:37:18,152 --> 00:37:19,152 You tell her, Eden. 595 00:37:19,779 --> 00:37:21,906 - Out of my room. - Don't touch me, you little shit! 596 00:37:21,989 --> 00:37:24,951 Okay, so can you help? 597 00:37:25,034 --> 00:37:27,286 I would do anything for Dustybun, 598 00:37:27,370 --> 00:37:30,957 but I'm afraid there's been an unfortunate development. 599 00:37:31,040 --> 00:37:35,378 After changing Dusty's grade, I was wracked with the most awful guilt. 600 00:37:35,461 --> 00:37:37,505 Suzie, I am incredibly disappointed. 601 00:37:37,588 --> 00:37:39,241 Father could see my soul was tortured, 602 00:37:39,242 --> 00:37:40,841 and he wrenched a confession out of me. 603 00:37:40,925 --> 00:37:42,385 I wanted to help him. 604 00:37:42,468 --> 00:37:45,680 Not only was I breaking the law, I was dating an agnostic. 605 00:37:46,264 --> 00:37:47,765 An agnostic! 606 00:37:47,848 --> 00:37:50,351 - I've never seen Father so angry. - ... starting today. 607 00:37:50,434 --> 00:37:51,477 He needed me. 608 00:37:51,560 --> 00:37:53,521 - Naturally... - Father, no! 609 00:37:53,604 --> 00:37:55,690 ... after learning the terrible truth, 610 00:37:55,773 --> 00:37:57,441 he confiscated my computer. 611 00:37:57,525 --> 00:37:59,986 And Father is not one to change his mind. 612 00:38:00,069 --> 00:38:03,072 I'm as likely to see it again as I am my poor Dustybun. 613 00:38:04,073 --> 00:38:05,073 Where is it? 614 00:38:05,116 --> 00:38:06,116 His study. 615 00:38:06,617 --> 00:38:07,994 He uses it for work now. 616 00:38:08,077 --> 00:38:12,164 And Father's always working, and his door is, like, permanently locked. 617 00:38:12,248 --> 00:38:14,083 I'm really sorry. 618 00:38:14,583 --> 00:38:15,583 Truly. 619 00:38:16,294 --> 00:38:18,671 But it looks like you came all the way here for nothing. 620 00:38:18,754 --> 00:38:20,881 Cornelius! 621 00:38:24,051 --> 00:38:25,051 Unless... 622 00:38:25,928 --> 00:38:28,222 - Unless? - There might be a way. 623 00:38:28,306 --> 00:38:29,890 But we're gonna need help. 624 00:38:30,474 --> 00:38:32,059 And I mean a lot of help. 625 00:38:33,686 --> 00:38:34,854 All right. 626 00:38:51,412 --> 00:38:52,955 Guys? 627 00:38:53,039 --> 00:38:54,123 Are you down here? 628 00:38:54,790 --> 00:38:55,790 Guys? 629 00:38:57,752 --> 00:39:00,129 They should've been back by now. 630 00:39:00,212 --> 00:39:01,339 They should be back. 631 00:39:01,422 --> 00:39:03,841 - What time was the movie? - Uh, four hours ago. 632 00:39:03,924 --> 00:39:06,469 Hate to break it to you, Mrs. Wheeler, but they lied to you. 633 00:39:06,552 --> 00:39:09,055 - โ™ช Liar, liar, pants on fire โ™ช - Holly. 634 00:39:09,138 --> 00:39:12,183 We don't think they're actually involved with Eddie, do we? 635 00:39:12,266 --> 00:39:14,852 I think at this point, anything's possible. 636 00:39:14,935 --> 00:39:18,606 - Our children are not murderers, Ted. - Don't put words in my mouth. 637 00:39:19,273 --> 00:39:21,317 See, she does that, twists my words. 638 00:39:21,400 --> 00:39:23,277 You're calling the theater? 639 00:39:23,861 --> 00:39:25,488 The police. 640 00:39:29,241 --> 00:39:32,453 When I got to the shore, I tried calling you guys, but, uh... 641 00:39:35,247 --> 00:39:37,083 my walkie was busted, man. 642 00:39:37,166 --> 00:39:38,166 Drenched. 643 00:39:38,209 --> 00:39:42,171 So, uh, I did the thing that I do now, apparently. 644 00:39:42,838 --> 00:39:44,298 I ran. 645 00:39:44,382 --> 00:39:47,176 Do you know what time this was? The attack? 646 00:39:47,259 --> 00:39:50,137 Yeah, no, I... I know exactly what time it was. 647 00:39:50,221 --> 00:39:53,391 My walkie wasn't the only thing that got soaked. 648 00:39:56,727 --> 00:39:58,896 - 9:27. - Same time our flashlights went kablooey. 649 00:39:58,979 --> 00:40:00,689 Which means what, exactly? 650 00:40:00,773 --> 00:40:04,568 That that surge of energy was Vecna attacking Patrick. 651 00:40:04,652 --> 00:40:06,695 Well, we're one step closer. 652 00:40:06,779 --> 00:40:08,531 We know how Vecna attacks. 653 00:40:08,614 --> 00:40:10,199 And where he attacks from. 654 00:40:10,282 --> 00:40:13,577 So now we just need to sneak into his lair in the Upside Down 655 00:40:13,661 --> 00:40:15,162 and drive a stake through his heart. 656 00:40:15,246 --> 00:40:16,330 If he has a heart. 657 00:40:16,414 --> 00:40:18,582 A stake? Is he like a vamp? Is he a vampire? 658 00:40:18,666 --> 00:40:20,876 - It was a metaphor. - A bullet should work on him, right? 659 00:40:20,960 --> 00:40:22,378 I say we chop his head off. 660 00:40:22,461 --> 00:40:24,672 All of the above, but we can't do any of that 661 00:40:24,755 --> 00:40:28,217 - 'til we find a way into the Upside Down. - We need El to get her powers back. 662 00:40:28,300 --> 00:40:31,554 Everything was way easier. We had this girl. She had superpowers. 663 00:40:31,637 --> 00:40:34,056 Superpowers. Yeah, you mentioned her. 664 00:40:34,140 --> 00:40:38,352 Hey, uh, Henderson's not, uh, cursed, is he? 665 00:40:38,436 --> 00:40:40,229 Cursed? No, no. He's fine. 666 00:40:40,312 --> 00:40:42,982 Mental? Absolutely. 667 00:40:43,607 --> 00:40:44,817 Boom! 668 00:40:46,527 --> 00:40:49,613 Bada... bada... boom. 669 00:40:50,239 --> 00:40:51,991 I was right. 670 00:40:52,074 --> 00:40:54,493 Skull Rock was north. 671 00:40:54,577 --> 00:40:56,704 - Seriously? You're serious? - Mm-hmm. 672 00:40:56,787 --> 00:40:58,456 - This is Skull Rock. Okay? - Mm-hmm. 673 00:40:58,539 --> 00:41:01,876 You're totally, absolutely, 100% wrong. Right now. 674 00:41:01,959 --> 00:41:02,959 Yes. 675 00:41:03,794 --> 00:41:05,254 And no. 676 00:41:05,337 --> 00:41:06,422 Oh my God. 677 00:41:06,505 --> 00:41:09,258 This worked correctly when we left the Wheelers'. 678 00:41:09,341 --> 00:41:11,469 Correct when we got in the car on Curly. 679 00:41:11,552 --> 00:41:13,512 But it started to slip the further east we went. 680 00:41:13,596 --> 00:41:16,098 Now it's way off. 681 00:41:16,182 --> 00:41:18,684 When I was leading us here, I wasn't wrong. 682 00:41:19,643 --> 00:41:20,728 The compass was. 683 00:41:20,811 --> 00:41:22,897 So you're using faulty equipment. You're still wrong. 684 00:41:22,980 --> 00:41:24,899 Except it isn't faulty. 685 00:41:24,982 --> 00:41:27,234 Lucas, remember what can affect a compass? 686 00:41:27,318 --> 00:41:29,778 - An electromagnetic field. - Yep. 687 00:41:29,862 --> 00:41:31,780 Sorry. I must've skipped that class. 688 00:41:31,864 --> 00:41:34,700 In the presence of a stronger electromagnetic field, 689 00:41:34,783 --> 00:41:37,578 the needle will deflect towards that power. 690 00:41:37,661 --> 00:41:41,165 So either there's some super big magnet around here, or... 691 00:41:41,248 --> 00:41:42,248 There's a gate. 692 00:41:42,708 --> 00:41:44,752 But we're nowhere near the lab. 693 00:41:44,835 --> 00:41:48,255 But what if, somehow, there's another gate? 694 00:41:48,339 --> 00:41:50,007 A gate that we don't know about. 695 00:41:50,090 --> 00:41:52,301 It'd have to be smaller. Way less powerful. 696 00:41:52,384 --> 00:41:54,011 - Snack-size gate. - How? Why? 697 00:41:54,094 --> 00:41:58,057 No idea. All I know is that something is causing this disturbance, 698 00:41:58,140 --> 00:42:00,893 and the last time we've seen anything like it, it was a gate. 699 00:42:00,976 --> 00:42:03,771 And I hope it is because then we'd have a way to Vecna. 700 00:42:03,854 --> 00:42:06,148 And a shot at freeing Max from this curse. 701 00:42:07,066 --> 00:42:09,818 Where are you going? Hey, hey, hey, hey, hey. 702 00:42:09,902 --> 00:42:13,239 Eddie's still a wanted man. We can't just go hike in the woods. 703 00:42:13,322 --> 00:42:14,953 This little steel capsule 704 00:42:14,954 --> 00:42:18,827 might be the key to saving both Max and Eddie. 705 00:42:20,162 --> 00:42:22,164 What say you, Eddie the Banished? 706 00:42:25,376 --> 00:42:28,629 I say you're asking me to follow you into Mordor, 707 00:42:28,712 --> 00:42:31,674 which, if I'm totally straight with you, 708 00:42:31,757 --> 00:42:33,759 I think is a really bad idea. 709 00:42:34,301 --> 00:42:36,178 But, uh, the Shire... 710 00:42:36,720 --> 00:42:39,014 the Shire is burning. 711 00:42:44,478 --> 00:42:45,813 So Mordor it is. 712 00:42:51,986 --> 00:42:53,529 What is Mordor? 713 00:42:54,989 --> 00:42:56,991 Get your stuff, dude. Let's go. 714 00:43:00,869 --> 00:43:01,869 Today, 715 00:43:02,705 --> 00:43:05,040 we are going to play a game. 716 00:43:06,292 --> 00:43:08,627 The rules of the game are quite simple. 717 00:43:08,711 --> 00:43:11,297 Stay in your circle. 718 00:43:12,464 --> 00:43:13,966 If you leave your circle, 719 00:43:14,633 --> 00:43:15,884 you lose. 720 00:43:16,468 --> 00:43:19,388 The last person standing in their circle 721 00:43:20,347 --> 00:43:22,975 will get to spend an extra hour of free time 722 00:43:23,684 --> 00:43:25,227 in the rainbow room. 723 00:43:27,062 --> 00:43:31,734 Now, even though we are going to be competing against one another... 724 00:43:32,276 --> 00:43:33,319 Two. 725 00:43:34,637 --> 00:43:35,696 Six. 726 00:43:35,696 --> 00:43:36,954 ... I don't want you to approach this 727 00:43:36,955 --> 00:43:39,700 any differently than one of our tests. 728 00:43:39,783 --> 00:43:40,951 Yeah? 729 00:43:41,035 --> 00:43:43,495 Now, this is very important. 730 00:43:44,163 --> 00:43:48,250 If you allow anger or emotion 731 00:43:48,876 --> 00:43:50,461 to invade your thoughts, 732 00:43:52,463 --> 00:43:53,589 you will fail. 733 00:43:55,007 --> 00:43:56,008 I promise. 734 00:43:56,925 --> 00:43:58,177 Do you understand? 735 00:43:59,386 --> 00:44:01,013 Yes, Papa. 736 00:44:02,473 --> 00:44:03,682 Good. 737 00:44:09,380 --> 00:44:10,439 Begin. 738 00:44:30,209 --> 00:44:31,251 Very good, Two. 739 00:44:32,920 --> 00:44:34,129 Number Six, 740 00:44:34,713 --> 00:44:35,713 please, 741 00:44:35,756 --> 00:44:37,383 take a seat by the door. 742 00:44:47,668 --> 00:44:48,686 Five. 743 00:45:01,949 --> 00:45:03,367 Ah! 744 00:45:23,470 --> 00:45:24,847 Eleven. 745 00:45:46,827 --> 00:45:47,827 Good luck. 746 00:45:54,126 --> 00:45:55,335 Begin. 747 00:46:19,818 --> 00:46:22,780 He'd found his strength in a memory from his past. 748 00:46:23,363 --> 00:46:24,823 Something that made him sad, 749 00:46:24,907 --> 00:46:26,408 but also angry. 750 00:46:30,746 --> 00:46:32,456 Do you have a memory like that? 751 00:46:33,165 --> 00:46:34,917 Jane. No! No! 752 00:46:35,417 --> 00:46:36,460 No! 753 00:46:59,983 --> 00:47:01,401 Well, well. 754 00:47:02,027 --> 00:47:03,862 It looks like we have a new winner. 755 00:47:26,593 --> 00:47:29,638 I present you... Kyrzran. 756 00:47:32,266 --> 00:47:34,643 You see that gray steeple over there? 757 00:47:34,726 --> 00:47:36,311 That is Yuri's warehouse. 758 00:47:36,395 --> 00:47:37,813 Looks like a church. 759 00:47:37,896 --> 00:47:41,400 Let's see what miracles it holds, yes? 760 00:48:04,339 --> 00:48:06,258 Oh. 761 00:48:06,341 --> 00:48:09,011 Someone has been in my peanut butter. 762 00:48:09,803 --> 00:48:12,681 Very popular, as I say, eh? 763 00:48:12,764 --> 00:48:13,764 Weapons. 764 00:48:14,141 --> 00:48:15,601 Where are the weapons? 765 00:48:21,648 --> 00:48:24,610 - Oh Jesus. - Hey. Not in a church. 766 00:48:24,693 --> 00:48:28,322 You like all this? Wait until you see my flamethrower. 767 00:48:28,405 --> 00:48:32,034 We don't have time for show-and-tell. We need to get going. 768 00:48:32,117 --> 00:48:34,036 She's always this bossy? 769 00:48:34,119 --> 00:48:35,329 You heard her. 770 00:48:37,247 --> 00:48:38,916 Keys, map. 771 00:48:40,083 --> 00:48:41,084 Let's go. 772 00:48:43,587 --> 00:48:46,173 So, prison is here. 773 00:48:47,007 --> 00:48:49,009 Between these two mountains. 774 00:48:49,092 --> 00:48:50,928 Approximately two-hour drive. 775 00:48:51,011 --> 00:48:52,095 I don't see anything. 776 00:48:52,179 --> 00:48:55,265 Because it's not on the map, but it is there. 777 00:48:55,349 --> 00:48:57,935 How do we know you're not leading us into some trap? 778 00:48:58,018 --> 00:48:59,978 Because I do not need to. 779 00:49:00,062 --> 00:49:05,108 You want to break into deadliest prison in all motherland. 780 00:49:05,192 --> 00:49:07,361 It is suicide. 781 00:49:07,444 --> 00:49:09,780 Who said anything about breaking in? 782 00:49:09,863 --> 00:49:12,407 Oh. You just expect to knock? 783 00:49:12,491 --> 00:49:16,036 "Oh hello, let me in. I'm friendly American with a big beard." 784 00:49:18,455 --> 00:49:21,083 Something like that, actually, yes. 785 00:49:21,166 --> 00:49:23,418 You were planning to turn us over to the warden. 786 00:49:23,502 --> 00:49:25,963 Today, if I'm not mistaken. 787 00:49:26,046 --> 00:49:29,091 Ah, I see now. 788 00:49:29,174 --> 00:49:30,968 I bring you in as prisoners 789 00:49:31,051 --> 00:49:33,053 and then set you free inside walls. 790 00:49:33,136 --> 00:49:35,681 It is risky, crazy, 791 00:49:35,764 --> 00:49:37,891 you will still probably die, 792 00:49:37,975 --> 00:49:39,393 yet I like it. 793 00:49:40,477 --> 00:49:42,854 But for this to work, Yuri cannot be tied. 794 00:49:42,938 --> 00:49:45,232 Hey, it's hard to turn over prisoners 795 00:49:45,315 --> 00:49:46,984 when I'm a prisoner myself. 796 00:49:47,067 --> 00:49:50,612 Hey, I think the warden might find that suspicious. 797 00:49:50,696 --> 00:49:53,198 Which is why, from here on out, 798 00:49:53,281 --> 00:49:55,450 you're gonna be Murray. 799 00:49:55,534 --> 00:49:58,036 And I'm gonna be Yuri. 800 00:49:58,620 --> 00:50:00,080 I don't follow. 801 00:50:00,163 --> 00:50:01,163 Don't worry. 802 00:50:05,919 --> 00:50:07,254 It's a silent role. 803 00:50:08,046 --> 00:50:09,798 Ah! 804 00:50:25,856 --> 00:50:28,233 You want to make a fool of yourself, go ahead. 805 00:50:28,316 --> 00:50:31,111 But to bring down these men, leaving them with no hope, 806 00:50:31,194 --> 00:50:32,487 what is the purpose of that? 807 00:50:32,571 --> 00:50:34,698 I tell them truth. You feed their delusion. 808 00:50:34,781 --> 00:50:36,199 Not delusions. Hope. 809 00:50:36,283 --> 00:50:39,077 I believe we can fight. I believe we can win. 810 00:50:39,161 --> 00:50:40,787 I have a son, Mikhail. 811 00:50:40,871 --> 00:50:43,498 I cannot leave this world with him believing his father is a traitor. 812 00:50:43,582 --> 00:50:46,001 I need to get back to him, and I will get back to him. 813 00:50:46,084 --> 00:50:48,128 - Is he slow? - What? 814 00:50:48,211 --> 00:50:51,256 Mikhail, your son. Is... Is he slow? Is he stupid? 815 00:50:51,339 --> 00:50:52,466 Stop talking. 816 00:50:52,549 --> 00:50:54,509 No, he's very smart. Top of his class. 817 00:50:54,593 --> 00:50:55,677 Be silent! 818 00:50:55,761 --> 00:50:56,887 Then you're not his father. 819 00:50:56,970 --> 00:50:57,970 I said go! 820 00:50:58,013 --> 00:50:59,473 You are drunk, American. 821 00:50:59,556 --> 00:51:01,933 I would stop speaking unless you wish to die sooner. 822 00:51:02,017 --> 00:51:04,269 I can. It doesn't matter. I know I'm gonna die today. 823 00:51:04,352 --> 00:51:07,022 But guess what? I know who I am and what I've done, 824 00:51:07,105 --> 00:51:08,690 unlike you and these men, 825 00:51:08,774 --> 00:51:10,484 who can't face the truth. 826 00:51:10,567 --> 00:51:12,861 That you're the reason why we're in here. You're gonna die. 827 00:51:12,944 --> 00:51:13,945 Come on, go! 828 00:51:14,029 --> 00:51:16,114 Your son is not your son... 829 00:51:16,198 --> 00:51:17,198 I said to be silent! 830 00:51:17,240 --> 00:51:21,453 ... and your wife... 831 00:51:21,536 --> 00:51:23,747 Come on! Come on! 832 00:51:54,694 --> 00:51:56,488 You do that again... 833 00:51:57,447 --> 00:51:59,282 we shoot you on the spot. 834 00:52:00,742 --> 00:52:02,452 Fools. 835 00:52:02,536 --> 00:52:04,913 You happy now, American? 836 00:52:06,748 --> 00:52:08,333 Was that worth it? 837 00:52:08,416 --> 00:52:09,709 Was that worth it? 838 00:52:15,132 --> 00:52:16,550 We call it a Demogorgon. 839 00:52:17,175 --> 00:52:20,178 I don't know how they got it here or what they're doing with it, but... 840 00:52:21,138 --> 00:52:23,014 everything I said about it's true. 841 00:52:24,057 --> 00:52:25,600 Except it has one weakness. 842 00:52:27,310 --> 00:52:28,395 Fire. 843 00:52:29,396 --> 00:52:30,397 Hates fire. 844 00:52:30,480 --> 00:52:33,233 So I figure, if we want a shot at killing this thing, 845 00:52:33,817 --> 00:52:34,943 we need some fuel. 846 00:52:35,527 --> 00:52:37,988 And I need something to light it with. 847 00:52:42,450 --> 00:52:44,828 So you asked me if it was worth it? 848 00:52:44,911 --> 00:52:47,038 To answer your question... 849 00:52:48,582 --> 00:52:50,667 ... yeah, I think it was worth it. 850 00:52:53,086 --> 00:52:55,672 You son of a bitch. 851 00:52:55,755 --> 00:52:58,091 You son of a bitch. 852 00:52:58,175 --> 00:53:01,178 Don't make me laugh. My ribs are broken. Don't make me laugh. 853 00:53:14,357 --> 00:53:15,400 Cornelius? 854 00:53:18,236 --> 00:53:19,571 Cornelius? 855 00:53:19,654 --> 00:53:21,114 Cornelius! 856 00:53:28,121 --> 00:53:30,290 - Wait, where's Argyle? - Shit, I don't know. 857 00:53:30,874 --> 00:53:33,043 And three, two... 858 00:53:35,962 --> 00:53:37,756 Oh my God. 859 00:53:37,839 --> 00:53:39,049 Way to go, Cornelius. 860 00:53:42,052 --> 00:53:45,222 Away, you mouldy rogue! Away! 861 00:53:47,933 --> 00:53:49,684 And we're in. 862 00:53:49,768 --> 00:53:51,519 Holy sh... heck. 863 00:53:51,603 --> 00:53:53,188 Oh holy heck. You did it. 864 00:53:53,271 --> 00:53:55,607 Hold your applause. I don't see an address. 865 00:53:56,233 --> 00:53:57,984 "Office." Try "office." 866 00:54:01,613 --> 00:54:03,615 What is all this? 867 00:54:06,368 --> 00:54:09,120 Tanner, Tatum, out of the way! 868 00:54:10,538 --> 00:54:12,415 Cornelius. 869 00:54:16,503 --> 00:54:18,672 Maybe it's hidden in the code? 870 00:54:18,755 --> 00:54:21,841 - What you just said makes no sense. - Hold your butts. I'll trace the IP. 871 00:54:21,925 --> 00:54:23,301 The... The I-what? 872 00:54:23,385 --> 00:54:24,928 The internet protocol address. 873 00:54:25,011 --> 00:54:27,722 It's a unique numerical label given to all information technology 874 00:54:27,806 --> 00:54:28,807 connected to the Internet. 875 00:54:28,890 --> 00:54:30,934 - What's the Internet? - Don't worry about it. 876 00:54:31,017 --> 00:54:33,144 It's just gonna change the world. 877 00:54:41,820 --> 00:54:43,071 What's happening now? 878 00:54:43,154 --> 00:54:45,240 I'm running the IP through a geolocation software. 879 00:54:45,323 --> 00:54:46,950 Basically a form of data mining. 880 00:54:53,540 --> 00:54:54,624 Tabitha! 881 00:54:55,483 --> 00:54:56,501 Tabitha? 882 00:54:56,501 --> 00:54:58,461 Tabitha. Oh no. 883 00:54:59,754 --> 00:55:00,755 And cut! 884 00:55:01,339 --> 00:55:04,259 Incredible. Just incredible. 885 00:55:04,342 --> 00:55:06,594 And, Father, your terror. 886 00:55:07,804 --> 00:55:08,888 It looked genuine. 887 00:55:11,975 --> 00:55:12,975 Bingo. 888 00:55:13,018 --> 00:55:14,018 Nevada? 889 00:55:14,060 --> 00:55:15,186 Can you print this? 890 00:55:15,270 --> 00:55:17,731 No, my skills end at IP geolocation. 891 00:55:23,611 --> 00:55:25,030 You were being sarcastic. 892 00:55:25,113 --> 00:55:26,113 Yeah. 893 00:55:28,450 --> 00:55:30,535 These kids are gonna drive me to the loony bin. 894 00:55:34,080 --> 00:55:36,333 Hi, Father. You look like you need a nap. 895 00:55:40,754 --> 00:55:41,921 Slow down! 896 00:55:49,304 --> 00:55:50,347 Dustin's right. 897 00:55:51,139 --> 00:55:52,682 You're a certified genius. 898 00:55:54,684 --> 00:55:56,603 I think we just spooked a skunk. 899 00:56:00,315 --> 00:56:02,692 โ™ช Pass the Dutchie 'Pon the left-hand side... โ™ช 900 00:56:02,776 --> 00:56:03,776 Yo. 901 00:56:04,361 --> 00:56:05,361 My dudes. 902 00:56:05,845 --> 00:56:06,863 Any luck? 903 00:56:06,863 --> 00:56:10,116 โ™ช Give me the music โ™ช โ™ช Make me jump and prance โ™ช 904 00:56:13,828 --> 00:56:16,539 You see that, Chief? Openly mocking us. 905 00:56:16,623 --> 00:56:17,874 Stay calm. Stay calm. 906 00:56:17,957 --> 00:56:21,419 A bunch of angry, armed vigilantes are out hunting kids, 907 00:56:21,503 --> 00:56:22,921 openly defying us, 908 00:56:23,004 --> 00:56:24,631 and you want me to stay calm. 909 00:56:25,340 --> 00:56:26,716 Stay calm. Yeah. 910 00:56:28,927 --> 00:56:30,804 Hey, Chief, you copy? 911 00:56:30,887 --> 00:56:32,013 Yeah, I copy. 912 00:56:33,056 --> 00:56:35,600 Found their station wagon hidden up by Skull Rock. 913 00:56:35,683 --> 00:56:36,810 No sign of them though. 914 00:56:36,893 --> 00:56:38,686 - Skull Rock? - Yeah. 915 00:56:38,770 --> 00:56:42,190 - Isn't that a make-out spot? - And a stone's throw from Lover's Lake. 916 00:56:42,273 --> 00:56:44,359 The hell they wanna go back there for? 917 00:56:44,442 --> 00:56:47,195 One way to find out. Hold tight. On our way. 918 00:57:02,877 --> 00:57:04,295 Something's happening. 919 00:57:04,796 --> 00:57:07,799 Dustin? Can you slow down? Dustin? 920 00:57:09,426 --> 00:57:10,844 I think we're getting close. 921 00:57:11,428 --> 00:57:13,054 Watch your step, big guy. 922 00:57:13,555 --> 00:57:14,973 Oh man. 923 00:57:16,433 --> 00:57:18,184 - You gotta be shitting me. - Yeah. 924 00:57:19,352 --> 00:57:22,689 - I thought these woods were familiar. - Lover's Lake. 925 00:57:22,772 --> 00:57:25,358 This is confounding. 926 00:57:25,900 --> 00:57:27,444 There's a gate in Lover's Lake? 927 00:57:27,527 --> 00:57:29,195 Whenever the Demogorgon attacked, 928 00:57:29,946 --> 00:57:31,406 it always left an opening. 929 00:57:32,615 --> 00:57:33,867 Maybe Vecna's the same way. 930 00:57:34,784 --> 00:57:36,369 Yeah, only one way to find out. 931 00:57:41,166 --> 00:57:43,251 - Easy. I... I said easy, man. - Sorry, dude. 932 00:57:43,334 --> 00:57:45,670 - Here you go. - Yeah, I'm just gonna do that. 933 00:57:45,753 --> 00:57:47,755 - Thank you. - Yeah, that works too. 934 00:57:50,884 --> 00:57:51,884 Good, you got her. 935 00:57:51,885 --> 00:57:53,178 - Wheeler. - Thanks. 936 00:57:55,180 --> 00:57:57,182 Hey, hey, hey, you trying to sink us? 937 00:57:57,265 --> 00:57:59,809 This thing holds three people tops, okay? 938 00:57:59,893 --> 00:58:02,770 It's better this way, okay? You guys stay here with Max. 939 00:58:02,854 --> 00:58:04,814 - Keep an eye out for trouble. - You keep an eye out. 940 00:58:05,982 --> 00:58:08,067 - It's my goddamn theory. - You heard Nance. 941 00:58:08,151 --> 00:58:09,694 - Who put her in charge? - I did. 942 00:58:10,653 --> 00:58:11,863 Compass. 943 00:58:16,743 --> 00:58:18,203 Hey, there you go. 944 00:58:18,786 --> 00:58:19,787 Ow. 945 00:58:20,914 --> 00:58:22,457 You said three. 946 00:58:22,540 --> 00:58:23,750 Sorry. 947 00:58:25,960 --> 00:58:27,420 Bedtime at nine, kiddos. 948 00:58:29,839 --> 00:58:31,216 Miss you already! 949 00:58:53,363 --> 00:58:54,364 Please! 950 00:59:24,102 --> 00:59:26,563 Please, please... 951 01:00:00,888 --> 01:00:03,016 You shouldn't be wandering the halls. 952 01:00:05,768 --> 01:00:07,604 It's against the rules. 953 01:00:07,687 --> 01:00:08,938 And not safe. 954 01:00:10,523 --> 01:00:11,858 You shamed me today. 955 01:00:12,358 --> 01:00:14,944 - I'm sorry. - I didn't wanna hurt you. 956 01:00:16,154 --> 01:00:17,989 You are weak 957 01:00:18,698 --> 01:00:19,907 and pathetic. 958 01:00:21,659 --> 01:00:23,119 I was holding back. 959 01:00:24,746 --> 01:00:28,291 And then you do that before everyone? 960 01:00:30,001 --> 01:00:31,377 Before Papa? 961 01:00:31,461 --> 01:00:33,171 No. 962 01:00:42,263 --> 01:00:43,306 How'd that feel? 963 01:00:44,057 --> 01:00:45,183 Did you like that? 964 01:00:52,774 --> 01:00:53,941 See a light? 965 01:00:54,859 --> 01:00:55,860 I don't. 966 01:00:57,403 --> 01:00:59,364 Something must've happened to the power. 967 01:01:13,628 --> 01:01:15,546 Stop it! No! 968 01:01:15,630 --> 01:01:16,881 No! 969 01:01:27,892 --> 01:01:29,477 Tell Papa we did this, 970 01:01:30,853 --> 01:01:32,230 we will kill you. 971 01:01:47,537 --> 01:01:49,914 Aw, feeling a little dizzy there? 972 01:01:49,997 --> 01:01:51,165 Poor baby. 973 01:02:38,588 --> 01:02:40,047 What have you done? 974 01:02:41,966 --> 01:02:43,885 What have you done? 975 01:02:44,385 --> 01:02:47,555 Okay, easy. Deep breaths. 976 01:02:47,638 --> 01:02:49,223 Take deep breaths. 977 01:02:49,307 --> 01:02:50,641 You did well, Eleven. 978 01:02:50,725 --> 01:02:51,934 You did very well. 979 01:02:57,315 --> 01:02:58,900 I know what happened now. 980 01:03:01,861 --> 01:03:04,030 I killed them, didn't I, Papa? 981 01:03:06,115 --> 01:03:07,325 I killed them all. 982 01:03:07,408 --> 01:03:08,408 Okay. Shh. 983 01:03:08,451 --> 01:03:09,994 I killed them all. 984 01:03:23,216 --> 01:03:25,134 Whoa, whoa, whoa, whoa, slow down. 985 01:03:25,218 --> 01:03:26,218 Slow down, guys. 986 01:03:33,726 --> 01:03:35,520 - Whoa. - Wait, wait, wait. 987 01:03:37,104 --> 01:03:39,565 They're stopping. What are they stopping for? 988 01:03:39,649 --> 01:03:40,983 Guys, what's going on? 989 01:03:41,692 --> 01:03:42,902 Come on, talk to me. 990 01:03:42,903 --> 01:03:43,903 What's going on? 991 01:03:43,903 --> 01:03:45,930 Uh, Dustin, your compass has gone 992 01:03:45,931 --> 01:03:48,491 from wonky to wonky with a capital "aah!" 993 01:03:51,536 --> 01:03:52,870 Steve, what are you doing? 994 01:03:52,954 --> 01:03:54,664 Somebody's gotta go down and check this out. 995 01:03:54,747 --> 01:03:58,334 Unless one of you three can top being a Hawkins High swim co-captain 996 01:03:58,417 --> 01:04:00,837 and a certified lifeguard for three years, then... 997 01:04:01,629 --> 01:04:03,923 it's gotta be me. No complaints, all right? 998 01:04:04,924 --> 01:04:07,260 Hey, I'm not complaining. 999 01:04:07,343 --> 01:04:09,303 I do not wanna go down there. 1000 01:04:19,188 --> 01:04:20,565 Ugh. 1001 01:04:20,648 --> 01:04:23,442 - When'd Steve get so hairy? - Right? 1002 01:04:23,526 --> 01:04:25,653 I keep telling him he needs to tame that jungle, 1003 01:04:25,736 --> 01:04:27,613 but he claims the ladies dig it. 1004 01:04:29,657 --> 01:04:30,867 Let me see. 1005 01:04:30,950 --> 01:04:31,950 What? 1006 01:04:44,213 --> 01:04:45,214 Hey. 1007 01:04:45,798 --> 01:04:46,883 Good luck. 1008 01:04:46,966 --> 01:04:47,966 Thanks. 1009 01:04:51,554 --> 01:04:52,554 Gross. 1010 01:04:54,974 --> 01:04:57,226 Steve? 1011 01:05:00,104 --> 01:05:01,104 Be careful. 1012 01:05:23,252 --> 01:05:25,630 You guys realize, if there's a gate down there, 1013 01:05:25,713 --> 01:05:27,506 it's technically a water gate. 1014 01:05:30,134 --> 01:05:31,260 Watergate. 1015 01:05:58,788 --> 01:06:00,289 Where we at, Wheeler? 1016 01:06:00,373 --> 01:06:02,249 - Closing in on a minute. - Okay. 1017 01:06:04,502 --> 01:06:06,712 Come on, Steve. Come on. 1018 01:06:10,383 --> 01:06:12,385 - Down by the water! - Shit. Down! 1019 01:06:12,969 --> 01:06:14,345 Shit. Shit. 1020 01:06:14,428 --> 01:06:16,138 It was on this shoreline. 1021 01:06:54,635 --> 01:06:55,635 Oh Christ! 1022 01:06:56,454 --> 01:06:57,513 I found it. 1023 01:06:57,513 --> 01:06:59,974 - You found it? - I found it. Yeah. I found it. 1024 01:07:00,057 --> 01:07:02,768 Dustin, you are a goddamn Einstein. 1025 01:07:02,852 --> 01:07:05,396 Steve found the gate... 1026 01:07:05,479 --> 01:07:08,024 - Cops. - Shit, shit, shit. 1027 01:07:08,107 --> 01:07:09,817 We can't let 'em find Eddie. 1028 01:07:11,485 --> 01:07:12,485 Stay with me. 1029 01:07:12,528 --> 01:07:13,821 Hey, officers! 1030 01:07:13,904 --> 01:07:16,532 - Max! - Over here! I found the killer! This way! 1031 01:07:16,615 --> 01:07:17,867 - Shit. - Go! 1032 01:07:17,950 --> 01:07:19,035 It's pretty wild. 1033 01:07:19,118 --> 01:07:20,911 It's more a snack-size gate than the mama gate, 1034 01:07:20,995 --> 01:07:23,289 but still, it's pretty damn big. 1035 01:07:29,754 --> 01:07:30,880 Steve! 1036 01:07:34,341 --> 01:07:35,968 - Steve! Steve! - No! No! 1037 01:07:36,052 --> 01:07:39,555 - What the hell was that, man? - Nancy, really, what happened? 1038 01:07:39,638 --> 01:07:40,638 Jesus! 1039 01:07:49,273 --> 01:07:50,524 Stop! 1040 01:07:51,233 --> 01:07:52,693 Get back here, you little rats! 1041 01:07:55,988 --> 01:07:57,114 Wait, wait, wait. 1042 01:07:57,198 --> 01:08:00,076 - You're not going in there, are you? - Just wait here. 1043 01:08:00,576 --> 01:08:01,827 - No, Nancy! - Nancy! 1044 01:08:02,495 --> 01:08:03,495 Goddamn it! 1045 01:08:17,176 --> 01:08:18,511 Dustin! Shit. 1046 01:08:21,222 --> 01:08:22,264 Hey there. 1047 01:08:24,809 --> 01:08:26,143 No, no, no, no, no, no. 1048 01:08:26,227 --> 01:08:28,062 What are you doing? She said wait. 1049 01:08:28,145 --> 01:08:29,146 Yeah, I heard her. 1050 01:08:29,855 --> 01:08:30,856 She's in charge. 1051 01:08:30,940 --> 01:08:32,108 Are you kidding me? 1052 01:08:32,775 --> 01:08:34,110 I made that shit up. 1053 01:08:34,693 --> 01:08:36,195 Don't you go. Don't you... 1054 01:08:36,737 --> 01:08:39,073 Goddamn it... 1055 01:08:39,156 --> 01:08:41,200 Son of a bitch! 1056 01:08:41,283 --> 01:08:43,035 Oh, this is so stupid. 1057 01:08:43,119 --> 01:08:45,830 This is so stupid. This is so stupid. Shit! Shit! Shit! 1058 01:10:16,755 --> 01:10:21,755 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 73280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.