Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,292 --> 00:00:04,542
-[Wim] Dad!
-[Wendle] Wim!
2
00:00:06,167 --> 00:00:08,708
[pants] They just took off in a starship.
3
00:00:08,792 --> 00:00:10,125
You gotta bring 'em back.
4
00:00:10,208 --> 00:00:12,792
Of course. Come with us, sir.
5
00:00:12,875 --> 00:00:17,625
-[SM-33] Where is it that you call home?
-It's At Attin. Where we just were.
6
00:00:17,708 --> 00:00:20,167
C-Can't say I remember no At Attin.
7
00:00:20,250 --> 00:00:22,125
Wim, you promised
we wouldn't get in trouble,
8
00:00:22,208 --> 00:00:26,000
but now we're way, way out
past the Barrier that we're lost forever.
9
00:00:28,375 --> 00:00:29,667
[man retching]
10
00:00:30,833 --> 00:00:31,958
-[all laughing]
-[Neel] Ew.
11
00:00:32,042 --> 00:00:33,583
We need directions home, that's all.
12
00:00:35,000 --> 00:00:38,250
-Is this enough, sir?
-Whoa! See if they got more on 'em.
13
00:00:38,333 --> 00:00:40,875
-[both exclaim]
-Help! Help!
14
00:00:43,917 --> 00:00:44,917
-[groaning]
-[sizzling]
15
00:00:45,000 --> 00:00:47,708
Why did you bring us to a pirate port
full of pirates?
16
00:00:47,792 --> 00:00:50,125
-[electronic whining, crackling]
-No. 33!
17
00:00:50,958 --> 00:00:54,458
-Cool off in the brig a day or two.
-What's a brig?
18
00:00:55,958 --> 00:00:59,333
I guess the legend is that At Attin
holds some sort of eternal treasure.
19
00:00:59,417 --> 00:01:00,833
[man] Fear not.
20
00:01:01,708 --> 00:01:04,875
I can help you get to your ship.
21
00:01:06,667 --> 00:01:07,667
[softly] You're a Jedi.
22
00:01:15,250 --> 00:01:17,250
[โช gentle music playing]
23
00:01:35,375 --> 00:01:37,375
[music ends]
24
00:01:56,292 --> 00:01:58,292
[โช somber music playing]
25
00:02:02,583 --> 00:02:03,958
[muffled conversation]
26
00:02:09,750 --> 00:02:11,333
[Nooma, muffled] Here you go, Wendle.
27
00:02:11,417 --> 00:02:13,458
[in normal voice] Oh,
you must be exhausted.
28
00:02:13,542 --> 00:02:14,667
It'll be fine.
29
00:02:14,750 --> 00:02:16,792
Safety Droids will find the kids.
30
00:02:17,750 --> 00:02:19,250
They'll report in soon. [sighs]
31
00:02:19,333 --> 00:02:21,625
We keep goin' in circles.
32
00:02:21,708 --> 00:02:26,000
[voice breaking] What worries me is that
we lost the signal to KB's life monitor.
33
00:02:26,083 --> 00:02:28,458
When I was a girl,
and my friends and I would run away,
34
00:02:28,542 --> 00:02:30,833
the Safety Droids always
found us eventually.
35
00:02:31,833 --> 00:02:33,750
-[Safety Droid trills]
-Oh, finally.
36
00:02:34,833 --> 00:02:38,208
Greetings. I have been sent
by the Supervisor.
37
00:02:38,958 --> 00:02:39,958
Here we go.
38
00:02:40,042 --> 00:02:43,792
Your children are on a starship
that has illegally exited the Barrier.
39
00:02:43,875 --> 00:02:45,000
[Nooma] What?
40
00:02:45,083 --> 00:02:47,417
Is the Supervisor going to contact
the Republic for help?
41
00:02:47,500 --> 00:02:49,708
Because the starship
is outside the Barrier,
42
00:02:49,792 --> 00:02:53,125
the Supervisor is unable
to risk any contact.
43
00:02:53,208 --> 00:02:54,792
Damn the risk, these are our kids!
44
00:02:54,875 --> 00:02:56,458
Our daughter has
very urgent medical needs!
45
00:02:56,542 --> 00:02:59,125
I'm submitting a petition for
an immediate audience with the Supervisor.
46
00:02:59,208 --> 00:03:01,500
-Everybody, please remain calm.
-You have to tell the Supervisor.
47
00:03:01,583 --> 00:03:02,667
[parents arguing indistinctly]
48
00:03:02,750 --> 00:03:05,083
[Safety Droid] Contact outside
the Barrier is forbidden.
49
00:03:05,167 --> 00:03:05,583
[Fara] This is not how things should happen.
50
00:03:05,708 --> 00:03:08,333
Travel outside
the Barrier is forbidden.
51
00:03:08,417 --> 00:03:09,417
Any violation
52
00:03:09,500 --> 00:03:13,250
of planetwide protocols
will result in security action.
53
00:03:26,708 --> 00:03:28,708
[โช ominous music playing]
54
00:03:36,542 --> 00:03:37,833
[screaming]
55
00:03:38,792 --> 00:03:40,417
-[door bangs]
-[alien screaming]
56
00:03:46,292 --> 00:03:47,292
[whispers] Come on.
57
00:03:47,875 --> 00:03:50,042
-[whispers] I can't. They'll see me.
-[aliens laughing]
58
00:03:55,375 --> 00:03:58,042
-[distant rattling]
-[speaking alien language]
59
00:04:02,667 --> 00:04:04,417
-How'd you do that?
-[man] Practice.
60
00:04:04,500 --> 00:04:05,500
Let's get to your ship.
61
00:04:05,583 --> 00:04:07,458
[in normal voice]
We never agreed to give you a ride.
62
00:04:07,542 --> 00:04:09,208
-Wha... He's helping us.
-[Neel] Yeah.
63
00:04:09,292 --> 00:04:12,792
I-If you could escape at any time,
what did you need our help for?
64
00:04:14,292 --> 00:04:17,208
Without a ship,
what use was freeing myself from the cell?
65
00:04:19,750 --> 00:04:22,875
-I waited, the Force provided.
-[electronic beeping]
66
00:04:22,958 --> 00:04:26,250
There's no treasure on our planet,
if that's what you're after.
67
00:04:28,750 --> 00:04:31,417
-That's not what I'm after.
-Yeah, 'cause he's a Jedi.
68
00:04:32,417 --> 00:04:33,833
We have no idea who he is.
69
00:04:33,917 --> 00:04:36,042
[Wim] Yes, we do. He's a Jedi!
70
00:04:36,125 --> 00:04:39,583
My name is Jod Na Nawood. And you are?
71
00:04:39,667 --> 00:04:41,042
-Neel.
-I'm Wim.
72
00:04:43,083 --> 00:04:44,375
Now we know each other.
73
00:04:45,125 --> 00:04:46,125
[device beeps]
74
00:04:47,167 --> 00:04:48,667
[Jod] Over here. Quick.
75
00:04:50,125 --> 00:04:51,750
-Quick.
-[prisoner grunts]
76
00:04:53,375 --> 00:04:54,583
[speaking alien language]
77
00:04:55,875 --> 00:04:58,667
He could sense that someone
was gonna come around the corner.
78
00:04:58,750 --> 00:05:00,542
You know much of the Force.
79
00:05:01,708 --> 00:05:02,708
Hold.
80
00:05:06,083 --> 00:05:07,167
[whispers] Wait here.
81
00:05:11,542 --> 00:05:13,250
[Fern] 33 said to trust no one.
82
00:05:13,833 --> 00:05:15,750
This guy was in jail.
83
00:05:15,833 --> 00:05:18,625
-[Wim] So were we.
-Yeah, and he's got magic powers.
84
00:05:18,708 --> 00:05:20,167
So that means we can trust him?
85
00:05:20,250 --> 00:05:23,875
Jedis are the defenders of justice
and keepers of peace in the galaxy.
86
00:05:23,958 --> 00:05:25,208
Everybody knows that.
87
00:05:25,292 --> 00:05:26,542
-[thuds]
-[man grunts]
88
00:05:26,625 --> 00:05:27,750
[object clangs]
89
00:05:31,917 --> 00:05:34,792
Now then, which direction?
90
00:05:36,667 --> 00:05:38,583
There are many living beings this way.
91
00:05:39,083 --> 00:05:40,125
And that way is empty.
92
00:05:40,208 --> 00:05:41,583
Great. Let's go the empty way.
93
00:05:41,667 --> 00:05:45,417
Mmm... Easier to hide in a crowd
than an empty corridor.
94
00:05:45,500 --> 00:05:47,458
-If one wants to...
-Wait. Hold.
95
00:05:57,208 --> 00:05:59,250
So I guess KB's got the Force too.
96
00:06:02,625 --> 00:06:04,500
The Force flows through us all.
97
00:06:07,125 --> 00:06:08,875
-[inhales deeply]
-[speaking Jawaese]
98
00:06:10,167 --> 00:06:11,375
[indistinct chatter]
99
00:06:20,000 --> 00:06:21,208
[softly] Come on.
100
00:06:22,792 --> 00:06:24,292
[chatter continues]
101
00:06:27,458 --> 00:06:29,083
-[growls]
-[pirates clamoring]
102
00:06:37,375 --> 00:06:38,625
[argument continues]
103
00:06:39,625 --> 00:06:40,917
[Neel breathing heavily]
104
00:06:52,083 --> 00:06:53,292
[breathes deeply]
105
00:06:53,375 --> 00:06:54,833
That was too easy.
106
00:06:57,417 --> 00:06:58,500
You're welcome.
107
00:06:59,875 --> 00:07:04,625
Now then, which of these ships is yours?
108
00:07:04,708 --> 00:07:05,750
[Wim] Uh, well...
109
00:07:05,833 --> 00:07:09,708
Okay, I think you should know
that our ship, it... it's...
110
00:07:09,792 --> 00:07:12,958
He's trying to tell you it's a wreck,
but he's too embarrassed.
111
00:07:13,042 --> 00:07:14,542
Technically, it shouldn't fly.
112
00:07:14,625 --> 00:07:16,125
It smells funny.
113
00:07:16,208 --> 00:07:18,583
Well, can't smell as bad as...
114
00:07:21,875 --> 00:07:22,875
Wait.
115
00:07:24,250 --> 00:07:25,458
Not that?
116
00:07:30,583 --> 00:07:32,167
Ready to kiss this rock goodbye?
117
00:07:32,250 --> 00:07:33,917
-[buttons beeping]
-Depends where we're going.
118
00:07:34,000 --> 00:07:37,958
Oh, I have an old friend in mind.
119
00:07:40,375 --> 00:07:42,167
-[clatters]
-She's an expert on star maps,
120
00:07:42,250 --> 00:07:43,917
lost planets, that kind of thing.
121
00:07:44,000 --> 00:07:45,000
She'll find your home.
122
00:07:45,083 --> 00:07:47,542
-What about SM-33?
-What about what?
123
00:07:47,625 --> 00:07:50,500
Our droid. He knows how to operate
and repair the ship.
124
00:07:50,583 --> 00:07:53,250
-[starship powering up]
-We'll be fine without him.
125
00:07:53,333 --> 00:07:54,542
He saved us.
126
00:07:54,625 --> 00:07:55,667
Yeah, we need him.
127
00:07:55,750 --> 00:07:57,250
We're not going back for a droid.
128
00:07:57,333 --> 00:07:59,250
I thought the Jedi
never left a man behind.
129
00:07:59,333 --> 00:08:00,417
That's not...
130
00:08:01,167 --> 00:08:04,458
-[computer beeping]
-First, it's a droid.
131
00:08:04,542 --> 00:08:09,250
Second, that's not a Jedi thing
the Jedi say.
132
00:08:09,333 --> 00:08:10,958
If you don't go, I will.
133
00:08:11,042 --> 00:08:12,375
-And me!
-And me. [sighs]
134
00:08:12,458 --> 00:08:13,458
We'll go together.
135
00:08:13,542 --> 00:08:16,042
You try that, you'll be recaptured
and back in the brig
136
00:08:16,125 --> 00:08:17,583
before you can say "parsec."
137
00:08:17,667 --> 00:08:19,208
But you can do it, right?
138
00:08:19,792 --> 00:08:21,000
You can do anything.
139
00:08:21,083 --> 00:08:23,417
Yeah, you're a Jedi, right?
140
00:08:25,750 --> 00:08:26,750
'Course.
141
00:08:28,667 --> 00:08:29,667
I'll do it.
142
00:08:32,458 --> 00:08:33,583
You stay here.
143
00:08:34,583 --> 00:08:35,958
Where it's safe.
144
00:08:39,792 --> 00:08:40,792
Thank you.
145
00:08:41,292 --> 00:08:43,625
S-37-what?
146
00:08:43,708 --> 00:08:46,500
SM-33. He was disabled
right before we were captured.
147
00:08:46,583 --> 00:08:49,333
Oh, and don't forget about the rat
that lives in his eye hole.
148
00:08:49,417 --> 00:08:50,792
Wait, don't touch anything!
149
00:08:51,833 --> 00:08:54,292
You don't wanna blast off accidentally
before I get back.
150
00:08:57,750 --> 00:09:00,625
-We should blast off before he gets back.
-What?
151
00:09:00,708 --> 00:09:02,542
[Beef] Silvo has escaped from the brig!
152
00:09:02,625 --> 00:09:04,708
Official business of Captain Brutus!
153
00:09:04,792 --> 00:09:07,375
You there, seen anything suspicious,
have ya?
154
00:09:07,458 --> 00:09:09,250
Well, keep your eyes peeled.
155
00:09:09,333 --> 00:09:11,417
Silvo has escaped from the brig!
156
00:09:11,500 --> 00:09:13,667
Search every stall, search every booth!
157
00:09:14,625 --> 00:09:16,667
Leave no stone unturned!
158
00:09:16,750 --> 00:09:18,750
[โช suspenseful music playing]
159
00:09:28,958 --> 00:09:32,125
-Hello! I am CZ-D2-9000...
-[powers down]
160
00:09:35,750 --> 00:09:37,583
-[powers up]
-The prince is in danger!
161
00:09:37,667 --> 00:09:38,917
Quickly, I must save the prince!
162
00:09:39,000 --> 00:09:41,542
We must go this way! Where... I can't see.
163
00:09:41,625 --> 00:09:43,833
I can't see anything!
We must save the prince!
164
00:09:43,917 --> 00:09:46,292
-Did we win? Win...
-[parts clanging]
165
00:09:47,958 --> 00:09:49,167
Damn droids.
166
00:09:58,583 --> 00:09:59,667
[powers up]
167
00:10:01,292 --> 00:10:03,333
-What do you want?
-SM-33?
168
00:10:03,417 --> 00:10:06,750
-Might be. Depends who's asking.
-[squeaks]
169
00:10:06,833 --> 00:10:09,000
-I'll take that as a "yes."
-[powers down]
170
00:10:21,208 --> 00:10:22,208
[grunts]
171
00:10:24,542 --> 00:10:25,542
Captain?
172
00:10:26,708 --> 00:10:28,875
Captain Silvo, i-is that you?
173
00:10:33,417 --> 00:10:37,333
Benjar Pranic, you old blood.
174
00:10:37,417 --> 00:10:39,667
[chuckles] Brutus let you out, did he?
175
00:10:39,750 --> 00:10:41,625
Here, come sit with your old crewman.
176
00:10:41,708 --> 00:10:44,417
-Have some tea and tell me your troubles.
-Oh, I have to shove off.
177
00:10:44,500 --> 00:10:46,292
I'm borrowing this droid.
178
00:10:46,375 --> 00:10:51,375
Ah. Always a fire in your belly
and a mad scheme in your heart. [chuckles]
179
00:10:51,875 --> 00:10:54,208
Eh, Brutus ain't half the captain
you were.
180
00:10:54,292 --> 00:10:56,458
You're the best skipper I ever had.
181
00:10:57,667 --> 00:11:02,708
Now, why is it he decided to let you loose
right before your trial?
182
00:11:02,792 --> 00:11:04,250
I let myself loose.
183
00:11:05,500 --> 00:11:11,333
I just might have finally found
the big score I always talked of.
184
00:11:12,917 --> 00:11:14,917
Oh, that's interesting.
185
00:11:15,000 --> 00:11:19,208
Wouldn't have nothing to do
with those children what showed up, eh,
186
00:11:19,292 --> 00:11:22,125
pockets full of sparkling dataries?
187
00:11:22,958 --> 00:11:26,000
You can't tell a soul you saw me.
There's a good Tib.
188
00:11:26,083 --> 00:11:27,917
Well, that's the real trick, then, innit?
189
00:11:28,000 --> 00:11:31,833
'Cause I'd be remiss if I didn't report it
to Captain Brutus.
190
00:11:31,917 --> 00:11:33,708
Let's call in the guards.
191
00:11:33,792 --> 00:11:34,917
Have a little chat.
192
00:11:36,000 --> 00:11:37,542
-He is so.
-Is not.
193
00:11:37,625 --> 00:11:38,958
-Is so.
-Is not.
194
00:11:39,042 --> 00:11:40,333
He floated stuff.
195
00:11:40,417 --> 00:11:43,000
There's a million ways to make it look
like something is floating.
196
00:11:43,083 --> 00:11:46,375
-Name one.
-Repulsorlift. Tractor beam. Magnets.
197
00:11:46,458 --> 00:11:47,542
Mirrors.
198
00:11:48,542 --> 00:11:49,750
String.
199
00:11:49,833 --> 00:11:52,417
-String?
-Like, really thin string.
200
00:11:52,500 --> 00:11:54,708
[scoffs] You're just jealous of him.
201
00:11:54,792 --> 00:11:57,417
He just wants to steal our treasure.
202
00:11:57,500 --> 00:12:00,000
-There is no treasure.
-He doesn't know that.
203
00:12:00,083 --> 00:12:02,083
[โช dramatic music playing]
204
00:12:03,958 --> 00:12:05,250
[speaking alien language]
205
00:12:05,958 --> 00:12:08,083
He has a friend
that can help us get home.
206
00:12:08,167 --> 00:12:10,917
And I vote that we take him,
and so does Neel.
207
00:12:12,292 --> 00:12:14,958
Fine. Then me and KB vote we leave him.
208
00:12:15,042 --> 00:12:18,458
That's a tie. And tie goes to the captain,
which is me.
209
00:12:18,542 --> 00:12:19,875
[KB] We're... We're just kids, Fern.
210
00:12:20,375 --> 00:12:22,042
We can't do this on our own.
211
00:12:22,125 --> 00:12:23,708
Guys, look!
212
00:12:25,917 --> 00:12:26,958
[grunts]
213
00:12:33,583 --> 00:12:34,583
Go!
214
00:12:35,458 --> 00:12:36,792
[Jod] Let's go!
215
00:12:36,875 --> 00:12:38,333
Hit the throttle!
216
00:12:42,292 --> 00:12:43,333
Out of the way.
217
00:12:44,500 --> 00:12:45,500
Watch this.
218
00:12:49,083 --> 00:12:50,417
[kids grunt]
219
00:12:50,500 --> 00:12:51,833
What was that supposed to do?
220
00:12:51,917 --> 00:12:55,250
I think we're stuck on the fuel line.
Okay, I'll try and snap it.
221
00:12:55,917 --> 00:12:57,167
[engine roaring]
222
00:12:59,583 --> 00:13:00,750
[kids exclaim]
223
00:13:01,292 --> 00:13:03,292
It's a very well-made fuel line.
224
00:13:03,375 --> 00:13:05,542
Okay, I have an idea.
225
00:13:06,917 --> 00:13:08,625
[engine roaring]
226
00:13:18,333 --> 00:13:19,583
[Neel] Uh, sir, look out for the...
227
00:13:19,667 --> 00:13:21,375
Yeah, I got it! I got it! I got it!
228
00:13:23,583 --> 00:13:24,750
[all grunting]
229
00:13:25,333 --> 00:13:28,000
[Brutus] It's Silvo!
He's trapped on the line!
230
00:13:28,083 --> 00:13:30,042
Arm the cannon! On the double!
231
00:13:32,583 --> 00:13:34,417
[โช dramatic music continues playing]
232
00:13:41,208 --> 00:13:42,292
[Jod grunts]
233
00:13:55,750 --> 00:13:56,750
[growls]
234
00:14:00,875 --> 00:14:02,208
[powering up]
235
00:14:05,125 --> 00:14:08,000
Um, Jod, sir, should we be worried
about those?
236
00:14:08,083 --> 00:14:09,208
Hyperdrive.
237
00:14:09,292 --> 00:14:10,667
-Take it! Wim!
-[Wim grunts]
238
00:14:13,125 --> 00:14:15,375
Wait. But isn't it dangerous
to go to hyperspace
239
00:14:15,458 --> 00:14:16,875
if we're tied to something?
240
00:14:19,500 --> 00:14:21,000
[all screaming]
241
00:14:27,083 --> 00:14:28,292
[grunts, screams]
242
00:14:34,542 --> 00:14:36,750
Do you want me to go after 'em, Captain?
243
00:14:36,833 --> 00:14:38,417
[growls] Put a bounty on his head.
244
00:14:38,500 --> 00:14:41,708
I want him groveling at my feet.
245
00:14:41,792 --> 00:14:42,792
And those pups.
246
00:14:43,792 --> 00:14:45,208
Is he dead?
247
00:14:45,833 --> 00:14:47,917
-[squeaks]
-No, he's just turned off.
248
00:14:49,125 --> 00:14:51,500
-Here.
-[powering up]
249
00:14:54,292 --> 00:14:55,750
Intruder on board!
250
00:14:55,833 --> 00:14:57,875
[Neel] That's Jod.
He's good. He's on our side.
251
00:14:57,958 --> 00:14:59,875
He saved us. And you.
252
00:14:59,958 --> 00:15:01,333
Yeah, he's a Jedi.
253
00:15:01,958 --> 00:15:03,958
-Jedi?
-Yeah.
254
00:15:04,042 --> 00:15:05,417
You can trust him.
255
00:15:05,500 --> 00:15:08,000
He's taking us to his friend
who can help us find At Attin.
256
00:15:08,083 --> 00:15:10,875
C-Can't say I remember no At Attin.
257
00:15:10,958 --> 00:15:12,083
[Fern] Yeah, we know.
258
00:15:19,542 --> 00:15:22,542
So... At Attin.
259
00:15:27,083 --> 00:15:28,208
[Neel's stomach growls]
260
00:15:35,833 --> 00:15:38,917
-[Jod] Droid, clean this up.
-[creaking]
261
00:15:41,708 --> 00:15:42,917
There's more in the pot.
262
00:15:44,208 --> 00:15:46,292
Mine! [grunts]
263
00:15:47,500 --> 00:15:48,833
-[Wim] It's okay.
-[KB] I want food.
264
00:15:48,917 --> 00:15:50,958
-[Wim] There's enough for everyone.
-[Neel] I'm starving.
265
00:15:51,042 --> 00:15:53,125
[Wim] Don't push.
Neel, don't put your trunk in there.
266
00:15:54,042 --> 00:15:56,583
[โช mysterious music playing]
267
00:16:41,042 --> 00:16:42,792
Looking for something...
268
00:16:44,542 --> 00:16:45,792
Jedi?
269
00:16:46,750 --> 00:16:47,792
Found something.
270
00:16:49,458 --> 00:16:51,167
You might want to clean up around here.
271
00:16:51,250 --> 00:16:53,583
Who are you to give orders?
272
00:16:56,042 --> 00:16:58,708
-Never mind who I am.
-[parts whirring]
273
00:17:03,375 --> 00:17:05,458
[laughing]
274
00:17:08,333 --> 00:17:09,792
-Hmm...
-[SM-33 whirring]
275
00:17:10,583 --> 00:17:11,917
What ship is this?
276
00:17:13,417 --> 00:17:14,583
Are these kids...
277
00:17:16,583 --> 00:17:18,458
Are these kids really from At Attin?
278
00:17:18,542 --> 00:17:21,500
I'll tell you what I know,
and mark my words,
279
00:17:21,583 --> 00:17:24,583
for I won't be
repeatin', repeatin' 'em again.
280
00:17:25,500 --> 00:17:28,458
They're definitely from somewhere.
281
00:17:29,042 --> 00:17:30,042
Aye.
282
00:17:43,375 --> 00:17:44,583
Aye.
283
00:17:48,208 --> 00:17:50,167
-[Neel] Here you go, little guy.
-[squeaking]
284
00:17:55,917 --> 00:17:58,000
You really think
there is treasure back home?
285
00:17:58,083 --> 00:18:00,833
[scoffs] On At Attin? Yeah, right.
286
00:18:00,917 --> 00:18:03,750
Maybe the treasure has to do
with the Great Work.
287
00:18:05,042 --> 00:18:06,042
What do you mean?
288
00:18:06,125 --> 00:18:08,750
Well, like, what does your mom do?
289
00:18:08,833 --> 00:18:10,042
She works in admin.
290
00:18:10,125 --> 00:18:12,833
-Mine are analysts.
-Yeah, mine, too.
291
00:18:12,917 --> 00:18:14,208
So what?
292
00:18:14,292 --> 00:18:15,875
So what do they analyze?
293
00:18:15,958 --> 00:18:17,750
[scoffs] Something boring...
294
00:18:20,292 --> 00:18:21,375
About money.
295
00:18:23,708 --> 00:18:24,708
[door rattles]
296
00:18:30,583 --> 00:18:31,833
Food was good.
297
00:18:31,917 --> 00:18:33,000
Okay.
298
00:18:34,417 --> 00:18:35,667
Time to get some sleep.
299
00:18:36,250 --> 00:18:37,708
But I'm not even tired.
300
00:18:38,417 --> 00:18:39,542
[snoring]
301
00:18:47,000 --> 00:18:48,000
Hmm.
302
00:18:51,042 --> 00:18:52,125
[Neel snoring]
303
00:19:01,583 --> 00:19:03,125
You do sleep, don't you?
304
00:19:06,375 --> 00:19:09,250
It's unlikely you're telling the truth
about being a Jedi.
305
00:19:13,542 --> 00:19:14,708
You don't trust me.
306
00:19:16,833 --> 00:19:18,458
I calculated the odds.
307
00:19:21,417 --> 00:19:24,042
Not everything in the galaxy
can be calculated.
308
00:19:25,375 --> 00:19:29,750
-Sometimes... you have to trust your gut.
-[beeps]
309
00:19:33,542 --> 00:19:35,500
We reach my friend's moon in a few hours.
310
00:19:37,000 --> 00:19:38,625
I suggest you get some rest.
311
00:19:51,500 --> 00:19:53,500
[โช dramatic music playing]
312
00:20:09,417 --> 00:20:10,500
[buttons clicking]
313
00:20:26,125 --> 00:20:27,125
[Wim babbles]
314
00:20:27,208 --> 00:20:28,750
-What are you doing?
-We're playing.
315
00:20:28,833 --> 00:20:30,125
It's a cargo lift.
316
00:20:31,125 --> 00:20:32,125
Come on.
317
00:20:34,708 --> 00:20:36,042
This moon is cold.
318
00:20:36,875 --> 00:20:38,833
You'll warm up when you start walking.
319
00:20:38,917 --> 00:20:39,917
Come on.
320
00:20:40,917 --> 00:20:42,542
Let's go.
321
00:20:42,625 --> 00:20:44,792
Stay here and you'll never get home.
322
00:20:47,542 --> 00:20:49,417
[KB] Why didn't we land closer?
323
00:20:49,500 --> 00:20:51,083
[Jod] You need the exercise.
324
00:20:52,250 --> 00:20:53,833
He's trying to hide the ship.
325
00:20:55,167 --> 00:21:00,333
Listen, this friend of mine,
we go way back, but...
326
00:21:02,833 --> 00:21:04,167
I don't trust her.
327
00:21:05,917 --> 00:21:07,250
Not 100%.
328
00:21:08,458 --> 00:21:09,458
In that...
329
00:21:11,875 --> 00:21:14,542
she might stab us in the back.
330
00:21:14,625 --> 00:21:15,750
Stab us?
331
00:21:15,833 --> 00:21:17,167
Not literally.
332
00:21:18,667 --> 00:21:19,750
Does that make sense?
333
00:21:23,792 --> 00:21:24,833
Never mind. [sighs]
334
00:21:24,917 --> 00:21:27,000
You'll understand when you're old.
Come on.
335
00:21:39,625 --> 00:21:41,500
-[woman 1] Can you read me?
-[radio static]
336
00:21:42,708 --> 00:21:43,917
[woman 2 on radio] Coming in now.
337
00:21:44,417 --> 00:21:45,542
Go ahead.
338
00:21:45,625 --> 00:21:47,250
[woman 1] It's him, all right.
339
00:21:47,333 --> 00:21:49,417
And he's got a flock of children.
340
00:21:50,167 --> 00:21:52,333
Must be kidnapped. Poor things.
341
00:21:52,417 --> 00:21:53,833
You've got to help them.
342
00:21:54,500 --> 00:21:56,375
[woman 2] I'll dispatch a patrol
to make the arrest.
343
00:21:56,458 --> 00:21:58,917
[woman 1] Good.
I'll stall him as long as I can.
344
00:21:59,000 --> 00:22:00,000
But hurry.
345
00:22:07,792 --> 00:22:09,042
[knocking on door]
346
00:22:11,542 --> 00:22:14,417
[woman 1] Now, who could that be
knocking on my door?
347
00:22:14,500 --> 00:22:15,500
Hello, Kh'ymm.
348
00:22:17,458 --> 00:22:18,458
It's me.
349
00:22:18,542 --> 00:22:20,417
[Kh'ymm] Crimson Jack.
350
00:22:20,500 --> 00:22:23,333
You're looking well.
351
00:22:23,417 --> 00:22:26,083
-Very well.
-Crimson Jack? Who's that?
352
00:22:26,167 --> 00:22:27,792
[Kh'ymm] And you've brought some children.
353
00:22:27,875 --> 00:22:30,542
Why, Jack,
they aren't all yours, are they?
354
00:22:30,625 --> 00:22:32,583
I know I left things
in such a mess between us,
355
00:22:32,667 --> 00:22:34,042
but I couldn't show my face again
356
00:22:34,125 --> 00:22:36,708
until I brought you
something really special.
357
00:22:37,583 --> 00:22:43,250
[Kh'ymm] In that case, how could I refuse
such a dear, old, trusted friend?
358
00:22:49,750 --> 00:22:50,750
[door whirring]
359
00:22:50,833 --> 00:22:51,958
[โช suspenseful music playing]
360
00:23:00,625 --> 00:23:01,625
Come.
361
00:23:06,917 --> 00:23:08,500
[Kh'ymm] Right this way. Right this way.
362
00:23:08,583 --> 00:23:10,625
Just don't touch anything.
363
00:23:11,417 --> 00:23:12,417
Hi, Kh'ymm.
364
00:23:14,333 --> 00:23:16,833
The place looks great.
I see you've been cleaning up.
365
00:23:17,708 --> 00:23:19,708
[Kh'ymm] Yes, my growing collection.
366
00:23:21,083 --> 00:23:24,417
Trinkets and tokens
from 1,000 different worlds.
367
00:23:26,208 --> 00:23:28,083
There's 1,000 worlds?
368
00:23:29,708 --> 00:23:31,708
There's more than that, my girl.
369
00:23:32,958 --> 00:23:34,333
Should we get down to business?
370
00:23:34,917 --> 00:23:36,125
Quiet, Jack.
371
00:23:38,208 --> 00:23:40,917
Children, what in the depths
are you doing with him?
372
00:23:41,000 --> 00:23:42,542
Oh, this will never do.
373
00:23:42,625 --> 00:23:45,583
-He rescued us.
-He said you could show us the way home.
374
00:23:45,667 --> 00:23:49,833
I got maps of every star in the galaxy
and hyperspace routes between them all.
375
00:23:50,667 --> 00:23:52,167
Where are you from, children?
376
00:23:52,250 --> 00:23:54,125
-Let me explain...
-At Attin.
377
00:23:54,208 --> 00:23:56,167
You've heard of it, right?
378
00:23:56,250 --> 00:23:59,167
At Attin? At Attin?
379
00:24:00,375 --> 00:24:04,458
-[squawks]
-[grunts] Wait, Kh'ymm. It's true.
380
00:24:04,542 --> 00:24:06,667
They're from At Attin.
381
00:24:06,750 --> 00:24:08,333
[machine whirring]
382
00:24:09,125 --> 00:24:15,125
At Attin is very interesting... [grunts]
...as an astrogation problem. [grunts]
383
00:24:15,208 --> 00:24:17,458
-Is that a map?
-[Kh'ymm] No, my dear boy.
384
00:24:17,542 --> 00:24:22,458
You see, your home has been purposely
hidden from the rest of the galaxy.
385
00:24:22,958 --> 00:24:25,667
There is no map to At Attin.
386
00:24:25,750 --> 00:24:30,375
No, this scroll depicts
the Jewels of the Old Republic.
387
00:24:30,458 --> 00:24:34,375
Planets of wonders kept hidden
for their protection.
388
00:24:34,458 --> 00:24:38,375
Long ago, they were all destroyed,
except for one.
389
00:24:38,958 --> 00:24:40,667
At Attin.
390
00:24:40,750 --> 00:24:44,250
Now only remembered in children's stories,
391
00:24:44,333 --> 00:24:48,417
pirate shanties,
and rumors believed by fools.
392
00:24:49,000 --> 00:24:51,917
But I've always believed.
393
00:24:52,000 --> 00:24:53,000
We need a map.
394
00:24:53,875 --> 00:24:55,042
No, we don't.
395
00:24:56,125 --> 00:24:58,583
-You're the map.
-[Kh'ymm] Precisely.
396
00:24:59,167 --> 00:25:02,583
Come. We'll search my archive
by astronomical feature.
397
00:25:03,375 --> 00:25:06,875
Even if it takes all night long,
we'll find your planet.
398
00:25:06,958 --> 00:25:09,083
-[whirs]
-[device beeping]
399
00:25:16,083 --> 00:25:19,042
-[typing]
-Tell me, what makes your planet special
400
00:25:19,125 --> 00:25:20,208
in all the galaxy?
401
00:25:20,292 --> 00:25:22,667
Nothing. It's totally boring.
402
00:25:22,750 --> 00:25:24,250
Any nearby planets?
403
00:25:24,333 --> 00:25:26,417
In school, we learned
about Coruscant and Alderaan.
404
00:25:26,500 --> 00:25:29,167
Alderaan? [chuckling]
Missed the war, did you?
405
00:25:29,250 --> 00:25:30,417
What war?
406
00:25:30,833 --> 00:25:32,208
Fascinating.
407
00:25:33,167 --> 00:25:37,125
[Neel] Part of the Great Work is that
we're supposed to stay inside the Barrier.
408
00:25:37,958 --> 00:25:41,125
Great Work? Barrier?
409
00:25:41,625 --> 00:25:44,917
Tell me, what does this "Barrier"
look like?
410
00:25:45,000 --> 00:25:47,125
[stuttering] You see it at night.
411
00:25:47,208 --> 00:25:49,250
It's cloudy.
412
00:25:49,333 --> 00:25:52,333
-Like a swirl.
-A-ha!
413
00:25:53,125 --> 00:25:54,333
Nebular gasses.
414
00:25:54,417 --> 00:25:57,208
Perhaps that's why the planets
remained hidden.
415
00:25:57,292 --> 00:25:59,042
-Does this narrow it down?
-[Kh'ymm] Oh, yes.
416
00:25:59,125 --> 00:26:01,250
To only 10,000 worlds.
417
00:26:01,333 --> 00:26:02,708
Ten thousand?
418
00:26:02,792 --> 00:26:07,250
We'll carry on until we've picked
your little brains clean. [squawks]
419
00:26:07,750 --> 00:26:09,417
This is never gonna work.
420
00:26:09,500 --> 00:26:13,417
But Fern, we've already eliminated 99.99%.
421
00:26:13,500 --> 00:26:16,167
What, what? What's that symbol?
422
00:26:16,250 --> 00:26:18,042
[grunts] Here. On your rucksack.
423
00:26:18,125 --> 00:26:19,667
[Fern] It's 'cause I'm Head of the Class.
424
00:26:19,750 --> 00:26:21,542
-My mom makes me wear it.
-[squawks]
425
00:26:21,625 --> 00:26:25,625
I've never seen Palmarish numerals
used in proto-Republic artifacts.
426
00:26:25,708 --> 00:26:28,583
[grunts] We'll cross-reference this
with the Jewels of the Old Republic,
427
00:26:28,667 --> 00:26:31,875
planets in nebulae,
our estimated orbital parameters.
428
00:26:31,958 --> 00:26:33,375
This may actually work.
429
00:26:33,458 --> 00:26:35,792
-You have it? Is that it?
-Yes. I...
430
00:26:35,875 --> 00:26:37,708
-Well, no.
-[computer beeping]
431
00:26:37,792 --> 00:26:39,083
No, actually.
432
00:26:39,167 --> 00:26:41,083
So many parameters to run.
433
00:26:41,167 --> 00:26:43,500
You know,
it could take who knows how long?
434
00:26:43,583 --> 00:26:45,042
If I didn't know better...
435
00:26:47,167 --> 00:26:48,917
I'd say you were stalling.
436
00:26:49,000 --> 00:26:54,042
Oh, Crimson Jack, you don't trust me?
437
00:26:58,417 --> 00:26:59,833
-[radio static]
-[man on radio] Come in,
438
00:26:59,917 --> 00:27:00,917
observatory moon, come in.
439
00:27:01,000 --> 00:27:02,292
-[squawking]
-This is Sector Patrol,
440
00:27:02,375 --> 00:27:03,500
inbound to your position.
441
00:27:03,583 --> 00:27:05,000
You wouldn't shoot me.
442
00:27:05,083 --> 00:27:06,875
Not in front of the children.
443
00:27:06,958 --> 00:27:08,458
[man] Observatory moon, we're inbound.
444
00:27:08,542 --> 00:27:10,625
-Kh'ymm, any update on Crimson Jack?
-Call them off.
445
00:27:11,458 --> 00:27:13,958
Children, listen.
Crimson Jack is a scoundrel.
446
00:27:14,042 --> 00:27:16,958
-All he wants is your treasure.
-[whispers] Call them off.
447
00:27:17,042 --> 00:27:19,167
I called these X-wings to help you.
448
00:27:19,250 --> 00:27:20,583
Run for it!
449
00:27:22,000 --> 00:27:23,667
-[squawks]
-[KB gasps]
450
00:27:25,542 --> 00:27:26,667
-[squawks]
-[grunts]
451
00:27:26,750 --> 00:27:28,208
[Kh'ymm] No, you can't trust Jack!
452
00:27:28,292 --> 00:27:29,667
-He'll betray you!
-[Jod grunting]
453
00:27:29,750 --> 00:27:32,750
I told you she was a backstabber!
454
00:27:32,833 --> 00:27:34,667
[Kh'ymm grunts, squawks]
455
00:27:35,542 --> 00:27:36,542
[device beeps]
456
00:27:39,708 --> 00:27:40,708
Got it.
457
00:27:47,042 --> 00:27:48,042
Let's go.
458
00:27:49,500 --> 00:27:50,667
[whispers] What just happened?
459
00:27:50,750 --> 00:27:52,792
[Jod] I've got the coordinates. Come on.
460
00:27:54,583 --> 00:27:56,583
[Kh'ymm squawking, grunting]
461
00:28:00,292 --> 00:28:02,167
-Are you okay?
-I'll be fine.
462
00:28:02,250 --> 00:28:04,875
But what are you going to do?
Go with Jack?
463
00:28:05,500 --> 00:28:08,167
He got us this far.
But I don't trust him. Not really.
464
00:28:08,250 --> 00:28:10,750
What did he tell you? "Trust your gut"?
465
00:28:11,667 --> 00:28:15,333
Use your head. Get the truth.
466
00:28:16,042 --> 00:28:20,750
And if you ever need help,
you can call me anytime.
467
00:28:20,833 --> 00:28:22,833
[โช dramatic music playing]
468
00:28:27,833 --> 00:28:29,292
Come on! Head down!
469
00:28:34,042 --> 00:28:35,042
[all panting]
470
00:28:35,125 --> 00:28:36,750
-Come on!
-[Wim] Go, go, go, go, go!
471
00:28:37,167 --> 00:28:38,542
-Wait. No!
-Come on. On the ship.
472
00:28:38,625 --> 00:28:39,625
We're not going anywhere
473
00:28:39,708 --> 00:28:41,292
-until you tell us the truth.
-[Neel grunts]
474
00:28:41,375 --> 00:28:43,500
-The truth is, we have no time for this.
-[Wim] Neel!
475
00:28:44,292 --> 00:28:47,000
-Who are you?
-And why did Kh'ymm call you Crimson Jack?
476
00:28:47,083 --> 00:28:51,167
[grunts] Well, I'll tell you
the whole long story on the ship.
477
00:28:51,250 --> 00:28:52,375
[KB pants]
478
00:28:53,083 --> 00:28:54,708
33?
479
00:28:54,792 --> 00:28:58,000
Aye, Captain.
Is the Jedi giving you trouble?
480
00:28:58,958 --> 00:29:02,500
We are not going anywhere
until you tell us who you are.
481
00:29:02,583 --> 00:29:04,667
-Crimson Jack?
-[engine whirring]
482
00:29:06,750 --> 00:29:09,125
[Jod] Well, you're not going anywhere
without coordinates.
483
00:29:09,208 --> 00:29:10,500
-Hey!
-[KB, amplified] Hey, X-wings!
484
00:29:10,583 --> 00:29:12,583
-Here we are! We're right over here!
-Stop.
485
00:29:12,667 --> 00:29:15,250
You wanna know who I am? Yeah?
You wanna know? I'll tell you.
486
00:29:15,333 --> 00:29:16,750
I'll tell you who I am. Come on.
487
00:29:17,667 --> 00:29:19,042
On the ship.
488
00:29:19,125 --> 00:29:22,583
-Tell us now. The truth.
-The truth. The truth.
489
00:29:22,667 --> 00:29:23,750
-The truth.
-[Jod] The truth!
490
00:29:23,833 --> 00:29:26,292
[loudly] The truth is, I'm just like you!
491
00:29:26,375 --> 00:29:27,667
Okay?
492
00:29:27,750 --> 00:29:29,500
I'm lost. I'm alone.
493
00:29:30,458 --> 00:29:32,708
But you are a Jedi, right?
494
00:29:34,375 --> 00:29:35,958
[in normal voice]
I never actually said that.
495
00:29:36,042 --> 00:29:37,375
-What?
-[Fern] I knew it.
496
00:29:37,458 --> 00:29:39,000
[Neel] How do you make things float?
497
00:29:39,083 --> 00:29:42,458
Listen! Kh'ymm's goons are not gonna
help you get home.
498
00:29:42,542 --> 00:29:44,625
But you and me, we want the same thing.
499
00:29:45,583 --> 00:29:46,750
Let's make a deal.
500
00:29:46,833 --> 00:29:48,292
I'll get you home.
501
00:29:48,375 --> 00:29:51,083
I'll do the right thing.
Maybe, maybe get a little reward.
502
00:29:51,167 --> 00:29:52,750
We'll make a partnership. Hmm?
503
00:29:52,833 --> 00:29:54,250
Not partners.
504
00:29:54,750 --> 00:29:57,208
You work for us. Deal?
505
00:30:07,375 --> 00:30:08,375
Deal.
506
00:30:08,958 --> 00:30:10,000
[SM-33] We can't leave now.
507
00:30:10,083 --> 00:30:12,167
The launch support system's
half disassembled.
508
00:30:12,250 --> 00:30:14,500
[Jod] Re-assemble it! We're taking off!
509
00:30:16,583 --> 00:30:18,000
[powering up]
510
00:30:25,458 --> 00:30:27,000
-Okay, what now?
-Yeah, what now?
511
00:30:27,083 --> 00:30:29,875
-I'd get the hyperdrive ready.
-Right. Um, how do we do that?
512
00:30:29,958 --> 00:30:31,125
-I'll get 33.
-No!
513
00:30:31,833 --> 00:30:33,958
Rely on a droid, they'll let you down
every time.
514
00:30:35,583 --> 00:30:37,417
-Damn it!
-[Wim] The goons!
515
00:30:43,125 --> 00:30:45,250
[man on radio] Crimson Jack,
land this ship immediately...
516
00:30:45,333 --> 00:30:46,375
[radio turns off]
517
00:30:46,458 --> 00:30:49,750
We have to get to the other side
of this moon to make the jump.
518
00:30:49,833 --> 00:30:51,542
Other si... We'll never make it that far!
519
00:30:51,625 --> 00:30:53,417
Once we see daylight, we're gone.
520
00:30:53,500 --> 00:30:56,375
Neel, I need you to take the controls
and evade their fire.
521
00:30:56,458 --> 00:31:00,000
-Neel? Neel?
-[stutters] I can't fly a ship.
522
00:31:00,083 --> 00:31:02,958
Like this, just wiggle the controls
a little. Evade. Evade.
523
00:31:04,958 --> 00:31:06,875
You. You. With me.
524
00:31:06,958 --> 00:31:09,875
-I'm the captain! You work for us!
-[Wim] Why is Neel even flying the ship?
525
00:31:09,958 --> 00:31:11,750
-Why can't I fly the ship?
-[Fern] You work for us!
526
00:31:16,167 --> 00:31:18,208
-Let me fly the ship!
-[Fern] I said I'm the captain!
527
00:31:18,292 --> 00:31:19,417
Why, why do we even trust you?
528
00:31:19,500 --> 00:31:20,750
-[alarm beeps]
-Back.
529
00:31:20,833 --> 00:31:21,958
Okay.
530
00:31:22,042 --> 00:31:23,042
Get in.
531
00:31:23,125 --> 00:31:24,250
Come on, Captain.
532
00:31:24,333 --> 00:31:28,958
Grab this. Turn this. Fire here.
Just keep 'em back. Let's go.
533
00:31:29,667 --> 00:31:30,667
[seat clicks]
534
00:31:31,250 --> 00:31:32,500
-[grunts]
-[alarm beeps]
535
00:31:35,292 --> 00:31:36,292
[chuckles]
536
00:31:46,500 --> 00:31:47,500
Whoa.
537
00:32:03,417 --> 00:32:05,708
-I got 'em.
-That was my shot!
538
00:32:09,625 --> 00:32:12,167
-[screams]
-KB?
539
00:32:12,250 --> 00:32:13,458
A little further.
540
00:32:14,458 --> 00:32:15,708
Hands off.
541
00:32:18,333 --> 00:32:20,625
-Let me know when we're ready to jump.
-Okay.
542
00:32:21,667 --> 00:32:23,208
[โช dramatic music continues playing]
543
00:32:23,292 --> 00:32:24,792
[grunts]
544
00:32:27,500 --> 00:32:28,750
Almost there.
545
00:32:28,833 --> 00:32:30,125
I can't see anything!
546
00:32:30,208 --> 00:32:32,083
-No, I can't either.
-Almost there.
547
00:32:33,708 --> 00:32:34,708
We're clear.
548
00:32:51,708 --> 00:32:52,792
[man coughing]
549
00:32:54,083 --> 00:32:56,625
What are you doing? You let them get away.
550
00:32:56,708 --> 00:32:58,708
It's too risky with the kids inside.
551
00:32:59,458 --> 00:33:01,000
Any idea where they're headed?
552
00:33:02,500 --> 00:33:07,500
If I told you, you wouldn't believe me.
553
00:33:11,792 --> 00:33:13,792
[โช theme music playing]
40056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.