All language subtitles for Shrinking.S02E10.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,472 --> 00:00:15,389 Bri, voitko ojentaa teipin? 2 00:00:15,390 --> 00:00:18,351 Anteeksi, että häiritsen äreyttäsi. 3 00:00:18,352 --> 00:00:19,977 Haen teille vettä. 4 00:00:19,978 --> 00:00:23,773 - Kiitti, äiti. - Muruni on kiltti, kun saan asua hänellä. 5 00:00:23,774 --> 00:00:25,484 Olen suopea kuningatar. 6 00:00:26,318 --> 00:00:28,820 - Hän tulee äitiinsä! - Aivan. 7 00:00:29,863 --> 00:00:31,531 Kehtasitkin huijata tulemaan. 8 00:00:31,532 --> 00:00:33,533 Näytät kauniilta. Sinä hehkut. 9 00:00:33,534 --> 00:00:34,700 Tietenkin hehkun. 10 00:00:34,701 --> 00:00:37,787 Laitoin hehkuvaa aurinkosuojaa, koska puhuit rantareissusta. 11 00:00:37,788 --> 00:00:40,039 Olemme Long Beachissä. Se lasketaan. 12 00:00:40,040 --> 00:00:42,500 On rankkaa, että äiti asuu luonani. 13 00:00:42,501 --> 00:00:44,085 - Tarvitsen tukea. - Tiedän. 14 00:00:44,086 --> 00:00:48,214 Olet stressaantunut. Vihdoin opit sekstailemaan hiljaa. 15 00:00:48,215 --> 00:00:49,632 En osaa suhtautua tuohon. 16 00:00:49,633 --> 00:00:51,467 - Tässä. - Rva Evans, 17 00:00:51,468 --> 00:00:53,636 - käyttehän kirkossa? - Käyn. 18 00:00:53,637 --> 00:00:57,306 Jos kerron olevani homo, saanko lähteä? 19 00:00:57,307 --> 00:00:59,433 - Hyvä yritys, ämmä. - Älä kiroile. 20 00:00:59,434 --> 00:01:01,477 Gabitha! Olen järkyttynyt. 21 00:01:01,478 --> 00:01:03,689 Ja muru, sinä vastaat vaatteistani. 22 00:01:04,438 --> 00:01:05,356 No niin. 23 00:01:05,357 --> 00:01:07,066 Aika stereotyyppi. 24 00:01:07,067 --> 00:01:08,443 Hemmetti. 25 00:01:10,320 --> 00:01:12,322 Miksi jalkasi tärisee? 26 00:01:12,906 --> 00:01:14,575 Vai pilkkaatko minua? 27 00:01:15,158 --> 00:01:17,911 Yritän kerätä rohkeutta sanoa jotain. 28 00:01:18,537 --> 00:01:19,787 Kuulostaa mehukkaalta. 29 00:01:19,788 --> 00:01:23,458 Kerro, kun et jänistä enää. 30 00:01:25,210 --> 00:01:30,131 Hyvä on. Sanoit kerran, että voisin antaa surun hukuttaa minut - 31 00:01:30,132 --> 00:01:31,591 tai voisin selvitä siitä. 32 00:01:31,592 --> 00:01:32,759 Niin. 33 00:01:33,302 --> 00:01:36,430 En ole täysin selvillä vesillä, mutta valoa näkyy jo. 34 00:01:38,432 --> 00:01:40,141 Terapiaa ei tarvita enää. 35 00:01:40,142 --> 00:01:41,809 Tiedän, mitä sanot. 36 00:01:41,810 --> 00:01:44,312 "Terapiaa tarvitaan aina." 37 00:01:44,313 --> 00:01:47,023 Kyllä, kuulostat Batmaniltä. 38 00:01:47,024 --> 00:01:50,569 Tarkoituksella. Sitä sanotaan arvokkuudeksi. 39 00:01:52,070 --> 00:01:56,366 Minusta on aika tehdä tämä yksin, 40 00:01:56,950 --> 00:01:58,410 ainakin hetken. 41 00:02:01,121 --> 00:02:02,080 Suutuitko? 42 00:02:03,749 --> 00:02:04,750 En. 43 00:02:06,043 --> 00:02:09,338 Itse asiassa olen erittäin ylpeä. 44 00:02:09,922 --> 00:02:13,717 Jos joskus tarvitset minua, tuen sinua. 45 00:02:14,301 --> 00:02:15,260 Tiedän. 46 00:02:17,638 --> 00:02:18,679 Ja, Paul... 47 00:02:18,680 --> 00:02:20,182 Ole hyvä. 48 00:02:28,607 --> 00:02:32,318 Luulitko voivasi luistaa viimeisen session maksusta? 49 00:02:32,319 --> 00:02:33,654 Älä viitsi. 50 00:02:37,241 --> 00:02:38,492 Hyviä. 51 00:02:41,370 --> 00:02:42,412 Hitto. 52 00:02:42,913 --> 00:02:44,122 Kuka kuoli? 53 00:02:44,998 --> 00:02:48,961 Tuollaisia vitsejä ei saa kertoa ikäisteni seurassa. 54 00:03:01,932 --> 00:03:05,185 Muistan ikuisesti monia asioita miehestäni. 55 00:03:07,229 --> 00:03:11,233 Kun oli Elliotin rakastama, 56 00:03:12,150 --> 00:03:15,612 sitä ei tarvinnut epäillä hetkeäkään. 57 00:03:17,114 --> 00:03:19,741 Ja siten muistan hänet. 58 00:03:20,242 --> 00:03:21,827 Kiitos, kun tulitte. 59 00:03:22,494 --> 00:03:25,038 Teidän ei tarvitse salata suhdettanne enää. 60 00:03:26,498 --> 00:03:28,374 Yritin keventää tunnelmaa. 61 00:03:28,375 --> 00:03:31,961 Hautajaisissa se pitäisi tehdä hauskasti. 62 00:03:31,962 --> 00:03:34,381 Minusta se oli hyvä vitsi. 63 00:03:36,091 --> 00:03:37,550 Kiitos, kun tulit mukaan. 64 00:03:37,551 --> 00:03:38,676 Ei kestä. 65 00:03:38,677 --> 00:03:41,763 En jättäisi väliin pomosi tyttöystävän miehen hautajaisia. 66 00:03:43,640 --> 00:03:45,851 Julie on uskomattoman seksikäs mustassa. 67 00:03:46,351 --> 00:03:49,061 - Himoitsen tuota valkoista naista. - Katsoisin sitä. 68 00:03:49,062 --> 00:03:50,813 - Hei. - Kiesus. 69 00:03:50,814 --> 00:03:53,192 Heidän ei tarvitse salata suhdettaan enää. 70 00:03:54,401 --> 00:03:55,276 Näitkö, Paul? 71 00:03:55,277 --> 00:03:57,154 Paul. Hauskaa. 72 00:03:58,280 --> 00:04:00,699 - Mikä on hauskaa? - En tiedä. 73 00:04:01,992 --> 00:04:02,993 No niin. 74 00:04:03,702 --> 00:04:05,995 Toivottavasti ei ole outoa hengailla, 75 00:04:05,996 --> 00:04:09,166 koska olin hänen viimeinen poikaystävänsä. 76 00:04:09,917 --> 00:04:11,502 Ei se vaivaa minua. 77 00:04:12,294 --> 00:04:13,212 Saa se vaivata. 78 00:04:14,046 --> 00:04:15,379 Ei vaivaa, mutta kiitti. 79 00:04:15,380 --> 00:04:16,379 - Hyvä. - Hyvä. 80 00:04:16,380 --> 00:04:18,090 - Hyvä, hyvä. - Hyvä, hyvä. 81 00:04:18,091 --> 00:04:19,258 Oikeastiko? 82 00:04:19,259 --> 00:04:20,761 Tulen tästä surulliseksi. 83 00:04:21,386 --> 00:04:22,220 Ymmärrän. 84 00:04:22,221 --> 00:04:25,431 - Kiitos, kun tulit. Sinä myös, Brian. - Ei kestä. 85 00:04:25,432 --> 00:04:29,018 Älä kiitä. Brian luisti siunaamisesta. Hän tuli syömään. 86 00:04:29,019 --> 00:04:30,895 - Kateellinen? - Olen. 87 00:04:30,896 --> 00:04:35,566 Ihan tiedoksi, koska talo on jo myyty, voit rahastoida varat - 88 00:04:35,567 --> 00:04:37,318 - Elliotin jälkeläisille. - Kiitos. 89 00:04:37,319 --> 00:04:38,945 Sitä hän olisi halunnut. 90 00:04:38,946 --> 00:04:40,905 Myitkö talon? Missä aiot asua? 91 00:04:40,906 --> 00:04:45,451 Hän yöpyy luonani pari päivää, kunnes keksii jotain. 92 00:04:45,452 --> 00:04:46,995 Kiitti taas, kamu. 93 00:04:47,746 --> 00:04:49,289 - Ei kestä. - No niin. 94 00:04:49,957 --> 00:04:52,041 - Vau. - Hän yöpyy luonasi - 95 00:04:52,042 --> 00:04:53,459 - pari päivää. - Pari päivää? 96 00:04:53,460 --> 00:04:56,128 - Kylmää. - Olen järkyttynyt. 97 00:04:56,129 --> 00:04:58,881 - Se oli tosi ikävää. - Ahdistavaa. 98 00:04:58,882 --> 00:05:01,092 Nykyinen järjestelymme toimii. 99 00:05:01,093 --> 00:05:04,762 Älkää unohtako, etten ole asunut toisen ihmisen kanssa 30... 100 00:05:04,763 --> 00:05:07,139 Mitä teet? ...30 vuoteen. Mitä tuo on? 101 00:05:07,140 --> 00:05:09,851 Se on lepattava nynnyn pillu, koska olet nynny. 102 00:05:09,852 --> 00:05:11,894 Lerpun, lerpun, Paul. 103 00:05:11,895 --> 00:05:13,229 Tuokin ahdistaa. 104 00:05:13,230 --> 00:05:16,023 - Varmasti. Katso. - Älä tuo sitä tänne. 105 00:05:16,024 --> 00:05:17,525 - En halua sitä. - Hei. 106 00:05:17,526 --> 00:05:18,443 Hautajaisissa. 107 00:05:52,019 --> 00:05:54,478 {\an8}LOUIS - EN OLE VIELÄKÄÄN KUULLUT SINUSTA. LÄHETÄ VIESTI 108 00:05:54,479 --> 00:05:58,441 {\an8}Kun Alice täyttää 18 vuotta, olet aikuinen, jolla on aikuinen. 109 00:05:58,442 --> 00:06:00,109 {\an8}Miten se hämmästyttää? 110 00:06:00,110 --> 00:06:01,862 {\an8}Isälläsi on aikuinen. 111 00:06:03,238 --> 00:06:04,363 {\an8}Hittolainen. 112 00:06:04,364 --> 00:06:06,574 {\an8}Puhutteko synttäreistäni? Mitä saan lahjaksi? 113 00:06:06,575 --> 00:06:08,285 {\an8}Leivon sinulle kakun. 114 00:06:08,785 --> 00:06:10,077 {\an8}Suklaata vai vaniljaa? 115 00:06:10,078 --> 00:06:12,289 {\an8}Yllätä minut, mutta vaniljaa. 116 00:06:13,415 --> 00:06:14,540 {\an8}Tiedän lahjasi. 117 00:06:14,541 --> 00:06:16,334 {\an8}Älä nyt. Se on vain auto. 118 00:06:16,335 --> 00:06:19,212 {\an8}"Vain auto." Ihanaa valkoisen perheen dynamiikkaa. 119 00:06:19,213 --> 00:06:22,006 {\an8}Olen pahoillani. Vakuutus maksaisi maltaita. 120 00:06:22,007 --> 00:06:24,718 {\an8}Hyvä on. Kannatti yrittää. 121 00:06:26,678 --> 00:06:28,387 {\an8}- Harkitsetko vielä? - En. 122 00:06:28,388 --> 00:06:29,472 {\an8}Maksan bensan. 123 00:06:29,473 --> 00:06:30,432 {\an8}Millä? 124 00:06:32,267 --> 00:06:34,018 {\an8}- Se on törkeää. - Kamalaa. 125 00:06:34,019 --> 00:06:35,353 {\an8}Osta Alicelle auto. 126 00:06:35,354 --> 00:06:36,771 {\an8}Tiedän palkkasi, saituri. 127 00:06:36,772 --> 00:06:39,066 {\an8}- Olet vasikka, Sean! - Ei haittaa. 128 00:06:40,526 --> 00:06:43,903 {\an8}No niin, fembotit, antakaa olla. Ostan Alicelle auton. 129 00:06:43,904 --> 00:06:46,322 {\an8}Haluan yllättää hänet. 130 00:06:46,323 --> 00:06:48,241 {\an8}Suloista. Pidän sinusta taas. 131 00:06:48,242 --> 00:06:49,951 {\an8}Mietin vielä. 132 00:06:49,952 --> 00:06:52,286 {\an8}Edelliset synttärit olivat takiani syvältä. 133 00:06:52,287 --> 00:06:56,666 {\an8}Kun koputit kännissä oveeni ja pyysit lainaksi synttärikakkua. 134 00:06:56,667 --> 00:06:59,085 {\an8}- Muistan, mitä tein, Liz. - Muistatko? 135 00:06:59,086 --> 00:07:00,212 {\an8}No, en kaikkea. 136 00:07:00,879 --> 00:07:02,755 {\an8}Se on kai terveellisempää minulle. 137 00:07:02,756 --> 00:07:05,174 {\an8}Hän on aina pitänyt Mini Cooperista, 138 00:07:05,175 --> 00:07:08,094 {\an8}jolla äiti ajoi collegessa. Etsin sellaista. 139 00:07:08,095 --> 00:07:09,804 {\an8}Palasin tiimiisi. 140 00:07:09,805 --> 00:07:10,721 {\an8}Juhlapäivä? 141 00:07:10,722 --> 00:07:12,306 {\an8}Hänellä on omat suunnitelmat. 142 00:07:12,307 --> 00:07:15,101 {\an8}Hän ei halua juhlia isän ja tämän ystävien kanssa. 143 00:07:15,102 --> 00:07:17,687 {\an8}Ihan sama. Hän on meille velkaa. 144 00:07:17,688 --> 00:07:19,939 {\an8}- Se on meitä varten. - Saamme juhlat. 145 00:07:19,940 --> 00:07:21,023 {\an8}- Juhlat. - Hyvä on. 146 00:07:21,024 --> 00:07:23,442 {\an8}- Hiton varmasti. - Näin on. 147 00:07:23,443 --> 00:07:24,820 {\an8}Hiton varmasti. 148 00:07:25,529 --> 00:07:26,779 {\an8}Hyvä on. 149 00:07:26,780 --> 00:07:28,490 {\an8}- Suunnitellaan juhlat. - Selvä. 150 00:07:29,157 --> 00:07:31,868 - Derek. Derek tulossa läpi. - Derek! 151 00:07:31,869 --> 00:07:33,870 - Hei, Jorge. - Mitä saisi olla? 152 00:07:33,871 --> 00:07:35,621 Anteeksi. Olen Derek. 153 00:07:35,622 --> 00:07:37,123 - Tavallinen. - Hyvä on. 154 00:07:37,124 --> 00:07:39,876 Yritän päättää, otanko yhden vai kaksi. 155 00:07:39,877 --> 00:07:42,503 Ota kaksi, muru. Olet iso, nälkäinen mieheni. 156 00:07:42,504 --> 00:07:43,421 - Oikeastiko? - Joo. 157 00:07:43,422 --> 00:07:44,463 Kuulit kyllä. 158 00:07:44,464 --> 00:07:47,467 - Rentoudu. Tuon sen sinulle. - Selvä. 159 00:07:50,387 --> 00:07:51,221 Kiitos. 160 00:07:52,806 --> 00:07:54,682 Hei, mitä helvettiä se oli? 161 00:07:54,683 --> 00:07:56,309 En kaipaa kommentteja. 162 00:07:56,310 --> 00:07:58,604 En tiedä, miksi hän sai etuilla. 163 00:07:59,688 --> 00:08:01,689 Anteeksi, iso kaulakoru. 164 00:08:01,690 --> 00:08:03,649 Sinulta ei kysytty. 165 00:08:03,650 --> 00:08:06,360 Kiitos, kun olet jonopoliisina. 166 00:08:06,361 --> 00:08:09,113 Teet loistavaa työtä. 167 00:08:09,114 --> 00:08:11,158 Oikeasti. Huippuluokkaa. 168 00:08:12,159 --> 00:08:13,409 Vau. 169 00:08:13,410 --> 00:08:14,995 Tarjoan tilauksesi. 170 00:08:15,495 --> 00:08:17,372 No niin, puhutaan asiaa. 171 00:08:18,081 --> 00:08:20,333 Tulevat syntymäpäiväsi ovat tärkeät - 172 00:08:20,334 --> 00:08:22,001 - Lizin ja minun... - Meille. 173 00:08:22,002 --> 00:08:23,794 Tänään piti olla samaa mieltä. 174 00:08:23,795 --> 00:08:25,129 - Puhu oikein. - Hyvä on. 175 00:08:25,130 --> 00:08:28,049 Tulevat syntymäpäiväsi ovat tärkeät Lizille ja minulle. 176 00:08:28,050 --> 00:08:29,175 Kiitos. 177 00:08:29,176 --> 00:08:33,053 Haluamme aloittaa sanomalla, että rakastamme sinua. 178 00:08:33,054 --> 00:08:35,139 - Teemme vahvan tarjouksen. - Näin on. 179 00:08:35,140 --> 00:08:41,355 Täysi illallinen, kakku ja lahjat sen jälkeen, cocktailasu, klo 19.00-22.30. 180 00:08:41,938 --> 00:08:45,858 Vastatarjoukseni on syödä kakkua keittiössä seisaaltaan - 181 00:08:45,859 --> 00:08:50,154 verkkareissa, avaamatta lahjoja klo 4.30-4.35. 182 00:08:50,155 --> 00:08:51,197 Se on paskaa. 183 00:08:51,198 --> 00:08:52,448 - Rauhoitu. - Aivan paskaa. 184 00:08:52,449 --> 00:08:54,492 Tiedän. Hän vedättää nyt. 185 00:08:54,493 --> 00:08:55,701 Odotimme tätä. 186 00:08:55,702 --> 00:08:57,036 Teen vastatarjouksen. 187 00:08:57,037 --> 00:09:01,123 Tunti kakkua, rento ja siisti asu, ja avaat vain minun ja Lizin lahjat. 188 00:09:01,124 --> 00:09:02,458 Mainitse valmistelu. 189 00:09:02,459 --> 00:09:04,502 Haluamme 20 minuuttia valmistautuessasi. 190 00:09:04,503 --> 00:09:07,463 Sovitat valitsemaamme asua, kun neuvomme naisasioissa. 191 00:09:07,464 --> 00:09:11,884 Ja pyydät meitä ulos sinun ja ystäviesi kanssa sen jälkeen. 192 00:09:11,885 --> 00:09:16,889 Teet sen kuin tarkoittaisit sitä ja petyt, kun kieltäydymme kohteliaasti. 193 00:09:16,890 --> 00:09:17,975 Selvä. 194 00:09:19,101 --> 00:09:22,353 Lyhyt valmistelu ja 45 minuutin juhlat, niin se on sovittu. 195 00:09:22,354 --> 00:09:24,564 - Mitä mieltä olet? - En pidä siitä. 196 00:09:24,565 --> 00:09:26,232 En minäkään. Muuta ei ole. 197 00:09:26,233 --> 00:09:27,525 - Sovitaan. - Hyvä on. 198 00:09:27,526 --> 00:09:29,193 - Hyväksymme ehtosi... - Niinkö? 199 00:09:29,194 --> 00:09:30,361 - ...pitkin hampain. - Ei. 200 00:09:30,362 --> 00:09:31,737 Selvä, sovittu. 201 00:09:31,738 --> 00:09:33,239 - Anna mennä. - Sovittu. 202 00:09:33,240 --> 00:09:35,449 Vanhusten juhliin kutsun Paulin. 203 00:09:35,450 --> 00:09:36,784 - Hyi. Mitä? - Mitä? 204 00:09:36,785 --> 00:09:38,369 Ei, hän pilaa tuuleni. 205 00:09:38,370 --> 00:09:40,622 Lopettakaa. Hän innostuu. 206 00:09:46,253 --> 00:09:47,880 Helvetti. 207 00:09:48,380 --> 00:09:51,174 HALUAN ETTÄ TULET SYNTTÄREILLENI 208 00:09:51,175 --> 00:09:52,342 Odotan innolla. 209 00:09:57,931 --> 00:10:00,641 - Kiitti, kun tulit. Neuvottelen huonosti. - Jep. 210 00:10:00,642 --> 00:10:02,186 Olen hyvä siinä. 211 00:10:03,729 --> 00:10:04,729 Hei, Jimmy? 212 00:10:04,730 --> 00:10:06,397 - Jimmy. Joo. - Sofi. 213 00:10:06,398 --> 00:10:07,899 - Hei. Kiva tavata. - Hei. 214 00:10:07,900 --> 00:10:10,484 Samoin. Katselkaa vapaasti. 215 00:10:10,485 --> 00:10:11,737 Hyvä on. 216 00:10:14,406 --> 00:10:16,450 Mikä tässä on? Kutonen? Kasi? 217 00:10:16,950 --> 00:10:18,910 Pari V:tä? En tiedä autoista mitään. 218 00:10:18,911 --> 00:10:21,913 - Niin. - Selvä. On aikani loistaa. 219 00:10:21,914 --> 00:10:23,998 Vuoden 2004 mallia tehtiin liikaa. 220 00:10:23,999 --> 00:10:25,918 Tämä ei ole virheetön. 221 00:10:26,877 --> 00:10:27,877 Paljonko haluat? 222 00:10:27,878 --> 00:10:29,420 No, pyynti on 5 000. 223 00:10:29,421 --> 00:10:30,631 Myyty. 224 00:10:31,215 --> 00:10:34,175 Odotin enemmän tinkaamista. 225 00:10:34,176 --> 00:10:35,259 Niin minäkin. 226 00:10:35,260 --> 00:10:37,386 Käyn hakemassa paperit. 227 00:10:37,387 --> 00:10:39,223 Anna mennä. Hei. 228 00:10:41,725 --> 00:10:43,060 Mitä tapahtui, kamu? 229 00:10:43,727 --> 00:10:46,354 Ei vihkisormusta, vaatimaton talo, lapsen pyörä. 230 00:10:46,355 --> 00:10:48,064 Haluatko, että huijaan - 231 00:10:48,065 --> 00:10:53,444 mukavaa sinkkuäitiä, joka on muuten hyvin söpö, 232 00:10:53,445 --> 00:10:55,489 parin sadan taalan vuoksi? 233 00:10:56,073 --> 00:10:57,157 Kulutat sen voiteisiin. 234 00:11:00,619 --> 00:11:02,787 Hyvällä neuvottelijalla tarkoitit... 235 00:11:02,788 --> 00:11:04,581 - Moraalisesti hyvää. - Aivan. 236 00:11:06,416 --> 00:11:07,751 D-mies lähtee! 237 00:11:09,545 --> 00:11:12,338 No niin. Keskityimme viime viikolla ahdistukseeni. 238 00:11:12,339 --> 00:11:15,007 En muista, kerroinko hikoilustani, kun se on pahana. 239 00:11:15,008 --> 00:11:18,344 Minulla on työhaastattelu tänään. En tuonut vaihtovaatteita. 240 00:11:18,345 --> 00:11:21,222 Jos haluat työn, pitää harjoitella sisääntuloa. 241 00:11:21,223 --> 00:11:23,307 - Niin. - Voi paska. Terapiaa ovi auki? 242 00:11:23,308 --> 00:11:26,687 - Olet hermona. - Voi luoja. 243 00:11:28,564 --> 00:11:29,856 Älä haista sitä. 244 00:11:29,857 --> 00:11:31,524 Miksi tuot yhä vauvan terapiaan? 245 00:11:31,525 --> 00:11:32,900 Olet rakas ja söpö, 246 00:11:32,901 --> 00:11:35,778 mutta seurassasi työskentely on vaikeampaa. On se. 247 00:11:35,779 --> 00:11:37,655 Tätini vahtii häntä maksusta - 248 00:11:37,656 --> 00:11:40,575 mutta putosi kännissä kuntopyörän satulasta. 249 00:11:40,576 --> 00:11:44,036 Kylki tulehtui niin, ettei kieltäytymisestä voi moittia. 250 00:11:44,037 --> 00:11:47,124 Todellakin voi. Miten teet haastattelusi? 251 00:11:48,250 --> 00:11:52,420 Tuntisinpa jonkun, jolla ei ole potilasta klo 12.00-13.00. 252 00:11:52,421 --> 00:11:55,006 En ikinä. Ei. 253 00:11:55,007 --> 00:11:57,884 Miksi valkoiset naiset adoptoivat mustia vauvoja? 254 00:11:57,885 --> 00:11:59,886 Anna minun kokeilla. 255 00:11:59,887 --> 00:12:01,512 - Hei, poikavauva. - Niin. 256 00:12:01,513 --> 00:12:03,514 - Olet luonteva pojan kanssa. - Hei. 257 00:12:03,515 --> 00:12:05,808 Olenkohan minä lopulta yhtä luonteva? 258 00:12:05,809 --> 00:12:07,059 Et ole. 259 00:12:07,060 --> 00:12:09,813 Hei. Tapaa poikasi. 260 00:12:11,273 --> 00:12:14,067 Enpä usko. Jos poika on Jimmyn, sano, ettei haittaa. 261 00:12:16,904 --> 00:12:18,447 Mikä tuo on? Vauvako? 262 00:12:19,031 --> 00:12:21,532 - Ilmiselvästi. - Mitä te teette täällä? 263 00:12:21,533 --> 00:12:23,075 Vien Gabyn lounaalle. 264 00:12:23,076 --> 00:12:25,369 Pyysit puhelimessa minut tänne. 265 00:12:25,370 --> 00:12:26,287 Ole vanhempi. 266 00:12:26,288 --> 00:12:30,541 Oletko todellakin noin vihainen näin söpölle? 267 00:12:30,542 --> 00:12:33,795 Häivy toimistostani, pieni, kalju kusipää. 268 00:12:34,421 --> 00:12:35,588 - Hän on kamala. - Jessus. 269 00:12:35,589 --> 00:12:37,841 Sinä, tule hetkeksi. 270 00:12:41,553 --> 00:12:44,139 - Mistähän he puhuvat? - En tiedä. 271 00:12:46,391 --> 00:12:47,935 Pidän kovin Gabystä. 272 00:12:48,602 --> 00:12:50,604 Mihin sinä pyrit? 273 00:12:52,397 --> 00:12:54,315 Olemmeko vanhassa elokuvassa? 274 00:12:54,316 --> 00:12:55,691 Olen vakavissani. 275 00:12:55,692 --> 00:12:59,446 Oletko hyvä tyyppi vai paha tyyppi? 276 00:13:00,447 --> 00:13:02,616 Taidan olla hyvä tyyppi. 277 00:13:03,283 --> 00:13:04,492 Rakastan perhettäni. 278 00:13:04,493 --> 00:13:06,410 Maksan verot. 279 00:13:06,411 --> 00:13:11,040 Minä kierrätän, jopa paristoja, joista on hankala päästä eroon. 280 00:13:11,041 --> 00:13:12,501 Tiedäthän? 281 00:13:15,420 --> 00:13:17,548 Hyydyitkö? Mitä tapahtuu? 282 00:13:20,008 --> 00:13:24,387 Selvä, unohdetaan vitsit. Minusta Gaby on mieletön. 283 00:13:24,388 --> 00:13:29,059 Olen odottanut pitkään hänen tapaamistaan. 284 00:13:29,643 --> 00:13:31,644 - Tuon halusin kuulla. - Selvä. 285 00:13:31,645 --> 00:13:33,312 Voit palata nyt. 286 00:13:33,313 --> 00:13:34,313 Hyvä on. 287 00:13:34,314 --> 00:13:37,317 Oli mukava tavata ja kuulla uhkailujasi. 288 00:13:39,736 --> 00:13:40,820 Gaby, lounaalle? 289 00:13:40,821 --> 00:13:43,823 Anteeksi, en voi. Vahdin potilaani vauvaa. 290 00:13:43,824 --> 00:13:45,242 Klassista Gabyä. 291 00:13:45,826 --> 00:13:47,952 Paul. Olit varsin töykeä. 292 00:13:47,953 --> 00:13:49,580 Pyydä vauvalta anteeksi. 293 00:13:50,497 --> 00:13:51,623 Minun mokani. 294 00:13:52,833 --> 00:13:58,462 No niin, löysin vihdoin vara-avaimen mutten saa tätä toista irti. 295 00:13:58,463 --> 00:14:00,673 Ehkä kotiavain. Pitää luottaa, 296 00:14:00,674 --> 00:14:04,302 ettet palaa, revi ihoani irti ja tee siitä takkia. 297 00:14:04,303 --> 00:14:05,428 En tee sitä. 298 00:14:05,429 --> 00:14:08,931 Tyttäreni puolesta en voi puhua. Tämä on synttärilahja. 299 00:14:08,932 --> 00:14:10,850 Hän on verenhimoinen, joten... 300 00:14:10,851 --> 00:14:13,353 Vanha, keltainen Mini Cooper. 301 00:14:14,021 --> 00:14:15,939 Vihaat häntä vaimosi kanssa. 302 00:14:17,316 --> 00:14:19,442 Seuraavat sanani saavat sinut katumaan - 303 00:14:19,443 --> 00:14:22,821 ja käyttäytymään oudosti. Yritä olla tekemättä siten. 304 00:14:24,198 --> 00:14:25,907 Vaimoni on kuollut. 305 00:14:25,908 --> 00:14:27,284 Tietenkin on. 306 00:14:28,076 --> 00:14:30,370 Hyvä. Siis ei hyvä. 307 00:14:30,954 --> 00:14:32,872 - Ex-mieheni on kuollut. - Onko? 308 00:14:32,873 --> 00:14:35,124 Minulle. Huono vitsi. 309 00:14:35,125 --> 00:14:40,671 Vitsailen siitä usein mutta hauskemmin. Sanon: "Hän on kuollut minulle." 310 00:14:40,672 --> 00:14:43,592 - Ei. Se on sama. - Niin on. 311 00:14:45,594 --> 00:14:49,388 Ikävä, että se päättyi huonosti. Ainakin sait siitä hyvän vitsin. 312 00:14:49,389 --> 00:14:52,058 - Lähde kiertueelle. - Yleensä se toimii hyvin. 313 00:14:52,059 --> 00:14:53,601 - Niinkö? - Joo, muttei nyt. 314 00:14:53,602 --> 00:14:54,686 Hyvä. 315 00:14:55,270 --> 00:14:56,646 Mitä tapahtui? 316 00:14:56,647 --> 00:15:01,860 Tiedäthän, kun ajattelee: "Onneksi bestikseni ja mieheni tulevat toimeen"? 317 00:15:03,070 --> 00:15:06,823 Niin. Nyt vien lapseni sille naiselle joka toinen viikonloppu. 318 00:15:07,908 --> 00:15:11,744 Autoin sitä ämmää tapetoimaan. Ei tullut yhtään kuplaa. 319 00:15:11,745 --> 00:15:12,829 Rankkaa. 320 00:15:14,414 --> 00:15:18,544 Mikä on nolointa, mihin tajusit tarvitsevasi vaimoasi? 321 00:15:20,254 --> 00:15:22,673 En ole tottunut siitä puhuviin ihmisiin. 322 00:15:23,382 --> 00:15:25,258 Yleensä aihetta vältellään. 323 00:15:25,259 --> 00:15:28,177 - En minä. Panostan lisää. - Huomaan. 324 00:15:28,178 --> 00:15:30,304 En osannut maksaa asuntolainaa. 325 00:15:30,305 --> 00:15:31,472 - Niin. - Se on tärkeä. 326 00:15:31,473 --> 00:15:33,850 Niin. Ajattelin, että jos odotan, 327 00:15:33,851 --> 00:15:36,937 he tulevat etsimään minut rauhassa ja tulivatkin. 328 00:15:38,188 --> 00:15:39,273 Eivät rauhassa. 329 00:15:41,859 --> 00:15:43,318 Mikä vaimosi nimi oli? 330 00:15:44,152 --> 00:15:46,529 - Tia. - Se on todella kiva nimi. 331 00:15:46,530 --> 00:15:48,156 Niin on. 332 00:15:49,241 --> 00:15:53,829 Tämä kuulostaa hullulta. Ajatteletko koskaan, 333 00:15:54,454 --> 00:15:58,082 että vaimosi kuolema voisi olla parempi kuin minulle tapahtunut? 334 00:15:58,083 --> 00:15:59,000 - No... - Ei. 335 00:15:59,001 --> 00:16:00,793 - Eikö? - Ei. 336 00:16:00,794 --> 00:16:03,254 - Hyvä on. Voin sanoa tämän. - Selvä. 337 00:16:03,255 --> 00:16:06,424 Voimme molemmat surra ilman kilpailua. 338 00:16:06,425 --> 00:16:07,758 - Kuuntele. - Hyvä on. 339 00:16:07,759 --> 00:16:08,968 - Sopii. - Sopiiko? 340 00:16:08,969 --> 00:16:12,722 Kaikki hyvät muistot miehestäni ovat pilalla. 341 00:16:12,723 --> 00:16:17,185 Ne ovat poissa. Sinulla on varmasti miljoona upeaa muistoa vaimostasi, 342 00:16:17,186 --> 00:16:19,563 ja saat pitää ne ikuisesti. 343 00:16:20,522 --> 00:16:22,732 - Joo. Niin on. - Niin. 344 00:16:22,733 --> 00:16:25,026 - Niin. Minä voitin. - Helvetti. 345 00:16:25,027 --> 00:16:26,485 - Sinä voitit. - Kyllä. 346 00:16:26,486 --> 00:16:29,697 Olen erittäin vihainen. 347 00:16:29,698 --> 00:16:33,242 Minusta tuntuu, että olen jumissa. 348 00:16:33,243 --> 00:16:36,287 Sinun lienee helpompi jatkaa lopulta elämääsi. 349 00:16:36,288 --> 00:16:38,707 Et vaikuta niin vihaiselta. 350 00:16:39,499 --> 00:16:40,541 - Enkö? - Et. 351 00:16:40,542 --> 00:16:42,794 Sinä vaikutat sopivan vihaiselta. 352 00:16:45,214 --> 00:16:48,050 Välillä elämän jatkaminen tuntuu mahdottomalta. 353 00:16:48,967 --> 00:16:50,928 Ei se mahdotonta ole. 354 00:16:55,807 --> 00:16:58,310 - Lähden nyt. Minulla on terapiasessio. - Selvä. 355 00:16:59,520 --> 00:17:02,856 No, luojan kiitos. Niin. Jatka hyvää työtä. 356 00:17:03,774 --> 00:17:06,275 - Olen terapeutti. "Luojan kiitos"? - Niin. 357 00:17:06,276 --> 00:17:10,239 Tarkoitin: "Luojan kiitos, että teet sitä työtä heille." 358 00:17:11,365 --> 00:17:12,199 Hei, 359 00:17:12,699 --> 00:17:15,243 oli todella mukava tavata. 360 00:17:17,579 --> 00:17:18,579 Samoin. 361 00:17:23,377 --> 00:17:25,252 Tämänkö takia kutsuit? 362 00:17:25,253 --> 00:17:27,630 Kuka hautajaisissa kertoi bitcoineista? 363 00:17:27,631 --> 00:17:30,508 Lopettakaa, te kaksi. Miten niin "klassista Gabyä"? 364 00:17:30,509 --> 00:17:33,594 - Vahdi häntä. - Mitä jos hänelle tulee nälkä? 365 00:17:33,595 --> 00:17:35,721 Sinulla on nännit. Tissi esiin. 366 00:17:35,722 --> 00:17:37,640 Sano, mitä tarkoitat. 367 00:17:37,641 --> 00:17:39,684 Haluatko riidellä siitä? Riidellään. 368 00:17:39,685 --> 00:17:40,810 Hyvä on, riidellään. 369 00:17:40,811 --> 00:17:41,978 - Hienoa. - Selvä. 370 00:17:41,979 --> 00:17:46,566 On klassista Gabyä antaa manipuloida itseäsi - 371 00:17:46,567 --> 00:17:49,360 hoitamaan muiden ongelma. 372 00:17:49,361 --> 00:17:52,697 Tarkoittaako toisen auttaminen tunnin ajan, että olen sekaisin? 373 00:17:52,698 --> 00:17:55,241 Syö lisää kuituja. Tuo on puppua. 374 00:17:55,242 --> 00:17:58,703 Käytät kaikkia tekosyitä - 375 00:17:58,704 --> 00:18:03,040 asettaaksesi muiden tarpeet omiesi edelle. 376 00:18:03,041 --> 00:18:06,169 Käytit vauvaa jättääksesi väliin lounaan - 377 00:18:06,170 --> 00:18:08,921 erittäin puoleensavetävän miehen kanssa. 378 00:18:08,922 --> 00:18:12,383 Sanon sen erittäin puoleensavetävänä miehenä. 379 00:18:12,384 --> 00:18:15,678 Juuri näin teet äitisi kanssa. 380 00:18:15,679 --> 00:18:18,055 Tiedämme molemmat, ettet halua - 381 00:18:18,056 --> 00:18:20,516 - äitisi asuvan luonasi. - Älä viitsi. 382 00:18:20,517 --> 00:18:25,229 Yritän nukuttaa poikaa. Olisitteko hiljaa? Käskin olla hiljaa. Merkkipaalu. 383 00:18:25,230 --> 00:18:29,400 Et tule onnelliseksi, ellet muuta tätä toimintamallia. 384 00:18:29,401 --> 00:18:33,112 Haluatko puhua toimintamallien muuttamisesta, hra Yksinäisyyden linnake? 385 00:18:33,113 --> 00:18:35,531 Hra Saat yöpyä luonani? 386 00:18:35,532 --> 00:18:38,284 Hra Rakastan sinua kovin ja haluan olla kanssasi, 387 00:18:38,285 --> 00:18:40,578 jos se ei tarkoita, että pidät kamojasi kotonani? 388 00:18:40,579 --> 00:18:43,039 Viimeinen oli turhan pitkä. 389 00:18:43,040 --> 00:18:44,832 Tiedän. Huomasin sen sanoessani. 390 00:18:44,833 --> 00:18:46,876 Minä ainakin yritän muuttua. 391 00:18:46,877 --> 00:18:50,213 Sain ystävän tänä vuonna. Viime kuussa söimme leivonnaisia. 392 00:18:50,214 --> 00:18:54,634 Hiljattain isännöin pientä ryhmää toimistoni keittiössä. 393 00:18:54,635 --> 00:18:56,928 Hetki sitten, ja heitit kaikki ulos. 394 00:18:56,929 --> 00:18:58,513 Tämäkö on klassista Gabyä? 395 00:18:58,514 --> 00:19:00,640 Tämä on klassista Paulia. 396 00:19:00,641 --> 00:19:03,601 Olet niin juurtunut tapoihisi, että pelkäät miehistyä. 397 00:19:03,602 --> 00:19:06,562 - Pelkään miehistyä? - Niin. Pitää miehistyä. 398 00:19:06,563 --> 00:19:08,981 Miksi hän itkee? 399 00:19:08,982 --> 00:19:10,442 Kiesus sentään. 400 00:19:11,818 --> 00:19:12,944 Onpa hän kaunis. 401 00:19:12,945 --> 00:19:14,403 - Voi ei. - Katsoi silmiini. 402 00:19:14,404 --> 00:19:15,988 Pelkkä katsekontakti, vai? 403 00:19:15,989 --> 00:19:19,116 - Katse... - Selvä. Otan vauvan. Tässä on kestämistä. 404 00:19:19,117 --> 00:19:20,034 - Anteeksi. - No niin. 405 00:19:20,035 --> 00:19:21,286 HYVÄÄ SYNTYMÄPÄIVÄÄ ALICE 406 00:19:21,870 --> 00:19:22,870 Mitä pidätte? 407 00:19:22,871 --> 00:19:24,664 - Uskomaton. - Mahtava. 408 00:19:24,665 --> 00:19:28,334 - Pannaanko vauhtia? - Hittolainen. Nämä ovat juhlat. 409 00:19:28,335 --> 00:19:30,378 Miksi olet aina äreä? 410 00:19:30,379 --> 00:19:32,463 - Kuka satutti sinua? - Isäni. 411 00:19:32,464 --> 00:19:34,216 Ai, aivan. Tiesin sen. 412 00:19:35,259 --> 00:19:36,717 Muistitko auton rusetin? 413 00:19:36,718 --> 00:19:39,178 - Pyysit yhtä asiaa. Loukkaannuin. - Unohdit. 414 00:19:39,179 --> 00:19:40,137 Melkein heti. 415 00:19:40,138 --> 00:19:42,515 Hei, miten etkot menivät? 416 00:19:42,516 --> 00:19:46,185 Kerrottiin salaisuuksia, itkettiin ja näytettiin lävistyksiä. 417 00:19:46,186 --> 00:19:47,728 Hämmästyttiin. 418 00:19:47,729 --> 00:19:50,857 Melkein unohdin. Lähden ulos ystävien kanssa. 419 00:19:50,858 --> 00:19:52,066 Haluatteko mukaan? 420 00:19:52,067 --> 00:19:53,151 Kyllä. 421 00:19:55,112 --> 00:19:58,865 Ei, en voi, mutta suurkiitos kysymästä. 422 00:19:58,866 --> 00:19:59,991 Istu alas. 423 00:19:59,992 --> 00:20:01,117 Tässä. 424 00:20:01,118 --> 00:20:03,995 Sisällä on kuitti, jos et pidä siitä. 425 00:20:03,996 --> 00:20:06,455 Et pidä, koska en tunne sinua enkä mieltymyksiäsi. 426 00:20:06,456 --> 00:20:07,456 Kivasti tehty. 427 00:20:07,457 --> 00:20:09,125 Mitä se onkaan, pidät siitä. 428 00:20:09,126 --> 00:20:12,336 Sain häneltä niin siistit Niket, etten uskalla käyttää niitä. 429 00:20:12,337 --> 00:20:15,715 Hillitkää lahjoja. Kun hän avaa lahjan tai sytyttää kynttilän, 430 00:20:15,716 --> 00:20:17,633 - juhlakello käynnistyy. - Älä. 431 00:20:17,634 --> 00:20:19,927 - Älä, Paul. - Hän sytyttää sen. 432 00:20:19,928 --> 00:20:20,887 Kiitti, Paul. 433 00:20:20,888 --> 00:20:22,513 En tee sitä vuoksesi. 434 00:20:22,514 --> 00:20:25,308 Ei haittaa. Olen tyyni. 435 00:20:25,309 --> 00:20:26,934 Olen kuin viilipytty. 436 00:20:26,935 --> 00:20:28,437 - Aloitan siis. - Anna mennä. 437 00:20:29,188 --> 00:20:33,316 Haluan sanoa pari sanaa upeasta tyttärestäni Alicestä. 438 00:20:33,317 --> 00:20:36,069 A kuin ainutlaatuinen. 439 00:20:37,529 --> 00:20:39,113 L kuin "lykästi olla hänen isänsä". 440 00:20:39,114 --> 00:20:40,531 Takaperin. 441 00:20:40,532 --> 00:20:41,782 Tämäkö? 442 00:20:41,783 --> 00:20:43,242 - Sekö on takaperin? - Jep. 443 00:20:43,243 --> 00:20:44,535 - Tämä etuperin? - Joo. 444 00:20:44,536 --> 00:20:46,162 - Joo. - Jatketaan. 445 00:20:46,163 --> 00:20:47,456 Älä keskity siihen. 446 00:20:48,123 --> 00:20:50,000 - Näkökulmastamme. - Oikein meni. 447 00:20:50,626 --> 00:20:54,003 I kuin "ihan kohta lopetan, koska hän vihaa tätä". 448 00:20:54,004 --> 00:20:55,713 Tosi paljon. 449 00:20:55,714 --> 00:20:58,966 - C kuin cava... - Yhä takaperin. 450 00:20:58,967 --> 00:21:00,676 Ihana katsoa hänen kiemurteluaan. 451 00:21:00,677 --> 00:21:05,389 Ja E kuin "erittäin innostavaa..." 452 00:21:05,390 --> 00:21:08,017 - Jumalauta. Erittäin olisi riittänyt. - Joo. 453 00:21:08,018 --> 00:21:12,313 Olen erittäin innoissani uudesta matkasi vaiheesta, kun ajat... 454 00:21:12,314 --> 00:21:15,442 Ajan? Voi luoja. 455 00:21:18,779 --> 00:21:21,364 - Tulkaa. - Tosi hyvä. 456 00:21:21,365 --> 00:21:22,907 Voi luoja. 457 00:21:22,908 --> 00:21:24,951 Samanlainen kuin äidillä. 458 00:21:24,952 --> 00:21:26,161 Ei aivan. 459 00:21:26,745 --> 00:21:27,995 Sinua ei pantu alulle tässä. 460 00:21:27,996 --> 00:21:29,080 Isä, olet paras. 461 00:21:29,081 --> 00:21:30,665 Rakastan sinua kovin. 462 00:21:30,666 --> 00:21:33,543 - Siinä synttäriämmäni on. - Hei, Summer. 463 00:21:33,544 --> 00:21:36,672 - Hei. - Olit oikeassa. Sait auton. 464 00:21:37,673 --> 00:21:39,508 Ainakin esitin yllättynyttä. 465 00:21:41,134 --> 00:21:42,218 - Kiitos. - Vou. 466 00:21:42,219 --> 00:21:43,594 Joudut istumaan takana. 467 00:21:43,595 --> 00:21:44,805 - Hyvä on. - Niin. 468 00:21:45,430 --> 00:21:47,098 - Hei, hei. - Hei. 469 00:21:47,099 --> 00:21:49,309 Turvavyöt. 470 00:21:52,813 --> 00:21:55,607 - Heippa. - Hei. 471 00:21:56,191 --> 00:21:57,192 Heippa. 472 00:21:59,069 --> 00:22:00,486 Hän ei taida palata. 473 00:22:00,487 --> 00:22:01,571 Ei ehkä ikinä. 474 00:22:01,572 --> 00:22:02,697 Miksi annoit avaimet? 475 00:22:02,698 --> 00:22:06,117 - Aikaa oli puoli tuntia. - Ei. Olet itsekäs, aikuinen nainen. 476 00:22:06,118 --> 00:22:07,577 - Opetimme hänet hyvin. - Selvä. 477 00:22:07,578 --> 00:22:09,370 Juhlat vasta alkavat. 478 00:22:09,371 --> 00:22:12,623 On ruokaa ja musiikkia, ja voimme hengailla yhdessä. 479 00:22:12,624 --> 00:22:15,376 - Ei. Huh. Nähdään. - Joo. 480 00:22:15,377 --> 00:22:16,461 Juhlitaan. 481 00:22:17,462 --> 00:22:19,423 - Shotteja! - Tulkaa, tiimi! 482 00:22:20,048 --> 00:22:23,677 Selvä. Haen kotoa lempioluttani. 483 00:22:25,012 --> 00:22:26,929 Muru, haluatko, että minä haen? 484 00:22:26,930 --> 00:22:28,014 Haen mielelläni. 485 00:22:28,015 --> 00:22:29,141 Ei tarvitse. 486 00:22:32,060 --> 00:22:34,730 Liz, en voi katsella tätä enää, helvetti. 487 00:22:35,355 --> 00:22:36,939 - Mitä? - Sinua Derekin kanssa. 488 00:22:36,940 --> 00:22:38,024 Se hämmentää. 489 00:22:38,025 --> 00:22:40,026 Kuin heterot potkupallossa. 490 00:22:40,027 --> 00:22:42,987 Ime persettäni ja inhoa sitä. Olen tyttö. 491 00:22:42,988 --> 00:22:44,906 Luojan kiitos. Olet yhä siellä. 492 00:22:44,907 --> 00:22:46,991 Sinä et ole tällainen. 493 00:22:46,992 --> 00:22:50,954 Tiedän. Olen jumissa häpeän kierteessä. 494 00:22:51,663 --> 00:22:54,624 En keksi, miten pysäytän sen. 495 00:22:54,625 --> 00:22:57,753 Haluan näyttää kuvan. Ruoka-auto tägättiin tänään. 496 00:22:58,462 --> 00:23:02,216 {\an8}"Katkarapuämmä palasi." Olenko minä katkarapuämmä? 497 00:23:03,050 --> 00:23:04,676 Onpa suloista. 498 00:23:05,469 --> 00:23:07,678 Kommentit ovat vastenmielisyydestäsi. 499 00:23:07,679 --> 00:23:12,016 Niinpä, koska olen mahtava. Miten se liittyy minuun ja Derekiin? 500 00:23:12,017 --> 00:23:13,560 Hänkin kaipaa katkarapuämmää. 501 00:23:14,144 --> 00:23:16,646 - Laittoi sydämen joka kommenttiin. - Oikeastiko? 502 00:23:16,647 --> 00:23:19,398 Ei, mutta laittaisi, jos osaisi käyttää somea. 503 00:23:19,399 --> 00:23:21,985 Kuuntele 20 vuotta heterona ollutta. 504 00:23:22,736 --> 00:23:26,532 Jos et keksi keinoa alkaa olla oma, aito itsesi, 505 00:23:27,366 --> 00:23:30,452 et nauti seksistä enää ikinä. 506 00:23:31,286 --> 00:23:33,371 - Oletko tosissasi? - Hän ymmärtää. 507 00:23:33,372 --> 00:23:34,873 Niin ymmärrän. 508 00:23:37,084 --> 00:23:39,753 Ime persettäni, ja inhoan sitä, koska olet tyttö? 509 00:23:40,254 --> 00:23:42,297 - Se oli hauskaa. - Voisin tykätä. 510 00:23:44,341 --> 00:23:48,177 Jätetään autosi meille ja kävellään synttäreille sillan alla. 511 00:23:48,178 --> 00:23:49,720 - Hyvä. - On juotavaa, 512 00:23:49,721 --> 00:23:51,806 musaa ja ruohoa raittiille. 513 00:23:51,807 --> 00:23:53,015 Se on mahtavaa. 514 00:23:53,016 --> 00:23:54,851 - Sait viestin. - Lue se. 515 00:23:54,852 --> 00:23:56,352 Se on Louisilta. 516 00:23:56,353 --> 00:23:59,772 "Anteeksi myöhästys. Hyvää synttäriä. Kiva, että saimme yhteyden, 517 00:23:59,773 --> 00:24:03,861 mutta on terveellisintä molemmille, jos emme puhu enää." 518 00:24:04,903 --> 00:24:06,071 Tuli mutka matkaan. 519 00:24:08,073 --> 00:24:10,992 Se on hyvä tilaisuus osoittaa fiksuuteni. 520 00:24:10,993 --> 00:24:13,411 Se on pakohuone. Pidät siitä. 521 00:24:13,412 --> 00:24:15,580 En todellakaan usko pitäväni. 522 00:24:15,581 --> 00:24:18,040 - En ymmärrä. Lukitaanko huoneeseen? - Joo. 523 00:24:18,041 --> 00:24:19,584 - Eikä pääse ulos? - Niin. 524 00:24:19,585 --> 00:24:21,544 - Ja pitää laskea? - Niin. 525 00:24:21,545 --> 00:24:22,545 Nautitko siitä? 526 00:24:22,546 --> 00:24:23,588 En, inhoan sitä. 527 00:24:23,589 --> 00:24:26,674 Ehkä tällä kertaa pääsemme ulos ja saamme T-paidat. 528 00:24:26,675 --> 00:24:28,634 Vou, et puhunut T-paidoista. 529 00:24:28,635 --> 00:24:31,096 - Sitten olen mukana. - Siitä tulee hienoa. 530 00:24:32,014 --> 00:24:33,056 Hei. 531 00:24:34,141 --> 00:24:36,101 - Hei, Alice. - Voimmeko jutella? 532 00:24:37,811 --> 00:24:40,688 Muuten kyllä, mutta minulla on töitä. 533 00:24:40,689 --> 00:24:42,899 Eikä ole. On hiljaista. Voin sulkea. 534 00:24:42,900 --> 00:24:45,485 - Kiitti tilannetajusta. - Ole hyvä. 535 00:24:51,825 --> 00:24:53,493 Sinulla on uusi ystävä. 536 00:24:54,077 --> 00:24:55,244 Onko hän bestiksesi? 537 00:24:55,245 --> 00:24:57,998 Kyllä kai, koska on ainoa ystäväni. 538 00:24:59,666 --> 00:25:01,542 On kiva alkaa puhtaalta pöydältä. 539 00:25:01,543 --> 00:25:03,337 Ymmärrän täysin. 540 00:25:04,963 --> 00:25:07,340 - Olen iloinen puolestasi. - Kiitos. 541 00:25:07,341 --> 00:25:11,344 Huolestuin, kun et vastannut viesteihini, mutta näytät voivan hyvin. 542 00:25:11,345 --> 00:25:13,179 Joo. Voin loistavasti. 543 00:25:13,180 --> 00:25:17,183 - Elämäni ei ole onnea ja auvoa, mutta... - Täällä ei sanota noin. 544 00:25:17,184 --> 00:25:20,187 En tiedä, mitä amerikkalaiset sanovat. Aseita ja panoksia? 545 00:25:22,356 --> 00:25:24,149 Asiat parantuvat. 546 00:25:27,736 --> 00:25:32,114 Kävin täällä Sarahin kanssa joka aamu ennen kuin hän lähti töihin. 547 00:25:32,115 --> 00:25:37,453 Istuimme tässä ja arvasimme, mitä työtä ihmiset tekivät. 548 00:25:37,454 --> 00:25:39,164 Kaiken tapahtuneen jälkeen - 549 00:25:40,624 --> 00:25:44,962 istuin tällä penkillä tuntikausia - 550 00:25:46,588 --> 00:25:48,632 ja aina kun näin junan saapuvan, 551 00:25:49,800 --> 00:25:52,845 oli erittäin vaikeaa olla nousematta ylös ja... 552 00:25:57,599 --> 00:25:58,600 Se siitä. 553 00:26:03,313 --> 00:26:05,148 Mikset halua puhua minulle enää? 554 00:26:05,774 --> 00:26:07,067 Se on outoa. 555 00:26:11,280 --> 00:26:12,738 Minusta näin on parempi. 556 00:26:12,739 --> 00:26:14,992 En usko sinua. 557 00:26:18,328 --> 00:26:19,997 Mitä isä sanoi sinulle? 558 00:26:23,458 --> 00:26:24,834 - Hei. - Hei. 559 00:26:24,835 --> 00:26:27,712 - Tässä, ihana nainen. - Kiitos. 560 00:26:27,713 --> 00:26:29,672 - Ei sinulle, kamu. - En voikaan. 561 00:26:29,673 --> 00:26:32,175 Äidille on tunnin matka, ja pitäisi lähteä. 562 00:26:32,176 --> 00:26:33,676 Etkö halua minua mukaan? 563 00:26:33,677 --> 00:26:35,220 - En. - Olen hyvä äitien kanssa. 564 00:26:35,804 --> 00:26:39,182 Aion flirttailla. Ehkä piiskaan vähän peppua. 565 00:26:39,183 --> 00:26:40,600 Äitini persettäkö? 566 00:26:40,601 --> 00:26:43,144 Mikä sinua vaivaa? Siitä puhutaan vielä. 567 00:26:43,145 --> 00:26:44,521 Teetkö palveluksen? 568 00:26:45,189 --> 00:26:48,357 Jeesaa kamuani Jimboa. Hän haluaa olla uhka. 569 00:26:48,358 --> 00:26:51,110 - Selvä. Hyvä on. - Heippa. Soittelen. 570 00:26:51,111 --> 00:26:52,195 - Hei. - Lähdetkö? 571 00:26:52,196 --> 00:26:53,322 - Joo, nähdään. - Nähdään. 572 00:26:55,032 --> 00:26:57,492 On tosi vaikea olla kotonasi. 573 00:26:58,076 --> 00:27:00,662 En saa kuumaa rakasteluanne mielestäni. 574 00:27:01,455 --> 00:27:02,581 Kiitti. 575 00:27:03,916 --> 00:27:05,250 Mitä helvettiä? 576 00:27:07,044 --> 00:27:08,669 Derek, onko tämä koirasi? 577 00:27:08,670 --> 00:27:10,506 On. Se on Macin uusi olut. 578 00:27:11,089 --> 00:27:13,675 Hyvää. Älä kerro Lizille. Hän tulisi hullummaksi. 579 00:27:14,384 --> 00:27:17,512 Olen ollut aviossa 27 vuotta, ja yhtäkkiä - 580 00:27:17,513 --> 00:27:20,723 outo jäljennös on vienyt vaimoni paikan. 581 00:27:20,724 --> 00:27:23,226 Niinpä. Se tuntuu pahaenteiseltä. 582 00:27:23,227 --> 00:27:28,856 Eilen illalla hän sanoi näkevänsä ja kuulevansa minut aina. 583 00:27:28,857 --> 00:27:33,195 - Pelottavaa. - En halua olla nähty enkä kuultu. 584 00:27:34,029 --> 00:27:36,572 Suhteet ovat hankalia. 585 00:27:36,573 --> 00:27:37,657 Ymmärrän. 586 00:27:37,658 --> 00:27:41,328 Gaby on mahtava, mutta hänen ymmärtämisensä on ollut... 587 00:27:42,579 --> 00:27:44,873 Sanotaan vain, että muureja riittää. 588 00:27:45,958 --> 00:27:47,333 - Hankalaa. - Joo. 589 00:27:47,334 --> 00:27:50,253 - Tapasin naisen tänään. - Naisen. 590 00:27:50,254 --> 00:27:53,381 Tulimme hyvin toimeen. Arvatkaa, mitä tein. 591 00:27:53,382 --> 00:27:55,216 - Mitä? - En mitään. 592 00:27:55,217 --> 00:27:56,509 Yhtään mitään. 593 00:27:56,510 --> 00:27:59,637 Se sai miettimään, olenko ikinä valmis johonkin aitoon. 594 00:27:59,638 --> 00:28:01,056 Älä sano noin, Jim. 595 00:28:01,932 --> 00:28:03,266 Oletko aina Jimmy? 596 00:28:03,267 --> 00:28:05,518 - Tulee poikamainen olo. - Se toimii. 597 00:28:05,519 --> 00:28:09,106 Kuule, asiat voivat muuttua, James. 598 00:28:11,775 --> 00:28:13,402 Terapeuttina uskon siihen. 599 00:28:13,902 --> 00:28:17,155 Mutta olen nähnyt ihmisten elävän tietyllä tapaa niin kauan, 600 00:28:18,323 --> 00:28:20,700 etteivät he näytä pääsevän esteidensä yli. 601 00:28:20,701 --> 00:28:25,037 Hei, kamu. Anteeksi, että tungin sisään. Tulin vain yöpymään. 602 00:28:25,038 --> 00:28:27,082 Ai, hei. Tule tänne. 603 00:28:32,713 --> 00:28:38,718 Kuule, välillä oikea tapa toimia on aivan nenäni edessä, 604 00:28:38,719 --> 00:28:45,516 ja koska olen kusipää, minulta kestää liian kauan tehdä se. 605 00:28:45,517 --> 00:28:47,853 Yksi rakastettavimmista tavoistasi. 606 00:28:48,395 --> 00:28:49,812 Ennen kuin tapasin sinut, 607 00:28:49,813 --> 00:28:56,277 luulin eläväni parasta elämääni. 608 00:28:56,278 --> 00:28:59,405 Menestyin töissä, sain taas yhteyden perheeseeni - 609 00:28:59,406 --> 00:29:02,200 ja muhinoin vähän naapurin kanssa. 610 00:29:02,201 --> 00:29:04,869 Minkä naapurin? Missä tarkalleen hän asui? 611 00:29:04,870 --> 00:29:06,288 Hän muutti pois. 612 00:29:07,164 --> 00:29:10,876 Asian ydin on, etten ikinä uskonut, että tulisi uusi paras elämä. 613 00:29:13,670 --> 00:29:15,005 Muuta luokseni. 614 00:29:15,506 --> 00:29:17,381 Tavallaan muutin jo. 615 00:29:17,382 --> 00:29:22,095 Puolet vaatteistani on täällä. Olen laittanut kuvia esille. 616 00:29:23,305 --> 00:29:25,265 Olen odottanut, että tajuat. 617 00:29:29,061 --> 00:29:30,603 Keitä he ovat? 618 00:29:30,604 --> 00:29:32,563 Siskoni lapsineen. 619 00:29:32,564 --> 00:29:34,899 Keneksi luulit heitä? 620 00:29:34,900 --> 00:29:36,776 Luulin, että se tuli kehyksen mukana. 621 00:29:36,777 --> 00:29:38,570 Oi, Paul. 622 00:29:40,322 --> 00:29:41,156 Oletko kunnossa? 623 00:29:45,244 --> 00:29:46,869 Joo, olen. 624 00:29:46,870 --> 00:29:48,789 No niin. Palaan vielä. 625 00:29:51,834 --> 00:29:55,044 En osaa päättää, tuonko ukkisi lempinojatuolin - 626 00:29:55,045 --> 00:29:56,295 vai laitanko varastoon. 627 00:29:56,296 --> 00:29:57,506 Onko tuo pierutuoli? 628 00:29:58,674 --> 00:30:00,341 Polta se. Miksi pidät sitä? 629 00:30:00,342 --> 00:30:02,218 Hän pieri tämän täyteen. 630 00:30:02,219 --> 00:30:03,427 Et tuo sitä. Hullua. 631 00:30:03,428 --> 00:30:05,137 Älä nyt. 632 00:30:05,138 --> 00:30:07,182 - Odota. Pitää vastata. - Selvä. 633 00:30:09,351 --> 00:30:10,476 Mitä kuuluu, pomo? 634 00:30:10,477 --> 00:30:12,061 Sain uuden kämppiksen. 635 00:30:12,062 --> 00:30:13,354 Mitä? Eikä. 636 00:30:13,355 --> 00:30:16,650 Halusin kiittää sinua rohkeuden antamisesta. 637 00:30:18,443 --> 00:30:20,779 Pitää lopettaa. Julie tuli. 638 00:30:22,030 --> 00:30:23,198 Älä kiirehdi. 639 00:30:23,699 --> 00:30:24,782 Muista venytellä. 640 00:30:24,783 --> 00:30:27,828 - Olet liian vanha muhinoimaan paljon. - Hyvää yötä. 641 00:30:30,289 --> 00:30:32,958 Oletko nähnyt teippiä? Minulla oli se juuri. 642 00:30:35,878 --> 00:30:36,879 Mitä nyt, kulta? 643 00:30:41,341 --> 00:30:47,848 - Äiti, rakastan sinua kovin, mutta... - Niin minäkin sinua. 644 00:30:50,642 --> 00:30:52,060 Älä muuta luokseni. 645 00:30:54,229 --> 00:31:00,318 Olet onnellisempi täällä lähempänä ystäviäsi ja elämääsi. 646 00:31:00,319 --> 00:31:04,655 Järjestän asiat. Hankin kokopäivähoitajan ja käyn useammin, 647 00:31:04,656 --> 00:31:07,033 kuten olisi jo pitänyt käydä. 648 00:31:07,034 --> 00:31:09,577 Tiedän, että tyrin tämä koko homman, 649 00:31:09,578 --> 00:31:11,370 kun en puhunut aiemmin, 650 00:31:11,371 --> 00:31:15,751 mutta minusta tämä on ihan oikeasti oikein. 651 00:31:17,419 --> 00:31:18,504 Molemmille. 652 00:31:21,465 --> 00:31:23,383 Toivottavasti ymmärrät. 653 00:31:26,261 --> 00:31:27,221 Äiti? 654 00:31:28,263 --> 00:31:29,847 Sinun pitäisi vain lähteä. 655 00:31:29,848 --> 00:31:31,557 - Olet päättänyt. - Äiti. 656 00:31:31,558 --> 00:31:34,102 Sanoit sanottavasi. Lähde nyt. 657 00:31:37,606 --> 00:31:38,649 Olen pahoillani. 658 00:31:43,654 --> 00:31:44,488 Niin minäkin. 659 00:31:55,123 --> 00:31:56,834 Hienot synttärit Alicelle. 660 00:31:58,877 --> 00:32:01,046 Vaikka hän oli mukana vain alussa. 661 00:32:03,006 --> 00:32:04,091 Kiitti, Derek. 662 00:32:05,217 --> 00:32:06,384 Oloni on hyvä. 663 00:32:06,385 --> 00:32:07,386 On syytäkin. 664 00:32:08,053 --> 00:32:09,179 Olet hyvä isukki. 665 00:32:10,138 --> 00:32:13,684 Kiitos, mutta älä sano minua isukiksi. 666 00:32:15,894 --> 00:32:20,439 - Hei, Sean! Kakku on herkullista! - Kiitti, D. 667 00:32:20,440 --> 00:32:23,359 Valmis sekoitus vai teitkö itse? 668 00:32:23,360 --> 00:32:27,406 Huudatko kakusta puoli kahdeltatoista, helvetti? 669 00:32:28,448 --> 00:32:30,449 Oletko menettänyt järkesi? 670 00:32:30,450 --> 00:32:34,371 Syö se siellä. Jos pudotat muruja sänkyni, tapan sinut. 671 00:32:39,084 --> 00:32:40,127 Kaikki hyvin? 672 00:32:42,963 --> 00:32:44,131 Olen onnellinen. 673 00:32:54,141 --> 00:32:56,476 HEI, SOFI TÄSSÄ. MITÄ TYTTÄRESI PITI AUTOSTA? 674 00:33:00,856 --> 00:33:02,815 Kielsitkö häntä puhumasta minulle? 675 00:33:02,816 --> 00:33:07,196 Vaikka tiesit sen auttavan minua. En voi uskoa sinua, helvetti. 676 00:33:08,530 --> 00:33:10,282 Pilasit taas synttärit. 677 00:33:11,450 --> 00:33:12,367 Kultaseni. 678 00:33:14,036 --> 00:33:16,121 Al... Helvetti! 679 00:34:02,000 --> 00:34:04,002 Tekstitys: Jari Vikström49468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.