All language subtitles for Secret.Level.S01E01.Dungeons.and.Dragons.The.Queens.Cradle.1080p.WEBRip.10bit.AAC5.1.x265-HODL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,958 --> 00:01:16,207 Please. 2 00:01:26,541 --> 00:01:28,707 It's a human boy. 3 00:01:28,708 --> 00:01:30,624 A kid? What's he doing here? 4 00:01:30,625 --> 00:01:32,999 Well, he's in a cage. He's either in trouble 5 00:01:33,000 --> 00:01:34,290 or he is trouble. 6 00:01:34,291 --> 00:01:36,832 We have to assume the former, Luzum. 7 00:01:36,833 --> 00:01:38,415 We're a rescue party now. 8 00:01:44,583 --> 00:01:47,707 These are hallowed lands of the Loyal Fury. 9 00:01:47,708 --> 00:01:50,040 Protected by the great Oriel. 10 00:01:50,041 --> 00:01:52,916 We offer you one chance... 11 00:01:54,791 --> 00:01:56,790 Follow my lead! 12 00:01:56,791 --> 00:01:58,791 Tally, no fire. 13 00:02:12,791 --> 00:02:16,375 It matters not! You are mine. 14 00:02:55,083 --> 00:02:58,000 W-Who are you? What do you want with me? 15 00:03:02,291 --> 00:03:04,040 It's all right. We're safe. 16 00:03:04,041 --> 00:03:05,499 My name is Mora. 17 00:03:05,500 --> 00:03:08,415 You were a prisoner of The Cult of the Dragon. 18 00:03:08,416 --> 00:03:10,332 We're taking you to Oriel to cure you of your affliction. 19 00:03:10,333 --> 00:03:12,582 Whoa, whoa, whoa. You don't know he's not one of them. 20 00:03:12,583 --> 00:03:14,249 - He wasn't... - How do you know? 21 00:03:14,250 --> 00:03:17,582 - No, no, no. - Those tattoos looks like somebody ripped him out 22 00:03:17,583 --> 00:03:18,957 - of the Book of Vile Darkness. - No, no. Leave me alone. 23 00:03:18,958 --> 00:03:21,374 - Tally, leave it. - You're in terrible danger. 24 00:03:21,375 --> 00:03:22,957 Are you a cultist, kid? 25 00:03:22,958 --> 00:03:26,332 Tally, the tattoos mark him for sacrifice. 26 00:03:26,333 --> 00:03:29,290 I'd venture they were taking him to the Well of Dragons. 27 00:03:29,291 --> 00:03:31,415 Marvelous. 28 00:03:31,416 --> 00:03:33,915 Probably to be sacrificed to Tiamat. 29 00:03:35,000 --> 00:03:36,332 We're going to help you. 30 00:03:36,333 --> 00:03:38,124 No. No, no. Stay back. Stay back. 31 00:03:38,125 --> 00:03:39,665 - She's coming - It's okay. 32 00:03:39,666 --> 00:03:40,958 She's coming! 33 00:03:41,875 --> 00:03:44,749 - Amid astahii! - Mora! Mora! 34 00:03:44,750 --> 00:03:46,582 - How did he move so fast? - I'm sorry. 35 00:03:46,583 --> 00:03:47,999 - I-I didn't... - I knew it. 36 00:03:48,000 --> 00:03:51,332 - You're gonna burn, kid. - Stop. 37 00:03:59,083 --> 00:04:00,875 I've had worse. 38 00:04:03,250 --> 00:04:05,457 Come with me, kid. 39 00:04:05,458 --> 00:04:07,083 Mora... 40 00:04:08,375 --> 00:04:10,999 We just need a minute alone. 41 00:04:11,000 --> 00:04:13,541 What we need is a cleric. 42 00:04:26,625 --> 00:04:28,416 What is your name, child? 43 00:04:29,416 --> 00:04:31,624 Solon. 44 00:04:31,625 --> 00:04:34,874 I think you didn't mean to hurt me, Solon. 45 00:04:34,875 --> 00:04:38,165 Whatever is in you, it's strong, but I can see 46 00:04:38,166 --> 00:04:41,165 - you are strong, too. - Lies! Lies! 47 00:04:41,166 --> 00:04:42,832 Lies! Lies! 48 00:04:42,833 --> 00:04:44,749 Lies! 49 00:04:48,250 --> 00:04:50,374 You should listen to the others. 50 00:04:50,375 --> 00:04:52,999 Just... leave me. 51 00:04:53,000 --> 00:04:55,166 - It'll be easier for all of us. - Maybe. 52 00:04:56,250 --> 00:04:57,999 Being easier doesn't make it right. 53 00:05:01,125 --> 00:05:02,875 I wasn't always a Paladin of Torm. 54 00:05:04,708 --> 00:05:07,166 Most of these scars are from fights I started. 55 00:05:09,458 --> 00:05:14,832 I very nearly killed innocents before I decided to change. 56 00:05:14,833 --> 00:05:16,208 Before I took my oath. 57 00:05:18,041 --> 00:05:21,708 But that person who did those things... 58 00:05:23,041 --> 00:05:24,833 that's still me. 59 00:05:27,000 --> 00:05:29,457 Now, that's who I fight. 60 00:05:29,458 --> 00:05:32,665 Every hour of every day. 61 00:05:35,166 --> 00:05:37,958 I don't always win. 62 00:05:40,166 --> 00:05:43,082 {\an8}It reminds me I'm not alone. 63 00:05:43,083 --> 00:05:45,749 Maybe it will help you. 64 00:05:45,750 --> 00:05:48,333 Hold on to it until you reach Oriel. 65 00:05:51,375 --> 00:05:53,665 They found us. 66 00:06:00,166 --> 00:06:01,415 You really think this... 67 00:06:01,416 --> 00:06:03,625 Oriel will know how to help me? 68 00:06:36,791 --> 00:06:39,208 - Hurry! - Quiet! I need to focus. 69 00:06:55,583 --> 00:06:57,791 What in the Nine Hells... 70 00:07:04,041 --> 00:07:05,874 Oh... 71 00:07:05,875 --> 00:07:08,165 Mora, get him inside. 72 00:07:08,166 --> 00:07:10,750 We'll hold them off. 73 00:07:12,750 --> 00:07:14,582 Good luck, kid. 74 00:07:26,541 --> 00:07:28,540 No, no, no. 75 00:07:28,541 --> 00:07:30,582 We have to go. We have to leave now. 76 00:07:30,583 --> 00:07:32,832 It's going to be okay. 77 00:07:41,625 --> 00:07:44,582 Oriel, this is Solon. 78 00:07:44,583 --> 00:07:47,290 {\an8}He bears a terrible curse. 79 00:07:47,291 --> 00:07:50,124 Calm yourself, child. 80 00:07:50,125 --> 00:07:52,290 You're safe here. 81 00:07:52,291 --> 00:07:53,750 She's getting loud. 82 00:07:56,291 --> 00:07:58,874 Oriesj C'hazh. Rhyst ah. Rhyst ah plythu. 83 00:07:58,875 --> 00:08:00,290 No, no stay back. 84 00:08:00,291 --> 00:08:04,207 This thing inside me doesn't like you at all. 85 00:08:05,708 --> 00:08:08,415 The wicked do tend to fear me. 86 00:08:08,416 --> 00:08:11,707 I will take whatever is inside you 87 00:08:11,708 --> 00:08:13,290 and destroy it. 88 00:08:13,291 --> 00:08:16,915 I... donโ€™t want it to hurt you. 89 00:08:16,916 --> 00:08:21,124 Your kindness is precisely what makes you worthy 90 00:08:21,125 --> 00:08:23,333 of being freed. 91 00:08:26,875 --> 00:08:29,035 They're coming through. 92 00:08:30,500 --> 00:08:32,125 Incoming! 93 00:08:35,166 --> 00:08:38,000 Tally, we need fire! 94 00:08:40,625 --> 00:08:42,791 Okay. Get out of the way. Here we go. 95 00:08:46,333 --> 00:08:48,915 They don't know what they're doing. 96 00:08:48,916 --> 00:08:52,666 There are too many. Tally, no! 97 00:09:31,000 --> 00:09:32,750 Tally. 98 00:09:58,666 --> 00:10:00,207 Fire! Now! 99 00:10:08,125 --> 00:10:09,707 Finally. 100 00:10:15,166 --> 00:10:18,040 Astahii plythu nah. 101 00:10:18,041 --> 00:10:22,250 Loaw tah nah! Plythu tah! Vorae... 102 00:10:35,916 --> 00:10:38,750 Solon. Solon, say something. 103 00:10:40,875 --> 00:10:42,125 It's... 104 00:10:44,833 --> 00:10:46,375 quiet. 105 00:11:06,125 --> 00:11:08,500 Whatever this is, it's loud. 106 00:11:10,083 --> 00:11:12,082 Unpleasant. 107 00:11:12,083 --> 00:11:16,165 You carried this in you for years... 108 00:11:16,166 --> 00:11:18,665 Impressive. 109 00:11:18,666 --> 00:11:21,207 Every dragon... 110 00:11:21,208 --> 00:11:25,082 is a gateway... 111 00:11:25,083 --> 00:11:27,790 I-I can't... 112 00:11:27,791 --> 00:11:30,290 hold it in. 113 00:11:30,291 --> 00:11:33,290 Run. Run! 114 00:12:06,250 --> 00:12:07,458 Gods. 115 00:12:17,666 --> 00:12:20,915 That's a whole lot of dragon. 116 00:12:20,916 --> 00:12:22,583 Tiamat. 117 00:12:36,958 --> 00:12:40,332 Well, guess we found our cleric. 118 00:12:40,333 --> 00:12:42,415 Go. 119 00:12:42,416 --> 00:12:44,374 I've been fighting her my whole life. 120 00:12:44,375 --> 00:12:46,082 I can hold her back on my own. 121 00:12:46,083 --> 00:12:48,291 I believe you could... 122 00:12:50,375 --> 00:12:52,208 but you're not on your own. 7526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.