Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,958 --> 00:01:16,207
Please.
2
00:01:26,541 --> 00:01:28,707
It's a human boy.
3
00:01:28,708 --> 00:01:30,624
A kid?
What's he doing here?
4
00:01:30,625 --> 00:01:32,999
Well, he's in a
cage. He's either in trouble
5
00:01:33,000 --> 00:01:34,290
or he is trouble.
6
00:01:34,291 --> 00:01:36,832
We have to assume
the former, Luzum.
7
00:01:36,833 --> 00:01:38,415
We're a rescue party now.
8
00:01:44,583 --> 00:01:47,707
These are hallowed
lands of the Loyal Fury.
9
00:01:47,708 --> 00:01:50,040
Protected by the great Oriel.
10
00:01:50,041 --> 00:01:52,916
We offer you one chance...
11
00:01:54,791 --> 00:01:56,790
Follow my lead!
12
00:01:56,791 --> 00:01:58,791
Tally, no fire.
13
00:02:12,791 --> 00:02:16,375
It matters
not! You are mine.
14
00:02:55,083 --> 00:02:58,000
W-Who are you? What
do you want with me?
15
00:03:02,291 --> 00:03:04,040
It's all right. We're safe.
16
00:03:04,041 --> 00:03:05,499
My name is Mora.
17
00:03:05,500 --> 00:03:08,415
You were a prisoner of
The Cult of the Dragon.
18
00:03:08,416 --> 00:03:10,332
We're taking you to Oriel to
cure you of your affliction.
19
00:03:10,333 --> 00:03:12,582
Whoa, whoa, whoa. You don't
know he's not one of them.
20
00:03:12,583 --> 00:03:14,249
- He wasn't...
- How do you know?
21
00:03:14,250 --> 00:03:17,582
- No, no, no.
- Those tattoos looks like somebody ripped him out
22
00:03:17,583 --> 00:03:18,957
- of the Book of Vile Darkness.
- No, no. Leave me alone.
23
00:03:18,958 --> 00:03:21,374
- Tally, leave it.
- You're in terrible danger.
24
00:03:21,375 --> 00:03:22,957
Are you a cultist, kid?
25
00:03:22,958 --> 00:03:26,332
Tally, the tattoos
mark him for sacrifice.
26
00:03:26,333 --> 00:03:29,290
I'd venture they were taking
him to the Well of Dragons.
27
00:03:29,291 --> 00:03:31,415
Marvelous.
28
00:03:31,416 --> 00:03:33,915
Probably to be
sacrificed to Tiamat.
29
00:03:35,000 --> 00:03:36,332
We're going to help you.
30
00:03:36,333 --> 00:03:38,124
No. No, no. Stay
back. Stay back.
31
00:03:38,125 --> 00:03:39,665
- She's coming - It's okay.
32
00:03:39,666 --> 00:03:40,958
She's coming!
33
00:03:41,875 --> 00:03:44,749
- Amid astahii!
- Mora! Mora!
34
00:03:44,750 --> 00:03:46,582
- How did he move so fast?
- I'm sorry.
35
00:03:46,583 --> 00:03:47,999
- I-I didn't...
- I knew it.
36
00:03:48,000 --> 00:03:51,332
- You're gonna burn, kid.
- Stop.
37
00:03:59,083 --> 00:04:00,875
I've had worse.
38
00:04:03,250 --> 00:04:05,457
Come with me, kid.
39
00:04:05,458 --> 00:04:07,083
Mora...
40
00:04:08,375 --> 00:04:10,999
We just need
a minute alone.
41
00:04:11,000 --> 00:04:13,541
What we need is a cleric.
42
00:04:26,625 --> 00:04:28,416
What is your name, child?
43
00:04:29,416 --> 00:04:31,624
Solon.
44
00:04:31,625 --> 00:04:34,874
I think you didn't
mean to hurt me, Solon.
45
00:04:34,875 --> 00:04:38,165
Whatever is in you, it's
strong, but I can see
46
00:04:38,166 --> 00:04:41,165
- you are strong, too.
- Lies! Lies!
47
00:04:41,166 --> 00:04:42,832
Lies! Lies!
48
00:04:42,833 --> 00:04:44,749
Lies!
49
00:04:48,250 --> 00:04:50,374
You should listen to the others.
50
00:04:50,375 --> 00:04:52,999
Just... leave me.
51
00:04:53,000 --> 00:04:55,166
- It'll be easier for all of us.
- Maybe.
52
00:04:56,250 --> 00:04:57,999
Being easier doesn't
make it right.
53
00:05:01,125 --> 00:05:02,875
I wasn't always a
Paladin of Torm.
54
00:05:04,708 --> 00:05:07,166
Most of these scars are
from fights I started.
55
00:05:09,458 --> 00:05:14,832
I very nearly killed innocents
before I decided to change.
56
00:05:14,833 --> 00:05:16,208
Before I took my oath.
57
00:05:18,041 --> 00:05:21,708
But that person who
did those things...
58
00:05:23,041 --> 00:05:24,833
that's still me.
59
00:05:27,000 --> 00:05:29,457
Now, that's who I fight.
60
00:05:29,458 --> 00:05:32,665
Every hour of every day.
61
00:05:35,166 --> 00:05:37,958
I don't always win.
62
00:05:40,166 --> 00:05:43,082
{\an8}It reminds me I'm not alone.
63
00:05:43,083 --> 00:05:45,749
Maybe it will help you.
64
00:05:45,750 --> 00:05:48,333
Hold on to it until
you reach Oriel.
65
00:05:51,375 --> 00:05:53,665
They found us.
66
00:06:00,166 --> 00:06:01,415
You really think this...
67
00:06:01,416 --> 00:06:03,625
Oriel will know how to help me?
68
00:06:36,791 --> 00:06:39,208
- Hurry!
- Quiet! I need to focus.
69
00:06:55,583 --> 00:06:57,791
What in the Nine
Hells...
70
00:07:04,041 --> 00:07:05,874
Oh...
71
00:07:05,875 --> 00:07:08,165
Mora, get him inside.
72
00:07:08,166 --> 00:07:10,750
We'll hold them off.
73
00:07:12,750 --> 00:07:14,582
Good luck, kid.
74
00:07:26,541 --> 00:07:28,540
No, no, no.
75
00:07:28,541 --> 00:07:30,582
We have to go. We
have to leave now.
76
00:07:30,583 --> 00:07:32,832
It's going to be okay.
77
00:07:41,625 --> 00:07:44,582
Oriel, this is Solon.
78
00:07:44,583 --> 00:07:47,290
{\an8}He bears a terrible curse.
79
00:07:47,291 --> 00:07:50,124
Calm yourself, child.
80
00:07:50,125 --> 00:07:52,290
You're safe here.
81
00:07:52,291 --> 00:07:53,750
She's getting loud.
82
00:07:56,291 --> 00:07:58,874
Oriesj C'hazh.
Rhyst ah. Rhyst ah plythu.
83
00:07:58,875 --> 00:08:00,290
No, no stay back.
84
00:08:00,291 --> 00:08:04,207
This thing inside me
doesn't like you at all.
85
00:08:05,708 --> 00:08:08,415
The wicked do tend to fear me.
86
00:08:08,416 --> 00:08:11,707
I will take whatever
is inside you
87
00:08:11,708 --> 00:08:13,290
and destroy it.
88
00:08:13,291 --> 00:08:16,915
I... donโt want it to hurt you.
89
00:08:16,916 --> 00:08:21,124
Your kindness is precisely
what makes you worthy
90
00:08:21,125 --> 00:08:23,333
of being freed.
91
00:08:26,875 --> 00:08:29,035
They're coming through.
92
00:08:30,500 --> 00:08:32,125
Incoming!
93
00:08:35,166 --> 00:08:38,000
Tally, we need fire!
94
00:08:40,625 --> 00:08:42,791
Okay. Get out
of the way. Here we go.
95
00:08:46,333 --> 00:08:48,915
They don't
know what they're doing.
96
00:08:48,916 --> 00:08:52,666
There are too many. Tally, no!
97
00:09:31,000 --> 00:09:32,750
Tally.
98
00:09:58,666 --> 00:10:00,207
Fire! Now!
99
00:10:08,125 --> 00:10:09,707
Finally.
100
00:10:15,166 --> 00:10:18,040
Astahii plythu nah.
101
00:10:18,041 --> 00:10:22,250
Loaw tah nah!
Plythu tah! Vorae...
102
00:10:35,916 --> 00:10:38,750
Solon. Solon,
say something.
103
00:10:40,875 --> 00:10:42,125
It's...
104
00:10:44,833 --> 00:10:46,375
quiet.
105
00:11:06,125 --> 00:11:08,500
Whatever this is, it's loud.
106
00:11:10,083 --> 00:11:12,082
Unpleasant.
107
00:11:12,083 --> 00:11:16,165
You carried this
in you for years...
108
00:11:16,166 --> 00:11:18,665
Impressive.
109
00:11:18,666 --> 00:11:21,207
Every dragon...
110
00:11:21,208 --> 00:11:25,082
is a gateway...
111
00:11:25,083 --> 00:11:27,790
I-I can't...
112
00:11:27,791 --> 00:11:30,290
hold it in.
113
00:11:30,291 --> 00:11:33,290
Run. Run!
114
00:12:06,250 --> 00:12:07,458
Gods.
115
00:12:17,666 --> 00:12:20,915
That's a whole lot of dragon.
116
00:12:20,916 --> 00:12:22,583
Tiamat.
117
00:12:36,958 --> 00:12:40,332
Well, guess we found our cleric.
118
00:12:40,333 --> 00:12:42,415
Go.
119
00:12:42,416 --> 00:12:44,374
I've been fighting
her my whole life.
120
00:12:44,375 --> 00:12:46,082
I can hold her back on my own.
121
00:12:46,083 --> 00:12:48,291
I believe you could...
122
00:12:50,375 --> 00:12:52,208
but you're not on your own.
7526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.