Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,200 --> 00:00:18,520
Listen,
I'll be a little late tomorrow.
2
00:00:18,600 --> 00:00:21,080
I have to bring my husband
to do the analyses.
3
00:00:21,160 --> 00:00:22,360
No problem!
4
00:00:22,440 --> 00:00:26,200
- I'll open it.
- Thank you. You are an angel.
5
00:00:27,000 --> 00:00:30,200
- I love you.
- Good night.
6
00:00:30,680 --> 00:00:32,200
- Good night.
- HI.
7
00:00:43,320 --> 00:00:48,200
[TV] she remains shrouded in mystery
the death of Adele Talamonti
8
00:00:48,680 --> 00:00:53,000
the Roman merchant killed
in the house of deputy commissioner Schiavone.
9
00:00:53,080 --> 00:00:58,280
According to sources close to the police station
the victim was a friend of Schiavone
10
00:00:58,360 --> 00:01:00,360
she and she was in Aosta ...
11
00:01:04,000 --> 00:01:06,800
[in Roman dialect] Welcome back!
You haven't done any shopping
12
00:01:06,880 --> 00:01:10,640
- and the refrigerator is empty.
- I didn't do it.
13
00:01:10,720 --> 00:01:12,600
Give me 50 euros that
I'm going to eat in Pescara!
14
00:01:12,680 --> 00:01:13,640
No.
15
00:01:14,040 --> 00:01:17,160
- What?
- [In Roman dialect] I won't give you the money, Enzo!
16
00:01:17,240 --> 00:01:18,800
I'm pissed off!
17
00:01:19,880 --> 00:01:22,040
What do you say?
18
00:01:23,000 --> 00:01:25,200
You've been here for three days!
19
00:01:25,280 --> 00:01:26,200
Eh!
20
00:01:26,280 --> 00:01:28,920
You wanted to go to
Aosta and we went there.
21
00:01:29,000 --> 00:01:30,920
Now everyone goes their own way.
22
00:01:31,000 --> 00:01:34,800
- How much longer do you have to stay here?
- What the fuck I think!
23
00:01:34,880 --> 00:01:36,640
Do you see this?
24
00:01:36,720 --> 00:01:40,720
Receipt Hotel Saint Martin.
25
00:01:41,120 --> 00:01:45,360
- Corrado Pizzuti.
- Why don't you leave me alone?
26
00:01:45,440 --> 00:01:48,920
- Why don't you go to Rome?
- Don't worry, I'll go
27
00:01:49,600 --> 00:01:52,720
when the waters calm down.
But what do you know!
28
00:01:52,880 --> 00:01:56,760
What do I know? But what do you know!
You were also wrong!
29
00:01:56,840 --> 00:02:00,360
Instead of the policeman you shot
the one that had nothing to do with it!
30
00:02:00,440 --> 00:02:05,080
You're a Begalin! Maybe it's a
your family's problem, Enzo.
31
00:02:06,480 --> 00:02:10,040
You and your brother Luigi
you always miss the mark.
32
00:02:10,120 --> 00:02:16,040
Shit, you don't have to name
my brother! Never!
33
00:02:16,120 --> 00:02:19,200
Huh? Remember, buddy!
34
00:02:19,280 --> 00:02:22,520
[in Roman dialect] I fall,
you fall too!
35
00:02:27,400 --> 00:02:29,400
You fall too!
36
00:03:42,680 --> 00:03:45,960
I made an appointment with him
tomorrow morning at the cemetery.
37
00:04:07,920 --> 00:04:11,000
- It couldn't have been someone from here?
- No.
38
00:04:11,480 --> 00:04:15,640
- Stuff from Rome.
- I think yes.
39
00:04:17,760 --> 00:04:22,720
Of course if I think that Adele is dead
for my bullshit...
40
00:04:22,920 --> 00:04:26,640
Our bullshit! Who tells you
that we don't have something to do with it too?
41
00:04:27,680 --> 00:04:30,720
They would have acted in Rome.
42
00:04:30,800 --> 00:04:33,840
It is not possible that just anyone
have to do with me...
43
00:04:39,520 --> 00:04:44,360
- You have to pay the bill.
- I killed Adele.
44
00:04:44,440 --> 00:04:47,280
She shouldn't have worn it
with a criminal like me.
45
00:04:54,600 --> 00:04:57,440
Promise me that if you find out who he is
leave it to me.
46
00:04:57,520 --> 00:04:59,120
Swear it to me!
47
00:04:59,200 --> 00:05:02,160
- No, I want to hear it, Rocco!
- I swear to you, Sebastia.
48
00:05:10,560 --> 00:05:12,560
It's hard to forget, isn't it?
49
00:05:21,600 --> 00:05:24,440
It's impossible, Sabastia!
50
00:08:35,320 --> 00:08:40,800
[TV] North wind force 3
with local reinforcements.
51
00:08:40,880 --> 00:08:46,720
Partly cloudy
with decreasing cloud cover.
52
00:08:46,800 --> 00:08:50,760
Good visibility, rough sea.
53
00:08:50,840 --> 00:08:53,840
North wind trend...
54
00:09:03,240 --> 00:09:07,400
Shh!
55
00:09:39,920 --> 00:09:42,280
Did you want me?
56
00:09:43,960 --> 00:09:46,360
I am here.
57
00:09:46,440 --> 00:09:49,320
Here I am.
58
00:09:49,400 --> 00:09:52,240
I stay here!
59
00:09:57,360 --> 00:09:59,360
"And these dicks!"
60
00:10:00,640 --> 00:10:04,560
- Hey!
- [in Roman dialect] What are you doing?
61
00:10:04,640 --> 00:10:09,160
I make the target. What the fuck
you do? Haven't you left anymore?
62
00:10:09,240 --> 00:10:11,760
You stand there alone
and that could come back.
63
00:10:11,840 --> 00:10:13,840
I can't even think about it!
64
00:10:13,920 --> 00:10:15,360
Here, take this.
65
00:10:19,040 --> 00:10:23,280
I don't use them anymore. I don't have either
that of ordinance. Here!
66
00:10:23,360 --> 00:10:26,640
-She has fifteen barrels...
- I know her. I know her!
67
00:10:26,720 --> 00:10:31,800
- What are you doing as a representative? Here!
-Above all, he's a virgin.
68
00:10:31,880 --> 00:10:35,880
If you find that son of a bitch,
no one will know who shot.
69
00:10:35,960 --> 00:10:38,760
- Keep this gun!
- You want to get your head around it
70
00:10:38,840 --> 00:10:42,960
who want to kill you?
Do you want to understand it?
71
00:10:45,280 --> 00:10:48,320
I love you.
72
00:10:48,400 --> 00:10:51,680
I can't stand funerals anymore.
73
00:10:51,760 --> 00:10:55,360
I love you. I love you!
74
00:11:11,000 --> 00:11:13,000
Keep her close, listen to me!
75
00:11:25,680 --> 00:11:27,680
[phone rings]
76
00:11:55,840 --> 00:12:00,040
[knocking at the door] -
Good morning, newspapers.
77
00:12:00,120 --> 00:12:01,520
Thank you.
78
00:12:23,960 --> 00:12:25,960
[knocking at the door]
79
00:12:35,040 --> 00:12:38,560
- Good morning. - Greetings.
- Excuse the disorder. Her newspaper.
80
00:12:38,640 --> 00:12:40,240
- Thank you.
- Please.
81
00:12:45,760 --> 00:12:50,720
"Still unnamed
the murderer of Rue Piave."
82
00:12:50,800 --> 00:12:56,000
"The feeling is that he is doing it
square around Rocco Schiavone."
83
00:12:56,080 --> 00:12:58,680
"Sandra Buccellato".
84
00:12:58,760 --> 00:13:00,920
"This bitch!"
85
00:13:02,560 --> 00:13:07,360
7 vertical. Empty space.
5 letters. Things?
86
00:13:07,440 --> 00:13:11,240
- Vague.
- No, it starts with "I" and ends with "E".
87
00:13:11,320 --> 00:13:14,680
Indifferent.
88
00:13:14,760 --> 00:13:17,320
Five letters I said!
89
00:13:20,360 --> 00:13:25,760
Of course it's ugly here.
Not that Rue Piave was much...
90
00:13:25,840 --> 00:13:28,400
You must find a home, my love.
91
00:13:28,480 --> 00:13:31,680
It's useless. It's useless!
92
00:13:31,760 --> 00:13:34,120
The word
of the crossword is "useless".
93
00:13:35,400 --> 00:13:40,440
"Inane"! Yes!
94
00:13:40,520 --> 00:13:47,000
The 7 vertical was "inane".
95
00:13:48,120 --> 00:13:50,920
Empty space.
96
00:13:51,000 --> 00:13:53,000
Inane.
97
00:13:55,560 --> 00:13:57,640
You're angry with me, Marina.
98
00:14:00,000 --> 00:14:03,720
If you're mad at me
why don't you tell me clearly?
99
00:14:03,800 --> 00:14:08,040
No, it's just...
You're here licking your wounds...
100
00:14:10,920 --> 00:14:13,440
Adele was a friend, wasn't she?
101
00:14:13,520 --> 00:14:16,360
So, what the fuck, Rocco!
Do something, right?
102
00:14:28,600 --> 00:14:30,600
[cell phone rings]
103
00:14:34,440 --> 00:14:36,560
Marinelli, give me good news.
104
00:14:36,640 --> 00:14:39,880
I'm examining a bullet
who killed Talamonti.
105
00:14:39,960 --> 00:14:44,360
That son of a good woman has first
reamed the barrel. It gets difficult.
106
00:14:44,440 --> 00:14:47,240
-Can you trace her gun?
- I'll try
107
00:14:47,320 --> 00:14:51,640
but it won't be easy. She will take it
some time to understand what the weapon is.
108
00:14:51,720 --> 00:14:56,520
- I'll try to find out more.
- All right. I owe you.
109
00:14:58,760 --> 00:15:02,120
Please, keep your mouth water
with my superiors.
110
00:15:02,200 --> 00:15:05,240
All right, Rocco. You owe me a favor.
111
00:15:10,080 --> 00:15:12,040
She Wolf!
112
00:15:12,120 --> 00:15:13,560
Was she the target?
113
00:15:13,640 --> 00:15:16,920
No I do not think so. Adele
she was a good girl.
114
00:15:17,000 --> 00:15:21,560
A quiet girl,
with a clean criminal record.
115
00:15:21,640 --> 00:15:24,240
Who shot her
you were definitely wrong.
116
00:15:24,320 --> 00:15:28,120
Then she was the girlfriend of one of mine
Dear friend. Sebastiano Carucci.
117
00:15:28,200 --> 00:15:33,240
- Is he a quiet guy too?
- No. I wouldn't say exactly calm.
118
00:15:33,320 --> 00:15:37,240
He had a bit of trouble
with justice.
119
00:15:37,320 --> 00:15:40,080
Maybe it was him they wanted to hit.
120
00:15:40,160 --> 00:15:43,120
Perhaps.
It could be a way to go.
121
00:15:43,200 --> 00:15:46,200
Anyway, now's the case
we'll take care of it.
122
00:15:46,280 --> 00:15:50,720
You're too involved. Now I would like to
ask for an armored car for her
123
00:15:50,800 --> 00:15:54,120
- but there are difficulties...
- Ninth! Don't worry, doctor.
124
00:15:54,200 --> 00:15:56,320
I'm not in any danger.
125
00:15:59,040 --> 00:16:01,000
I wanted to let you know something.
I can take...
126
00:16:01,080 --> 00:16:02,320
Certain.
127
00:16:02,920 --> 00:16:08,080
There's this journalist... Look.
128
00:16:08,160 --> 00:16:12,720
That attacks me every day,
she defames me.
129
00:16:12,800 --> 00:16:16,240
She attacks me badly! She understand?
130
00:16:16,320 --> 00:16:19,360
Here she is!
Her name is Sandra Buccellato.
131
00:16:19,440 --> 00:16:21,400
-Do you know her?
- My wife.
132
00:16:21,480 --> 00:16:25,960
Or rather, my ex-wife.
133
00:16:26,040 --> 00:16:30,200
The one she left
for the editor-in-chief?
134
00:16:30,280 --> 00:16:31,680
And not only!
135
00:16:33,600 --> 00:16:36,560
She also came to live here
in Aosta.
136
00:16:36,640 --> 00:16:40,920
Excuse me, doctor.
I couldn't know.
137
00:16:41,000 --> 00:16:45,600
But she does it every day!
Do it once in a while...
138
00:16:45,680 --> 00:16:49,600
- At this point also thanks to you, eh!
- Slave!
139
00:16:49,680 --> 00:16:55,440
But what do you say? If anything it's me who
I must be mad at that bitch.
140
00:16:55,520 --> 00:16:58,000
She left the marital home.
141
00:16:58,080 --> 00:17:01,240
She has that
with the police force.
142
00:17:01,320 --> 00:17:06,000
And she's part of it even though the thing
It seems pretty strange.
143
00:17:06,080 --> 00:17:09,120
- At least we will agree on this.
- I would say yes.
144
00:17:09,200 --> 00:17:11,480
However bitch or no bitch,
is not beautiful
145
00:17:11,560 --> 00:17:13,720
than in a manager's house
of the police station
146
00:17:13,800 --> 00:17:17,520
there was an unsolved murder!
Clear? Good work!
147
00:17:18,560 --> 00:17:22,080
Please!
148
00:17:24,680 --> 00:17:27,280
- Until we meet again.
- Until we meet again.
149
00:17:27,360 --> 00:17:30,200
Guys, I have a task
very difficult and risky
150
00:17:30,280 --> 00:17:33,040
that I want to entrust to you.
Do you feel it?
151
00:17:34,960 --> 00:17:36,960
Available.
152
00:17:38,480 --> 00:17:41,800
I don't see the reason why
I shouldn't entrust it to you.
153
00:17:41,880 --> 00:17:45,560
- You've always gotten away with it, haven't you?
- In short!
154
00:17:45,640 --> 00:17:48,640
She once sent us to spy
of drug dealers
155
00:17:48,720 --> 00:17:52,200
and I lost two ribs
and the nasal septum. However...
156
00:17:52,280 --> 00:17:54,280
Then into the mountains for a short while
they didn't saw off his big toe!
157
00:17:54,360 --> 00:17:55,320
I understand.
158
00:17:55,400 --> 00:17:58,800
If you don't feel up to him, I'll send Scipioni.
He is not afraid.
159
00:17:58,880 --> 00:17:59,920
No!
160
00:18:00,440 --> 00:18:03,680
Doctor, no! Scipios no.
He tell us.
161
00:18:03,760 --> 00:18:09,880
You should all check me out
hotels, bed and breakfasts and lodges
162
00:18:09,960 --> 00:18:11,920
of the Aosta Valley. Everyone!
163
00:18:12,000 --> 00:18:16,160
Understood? Below the
three stars. Not luxury hotels.
164
00:18:16,240 --> 00:18:19,440
And you have to get it
the list of all the people
165
00:18:19,520 --> 00:18:22,840
who were guests
on May 9th and 10th.
166
00:18:22,920 --> 00:18:27,120
- Okay?
- Yes.
167
00:18:27,200 --> 00:18:30,520
- Can you do it?
- We can do it.
168
00:18:30,600 --> 00:18:32,600
Where is the problem?
169
00:18:32,680 --> 00:18:35,880
- No, doctor.
- One question needs to be clarified.
170
00:18:35,960 --> 00:18:37,360
Very important.
171
00:18:37,440 --> 00:18:39,240
We need one thing.
172
00:18:39,320 --> 00:18:41,200
Things?
173
00:18:41,280 --> 00:18:45,840
- Four highlighters, doctor!
- One yellow, one green
174
00:18:45,920 --> 00:18:49,760
one pink and one blue.
All colors, doctor!
175
00:18:49,840 --> 00:18:52,920
- Ah!
- The office didn't want to give them to us.
176
00:18:53,000 --> 00:18:57,960
Should I buy them?
You buy them, but I pay for them.
177
00:18:58,040 --> 00:19:01,360
Okay, for so little!
Four highlighters.
178
00:19:01,440 --> 00:19:03,440
And how much will it be?
179
00:19:05,520 --> 00:19:06,720
Will 20 euros be enough?
180
00:19:06,800 --> 00:19:09,760
- And I don't know if they're enough.
- Enough, thanks.
181
00:19:09,840 --> 00:19:13,400
How are they not enough?
With these you can buy us a hundred!
182
00:19:13,480 --> 00:19:17,080
Guys, please!
Not a word to anyone.
183
00:19:17,160 --> 00:19:19,840
As usual.
Okay? She stays between us.
184
00:19:19,920 --> 00:19:22,160
- Mute and vigorous.
- Yes please.
185
00:19:27,200 --> 00:19:29,200
Floor.
186
00:19:30,800 --> 00:19:32,720
Yes, there.
187
00:19:32,800 --> 00:19:35,520
- Be careful!
- Come on, Lupa.
188
00:19:35,600 --> 00:19:38,240
Hey! HI.
189
00:19:40,040 --> 00:19:43,360
- How are you?
- How are you!
190
00:19:46,680 --> 00:19:50,200
- The truth?
- They were mad at you, right?
191
00:19:50,280 --> 00:19:53,080
- Who?
- I do not know.
192
00:19:53,160 --> 00:19:56,000
It could have been you in that bed.
193
00:19:59,040 --> 00:20:01,360
You saved my life, Anna.
194
00:20:05,520 --> 00:20:09,480
Thank you. [Cell phone rings]
195
00:20:09,560 --> 00:20:11,880
Please excuse me for a moment.
196
00:20:13,800 --> 00:20:15,800
Excuse me.
197
00:20:17,640 --> 00:20:19,760
Let's go.
198
00:20:21,920 --> 00:20:27,640
- Tell me what you discovered.
- You asked me to do an investigation
199
00:20:27,720 --> 00:20:31,040
to see if anyone could
be mad at her.
200
00:20:31,120 --> 00:20:34,040
It wasn't easy.
Alright, let's get started.
201
00:20:34,120 --> 00:20:39,960
Look, I left out the little ones
thefts. The half-notch stuff.
202
00:20:40,040 --> 00:20:45,280
I would start with Stefania Zaccaria.
She slammed it inside
203
00:20:45,360 --> 00:20:48,640
for exploitation in 2006.
She came out last year.
204
00:20:48,720 --> 00:20:50,000
Half crazy.
205
00:20:50,080 --> 00:20:53,680
But, I do not think so
that she came this far.
206
00:20:53,760 --> 00:20:57,280
But she may have found it
some desperate
207
00:20:57,360 --> 00:21:00,360
ready to do something like that.
208
00:21:00,440 --> 00:21:03,800
What about Fabio Curatolo?
209
00:21:03,880 --> 00:21:07,800
That's the first name
which occurred to me too.
210
00:21:07,880 --> 00:21:11,880
But he's in the hospital.
Cancer is taking him away.
211
00:21:12,880 --> 00:21:16,240
Doctor,
other names don't come to mind.
212
00:21:16,320 --> 00:21:21,120
All right. Thank you, Alfredo.
When you have news, let me know.
213
00:21:23,720 --> 00:21:25,720
[tyres screeching]
214
00:21:30,200 --> 00:21:32,120
Let's go.
215
00:21:32,200 --> 00:21:35,000
You will see that we will have to go to Rome.
216
00:21:36,200 --> 00:21:38,200
[intercom]
217
00:21:42,040 --> 00:21:43,960
[intercom] Yes?
218
00:21:44,040 --> 00:21:48,080
Caterina, can you come down for a moment?
I'm Rocco.
219
00:21:48,160 --> 00:21:49,520
Yes, OK.
220
00:21:51,640 --> 00:21:54,040
Come on, I'll be right back.
221
00:21:55,040 --> 00:21:56,960
All right?
222
00:21:57,040 --> 00:21:59,040
Will you be good?
223
00:22:02,440 --> 00:22:06,360
- What happens?
- Nothing. I have to go down to Rome.
224
00:22:06,440 --> 00:22:11,760
- Trouble with the notarial deed.
- Oh. Should I keep Lupa?
225
00:22:11,840 --> 00:22:14,240
Will you do me a favor.
226
00:22:15,240 --> 00:22:18,720
- Here it is.
- Hello, Lupa.
227
00:22:18,800 --> 00:22:22,520
- This...
- Here. - Ok.
228
00:22:23,760 --> 00:22:28,080
But... If the commissioner had to
ask me about her, what do I tell him?
229
00:22:28,160 --> 00:22:32,320
The truth.
He knows how fussy notaries are.
230
00:22:33,440 --> 00:22:36,440
Hello, Lupa. We will see each other soon.
231
00:22:37,440 --> 00:22:39,920
- Have a good trip.
- Thank you.
232
00:22:43,440 --> 00:22:46,840
We hadn't officially passed
to "you"?
233
00:22:47,840 --> 00:22:49,840
See you soon, Rocco.
234
00:22:50,840 --> 00:22:52,840
- HI.
- HI.
235
00:24:32,040 --> 00:24:36,600
Brizio told me you rocked
Claudio the mechanic face it.
236
00:24:36,680 --> 00:24:39,960
- I thought...
- What were you thinking, Sebastia'?
237
00:24:40,040 --> 00:24:45,360
We are looking for that scoundrel
and you break people's faces?
238
00:24:45,440 --> 00:24:48,960
Then who knows anything
it doesn't tell us anything anymore.
239
00:24:49,040 --> 00:24:52,760
[in Roman dialect]
Look who's here! Rocco handsome!
240
00:24:52,840 --> 00:24:57,840
- Sister Cecilia, how are you?
- Well, except for the teeth. You have returned?
241
00:24:57,920 --> 00:25:01,840
- I came to visit friends.
- Ah! Those are good!
242
00:25:01,920 --> 00:25:05,200
- Here, thanks.
- Do me a favor.
243
00:25:05,280 --> 00:25:09,160
Go buy me bread
and a liter of oil.
244
00:25:09,240 --> 00:25:13,160
- All right.
- The money is under the cloth.
245
00:25:15,960 --> 00:25:17,080
I will be right back.
246
00:25:17,160 --> 00:25:20,400
Sora Ceci', why not
did you ask me?
247
00:25:20,480 --> 00:25:23,960
Because you cheat a lot, Sebastia'.
248
00:25:25,440 --> 00:25:28,040
Everyone in Rome knows it.
249
00:25:29,400 --> 00:25:32,320
I can't think of anyone.
250
00:25:32,760 --> 00:25:36,320
I walk around it,
but I can't figure out who he is.
251
00:25:36,400 --> 00:25:41,120
- I don't like.
- Shall we go from Fibia to Rebibbia?
252
00:25:41,200 --> 00:25:44,200
- No.
- I'm putting my hand in the fire.
253
00:25:45,840 --> 00:25:50,000
It was a sewer rat, which
Now he's hiding, shooting Adele.
254
00:25:56,080 --> 00:25:59,040
Oh! No. Not like that, come on.
255
00:26:00,200 --> 00:26:04,000
Let's say that when someone says "Adele"
let's smile?
256
00:26:05,640 --> 00:26:08,440
Oh! I'm talking to you.
257
00:26:14,120 --> 00:26:16,640
You do it.
258
00:26:18,240 --> 00:26:20,960
What can you tell me about Zechariah?
259
00:26:21,040 --> 00:26:25,800
At that time. A week ago she did
a front on the ring road.
260
00:26:25,880 --> 00:26:28,960
It's up to the Holy Spirit.
He has more chalk than skin.
261
00:26:29,040 --> 00:26:33,800
If she remains alive, she must go do
a pilgrimage to Medjugorje.
262
00:26:33,880 --> 00:26:36,800
Okay, she's not an alibi anyway.
263
00:26:36,880 --> 00:26:41,400
She-she could have sent someone else.
- Now let's go talk to her.
264
00:26:41,480 --> 00:26:44,200
The hospital is nearby.
265
00:26:44,280 --> 00:26:48,840
Fabrizio, it's been nine months
that I'm missing from Rome.
266
00:26:48,920 --> 00:26:53,720
- I remember where the hospital is.
- I didn't tell you anything, Rocco.
267
00:26:59,040 --> 00:27:00,960
Here we are.
268
00:27:01,040 --> 00:27:02,960
Greetings miss.
269
00:27:03,040 --> 00:27:04,960
Shh. She is sleeping.
270
00:27:05,040 --> 00:27:08,360
She fell with her scooter
in Casalotti.
271
00:27:08,440 --> 00:27:11,800
He hit a concrete mixer full on
of the ANAS.
272
00:27:11,880 --> 00:27:16,560
-Indeed, she's alive!
-She's been like this for three days.
273
00:27:16,640 --> 00:27:17,840
- Yes?
- Three days.
274
00:27:17,920 --> 00:27:21,360
- Then I can't take her to the police station?
- No.
275
00:27:21,440 --> 00:27:26,160
- Then we have to go back to the judge.
- Mhm. - Understand, Stefania?
276
00:27:26,240 --> 00:27:29,840
Maybe you'll get a few more months.
What do you say?
277
00:27:30,840 --> 00:27:33,200
Oh.
278
00:27:33,280 --> 00:27:35,800
- Here she is.
- You see it?
279
00:27:35,880 --> 00:27:38,400
- Schiavone.
-And she?
280
00:27:38,480 --> 00:27:41,560
Like hell bring me back
in jail this time.
281
00:27:41,640 --> 00:27:42,680
Perfect.
282
00:27:45,040 --> 00:27:48,160
- What is it, ma'am?
- Speak slowly.
283
00:27:48,240 --> 00:27:51,960
- Shut up, you idiot.
- But do you treat your mother like that?
284
00:27:52,040 --> 00:27:55,560
Commissioner, this is not my mother.
285
00:27:55,640 --> 00:28:00,080
And I'm not commissioner,
but deputy commissioner. Have you forgotten?
286
00:28:00,160 --> 00:28:03,560
Ugh. She does my chores at home.
287
00:28:03,640 --> 00:28:06,960
- "Brisk".
- Do you clean? - Yes.
288
00:28:07,040 --> 00:28:10,400
Now go for a walk.
Brizio, go.
289
00:28:10,480 --> 00:28:12,000
Let's go, lady.
290
00:28:12,080 --> 00:28:13,160
Come on, go away.
291
00:28:13,240 --> 00:28:16,440
Come on, maybe teach me
to knit.
292
00:28:16,520 --> 00:28:19,000
She said it's quick. "Let's hurry up."
293
00:28:20,640 --> 00:28:24,040
You're in a bad way, Stefania.
You went blonde.
294
00:28:24,120 --> 00:28:25,320
Yes.
295
00:28:25,400 --> 00:28:29,000
Now that we're at
four eyes, you and me alone...
296
00:28:30,720 --> 00:28:34,840
Do you know who came to visit me up there?
But like this, in friendship.
297
00:28:34,920 --> 00:28:36,200
Where?
298
00:28:36,280 --> 00:28:39,040
Who came to visit me in Aosta?
299
00:28:39,120 --> 00:28:42,240
- I do not know.
- It was you?
300
00:28:42,320 --> 00:28:45,280
I had nothing to do with it.
What the fuck are you talking about?
301
00:28:45,360 --> 00:28:47,280
Ouch...
302
00:28:47,360 --> 00:28:48,760
Slowly, you hurt me.
303
00:28:48,840 --> 00:28:52,320
- Show me what you did to yourself.
- Floor...
304
00:28:52,400 --> 00:28:53,840
Ouch! Stop, what are you doing?
305
00:28:53,920 --> 00:28:57,120
Look, I'll break you
this arm too.
306
00:28:57,200 --> 00:29:00,560
- Tell me everything. Let's be serious, come on.
- I do not know.
307
00:29:00,640 --> 00:29:05,360
- Come on tell me. - I do not know!
- Come on. - I know he came to your house.
308
00:29:05,440 --> 00:29:09,360
- Oh! How do you know who came?
- They said so.
309
00:29:09,440 --> 00:29:13,040
- Who said that?
- Ouch! You hurt me!
310
00:29:13,120 --> 00:29:16,760
- Tell me who he is!
- One backhand, one forehand.
311
00:29:16,920 --> 00:29:18,120
And one backhand.
312
00:29:18,440 --> 00:29:23,960
- Antonio Biga.
- Oh! That old fucker knows something.
313
00:29:24,040 --> 00:29:28,520
Did it take him that long to say it?
He didn't want shit! Have you seen?
314
00:29:28,600 --> 00:29:30,920
Anyway, I see you're fine.
315
00:29:31,000 --> 00:29:33,000
[screams in pain]
316
00:29:34,480 --> 00:29:40,080
Damn yours! Piece of shit!
I'll call the lawyer and report you!
317
00:29:40,160 --> 00:29:43,160
- You piece of shit!
- Brizio, did you pick up?
318
00:29:43,240 --> 00:29:44,920
God, he killed me.
319
00:29:45,000 --> 00:29:48,320
Nurse,
the lady "goes crazy".
320
00:29:48,400 --> 00:29:51,040
[Stefania complains]
321
00:30:01,800 --> 00:30:05,720
The neighbor told me that he went out,
but he'll be back soon.
322
00:30:05,800 --> 00:30:08,320
How I missed them!
323
00:30:08,400 --> 00:30:12,120
Why? They don't fit in Aosta
the sandwiches?
324
00:30:12,200 --> 00:30:14,120
No.
325
00:30:14,200 --> 00:30:18,200
You won't believe it, but in Aosta
There's no room for sandwiches.
326
00:30:22,640 --> 00:30:24,640
Look.
327
00:30:25,760 --> 00:30:28,680
- Here it is.
- Let's go come on.
328
00:30:28,760 --> 00:30:34,280
- Anthony.
- Look who's here! Rocco Schiavone.
329
00:30:34,360 --> 00:30:37,720
How come you're here?
Did they film you in Rome?
330
00:30:37,800 --> 00:30:38,840
I was looking for you.
331
00:30:38,920 --> 00:30:42,840
- Let's go to the river.
- Sons of whores, where are you taking me?
332
00:30:42,920 --> 00:30:44,840
Let's go.
333
00:30:44,920 --> 00:30:49,000
- Did two of you come for me?
- Do you know where I am now?
334
00:30:49,080 --> 00:30:52,040
I was hoping you were with your wife,
to the Pizzuti trees.
335
00:30:52,120 --> 00:30:56,440
Instead I still see you looking nice and perky
around busting my balls.
336
00:30:56,520 --> 00:31:01,040
On purpose. Have I ever done you
condolences for your wife?
337
00:31:01,840 --> 00:31:06,120
Damn yours! Treacherously!
Give me a hand, let me get up.
338
00:31:06,200 --> 00:31:08,680
Like hell! What do you know?
339
00:31:08,760 --> 00:31:13,680
- Who took a little trip to Aosta?
- You're pissing yourself off.
340
00:31:13,760 --> 00:31:17,160
I just feel sorry for the woman
of Seba. Such a beautiful "cunt".
341
00:31:18,440 --> 00:31:22,480
- What the fuck are you doing? Are you beating me?
- So? - ​​So I don't know anything.
342
00:31:22,560 --> 00:31:27,600
Search among those who are angry with you.
We are many! Get to work.
343
00:31:27,680 --> 00:31:31,680
- What the fuck are you doing? Ouch! You hurt me!
- Who told you that?
344
00:31:31,760 --> 00:31:35,120
- Paoletto Buglioni.
- Who? - Paoletto Buglioni.
345
00:31:35,200 --> 00:31:38,920
- Your bastards!
- Look, I'm coming to look for you.
346
00:31:39,000 --> 00:31:43,360
What if I find out what you told me
bullshit, I'll break your femurs.
347
00:31:45,400 --> 00:31:49,120
Will you take off my shoes?
Your bastards!
348
00:31:49,200 --> 00:31:53,160
It wasn't me
because I wouldn't have made a mistake!
349
00:31:53,240 --> 00:31:57,320
I wouldn't have killed the woman
of Sebastiano, but I would have killed you!
350
00:31:57,400 --> 00:32:01,320
Sons of bitches! If it broke
the femur, I'll sue you!
351
00:32:01,400 --> 00:32:05,800
- Your bastards!
- Take a nice walk, Biga.
352
00:32:07,160 --> 00:32:11,480
Paoletto Buglioni works
as a bouncer.
353
00:32:11,560 --> 00:32:15,560
Give me the afternoon and then I'll tell you
where we can find it.
354
00:32:25,120 --> 00:32:28,720
Take a step back, thanks.
355
00:32:33,280 --> 00:32:36,200
- Not you. Are you together?
- Yes.
356
00:32:36,280 --> 00:32:40,040
No. You can pass,
you go get your hair cut.
357
00:32:40,120 --> 00:32:43,640
Neither do you two.
The pizzeria is back here, bye.
358
00:32:43,720 --> 00:32:46,200
Wait a second...
359
00:32:48,240 --> 00:32:51,200
Be calm for a moment. Okay?
360
00:32:51,280 --> 00:32:53,280
Oh, I said no.
361
00:32:54,440 --> 00:32:58,840
These must never enter.
They've already made a mess.
362
00:33:00,720 --> 00:33:03,440
- Hello, Brizio.
- Hello, Paoletto.
363
00:33:03,520 --> 00:33:07,920
- How is it going?
- Everything is fine. Do you know Rocco?
364
00:33:08,000 --> 00:33:10,320
Let's go talk here.
365
00:33:10,400 --> 00:33:13,680
I heard that someone
he's mad at you.
366
00:33:16,040 --> 00:33:19,000
You know how these go
things, right, Brizio?
367
00:33:19,080 --> 00:33:20,360
No I do not know.
368
00:33:20,440 --> 00:33:23,360
- How are they doing?
- There are rumors going around.
369
00:33:23,440 --> 00:33:26,360
I also learned about Adele.
370
00:33:26,440 --> 00:33:30,040
How did you take Seba?
371
00:33:33,840 --> 00:33:36,560
How do you think she took it?
372
00:33:36,640 --> 00:33:40,000
If I could do something for Seba,
I would do it.
373
00:33:40,080 --> 00:33:45,640
-But I don't even know how she died.
She-she Died with eight shots of 6.35.
374
00:33:45,720 --> 00:33:49,560
Small caliber.
Your brother must have told you, right?
375
00:33:49,640 --> 00:33:54,640
No, I haven't seen Flavio for a long time
time. He is always behind mom.
376
00:33:54,720 --> 00:33:59,640
Poor thing, she's half deaf. She lives with
retirement. Do you know who told me that?
377
00:33:59,720 --> 00:34:04,640
- Antonio Biga. That's who told me.
- Sure, the ball bounces.
378
00:34:04,720 --> 00:34:09,920
Paoletto, if you find out anything
Are you telling me or Sebastiano?
379
00:34:10,000 --> 00:34:12,960
Certain. You can count on it.
380
00:34:13,040 --> 00:34:16,840
I know nothing. But if I come
to know something, I'll tell you.
381
00:34:17,840 --> 00:34:21,160
- Rocco, I'm sorry.
- All right.
382
00:34:21,240 --> 00:34:23,560
- Bye dear.
- HI.
383
00:34:23,640 --> 00:34:26,240
- HI.
- Let's go.
384
00:34:33,160 --> 00:34:35,240
[cell phone vibrations]
385
00:34:43,440 --> 00:34:45,360
Ready?
386
00:34:45,440 --> 00:34:48,720
- Flavio, it's me.
- What's up? What time is it?
387
00:34:48,800 --> 00:34:53,720
Some time ago you sold
a "little girl"? A 6.35?
388
00:34:53,800 --> 00:34:57,320
- Yes then?
- Who did you sell it to?
389
00:34:57,400 --> 00:35:01,520
- Mind your own business.
- Asshole, I'm minding my own business.
390
00:35:01,600 --> 00:35:06,520
They used it. It probably is
the one who killed Adele in Aosta.
391
00:35:06,600 --> 00:35:10,160
Fuck. I thought there
they would have done a robbery.
392
00:35:10,240 --> 00:35:11,360
Who?
393
00:35:11,440 --> 00:35:14,440
- Who did you sell it to?
- To Enzo Baiocchi.
394
00:35:14,520 --> 00:35:16,400
You're really stupid.
395
00:35:16,480 --> 00:35:21,000
Anyway you don't know anything, you're
calm. The cop is looking for her.
396
00:35:21,080 --> 00:35:23,280
You say they'll get to me?
397
00:35:24,840 --> 00:35:28,840
I do not know. But you don't know shit
and I didn't tell you shit.
398
00:35:29,840 --> 00:35:34,960
Okay? To Enzo Baiocchi...
Can you be such an idiot? I don't know!
399
00:35:35,040 --> 00:35:37,040
Dickhead.
400
00:35:38,240 --> 00:35:40,960
Let's see what happens here. Force!
401
00:35:41,040 --> 00:35:45,080
Are these still here?
Oh, go away!
402
00:36:44,160 --> 00:36:46,160
She's really beautiful.
403
00:36:47,840 --> 00:36:49,760
Yes.
404
00:36:49,840 --> 00:36:53,760
- That's why we bought the house.
- No.
405
00:36:53,840 --> 00:36:57,920
To tell the truth, we bought it
because your parents live there.
406
00:37:01,040 --> 00:37:05,640
Come on, let's compete.
You search and I guess.
407
00:37:06,840 --> 00:37:08,920
All right.
408
00:37:11,000 --> 00:37:14,000
Here you are. That group of roofs there.
409
00:37:16,240 --> 00:37:19,240
Saint Anastasia, at the Circus Maximus.
410
00:37:21,640 --> 00:37:24,560
Now a little more difficult.
411
00:37:24,640 --> 00:37:28,640
We see...
Behind the Altar of the Fatherland.
412
00:37:30,040 --> 00:37:32,840
- Look.
- Come on.
413
00:37:32,920 --> 00:37:37,520
That is Torre delle Milizie.
Come on, make me a harder one!
414
00:37:45,840 --> 00:37:49,240
That group of cypresses
above Testaccio.
415
00:37:51,840 --> 00:37:56,560
That's Santa Sabina.
I remind you that we got married there.
416
00:37:56,640 --> 00:37:58,640
Oh, there?
417
00:38:00,240 --> 00:38:04,840
With the cypresses of the Aventine,
the orange garden.
418
00:38:12,040 --> 00:38:15,840
You know why they put cypresses
in cemeteries?
419
00:38:16,840 --> 00:38:21,840
For the roots. Why
they go down straight, not horizontal.
420
00:38:21,920 --> 00:38:27,320
So they don't disturb the graves.
They don't tickle the dead.
421
00:38:30,240 --> 00:38:33,440
I like cypresses. Are beautiful.
422
00:38:35,640 --> 00:38:38,320
The cypresses, the Pizzuti trees.
423
00:38:40,640 --> 00:38:43,080
You know a lot, Mari.
424
00:38:43,160 --> 00:38:45,160
It is true.
425
00:38:50,440 --> 00:38:53,160
You're getting wrinkles.
426
00:38:53,240 --> 00:38:55,160
No.
427
00:38:55,240 --> 00:38:58,160
- Those are folds.
- Oh.
428
00:38:58,240 --> 00:39:01,040
The wrinkles didn't make it in time.
429
00:39:04,440 --> 00:39:08,360
The truth is, you forgot
of my flaws.
430
00:39:08,440 --> 00:39:10,920
It always happens with those who leave.
431
00:39:11,000 --> 00:39:15,000
The first thing you forget
of us are the defects.
432
00:39:18,240 --> 00:39:20,240
But you don't have any.
433
00:39:22,440 --> 00:39:24,440
Boom!
434
00:39:56,440 --> 00:39:58,760
Come on, Lupa.
435
00:39:58,840 --> 00:40:02,360
You missed me, didn't you?
Did she do well?
436
00:40:02,440 --> 00:40:05,440
Yes, very good. We're friends now.
437
00:40:06,440 --> 00:40:10,360
-Did anyone look for me, Cateri?
- Do not worry.
438
00:40:10,440 --> 00:40:13,440
No requests from the upper floors.
439
00:40:16,640 --> 00:40:17,920
And these?
440
00:40:18,000 --> 00:40:21,720
I don't know what they are. They have them
left Deruta and D'Intino.
441
00:40:21,800 --> 00:40:25,480
They're doing a job for me,
I asked him.
442
00:40:25,560 --> 00:40:29,480
- They're helping me look for a house.
- Ah OK.
443
00:40:29,560 --> 00:40:34,560
- Doctor, Marinelli looked for you.
- Okay, I'll call him.
444
00:40:36,040 --> 00:40:38,040
And Italo?
445
00:40:39,040 --> 00:40:43,040
I have not the foggiest idea.
I haven't seen him since yesterday.
446
00:40:45,040 --> 00:40:47,840
Weren't you together last night?
447
00:40:48,840 --> 00:40:52,840
He was offended because he found out
that I lied to him.
448
00:40:55,840 --> 00:40:57,840
About us?
449
00:41:00,840 --> 00:41:05,320
No. I had to go to a dinner
very boring at her aunt's house.
450
00:41:05,400 --> 00:41:10,520
I really didn't like her.
Then she hates dinners with her relatives.
451
00:41:10,600 --> 00:41:14,200
I have some problems
with the family institution.
452
00:41:14,280 --> 00:41:17,920
She didn't understand. You argued.
453
00:41:19,480 --> 00:41:25,160
Let's say it's none of her business.
But what does she want? I go.
454
00:41:25,240 --> 00:41:27,680
- Yes.
- I leave you.
455
00:41:37,080 --> 00:41:40,040
- Marinelli.
- How are you?
456
00:41:41,640 --> 00:41:42,880
A toilet!
457
00:41:42,960 --> 00:41:46,640
Excellent, I feel you are in good shape.
Listen, we have news.
458
00:41:46,720 --> 00:41:50,480
Let's talk about the gun
who shot at your house, 6.35am.
459
00:41:50,560 --> 00:41:53,320
I made a couple
of cross-checks.
460
00:41:53,400 --> 00:41:58,440
The gun was used in one
armed robbery in a bank
461
00:41:58,520 --> 00:42:02,360
in CinecittĂ .
There was also one death.
462
00:42:02,440 --> 00:42:04,560
The victim was called Ugo Ferri
463
00:42:04,640 --> 00:42:08,080
a pensioner who found himself
amidst the shooting.
464
00:42:08,160 --> 00:42:11,880
There were two of them, one was arrested.
The gun was never found.
465
00:42:11,960 --> 00:42:16,360
Now it appears in the hands of the mysterious
murderer of your poor friend.
466
00:42:16,440 --> 00:42:19,880
- Do they have a name?
- There he is.
467
00:42:19,960 --> 00:42:24,440
Pasquale Scifu,
died in prison three years ago.
468
00:42:24,520 --> 00:42:31,200
- I assume that of the second...
- Nothing. Scifu didn't speak.
469
00:42:33,760 --> 00:42:37,440
- Witnesses or anything that can help me?
- Few things.
470
00:42:37,520 --> 00:42:41,120
[speakerphone] Pasquale ScifĂą
he was of normal build.
471
00:42:41,200 --> 00:42:44,280
It seems that the other one was a giant.
He shot.
472
00:42:44,360 --> 00:42:50,560
Marinelli, thank you.
You were invaluable.
473
00:42:50,640 --> 00:42:54,280
Finally. You begin to see
the glass half full?
474
00:42:54,360 --> 00:42:58,360
[softly] But which glass?
475
00:42:58,440 --> 00:43:01,360
Which glass, Marinelli?
476
00:43:05,520 --> 00:43:10,680
The gun used by the killer
Is it the one about the CinecittĂ robbery?
477
00:43:10,760 --> 00:43:13,760
So they told me,
the one they did three years ago.
478
00:43:13,840 --> 00:43:17,800
- The scoundrel who was with Scifu used it.
- It's not found? - No.
479
00:43:17,880 --> 00:43:21,960
- Instead we have to find him.
- Did you say these things to Rocco?
480
00:43:22,040 --> 00:43:25,600
Let's leave Rocco out of it,
I have to find that scoundrel alone.
481
00:43:25,680 --> 00:43:29,600
Sebastiano, I disagree.
Together we find it first.
482
00:43:29,680 --> 00:43:33,520
- I think so too.
- I do not! That tore my heart out.
483
00:43:33,600 --> 00:43:36,760
I have to get him! That scoundrel
It's mine, not the police's.
484
00:43:36,840 --> 00:43:41,240
- What do you say? Rocco is a brother.
- Always remain a guard!
485
00:43:41,320 --> 00:43:43,480
Sebastian.
486
00:43:44,920 --> 00:43:48,480
[knock on the door]-Who is he?
- We're almost done.
487
00:43:48,560 --> 00:43:50,760
Only the Val d'Ayas and Cogne are missing.
488
00:43:50,840 --> 00:43:54,960
[in Abruzzo] We are dead tired,
but we did a good job.
489
00:43:55,040 --> 00:43:56,880
Floor.
490
00:43:59,120 --> 00:44:01,360
Let me see.
491
00:44:03,120 --> 00:44:06,360
Guys, why
do you highlight all the names?
492
00:44:06,440 --> 00:44:07,800
Now I'll explain it.
493
00:44:07,880 --> 00:44:11,800
- Females in pink.
- Of course. - Males are blue.
494
00:44:11,880 --> 00:44:15,680
- Green for families, yellow for foreigners.
- Male foreigners?
495
00:44:15,760 --> 00:44:22,080
- [in Sardinian] Everyone.
- No, guys. Are you kidding?
496
00:44:22,160 --> 00:44:27,640
- Another method is needed here.
- I have an idea!
497
00:44:27,720 --> 00:44:31,800
Now we transport all foreigners
on another sheet
498
00:44:31,880 --> 00:44:34,520
with hotels, times. All.
499
00:44:34,600 --> 00:44:38,400
Then we highlight the females in pink,
males in blue
500
00:44:38,480 --> 00:44:43,000
- and families in green.
- The yellow?
501
00:44:43,080 --> 00:44:48,000
- I don't think it's necessary.
- You don't use it anymore? Bring out the yellows.
502
00:44:50,640 --> 00:44:55,720
Come on, D'Intino.
You always make this face.
503
00:44:55,800 --> 00:44:58,880
- Were there two?
- Two.
504
00:44:58,960 --> 00:45:03,600
All right. Well done, anyway. Go.
505
00:45:03,680 --> 00:45:08,960
Boys,
not a word to anyone!
506
00:45:15,640 --> 00:45:18,760
- Where are you going?
- For a walk.
507
00:45:21,000 --> 00:45:24,080
What's going on with you? Don't you trust me anymore?
508
00:45:24,160 --> 00:45:28,720
No, but the less you know the better.
509
00:45:29,960 --> 00:45:33,800
I'm doing it for you, okay?
510
00:45:44,360 --> 00:45:48,800
Do you want to add a cot?
All right.
511
00:45:48,880 --> 00:45:54,080
- Please wait in line. Good morning.
- Greetings. There is a person for her.
512
00:45:54,160 --> 00:45:57,040
Hello, puppy.
513
00:45:59,440 --> 00:46:01,480
- HI.
- HI.
514
00:46:08,320 --> 00:46:13,920
- What did I do to you?
- What does it mean? Nothing.
515
00:46:18,600 --> 00:46:23,160
When Nora said you were an asshole,
she was only part of the truth.
516
00:46:25,920 --> 00:46:28,880
You have to tell me.
517
00:46:28,960 --> 00:46:35,480
- A fuck?
- Actually two.- Two.
518
00:46:35,560 --> 00:46:39,080
Already. Even memorable, right?
519
00:46:46,960 --> 00:46:50,160
Listen, Anna.
520
00:46:50,240 --> 00:46:54,080
Relationships
They're like standing on a scale.
521
00:46:55,960 --> 00:46:59,640
In this case on one side
there's me and on the other you.
522
00:47:02,400 --> 00:47:05,880
Let's say you put in too much
and I little.
523
00:47:05,960 --> 00:47:09,160
We should have a little...
524
00:47:10,240 --> 00:47:12,440
I should put more.
525
00:47:14,680 --> 00:47:20,720
- You can't do it.
- I can try, but I need time.
526
00:47:20,800 --> 00:47:23,040
Yes.
527
00:47:25,320 --> 00:47:31,000
Mom told me to avoid it
the people who make me cry
528
00:47:31,080 --> 00:47:34,080
and to look only for those
that make me laugh.
529
00:47:34,160 --> 00:47:36,720
You are a bit of one and a bit of the other.
530
00:47:39,160 --> 00:47:42,240
- Shall I sleep at your place?
- Are you sleeping at my place?
531
00:47:45,800 --> 00:47:52,040
To do what? To get to three?
Then tomorrow?
532
00:47:56,320 --> 00:47:59,520
We are at the "I don't deserve you" phase,
True?
533
00:47:59,600 --> 00:48:05,240
No, I'm trying to make you understand
what I think without offending you.
534
00:48:05,320 --> 00:48:09,600
You don't love me, say it.
So we're done with it.
535
00:48:16,440 --> 00:48:18,720
I do not love you.
536
00:48:28,280 --> 00:48:31,520
It hurts a little,
but at least you said it.
537
00:48:32,600 --> 00:48:34,600
Thank you.
538
00:48:35,720 --> 00:48:39,320
You're fine, Rocco. Take care of yourself.
539
00:48:53,280 --> 00:48:56,200
[Wolf barks]
540
00:48:56,280 --> 00:48:58,520
Your bastards!
541
00:48:58,600 --> 00:49:04,360
Let me understand, Mao Tse-tung.
Speak slowly and in Italian.
542
00:49:04,440 --> 00:49:08,440
Otherwise those fucking eyes
tight I close them forever.
543
00:49:08,520 --> 00:49:12,880
I already said what I knew
to the police three years ago.
544
00:49:12,960 --> 00:49:15,800
Wait, Sebastia!
545
00:49:15,880 --> 00:49:19,320
They killed my friend
the wife.
546
00:49:19,400 --> 00:49:24,680
If you help us, stay open with the
your shop and no one comes back here.
547
00:49:24,760 --> 00:49:27,680
But if my friend
he doesn't find out who did it
548
00:49:27,760 --> 00:49:30,360
you and your shop disappear
forever!
549
00:49:30,440 --> 00:49:34,560
In the CinecittĂ robbery
three years ago there were two.
550
00:49:34,640 --> 00:49:39,000
- One was Neapolitan.
- Don't be vague!
551
00:49:39,080 --> 00:49:42,840
He owned
this toilet where you work!
552
00:49:42,920 --> 00:49:44,800
Yes, Pasquale Scifu.
553
00:49:44,880 --> 00:49:47,800
There was another one, that one
tall who shot.
554
00:49:47,880 --> 00:49:49,440
I do not know exactly.
555
00:49:49,520 --> 00:49:53,440
- I'll slaughter him! Tell me the name.
- Fuck you.
556
00:49:54,160 --> 00:49:56,360
Close the door.
557
00:49:58,920 --> 00:50:03,240
[crash]
558
00:50:18,360 --> 00:50:22,160
[whistles]
559
00:50:35,280 --> 00:50:38,120
- Hello, Paole'!
- Oh!
560
00:50:38,200 --> 00:50:42,240
Memories? This is Sebastiano.
561
00:50:42,680 --> 00:50:46,440
Yes I remember.
Why are you at my house?
562
00:50:46,560 --> 00:50:49,200
Because you have a shitty burglar alarm!
563
00:50:52,840 --> 00:50:57,360
It's okay, I'm tired.
I want to go to bed.
564
00:50:57,440 --> 00:51:00,200
Tell me what the fuck you want
and get the fuck out.
565
00:51:00,280 --> 00:51:04,640
Three years ago at the CinecittĂ bank
with Pasquale. The other was you.
566
00:51:05,080 --> 00:51:09,600
- I don't understand what you're talking about.
- It's not a question, but a statement.
567
00:51:09,920 --> 00:51:13,440
Qan Zen told us!
He has a shop in Via Conteverde
568
00:51:13,520 --> 00:51:18,000
owned by the family of
Pasquale Scifu. Friend of him forever.
569
00:51:18,080 --> 00:51:22,520
You also killed that poor man
pensioner who had nothing to do with it.
570
00:51:22,600 --> 00:51:26,240
So, I'll tell you again.
571
00:51:26,320 --> 00:51:29,920
I am tired,
I worked all evening.
572
00:51:30,000 --> 00:51:31,520
I want to go to sleep.
573
00:51:31,600 --> 00:51:34,520
We don't care about that
you killed a man.
574
00:51:34,600 --> 00:51:37,320
Who did you give the gun to?
what did you use?
575
00:51:37,400 --> 00:51:41,400
- To Flavio?
- Don't talk about Flavio. Neither you!
576
00:51:43,040 --> 00:51:49,440
Flavio lives with my mother.
She is 85 years old and lives on pension.
577
00:51:49,520 --> 00:51:54,960
Don't fuck with Flavio
and not even to me when talking about him.
578
00:51:55,040 --> 00:51:58,800
When you confront someone, do it
face, you need to remember two things.
579
00:51:58,880 --> 00:52:00,680
The first. Brush your teeth.
580
00:52:00,760 --> 00:52:05,880
The second. Never get in front
always sideways!
581
00:52:05,960 --> 00:52:09,200
- Your bastards!
- Who did you give the gun to?
582
00:52:09,280 --> 00:52:14,320
You piece of shit, who did you give it to?
To who?
583
00:52:14,400 --> 00:52:18,840
To Flavio! Shit.
584
00:52:20,040 --> 00:52:24,120
If I find out you're calling him, we'll come back
and we don't wait for you on the sofa.
585
00:52:37,480 --> 00:52:41,400
- What do you want?
- I look at you.
586
00:52:45,240 --> 00:52:47,440
What do you find interesting about it?
587
00:52:47,520 --> 00:52:52,680
For example, I find them very interesting
these wrinkles
588
00:52:52,760 --> 00:52:55,520
that came to you
around the eyes.
589
00:52:58,240 --> 00:53:03,160
- When will you find a new house?
- I'm looking for.
590
00:53:04,360 --> 00:53:09,360
Rocco, when will you start to live
what happens to you?
591
00:53:09,440 --> 00:53:13,200
- I can not do it.
- No, you're pretending.
592
00:53:13,280 --> 00:53:16,920
At some point you have to decide.
Stay in the pen or outside.
593
00:53:17,000 --> 00:53:20,520
You can't always be in the middle.
And don't say "what a drag"!
594
00:53:20,600 --> 00:53:21,520
I didn't say it.
595
00:53:21,640 --> 00:53:24,440
You thought so. You know that
I read your mind.
596
00:53:28,800 --> 00:53:32,960
Why don't you wear glasses anymore?
I really like you with glasses.
597
00:53:33,040 --> 00:53:35,400
I liked you.
598
00:53:35,480 --> 00:53:39,840
Rocco, at least respect the rules
of the syntax.
599
00:53:42,520 --> 00:53:46,080
I like glasses
and don't wear them anymore.
600
00:53:46,160 --> 00:53:51,880
No, because I don't need them.
There's no longer any need, Rocco.
601
00:53:56,520 --> 00:53:58,760
What happens now?
602
00:54:02,760 --> 00:54:06,680
- I'm not coming to the new house.
- What does it mean?
603
00:54:06,760 --> 00:54:09,320
I'm not coming anymore.
604
00:54:12,360 --> 00:54:17,880
Maybe when you return to Rome,
if you come back, I'll wait for you there.
605
00:54:17,960 --> 00:54:20,600
But I have nothing more to do here.
606
00:54:22,400 --> 00:54:24,480
You have to stay with me.
607
00:54:27,200 --> 00:54:30,440
I am tired.
608
00:54:30,520 --> 00:54:35,200
You believe me when I tell you
that I can't take it anymore?
609
00:54:35,280 --> 00:54:37,360
You can't take it anymore either.
610
00:54:47,000 --> 00:54:49,840
I do it very well.
611
00:54:51,640 --> 00:54:55,000
I'm doing very well,
My love.
612
00:55:08,960 --> 00:55:11,320
Close that door!
613
00:55:13,560 --> 00:55:17,560
- Do you see the current?
- Then don't say I don't love you.
614
00:55:20,560 --> 00:55:22,320
Things?
615
00:55:22,400 --> 00:55:27,640
Bedroom, living room, kitchen
habitable, bathroom and a study.
616
00:55:27,760 --> 00:55:31,480
Top floor in the center.
650 euros!
617
00:55:31,560 --> 00:55:36,240
- Was I good or not?
- "Can you get the cue"? - No.
618
00:55:36,320 --> 00:55:40,240
- Do you want to tell me that you are looking for a house for me?
- Yes.
619
00:55:40,320 --> 00:55:42,880
- You to me?
- Very quietly.
620
00:55:43,600 --> 00:55:46,000
- Cute.
- Real.
621
00:55:48,520 --> 00:55:53,600
I'll write you a check
for the deposit, so you stop it.
622
00:55:53,680 --> 00:55:59,160
Be careful not to lose it
that I do it in white. All right?
623
00:55:59,240 --> 00:56:01,280
You think about it.
624
00:56:02,240 --> 00:56:06,720
- Careful.
- Why don't you go? - I'm busy.
625
00:56:06,800 --> 00:56:10,320
- What?
- Italo.
626
00:56:10,400 --> 00:56:13,480
Do you trust me? I trust you.
627
00:56:13,560 --> 00:56:17,440
If I told you to stay out
from this story, do it.
628
00:56:17,520 --> 00:56:21,800
- What if you don't like the house?
- I like. She's cute, I can see her.
629
00:56:21,880 --> 00:56:26,440
Go with Lupa. She comes in and starts
to bark, take the house.
630
00:56:26,520 --> 00:56:29,560
If he stays out and doesn't want to
come in, leave it alone.
631
00:56:29,680 --> 00:56:30,600
Rocco.
632
00:56:30,680 --> 00:56:34,080
I have a problem with dogs,
one day I'll tell you about it.
633
00:56:34,160 --> 00:56:37,480
Then bring Caterina,
leave the task to her.
634
00:56:37,560 --> 00:56:38,600
Catherine...
635
00:56:38,680 --> 00:56:43,960
- What's up?
-She's walking away.
636
00:56:44,040 --> 00:56:46,160
She is walking away.
637
00:56:46,240 --> 00:56:51,880
- Do you mind?
- Eh... - Yes or no? - Yes.
638
00:56:51,960 --> 00:56:55,440
- I do not know.
- You do not know.
639
00:56:55,520 --> 00:57:00,840
Can you imagine
without her by your side?
640
00:57:00,920 --> 00:57:06,240
Give it a go.
If you can imagine yourself without her
641
00:57:06,320 --> 00:57:08,960
leave her alone.
642
00:57:09,040 --> 00:57:13,120
Otherwise she shows her balls
and take it back.
643
00:57:13,200 --> 00:57:17,080
Did you understand? It works like this.
644
00:57:17,160 --> 00:57:20,160
Get your balls out
and you take it back.
645
00:57:27,720 --> 00:57:31,520
- Deputy commissioner. - Yes.
- Can you sign these documents for me? - After.
646
00:57:34,680 --> 00:57:37,480
- Doctor.
- Doctor, we've finished the job.
647
00:57:37,560 --> 00:57:40,960
All right, we split
even foreigners by color.
648
00:57:41,040 --> 00:57:43,600
We put these in
office with the others?
649
00:57:43,680 --> 00:57:44,880
Oh mama.
650
00:57:44,960 --> 00:57:46,040
What do you want?
651
00:57:46,120 --> 00:57:49,320
Doctor, the list of
guests in hotels.
652
00:57:50,880 --> 00:57:56,160
- I understand. Are these foreigners?
- Yes, we're done.
653
00:57:59,240 --> 00:58:01,800
Here it is.
654
00:58:03,760 --> 00:58:06,760
I can not do it,
I only have this left.
655
00:58:06,840 --> 00:58:09,560
A little of each, that's it.
656
00:58:09,640 --> 00:58:14,320
What color are they highlighted with
the Italians I'm checking?
657
00:58:14,400 --> 00:58:18,920
- In blue.
- Give me back the highlighters.
658
00:58:19,000 --> 00:58:21,960
- No.
- Yes, yes. Come on!
659
00:58:22,040 --> 00:58:25,320
Highlighters
you no longer need them.
660
00:58:27,320 --> 00:58:29,880
I have highlighters!
661
00:58:29,960 --> 00:58:33,400
Mom, now what do we do
without highlighters?
662
00:58:33,480 --> 00:58:37,080
I told you not to tell him
nothing before coffee!
663
00:58:37,160 --> 00:58:38,280
Do not touch me!
664
00:58:38,360 --> 00:58:41,720
- I'm from Abruzzo!
- What do I care?
665
00:58:54,880 --> 00:58:58,000
- Who is?
- We are friends of Flavio.
666
00:58:58,080 --> 00:59:01,680
- Huh?
- Lady.
667
00:59:01,760 --> 00:59:05,400
- We're looking for Flavio.
- Huh?
668
00:59:05,480 --> 00:59:10,520
- Flavius! Understood?
- Flavio is my son. Yes.
669
00:59:10,600 --> 00:59:15,560
- Come. do you want a coffee?
- No, we want Flavio. There is?
670
00:59:15,640 --> 00:59:20,840
- Flavio is my son.
-I understand, but is he here?
671
00:59:20,920 --> 00:59:23,520
Lady.
672
00:59:29,120 --> 00:59:34,080
- Ma'am, Flavio?
- Flavio is my son.
673
00:59:34,160 --> 00:59:37,200
Yes, but is there?
674
00:59:37,280 --> 00:59:42,400
Flavius' son, where is he now?
675
00:59:42,480 --> 00:59:49,240
My son, I don't know what time it is!
You have the watch.
676
00:59:57,680 --> 01:00:00,840
Where is Flavio?
677
01:00:00,920 --> 01:00:07,920
"Where is Flavio?"
Ah! You want to know where Flavio is.
678
01:00:08,240 --> 01:00:13,760
I don't know!
I don't know, he's been gone for three days.
679
01:00:15,760 --> 01:00:19,360
-He packed his bags?
- I don't know!
680
01:00:19,440 --> 01:00:23,160
I don't know, I was shopping
when he left.
681
01:00:23,240 --> 01:00:27,480
- Do you want a coffee?
- No, ma'am. - OK let's go.
682
01:00:27,560 --> 01:00:29,160
Until we meet again.
683
01:00:29,280 --> 01:00:34,040
If he comes, who do I have to
tell him that he looked for it?
684
01:00:34,120 --> 01:00:39,480
- Gino Bramieri and Corrado. Fuck you!
- Thank you.
685
01:00:39,560 --> 01:00:44,200
- To you and your family too.
- But this one hears. - I think so!
686
01:00:58,760 --> 01:01:01,600
[knock on the door] - Yes.
- Rocco.
687
01:01:01,680 --> 01:01:06,000
I go,
There's a call about a theft.
688
01:01:10,960 --> 01:01:16,160
- Can you tell me what you're working on?
- Something for the notary in Rome.
689
01:01:16,240 --> 01:01:18,480
You know how much stuff they give you, right?
690
01:01:21,960 --> 01:01:27,000
- Okay. Later.
- Later.
691
01:02:10,880 --> 01:02:14,480
Corrado Pizzuti... Corrado Pizzuti.
692
01:02:41,680 --> 01:02:44,200
Nothing happened.
693
01:02:44,280 --> 01:02:46,280
Come on... Ouch.
694
01:02:48,840 --> 01:02:51,160
You are two geniuses, you know?
695
01:02:51,240 --> 01:02:53,240
Two geniuses.
696
01:02:54,440 --> 01:02:56,360
Here.
697
01:02:56,440 --> 01:02:58,440
Well done. Well done!
698
01:03:04,480 --> 01:03:07,800
Yes, it's him.
100% stayed here one night.
699
01:03:07,880 --> 01:03:09,800
Mhm.
700
01:03:09,880 --> 01:03:11,880
Was he alone?
701
01:03:13,840 --> 01:03:15,760
At that time?
702
01:03:15,840 --> 01:03:19,760
If she tells the truth,
she makes me happy and she makes society happy.
703
01:03:19,840 --> 01:03:23,560
If instead she lies,
she risks pissing me off.
704
01:03:23,640 --> 01:03:27,160
- And this is not a good thing.
- I do not know...
705
01:03:27,240 --> 01:03:31,560
One slipped into the hotel,
but he didn't leave me the document.
706
01:03:31,640 --> 01:03:34,680
He threatened me. He has
said that if I spoke...
707
01:03:34,760 --> 01:03:36,160
- Do you know the name?
- No.
708
01:03:36,240 --> 01:03:37,880
-He was blond.
- Age?
709
01:03:37,960 --> 01:03:39,760
50 years or 60.
710
01:03:39,840 --> 01:03:43,840
I understand. If I show them
some photos, do you recognize it?
711
01:03:44,840 --> 01:03:46,760
I'll try.
712
01:03:46,840 --> 01:03:51,960
- I'm not risking anything, right?
- No, it just risks pissing me off.
713
01:04:05,240 --> 01:04:10,480
- I can not handle it anymore. - At that time?
- I've seen a thousand, but it's not here.
714
01:04:16,240 --> 01:04:18,160
Nothing?
715
01:04:18,240 --> 01:04:20,760
OK thanks anyway.
716
01:04:20,840 --> 01:04:25,440
- Now let's go out calmly.
- Are you sure you are a policeman?
717
01:04:25,520 --> 01:04:28,560
- Why?
- I don't know, all this mystery.
718
01:04:28,640 --> 01:04:30,200
Do not worry.
719
01:04:38,840 --> 01:04:42,240
- Alfredo, I'm Rocco.
- Good morning, say.
720
01:04:42,320 --> 01:04:48,040
The day of Adele's murder
Corrado Pizzuti was in the valley.
721
01:04:48,120 --> 01:04:51,600
What an idiot!
I didn't think about it before.
722
01:04:51,680 --> 01:04:56,360
A complaint arrived this morning.
Pizzuti has been missing for two days.
723
01:04:56,440 --> 01:04:57,680
From where?
724
01:04:57,760 --> 01:05:01,360
From Francavilla to the Sea,
province of Chieti. He lives there.
725
01:05:01,440 --> 01:05:04,480
They found his car
at the station.
726
01:05:04,560 --> 01:05:08,840
He is a member of a bar, the Derby,
together with a certain Tatiana Kozlov.
727
01:05:08,920 --> 01:05:12,920
He reported her missing.
He lives in Via del Capricorno 12.
728
01:05:13,920 --> 01:05:16,160
Let's go.
729
01:05:27,040 --> 01:05:29,360
[knock on the door] Yes?
730
01:05:29,440 --> 01:05:31,440
Rocco, did you want to see me?
731
01:05:32,440 --> 01:05:35,880
Cateri',
I'm going away for a while.
732
01:05:35,960 --> 01:05:37,880
- All right?
- No.
733
01:05:37,960 --> 01:05:41,400
- "No what?
- No, it doesn't exist.
734
01:05:42,400 --> 01:05:46,000
- Do you want to stop me from leaving?
- No I do not want to.
735
01:05:46,080 --> 01:05:50,840
But now explain to me what it is
happening, because I'm not stupid.
736
01:05:50,920 --> 01:05:54,160
You bring people secretly
at the police station
737
01:05:54,240 --> 01:05:56,600
to show him our archives.
738
01:05:56,680 --> 01:06:00,720
Send Deruta and D'Intino to ask
information for you.
739
01:06:00,800 --> 01:06:04,480
Then this notary bullshit...
At least don't bullshit me.
740
01:06:05,720 --> 01:06:07,720
Listen.
741
01:06:08,720 --> 01:06:10,640
Let's do like this.
742
01:06:10,720 --> 01:06:14,560
I'm coming with you
and I'll take over the driving.
743
01:06:14,640 --> 01:06:17,560
And in the meantime you tell me
what did you discover.
744
01:06:17,640 --> 01:06:21,640
It's pretty obvious
that you are investigating secretly.
745
01:06:24,040 --> 01:06:26,040
So?
746
01:06:27,040 --> 01:06:30,800
The murder in my house...
I discovered something.
747
01:06:30,880 --> 01:06:32,120
I knew it.
748
01:06:33,240 --> 01:06:38,080
Ok, you have no more excuses. I am
a policewoman and I investigate the case.
749
01:06:38,160 --> 01:06:41,400
- Cateri'...
- Rocco, it's not a proposal.
750
01:06:41,480 --> 01:06:44,480
[Schiavone laughs]
751
01:06:45,520 --> 01:06:49,440
Since a deputy inspector
does he give orders to an assistant commissioner?
752
01:06:49,520 --> 01:06:54,320
Since the deputy commissioner
He acts like a kid.
753
01:06:55,320 --> 01:06:59,920
- Should I talk to the police commissioner about it?
- You can't come in uniform.
754
01:07:00,000 --> 01:07:02,400
I have change in the office.
755
01:07:29,240 --> 01:07:31,240
Deputy Commissioner.
756
01:08:06,640 --> 01:08:08,640
[doorbell]
757
01:08:13,840 --> 01:08:14,880
Good evening.
758
01:08:15,000 --> 01:08:18,160
Good evening. Rocco
Schiavone, State Police.
759
01:08:19,440 --> 01:08:23,360
- Have you found Corrado?
-How long has it been since he saw him?
760
01:08:23,440 --> 01:08:27,040
Three days.
They found the car, but...
761
01:08:27,120 --> 01:08:30,000
-Do you know where he lives?
- Yes.
762
01:08:33,520 --> 01:08:35,920
Did you know Corrado?
763
01:08:37,240 --> 01:08:41,240
Let's say our lives
they crossed paths some time ago.
764
01:08:42,320 --> 01:08:46,320
-He had a bad record, right?
- Numerous, yes.
765
01:08:47,320 --> 01:08:49,920
Here we are. This is the palace.
766
01:08:53,360 --> 01:08:56,160
How do we get in? I don't have the keys.
767
01:09:03,200 --> 01:09:05,200
What does he do?
768
01:09:15,040 --> 01:09:17,040
No, you wait here.
769
01:09:17,120 --> 01:09:20,920
Maybe it's not a good show.
All right?
770
01:11:49,640 --> 01:11:52,960
Miss,
Who was Corrado with here?
771
01:11:53,040 --> 01:11:55,960
I do not know. He lives alone.
772
01:11:56,040 --> 01:11:59,920
- Why? What did he find?
- Pescara Police Headquarters?
773
01:12:16,840 --> 01:12:19,240
[cell phone rings]
774
01:12:21,240 --> 01:12:22,560
Furious?
775
01:12:22,640 --> 01:12:26,560
Seba and Brizio have found it
the assassin's gun.
776
01:12:26,640 --> 01:12:28,080
It is good news.
777
01:12:28,160 --> 01:12:31,600
Paoletto Buglioni
he had given it to his brother.
778
01:12:31,680 --> 01:12:35,240
- Flavius?
- Good boy. But Flavio is no longer to be found.
779
01:12:35,320 --> 01:12:39,080
Surely he is the one who gave
the gun to the murderer.
780
01:12:39,160 --> 01:12:43,640
- Rocco, he's hiding.
- It's still a good step forward.
781
01:12:43,720 --> 01:12:49,360
But I made a longer one.
I found out who they sold it to.
782
01:12:49,440 --> 01:12:54,600
Listen to me carefully, Furio.
They killed Corrado Pizzuti.
783
01:12:54,680 --> 01:12:59,680
Corrado was the one driving it
car when they killed Marina.
784
01:13:02,680 --> 01:13:06,040
He was in Aosta
when Adele was shot.
785
01:13:06,120 --> 01:13:09,320
And then his accomplice killed him.
786
01:13:11,080 --> 01:13:16,160
- What does Corrado Pizzuti remind you of?
- That infamous Luigi Baiocchi.
787
01:13:16,240 --> 01:13:18,640
But hadn't he died in Argentina?
788
01:13:18,720 --> 01:13:21,720
Yes, he is dead.
But now I know what to look for.
789
01:13:37,240 --> 01:13:41,680
This is the unique card
close relative of Luigi Baiocchi.
790
01:13:41,760 --> 01:13:45,400
- The brother. Enzo Baiocchi.
- What's written?
791
01:13:45,480 --> 01:13:50,440
He has been detained since 2007
at the Sulmona prison.
792
01:13:51,840 --> 01:13:54,760
Fuck,
there is a complaint from the Carabinieri.
793
01:13:54,840 --> 01:13:59,560
He had a permit, but for 15 years
days he lost track.
794
01:13:59,640 --> 01:14:01,120
And he.
795
01:14:01,200 --> 01:14:05,720
- Because of his brother?
- Yes, because of his brother. - But sorry...
796
01:14:05,800 --> 01:14:10,040
Luigi Baiocchi died in
Argentina. Why is he mad at her?
797
01:14:10,120 --> 01:14:13,040
He went over there
because I was looking for it.
798
01:14:13,120 --> 01:14:14,720
Oh.
799
01:14:19,040 --> 01:14:23,160
At least tell me one thing. He did it
to avenge his brother?
800
01:14:23,240 --> 01:14:24,520
That's how it is.
801
01:14:24,600 --> 01:14:28,360
And according to you we find it
at his daughter's house?
802
01:14:28,440 --> 01:14:33,760
What the fuck do I know, Sebastia'! Self
we had agreed before...
803
01:14:33,840 --> 01:14:37,760
If we had coordinated
instead of doing whatever the fuck you want
804
01:14:37,840 --> 01:14:40,560
we got there first and got it.
805
01:14:40,640 --> 01:14:44,640
To take him to jail
or to actually fix it?
806
01:14:46,040 --> 01:14:50,040
You and I know how it went
things with Luigi Baiocchi.
807
01:14:50,960 --> 01:14:52,880
Do we know it or not?
808
01:14:52,960 --> 01:14:56,280
At that time? Don't you recognize me anymore?
Don't you trust?
809
01:14:56,400 --> 01:14:58,400
Oh, hurry up!
810
01:15:03,080 --> 01:15:05,080
[knocking at the door]
811
01:15:08,880 --> 01:15:11,280
- [knocking at the door]
- Here you are!
812
01:15:13,040 --> 01:15:14,800
Is the elevator not working?
813
01:15:14,880 --> 01:15:17,440
It never worked, why?
Who are you?
814
01:15:17,680 --> 01:15:18,840
Carabinieri.
815
01:15:20,080 --> 01:15:23,000
Deputy Commissioner Schiavone,
State Police.
816
01:15:23,080 --> 01:15:25,720
Sooner or later... You're welcome!
817
01:15:34,840 --> 01:15:37,480
Was here one night
then he left.
818
01:15:38,040 --> 01:15:40,080
- Do you know where he is?
- No.
819
01:15:40,160 --> 01:15:44,640
- He'll at least have an idea, right?
- Not an idea! But there is hope.
820
01:15:44,720 --> 01:15:46,680
May he never show up again.
821
01:15:46,760 --> 01:15:50,360
- Do you know that your father is a fugitive?
- Yes I know.
822
01:15:50,560 --> 01:15:53,760
-But he didn't report it.
- No. And do you know why?
823
01:15:53,880 --> 01:15:57,360
Even if he's a bastard
and he must die in prison
824
01:15:57,440 --> 01:15:59,880
I've never been
and I will never be a scoundrel!
825
01:16:01,880 --> 01:16:04,640
He at least knows that he is a man
very dangerous?
826
01:16:05,840 --> 01:16:10,800
He is armed. He committed two murders
in the last 15 days.
827
01:16:13,200 --> 01:16:16,520
Listen, I swear to you,
I don't know where he is.
828
01:16:17,680 --> 01:16:22,680
All right!
We're done for now.
829
01:16:22,760 --> 01:16:26,080
- Until we meet again.
- Until we meet again.
830
01:16:44,120 --> 01:16:46,760
- What is your name?
- Thomas.
831
01:16:46,840 --> 01:16:49,880
Tommaso, do you like Roma?
832
01:16:49,960 --> 01:16:55,440
I saw you looking at him.
Here, I'll give it to you.
833
01:16:55,520 --> 01:17:00,560
- Do you know where grandfather is?
- Thomas! He lets it go.
834
01:17:00,640 --> 01:17:04,000
Perhaps. He asked about the old uncle.
835
01:17:04,080 --> 01:17:07,240
- Ah! Where is the old uncle?
- In Pitocco.
836
01:17:07,320 --> 01:17:10,480
They call
"the siroccato of Pitocco".
837
01:17:35,680 --> 01:17:38,200
- Good morning.
- Good morning.
838
01:17:38,280 --> 01:17:42,000
We wanted information.
We were looking for a gentleman.
839
01:17:42,080 --> 01:17:45,720
A gentleman... They should call him
"the fool".
840
01:17:45,800 --> 01:17:48,120
- The siroccato of Pitocco.
- I know him.
841
01:17:48,200 --> 01:17:51,320
- He's a stoned old man.
- I supposed.
842
01:17:51,400 --> 01:17:56,360
-Does he know where he lives?
-He has to go here on the provincial road
843
01:17:56,440 --> 01:17:59,520
turn for 500 metres
and at the first burned tree...
844
01:17:59,600 --> 01:18:03,200
- Is there a burnt tree within 500 metres?
- Yes. - Then?
845
01:18:03,280 --> 01:18:08,240
Then he turns right, always goes straight
until he smells cat.
846
01:18:08,320 --> 01:18:12,560
It's an unworthy thing. Hallucinating.
However if you need petrol...
847
01:18:12,640 --> 01:18:15,960
- No thank you.
- Thank you. - Greetings.
848
01:20:43,040 --> 01:20:45,040
They just smoked it.
849
01:20:56,400 --> 01:20:58,560
Rocco!
850
01:21:12,880 --> 01:21:15,600
- There was someone here.
- Eh!
851
01:21:15,680 --> 01:21:19,840
Someone who, however... Rocco, now you have to
tell us why he's so mad at you.
852
01:21:20,000 --> 01:21:21,840
Rocco, it won't be now
what do you tell me the truth?
853
01:21:21,920 --> 01:21:22,880
Acually!
854
01:21:22,960 --> 01:21:24,960
What happened
with Baiocchi's brother?
855
01:21:27,760 --> 01:21:30,760
What happened with the brother
by Enzo Baiocchi?
856
01:21:33,400 --> 01:21:36,800
Let's say Luigi Baiocchi
it did not die in South America.
857
01:21:36,880 --> 01:21:39,040
- No?
- No.
858
01:21:40,320 --> 01:21:45,560
After he killed Marina...
Because he killed Marina.
859
01:21:45,640 --> 01:21:47,680
- Do you remember?
- Yes.
860
01:21:49,160 --> 01:21:51,080
I looked for it.
861
01:21:51,160 --> 01:21:52,200
And I found it.
862
01:21:52,280 --> 01:21:55,360
Okay, we don't want to
know anything else.
863
01:21:55,440 --> 01:21:57,000
But she makes me eat my ass
864
01:21:57,080 --> 01:22:00,360
the fact that to me and Furio
you didn't say shit!
865
01:22:00,440 --> 01:22:03,000
- What did you think we were doing?
- Let's go away.
866
01:22:03,080 --> 01:22:06,120
- Let's go get him!
- Why didn't you say so?
867
01:22:06,200 --> 01:22:10,400
What does it mean? You were there.
Sebastia', you were there!
868
01:22:10,480 --> 01:22:13,440
You've seen it all,
you know what I did.
869
01:22:13,520 --> 01:22:15,520
I'm not exactly proud of it, eh!
870
01:22:17,000 --> 01:22:20,280
Anyway thanks.
You kept the secret.
871
01:23:11,360 --> 01:23:14,040
[indistinct noise]
872
01:24:02,240 --> 01:24:05,880
Rocco! [Horn]
873
01:24:05,960 --> 01:24:08,200
[in Roman dialect] We'll leave you here!
874
01:25:41,920 --> 01:25:45,880
No me...
I know he's not in Rome.
875
01:25:45,960 --> 01:25:49,920
Why do you say that, Brizio?
876
01:25:50,000 --> 01:25:54,120
I do not know. It's too risky here.
877
01:25:54,200 --> 01:25:58,160
All it takes is a tip-off, a light voice
like this Ponentino
878
01:25:58,240 --> 01:25:59,840
and we found it.
879
01:25:59,920 --> 01:26:03,880
I think it's been closed for some time
that piece of shit goes away.
880
01:26:03,960 --> 01:26:07,080
Maybe he returned to Aosta.
881
01:26:07,160 --> 01:26:11,480
He could come back up, yes. Alone
that now there is a big difference.
882
01:26:16,000 --> 01:26:18,440
He is no longer a shadow.
883
01:26:18,520 --> 01:26:23,240
Now he has a first and last name.
884
01:26:26,720 --> 01:26:28,760
Upon the death of Enzo Baiocchi.
885
01:26:28,840 --> 01:26:32,680
May he spit blood
like his brother!
886
01:26:34,400 --> 01:26:37,640
Oh!
887
01:26:38,680 --> 01:26:41,600
Oh!
888
01:27:04,080 --> 01:27:09,080
Did you miss me? Beautiful, Lupa.
She ate?
889
01:27:16,120 --> 01:27:18,920
You have a beautiful home.
890
01:27:27,000 --> 01:27:31,800
- I couldn't take you, do you understand?
- The name.
891
01:27:31,880 --> 01:27:35,880
- What?
- I want to know the name.
892
01:27:38,040 --> 01:27:40,480
I've got you covered, you owe me.
893
01:27:45,200 --> 01:27:47,760
His name is Enzo Baiocchi.
894
01:27:51,200 --> 01:27:54,280
Why is he mad at you?
895
01:27:57,440 --> 01:28:03,120
On July 7, 2007, my wife and I
we went for ice cream.
896
01:28:07,360 --> 01:28:10,840
I had lost a bet.
897
01:28:10,920 --> 01:28:15,160
A game we used to play,
a stupid thing.
898
01:28:23,080 --> 01:28:25,720
When we got back in the car...
899
01:28:29,440 --> 01:28:32,040
Another car came alongside.
900
01:28:34,960 --> 01:28:40,960
There were two men.
Corrado Pizzuti was driving.
901
01:28:43,800 --> 01:28:47,760
Next, Luigi Baiocchi.
Enzo's brother.
902
01:28:47,840 --> 01:28:50,720
Luigi Baiocchi had a gun.
903
01:28:53,240 --> 01:28:57,160
I barely had time to turn around
and he shot.
904
01:29:27,680 --> 01:29:32,280
A bullet...
He pierced her throat.
905
01:29:36,600 --> 01:29:41,120
The other one stuck
on the left temple.
906
01:29:45,840 --> 01:29:47,880
She left like that.
907
01:29:49,880 --> 01:29:52,240
In a second.
908
01:29:56,440 --> 01:29:59,560
A moment before he was laughing
and he joked with me.
909
01:30:02,720 --> 01:30:06,720
A moment later...
I held her head.
910
01:30:11,000 --> 01:30:13,160
Funny, huh?
911
01:30:24,840 --> 01:30:31,120
So I started looking
this Luigi.
912
01:30:31,200 --> 01:30:33,840
But I didn't find it.
913
01:30:36,560 --> 01:30:39,760
They told me he had fled.
914
01:30:41,720 --> 01:30:44,360
Maybe he had died in South America.
915
01:30:49,520 --> 01:30:53,840
The brother took revenge on me.
That's all.
916
01:30:56,320 --> 01:30:59,440
I'm sorry, forgive me. I did not know.
917
01:32:11,480 --> 01:32:15,080
[knock on the door] Who is it?
918
01:32:18,920 --> 01:32:24,040
The police commissioner and Baldi are looking for you
he's already called five or six times.
919
01:32:24,120 --> 01:32:28,720
- Thank you.
- Can you tell me what's happening?
920
01:32:28,800 --> 01:32:33,840
- Better not, Italo.
- I went to the new house.
921
01:32:33,920 --> 01:32:38,560
With Lupa, as you said.
I went in and she barked.
922
01:32:40,760 --> 01:32:46,040
- Did Lupa enter the house?
- Yes. She came in, sniffed around.
923
01:32:46,120 --> 01:32:50,360
Then suddenly she pooped
in the middle of the hall.
924
01:32:51,440 --> 01:32:54,200
- No.
- I swear.
925
01:32:54,280 --> 01:32:58,640
- Did you get the house?
- Of course, I also gave the deposit.
926
01:32:58,720 --> 01:33:01,520
This is a good news.
927
01:33:03,440 --> 01:33:06,560
I think poop
be a good omen.
928
01:33:15,920 --> 01:33:18,000
How are you here, Lupa?
929
01:33:19,040 --> 01:33:21,080
Do you like it?
930
01:33:23,200 --> 01:33:25,560
Do you like it or not?
931
01:33:27,480 --> 01:33:31,800
The view? What do you say?
932
01:33:31,880 --> 01:33:34,920
Look at this beautiful square,
the mountains!
933
01:33:37,120 --> 01:33:40,360
- It's Sunday and we don't know what to do.
- [Wolf yelps]
934
01:33:40,440 --> 01:33:43,120
No, I'm not calling her.
935
01:33:43,200 --> 01:33:49,160
Forget about it. I look like an old man
he got his mind into who knows what!
936
01:33:49,240 --> 01:33:51,760
[yelp]
937
01:33:53,840 --> 01:33:56,400
Now let's do something nice, Lupa.
938
01:33:56,480 --> 01:34:00,640
Let's go for a nice walk
to the river.
939
01:34:02,480 --> 01:34:04,520
[cell phone rings]
940
01:34:06,680 --> 01:34:09,840
This is a pain in the ass
even on Sunday.
941
01:34:15,520 --> 01:34:18,880
Lately she has gone
twice in Rome. Why?
942
01:34:18,960 --> 01:34:24,160
- I see the rumors are flying.
- Answer me, was it successful?
943
01:34:24,240 --> 01:34:29,040
- No, I'm stumbling in the dark.
- Well.
944
01:34:29,120 --> 01:34:32,560
So I'll tell you how I see it.
945
01:34:32,640 --> 01:34:36,960
She knows perfectly well who she is,
but she doesn't want to tell me.
946
01:34:37,040 --> 01:34:39,120
Do you know why?
947
01:34:39,200 --> 01:34:44,280
What she wants to kill her wants
avenge something from the past.
948
01:34:44,360 --> 01:34:48,040
Something she did to him
and keeps secret.
949
01:34:48,120 --> 01:34:52,080
Something that must remain hidden,
Schiavone.
950
01:34:52,160 --> 01:34:56,640
- Tell me if I'm wrong.
- You're wrong.
951
01:34:59,920 --> 01:35:06,000
- You're wrong. But she doesn't believe it.
- No.
952
01:35:06,080 --> 01:35:11,400
So if she doesn't believe it,
she can turn to her "bosses"
953
01:35:11,480 --> 01:35:15,520
and maybe get me transferred
in another city.
954
01:35:15,600 --> 01:35:18,160
On the Gennargentu.
955
01:35:19,480 --> 01:35:26,480
Believe me, not you or this one
I will miss the city or the mountains.
956
01:35:27,200 --> 01:35:32,080
Now if she's finished the lecture,
maybe I...
957
01:35:32,160 --> 01:35:34,600
This his stiffening me
he says I got it right.
958
01:35:34,800 --> 01:35:35,720
No.
959
01:35:35,960 --> 01:35:38,840
This stiffening of mine
he says I don't love
960
01:35:38,920 --> 01:35:41,640
that my balls are breaking
on Sunday!
961
01:35:41,720 --> 01:35:44,400
Would he have something better to do?
962
01:35:50,680 --> 01:35:55,720
Look at me, doctor.
Did you see me well?
963
01:35:57,440 --> 01:36:03,360
Look at her too. The picture
of his wife has disappeared again.
964
01:36:03,440 --> 01:36:06,200
I lost my wife nine years ago.
965
01:36:09,720 --> 01:36:14,520
She sticks to work,
to his pigeons
966
01:36:14,600 --> 01:36:19,720
and I to the only thing I have,
those three sons of bitches from Rome.
967
01:36:21,800 --> 01:36:23,920
I don't have anyone else.
968
01:36:26,960 --> 01:36:33,680
But I honestly can't understand
who is more desperate between me and her.
969
01:36:37,840 --> 01:36:41,920
- I swore an oath to the State.
- Me too.
970
01:36:47,200 --> 01:36:52,040
Schiavone, tell me who the man is
who has it in for her.
971
01:36:55,880 --> 01:36:58,080
You find out for yourself.
972
01:37:32,280 --> 01:37:34,880
Mari'...
973
01:37:36,600 --> 01:37:39,640
Mari', I think that in a while
see you.
77866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.