All language subtitles for Rocco.Schiavone.S01E06.Pulizie.di.primavera.1080p.WEB-DL.DD+5.1.H.264-SbR-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,200 --> 00:00:18,520 Listen, I'll be a little late tomorrow. 2 00:00:18,600 --> 00:00:21,080 I have to bring my husband to do the analyses. 3 00:00:21,160 --> 00:00:22,360 No problem! 4 00:00:22,440 --> 00:00:26,200 - I'll open it. - Thank you. You are an angel. 5 00:00:27,000 --> 00:00:30,200 - I love you. - Good night. 6 00:00:30,680 --> 00:00:32,200 - Good night. - HI. 7 00:00:43,320 --> 00:00:48,200 [TV] she remains shrouded in mystery the death of Adele Talamonti 8 00:00:48,680 --> 00:00:53,000 the Roman merchant killed in the house of deputy commissioner Schiavone. 9 00:00:53,080 --> 00:00:58,280 According to sources close to the police station the victim was a friend of Schiavone 10 00:00:58,360 --> 00:01:00,360 she and she was in Aosta ... 11 00:01:04,000 --> 00:01:06,800 [in Roman dialect] Welcome back! You haven't done any shopping 12 00:01:06,880 --> 00:01:10,640 - and the refrigerator is empty. - I didn't do it. 13 00:01:10,720 --> 00:01:12,600 Give me 50 euros that I'm going to eat in Pescara! 14 00:01:12,680 --> 00:01:13,640 No. 15 00:01:14,040 --> 00:01:17,160 - What? - [In Roman dialect] I won't give you the money, Enzo! 16 00:01:17,240 --> 00:01:18,800 I'm pissed off! 17 00:01:19,880 --> 00:01:22,040 What do you say? 18 00:01:23,000 --> 00:01:25,200 You've been here for three days! 19 00:01:25,280 --> 00:01:26,200 Eh! 20 00:01:26,280 --> 00:01:28,920 You wanted to go to Aosta and we went there. 21 00:01:29,000 --> 00:01:30,920 Now everyone goes their own way. 22 00:01:31,000 --> 00:01:34,800 - How much longer do you have to stay here? - What the fuck I think! 23 00:01:34,880 --> 00:01:36,640 Do you see this? 24 00:01:36,720 --> 00:01:40,720 Receipt Hotel Saint Martin. 25 00:01:41,120 --> 00:01:45,360 - Corrado Pizzuti. - Why don't you leave me alone? 26 00:01:45,440 --> 00:01:48,920 - Why don't you go to Rome? - Don't worry, I'll go 27 00:01:49,600 --> 00:01:52,720 when the waters calm down. But what do you know! 28 00:01:52,880 --> 00:01:56,760 What do I know? But what do you know! You were also wrong! 29 00:01:56,840 --> 00:02:00,360 Instead of the policeman you shot the one that had nothing to do with it! 30 00:02:00,440 --> 00:02:05,080 You're a Begalin! Maybe it's a your family's problem, Enzo. 31 00:02:06,480 --> 00:02:10,040 You and your brother Luigi you always miss the mark. 32 00:02:10,120 --> 00:02:16,040 Shit, you don't have to name my brother! Never! 33 00:02:16,120 --> 00:02:19,200 Huh? Remember, buddy! 34 00:02:19,280 --> 00:02:22,520 [in Roman dialect] I fall, you fall too! 35 00:02:27,400 --> 00:02:29,400 You fall too! 36 00:03:42,680 --> 00:03:45,960 I made an appointment with him tomorrow morning at the cemetery. 37 00:04:07,920 --> 00:04:11,000 - It couldn't have been someone from here? - No. 38 00:04:11,480 --> 00:04:15,640 - Stuff from Rome. - I think yes. 39 00:04:17,760 --> 00:04:22,720 Of course if I think that Adele is dead for my bullshit... 40 00:04:22,920 --> 00:04:26,640 Our bullshit! Who tells you that we don't have something to do with it too? 41 00:04:27,680 --> 00:04:30,720 They would have acted in Rome. 42 00:04:30,800 --> 00:04:33,840 It is not possible that just anyone have to do with me... 43 00:04:39,520 --> 00:04:44,360 - You have to pay the bill. - I killed Adele. 44 00:04:44,440 --> 00:04:47,280 She shouldn't have worn it with a criminal like me. 45 00:04:54,600 --> 00:04:57,440 Promise me that if you find out who he is leave it to me. 46 00:04:57,520 --> 00:04:59,120 Swear it to me! 47 00:04:59,200 --> 00:05:02,160 - No, I want to hear it, Rocco! - I swear to you, Sebastia. 48 00:05:10,560 --> 00:05:12,560 It's hard to forget, isn't it? 49 00:05:21,600 --> 00:05:24,440 It's impossible, Sabastia! 50 00:08:35,320 --> 00:08:40,800 [TV] North wind force 3 with local reinforcements. 51 00:08:40,880 --> 00:08:46,720 Partly cloudy with decreasing cloud cover. 52 00:08:46,800 --> 00:08:50,760 Good visibility, rough sea. 53 00:08:50,840 --> 00:08:53,840 North wind trend... 54 00:09:03,240 --> 00:09:07,400 Shh! 55 00:09:39,920 --> 00:09:42,280 Did you want me? 56 00:09:43,960 --> 00:09:46,360 I am here. 57 00:09:46,440 --> 00:09:49,320 Here I am. 58 00:09:49,400 --> 00:09:52,240 I stay here! 59 00:09:57,360 --> 00:09:59,360 "And these dicks!" 60 00:10:00,640 --> 00:10:04,560 - Hey! - [in Roman dialect] What are you doing? 61 00:10:04,640 --> 00:10:09,160 I make the target. What the fuck you do? Haven't you left anymore? 62 00:10:09,240 --> 00:10:11,760 You stand there alone and that could come back. 63 00:10:11,840 --> 00:10:13,840 I can't even think about it! 64 00:10:13,920 --> 00:10:15,360 Here, take this. 65 00:10:19,040 --> 00:10:23,280 I don't use them anymore. I don't have either that of ordinance. Here! 66 00:10:23,360 --> 00:10:26,640 -She has fifteen barrels... - I know her. I know her! 67 00:10:26,720 --> 00:10:31,800 - What are you doing as a representative? Here! -Above all, he's a virgin. 68 00:10:31,880 --> 00:10:35,880 If you find that son of a bitch, no one will know who shot. 69 00:10:35,960 --> 00:10:38,760 - Keep this gun! - You want to get your head around it 70 00:10:38,840 --> 00:10:42,960 who want to kill you? Do you want to understand it? 71 00:10:45,280 --> 00:10:48,320 I love you. 72 00:10:48,400 --> 00:10:51,680 I can't stand funerals anymore. 73 00:10:51,760 --> 00:10:55,360 I love you. I love you! 74 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 Keep her close, listen to me! 75 00:11:25,680 --> 00:11:27,680 [phone rings] 76 00:11:55,840 --> 00:12:00,040 [knocking at the door] - Good morning, newspapers. 77 00:12:00,120 --> 00:12:01,520 Thank you. 78 00:12:23,960 --> 00:12:25,960 [knocking at the door] 79 00:12:35,040 --> 00:12:38,560 - Good morning. - Greetings. - Excuse the disorder. Her newspaper. 80 00:12:38,640 --> 00:12:40,240 - Thank you. - Please. 81 00:12:45,760 --> 00:12:50,720 "Still unnamed the murderer of Rue Piave." 82 00:12:50,800 --> 00:12:56,000 "The feeling is that he is doing it square around Rocco Schiavone." 83 00:12:56,080 --> 00:12:58,680 "Sandra Buccellato". 84 00:12:58,760 --> 00:13:00,920 "This bitch!" 85 00:13:02,560 --> 00:13:07,360 7 vertical. Empty space. 5 letters. Things? 86 00:13:07,440 --> 00:13:11,240 - Vague. - No, it starts with "I" and ends with "E". 87 00:13:11,320 --> 00:13:14,680 Indifferent. 88 00:13:14,760 --> 00:13:17,320 Five letters I said! 89 00:13:20,360 --> 00:13:25,760 Of course it's ugly here. Not that Rue Piave was much... 90 00:13:25,840 --> 00:13:28,400 You must find a home, my love. 91 00:13:28,480 --> 00:13:31,680 It's useless. It's useless! 92 00:13:31,760 --> 00:13:34,120 The word of the crossword is "useless". 93 00:13:35,400 --> 00:13:40,440 "Inane"! Yes! 94 00:13:40,520 --> 00:13:47,000 The 7 vertical was "inane". 95 00:13:48,120 --> 00:13:50,920 Empty space. 96 00:13:51,000 --> 00:13:53,000 Inane. 97 00:13:55,560 --> 00:13:57,640 You're angry with me, Marina. 98 00:14:00,000 --> 00:14:03,720 If you're mad at me why don't you tell me clearly? 99 00:14:03,800 --> 00:14:08,040 No, it's just... You're here licking your wounds... 100 00:14:10,920 --> 00:14:13,440 Adele was a friend, wasn't she? 101 00:14:13,520 --> 00:14:16,360 So, what the fuck, Rocco! Do something, right? 102 00:14:28,600 --> 00:14:30,600 [cell phone rings] 103 00:14:34,440 --> 00:14:36,560 Marinelli, give me good news. 104 00:14:36,640 --> 00:14:39,880 I'm examining a bullet who killed Talamonti. 105 00:14:39,960 --> 00:14:44,360 That son of a good woman has first reamed the barrel. It gets difficult. 106 00:14:44,440 --> 00:14:47,240 -Can you trace her gun? - I'll try 107 00:14:47,320 --> 00:14:51,640 but it won't be easy. She will take it some time to understand what the weapon is. 108 00:14:51,720 --> 00:14:56,520 - I'll try to find out more. - All right. I owe you. 109 00:14:58,760 --> 00:15:02,120 Please, keep your mouth water with my superiors. 110 00:15:02,200 --> 00:15:05,240 All right, Rocco. You owe me a favor. 111 00:15:10,080 --> 00:15:12,040 She Wolf! 112 00:15:12,120 --> 00:15:13,560 Was she the target? 113 00:15:13,640 --> 00:15:16,920 No I do not think so. Adele she was a good girl. 114 00:15:17,000 --> 00:15:21,560 A quiet girl, with a clean criminal record. 115 00:15:21,640 --> 00:15:24,240 Who shot her you were definitely wrong. 116 00:15:24,320 --> 00:15:28,120 Then she was the girlfriend of one of mine Dear friend. Sebastiano Carucci. 117 00:15:28,200 --> 00:15:33,240 - Is he a quiet guy too? - No. I wouldn't say exactly calm. 118 00:15:33,320 --> 00:15:37,240 He had a bit of trouble with justice. 119 00:15:37,320 --> 00:15:40,080 Maybe it was him they wanted to hit. 120 00:15:40,160 --> 00:15:43,120 Perhaps. It could be a way to go. 121 00:15:43,200 --> 00:15:46,200 Anyway, now's the case we'll take care of it. 122 00:15:46,280 --> 00:15:50,720 You're too involved. Now I would like to ask for an armored car for her 123 00:15:50,800 --> 00:15:54,120 - but there are difficulties... - Ninth! Don't worry, doctor. 124 00:15:54,200 --> 00:15:56,320 I'm not in any danger. 125 00:15:59,040 --> 00:16:01,000 I wanted to let you know something. I can take... 126 00:16:01,080 --> 00:16:02,320 Certain. 127 00:16:02,920 --> 00:16:08,080 There's this journalist... Look. 128 00:16:08,160 --> 00:16:12,720 That attacks me every day, she defames me. 129 00:16:12,800 --> 00:16:16,240 She attacks me badly! She understand? 130 00:16:16,320 --> 00:16:19,360 Here she is! Her name is Sandra Buccellato. 131 00:16:19,440 --> 00:16:21,400 -Do you know her? - My wife. 132 00:16:21,480 --> 00:16:25,960 Or rather, my ex-wife. 133 00:16:26,040 --> 00:16:30,200 The one she left for the editor-in-chief? 134 00:16:30,280 --> 00:16:31,680 And not only! 135 00:16:33,600 --> 00:16:36,560 She also came to live here in Aosta. 136 00:16:36,640 --> 00:16:40,920 Excuse me, doctor. I couldn't know. 137 00:16:41,000 --> 00:16:45,600 But she does it every day! Do it once in a while... 138 00:16:45,680 --> 00:16:49,600 - At this point also thanks to you, eh! - Slave! 139 00:16:49,680 --> 00:16:55,440 But what do you say? If anything it's me who I must be mad at that bitch. 140 00:16:55,520 --> 00:16:58,000 She left the marital home. 141 00:16:58,080 --> 00:17:01,240 She has that with the police force. 142 00:17:01,320 --> 00:17:06,000 And she's part of it even though the thing It seems pretty strange. 143 00:17:06,080 --> 00:17:09,120 - At least we will agree on this. - I would say yes. 144 00:17:09,200 --> 00:17:11,480 However bitch or no bitch, is not beautiful 145 00:17:11,560 --> 00:17:13,720 than in a manager's house of the police station 146 00:17:13,800 --> 00:17:17,520 there was an unsolved murder! Clear? Good work! 147 00:17:18,560 --> 00:17:22,080 Please! 148 00:17:24,680 --> 00:17:27,280 - Until we meet again. - Until we meet again. 149 00:17:27,360 --> 00:17:30,200 Guys, I have a task very difficult and risky 150 00:17:30,280 --> 00:17:33,040 that I want to entrust to you. Do you feel it? 151 00:17:34,960 --> 00:17:36,960 Available. 152 00:17:38,480 --> 00:17:41,800 I don't see the reason why I shouldn't entrust it to you. 153 00:17:41,880 --> 00:17:45,560 - You've always gotten away with it, haven't you? - In short! 154 00:17:45,640 --> 00:17:48,640 She once sent us to spy of drug dealers 155 00:17:48,720 --> 00:17:52,200 and I lost two ribs and the nasal septum. However... 156 00:17:52,280 --> 00:17:54,280 Then into the mountains for a short while they didn't saw off his big toe! 157 00:17:54,360 --> 00:17:55,320 I understand. 158 00:17:55,400 --> 00:17:58,800 If you don't feel up to him, I'll send Scipioni. He is not afraid. 159 00:17:58,880 --> 00:17:59,920 No! 160 00:18:00,440 --> 00:18:03,680 Doctor, no! Scipios no. He tell us. 161 00:18:03,760 --> 00:18:09,880 You should all check me out hotels, bed and breakfasts and lodges 162 00:18:09,960 --> 00:18:11,920 of the Aosta Valley. Everyone! 163 00:18:12,000 --> 00:18:16,160 Understood? Below the three stars. Not luxury hotels. 164 00:18:16,240 --> 00:18:19,440 And you have to get it the list of all the people 165 00:18:19,520 --> 00:18:22,840 who were guests on May 9th and 10th. 166 00:18:22,920 --> 00:18:27,120 - Okay? - Yes. 167 00:18:27,200 --> 00:18:30,520 - Can you do it? - We can do it. 168 00:18:30,600 --> 00:18:32,600 Where is the problem? 169 00:18:32,680 --> 00:18:35,880 - No, doctor. - One question needs to be clarified. 170 00:18:35,960 --> 00:18:37,360 Very important. 171 00:18:37,440 --> 00:18:39,240 We need one thing. 172 00:18:39,320 --> 00:18:41,200 Things? 173 00:18:41,280 --> 00:18:45,840 - Four highlighters, doctor! - One yellow, one green 174 00:18:45,920 --> 00:18:49,760 one pink and one blue. All colors, doctor! 175 00:18:49,840 --> 00:18:52,920 - Ah! - The office didn't want to give them to us. 176 00:18:53,000 --> 00:18:57,960 Should I buy them? You buy them, but I pay for them. 177 00:18:58,040 --> 00:19:01,360 Okay, for so little! Four highlighters. 178 00:19:01,440 --> 00:19:03,440 And how much will it be? 179 00:19:05,520 --> 00:19:06,720 Will 20 euros be enough? 180 00:19:06,800 --> 00:19:09,760 - And I don't know if they're enough. - Enough, thanks. 181 00:19:09,840 --> 00:19:13,400 How are they not enough? With these you can buy us a hundred! 182 00:19:13,480 --> 00:19:17,080 Guys, please! Not a word to anyone. 183 00:19:17,160 --> 00:19:19,840 As usual. Okay? She stays between us. 184 00:19:19,920 --> 00:19:22,160 - Mute and vigorous. - Yes please. 185 00:19:27,200 --> 00:19:29,200 Floor. 186 00:19:30,800 --> 00:19:32,720 Yes, there. 187 00:19:32,800 --> 00:19:35,520 - Be careful! - Come on, Lupa. 188 00:19:35,600 --> 00:19:38,240 Hey! HI. 189 00:19:40,040 --> 00:19:43,360 - How are you? - How are you! 190 00:19:46,680 --> 00:19:50,200 - The truth? - They were mad at you, right? 191 00:19:50,280 --> 00:19:53,080 - Who? - I do not know. 192 00:19:53,160 --> 00:19:56,000 It could have been you in that bed. 193 00:19:59,040 --> 00:20:01,360 You saved my life, Anna. 194 00:20:05,520 --> 00:20:09,480 Thank you. [Cell phone rings] 195 00:20:09,560 --> 00:20:11,880 Please excuse me for a moment. 196 00:20:13,800 --> 00:20:15,800 Excuse me. 197 00:20:17,640 --> 00:20:19,760 Let's go. 198 00:20:21,920 --> 00:20:27,640 - Tell me what you discovered. - You asked me to do an investigation 199 00:20:27,720 --> 00:20:31,040 to see if anyone could be mad at her. 200 00:20:31,120 --> 00:20:34,040 It wasn't easy. Alright, let's get started. 201 00:20:34,120 --> 00:20:39,960 Look, I left out the little ones thefts. The half-notch stuff. 202 00:20:40,040 --> 00:20:45,280 I would start with Stefania Zaccaria. She slammed it inside 203 00:20:45,360 --> 00:20:48,640 for exploitation in 2006. She came out last year. 204 00:20:48,720 --> 00:20:50,000 Half crazy. 205 00:20:50,080 --> 00:20:53,680 But, I do not think so that she came this far. 206 00:20:53,760 --> 00:20:57,280 But she may have found it some desperate 207 00:20:57,360 --> 00:21:00,360 ready to do something like that. 208 00:21:00,440 --> 00:21:03,800 What about Fabio Curatolo? 209 00:21:03,880 --> 00:21:07,800 That's the first name which occurred to me too. 210 00:21:07,880 --> 00:21:11,880 But he's in the hospital. Cancer is taking him away. 211 00:21:12,880 --> 00:21:16,240 Doctor, other names don't come to mind. 212 00:21:16,320 --> 00:21:21,120 All right. Thank you, Alfredo. When you have news, let me know. 213 00:21:23,720 --> 00:21:25,720 [tyres screeching] 214 00:21:30,200 --> 00:21:32,120 Let's go. 215 00:21:32,200 --> 00:21:35,000 You will see that we will have to go to Rome. 216 00:21:36,200 --> 00:21:38,200 [intercom] 217 00:21:42,040 --> 00:21:43,960 [intercom] Yes? 218 00:21:44,040 --> 00:21:48,080 Caterina, can you come down for a moment? I'm Rocco. 219 00:21:48,160 --> 00:21:49,520 Yes, OK. 220 00:21:51,640 --> 00:21:54,040 Come on, I'll be right back. 221 00:21:55,040 --> 00:21:56,960 All right? 222 00:21:57,040 --> 00:21:59,040 Will you be good? 223 00:22:02,440 --> 00:22:06,360 - What happens? - Nothing. I have to go down to Rome. 224 00:22:06,440 --> 00:22:11,760 - Trouble with the notarial deed. - Oh. Should I keep Lupa? 225 00:22:11,840 --> 00:22:14,240 Will you do me a favor. 226 00:22:15,240 --> 00:22:18,720 - Here it is. - Hello, Lupa. 227 00:22:18,800 --> 00:22:22,520 - This... - Here. - Ok. 228 00:22:23,760 --> 00:22:28,080 But... If the commissioner had to ask me about her, what do I tell him? 229 00:22:28,160 --> 00:22:32,320 The truth. He knows how fussy notaries are. 230 00:22:33,440 --> 00:22:36,440 Hello, Lupa. We will see each other soon. 231 00:22:37,440 --> 00:22:39,920 - Have a good trip. - Thank you. 232 00:22:43,440 --> 00:22:46,840 We hadn't officially passed to "you"? 233 00:22:47,840 --> 00:22:49,840 See you soon, Rocco. 234 00:22:50,840 --> 00:22:52,840 - HI. - HI. 235 00:24:32,040 --> 00:24:36,600 Brizio told me you rocked Claudio the mechanic face it. 236 00:24:36,680 --> 00:24:39,960 - I thought... - What were you thinking, Sebastia'? 237 00:24:40,040 --> 00:24:45,360 We are looking for that scoundrel and you break people's faces? 238 00:24:45,440 --> 00:24:48,960 Then who knows anything it doesn't tell us anything anymore. 239 00:24:49,040 --> 00:24:52,760 [in Roman dialect] Look who's here! Rocco handsome! 240 00:24:52,840 --> 00:24:57,840 - Sister Cecilia, how are you? - Well, except for the teeth. You have returned? 241 00:24:57,920 --> 00:25:01,840 - I came to visit friends. - Ah! Those are good! 242 00:25:01,920 --> 00:25:05,200 - Here, thanks. - Do me a favor. 243 00:25:05,280 --> 00:25:09,160 Go buy me bread and a liter of oil. 244 00:25:09,240 --> 00:25:13,160 - All right. - The money is under the cloth. 245 00:25:15,960 --> 00:25:17,080 I will be right back. 246 00:25:17,160 --> 00:25:20,400 Sora Ceci', why not did you ask me? 247 00:25:20,480 --> 00:25:23,960 Because you cheat a lot, Sebastia'. 248 00:25:25,440 --> 00:25:28,040 Everyone in Rome knows it. 249 00:25:29,400 --> 00:25:32,320 I can't think of anyone. 250 00:25:32,760 --> 00:25:36,320 I walk around it, but I can't figure out who he is. 251 00:25:36,400 --> 00:25:41,120 - I don't like. - Shall we go from Fibia to Rebibbia? 252 00:25:41,200 --> 00:25:44,200 - No. - I'm putting my hand in the fire. 253 00:25:45,840 --> 00:25:50,000 It was a sewer rat, which Now he's hiding, shooting Adele. 254 00:25:56,080 --> 00:25:59,040 Oh! No. Not like that, come on. 255 00:26:00,200 --> 00:26:04,000 Let's say that when someone says "Adele" let's smile? 256 00:26:05,640 --> 00:26:08,440 Oh! I'm talking to you. 257 00:26:14,120 --> 00:26:16,640 You do it. 258 00:26:18,240 --> 00:26:20,960 What can you tell me about Zechariah? 259 00:26:21,040 --> 00:26:25,800 At that time. A week ago she did a front on the ring road. 260 00:26:25,880 --> 00:26:28,960 It's up to the Holy Spirit. He has more chalk than skin. 261 00:26:29,040 --> 00:26:33,800 If she remains alive, she must go do a pilgrimage to Medjugorje. 262 00:26:33,880 --> 00:26:36,800 Okay, she's not an alibi anyway. 263 00:26:36,880 --> 00:26:41,400 She-she could have sent someone else. - Now let's go talk to her. 264 00:26:41,480 --> 00:26:44,200 The hospital is nearby. 265 00:26:44,280 --> 00:26:48,840 Fabrizio, it's been nine months that I'm missing from Rome. 266 00:26:48,920 --> 00:26:53,720 - I remember where the hospital is. - I didn't tell you anything, Rocco. 267 00:26:59,040 --> 00:27:00,960 Here we are. 268 00:27:01,040 --> 00:27:02,960 Greetings miss. 269 00:27:03,040 --> 00:27:04,960 Shh. She is sleeping. 270 00:27:05,040 --> 00:27:08,360 She fell with her scooter in Casalotti. 271 00:27:08,440 --> 00:27:11,800 He hit a concrete mixer full on of the ANAS. 272 00:27:11,880 --> 00:27:16,560 -Indeed, she's alive! -She's been like this for three days. 273 00:27:16,640 --> 00:27:17,840 - Yes? - Three days. 274 00:27:17,920 --> 00:27:21,360 - Then I can't take her to the police station? - No. 275 00:27:21,440 --> 00:27:26,160 - Then we have to go back to the judge. - Mhm. - Understand, Stefania? 276 00:27:26,240 --> 00:27:29,840 Maybe you'll get a few more months. What do you say? 277 00:27:30,840 --> 00:27:33,200 Oh. 278 00:27:33,280 --> 00:27:35,800 - Here she is. - You see it? 279 00:27:35,880 --> 00:27:38,400 - Schiavone. -And she? 280 00:27:38,480 --> 00:27:41,560 Like hell bring me back in jail this time. 281 00:27:41,640 --> 00:27:42,680 Perfect. 282 00:27:45,040 --> 00:27:48,160 - What is it, ma'am? - Speak slowly. 283 00:27:48,240 --> 00:27:51,960 - Shut up, you idiot. - But do you treat your mother like that? 284 00:27:52,040 --> 00:27:55,560 Commissioner, this is not my mother. 285 00:27:55,640 --> 00:28:00,080 And I'm not commissioner, but deputy commissioner. Have you forgotten? 286 00:28:00,160 --> 00:28:03,560 Ugh. She does my chores at home. 287 00:28:03,640 --> 00:28:06,960 - "Brisk". - Do you clean? - Yes. 288 00:28:07,040 --> 00:28:10,400 Now go for a walk. Brizio, go. 289 00:28:10,480 --> 00:28:12,000 Let's go, lady. 290 00:28:12,080 --> 00:28:13,160 Come on, go away. 291 00:28:13,240 --> 00:28:16,440 Come on, maybe teach me to knit. 292 00:28:16,520 --> 00:28:19,000 She said it's quick. "Let's hurry up." 293 00:28:20,640 --> 00:28:24,040 You're in a bad way, Stefania. You went blonde. 294 00:28:24,120 --> 00:28:25,320 Yes. 295 00:28:25,400 --> 00:28:29,000 Now that we're at four eyes, you and me alone... 296 00:28:30,720 --> 00:28:34,840 Do you know who came to visit me up there? But like this, in friendship. 297 00:28:34,920 --> 00:28:36,200 Where? 298 00:28:36,280 --> 00:28:39,040 Who came to visit me in Aosta? 299 00:28:39,120 --> 00:28:42,240 - I do not know. - It was you? 300 00:28:42,320 --> 00:28:45,280 I had nothing to do with it. What the fuck are you talking about? 301 00:28:45,360 --> 00:28:47,280 Ouch... 302 00:28:47,360 --> 00:28:48,760 Slowly, you hurt me. 303 00:28:48,840 --> 00:28:52,320 - Show me what you did to yourself. - Floor... 304 00:28:52,400 --> 00:28:53,840 Ouch! Stop, what are you doing? 305 00:28:53,920 --> 00:28:57,120 Look, I'll break you this arm too. 306 00:28:57,200 --> 00:29:00,560 - Tell me everything. Let's be serious, come on. - I do not know. 307 00:29:00,640 --> 00:29:05,360 - Come on tell me. - I do not know! - Come on. - I know he came to your house. 308 00:29:05,440 --> 00:29:09,360 - Oh! How do you know who came? - They said so. 309 00:29:09,440 --> 00:29:13,040 - Who said that? - Ouch! You hurt me! 310 00:29:13,120 --> 00:29:16,760 - Tell me who he is! - One backhand, one forehand. 311 00:29:16,920 --> 00:29:18,120 And one backhand. 312 00:29:18,440 --> 00:29:23,960 - Antonio Biga. - Oh! That old fucker knows something. 313 00:29:24,040 --> 00:29:28,520 Did it take him that long to say it? He didn't want shit! Have you seen? 314 00:29:28,600 --> 00:29:30,920 Anyway, I see you're fine. 315 00:29:31,000 --> 00:29:33,000 [screams in pain] 316 00:29:34,480 --> 00:29:40,080 Damn yours! Piece of shit! I'll call the lawyer and report you! 317 00:29:40,160 --> 00:29:43,160 - You piece of shit! - Brizio, did you pick up? 318 00:29:43,240 --> 00:29:44,920 God, he killed me. 319 00:29:45,000 --> 00:29:48,320 Nurse, the lady "goes crazy". 320 00:29:48,400 --> 00:29:51,040 [Stefania complains] 321 00:30:01,800 --> 00:30:05,720 The neighbor told me that he went out, but he'll be back soon. 322 00:30:05,800 --> 00:30:08,320 How I missed them! 323 00:30:08,400 --> 00:30:12,120 Why? They don't fit in Aosta the sandwiches? 324 00:30:12,200 --> 00:30:14,120 No. 325 00:30:14,200 --> 00:30:18,200 You won't believe it, but in Aosta There's no room for sandwiches. 326 00:30:22,640 --> 00:30:24,640 Look. 327 00:30:25,760 --> 00:30:28,680 - Here it is. - Let's go come on. 328 00:30:28,760 --> 00:30:34,280 - Anthony. - Look who's here! Rocco Schiavone. 329 00:30:34,360 --> 00:30:37,720 How come you're here? Did they film you in Rome? 330 00:30:37,800 --> 00:30:38,840 I was looking for you. 331 00:30:38,920 --> 00:30:42,840 - Let's go to the river. - Sons of whores, where are you taking me? 332 00:30:42,920 --> 00:30:44,840 Let's go. 333 00:30:44,920 --> 00:30:49,000 - Did two of you come for me? - Do you know where I am now? 334 00:30:49,080 --> 00:30:52,040 I was hoping you were with your wife, to the Pizzuti trees. 335 00:30:52,120 --> 00:30:56,440 Instead I still see you looking nice and perky around busting my balls. 336 00:30:56,520 --> 00:31:01,040 On purpose. Have I ever done you condolences for your wife? 337 00:31:01,840 --> 00:31:06,120 Damn yours! Treacherously! Give me a hand, let me get up. 338 00:31:06,200 --> 00:31:08,680 Like hell! What do you know? 339 00:31:08,760 --> 00:31:13,680 - Who took a little trip to Aosta? - You're pissing yourself off. 340 00:31:13,760 --> 00:31:17,160 I just feel sorry for the woman of Seba. Such a beautiful "cunt". 341 00:31:18,440 --> 00:31:22,480 - What the fuck are you doing? Are you beating me? - So? - ​​So I don't know anything. 342 00:31:22,560 --> 00:31:27,600 Search among those who are angry with you. We are many! Get to work. 343 00:31:27,680 --> 00:31:31,680 - What the fuck are you doing? Ouch! You hurt me! - Who told you that? 344 00:31:31,760 --> 00:31:35,120 - Paoletto Buglioni. - Who? - Paoletto Buglioni. 345 00:31:35,200 --> 00:31:38,920 - Your bastards! - Look, I'm coming to look for you. 346 00:31:39,000 --> 00:31:43,360 What if I find out what you told me bullshit, I'll break your femurs. 347 00:31:45,400 --> 00:31:49,120 Will you take off my shoes? Your bastards! 348 00:31:49,200 --> 00:31:53,160 It wasn't me because I wouldn't have made a mistake! 349 00:31:53,240 --> 00:31:57,320 I wouldn't have killed the woman of Sebastiano, but I would have killed you! 350 00:31:57,400 --> 00:32:01,320 Sons of bitches! If it broke the femur, I'll sue you! 351 00:32:01,400 --> 00:32:05,800 - Your bastards! - Take a nice walk, Biga. 352 00:32:07,160 --> 00:32:11,480 Paoletto Buglioni works as a bouncer. 353 00:32:11,560 --> 00:32:15,560 Give me the afternoon and then I'll tell you where we can find it. 354 00:32:25,120 --> 00:32:28,720 Take a step back, thanks. 355 00:32:33,280 --> 00:32:36,200 - Not you. Are you together? - Yes. 356 00:32:36,280 --> 00:32:40,040 No. You can pass, you go get your hair cut. 357 00:32:40,120 --> 00:32:43,640 Neither do you two. The pizzeria is back here, bye. 358 00:32:43,720 --> 00:32:46,200 Wait a second... 359 00:32:48,240 --> 00:32:51,200 Be calm for a moment. Okay? 360 00:32:51,280 --> 00:32:53,280 Oh, I said no. 361 00:32:54,440 --> 00:32:58,840 These must never enter. They've already made a mess. 362 00:33:00,720 --> 00:33:03,440 - Hello, Brizio. - Hello, Paoletto. 363 00:33:03,520 --> 00:33:07,920 - How is it going? - Everything is fine. Do you know Rocco? 364 00:33:08,000 --> 00:33:10,320 Let's go talk here. 365 00:33:10,400 --> 00:33:13,680 I heard that someone he's mad at you. 366 00:33:16,040 --> 00:33:19,000 You know how these go things, right, Brizio? 367 00:33:19,080 --> 00:33:20,360 No I do not know. 368 00:33:20,440 --> 00:33:23,360 - How are they doing? - There are rumors going around. 369 00:33:23,440 --> 00:33:26,360 I also learned about Adele. 370 00:33:26,440 --> 00:33:30,040 How did you take Seba? 371 00:33:33,840 --> 00:33:36,560 How do you think she took it? 372 00:33:36,640 --> 00:33:40,000 If I could do something for Seba, I would do it. 373 00:33:40,080 --> 00:33:45,640 -But I don't even know how she died. She-she Died with eight shots of 6.35. 374 00:33:45,720 --> 00:33:49,560 Small caliber. Your brother must have told you, right? 375 00:33:49,640 --> 00:33:54,640 No, I haven't seen Flavio for a long time time. He is always behind mom. 376 00:33:54,720 --> 00:33:59,640 Poor thing, she's half deaf. She lives with retirement. Do you know who told me that? 377 00:33:59,720 --> 00:34:04,640 - Antonio Biga. That's who told me. - Sure, the ball bounces. 378 00:34:04,720 --> 00:34:09,920 Paoletto, if you find out anything Are you telling me or Sebastiano? 379 00:34:10,000 --> 00:34:12,960 Certain. You can count on it. 380 00:34:13,040 --> 00:34:16,840 I know nothing. But if I come to know something, I'll tell you. 381 00:34:17,840 --> 00:34:21,160 - Rocco, I'm sorry. - All right. 382 00:34:21,240 --> 00:34:23,560 - Bye dear. - HI. 383 00:34:23,640 --> 00:34:26,240 - HI. - Let's go. 384 00:34:33,160 --> 00:34:35,240 [cell phone vibrations] 385 00:34:43,440 --> 00:34:45,360 Ready? 386 00:34:45,440 --> 00:34:48,720 - Flavio, it's me. - What's up? What time is it? 387 00:34:48,800 --> 00:34:53,720 Some time ago you sold a "little girl"? A 6.35? 388 00:34:53,800 --> 00:34:57,320 - Yes then? - Who did you sell it to? 389 00:34:57,400 --> 00:35:01,520 - Mind your own business. - Asshole, I'm minding my own business. 390 00:35:01,600 --> 00:35:06,520 They used it. It probably is the one who killed Adele in Aosta. 391 00:35:06,600 --> 00:35:10,160 Fuck. I thought there they would have done a robbery. 392 00:35:10,240 --> 00:35:11,360 Who? 393 00:35:11,440 --> 00:35:14,440 - Who did you sell it to? - To Enzo Baiocchi. 394 00:35:14,520 --> 00:35:16,400 You're really stupid. 395 00:35:16,480 --> 00:35:21,000 Anyway you don't know anything, you're calm. The cop is looking for her. 396 00:35:21,080 --> 00:35:23,280 You say they'll get to me? 397 00:35:24,840 --> 00:35:28,840 I do not know. But you don't know shit and I didn't tell you shit. 398 00:35:29,840 --> 00:35:34,960 Okay? To Enzo Baiocchi... Can you be such an idiot? I don't know! 399 00:35:35,040 --> 00:35:37,040 Dickhead. 400 00:35:38,240 --> 00:35:40,960 Let's see what happens here. Force! 401 00:35:41,040 --> 00:35:45,080 Are these still here? Oh, go away! 402 00:36:44,160 --> 00:36:46,160 She's really beautiful. 403 00:36:47,840 --> 00:36:49,760 Yes. 404 00:36:49,840 --> 00:36:53,760 - That's why we bought the house. - No. 405 00:36:53,840 --> 00:36:57,920 To tell the truth, we bought it because your parents live there. 406 00:37:01,040 --> 00:37:05,640 Come on, let's compete. You search and I guess. 407 00:37:06,840 --> 00:37:08,920 All right. 408 00:37:11,000 --> 00:37:14,000 Here you are. That group of roofs there. 409 00:37:16,240 --> 00:37:19,240 Saint Anastasia, at the Circus Maximus. 410 00:37:21,640 --> 00:37:24,560 Now a little more difficult. 411 00:37:24,640 --> 00:37:28,640 We see... Behind the Altar of the Fatherland. 412 00:37:30,040 --> 00:37:32,840 - Look. - Come on. 413 00:37:32,920 --> 00:37:37,520 That is Torre delle Milizie. Come on, make me a harder one! 414 00:37:45,840 --> 00:37:49,240 That group of cypresses above Testaccio. 415 00:37:51,840 --> 00:37:56,560 That's Santa Sabina. I remind you that we got married there. 416 00:37:56,640 --> 00:37:58,640 Oh, there? 417 00:38:00,240 --> 00:38:04,840 With the cypresses of the Aventine, the orange garden. 418 00:38:12,040 --> 00:38:15,840 You know why they put cypresses in cemeteries? 419 00:38:16,840 --> 00:38:21,840 For the roots. Why they go down straight, not horizontal. 420 00:38:21,920 --> 00:38:27,320 So they don't disturb the graves. They don't tickle the dead. 421 00:38:30,240 --> 00:38:33,440 I like cypresses. Are beautiful. 422 00:38:35,640 --> 00:38:38,320 The cypresses, the Pizzuti trees. 423 00:38:40,640 --> 00:38:43,080 You know a lot, Mari. 424 00:38:43,160 --> 00:38:45,160 It is true. 425 00:38:50,440 --> 00:38:53,160 You're getting wrinkles. 426 00:38:53,240 --> 00:38:55,160 No. 427 00:38:55,240 --> 00:38:58,160 - Those are folds. - Oh. 428 00:38:58,240 --> 00:39:01,040 The wrinkles didn't make it in time. 429 00:39:04,440 --> 00:39:08,360 The truth is, you forgot of my flaws. 430 00:39:08,440 --> 00:39:10,920 It always happens with those who leave. 431 00:39:11,000 --> 00:39:15,000 The first thing you forget of us are the defects. 432 00:39:18,240 --> 00:39:20,240 But you don't have any. 433 00:39:22,440 --> 00:39:24,440 Boom! 434 00:39:56,440 --> 00:39:58,760 Come on, Lupa. 435 00:39:58,840 --> 00:40:02,360 You missed me, didn't you? Did she do well? 436 00:40:02,440 --> 00:40:05,440 Yes, very good. We're friends now. 437 00:40:06,440 --> 00:40:10,360 -Did anyone look for me, Cateri? - Do not worry. 438 00:40:10,440 --> 00:40:13,440 No requests from the upper floors. 439 00:40:16,640 --> 00:40:17,920 And these? 440 00:40:18,000 --> 00:40:21,720 I don't know what they are. They have them left Deruta and D'Intino. 441 00:40:21,800 --> 00:40:25,480 They're doing a job for me, I asked him. 442 00:40:25,560 --> 00:40:29,480 - They're helping me look for a house. - Ah OK. 443 00:40:29,560 --> 00:40:34,560 - Doctor, Marinelli looked for you. - Okay, I'll call him. 444 00:40:36,040 --> 00:40:38,040 And Italo? 445 00:40:39,040 --> 00:40:43,040 I have not the foggiest idea. I haven't seen him since yesterday. 446 00:40:45,040 --> 00:40:47,840 Weren't you together last night? 447 00:40:48,840 --> 00:40:52,840 He was offended because he found out that I lied to him. 448 00:40:55,840 --> 00:40:57,840 About us? 449 00:41:00,840 --> 00:41:05,320 No. I had to go to a dinner very boring at her aunt's house. 450 00:41:05,400 --> 00:41:10,520 I really didn't like her. Then she hates dinners with her relatives. 451 00:41:10,600 --> 00:41:14,200 I have some problems with the family institution. 452 00:41:14,280 --> 00:41:17,920 She didn't understand. You argued. 453 00:41:19,480 --> 00:41:25,160 Let's say it's none of her business. But what does she want? I go. 454 00:41:25,240 --> 00:41:27,680 - Yes. - I leave you. 455 00:41:37,080 --> 00:41:40,040 - Marinelli. - How are you? 456 00:41:41,640 --> 00:41:42,880 A toilet! 457 00:41:42,960 --> 00:41:46,640 Excellent, I feel you are in good shape. Listen, we have news. 458 00:41:46,720 --> 00:41:50,480 Let's talk about the gun who shot at your house, 6.35am. 459 00:41:50,560 --> 00:41:53,320 I made a couple of cross-checks. 460 00:41:53,400 --> 00:41:58,440 The gun was used in one armed robbery in a bank 461 00:41:58,520 --> 00:42:02,360 in Cinecittà. There was also one death. 462 00:42:02,440 --> 00:42:04,560 The victim was called Ugo Ferri 463 00:42:04,640 --> 00:42:08,080 a pensioner who found himself amidst the shooting. 464 00:42:08,160 --> 00:42:11,880 There were two of them, one was arrested. The gun was never found. 465 00:42:11,960 --> 00:42:16,360 Now it appears in the hands of the mysterious murderer of your poor friend. 466 00:42:16,440 --> 00:42:19,880 - Do they have a name? - There he is. 467 00:42:19,960 --> 00:42:24,440 Pasquale Scifu, died in prison three years ago. 468 00:42:24,520 --> 00:42:31,200 - I assume that of the second... - Nothing. Scifu didn't speak. 469 00:42:33,760 --> 00:42:37,440 - Witnesses or anything that can help me? - Few things. 470 00:42:37,520 --> 00:42:41,120 [speakerphone] Pasquale Scifù he was of normal build. 471 00:42:41,200 --> 00:42:44,280 It seems that the other one was a giant. He shot. 472 00:42:44,360 --> 00:42:50,560 Marinelli, thank you. You were invaluable. 473 00:42:50,640 --> 00:42:54,280 Finally. You begin to see the glass half full? 474 00:42:54,360 --> 00:42:58,360 [softly] But which glass? 475 00:42:58,440 --> 00:43:01,360 Which glass, Marinelli? 476 00:43:05,520 --> 00:43:10,680 The gun used by the killer Is it the one about the Cinecittà robbery? 477 00:43:10,760 --> 00:43:13,760 So they told me, the one they did three years ago. 478 00:43:13,840 --> 00:43:17,800 - The scoundrel who was with Scifu used it. - It's not found? - No. 479 00:43:17,880 --> 00:43:21,960 - Instead we have to find him. - Did you say these things to Rocco? 480 00:43:22,040 --> 00:43:25,600 Let's leave Rocco out of it, I have to find that scoundrel alone. 481 00:43:25,680 --> 00:43:29,600 Sebastiano, I disagree. Together we find it first. 482 00:43:29,680 --> 00:43:33,520 - I think so too. - I do not! That tore my heart out. 483 00:43:33,600 --> 00:43:36,760 I have to get him! That scoundrel It's mine, not the police's. 484 00:43:36,840 --> 00:43:41,240 - What do you say? Rocco is a brother. - Always remain a guard! 485 00:43:41,320 --> 00:43:43,480 Sebastian. 486 00:43:44,920 --> 00:43:48,480 [knock on the door]-Who is he? - We're almost done. 487 00:43:48,560 --> 00:43:50,760 Only the Val d'Ayas and Cogne are missing. 488 00:43:50,840 --> 00:43:54,960 [in Abruzzo] We are dead tired, but we did a good job. 489 00:43:55,040 --> 00:43:56,880 Floor. 490 00:43:59,120 --> 00:44:01,360 Let me see. 491 00:44:03,120 --> 00:44:06,360 Guys, why do you highlight all the names? 492 00:44:06,440 --> 00:44:07,800 Now I'll explain it. 493 00:44:07,880 --> 00:44:11,800 - Females in pink. - Of course. - Males are blue. 494 00:44:11,880 --> 00:44:15,680 - Green for families, yellow for foreigners. - Male foreigners? 495 00:44:15,760 --> 00:44:22,080 - [in Sardinian] Everyone. - No, guys. Are you kidding? 496 00:44:22,160 --> 00:44:27,640 - Another method is needed here. - I have an idea! 497 00:44:27,720 --> 00:44:31,800 Now we transport all foreigners on another sheet 498 00:44:31,880 --> 00:44:34,520 with hotels, times. All. 499 00:44:34,600 --> 00:44:38,400 Then we highlight the females in pink, males in blue 500 00:44:38,480 --> 00:44:43,000 - and families in green. - The yellow? 501 00:44:43,080 --> 00:44:48,000 - I don't think it's necessary. - You don't use it anymore? Bring out the yellows. 502 00:44:50,640 --> 00:44:55,720 Come on, D'Intino. You always make this face. 503 00:44:55,800 --> 00:44:58,880 - Were there two? - Two. 504 00:44:58,960 --> 00:45:03,600 All right. Well done, anyway. Go. 505 00:45:03,680 --> 00:45:08,960 Boys, not a word to anyone! 506 00:45:15,640 --> 00:45:18,760 - Where are you going? - For a walk. 507 00:45:21,000 --> 00:45:24,080 What's going on with you? Don't you trust me anymore? 508 00:45:24,160 --> 00:45:28,720 No, but the less you know the better. 509 00:45:29,960 --> 00:45:33,800 I'm doing it for you, okay? 510 00:45:44,360 --> 00:45:48,800 Do you want to add a cot? All right. 511 00:45:48,880 --> 00:45:54,080 - Please wait in line. Good morning. - Greetings. There is a person for her. 512 00:45:54,160 --> 00:45:57,040 Hello, puppy. 513 00:45:59,440 --> 00:46:01,480 - HI. - HI. 514 00:46:08,320 --> 00:46:13,920 - What did I do to you? - What does it mean? Nothing. 515 00:46:18,600 --> 00:46:23,160 When Nora said you were an asshole, she was only part of the truth. 516 00:46:25,920 --> 00:46:28,880 You have to tell me. 517 00:46:28,960 --> 00:46:35,480 - A fuck? - Actually two.- Two. 518 00:46:35,560 --> 00:46:39,080 Already. Even memorable, right? 519 00:46:46,960 --> 00:46:50,160 Listen, Anna. 520 00:46:50,240 --> 00:46:54,080 Relationships They're like standing on a scale. 521 00:46:55,960 --> 00:46:59,640 In this case on one side there's me and on the other you. 522 00:47:02,400 --> 00:47:05,880 Let's say you put in too much and I little. 523 00:47:05,960 --> 00:47:09,160 We should have a little... 524 00:47:10,240 --> 00:47:12,440 I should put more. 525 00:47:14,680 --> 00:47:20,720 - You can't do it. - I can try, but I need time. 526 00:47:20,800 --> 00:47:23,040 Yes. 527 00:47:25,320 --> 00:47:31,000 Mom told me to avoid it the people who make me cry 528 00:47:31,080 --> 00:47:34,080 and to look only for those that make me laugh. 529 00:47:34,160 --> 00:47:36,720 You are a bit of one and a bit of the other. 530 00:47:39,160 --> 00:47:42,240 - Shall I sleep at your place? - Are you sleeping at my place? 531 00:47:45,800 --> 00:47:52,040 To do what? To get to three? Then tomorrow? 532 00:47:56,320 --> 00:47:59,520 We are at the "I don't deserve you" phase, True? 533 00:47:59,600 --> 00:48:05,240 No, I'm trying to make you understand what I think without offending you. 534 00:48:05,320 --> 00:48:09,600 You don't love me, say it. So we're done with it. 535 00:48:16,440 --> 00:48:18,720 I do not love you. 536 00:48:28,280 --> 00:48:31,520 It hurts a little, but at least you said it. 537 00:48:32,600 --> 00:48:34,600 Thank you. 538 00:48:35,720 --> 00:48:39,320 You're fine, Rocco. Take care of yourself. 539 00:48:53,280 --> 00:48:56,200 [Wolf barks] 540 00:48:56,280 --> 00:48:58,520 Your bastards! 541 00:48:58,600 --> 00:49:04,360 Let me understand, Mao Tse-tung. Speak slowly and in Italian. 542 00:49:04,440 --> 00:49:08,440 Otherwise those fucking eyes tight I close them forever. 543 00:49:08,520 --> 00:49:12,880 I already said what I knew to the police three years ago. 544 00:49:12,960 --> 00:49:15,800 Wait, Sebastia! 545 00:49:15,880 --> 00:49:19,320 They killed my friend the wife. 546 00:49:19,400 --> 00:49:24,680 If you help us, stay open with the your shop and no one comes back here. 547 00:49:24,760 --> 00:49:27,680 But if my friend he doesn't find out who did it 548 00:49:27,760 --> 00:49:30,360 you and your shop disappear forever! 549 00:49:30,440 --> 00:49:34,560 In the Cinecittà robbery three years ago there were two. 550 00:49:34,640 --> 00:49:39,000 - One was Neapolitan. - Don't be vague! 551 00:49:39,080 --> 00:49:42,840 He owned this toilet where you work! 552 00:49:42,920 --> 00:49:44,800 Yes, Pasquale Scifu. 553 00:49:44,880 --> 00:49:47,800 There was another one, that one tall who shot. 554 00:49:47,880 --> 00:49:49,440 I do not know exactly. 555 00:49:49,520 --> 00:49:53,440 - I'll slaughter him! Tell me the name. - Fuck you. 556 00:49:54,160 --> 00:49:56,360 Close the door. 557 00:49:58,920 --> 00:50:03,240 [crash] 558 00:50:18,360 --> 00:50:22,160 [whistles] 559 00:50:35,280 --> 00:50:38,120 - Hello, Paole'! - Oh! 560 00:50:38,200 --> 00:50:42,240 Memories? This is Sebastiano. 561 00:50:42,680 --> 00:50:46,440 Yes I remember. Why are you at my house? 562 00:50:46,560 --> 00:50:49,200 Because you have a shitty burglar alarm! 563 00:50:52,840 --> 00:50:57,360 It's okay, I'm tired. I want to go to bed. 564 00:50:57,440 --> 00:51:00,200 Tell me what the fuck you want and get the fuck out. 565 00:51:00,280 --> 00:51:04,640 Three years ago at the Cinecittà bank with Pasquale. The other was you. 566 00:51:05,080 --> 00:51:09,600 - I don't understand what you're talking about. - It's not a question, but a statement. 567 00:51:09,920 --> 00:51:13,440 Qan Zen told us! He has a shop in Via Conteverde 568 00:51:13,520 --> 00:51:18,000 owned by the family of Pasquale Scifu. Friend of him forever. 569 00:51:18,080 --> 00:51:22,520 You also killed that poor man pensioner who had nothing to do with it. 570 00:51:22,600 --> 00:51:26,240 So, I'll tell you again. 571 00:51:26,320 --> 00:51:29,920 I am tired, I worked all evening. 572 00:51:30,000 --> 00:51:31,520 I want to go to sleep. 573 00:51:31,600 --> 00:51:34,520 We don't care about that you killed a man. 574 00:51:34,600 --> 00:51:37,320 Who did you give the gun to? what did you use? 575 00:51:37,400 --> 00:51:41,400 - To Flavio? - Don't talk about Flavio. Neither you! 576 00:51:43,040 --> 00:51:49,440 Flavio lives with my mother. She is 85 years old and lives on pension. 577 00:51:49,520 --> 00:51:54,960 Don't fuck with Flavio and not even to me when talking about him. 578 00:51:55,040 --> 00:51:58,800 When you confront someone, do it face, you need to remember two things. 579 00:51:58,880 --> 00:52:00,680 The first. Brush your teeth. 580 00:52:00,760 --> 00:52:05,880 The second. Never get in front always sideways! 581 00:52:05,960 --> 00:52:09,200 - Your bastards! - Who did you give the gun to? 582 00:52:09,280 --> 00:52:14,320 You piece of shit, who did you give it to? To who? 583 00:52:14,400 --> 00:52:18,840 To Flavio! Shit. 584 00:52:20,040 --> 00:52:24,120 If I find out you're calling him, we'll come back and we don't wait for you on the sofa. 585 00:52:37,480 --> 00:52:41,400 - What do you want? - I look at you. 586 00:52:45,240 --> 00:52:47,440 What do you find interesting about it? 587 00:52:47,520 --> 00:52:52,680 For example, I find them very interesting these wrinkles 588 00:52:52,760 --> 00:52:55,520 that came to you around the eyes. 589 00:52:58,240 --> 00:53:03,160 - When will you find a new house? - I'm looking for. 590 00:53:04,360 --> 00:53:09,360 Rocco, when will you start to live what happens to you? 591 00:53:09,440 --> 00:53:13,200 - I can not do it. - No, you're pretending. 592 00:53:13,280 --> 00:53:16,920 At some point you have to decide. Stay in the pen or outside. 593 00:53:17,000 --> 00:53:20,520 You can't always be in the middle. And don't say "what a drag"! 594 00:53:20,600 --> 00:53:21,520 I didn't say it. 595 00:53:21,640 --> 00:53:24,440 You thought so. You know that I read your mind. 596 00:53:28,800 --> 00:53:32,960 Why don't you wear glasses anymore? I really like you with glasses. 597 00:53:33,040 --> 00:53:35,400 I liked you. 598 00:53:35,480 --> 00:53:39,840 Rocco, at least respect the rules of the syntax. 599 00:53:42,520 --> 00:53:46,080 I like glasses and don't wear them anymore. 600 00:53:46,160 --> 00:53:51,880 No, because I don't need them. There's no longer any need, Rocco. 601 00:53:56,520 --> 00:53:58,760 What happens now? 602 00:54:02,760 --> 00:54:06,680 - I'm not coming to the new house. - What does it mean? 603 00:54:06,760 --> 00:54:09,320 I'm not coming anymore. 604 00:54:12,360 --> 00:54:17,880 Maybe when you return to Rome, if you come back, I'll wait for you there. 605 00:54:17,960 --> 00:54:20,600 But I have nothing more to do here. 606 00:54:22,400 --> 00:54:24,480 You have to stay with me. 607 00:54:27,200 --> 00:54:30,440 I am tired. 608 00:54:30,520 --> 00:54:35,200 You believe me when I tell you that I can't take it anymore? 609 00:54:35,280 --> 00:54:37,360 You can't take it anymore either. 610 00:54:47,000 --> 00:54:49,840 I do it very well. 611 00:54:51,640 --> 00:54:55,000 I'm doing very well, My love. 612 00:55:08,960 --> 00:55:11,320 Close that door! 613 00:55:13,560 --> 00:55:17,560 - Do you see the current? - Then don't say I don't love you. 614 00:55:20,560 --> 00:55:22,320 Things? 615 00:55:22,400 --> 00:55:27,640 Bedroom, living room, kitchen habitable, bathroom and a study. 616 00:55:27,760 --> 00:55:31,480 Top floor in the center. 650 euros! 617 00:55:31,560 --> 00:55:36,240 - Was I good or not? - "Can you get the cue"? - No. 618 00:55:36,320 --> 00:55:40,240 - Do you want to tell me that you are looking for a house for me? - Yes. 619 00:55:40,320 --> 00:55:42,880 - You to me? - Very quietly. 620 00:55:43,600 --> 00:55:46,000 - Cute. - Real. 621 00:55:48,520 --> 00:55:53,600 I'll write you a check for the deposit, so you stop it. 622 00:55:53,680 --> 00:55:59,160 Be careful not to lose it that I do it in white. All right? 623 00:55:59,240 --> 00:56:01,280 You think about it. 624 00:56:02,240 --> 00:56:06,720 - Careful. - Why don't you go? - I'm busy. 625 00:56:06,800 --> 00:56:10,320 - What? - Italo. 626 00:56:10,400 --> 00:56:13,480 Do you trust me? I trust you. 627 00:56:13,560 --> 00:56:17,440 If I told you to stay out from this story, do it. 628 00:56:17,520 --> 00:56:21,800 - What if you don't like the house? - I like. She's cute, I can see her. 629 00:56:21,880 --> 00:56:26,440 Go with Lupa. She comes in and starts to bark, take the house. 630 00:56:26,520 --> 00:56:29,560 If he stays out and doesn't want to come in, leave it alone. 631 00:56:29,680 --> 00:56:30,600 Rocco. 632 00:56:30,680 --> 00:56:34,080 I have a problem with dogs, one day I'll tell you about it. 633 00:56:34,160 --> 00:56:37,480 Then bring Caterina, leave the task to her. 634 00:56:37,560 --> 00:56:38,600 Catherine... 635 00:56:38,680 --> 00:56:43,960 - What's up? -She's walking away. 636 00:56:44,040 --> 00:56:46,160 She is walking away. 637 00:56:46,240 --> 00:56:51,880 - Do you mind? - Eh... - Yes or no? - Yes. 638 00:56:51,960 --> 00:56:55,440 - I do not know. - You do not know. 639 00:56:55,520 --> 00:57:00,840 Can you imagine without her by your side? 640 00:57:00,920 --> 00:57:06,240 Give it a go. If you can imagine yourself without her 641 00:57:06,320 --> 00:57:08,960 leave her alone. 642 00:57:09,040 --> 00:57:13,120 Otherwise she shows her balls and take it back. 643 00:57:13,200 --> 00:57:17,080 Did you understand? It works like this. 644 00:57:17,160 --> 00:57:20,160 Get your balls out and you take it back. 645 00:57:27,720 --> 00:57:31,520 - Deputy commissioner. - Yes. - Can you sign these documents for me? - After. 646 00:57:34,680 --> 00:57:37,480 - Doctor. - Doctor, we've finished the job. 647 00:57:37,560 --> 00:57:40,960 All right, we split even foreigners by color. 648 00:57:41,040 --> 00:57:43,600 We put these in office with the others? 649 00:57:43,680 --> 00:57:44,880 Oh mama. 650 00:57:44,960 --> 00:57:46,040 What do you want? 651 00:57:46,120 --> 00:57:49,320 Doctor, the list of guests in hotels. 652 00:57:50,880 --> 00:57:56,160 - I understand. Are these foreigners? - Yes, we're done. 653 00:57:59,240 --> 00:58:01,800 Here it is. 654 00:58:03,760 --> 00:58:06,760 I can not do it, I only have this left. 655 00:58:06,840 --> 00:58:09,560 A little of each, that's it. 656 00:58:09,640 --> 00:58:14,320 What color are they highlighted with the Italians I'm checking? 657 00:58:14,400 --> 00:58:18,920 - In blue. - Give me back the highlighters. 658 00:58:19,000 --> 00:58:21,960 - No. - Yes, yes. Come on! 659 00:58:22,040 --> 00:58:25,320 Highlighters you no longer need them. 660 00:58:27,320 --> 00:58:29,880 I have highlighters! 661 00:58:29,960 --> 00:58:33,400 Mom, now what do we do without highlighters? 662 00:58:33,480 --> 00:58:37,080 I told you not to tell him nothing before coffee! 663 00:58:37,160 --> 00:58:38,280 Do not touch me! 664 00:58:38,360 --> 00:58:41,720 - I'm from Abruzzo! - What do I care? 665 00:58:54,880 --> 00:58:58,000 - Who is? - We are friends of Flavio. 666 00:58:58,080 --> 00:59:01,680 - Huh? - Lady. 667 00:59:01,760 --> 00:59:05,400 - We're looking for Flavio. - Huh? 668 00:59:05,480 --> 00:59:10,520 - Flavius! Understood? - Flavio is my son. Yes. 669 00:59:10,600 --> 00:59:15,560 - Come. do you want a coffee? - No, we want Flavio. There is? 670 00:59:15,640 --> 00:59:20,840 - Flavio is my son. -I understand, but is he here? 671 00:59:20,920 --> 00:59:23,520 Lady. 672 00:59:29,120 --> 00:59:34,080 - Ma'am, Flavio? - Flavio is my son. 673 00:59:34,160 --> 00:59:37,200 Yes, but is there? 674 00:59:37,280 --> 00:59:42,400 Flavius' son, where is he now? 675 00:59:42,480 --> 00:59:49,240 My son, I don't know what time it is! You have the watch. 676 00:59:57,680 --> 01:00:00,840 Where is Flavio? 677 01:00:00,920 --> 01:00:07,920 "Where is Flavio?" Ah! You want to know where Flavio is. 678 01:00:08,240 --> 01:00:13,760 I don't know! I don't know, he's been gone for three days. 679 01:00:15,760 --> 01:00:19,360 -He packed his bags? - I don't know! 680 01:00:19,440 --> 01:00:23,160 I don't know, I was shopping when he left. 681 01:00:23,240 --> 01:00:27,480 - Do you want a coffee? - No, ma'am. - OK let's go. 682 01:00:27,560 --> 01:00:29,160 Until we meet again. 683 01:00:29,280 --> 01:00:34,040 If he comes, who do I have to tell him that he looked for it? 684 01:00:34,120 --> 01:00:39,480 - Gino Bramieri and Corrado. Fuck you! - Thank you. 685 01:00:39,560 --> 01:00:44,200 - To you and your family too. - But this one hears. - I think so! 686 01:00:58,760 --> 01:01:01,600 [knock on the door] - Yes. - Rocco. 687 01:01:01,680 --> 01:01:06,000 I go, There's a call about a theft. 688 01:01:10,960 --> 01:01:16,160 - Can you tell me what you're working on? - Something for the notary in Rome. 689 01:01:16,240 --> 01:01:18,480 You know how much stuff they give you, right? 690 01:01:21,960 --> 01:01:27,000 - Okay. Later. - Later. 691 01:02:10,880 --> 01:02:14,480 Corrado Pizzuti... Corrado Pizzuti. 692 01:02:41,680 --> 01:02:44,200 Nothing happened. 693 01:02:44,280 --> 01:02:46,280 Come on... Ouch. 694 01:02:48,840 --> 01:02:51,160 You are two geniuses, you know? 695 01:02:51,240 --> 01:02:53,240 Two geniuses. 696 01:02:54,440 --> 01:02:56,360 Here. 697 01:02:56,440 --> 01:02:58,440 Well done. Well done! 698 01:03:04,480 --> 01:03:07,800 Yes, it's him. 100% stayed here one night. 699 01:03:07,880 --> 01:03:09,800 Mhm. 700 01:03:09,880 --> 01:03:11,880 Was he alone? 701 01:03:13,840 --> 01:03:15,760 At that time? 702 01:03:15,840 --> 01:03:19,760 If she tells the truth, she makes me happy and she makes society happy. 703 01:03:19,840 --> 01:03:23,560 If instead she lies, she risks pissing me off. 704 01:03:23,640 --> 01:03:27,160 - And this is not a good thing. - I do not know... 705 01:03:27,240 --> 01:03:31,560 One slipped into the hotel, but he didn't leave me the document. 706 01:03:31,640 --> 01:03:34,680 He threatened me. He has said that if I spoke... 707 01:03:34,760 --> 01:03:36,160 - Do you know the name? - No. 708 01:03:36,240 --> 01:03:37,880 -He was blond. - Age? 709 01:03:37,960 --> 01:03:39,760 50 years or 60. 710 01:03:39,840 --> 01:03:43,840 I understand. If I show them some photos, do you recognize it? 711 01:03:44,840 --> 01:03:46,760 I'll try. 712 01:03:46,840 --> 01:03:51,960 - I'm not risking anything, right? - No, it just risks pissing me off. 713 01:04:05,240 --> 01:04:10,480 - I can not handle it anymore. - At that time? - I've seen a thousand, but it's not here. 714 01:04:16,240 --> 01:04:18,160 Nothing? 715 01:04:18,240 --> 01:04:20,760 OK thanks anyway. 716 01:04:20,840 --> 01:04:25,440 - Now let's go out calmly. - Are you sure you are a policeman? 717 01:04:25,520 --> 01:04:28,560 - Why? - I don't know, all this mystery. 718 01:04:28,640 --> 01:04:30,200 Do not worry. 719 01:04:38,840 --> 01:04:42,240 - Alfredo, I'm Rocco. - Good morning, say. 720 01:04:42,320 --> 01:04:48,040 The day of Adele's murder Corrado Pizzuti was in the valley. 721 01:04:48,120 --> 01:04:51,600 What an idiot! I didn't think about it before. 722 01:04:51,680 --> 01:04:56,360 A complaint arrived this morning. Pizzuti has been missing for two days. 723 01:04:56,440 --> 01:04:57,680 From where? 724 01:04:57,760 --> 01:05:01,360 From Francavilla to the Sea, province of Chieti. He lives there. 725 01:05:01,440 --> 01:05:04,480 They found his car at the station. 726 01:05:04,560 --> 01:05:08,840 He is a member of a bar, the Derby, together with a certain Tatiana Kozlov. 727 01:05:08,920 --> 01:05:12,920 He reported her missing. He lives in Via del Capricorno 12. 728 01:05:13,920 --> 01:05:16,160 Let's go. 729 01:05:27,040 --> 01:05:29,360 [knock on the door] Yes? 730 01:05:29,440 --> 01:05:31,440 Rocco, did you want to see me? 731 01:05:32,440 --> 01:05:35,880 Cateri', I'm going away for a while. 732 01:05:35,960 --> 01:05:37,880 - All right? - No. 733 01:05:37,960 --> 01:05:41,400 - "No what? - No, it doesn't exist. 734 01:05:42,400 --> 01:05:46,000 - Do you want to stop me from leaving? - No I do not want to. 735 01:05:46,080 --> 01:05:50,840 But now explain to me what it is happening, because I'm not stupid. 736 01:05:50,920 --> 01:05:54,160 You bring people secretly at the police station 737 01:05:54,240 --> 01:05:56,600 to show him our archives. 738 01:05:56,680 --> 01:06:00,720 Send Deruta and D'Intino to ask information for you. 739 01:06:00,800 --> 01:06:04,480 Then this notary bullshit... At least don't bullshit me. 740 01:06:05,720 --> 01:06:07,720 Listen. 741 01:06:08,720 --> 01:06:10,640 Let's do like this. 742 01:06:10,720 --> 01:06:14,560 I'm coming with you and I'll take over the driving. 743 01:06:14,640 --> 01:06:17,560 And in the meantime you tell me what did you discover. 744 01:06:17,640 --> 01:06:21,640 It's pretty obvious that you are investigating secretly. 745 01:06:24,040 --> 01:06:26,040 So? 746 01:06:27,040 --> 01:06:30,800 The murder in my house... I discovered something. 747 01:06:30,880 --> 01:06:32,120 I knew it. 748 01:06:33,240 --> 01:06:38,080 Ok, you have no more excuses. I am a policewoman and I investigate the case. 749 01:06:38,160 --> 01:06:41,400 - Cateri'... - Rocco, it's not a proposal. 750 01:06:41,480 --> 01:06:44,480 [Schiavone laughs] 751 01:06:45,520 --> 01:06:49,440 Since a deputy inspector does he give orders to an assistant commissioner? 752 01:06:49,520 --> 01:06:54,320 Since the deputy commissioner He acts like a kid. 753 01:06:55,320 --> 01:06:59,920 - Should I talk to the police commissioner about it? - You can't come in uniform. 754 01:07:00,000 --> 01:07:02,400 I have change in the office. 755 01:07:29,240 --> 01:07:31,240 Deputy Commissioner. 756 01:08:06,640 --> 01:08:08,640 [doorbell] 757 01:08:13,840 --> 01:08:14,880 Good evening. 758 01:08:15,000 --> 01:08:18,160 Good evening. Rocco Schiavone, State Police. 759 01:08:19,440 --> 01:08:23,360 - Have you found Corrado? -How long has it been since he saw him? 760 01:08:23,440 --> 01:08:27,040 Three days. They found the car, but... 761 01:08:27,120 --> 01:08:30,000 -Do you know where he lives? - Yes. 762 01:08:33,520 --> 01:08:35,920 Did you know Corrado? 763 01:08:37,240 --> 01:08:41,240 Let's say our lives they crossed paths some time ago. 764 01:08:42,320 --> 01:08:46,320 -He had a bad record, right? - Numerous, yes. 765 01:08:47,320 --> 01:08:49,920 Here we are. This is the palace. 766 01:08:53,360 --> 01:08:56,160 How do we get in? I don't have the keys. 767 01:09:03,200 --> 01:09:05,200 What does he do? 768 01:09:15,040 --> 01:09:17,040 No, you wait here. 769 01:09:17,120 --> 01:09:20,920 Maybe it's not a good show. All right? 770 01:11:49,640 --> 01:11:52,960 Miss, Who was Corrado with here? 771 01:11:53,040 --> 01:11:55,960 I do not know. He lives alone. 772 01:11:56,040 --> 01:11:59,920 - Why? What did he find? - Pescara Police Headquarters? 773 01:12:16,840 --> 01:12:19,240 [cell phone rings] 774 01:12:21,240 --> 01:12:22,560 Furious? 775 01:12:22,640 --> 01:12:26,560 Seba and Brizio have found it the assassin's gun. 776 01:12:26,640 --> 01:12:28,080 It is good news. 777 01:12:28,160 --> 01:12:31,600 Paoletto Buglioni he had given it to his brother. 778 01:12:31,680 --> 01:12:35,240 - Flavius? - Good boy. But Flavio is no longer to be found. 779 01:12:35,320 --> 01:12:39,080 Surely he is the one who gave the gun to the murderer. 780 01:12:39,160 --> 01:12:43,640 - Rocco, he's hiding. - It's still a good step forward. 781 01:12:43,720 --> 01:12:49,360 But I made a longer one. I found out who they sold it to. 782 01:12:49,440 --> 01:12:54,600 Listen to me carefully, Furio. They killed Corrado Pizzuti. 783 01:12:54,680 --> 01:12:59,680 Corrado was the one driving it car when they killed Marina. 784 01:13:02,680 --> 01:13:06,040 He was in Aosta when Adele was shot. 785 01:13:06,120 --> 01:13:09,320 And then his accomplice killed him. 786 01:13:11,080 --> 01:13:16,160 - What does Corrado Pizzuti remind you of? - That infamous Luigi Baiocchi. 787 01:13:16,240 --> 01:13:18,640 But hadn't he died in Argentina? 788 01:13:18,720 --> 01:13:21,720 Yes, he is dead. But now I know what to look for. 789 01:13:37,240 --> 01:13:41,680 This is the unique card close relative of Luigi Baiocchi. 790 01:13:41,760 --> 01:13:45,400 - The brother. Enzo Baiocchi. - What's written? 791 01:13:45,480 --> 01:13:50,440 He has been detained since 2007 at the Sulmona prison. 792 01:13:51,840 --> 01:13:54,760 Fuck, there is a complaint from the Carabinieri. 793 01:13:54,840 --> 01:13:59,560 He had a permit, but for 15 years days he lost track. 794 01:13:59,640 --> 01:14:01,120 And he. 795 01:14:01,200 --> 01:14:05,720 - Because of his brother? - Yes, because of his brother. - But sorry... 796 01:14:05,800 --> 01:14:10,040 Luigi Baiocchi died in Argentina. Why is he mad at her? 797 01:14:10,120 --> 01:14:13,040 He went over there because I was looking for it. 798 01:14:13,120 --> 01:14:14,720 Oh. 799 01:14:19,040 --> 01:14:23,160 At least tell me one thing. He did it to avenge his brother? 800 01:14:23,240 --> 01:14:24,520 That's how it is. 801 01:14:24,600 --> 01:14:28,360 And according to you we find it at his daughter's house? 802 01:14:28,440 --> 01:14:33,760 What the fuck do I know, Sebastia'! Self we had agreed before... 803 01:14:33,840 --> 01:14:37,760 If we had coordinated instead of doing whatever the fuck you want 804 01:14:37,840 --> 01:14:40,560 we got there first and got it. 805 01:14:40,640 --> 01:14:44,640 To take him to jail or to actually fix it? 806 01:14:46,040 --> 01:14:50,040 You and I know how it went things with Luigi Baiocchi. 807 01:14:50,960 --> 01:14:52,880 Do we know it or not? 808 01:14:52,960 --> 01:14:56,280 At that time? Don't you recognize me anymore? Don't you trust? 809 01:14:56,400 --> 01:14:58,400 Oh, hurry up! 810 01:15:03,080 --> 01:15:05,080 [knocking at the door] 811 01:15:08,880 --> 01:15:11,280 - [knocking at the door] - Here you are! 812 01:15:13,040 --> 01:15:14,800 Is the elevator not working? 813 01:15:14,880 --> 01:15:17,440 It never worked, why? Who are you? 814 01:15:17,680 --> 01:15:18,840 Carabinieri. 815 01:15:20,080 --> 01:15:23,000 Deputy Commissioner Schiavone, State Police. 816 01:15:23,080 --> 01:15:25,720 Sooner or later... You're welcome! 817 01:15:34,840 --> 01:15:37,480 Was here one night then he left. 818 01:15:38,040 --> 01:15:40,080 - Do you know where he is? - No. 819 01:15:40,160 --> 01:15:44,640 - He'll at least have an idea, right? - Not an idea! But there is hope. 820 01:15:44,720 --> 01:15:46,680 May he never show up again. 821 01:15:46,760 --> 01:15:50,360 - Do you know that your father is a fugitive? - Yes I know. 822 01:15:50,560 --> 01:15:53,760 -But he didn't report it. - No. And do you know why? 823 01:15:53,880 --> 01:15:57,360 Even if he's a bastard and he must die in prison 824 01:15:57,440 --> 01:15:59,880 I've never been and I will never be a scoundrel! 825 01:16:01,880 --> 01:16:04,640 He at least knows that he is a man very dangerous? 826 01:16:05,840 --> 01:16:10,800 He is armed. He committed two murders in the last 15 days. 827 01:16:13,200 --> 01:16:16,520 Listen, I swear to you, I don't know where he is. 828 01:16:17,680 --> 01:16:22,680 All right! We're done for now. 829 01:16:22,760 --> 01:16:26,080 - Until we meet again. - Until we meet again. 830 01:16:44,120 --> 01:16:46,760 - What is your name? - Thomas. 831 01:16:46,840 --> 01:16:49,880 Tommaso, do you like Roma? 832 01:16:49,960 --> 01:16:55,440 I saw you looking at him. Here, I'll give it to you. 833 01:16:55,520 --> 01:17:00,560 - Do you know where grandfather is? - Thomas! He lets it go. 834 01:17:00,640 --> 01:17:04,000 Perhaps. He asked about the old uncle. 835 01:17:04,080 --> 01:17:07,240 - Ah! Where is the old uncle? - In Pitocco. 836 01:17:07,320 --> 01:17:10,480 They call "the siroccato of Pitocco". 837 01:17:35,680 --> 01:17:38,200 - Good morning. - Good morning. 838 01:17:38,280 --> 01:17:42,000 We wanted information. We were looking for a gentleman. 839 01:17:42,080 --> 01:17:45,720 A gentleman... They should call him "the fool". 840 01:17:45,800 --> 01:17:48,120 - The siroccato of Pitocco. - I know him. 841 01:17:48,200 --> 01:17:51,320 - He's a stoned old man. - I supposed. 842 01:17:51,400 --> 01:17:56,360 -Does he know where he lives? -He has to go here on the provincial road 843 01:17:56,440 --> 01:17:59,520 turn for 500 metres and at the first burned tree... 844 01:17:59,600 --> 01:18:03,200 - Is there a burnt tree within 500 metres? - Yes. - Then? 845 01:18:03,280 --> 01:18:08,240 Then he turns right, always goes straight until he smells cat. 846 01:18:08,320 --> 01:18:12,560 It's an unworthy thing. Hallucinating. However if you need petrol... 847 01:18:12,640 --> 01:18:15,960 - No thank you. - Thank you. - Greetings. 848 01:20:43,040 --> 01:20:45,040 They just smoked it. 849 01:20:56,400 --> 01:20:58,560 Rocco! 850 01:21:12,880 --> 01:21:15,600 - There was someone here. - Eh! 851 01:21:15,680 --> 01:21:19,840 Someone who, however... Rocco, now you have to tell us why he's so mad at you. 852 01:21:20,000 --> 01:21:21,840 Rocco, it won't be now what do you tell me the truth? 853 01:21:21,920 --> 01:21:22,880 Acually! 854 01:21:22,960 --> 01:21:24,960 What happened with Baiocchi's brother? 855 01:21:27,760 --> 01:21:30,760 What happened with the brother by Enzo Baiocchi? 856 01:21:33,400 --> 01:21:36,800 Let's say Luigi Baiocchi it did not die in South America. 857 01:21:36,880 --> 01:21:39,040 - No? - No. 858 01:21:40,320 --> 01:21:45,560 After he killed Marina... Because he killed Marina. 859 01:21:45,640 --> 01:21:47,680 - Do you remember? - Yes. 860 01:21:49,160 --> 01:21:51,080 I looked for it. 861 01:21:51,160 --> 01:21:52,200 And I found it. 862 01:21:52,280 --> 01:21:55,360 Okay, we don't want to know anything else. 863 01:21:55,440 --> 01:21:57,000 But she makes me eat my ass 864 01:21:57,080 --> 01:22:00,360 the fact that to me and Furio you didn't say shit! 865 01:22:00,440 --> 01:22:03,000 - What did you think we were doing? - Let's go away. 866 01:22:03,080 --> 01:22:06,120 - Let's go get him! - Why didn't you say so? 867 01:22:06,200 --> 01:22:10,400 What does it mean? You were there. Sebastia', you were there! 868 01:22:10,480 --> 01:22:13,440 You've seen it all, you know what I did. 869 01:22:13,520 --> 01:22:15,520 I'm not exactly proud of it, eh! 870 01:22:17,000 --> 01:22:20,280 Anyway thanks. You kept the secret. 871 01:23:11,360 --> 01:23:14,040 [indistinct noise] 872 01:24:02,240 --> 01:24:05,880 Rocco! [Horn] 873 01:24:05,960 --> 01:24:08,200 [in Roman dialect] We'll leave you here! 874 01:25:41,920 --> 01:25:45,880 No me... I know he's not in Rome. 875 01:25:45,960 --> 01:25:49,920 Why do you say that, Brizio? 876 01:25:50,000 --> 01:25:54,120 I do not know. It's too risky here. 877 01:25:54,200 --> 01:25:58,160 All it takes is a tip-off, a light voice like this Ponentino 878 01:25:58,240 --> 01:25:59,840 and we found it. 879 01:25:59,920 --> 01:26:03,880 I think it's been closed for some time that piece of shit goes away. 880 01:26:03,960 --> 01:26:07,080 Maybe he returned to Aosta. 881 01:26:07,160 --> 01:26:11,480 He could come back up, yes. Alone that now there is a big difference. 882 01:26:16,000 --> 01:26:18,440 He is no longer a shadow. 883 01:26:18,520 --> 01:26:23,240 Now he has a first and last name. 884 01:26:26,720 --> 01:26:28,760 Upon the death of Enzo Baiocchi. 885 01:26:28,840 --> 01:26:32,680 May he spit blood like his brother! 886 01:26:34,400 --> 01:26:37,640 Oh! 887 01:26:38,680 --> 01:26:41,600 Oh! 888 01:27:04,080 --> 01:27:09,080 Did you miss me? Beautiful, Lupa. She ate? 889 01:27:16,120 --> 01:27:18,920 You have a beautiful home. 890 01:27:27,000 --> 01:27:31,800 - I couldn't take you, do you understand? - The name. 891 01:27:31,880 --> 01:27:35,880 - What? - I want to know the name. 892 01:27:38,040 --> 01:27:40,480 I've got you covered, you owe me. 893 01:27:45,200 --> 01:27:47,760 His name is Enzo Baiocchi. 894 01:27:51,200 --> 01:27:54,280 Why is he mad at you? 895 01:27:57,440 --> 01:28:03,120 On July 7, 2007, my wife and I we went for ice cream. 896 01:28:07,360 --> 01:28:10,840 I had lost a bet. 897 01:28:10,920 --> 01:28:15,160 A game we used to play, a stupid thing. 898 01:28:23,080 --> 01:28:25,720 When we got back in the car... 899 01:28:29,440 --> 01:28:32,040 Another car came alongside. 900 01:28:34,960 --> 01:28:40,960 There were two men. Corrado Pizzuti was driving. 901 01:28:43,800 --> 01:28:47,760 Next, Luigi Baiocchi. Enzo's brother. 902 01:28:47,840 --> 01:28:50,720 Luigi Baiocchi had a gun. 903 01:28:53,240 --> 01:28:57,160 I barely had time to turn around and he shot. 904 01:29:27,680 --> 01:29:32,280 A bullet... He pierced her throat. 905 01:29:36,600 --> 01:29:41,120 The other one stuck on the left temple. 906 01:29:45,840 --> 01:29:47,880 She left like that. 907 01:29:49,880 --> 01:29:52,240 In a second. 908 01:29:56,440 --> 01:29:59,560 A moment before he was laughing and he joked with me. 909 01:30:02,720 --> 01:30:06,720 A moment later... I held her head. 910 01:30:11,000 --> 01:30:13,160 Funny, huh? 911 01:30:24,840 --> 01:30:31,120 So I started looking this Luigi. 912 01:30:31,200 --> 01:30:33,840 But I didn't find it. 913 01:30:36,560 --> 01:30:39,760 They told me he had fled. 914 01:30:41,720 --> 01:30:44,360 Maybe he had died in South America. 915 01:30:49,520 --> 01:30:53,840 The brother took revenge on me. That's all. 916 01:30:56,320 --> 01:30:59,440 I'm sorry, forgive me. I did not know. 917 01:32:11,480 --> 01:32:15,080 [knock on the door] Who is it? 918 01:32:18,920 --> 01:32:24,040 The police commissioner and Baldi are looking for you he's already called five or six times. 919 01:32:24,120 --> 01:32:28,720 - Thank you. - Can you tell me what's happening? 920 01:32:28,800 --> 01:32:33,840 - Better not, Italo. - I went to the new house. 921 01:32:33,920 --> 01:32:38,560 With Lupa, as you said. I went in and she barked. 922 01:32:40,760 --> 01:32:46,040 - Did Lupa enter the house? - Yes. She came in, sniffed around. 923 01:32:46,120 --> 01:32:50,360 Then suddenly she pooped in the middle of the hall. 924 01:32:51,440 --> 01:32:54,200 - No. - I swear. 925 01:32:54,280 --> 01:32:58,640 - Did you get the house? - Of course, I also gave the deposit. 926 01:32:58,720 --> 01:33:01,520 This is a good news. 927 01:33:03,440 --> 01:33:06,560 I think poop be a good omen. 928 01:33:15,920 --> 01:33:18,000 How are you here, Lupa? 929 01:33:19,040 --> 01:33:21,080 Do you like it? 930 01:33:23,200 --> 01:33:25,560 Do you like it or not? 931 01:33:27,480 --> 01:33:31,800 The view? What do you say? 932 01:33:31,880 --> 01:33:34,920 Look at this beautiful square, the mountains! 933 01:33:37,120 --> 01:33:40,360 - It's Sunday and we don't know what to do. - [Wolf yelps] 934 01:33:40,440 --> 01:33:43,120 No, I'm not calling her. 935 01:33:43,200 --> 01:33:49,160 Forget about it. I look like an old man he got his mind into who knows what! 936 01:33:49,240 --> 01:33:51,760 [yelp] 937 01:33:53,840 --> 01:33:56,400 Now let's do something nice, Lupa. 938 01:33:56,480 --> 01:34:00,640 Let's go for a nice walk to the river. 939 01:34:02,480 --> 01:34:04,520 [cell phone rings] 940 01:34:06,680 --> 01:34:09,840 This is a pain in the ass even on Sunday. 941 01:34:15,520 --> 01:34:18,880 Lately she has gone twice in Rome. Why? 942 01:34:18,960 --> 01:34:24,160 - I see the rumors are flying. - Answer me, was it successful? 943 01:34:24,240 --> 01:34:29,040 - No, I'm stumbling in the dark. - Well. 944 01:34:29,120 --> 01:34:32,560 So I'll tell you how I see it. 945 01:34:32,640 --> 01:34:36,960 She knows perfectly well who she is, but she doesn't want to tell me. 946 01:34:37,040 --> 01:34:39,120 Do you know why? 947 01:34:39,200 --> 01:34:44,280 What she wants to kill her wants avenge something from the past. 948 01:34:44,360 --> 01:34:48,040 Something she did to him and keeps secret. 949 01:34:48,120 --> 01:34:52,080 Something that must remain hidden, Schiavone. 950 01:34:52,160 --> 01:34:56,640 - Tell me if I'm wrong. - You're wrong. 951 01:34:59,920 --> 01:35:06,000 - You're wrong. But she doesn't believe it. - No. 952 01:35:06,080 --> 01:35:11,400 So if she doesn't believe it, she can turn to her "bosses" 953 01:35:11,480 --> 01:35:15,520 and maybe get me transferred in another city. 954 01:35:15,600 --> 01:35:18,160 On the Gennargentu. 955 01:35:19,480 --> 01:35:26,480 Believe me, not you or this one I will miss the city or the mountains. 956 01:35:27,200 --> 01:35:32,080 Now if she's finished the lecture, maybe I... 957 01:35:32,160 --> 01:35:34,600 This his stiffening me he says I got it right. 958 01:35:34,800 --> 01:35:35,720 No. 959 01:35:35,960 --> 01:35:38,840 This stiffening of mine he says I don't love 960 01:35:38,920 --> 01:35:41,640 that my balls are breaking on Sunday! 961 01:35:41,720 --> 01:35:44,400 Would he have something better to do? 962 01:35:50,680 --> 01:35:55,720 Look at me, doctor. Did you see me well? 963 01:35:57,440 --> 01:36:03,360 Look at her too. The picture of his wife has disappeared again. 964 01:36:03,440 --> 01:36:06,200 I lost my wife nine years ago. 965 01:36:09,720 --> 01:36:14,520 She sticks to work, to his pigeons 966 01:36:14,600 --> 01:36:19,720 and I to the only thing I have, those three sons of bitches from Rome. 967 01:36:21,800 --> 01:36:23,920 I don't have anyone else. 968 01:36:26,960 --> 01:36:33,680 But I honestly can't understand who is more desperate between me and her. 969 01:36:37,840 --> 01:36:41,920 - I swore an oath to the State. - Me too. 970 01:36:47,200 --> 01:36:52,040 Schiavone, tell me who the man is who has it in for her. 971 01:36:55,880 --> 01:36:58,080 You find out for yourself. 972 01:37:32,280 --> 01:37:34,880 Mari'... 973 01:37:36,600 --> 01:37:39,640 Mari', I think that in a while see you. 77866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.