Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,880 --> 00:00:35,560
- How long do we have to wait?
- "Wait for what?
2
00:00:38,960 --> 00:00:41,960
You fucking Moroccan
you had to get the stuff.
3
00:00:42,040 --> 00:00:43,520
I am Tunisian.
4
00:00:45,720 --> 00:00:49,200
I know you have gifts brought to you
from your friends.
5
00:00:49,280 --> 00:00:52,760
In our opinion this morning
they had to bring your stuff.
6
00:00:52,840 --> 00:00:53,960
But what stuff?
7
00:00:54,080 --> 00:00:55,640
There's nothing.
8
00:00:58,320 --> 00:01:01,040
[guard's whistle]
9
00:01:01,120 --> 00:01:03,240
[alarm]
10
00:01:03,320 --> 00:01:05,320
[shouts of encouragement]
11
00:01:05,400 --> 00:01:07,720
[confused voices]
12
00:01:19,320 --> 00:01:20,360
[confused voices]
13
00:01:20,440 --> 00:01:22,440
Go away!
14
00:01:29,640 --> 00:01:32,440
- Street!
- Take him to solitary confinement.
15
00:01:44,880 --> 00:01:46,520
Sleep, oh!
16
00:01:47,400 --> 00:01:49,520
Cheer up!
17
00:01:51,520 --> 00:01:54,120
Damn, this is dead.
18
00:01:54,960 --> 00:01:56,200
Stop!
19
00:01:56,280 --> 00:01:59,440
Cuntrera is dead!
20
00:01:59,520 --> 00:02:02,120
[confused voices]
21
00:02:03,240 --> 00:02:05,360
Cuntrera is dead!
22
00:02:49,480 --> 00:02:50,440
- HI.
- Anna.
23
00:02:50,520 --> 00:02:51,600
Who doesn't die...
24
00:02:51,920 --> 00:02:53,560
It's early for you.
25
00:02:53,640 --> 00:02:56,480
It's late. Depend on
when one goes to bed.
26
00:02:56,920 --> 00:03:00,040
- You are disappeared.
- You have a lot to do.
27
00:03:00,520 --> 00:03:03,040
- You certainly won't miss me.
- It is true.
28
00:03:03,120 --> 00:03:05,360
Tonight I'm going to dinner with the Turrinis.
29
00:03:05,440 --> 00:03:07,240
- You come? Do you know them?
- Yes.
30
00:03:07,920 --> 00:03:11,080
- I had dealings with Laura Turrini.
-And you're not interested in her...
31
00:03:11,160 --> 00:03:13,560
I supposed.
All the good society of Aosta is there.
32
00:03:14,320 --> 00:03:15,440
[cell phone rings]
33
00:03:15,520 --> 00:03:16,520
Excuse me.
34
00:03:19,120 --> 00:03:23,880
- Schiavone, did you look for me?
- Yes. I looked for it, Doctor Baldi.
35
00:03:23,960 --> 00:03:26,640
Tell me what right now
he wants because I'm in a hurry.
36
00:03:26,720 --> 00:03:28,280
I have to see Cuntrera again.
37
00:03:28,360 --> 00:03:31,320
But we interrogated him until night.
He doesn't speak.
38
00:03:31,440 --> 00:03:32,400
I know.
39
00:03:32,480 --> 00:03:35,400
But I have to try
until we find Cutrì.
40
00:03:35,480 --> 00:03:36,680
- In jail?
- Yes.
41
00:03:36,760 --> 00:03:40,200
- I'll see what I can do.
- Okay thanks.
42
00:03:44,640 --> 00:03:46,640
[knocking at the door]
43
00:03:48,080 --> 00:03:49,960
Who is?
44
00:03:50,080 --> 00:03:52,080
[knocking at the door]
45
00:03:53,760 --> 00:03:55,760
Who is?
46
00:03:57,720 --> 00:03:59,640
Cursed.
47
00:03:59,720 --> 00:04:01,720
[knocking at the door]
48
00:04:05,320 --> 00:04:06,840
Who is?
49
00:04:06,920 --> 00:04:09,320
[knocking at the door]
50
00:04:11,160 --> 00:04:15,440
But I have half an idea
of whoever is behind the door.
51
00:04:15,520 --> 00:04:17,840
Is it true, D'Intino?
52
00:04:17,920 --> 00:04:19,840
Haven't you understood yet?
53
00:04:19,920 --> 00:04:24,040
If you knock, there's someone else over there
who says to you, "Who is he?"
54
00:04:24,120 --> 00:04:27,440
And you should answer.
But she's tough, right?
55
00:04:27,520 --> 00:04:30,040
- D'Intino.
- D'Intino, of course.
56
00:04:30,120 --> 00:04:32,040
[a dog yelps]
57
00:04:32,120 --> 00:04:33,480
How "nice" is that.
58
00:04:34,360 --> 00:04:37,240
At most it's "beautiful",
since she is a female.
59
00:04:37,320 --> 00:04:39,760
What race is she?
60
00:04:41,720 --> 00:04:43,640
That's a...
61
00:04:43,720 --> 00:04:47,960
She is a Saint-Rhémy-D'Ardana.
Saint-Rhémy-D'Ardana.
62
00:04:48,040 --> 00:04:52,760
Yes, yes.
It is a race created by the baron...
63
00:04:52,840 --> 00:04:57,200
Jean-Paul Belmondo in the 18th century.
Yes.
64
00:04:57,280 --> 00:05:01,200
-She is originally from the city of Sedan.
- Sedan?
65
00:05:01,280 --> 00:05:05,640
It is a controversial breed.
Be careful, he is a very strong dog.
66
00:05:05,720 --> 00:05:10,520
Very contradictory, if you will.
But he's a great dog...
67
00:05:10,600 --> 00:05:11,800
From truffle.
68
00:05:11,880 --> 00:05:15,320
You're such an idiot, D'Intino.
Which truffle?
69
00:05:15,400 --> 00:05:17,440
He is a companion dog.
70
00:05:17,520 --> 00:05:19,960
- You don't know him, do you?
- Yes, now...
71
00:05:20,400 --> 00:05:21,320
Saint-Rhémy-D'Ardana.
72
00:05:22,200 --> 00:05:26,920
- Now tell me what you came to do.
- Something bad happened.
73
00:05:26,960 --> 00:05:29,240
She ended up in prison.
74
00:05:29,320 --> 00:05:30,520
What happened?
75
00:05:31,560 --> 00:05:34,040
What he had to
meet in prison...
76
00:05:34,120 --> 00:05:36,040
Mimmo Cuntrera.
77
00:05:36,120 --> 00:05:38,960
- Yes.
-He died.
78
00:05:41,120 --> 00:05:44,200
So, listen. Take note.
79
00:05:44,920 --> 00:05:47,200
At 10 sharp
80
00:05:47,680 --> 00:05:51,280
after nine months of application in Aosta,
81
00:05:52,920 --> 00:05:58,040
to deputy commissioner Rocco Schiavone
it rains on your head
82
00:05:58,120 --> 00:06:02,520
yet another pain in the ass
of the tenth level.
83
00:06:03,520 --> 00:06:07,960
And who could it be... Who could it
be the one to bring the news?
84
00:06:08,080 --> 00:06:11,720
I brought it to you, doctor.
Number one!
85
00:06:11,800 --> 00:06:14,680
Yes, D'Intino. You brought it.
86
00:06:14,760 --> 00:06:17,080
All right. Did you take note?
87
00:06:17,160 --> 00:06:19,280
Yes.
88
00:06:24,760 --> 00:06:27,600
Deputy Commissioner Rocco
Schiavone, Aosta police station.
89
00:06:27,680 --> 00:06:28,920
Doctor Crocitti.
90
00:06:32,120 --> 00:06:36,320
- At first glance it looks like a heart attack.
- [SMS alert]
91
00:06:36,400 --> 00:06:40,800
She says it's a heart attack.
I want an autopsy right away.
92
00:06:42,880 --> 00:06:46,800
- I should have questioned him first.
- I'll call Dr. Fumagalli.
93
00:06:47,880 --> 00:06:49,960
How do you access this entrance hall?
94
00:06:50,080 --> 00:06:54,760
From Arm 3, which is where
there's Cuntrera, and from the door over there.
95
00:06:54,840 --> 00:06:58,840
- The courtyard is for fresh air.
- Where did the fight happen?
96
00:06:58,920 --> 00:07:02,200
On the other side of the entrance hall,
exactly there.
97
00:07:12,120 --> 00:07:13,600
Who started the brawl?
98
00:07:13,680 --> 00:07:17,960
Agostino Lumi, Oluwafeme...
99
00:07:18,080 --> 00:07:22,720
- Did Cuntrera participate?
-No, she was on the other side of the entrance hall.
100
00:07:22,800 --> 00:07:24,440
The reason for the fight?
101
00:07:24,520 --> 00:07:28,040
Money, cigarettes,
drug trafficking.
102
00:07:28,120 --> 00:07:30,040
Certain.
103
00:07:30,120 --> 00:07:32,120
Listen, director...
104
00:07:35,520 --> 00:07:39,280
We have footage of these
cameras that we see?
105
00:07:39,360 --> 00:07:40,440
Certain.
106
00:07:40,520 --> 00:07:44,080
- I'll get them to you.
- Thank you.
107
00:07:44,160 --> 00:07:46,080
Help!
108
00:07:46,160 --> 00:07:49,400
Help! I want some water.
Is anybody there?
109
00:07:49,480 --> 00:07:52,840
[No, you're alone.
It's just you and me, Chiara.]
110
00:07:54,520 --> 00:07:57,800
I'm alive? [Yes, but you will die here.]
111
00:07:57,880 --> 00:07:59,880
Tied up like a salami.
112
00:08:04,720 --> 00:08:06,720
Clear?
113
00:08:10,720 --> 00:08:12,720
How is it going?
114
00:08:14,920 --> 00:08:16,920
I missed you.
115
00:08:21,440 --> 00:08:23,440
How do you feel?
116
00:08:29,920 --> 00:08:31,920
Tired.
117
00:08:33,320 --> 00:08:37,320
- When are you going back to school?
- I don't know, I can't do it.
118
00:08:39,920 --> 00:08:44,120
And then I don't want anyone
you look at me like you are looking at me.
119
00:08:46,120 --> 00:08:48,520
I dream about it every night.
120
00:08:52,120 --> 00:08:56,400
I'm tied to the chair
with a hood on his head.
121
00:08:56,480 --> 00:08:59,680
The snow, the cold...
122
00:09:00,680 --> 00:09:04,560
- I am alone...
- But those two are dead now.
123
00:09:04,640 --> 00:09:06,760
They won't hurt you anymore.
124
00:09:06,840 --> 00:09:10,160
What if they've already done it to me?
Have you asked yourself that?
125
00:09:10,240 --> 00:09:14,520
No. No, because you
you never give a shit.
126
00:09:15,720 --> 00:09:17,760
You are right.
127
00:09:17,840 --> 00:09:21,560
- Let's go, Chiara.
- And where would you like to go?
128
00:09:21,640 --> 00:09:23,560
I do not know.
129
00:09:23,640 --> 00:09:28,240
Far from my home,
away from those shitty people.
130
00:09:29,440 --> 00:09:32,840
You know mom and dad...
You know them too.
131
00:09:32,920 --> 00:09:36,160
Chiara, they are ruining our lives.
132
00:09:36,240 --> 00:09:39,880
- They've already ruined it for me.
- Already.
133
00:09:41,120 --> 00:09:44,400
However I have to do something.
134
00:09:44,480 --> 00:09:48,320
They eliminated us from the race
for the contract to the Region.
135
00:09:48,400 --> 00:09:49,520
The reason?
136
00:09:49,600 --> 00:09:54,400
Mafia infiltrations. My daughter is
She was kidnapped and I was the mafioso?
137
00:09:54,480 --> 00:09:58,960
- I tried to explain it to the commission.
- What did they answer?
138
00:09:59,080 --> 00:10:03,520
Nothing can be done now.
Then, once the investigation is finished...
139
00:10:03,600 --> 00:10:05,800
Yes, but now I've lost the contract.
140
00:10:05,880 --> 00:10:10,520
- The company that won the tender is...
- Architecture Futura 2000.
141
00:10:10,600 --> 00:10:14,600
They are young people who have
just started. He is...
142
00:10:14,680 --> 00:10:15,840
Luca Grange.
143
00:10:15,920 --> 00:10:20,320
I will try to appeal, but I will spend
only money for lawyers.
144
00:10:23,520 --> 00:10:26,720
- Greetings.
- This is Max, Chiara's boyfriend.
145
00:10:26,800 --> 00:10:27,800
I know him.
146
00:10:27,880 --> 00:10:31,320
-I also know her mother well. How is it going?
- Well.
147
00:10:31,400 --> 00:10:33,040
How did you find it, Max?
148
00:10:33,120 --> 00:10:36,120
Maybe it's better that
you don't show up again.
149
00:10:36,200 --> 00:10:40,120
Go back to your mother
and from your asshole father.
150
00:10:40,200 --> 00:10:44,960
- And tell him I wish him the worst.
- What does he have to do with it? It's not his fault.
151
00:10:45,040 --> 00:10:49,200
You know who advised me to do it
lend money from that Cuntrera?
152
00:10:50,200 --> 00:10:54,800
Laura Turrini. Your mother is there
director of the Bank of the Valley.
153
00:10:54,880 --> 00:10:58,080
And I have to put up with
see your fucking face?
154
00:10:58,160 --> 00:10:59,240
Enough!
155
00:11:02,680 --> 00:11:05,680
That's the rottenness, doctor.
156
00:11:05,760 --> 00:11:10,440
In those houses. Come on Turrini,
in the good salons of this city.
157
00:11:10,520 --> 00:11:14,120
- I understand that you...
- They meet at the Golf Club.
158
00:11:14,200 --> 00:11:16,720
Or at the Santalmasso restaurant.
159
00:11:16,800 --> 00:11:20,720
You should go there instead
to stay here with a sad face
160
00:11:20,800 --> 00:11:23,200
to say you're sorry!
161
00:11:27,400 --> 00:11:30,800
- The doctor is coming.
- Oh, Madonna.
162
00:11:33,120 --> 00:11:35,120
Well?
163
00:11:36,720 --> 00:11:41,720
- What happens? - Nothing.
- Do you want to "execute me"? - No.
164
00:11:51,320 --> 00:11:54,640
- [Casella laughs]
- But what is this stuff?
165
00:11:54,720 --> 00:11:57,160
- Eh...
- Who did it?
166
00:11:57,240 --> 00:12:02,480
We. When new "breakups" arrive
little by little we add them.
167
00:12:02,560 --> 00:12:06,880
- Slowly? - Yes.
- Here, then add another one here.
168
00:12:06,960 --> 00:12:10,640
The pain in the ass to have
a team like yours.
169
00:12:10,720 --> 00:12:11,800
Thank you.
170
00:12:11,880 --> 00:12:13,320
[giggles]
171
00:12:13,400 --> 00:12:15,320
Well.
172
00:12:15,400 --> 00:12:19,120
It makes you laugh,
so let's talk about serious things.
173
00:12:19,200 --> 00:12:23,520
- Do you know what happened at the prison?
- I informed them.
174
00:12:23,600 --> 00:12:25,520
Well.
175
00:12:25,600 --> 00:12:28,920
So, I have some questions. All right?
176
00:12:28,960 --> 00:12:31,520
So, Cuntrera...
177
00:12:31,600 --> 00:12:33,600
It was discovered.
178
00:12:34,600 --> 00:12:40,400
And the attempt to grab the
Edil Bent went to hell.
179
00:12:41,400 --> 00:12:43,400
Who wanted him dead?
180
00:12:44,400 --> 00:12:48,200
Why did they kill him?
What did she know?
181
00:12:51,120 --> 00:12:55,480
Answer one at a time.
What are you doing with your head, De Luca?
182
00:12:55,560 --> 00:12:58,680
You've been doing this for an hour and you haven't responded!
Do you have an idea?
183
00:12:58,760 --> 00:12:59,800
No.
184
00:13:01,120 --> 00:13:04,120
All right. So, as punishment...
185
00:13:05,240 --> 00:13:07,240
Everyone at the cinema.
186
00:13:09,720 --> 00:13:14,360
In the internal courtyard there are four
cameras. This is the first.
187
00:13:14,440 --> 00:13:17,440
The one in the middle is Omar,
instead the black man is...
188
00:13:17,520 --> 00:13:18,440
Negro?
189
00:13:18,520 --> 00:13:20,640
Do you still say "nigger"?
190
00:13:20,720 --> 00:13:23,880
- Ah... - Black!
- Black is Oluwafeme.
191
00:13:23,960 --> 00:13:28,120
- He beats the Nigerian hard.
- Erik doesn't joke either.
192
00:13:28,200 --> 00:13:32,720
Those who are going
helping him are Karim and Tarek.
193
00:13:32,800 --> 00:13:37,640
- Where are the guards?
- The first person to intervene is called Abela.
194
00:13:37,720 --> 00:13:42,480
The one who falls is called Tolotta,
instead the one on the right is Marini.
195
00:13:42,560 --> 00:13:45,480
Where is Cuntrera?
I haven't seen it yet.
196
00:13:45,560 --> 00:13:49,760
- Here Marini discovers the body.
- Because you can't see well.
197
00:13:49,840 --> 00:13:53,600
- At least from this camera.
- Put the other camera.
198
00:13:53,720 --> 00:13:57,600
If we're lucky, we find each other
the killer in the foreground.
199
00:13:59,840 --> 00:14:01,840
It is not possible.
200
00:14:03,240 --> 00:14:05,240
All right.
201
00:14:06,840 --> 00:14:09,920
The prison director says
202
00:14:09,960 --> 00:14:15,040
that that camera was broken
and they don't have the funds to fix it.
203
00:14:15,120 --> 00:14:18,120
We don't have a view
of the falling man.
204
00:14:18,200 --> 00:14:20,040
But we have a clue.
205
00:14:20,120 --> 00:14:22,040
Certain.
206
00:14:22,120 --> 00:14:26,320
Who killed Cuntrera
he knows about cameras and prison.
207
00:14:26,400 --> 00:14:30,080
And consequently it is a lot
that is inside.
208
00:14:32,240 --> 00:14:35,960
Now that Cuntrera is dead
everything becomes more difficult.
209
00:14:36,080 --> 00:14:40,240
First thing. He is the mind
of the kidnapping of Chiara Berguet.
210
00:14:41,440 --> 00:14:45,760
I'm working on the cards
that we found on him when he was arrested.
211
00:14:45,840 --> 00:14:50,360
There are things that don't add up
and other things that lead upwards.
212
00:14:50,440 --> 00:14:51,640
Very high.
213
00:14:51,720 --> 00:14:55,160
All right. It doesn't seem like that to me
you suffer from dizziness.
214
00:14:55,280 --> 00:14:58,960
Second thing. Who wanted him dead?
215
00:14:59,040 --> 00:15:00,960
See? They do not come!
216
00:15:01,080 --> 00:15:06,240
-They're scared of her dog.
- It's under the carpet, they can't see it.
217
00:15:06,320 --> 00:15:09,240
Third thing, which is the most important.
218
00:15:09,320 --> 00:15:13,240
Who is Carlo Cutrì, that one
what would Edil Bent have taken?
219
00:15:13,320 --> 00:15:17,960
If we get to the killer of
Cuntrera, we will also arrive at Cutrì.
220
00:15:18,080 --> 00:15:20,760
Yes, I think so too.
221
00:15:20,840 --> 00:15:23,560
Cutrì is the key to the problem.
222
00:15:23,640 --> 00:15:27,560
Then I want to understand what the role is
of the Bank of the Valley
223
00:15:27,640 --> 00:15:31,960
- in this whole story.
- It's a fundamental role, doctor.
224
00:15:32,040 --> 00:15:34,240
But that's my job.
225
00:15:34,320 --> 00:15:38,440
Listen,
but what kind of person would this be...
226
00:15:38,520 --> 00:15:40,600
This little beast?
227
00:15:42,120 --> 00:15:46,120
This is a Saint-Rhémy-en-Ardennes.
228
00:15:48,520 --> 00:15:50,960
It is a very rare breed.
229
00:15:52,240 --> 00:15:54,160
Bipolar.
230
00:15:54,240 --> 00:15:58,360
It can be both aggressive
How accommodating.
231
00:15:58,440 --> 00:16:00,360
Come here, Lupa.
232
00:16:00,440 --> 00:16:03,040
Where the fuck are you going? Come here.
233
00:16:04,040 --> 00:16:07,040
He can't get out anymore. She Wolf!
234
00:16:08,040 --> 00:16:10,440
Lupa, come here.
235
00:16:11,480 --> 00:16:14,200
It can be both aggressive...
236
00:16:15,440 --> 00:16:18,920
Be accommodating.
It depends on the owner's nature.
237
00:16:18,960 --> 00:16:19,960
Come here.
238
00:16:20,080 --> 00:16:22,920
Let's hope it doesn't
a den down there.
239
00:16:22,960 --> 00:16:24,960
Let's hope not.
240
00:16:25,960 --> 00:16:28,520
- Saint-Rhémy-en-Ardennes.
- Yes.
241
00:16:28,600 --> 00:16:32,920
It seems so to me
That's some bullshit, Schiavone.
242
00:16:32,960 --> 00:16:36,320
Where the fuck are you going? Go.
243
00:16:36,400 --> 00:16:40,640
What are you doing? Don't eat the dust.
Go fuck yourself.
244
00:16:45,320 --> 00:16:50,120
- Why did you change your mind?
- I felt like going out.
245
00:16:50,200 --> 00:16:52,120
You're dressed like shit.
246
00:16:52,200 --> 00:16:56,240
It's an elegant party.
Didn't you have a black dress?
247
00:16:58,320 --> 00:17:01,360
Yes, I have it to go to funerals.
248
00:17:01,440 --> 00:17:03,240
- Elegant.
249
00:17:03,320 --> 00:17:05,440
- What the fuck.
250
00:17:12,920 --> 00:17:14,840
- Please.
- Thank you.
251
00:17:14,920 --> 00:17:18,320
- Good evening. - Good evening.
- I can? - Please.
252
00:17:18,400 --> 00:17:21,240
- Here she is. Thank you.
- Thank you.
253
00:17:21,320 --> 00:17:25,040
Here you are. Will you give it back to me, yes?
There's your wallet inside.
254
00:17:25,120 --> 00:17:27,120
Come on, come on.
255
00:17:37,360 --> 00:17:42,080
- Does a head doctor earn all this money?
- It will be family money.
256
00:17:42,160 --> 00:17:46,080
Let's stop drooling over the canvases
and let's go and introduce ourselves.
257
00:17:46,160 --> 00:17:49,080
- Anna, finally!
- HI. - HI.
258
00:17:49,160 --> 00:17:53,200
- Meet Doctor Schiavone.
- I know her by reputation.
259
00:17:53,280 --> 00:17:56,440
You have to pay the
ticket to come here.
260
00:17:56,520 --> 00:17:57,800
It's modern art.
261
00:17:57,880 --> 00:18:00,720
Follow me please. You
I take it to my wife.
262
00:18:00,800 --> 00:18:02,360
- Yes please.
- Please.
263
00:18:02,440 --> 00:18:04,480
Excuse me...
264
00:18:04,560 --> 00:18:06,760
Excuse me.
265
00:18:07,800 --> 00:18:10,400
- Anna!
- HI.
266
00:18:12,120 --> 00:18:15,640
- Doctor Schiavone.
- Ah... Do you know each other?
267
00:18:15,720 --> 00:18:20,240
- How are you, Dr. Turrini?
- Well. She is in great shape.
268
00:18:20,320 --> 00:18:24,760
No, he looks like he came out of a stakeout
of 24 hours. Right, Rocco?
269
00:18:24,840 --> 00:18:28,640
- How is the Berguet family?
- Oh, don't tell me about it.
270
00:18:28,720 --> 00:18:31,880
What happened to him...
It's unpleasant.
271
00:18:31,960 --> 00:18:36,240
I am very sorry. With Giuliana
Pietro and I have been friends for years.
272
00:18:36,320 --> 00:18:40,680
The bank I represent
she has always been close to the Berguets.
273
00:18:40,760 --> 00:18:43,120
Except in the last period.
274
00:18:47,720 --> 00:18:50,880
We're at a party, that's not the case...
Right, Rocco?
275
00:18:50,960 --> 00:18:51,880
No.
276
00:18:51,960 --> 00:18:54,560
Laura, I have to show you something.
277
00:18:56,320 --> 00:19:00,920
-Please act as if you were at home.
- No, it's better not.
278
00:19:56,120 --> 00:19:58,120
Schiavone.
279
00:19:59,520 --> 00:20:01,440
Slave?
280
00:20:01,520 --> 00:20:03,440
Schiavone.
281
00:20:03,520 --> 00:20:05,840
- Slave!
282
00:20:05,920 --> 00:20:08,440
-Doctor, how are you?
283
00:20:08,520 --> 00:20:12,360
Well. I wouldn't have bet on it
one euro to find it here.
284
00:20:12,440 --> 00:20:13,560
Me niether.
285
00:20:13,640 --> 00:20:17,040
And instead...
Schiavone, tell me your opinion
286
00:20:17,120 --> 00:20:22,600
- about the history of the prison?
- Well, it's 100% murder.
287
00:20:22,680 --> 00:20:27,520
- And our Carlo Cutrì has something to do with it.
- I don't know, but I'm working on it.
288
00:20:27,600 --> 00:20:31,120
Look there. Luca Grange.
289
00:20:31,200 --> 00:20:35,920
He won the contract from the Region
instead of Berguet's Edil Bent.
290
00:20:35,960 --> 00:20:40,720
Who wants to follow me?
There's a wonderful surprise, please.
291
00:20:40,800 --> 00:20:42,720
Good evening.
292
00:20:42,800 --> 00:20:47,560
- Good evening! - Shall we go, Rocco?
- Where are we going? - You're welcome.
293
00:20:48,920 --> 00:20:52,920
If I were you, I'd watch
on the ground. With these heels you fall.
294
00:20:58,920 --> 00:21:02,800
And here is Dodò, the best
groom of the whole Vallée!
295
00:21:02,880 --> 00:21:03,960
Good evening.
296
00:21:04,120 --> 00:21:07,320
- Good evening.
- They want to see Winning Mood.
297
00:21:07,400 --> 00:21:08,600
Take a seat.
298
00:21:08,680 --> 00:21:11,400
- Please.
- Thank you.
299
00:21:43,920 --> 00:21:48,520
Ladies and gentlemen,
I present to you Winning Mood!
300
00:21:50,280 --> 00:21:53,400
-He is Chandelier's nephew.
- Fantastic.
301
00:21:53,480 --> 00:21:57,520
He will win many national competitions
even though he is only six years old.
302
00:21:57,600 --> 00:22:00,840
- Fantastic.
-He IS a crazy pure blood.
303
00:22:00,920 --> 00:22:02,920
[inaudible voices]
304
00:22:06,120 --> 00:22:10,560
[in Roman dialect] I can't believe it.
Rocco Schiavone!
305
00:22:10,640 --> 00:22:13,440
It's a pleasure to see you again.
306
00:22:15,240 --> 00:22:18,440
For me it's much less so, Cremonesi.
307
00:22:19,440 --> 00:22:22,760
Can I introduce you to my friends?
308
00:22:22,840 --> 00:22:26,120
If they are your friends,
I would gladly decline.
309
00:22:26,200 --> 00:22:27,120
Rude.
310
00:22:27,240 --> 00:22:30,360
He's a bit grumpy
our policeman.
311
00:22:30,440 --> 00:22:33,840
But he has always been a
Nice guy, Amelia.
312
00:22:33,920 --> 00:22:35,640
Nice to meet you, Amelia.
313
00:22:40,280 --> 00:22:45,160
- Do you like my tattoo?
- No. I like bees.
314
00:22:45,240 --> 00:22:48,160
Me too. Do you know why?
315
00:22:49,320 --> 00:22:53,080
- Because they go from flower to flower.
- Later.
316
00:22:56,200 --> 00:22:58,120
She's beautiful, isn't she?
317
00:22:58,200 --> 00:23:02,640
For someone like you who rounds...
You could afford it, right?
318
00:23:02,720 --> 00:23:06,120
Seeing you free is like blaspheming
in church.
319
00:23:06,200 --> 00:23:08,960
I paid all my bills.
320
00:23:09,960 --> 00:23:11,920
All your accounts?
321
00:23:11,960 --> 00:23:16,120
If my memory serves me correctly,
you had a couple of 100s to make.
322
00:23:16,200 --> 00:23:19,120
And where do you put good conduct?
323
00:23:19,200 --> 00:23:22,720
- You should remember the Gozzini law.
- Certain.
324
00:23:22,800 --> 00:23:27,200
However, I am a free man now
just like you.
325
00:23:30,520 --> 00:23:35,040
You may be a free man, but not
you're not even fucking like me.
326
00:23:35,120 --> 00:23:37,040
What are you doing in Aosta?
327
00:23:37,120 --> 00:23:39,040
[Cremonesi laughs]
328
00:23:39,120 --> 00:23:43,240
I can not believe.
The interrogation at a party?
329
00:23:43,320 --> 00:23:45,320
At that time?
330
00:23:47,320 --> 00:23:49,840
I have lived in the Valley for three years.
331
00:23:49,920 --> 00:23:51,840
I make wines.
332
00:23:51,920 --> 00:23:55,440
What you are tasting
It's the red Primot.
333
00:23:55,520 --> 00:23:58,320
In fact, it's real shit.
334
00:24:15,520 --> 00:24:18,120
- Greetings.
- Hello, Max.
335
00:24:19,120 --> 00:24:22,880
You're missing out on something beautiful
party in here.
336
00:24:22,960 --> 00:24:26,960
- Are you also a friend of my parents?
- No, I was smelling the air.
337
00:24:28,120 --> 00:24:33,120
- The air smells a bit around here.
- Good night.
338
00:24:43,320 --> 00:24:45,320
[cell phone rings]
339
00:24:51,120 --> 00:24:52,320
Tell me, Alberto.
340
00:24:52,400 --> 00:24:55,880
I witnessed something
from Spielberg films.
341
00:24:55,960 --> 00:25:00,160
- What does Spielberg have to do with it?
-He It's horror stuff. Crazy!
342
00:25:00,240 --> 00:25:02,960
Ignorant. Spielberg
he doesn't make horror films.
343
00:25:03,080 --> 00:25:04,160
Come on, it's the same.
344
00:25:04,240 --> 00:25:06,600
Move your ass and come here, cinephile.
345
00:25:09,960 --> 00:25:10,920
- What's up?
- Come on...
346
00:25:10,960 --> 00:25:12,720
- Hello, Schiavone.
- HI.
347
00:25:13,560 --> 00:25:14,760
- HI.
- HI.
348
00:25:14,840 --> 00:25:17,960
- I see you pale.
- This is such an asshole.
349
00:25:21,480 --> 00:25:26,640
- So, this horror movie?
- The show is really bad.
350
00:25:27,200 --> 00:25:32,040
I wouldn't make the boy come
because it's time for you to vomit in spray.
351
00:25:32,880 --> 00:25:34,840
- Unless...
- Unless?
352
00:25:35,360 --> 00:25:38,680
Unless we don't
a bet between the two of us.
353
00:25:39,160 --> 00:25:40,400
Guy?
354
00:25:41,400 --> 00:25:43,400
[Schiavone laughs]
355
00:26:16,640 --> 00:26:20,640
- How much was it?
- 6.52 seconds. Maremma slut!
356
00:26:20,720 --> 00:26:24,280
- I won the bet.
- For 52 cents.
357
00:26:24,360 --> 00:26:27,720
Wake up! Come on!
358
00:26:27,800 --> 00:26:31,320
Wake up, you son of a pig.
You cost me 150 euros!
359
00:26:31,400 --> 00:26:32,400
Here you are.
360
00:26:32,480 --> 00:26:37,200
Come on, go! If you vomit here, I'll make you
clean everything with your tongue.
361
00:26:37,280 --> 00:26:41,200
May God strike lightning
this infamous cursed man!
362
00:26:41,280 --> 00:26:43,200
[Schiavone laughs]
363
00:26:43,280 --> 00:26:47,720
I think you made him jump
a tooth.
364
00:26:47,800 --> 00:26:52,480
- Where is all this horror movie?
- Do you see this? She had it on.
365
00:26:52,560 --> 00:26:57,440
- Last night and this morning too.
-She's all "rude".- In Rome.
366
00:26:57,520 --> 00:27:00,840
Here you are in Aosta.
You have to say "all torn".
367
00:27:00,920 --> 00:27:04,200
You mean it was last night
alive and if she tore it?
368
00:27:04,280 --> 00:27:05,200
No come on.
369
00:27:05,320 --> 00:27:09,800
Last night this one was dead. There
answer is only one. He swelled up.
370
00:27:09,880 --> 00:27:14,960
- But that's normal for corpses.
- Not in such an overwhelming way.
371
00:27:15,080 --> 00:27:18,880
They do not inflate and deflate
like soccer balls!
372
00:27:18,960 --> 00:27:23,280
- And then look here. You see it?
- More than anything I feel it. - Here.
373
00:27:23,360 --> 00:27:26,480
After 24 hours it is already
decomposition has begun.
374
00:27:26,560 --> 00:27:27,480
It's strange.
375
00:27:27,520 --> 00:27:31,400
And there Fumagalli began
to think and understood.
376
00:27:31,480 --> 00:27:35,240
Come on, handsome, I'll show you something.
377
00:27:35,320 --> 00:27:37,240
Come here.
378
00:27:37,320 --> 00:27:42,080
- Here you are.
- What is it? - Come on, look.
379
00:27:44,520 --> 00:27:46,520
Here.
380
00:27:47,760 --> 00:27:49,680
A sting.
381
00:27:49,760 --> 00:27:54,800
- Are there bees in prison?
- An injection into the jugular.
382
00:27:54,880 --> 00:27:59,280
Precise! They poisoned him.
But now get the fuck out
383
00:27:59,360 --> 00:28:03,360
because I have to do some analysis
very important blood.
384
00:28:03,440 --> 00:28:08,360
I need a toxicologist, but not one
of your "pipponi". A good one.
385
00:28:08,440 --> 00:28:13,080
However, remember that you owe me
a dinner with first course, second course, etc.
386
00:28:13,160 --> 00:28:16,080
52 hundredths of a second.
387
00:28:16,160 --> 00:28:20,040
- Say hello to that asshole for me.
- All right.
388
00:28:42,920 --> 00:28:48,040
- Shall we enjoy the sun this morning?
- Before going to work.
389
00:28:48,120 --> 00:28:51,040
- Amelia, right?
- Exact.
390
00:28:51,120 --> 00:28:54,720
He wasn't in the mood the other night
right, Dr. Schiavone.
391
00:28:54,800 --> 00:28:55,840
No.
392
00:28:55,920 --> 00:29:00,440
The people he accompanied himself with
they were not to my liking.
393
00:29:00,520 --> 00:29:02,960
- I can?
- Please.
394
00:29:03,080 --> 00:29:07,080
- Shall I bring you something?
- No thank you. I already had breakfast.
395
00:29:08,720 --> 00:29:10,720
What a nice smell.
396
00:29:12,120 --> 00:29:17,120
It's the same one he had yesterday.
Too much tuberose, but overall it's good.
397
00:29:20,320 --> 00:29:23,400
How long has he known
Walter Cremonesi?
398
00:29:23,480 --> 00:29:24,640
Not for long.
399
00:29:24,720 --> 00:29:29,560
I've seen it a couple of times. I
I am very good friends with Dr. Turrini.
400
00:29:29,640 --> 00:29:33,560
And his wife. I would not
that misunderstandings were created.
401
00:29:33,640 --> 00:29:35,200
What work do you do?
402
00:29:36,200 --> 00:29:38,120
I...
403
00:29:38,200 --> 00:29:42,800
I do public relations
for Luca Grange. I'm 34 years old.
404
00:29:42,880 --> 00:29:47,080
- And I'm from Gruskavà.
- Gruskava. So she's not Italian.
405
00:29:47,160 --> 00:29:50,160
[laughing] Gruskavà is Provençal.
406
00:29:50,240 --> 00:29:56,600
In Italian it is Gruscavallo. I am
Italian, from the province of Turin.
407
00:29:56,680 --> 00:30:01,160
- Do you want to know anything else?
- No, that's fine.
408
00:30:03,520 --> 00:30:09,040
Does he know? Someone else will take his place
he would have asked for my cell phone.
409
00:30:09,120 --> 00:30:13,400
- But I'm not one of those.
- She's just more skilled.
410
00:30:13,480 --> 00:30:16,520
But my cell phone number
he would like it.
411
00:30:31,720 --> 00:30:36,560
What does it mean? If you want one
well, if he is in love, they live together.
412
00:30:36,640 --> 00:30:39,720
Do things together,
pay only one rent...
413
00:30:39,800 --> 00:30:40,720
Ah here!
414
00:30:40,760 --> 00:30:45,240
- The point is this. The rent.
- Let's not talk bullshit, Cate!
415
00:30:45,320 --> 00:30:49,440
Oh, what is it?
Are you no longer comfortable with me?
416
00:30:49,520 --> 00:30:53,760
Italo, I'm fine. But I want to live
alone, I need it.
417
00:31:01,040 --> 00:31:03,120
She Wolf.
418
00:31:07,960 --> 00:31:12,160
I liked being around too
my business, but... Dunno, I don't know.
419
00:31:12,240 --> 00:31:16,720
So I don't like the relationship.
He's cold, distant.
420
00:31:23,120 --> 00:31:26,800
- What future does something like this have?
- I do not know!
421
00:31:26,880 --> 00:31:28,920
I don't want to think about it now.
422
00:31:28,960 --> 00:31:33,520
- Why do you want to run and ruin everything?
- You have to have a plan!
423
00:31:33,600 --> 00:31:37,240
- Fuck, look at the deputy commissioner.
- What does Schiavone have to do with it?
424
00:31:37,320 --> 00:31:40,360
What does that have to do with it?
He is older and has a plan.
425
00:31:40,440 --> 00:31:43,560
He wants to go and live in Provence.
426
00:31:43,640 --> 00:31:47,400
He does everything to go there,
work for an idea.
427
00:31:47,480 --> 00:31:52,760
Schiavone is mentally ill
who lives alone in a city that isn't his
428
00:31:52,840 --> 00:31:56,040
and he has friends who...
I recommend them to you!
429
00:31:58,280 --> 00:32:01,120
He didn't choose these things,
but he accepted them.
430
00:32:01,200 --> 00:32:04,760
- I like Rocco.
-Then go live at his house!
431
00:32:04,880 --> 00:32:07,120
What a drag!
432
00:32:17,400 --> 00:32:20,800
Doctor. What is he doing up there?
433
00:32:22,440 --> 00:32:26,040
- I'll get some air. Can not be done?
- Risk of falling.
434
00:32:26,120 --> 00:32:29,320
- What are you putting in your pocket?
- Catherine.
435
00:32:29,440 --> 00:32:30,840
Why don't you add one more thing
436
00:32:30,920 --> 00:32:37,240
to the breaking billboard of
idiots? Put it on the ninth level.
437
00:32:37,320 --> 00:32:43,480
- Which?
- Those who don't mind their own business.
438
00:32:43,560 --> 00:32:45,720
Go.
439
00:32:50,880 --> 00:32:53,200
Here you are. [knocking at the door]
440
00:32:53,280 --> 00:32:56,680
- Come here, Lupa. Who is?
- Doctor Schiavone.
441
00:32:56,760 --> 00:33:01,840
There is a certain Miss Giuliana
Berguet, I think. She wants to talk to her.
442
00:33:01,920 --> 00:33:03,160
What do you want from me?
443
00:33:03,240 --> 00:33:06,760
I don't know. She says she talked
on the phone with Baldi
444
00:33:06,840 --> 00:33:09,080
but she really wants to meet her.
445
00:33:09,160 --> 00:33:13,080
- Let her in.
- Yes, doctor. Miss, please take a seat.
446
00:33:15,680 --> 00:33:19,640
- Doctor Schiavone, excuse me.
- Don't worry, please.
447
00:33:22,400 --> 00:33:25,600
Here we are. At that time?
448
00:33:25,680 --> 00:33:29,600
- Nothing, I came to thank you.
- Do not worry.
449
00:33:29,680 --> 00:33:31,960
How is Chiara?
450
00:33:34,120 --> 00:33:36,800
I came specifically for Chiara.
451
00:33:36,880 --> 00:33:42,240
She would really like to see her,
talk with her.
452
00:33:42,320 --> 00:33:46,280
She no longer goes to school,
she doesn't eat, she doesn't speak.
453
00:33:46,360 --> 00:33:50,320
My husband supports
may time be the best doctor.
454
00:33:50,400 --> 00:33:52,400
Her husband isn't telling the truth.
455
00:33:52,480 --> 00:33:55,880
In reality, time is all that is needed
to make you grow old.
456
00:33:55,960 --> 00:33:59,760
- Doctor, I no longer believe in my husband.
- Why?
457
00:33:59,840 --> 00:34:03,640
It's strange, he doesn't go to the office,
he snaps for nothing.
458
00:34:03,720 --> 00:34:05,960
He's kind of crazy.
459
00:34:06,040 --> 00:34:09,600
- Then I suspect that...
- That?
460
00:34:09,680 --> 00:34:13,800
Never mind,
they are quarrels between husband and wife.
461
00:34:13,880 --> 00:34:19,920
He understands me?
Doctor, I'm losing everything.
462
00:34:19,960 --> 00:34:23,600
All I've got.
Come and talk to Chiara.
463
00:34:23,680 --> 00:34:27,240
- Excuse me.
- Do not worry.
464
00:34:27,320 --> 00:34:29,040
You satisfies him.
465
00:34:29,120 --> 00:34:34,280
I promise you that when I have
some free time...
466
00:34:35,200 --> 00:34:42,200
- I'll come and see her, I swear. All right?
- Thank you.
467
00:34:42,440 --> 00:34:44,520
Rocco, we're all here.
468
00:34:48,080 --> 00:34:53,520
Guys, call me familiar too
so we get rid of this problem.
469
00:34:53,600 --> 00:34:57,440
- I have to go away for a while.
- Well, you want me to...
470
00:34:57,520 --> 00:34:59,520
Do you want me to hold the dog for you?
471
00:35:00,760 --> 00:35:03,040
Let's hope!
472
00:35:03,120 --> 00:35:05,400
Come here. Hello, Lupa.
473
00:35:10,240 --> 00:35:14,960
- What is it, Italo?
- I have problems with dogs, Rocco.
474
00:35:15,040 --> 00:35:17,320
You sleep at home anyway!
475
00:35:18,320 --> 00:35:20,320
She apologizes.
476
00:35:20,400 --> 00:35:24,760
Then there's another man,
Walter Cremonesi.
477
00:35:26,240 --> 00:35:31,440
A former terrorist, multiple murderer
who is unfortunately now free.
478
00:35:31,520 --> 00:35:33,080
Fuck.
479
00:35:33,160 --> 00:35:38,760
He has a winery outside Aosta.
It's called Vini Primot.
480
00:35:38,840 --> 00:35:43,200
- Primot wines. Do you want me to check it?
- Yes, check.
481
00:35:43,280 --> 00:35:46,120
But be careful because
it is very dangerous.
482
00:35:46,200 --> 00:35:47,120
All right.
483
00:35:47,240 --> 00:35:49,680
- All right?
- Okay. - Hello lads.
484
00:35:49,760 --> 00:35:51,920
HI.
485
00:35:51,960 --> 00:35:56,400
I had her put in a television
and an agent at his disposal
486
00:35:56,480 --> 00:36:00,400
who will accompany you wherever you need.
Does it make me curious?
487
00:36:00,480 --> 00:36:04,200
- If I can.
-Why did you ask to sleep in prison?
488
00:36:05,960 --> 00:36:12,200
I'm a bit like dogs. I have to
smell or I don't understand.
489
00:36:12,280 --> 00:36:15,800
- Good night.
- Good night.
490
00:36:19,280 --> 00:36:21,720
[cell phone rings]
491
00:36:30,640 --> 00:36:31,640
Adele.
492
00:36:31,720 --> 00:36:34,600
I can not handle it anymore
Sebastiano is increasingly more of an asshole.
493
00:36:34,680 --> 00:36:40,240
- With Furio we had an idea.
- I can imagine the idea. Tell me.
494
00:36:40,320 --> 00:36:45,680
I disappear for a while, so he doesn't
he finds me and goes crazy with jealousy.
495
00:36:45,760 --> 00:36:49,600
-Two to give birth to this bullshit?
- Why?
496
00:36:49,680 --> 00:36:53,440
You do not like it? I find it brilliant.
Can you guess where I'm going?
497
00:36:53,520 --> 00:36:57,400
- Where are you going? Please tell me.
- I come to you.
498
00:36:57,480 --> 00:36:58,720
What does it mean?
499
00:36:58,800 --> 00:37:02,400
In Seba he will not come in
mind that I'm with you.
500
00:37:02,480 --> 00:37:05,920
There's a little problem,
I'm in prison.
501
00:37:05,960 --> 00:37:07,080
As?
502
00:37:07,160 --> 00:37:10,080
It's a long story,
then I'll tell you.
503
00:37:10,160 --> 00:37:12,640
I'll be back home in a little while,
Don't worry.
504
00:37:12,720 --> 00:37:15,600
Well. I'll be up in a couple
of days.
505
00:37:15,680 --> 00:37:19,160
I'll sort everything out and come.
Please don't tell me no.
506
00:37:19,240 --> 00:37:22,680
- I beg you.
- Oh God, oh God.
507
00:37:24,680 --> 00:37:29,800
- You are a bunch of crazy people.
- Thank you.
508
00:37:29,880 --> 00:37:34,040
Thanks, Rocco.
Do you know that you are my guardian angel?
509
00:37:34,120 --> 00:37:37,080
HI.
510
00:37:39,080 --> 00:37:41,720
You have chosen a beautiful guardian angel!
511
00:38:20,880 --> 00:38:23,800
- Put your hands on the steering wheel.
- Oh...
512
00:38:23,880 --> 00:38:27,800
[Neapolitan accent] You don't understand,
put your hands on the steering wheel.
513
00:38:27,880 --> 00:38:30,680
- Who the fuck are you?
- Who the fuck are you.
514
00:38:30,760 --> 00:38:34,920
I'll tell you one more time,
who the fuck are you?
515
00:38:34,960 --> 00:38:39,680
Antonio Scipione, Aosta police station.
If you allow me...
516
00:38:41,880 --> 00:38:44,840
- What are you doing here at this hour?
- Work.
517
00:38:44,920 --> 00:38:47,440
Fuck you, I'm a colleague.
518
00:38:54,360 --> 00:38:58,200
- Captain Pietro Andreotti.
- Captain. - Carabiniere.
519
00:39:00,960 --> 00:39:04,920
- How come you keep an eye on the restaurant?
- Not the restaurant.
520
00:39:04,960 --> 00:39:08,360
I keep an eye on Walter Cremonesi,
order of the deputy commissioner.
521
00:39:08,440 --> 00:39:09,480
Listen.
522
00:39:09,560 --> 00:39:12,520
Go home
and leave Cremonesi alone.
523
00:40:17,760 --> 00:40:21,160
- Marini.
- Here you are.
524
00:40:21,240 --> 00:40:23,640
Still awake.
525
00:40:24,680 --> 00:40:27,360
Please put it back
what were you looking at?
526
00:40:27,440 --> 00:40:28,360
Huh?
527
00:40:28,440 --> 00:40:31,760
- Put back what you were watching?
- Yes. - Marini.
528
00:40:31,840 --> 00:40:32,760
What?
529
00:40:32,840 --> 00:40:35,360
Don't worry, don't
I give a shit
530
00:40:35,440 --> 00:40:39,040
- if you look at escort sites.
- All right.
531
00:40:42,400 --> 00:40:44,600
Well done, Marini.
532
00:40:44,680 --> 00:40:48,600
Go up slowly. Go.
533
00:40:49,880 --> 00:40:52,920
Go to the phone number,
Please?
534
00:40:53,960 --> 00:40:57,280
- Huh?
- On the telephone number.
535
00:40:57,360 --> 00:41:01,480
Do you know how many AIDS patients
do we have in prison? Seven.
536
00:41:01,560 --> 00:41:05,560
Sometimes we don't even have it
aspirin for a cold.
537
00:41:05,640 --> 00:41:09,680
I'm waiting for retirement.
Then it's no longer my business.
538
00:41:09,760 --> 00:41:13,680
Only all this will remain
always with me.
539
00:41:13,760 --> 00:41:17,920
- Where do you keep the medicines?
- Under lock and key in my study.
540
00:41:17,960 --> 00:41:23,160
- Who has the keys? - Only me.
- Has there ever been any break-in?
541
00:41:23,240 --> 00:41:26,320
Apart from two plasters, what do you find?
542
00:41:26,400 --> 00:41:27,640
Syringes?
543
00:41:27,760 --> 00:41:31,440
No, doctor. Here
no one took anything.
544
00:41:31,520 --> 00:41:36,640
- Did you find out why the fight happened?
- It was just a diversion
545
00:41:36,720 --> 00:41:38,800
to kill Cuntrera.
546
00:41:58,400 --> 00:42:00,640
can you talk?
547
00:42:03,760 --> 00:42:07,160
Explain to me what happened.
548
00:42:07,240 --> 00:42:11,840
I do not know,
they started threatening me.
549
00:42:13,560 --> 00:42:17,160
They said I brought in
hashish and they wanted it.
550
00:42:17,240 --> 00:42:19,120
Did you wear it?
551
00:42:22,240 --> 00:42:25,720
Omar, let's not talk bullshit.
There was one death.
552
00:42:25,800 --> 00:42:28,640
I know who does it,
but I've never done it.
553
00:42:30,160 --> 00:42:33,520
- Did you know Mimmo Cuntrera?
- No.
554
00:42:33,600 --> 00:42:36,320
I know he had just arrived.
555
00:42:38,400 --> 00:42:42,960
How much time do you have to serve
still in here?
556
00:42:43,080 --> 00:42:45,440
Two years and I'm out.
557
00:42:45,520 --> 00:42:47,840
I want to go back home.
558
00:42:49,120 --> 00:42:51,520
I didn't want to stay here anymore!
559
00:42:51,600 --> 00:42:54,280
Better to go hungry, you know?
560
00:42:56,120 --> 00:42:59,640
In May to my country
I was taking a bath.
561
00:42:59,720 --> 00:43:03,320
It's starting to get hot
and the melons are ripe.
562
00:43:11,440 --> 00:43:15,480
Let's report to Schiavone what
did this happen to me with the police?
563
00:43:15,560 --> 00:43:19,840
Yes, but it's a strange thing. In my opinion
things are moving that we don't understand.
564
00:43:19,920 --> 00:43:24,200
We warn Schiavone. Anthony,
Leave Cremonese alone for now.
565
00:43:24,280 --> 00:43:28,440
I printed the photos,
I'm going to put them on his desk.
566
00:43:28,520 --> 00:43:31,440
- Do you know something else?
- What?
567
00:43:31,520 --> 00:43:35,400
Yesterday I was bringing medicine
to my aunt.
568
00:43:35,480 --> 00:43:40,240
On my way back here I saw
Pietro Berguet, Chiara's father.
569
00:43:40,320 --> 00:43:45,320
- At that time?
-He was leaving the Hotel Pavone.
570
00:43:45,400 --> 00:43:47,720
Damn, that...
571
00:43:47,800 --> 00:43:53,320
- Why are you laughing?
- Because more than a hotel
572
00:43:53,400 --> 00:43:57,440
- it's a motel.
- We go there with our lovers.
573
00:43:57,520 --> 00:44:00,840
I understand, Pietro Berguet
he has a lover. So?
574
00:44:00,920 --> 00:44:04,720
We are here to work
or gossip? I do not understand.
575
00:44:04,800 --> 00:44:07,960
Okay, I'll go bring the photos.
576
00:44:08,040 --> 00:44:12,360
-Did the fight break out here?
- Yes, in this area.
577
00:44:12,440 --> 00:44:16,360
- Where were you?
- I left there with Tolotta.
578
00:44:16,440 --> 00:44:21,120
But Abela had already arrived.
He was here.
579
00:44:23,120 --> 00:44:26,400
Cuntrera was lying down
under that column?
580
00:44:26,480 --> 00:44:31,160
He was not lying down, but sitting on the ground.
581
00:44:31,240 --> 00:44:35,040
- Is this the door to Wing 3?
- Yes. - Let him open.
582
00:44:39,160 --> 00:44:41,520
Please.
583
00:44:46,480 --> 00:44:49,760
Who was here
When was Cuntrera killed?
584
00:44:49,840 --> 00:44:53,480
Federico Tolotta.
585
00:44:53,560 --> 00:44:57,240
- I'm Biaschi, please.
- Pleasure. That?
586
00:44:57,320 --> 00:45:01,080
It's a door
which leads into the internal corridor.
587
00:45:01,160 --> 00:45:02,600
Where does it lead?
588
00:45:02,680 --> 00:45:06,880
On the other hand, al
courtyard of the hour of fresh air.
589
00:45:06,960 --> 00:45:10,520
Bruno, let's see
to the deputy commissioner. Open the door.
590
00:45:10,600 --> 00:45:14,120
This is a passage
which we almost never use.
591
00:45:16,480 --> 00:45:20,120
It's useful to us guards
in case of accidents or something.
592
00:45:28,560 --> 00:45:30,960
Does it come out the other way?
593
00:45:31,080 --> 00:45:35,040
It is an internal passage
which goes around the entrance hall
594
00:45:35,120 --> 00:45:38,560
so as not to go through it. Understood?
595
00:45:52,600 --> 00:45:54,720
We are here again.
596
00:45:58,160 --> 00:46:01,120
Who has the keys
of the internal corridor?
597
00:46:01,200 --> 00:46:03,520
Who is on duty at Wing 3.
598
00:46:05,600 --> 00:46:08,920
- What the fuck is that?
- Doctor, it's a prison café.
599
00:46:08,960 --> 00:46:11,120
I told her not to take it.
600
00:46:15,720 --> 00:46:18,040
Here's Tolotta. You come.
601
00:46:18,120 --> 00:46:20,920
He is from Wing 3,
today he replaces me.
602
00:46:20,960 --> 00:46:25,240
Tolotta, let me introduce you to the deputy commissioner
Schiavone. He wants to talk to you.
603
00:46:25,320 --> 00:46:29,560
Tolotta. I guess for the bad one
history of Cuntrera.
604
00:46:29,640 --> 00:46:34,840
[Hippopotamus amphibius.
Greek for "river horse".]
605
00:46:34,920 --> 00:46:40,920
[Pumpy looking.
It has short legs and a large head.]
606
00:46:40,960 --> 00:46:44,280
[In social environment
he has a lot of respect for the hierarchy.]
607
00:46:44,360 --> 00:46:46,640
I was on guard duty here on Wing 3.
608
00:46:46,720 --> 00:46:50,960
Then I heard my colleagues shouting
they started whistling.
609
00:46:51,120 --> 00:46:54,960
I heard the chaos and ran
towards the scene of the fight.
610
00:46:55,080 --> 00:46:58,720
I understand. He closed the
gate on Arm 3?
611
00:46:58,840 --> 00:46:59,960
Certain.
612
00:47:00,040 --> 00:47:03,240
Marini was with me,
you can ask him too.
613
00:47:03,320 --> 00:47:08,160
No one noticed Cuntrera
who was here, behind the column?
614
00:47:08,240 --> 00:47:12,840
Perhaps...
Yes, I saw him sitting on the ground.
615
00:47:12,920 --> 00:47:16,880
But there was such chaos,
we couldn't understand anything anymore.
616
00:47:16,960 --> 00:47:21,240
- How did Cuntrera die?
- They gave him some kind of shot.
617
00:47:21,320 --> 00:47:25,040
[cell phone rings] - Around my neck.
- Has anyone seen?
618
00:47:25,120 --> 00:47:30,520
Does it seem strange to you too?
Excuse me.
619
00:47:30,600 --> 00:47:32,640
Alberto.
620
00:47:33,800 --> 00:47:34,920
Shoot.
621
00:47:34,960 --> 00:47:38,280
I would gladly do it, but I
they would give too many years in prison
622
00:47:38,360 --> 00:47:41,880
and you don't deserve them.
Open your ears wide.
623
00:47:41,960 --> 00:47:47,640
- Ethyl carbamate. Do you know what is it?
- I'm not a chemist!
624
00:47:47,720 --> 00:47:51,840
It is an ester of carbamic acid
also called urethane.
625
00:47:51,920 --> 00:47:55,320
With a name like that it's one thing
that cuts you in two.
626
00:47:55,400 --> 00:47:58,840
Above all it has another
characteristic. It's volatile.
627
00:47:58,920 --> 00:48:00,880
If we didn't do an autopsy
628
00:48:00,960 --> 00:48:05,800
with the dick we discovered
that was a crime! Listen to me?
629
00:48:05,880 --> 00:48:09,360
Yes. Then the murderer
weren't you expecting the autopsy?
630
00:48:09,440 --> 00:48:13,520
No, at least not that immediate
and not made by me
631
00:48:13,600 --> 00:48:15,520
that I'm number one.
632
00:48:15,600 --> 00:48:19,920
He would have suffered a heart attack,
the volatile would have evaporated
633
00:48:19,960 --> 00:48:22,680
and goodbye and thank you.
634
00:48:22,760 --> 00:48:25,280
We wouldn't have noticed the bulge
635
00:48:25,360 --> 00:48:29,040
a characteristic of the substance
that they injected him with.
636
00:48:29,120 --> 00:48:31,840
Where is this urethane found?
637
00:48:31,920 --> 00:48:35,920
It's not easy. They used it once
to treat myeloma
638
00:48:35,960 --> 00:48:38,160
but later they discovered that it hurt.
639
00:48:38,240 --> 00:48:40,440
I get it, it's not easy to find.
640
00:48:40,520 --> 00:48:43,880
Maybe in some product
veterinarian.
641
00:48:43,960 --> 00:48:47,760
- But it's not easy.
- Veterinary use?
642
00:48:47,840 --> 00:48:51,240
- Yes, veterinary use. Are you deaf?
- I understand.
643
00:48:51,320 --> 00:48:56,960
- Do you remember that you owe me dinner?
- I know, don't bother me.
644
00:48:57,080 --> 00:49:01,920
Look at that cross stitch
what did I do!
645
00:50:19,160 --> 00:50:21,720
Well done, Tolotta.
646
00:50:27,600 --> 00:50:32,160
It was Abela
to kill Cuntrera.
647
00:50:33,880 --> 00:50:36,200
Then when he came back...
648
00:50:41,880 --> 00:50:45,120
Instead of returning the keys
to his accomplice
649
00:50:45,200 --> 00:50:48,200
he threw them on the ground.
650
00:50:55,480 --> 00:50:58,440
Why do you think they did it?
651
00:50:58,920 --> 00:51:03,160
There is an instigator. Nobody
in prison he knew Cuntrera.
652
00:51:03,240 --> 00:51:06,720
He had been there for two or three days.
653
00:51:07,080 --> 00:51:10,600
I have to find out
who paid these two
654
00:51:10,960 --> 00:51:13,160
and who gave them the urethane.
655
00:51:13,240 --> 00:51:16,960
I don't think it's there
in the prison infirmary.
656
00:51:17,520 --> 00:51:21,240
But who benefits from this crime?
657
00:51:21,320 --> 00:51:24,280
It has to do with the contract
and the story of Berguet?
658
00:51:24,360 --> 00:51:28,040
Yes, I think this one
is the direction to follow.
659
00:51:28,120 --> 00:51:31,880
All right. She limits herself to murder,
Schiavone.
660
00:51:31,960 --> 00:51:35,080
There are already those investigating
on the history of the contract.
661
00:51:37,320 --> 00:51:41,360
Did the police have anything to do with it?
They crossed mine.
662
00:51:42,800 --> 00:51:45,480
I didn't say it
and she didn't hear.
663
00:51:53,160 --> 00:51:54,080
She Wolf?
664
00:51:54,240 --> 00:51:56,960
She's at my mom's. She has the
garden, so she runs a little.
665
00:51:57,040 --> 00:52:00,520
Let me know what's new
while we go to the Berguets.
666
00:52:00,920 --> 00:52:01,960
Come on Berguet?
667
00:52:02,200 --> 00:52:05,960
- To do what?
- I want to talk to Chiara.
668
00:52:10,960 --> 00:52:13,320
You speak French?
669
00:52:15,200 --> 00:52:19,840
I have to read it for school.
It's a fairy tale by Anatole France.
670
00:52:19,920 --> 00:52:23,440
- Do you like it?
- I do not know.
671
00:52:24,640 --> 00:52:29,360
I can not concentrate.
I read a line, then...
672
00:52:31,360 --> 00:52:34,120
Then the head comes back
in that cellar.
673
00:52:34,200 --> 00:52:38,120
Silence. The cold.
674
00:52:39,120 --> 00:52:42,840
- The snow.
- Then came Prince Charming.
675
00:52:42,920 --> 00:52:47,200
Would you be Prince Charming?
[Schiavone laughs]
676
00:52:47,280 --> 00:52:50,440
I'm just a cop,
it's the harsh reality!
677
00:52:50,520 --> 00:52:56,600
Tell me the truth, Dr. Schiavone.
I was raped, right?
678
00:53:02,400 --> 00:53:04,720
Yes.
679
00:53:12,040 --> 00:53:14,080
Thank you.
680
00:53:14,160 --> 00:53:19,720
You're the only one who tells me the truth.
I'm glad they're dead.
681
00:53:21,720 --> 00:53:23,720
Even that shitty Cuntrera.
682
00:53:25,520 --> 00:53:28,240
If I were you,
I would do a good thing.
683
00:53:35,960 --> 00:53:41,560
I wouldn't go to school this year.
I'd take a nice gap year.
684
00:53:41,640 --> 00:53:44,960
You are 19 years old.
685
00:53:47,960 --> 00:53:51,760
I would go around the world.
London, Paris.
686
00:53:51,840 --> 00:53:55,280
Amsterdam. Do you know her?
687
00:53:59,200 --> 00:54:04,040
I want to show you something. These
they are photocopies that Max made.
688
00:54:04,120 --> 00:54:07,960
These are things he discovered
in his father's office.
689
00:54:08,080 --> 00:54:12,280
- Things haven't been working out for him for a while.
- I'm not following you.
690
00:54:12,360 --> 00:54:16,520
Max photocopied the documents that
they were in his father's safe.
691
00:54:16,600 --> 00:54:20,400
There is this contract
with a construction company.
692
00:54:20,480 --> 00:54:23,720
The same one who stole the contract
to dad.
693
00:54:25,880 --> 00:54:29,840
Because Max gave a
these documents?
694
00:54:29,920 --> 00:54:31,240
I do not know.
695
00:54:31,320 --> 00:54:36,040
It's a bit like this story
had changed too.
696
00:54:36,120 --> 00:54:39,920
He opened his eyes
and now he is very angry.
697
00:54:39,960 --> 00:54:43,800
I thought I'd bring them to you.
698
00:55:01,400 --> 00:55:05,800
- Back home?
- We're back to "she".
699
00:55:05,880 --> 00:55:08,520
Anyway
I have to pay one more visit.
700
00:55:08,600 --> 00:55:10,960
You go home, the day is over.
701
00:55:12,400 --> 00:55:18,960
- But... How did you know that I live here?
- Because I've been following you for months.
702
00:55:23,360 --> 00:55:26,120
Then you will know
I go to bed late.
703
00:55:26,200 --> 00:55:31,240
No, it wasn't an invitation
or something like that...
704
00:55:31,320 --> 00:55:34,200
Go to bed or it's over
that we fall asleep here.
705
00:55:34,280 --> 00:55:35,240
Yes.
706
00:55:36,520 --> 00:55:38,520
- Night.
- Good night.
707
00:55:49,440 --> 00:55:52,280
You could have waited for me to come in!
708
00:56:03,160 --> 00:56:08,080
It's her, I thought
that she was the night watchman.
709
00:56:08,160 --> 00:56:13,120
No. In fact, I wanted to tell you
that there is no one outside.
710
00:56:13,200 --> 00:56:16,080
How I got in
anyone could enter.
711
00:56:16,160 --> 00:56:17,240
To do what?
712
00:56:17,320 --> 00:56:21,400
What else do I still have to lose?
Look what they've done to me.
713
00:56:21,480 --> 00:56:25,200
- What are you doing in the meantime?
- Smoke.
714
00:56:27,040 --> 00:56:31,840
What a failure, huh?
As a father, entrepreneur.
715
00:56:34,800 --> 00:56:40,240
While she feels sorry for herself
and she gives gifts ...
716
00:56:40,320 --> 00:56:44,520
"Skin Flower." A women's perfume,
I assume it's not for his wife.
717
00:56:44,600 --> 00:56:49,200
-I assume they are not made of her.
- It is true.
718
00:56:52,360 --> 00:56:56,560
However while she acts depressed,
Things aren't going well at her house.
719
00:56:56,640 --> 00:56:59,320
But her daughter
he gave me some documents
720
00:56:59,400 --> 00:57:03,360
- which could resolve the issue.
- To her?
721
00:57:03,440 --> 00:57:06,880
-Why didn't you give them to me?
-She gave them to a distraught father
722
00:57:06,960 --> 00:57:10,920
who doesn't know what to do
and goes to whores in his free time?
723
00:57:16,320 --> 00:57:21,720
I read those documents,
they could be very important.
724
00:57:21,800 --> 00:57:24,320
For his family and Edil Bent.
725
00:57:25,960 --> 00:57:31,600
But I'll give you some advice.
She stays with her family.
726
00:57:31,680 --> 00:57:38,160
Especially with Chiara.
She doesn't even know how lucky she is.
727
00:57:56,280 --> 00:57:59,920
Then the murder in prison
has two culprits.
728
00:57:59,960 --> 00:58:03,160
Yes, these two police officers
penitentiary.
729
00:58:03,240 --> 00:58:07,200
- Tolotta and Abela.
- Abela. What the fuck name is that?
730
00:58:07,280 --> 00:58:11,960
Before throwing them in
I want to know who the sender is.
731
00:58:12,040 --> 00:58:15,960
I think it's one of them
near Cremonesi.
732
00:58:16,960 --> 00:58:19,520
Amelia.
733
00:58:19,600 --> 00:58:20,640
This is...
734
00:58:20,720 --> 00:58:23,720
He's a short, stocky guy
and full of wrinkles.
735
00:58:23,800 --> 00:58:27,840
-He walks with his legs like this. He will be 70 years old.
- Dodo.
736
00:58:27,920 --> 00:58:32,880
He is a stable boy. This
with long hair is Luca Grange.
737
00:58:32,960 --> 00:58:37,840
What does Cremonesi do at dinner
with a prostitute and a groom?
738
00:58:37,920 --> 00:58:42,200
-Why is he a prostitute?
-Caterina, because she is a prostitute.
739
00:58:42,280 --> 00:58:46,160
Come,
I'll show you something beautiful.
740
00:58:50,640 --> 00:58:52,640
At that time.
741
00:58:55,240 --> 00:58:58,840
Here you are. "Meetings Aosta."
742
00:59:00,200 --> 00:59:03,800
- Super escort.
-She IS an escort.
743
00:59:03,880 --> 00:59:08,960
- Look, do you recognize her?
- I've already seen it.
744
00:59:10,920 --> 00:59:15,880
- Professionally speaking.
- Certain. - Perhaps.
745
00:59:15,960 --> 00:59:20,880
She is from Aosta.
Indeed, you are precisely from Gruskavà.
746
00:59:20,960 --> 00:59:24,960
I recognized her from the bee
tattooed on his neck.
747
00:59:25,040 --> 00:59:29,480
- Groscavallo. So she is from Provence.
- I do not know.
748
00:59:29,560 --> 00:59:34,800
Sorry, you know how to say "bee"
in Provençal?
749
00:59:34,880 --> 00:59:38,080
- No.
- Abela.
750
00:59:39,880 --> 00:59:45,600
See if Amelia has the same last name
of the prison guard.
751
00:59:45,680 --> 00:59:49,080
- Okay.
- Italo, you and I are busy tonight.
752
00:59:49,160 --> 00:59:52,680
The painting begins
to have its own frame.
753
00:59:52,760 --> 00:59:55,680
You're good, Caterina.
754
01:00:05,400 --> 01:00:08,640
I still have a lot of it,
can we postpone?
755
01:00:08,720 --> 01:00:10,800
I brought you these documents.
756
01:00:14,040 --> 01:00:18,160
- Who gave it to him?
- Max, Torrini's son.
757
01:00:20,200 --> 01:00:24,800
He photocopied them and gave them to Chiara.
This is best left between us.
758
01:00:24,880 --> 01:00:29,120
That boy understood that
something is wrong in that family.
759
01:00:31,680 --> 01:00:35,760
Evidently he did this to him
quite disgusting.
760
01:00:35,840 --> 01:00:39,160
There's a lot of great stuff here.
I knew it!
761
01:00:39,240 --> 01:00:41,760
This is what we need.
762
01:00:41,840 --> 01:00:46,680
We understood that the Torrini
they were in cahoots with the Grange.
763
01:00:49,120 --> 01:00:52,760
Colonel Narni of the ROS.
764
01:00:54,480 --> 01:00:57,520
Thank you for the documents,
Schiavone.
765
01:00:57,600 --> 01:01:03,040
Doctor, we checked.
The escort is called Amelia Abela
766
01:01:03,120 --> 01:01:06,640
and she is the murderer's sister.
I'll send you all the data.
767
01:01:06,720 --> 01:01:07,880
Good job.
768
01:01:12,400 --> 01:01:16,240
Please. Let's go!
769
01:01:16,320 --> 01:01:18,120
Go, pass that way!
770
01:01:34,560 --> 01:01:36,960
Baby, wait here.
771
01:01:41,960 --> 01:01:44,080
[Wolf barks]
772
01:02:05,560 --> 01:02:08,560
See I was right?
You wanted my number.
773
01:02:08,640 --> 01:02:10,200
You come.
774
01:02:14,120 --> 01:02:17,480
- Can I offer you something to drink?
- No thank you.
775
01:02:17,560 --> 01:02:19,640
- I can?
- Certain.
776
01:02:21,440 --> 01:02:23,440
Please have a seat.
777
01:02:24,480 --> 01:02:30,560
- How did you find me?
- Well! You said that...
778
01:02:30,640 --> 01:02:34,760
That you go from flower to flower.
But you leave traces.
779
01:02:34,840 --> 01:02:38,280
Especially tuberose
that's your perfume, right?
780
01:02:44,320 --> 01:02:46,960
- Do you have preferences?
- In what sense?
781
01:02:47,040 --> 01:02:50,920
I don't know, you like bondage,
the golden rain...
782
01:02:50,960 --> 01:02:53,520
- Or maybe you like "en travesti"?
- [Rocco laughs]
783
01:02:53,600 --> 01:02:57,880
- Do you find "Fucked" simplistic?
- No, I'd say it can be done.
784
01:02:57,960 --> 01:03:01,520
- Certain.
- And what about clothing?
785
01:03:01,600 --> 01:03:05,960
- How do you prefer it?
- I prefer normal. Naked you and naked me.
786
01:03:07,920 --> 01:03:10,960
- Then I'll go get ready.
- Yes, please.
787
01:03:11,080 --> 01:03:13,200
Here we are!
788
01:03:19,920 --> 01:03:24,480
- It would be 400 euros.
- 400 euros? Right away?
789
01:03:27,800 --> 01:03:30,400
Excuse me. I'm not used to it.
790
01:03:34,520 --> 01:03:36,960
So... Two.
791
01:03:37,040 --> 01:03:38,960
Three.
792
01:03:39,040 --> 01:03:41,040
And four hundred.
793
01:03:41,120 --> 01:03:43,840
Do you issue an invoice?
794
01:04:14,080 --> 01:04:16,760
.
795
01:04:27,440 --> 01:04:29,840
- I'm ready.
- Yes.
796
01:04:29,920 --> 01:04:33,320
- I wanted to attack him...
-No, he was fine there. - Ah!
797
01:04:33,400 --> 01:04:37,480
Then I'll put it better
that gets creased on me.
798
01:04:37,560 --> 01:04:40,320
Perfect, here it is!
799
01:04:40,400 --> 01:04:43,360
Come, let's go to the bedroom.
800
01:04:43,440 --> 01:04:47,520
Look, I'd rather do that
on the couch if you don't mind.
801
01:04:48,840 --> 01:04:51,320
If you like the sofa...
The sofa is fine!
802
01:04:51,400 --> 01:04:52,320
Yes.
803
01:04:52,400 --> 01:04:54,520
It's the height of my perversion.
804
01:04:54,600 --> 01:05:00,040
Look, why do you hang out with people?
like Cremonesi?
805
01:05:00,120 --> 01:05:02,600
Because they are generous people.
806
01:05:02,680 --> 01:05:07,080
- No, they are not nice people.
- And do you know where the beautiful people are?
807
01:05:08,360 --> 01:05:15,160
And do you know who I am? Cremonese,
Grange and Doctor Turrini?
808
01:05:15,240 --> 01:05:17,200
- Doctor Schiavone.
- Yes.
809
01:05:17,280 --> 01:05:21,520
The interrogation ends here.
If you want to continue asking me questions
810
01:05:21,600 --> 01:05:24,680
you have to summon me to the police station
with my lawyer.
811
01:05:24,760 --> 01:05:25,800
I understand.
812
01:05:27,120 --> 01:05:29,080
Do we want to fuck now?
813
01:05:29,160 --> 01:05:33,600
Alright then!
So... No more poetry!
814
01:05:33,680 --> 01:05:37,120
Here it is! Oh god, oh god!
815
01:05:37,200 --> 01:05:39,480
You are pretty.
816
01:05:45,880 --> 01:05:50,200
- How many parties do these Turrini have?
- Do you want to come in too?
817
01:05:50,280 --> 01:05:53,960
A little drink to warm me up
I would happily drink it.
818
01:05:58,760 --> 01:06:02,600
Listen, Rocco.
I would like to ask you for advice.
819
01:06:02,680 --> 01:06:07,600
- With Caterina I don't...
- Ah! Italo, please!
820
01:06:07,680 --> 01:06:11,320
I'm not a consultant
matrimonial. Did you understand it or not?
821
01:06:13,640 --> 01:06:17,240
- Since I left it to you!
- What's wrong with me...
822
01:06:17,320 --> 01:06:19,320
But do me a favor!
823
01:06:20,960 --> 01:06:24,720
It's already the third time they've come by.
But now they have stopped.
824
01:06:24,800 --> 01:06:28,400
Those are the police. The
same ones who stopped Antonio.
825
01:06:31,560 --> 01:06:35,720
Here is Luca Grange with his wife.
826
01:06:45,320 --> 01:06:47,320
Cremonesi also arrived.
827
01:06:54,840 --> 01:06:59,160
- Who is the one in the gray jacket?
- That's a councilor there.
828
01:06:59,240 --> 01:07:01,400
I don't know the other one.
829
01:07:02,760 --> 01:07:05,560
Look at how the carabinieri move.
830
01:07:09,160 --> 01:07:11,520
And now? What are we doing?
831
01:07:12,800 --> 01:07:15,560
What we have to do.
832
01:07:29,360 --> 01:07:34,800
- Oh! - Huh? - Aren't there any dogs?
- Yes and they are also bad.
833
01:07:39,040 --> 01:07:41,560
Go!
834
01:08:02,520 --> 01:08:04,800
May I know what we are looking for?
835
01:08:09,560 --> 01:08:13,360
- This horse is worth a fortune.
- Shall we kidnap him?
836
01:08:13,440 --> 01:08:15,440
Eh!
837
01:08:19,120 --> 01:08:21,120
There is a room inside the box.
838
01:08:38,920 --> 01:08:42,920
This is armored.
I can't open it.
839
01:08:42,960 --> 01:08:46,400
What does a security door do here
in your opinion?
840
01:08:46,480 --> 01:08:49,800
There will be something important.
I don't know, Rocco.
841
01:08:49,880 --> 01:08:54,520
I'm shitting myself over and over again
I don't understand what we are looking for.
842
01:08:54,600 --> 01:08:57,960
For the moment
we are looking for the key to open.
843
01:09:13,880 --> 01:09:16,960
- Watch your head.
- Yes.
844
01:09:17,040 --> 01:09:20,920
Dodò lives here.
845
01:09:53,200 --> 01:09:55,200
Fuck you!
846
01:09:59,320 --> 01:10:01,720
Now tell me what we're looking for?
847
01:10:03,520 --> 01:10:05,840
Urethane, Italo.
848
01:10:05,920 --> 01:10:08,400
- Ah!
- Urethane, Italo.
849
01:10:12,880 --> 01:10:15,800
Illuminate.
850
01:10:15,880 --> 01:10:17,880
Here, here!
851
01:10:29,600 --> 01:10:33,440
- What the fuck are you doing?
- Oh! I wasn't stealing it!
852
01:10:33,520 --> 01:10:35,680
Light up here.
853
01:10:38,840 --> 01:10:40,840
Let's see'...
854
01:10:42,600 --> 01:10:46,640
Did you understand? Other than Dodò!
855
01:10:46,720 --> 01:10:50,280
Carlo Cutrì is this asshole!
You understand now?
856
01:11:00,680 --> 01:11:03,160
Here she is.
857
01:11:03,240 --> 01:11:05,240
Come on, come on.
858
01:11:29,160 --> 01:11:31,160
Look at this stuff!
859
01:11:32,960 --> 01:11:36,800
Let's see'! At that time...
860
01:11:45,920 --> 01:11:48,360
These are all bronchodilators.
861
01:11:50,040 --> 01:11:51,200
All hormones.
862
01:11:51,280 --> 01:11:54,640
Yes! We discovered
who dope horses.
863
01:11:54,720 --> 01:11:56,720
Can we go now, Rocco?
864
01:11:56,800 --> 01:11:59,960
Here is a dewormer for dogs.
865
01:12:00,080 --> 01:12:03,120
What else is there?
866
01:12:04,560 --> 01:12:06,920
Ethyl carbamate.
867
01:12:06,960 --> 01:12:09,080
Urethane.
868
01:12:09,160 --> 01:12:11,080
Bingo!
869
01:12:11,160 --> 01:12:13,200
Bingo, Italo!
870
01:12:13,280 --> 01:12:16,800
This and that
with which they poisoned Cuntrera.
871
01:12:16,880 --> 01:12:18,360
Very good!
872
01:12:18,440 --> 01:12:23,600
- Where are you going, sorry?
- To put the keys back in their place.
873
01:12:35,920 --> 01:12:40,600
- Ready, Tobaldi?
- It's 2, what do you want?
874
01:12:40,680 --> 01:12:44,840
I know it's 2, but I have
something very important to tell her.
875
01:12:44,920 --> 01:12:48,520
- But if you want, I'll call tomorrow morning.
- Don't piss me off!
876
01:12:48,600 --> 01:12:51,920
- What did you discover?
- I found Carlo Cutrì.
877
01:12:51,960 --> 01:12:54,680
- Where?
- He's a groom at the Turrini's.
878
01:12:54,760 --> 01:12:57,120
He calls himself Dodò!
879
01:13:00,520 --> 01:13:03,920
This is the icing on the cake.
880
01:13:03,960 --> 01:13:07,280
- All clear!
- What the fuck is going on?
881
01:13:14,200 --> 01:13:17,600
Schiavone, that's her in that one
gray car over there?
882
01:13:22,800 --> 01:13:26,240
- Yes I am.
- We did a good job, didn't we?
883
01:13:26,320 --> 01:13:27,840
Goodnight, Schiavone.
884
01:13:31,960 --> 01:13:36,960
Gerardo, do something!
[confused voices]
885
01:13:39,560 --> 01:13:44,200
- I'll be out in two days.
- Easy with these fucking hands!
886
01:13:44,280 --> 01:13:48,440
[confused voices]
887
01:13:48,520 --> 01:13:50,880
Come on!
888
01:13:50,960 --> 01:13:54,400
Damn, what a son of a whore!
889
01:13:54,480 --> 01:13:59,720
- Gerardo, do something! Gerard!
- Don't worry, dear.
890
01:14:28,520 --> 01:14:30,200
I misjudged you.
891
01:14:30,800 --> 01:14:32,520
What will you do now?
892
01:14:35,600 --> 01:14:41,160
What I will do? Maybe this is the right time
that I bring home my high school diploma.
893
01:14:42,680 --> 01:14:44,960
Or as she advised
to Chiara
894
01:14:45,080 --> 01:14:47,960
I'm taking a gap year
far from here.
895
01:14:54,360 --> 01:14:56,880
And anyway you did the right thing.
896
01:14:59,080 --> 01:15:02,040
- I know.
- Good luck, Max.
897
01:15:03,400 --> 01:15:05,400
Serve me well, commissioner.
898
01:15:05,880 --> 01:15:07,880
Deputy Commissioner.
899
01:15:09,280 --> 01:15:11,280
HI.
900
01:15:23,200 --> 01:15:26,560
Not bad, huh?
Today I am so happy
901
01:15:26,640 --> 01:15:30,600
that Lupa can roam underneath
the carpet as much as you want.
902
01:15:31,400 --> 01:15:35,200
- They discredited Edil Bent.
- Yes, but they didn't do the math
903
01:15:35,280 --> 01:15:37,440
with us two, dear Schiavone!
904
01:15:39,120 --> 01:15:42,800
It is clear that Turrini,
Cutrì, the councilors...
905
01:15:42,880 --> 01:15:47,400
The instigator is also there in the middle
of the Cuntrera murder.
906
01:15:47,480 --> 01:15:53,280
On purpose! I have the warrants here
of arrest of Abela and Tolotta.
907
01:15:53,360 --> 01:15:56,200
I need a third.
It's for Amelia Abela
908
01:15:56,280 --> 01:16:01,200
sister of the prison officer.
She was the one who acted as an intermediary.
909
01:16:01,280 --> 01:16:03,520
It is she who brought
the urethane to her brother.
910
01:16:03,600 --> 01:16:04,560
Yes.
911
01:16:04,680 --> 01:16:08,640
And in any case I believe that among the
arrested there is no instigator.
912
01:16:08,720 --> 01:16:11,600
- No!
- No, Schiavone, please.
913
01:16:11,680 --> 01:16:15,080
Let's leave the doubts aside
and uncertainties.
914
01:16:15,160 --> 01:16:19,520
Let's try to close the story
once and for all.
915
01:16:19,600 --> 01:16:21,960
Cuntrera didn't speak, you know it.
916
01:16:22,080 --> 01:16:25,280
The documents we found on him
they led nowhere.
917
01:16:25,360 --> 01:16:28,280
Above all they led to nothing
on Carlo Cutrì.
918
01:16:30,200 --> 01:16:33,120
- Why kill him?
- Why?
919
01:16:33,200 --> 01:16:38,200
- For fear.
- No, they would have accused themselves.
920
01:16:38,840 --> 01:16:42,120
Especially if we had taken
the killer.
921
01:16:42,200 --> 01:16:45,680
This is not the modus operandi
of the mafia.
922
01:16:47,040 --> 01:16:52,480
They would have hired
a multiple murderer, a lifer
923
01:16:52,560 --> 01:16:55,360
and they would have had him stabbed
Cuntrera.
924
01:16:55,440 --> 01:16:59,520
They are not the type to hide
murders that way.
925
01:16:59,600 --> 01:17:02,840
So? These are whose methods?
926
01:17:02,920 --> 01:17:08,120
But I do not know! I'm working on it.
I'll work on it.
927
01:17:10,680 --> 01:17:13,520
All right! Ah, greetings Cremonesi.
928
01:17:13,600 --> 01:17:17,320
- Yes, gladly.
- And please.
929
01:17:17,400 --> 01:17:20,920
This time let's keep him in prison
a little more, eh!
930
01:17:20,960 --> 01:17:25,120
- This time he doesn't come out anymore.
- Let's go, Lupa.
931
01:17:31,160 --> 01:17:35,240
Yes, Adele. What time will you arrive tomorrow?
932
01:17:35,320 --> 01:17:38,360
I don't know, in the evening I think.
Can you give me your address?
933
01:17:38,440 --> 01:17:42,800
At that time...
The address is Rue Piave 36.
934
01:17:42,880 --> 01:17:47,760
All right? If they aren't there, pass
to the police station to get the keys.
935
01:17:47,840 --> 01:17:52,640
Listen to me,
that Sebastiano knows nothing.
936
01:17:52,720 --> 01:17:56,600
Yes, yes, he's calm.
See you tomorrow. HI.
937
01:17:56,680 --> 01:18:02,560
- Hello, Adele.
- Rocco. Welcome back! - Thank you.
938
01:18:02,640 --> 01:18:04,600
I see you're addressing me now?
939
01:18:04,680 --> 01:18:07,880
There are the Berguets
who wanted to thank you.
940
01:18:07,960 --> 01:18:12,520
No, please, I don't want to see them!
I don't want to see them!
941
01:18:12,600 --> 01:18:14,960
Rocco, they know you're here.
What am I saying?
942
01:18:15,040 --> 01:18:18,160
I don't care.
Do as you like. Let them in
943
01:18:18,240 --> 01:18:21,880
and they will realize it on their own
that I'm not there! Tell him!
944
01:18:21,960 --> 01:18:23,400
Go!
945
01:18:36,040 --> 01:18:39,880
I have no idea where he went.
I'm sorry but...
946
01:18:39,960 --> 01:18:46,960
- I brought a small...
- A thousand thanks. We leave it here. - Yes.
947
01:18:47,160 --> 01:18:51,200
-So then he sees it. - Yes.
- I am sorry. Thank you with all my heart
948
01:18:51,280 --> 01:18:54,880
- for everything you have done.
- Duty.
949
01:18:54,960 --> 01:18:56,160
Thank you.
950
01:18:58,200 --> 01:19:01,080
- Until we meet again.
- Until we meet again.
951
01:19:11,960 --> 01:19:15,920
[cell phone rings]
952
01:19:19,520 --> 01:19:23,120
- [softly] Hello?
- Ready?
953
01:19:23,200 --> 01:19:27,080
Daniele Abela and Federico Tolotta
they ate the leaf.
954
01:19:27,160 --> 01:19:28,400
They disappeared.
955
01:19:28,480 --> 01:19:32,160
Ah! And that says a lot
on their guilt.
956
01:19:32,240 --> 01:19:33,240
And Amelia?
957
01:19:33,320 --> 01:19:36,240
She's inside. She wants
have a chat?
958
01:19:36,320 --> 01:19:37,600
Let's hope!
959
01:19:37,720 --> 01:19:41,520
But what are you doing?
I hear a forced voice.
960
01:19:41,600 --> 01:19:46,160
- Climbs the stairs?
- No, everything's fine. I greet you.
961
01:19:46,240 --> 01:19:49,680
This one doesn't look good!
962
01:19:54,320 --> 01:19:57,360
What's up?
Can't we get some sun?
963
01:19:57,440 --> 01:19:59,360
But you're not well!
964
01:20:04,880 --> 01:20:08,600
But why did you get involved
to eliminate Cuntrera?
965
01:20:08,680 --> 01:20:10,440
I do not know what you're talking about.
966
01:20:13,640 --> 01:20:17,080
Always the same story.
967
01:20:20,120 --> 01:20:24,600
Your brother is an hour and a half
which is located in the Palace of Justice
968
01:20:24,680 --> 01:20:27,800
to answer questions
of the magistrates.
969
01:20:27,880 --> 01:20:30,560
I just want to know
who made you do it.
970
01:20:30,640 --> 01:20:31,600
I don't believe it.
971
01:20:31,680 --> 01:20:33,600
Do not you believe it?
972
01:20:35,720 --> 01:20:38,920
I always have to repeat myself.
973
01:20:38,960 --> 01:20:42,120
I have to tell you
that if you collaborate it's better?
974
01:20:43,600 --> 01:20:47,760
- Is my brother in such bad shape?
-Yes, he's in terrible shape.
975
01:20:50,600 --> 01:20:54,800
He's in trouble and looking
to get you into trouble too.
976
01:20:54,880 --> 01:20:58,480
You understand? It is always like this.
977
01:20:58,560 --> 01:21:03,720
He claims that he doesn't know the reason for
which he had to eliminate Cuntrera.
978
01:21:03,800 --> 01:21:08,320
He only says he obeyed
to what you said
979
01:21:08,400 --> 01:21:10,960
and what your friend Dodò told you.
980
01:21:11,040 --> 01:21:15,080
- Who? Dodo?
- Yes, Dodò. - And who is he?
981
01:21:15,160 --> 01:21:19,600
The one who gave you the urethane.
Memories?
982
01:21:23,240 --> 01:21:27,520
Or you prefer
that I call him Carlo Cutrì?
983
01:21:29,960 --> 01:21:33,800
This is a photo at the restaurant
from a few days ago.
984
01:21:35,960 --> 01:21:40,040
- It does not mean anything.
- Of course it doesn't mean anything.
985
01:21:40,120 --> 01:21:44,040
This at your house.
You see? You're with him.
986
01:21:47,440 --> 01:21:52,160
"Me and Carlo.
Winningmood May 2, 2012."
987
01:21:52,240 --> 01:21:54,200
I didn't think you were that romantic.
988
01:21:54,280 --> 01:21:58,320
I had put 100,000 into it
euros on that Winningmood.
989
01:21:58,400 --> 01:21:59,880
100,000 euros?
990
01:22:04,640 --> 01:22:07,280
Who wanted to eliminate Cuntrera,
Amelia?
991
01:22:11,840 --> 01:22:15,880
[knock on the door] Yes.
992
01:22:18,440 --> 01:22:19,840
Greetings.
993
01:22:19,920 --> 01:22:23,960
Doctor Schiavone! I there
thank you for helping me...
994
01:22:24,080 --> 01:22:29,480
- Why? - Why do I thank you?
-No. Why did you do it?
995
01:22:29,560 --> 01:22:35,160
- I did what?
- Amelia Abela the escort.
996
01:22:35,240 --> 01:22:42,240
Oh yes! I know, it's... I wouldn't want that
she thought I was a whoremonger.
997
01:22:42,440 --> 01:22:46,320
No, it's just... It was a weakness
of the moment. We are men.
998
01:22:46,440 --> 01:22:47,640
Yes.
999
01:22:47,720 --> 01:22:52,280
I don't care about anything
who she sleeps with.
1000
01:22:52,360 --> 01:22:57,160
I'm not of good customs. I wanted
know why he agreed
1001
01:22:57,240 --> 01:22:59,400
with Amelia Abela and her brother.
1002
01:22:59,480 --> 01:23:01,680
Agree on what?
1003
01:23:04,480 --> 01:23:07,920
Doctor Berguet! Mimmo Cuntrera.
1004
01:23:09,720 --> 01:23:13,720
She is the instigator.
She was the one who got him killed.
1005
01:23:13,800 --> 01:23:17,920
The instigator? You are crazy.
1006
01:23:17,960 --> 01:23:22,040
Yes. Maybe I'll even be crazy.
1007
01:23:24,120 --> 01:23:31,040
But Dr. Baldi is checking
his accounts and bank transactions.
1008
01:23:31,120 --> 01:23:35,120
He will surely find some shortcomings.
Shortage due to the fact
1009
01:23:35,200 --> 01:23:39,160
that she gave money to Abela,
Tolotta appears next to him
1010
01:23:39,240 --> 01:23:42,520
and she gave some little gifts
to the lady.
1011
01:23:42,600 --> 01:23:45,320
- I am wrong?
- And a big one.
1012
01:23:47,080 --> 01:23:54,080
Get it here. A perfume like that
it costs around 400 euros. I err?
1013
01:23:54,920 --> 01:24:01,800
Something like this is given as a gift to someone
person you particularly love
1014
01:24:01,880 --> 01:24:04,880
or it's for someone
to whom something is owed.
1015
01:24:06,520 --> 01:24:08,240
Tuberose if I'm not mistaken.
1016
01:24:10,840 --> 01:24:14,040
Who is it that he didn't want dead
a piece of shit like Cuntrera?
1017
01:24:14,960 --> 01:24:19,240
He wanted to avenge her daughter,
but perhaps you exaggerated, doctor.
1018
01:24:22,960 --> 01:24:25,160
She's accusing me
of something very serious
1019
01:24:25,240 --> 01:24:28,200
and I think our conversation
end here.
1020
01:24:28,280 --> 01:24:31,240
I will only speak up front
to my lawyers.
1021
01:24:31,320 --> 01:24:33,360
Yes, but you must find them very good.
1022
01:24:36,360 --> 01:24:40,240
Why Miss Abela
he's talking to the judge.
1023
01:24:40,320 --> 01:24:43,320
And so she's fucked,
Mr. Berguet!
1024
01:24:53,880 --> 01:24:55,880
You see, Berguet.
1025
01:24:57,680 --> 01:25:01,280
Today she could have enjoyed herself
this beautiful day.
1026
01:25:01,360 --> 01:25:05,800
Her beautiful family. Instead
she wanted to be a vigilante.
1027
01:25:09,400 --> 01:25:11,400
Until we meet again.
1028
01:25:23,120 --> 01:25:29,120
Look, now that we're apart
from blood, murders...
1029
01:25:31,160 --> 01:25:35,560
And other such amenities.
I wanted to make a confession to you.
1030
01:25:35,640 --> 01:25:39,880
- Are you a fagot? I had sensed it.
- No.
1031
01:25:44,720 --> 01:25:50,640
And you'd be the last man anyway
that I would try.
1032
01:25:50,720 --> 01:25:51,920
- Really?
- Sure!
1033
01:25:51,960 --> 01:25:55,240
Instead I would have done it
a little thought about you.
1034
01:25:58,680 --> 01:26:02,400
- Do you want to hear this confession or not?
- Go Go!
1035
01:26:03,800 --> 01:26:08,160
You are a precious person, Albe'!
1036
01:26:08,240 --> 01:26:11,800
Thank God
that I met you here.
1037
01:26:11,880 --> 01:26:16,040
Without you things would have been
much more difficult.
1038
01:26:18,440 --> 01:26:20,440
Are you active or passive?
1039
01:26:24,880 --> 01:26:28,120
Health! And thanks.
1040
01:26:57,360 --> 01:26:59,360
A second.
1041
01:27:01,400 --> 01:27:03,480
- HI.
- HI.
1042
01:27:03,560 --> 01:27:08,200
- Would you like something to drink?
- No, I was admiring the artwork.
1043
01:27:08,280 --> 01:27:12,120
- They're really beautiful.
- Liar, I know you don't like them.
1044
01:27:12,200 --> 01:27:17,160
That's not true, they are beautiful.
One can also change one's mind, right?
1045
01:27:20,800 --> 01:27:24,080
Who is that gentleman who looks like this
to Giuseppe Verdi?
1046
01:27:25,240 --> 01:27:28,880
He is a gallery owner. He has a gallery
in Milan and one in Berlin.
1047
01:27:28,960 --> 01:27:32,840
Why don't you go talk to us?
Maybe it could be important
1048
01:27:32,920 --> 01:27:36,120
- for your future.
- But you are too.
1049
01:27:37,480 --> 01:27:40,680
But I don't have a gallery in Berlin.
1050
01:27:42,480 --> 01:27:46,680
- Let's have dinner together?
- No. I have a guest tonight.
1051
01:27:46,760 --> 01:27:48,760
Eh!
1052
01:27:51,760 --> 01:27:54,960
Good evening. We know each other, right?
1053
01:28:02,480 --> 01:28:07,600
- Well! Nice, huh?
- Do you find?
1054
01:28:07,680 --> 01:28:10,560
Did you pay a lot for it?
1055
01:28:12,480 --> 01:28:16,080
Of course you have a heart of gold,
My love!
1056
01:28:17,920 --> 01:28:21,920
Have you seen?
Seeing each other less is not impossible.
1057
01:28:27,960 --> 01:28:29,960
[intercom]
1058
01:28:30,040 --> 01:28:33,440
- Who is?
- I forgot it.
1059
01:28:33,520 --> 01:28:36,360
We have a guest.
1060
01:28:46,400 --> 01:28:52,240
- Here they are. Clean laundry.
- Thank you. - Adele, you sleep there.
1061
01:28:52,320 --> 01:28:54,720
Please, do as I do
if I were at your house.
1062
01:28:54,800 --> 01:28:56,280
No, I'll sit on the sofa.
1063
01:28:56,360 --> 01:28:58,240
But what a sofa! Forget about it.
1064
01:28:58,360 --> 01:29:01,040
Please, no one has to
know that you came here.
1065
01:29:01,120 --> 01:29:02,040
All right.
1066
01:29:02,120 --> 01:29:04,880
I swear. If he calls you
Sebastiano you too...
1067
01:29:04,960 --> 01:29:06,360
Are you crazy?
1068
01:29:06,440 --> 01:29:09,600
- I'm taking the dog for a walk.
- Oh.
1069
01:29:09,680 --> 01:29:11,280
Here she is!
1070
01:29:15,840 --> 01:29:18,800
- Have you eaten, Adele?
- Yes.
1071
01:29:18,880 --> 01:29:23,200
- Luckily, the fridge is empty.
- Coffee for tomorrow morning?
1072
01:29:23,280 --> 01:29:25,960
Tomorrow morning I'll take you to do something
breakfast at the bar!
1073
01:29:26,040 --> 01:29:29,360
Let's have breakfast, you and me,
alone...
1074
01:29:29,440 --> 01:29:32,720
- Hello, Adele!
- Rocco. - Huh?
1075
01:29:32,800 --> 01:29:35,720
- Thank you.
- Nothing.
1076
01:30:22,640 --> 01:30:27,360
- Who is?
- I'm Rocco, will you open for me, please?
1077
01:30:40,800 --> 01:30:45,600
Forgive the time.
Maybe you're not even alone.
1078
01:30:49,240 --> 01:30:51,240
I wanted to apologize to you.
1079
01:31:02,400 --> 01:31:04,400
Now will you give me a smile?
1080
01:31:09,800 --> 01:31:13,520
- Are you coming up?
- If there's room for Lupa.
1081
01:31:14,280 --> 01:31:18,800
- Huh?
- Yes. There's room for you too.
1082
01:32:26,440 --> 01:32:30,120
[Roman accent] Schiavone!
These were for my brother!
1083
01:32:37,960 --> 01:32:41,600
- What's up?
- Nothing, sleep.
1084
01:32:44,080 --> 01:32:46,080
She Wolf!
1085
01:32:54,680 --> 01:32:56,680
Adele.
1086
01:33:04,880 --> 01:33:06,880
Adele!
1087
01:33:23,520 --> 01:33:25,520
Adele.
1088
01:33:26,640 --> 01:33:29,680
No! Hades'!
1089
01:33:31,120 --> 01:33:32,160
Adele.
1090
01:33:33,160 --> 01:33:34,760
No.
1091
01:33:35,520 --> 01:33:37,480
No!
1092
01:33:57,720 --> 01:33:59,680
[Rocco shouts]
87631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.