All language subtitles for Rocco.Schiavone.S01E03.Castore.e.Polluce.1080p.WEB-DL.DD+5.1.H.264-SbR-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,840 --> 00:00:23,360 Help me? 2 00:00:28,600 --> 00:00:29,880 What the fuck are you doing, Ludo? 3 00:00:29,960 --> 00:00:33,160 Nothing. Come on, let's do it a photo before the feat. 4 00:00:38,440 --> 00:00:40,560 - You're capable? - My hands are freezing. 5 00:00:47,400 --> 00:00:48,720 Can you fix me? 6 00:00:51,040 --> 00:00:52,160 Everything is fine. 7 00:00:52,240 --> 00:00:53,320 - Yes? - Yes. 8 00:00:53,600 --> 00:00:57,240 - Hey, tell me! How tall is Pollux? - 4092. 9 00:00:57,400 --> 00:01:00,320 - I have never climbed above 4000. - You'll see how cool it is! 10 00:01:02,200 --> 00:01:03,280 Let's go come on. 11 00:01:05,160 --> 00:01:07,160 - Eraser? - No. 12 00:01:38,760 --> 00:01:40,800 Oh! 13 00:02:28,040 --> 00:02:30,800 - Good morning. - Good morning. 14 00:02:31,400 --> 00:02:33,760 If you're looking for the lady, she's over there. 15 00:02:34,840 --> 00:02:37,240 You know the way anyway, don't you? 16 00:02:38,760 --> 00:02:40,160 Thank you. 17 00:02:49,720 --> 00:02:51,320 HI. 18 00:02:56,360 --> 00:03:01,280 - What did you come to do? - To see how you are. 19 00:03:02,280 --> 00:03:05,000 You saw me! There's more? 20 00:03:16,160 --> 00:03:19,920 Once on this table we did another type of accounts. Memories? 21 00:03:20,880 --> 00:03:23,040 Now I'm an accountant. 22 00:03:31,360 --> 00:03:33,360 Don't try it! 23 00:03:34,760 --> 00:03:39,560 - Tomorrow my VAT expires. - Are you angry. 24 00:03:39,680 --> 00:03:43,440 You are right. What should I tell you? 25 00:03:44,320 --> 00:03:49,160 I treated you badly. But I'm here to make it up to you. 26 00:03:51,080 --> 00:03:54,960 Perfect! Then do something! Think of something. 27 00:03:55,440 --> 00:03:58,040 Have you ever heard of flowers? 28 00:03:58,840 --> 00:04:01,440 Those strange creatures that grow in the meadows. 29 00:04:01,920 --> 00:04:03,920 Women like to receive them. 30 00:04:04,720 --> 00:04:07,480 It will also be banal and obvious, but sometimes it's useful. 31 00:04:08,720 --> 00:04:10,920 Especially if done with the heart. 32 00:04:14,520 --> 00:04:17,640 You always said no you liked flowers. Am I remembering wrong? 33 00:04:19,080 --> 00:04:22,400 As a birthday present, no. As a way to make it up to you, yes! 34 00:04:22,480 --> 00:04:27,320 - Cretin! - The flowers... 35 00:05:09,160 --> 00:05:10,480 [Knocking at the door] 36 00:05:10,560 --> 00:05:11,840 - Doctor. - Who is? 37 00:05:13,720 --> 00:05:15,880 Always rosemary compresses? 38 00:05:15,960 --> 00:05:18,400 My cold goes away. What should I do, huh? 39 00:05:18,480 --> 00:05:19,440 What's up? 40 00:05:19,520 --> 00:05:23,160 There is a 911 call for an accident in the mountains. 41 00:05:23,240 --> 00:05:27,360 The mountaineer fell from Pollux. There is already help on site. 42 00:05:27,440 --> 00:05:28,560 Pollux? 43 00:05:28,680 --> 00:05:32,000 Yes, it is the summit of the Rosa massif. 4000 meters. 44 00:05:32,560 --> 00:05:33,800 What was he doing there? 45 00:05:34,400 --> 00:05:37,080 He was up with two others that they were heating 46 00:05:37,160 --> 00:05:39,520 - to conquer the top. - At 4000 meters? 47 00:05:39,600 --> 00:05:43,440 No, the victim took a flight of a few hundred meters. 48 00:05:43,680 --> 00:05:46,080 Instead the other two roped I'm in the hospital. 49 00:05:46,200 --> 00:05:48,240 - There's no help? - There are. 50 00:05:48,320 --> 00:05:51,000 But maybe we have to we should go too, right? 51 00:05:51,080 --> 00:05:52,400 What are you saying? 52 00:05:53,160 --> 00:05:57,760 Do one thing, go there, seize the equipment and speak 53 00:05:57,840 --> 00:06:00,560 with those of the rescue. I I go to the hospital to see the survivors. 54 00:06:00,640 --> 00:06:01,640 All right. 55 00:06:04,840 --> 00:06:06,680 - Doctor. - What do you want, Casella? 56 00:06:06,760 --> 00:06:08,760 There would be the police commissioner looking for her. 57 00:06:08,840 --> 00:06:12,440 - Would there be or is there? - There is! Except he was leaving, 58 00:06:12,520 --> 00:06:15,000 but I told him to wait that I would have called her. 59 00:06:15,080 --> 00:06:18,480 Of course, you never mind your own business! Go Go! 60 00:06:25,760 --> 00:06:27,720 - Schiavone. - Hello, doctor. 61 00:06:27,800 --> 00:06:29,520 - He heard? - Certain. 62 00:06:29,600 --> 00:06:32,880 The accident in the mountains. It's not the first and won't be the last. 63 00:06:32,960 --> 00:06:37,080 What accident? Yesterday Gustavo Brionati left us. 64 00:06:37,880 --> 00:06:41,080 Former president of the court, person important for us and the city. 65 00:06:42,480 --> 00:06:45,960 - Condolences. - Tomorrow there will be the funeral. 66 00:06:46,360 --> 00:06:48,960 In full uniform. Me I await his presence. 67 00:06:49,040 --> 00:06:49,920 No me... 68 00:06:50,000 --> 00:06:54,040 Don't say anything, Schiavone! It would be useless. Dress uniform. 69 00:06:59,440 --> 00:07:01,720 - Well! - What the fuck are you laughing at, Casella? 70 00:07:05,000 --> 00:07:09,400 Don't you know how to fit in? D'Intino you are not a paratrooper! 71 00:07:09,480 --> 00:07:13,160 Watch out! Close those legs. Stand at attention. 72 00:07:15,560 --> 00:07:22,360 My God! Tomorrow it will be you to represent the state police 73 00:07:22,440 --> 00:07:26,560 before the institutions and to the civil society of the city. 74 00:07:26,640 --> 00:07:27,720 However! 75 00:07:27,800 --> 00:07:31,120 What are you talking about? You don't hear what am I talking about? 76 00:07:31,960 --> 00:07:33,200 Huh? 77 00:07:34,320 --> 00:07:36,600 Our reputation will depend 78 00:07:37,280 --> 00:07:40,560 by your behavior tomorrow at the funeral. 79 00:07:40,640 --> 00:07:45,720 - I understood, but I didn't even know him. - Oh! Then you're crazy! 80 00:07:47,080 --> 00:07:48,080 What are you laughing at? 81 00:07:48,760 --> 00:07:51,760 You are completely crazy. 82 00:07:51,840 --> 00:07:55,480 We want to cover shit up the entire police force? 83 00:07:55,640 --> 00:07:58,760 Huh? At the state funeral? 84 00:08:00,240 --> 00:08:04,680 Tomorrow I want you in full uniform. 85 00:08:04,960 --> 00:08:09,080 Punctual to the cemetery. Listen to me! 86 00:08:26,800 --> 00:08:28,800 [inaudible voices] 87 00:09:37,480 --> 00:09:38,880 - HI. - Hello, Catherine. 88 00:09:38,960 --> 00:09:40,080 How did she go? 89 00:09:40,160 --> 00:09:43,160 The weather is good and we managed to recover the body. 90 00:09:43,240 --> 00:09:45,880 What time did you receive the distress call? 91 00:09:45,960 --> 00:09:47,400 At 12.10. 92 00:09:47,480 --> 00:09:49,080 Time to arrive on site 93 00:09:49,160 --> 00:09:51,960 and we identified the body of Ludovico Venier 94 00:09:52,040 --> 00:09:55,720 at the foot of Pollux. Era with two climbing partners. 95 00:09:55,800 --> 00:09:56,760 Yes. 96 00:09:56,840 --> 00:10:00,080 Colleagues brought them in hospital because they had bruises 97 00:10:00,160 --> 00:10:03,720 - and they were in shock. - That's fine with me. 98 00:10:04,160 --> 00:10:07,560 This is the order of seizure of equipment. 99 00:10:07,640 --> 00:10:08,720 - All right. - Okay. 100 00:10:08,800 --> 00:10:09,440 Good work. 101 00:10:09,520 --> 00:10:11,680 - Go. - Thank you. 102 00:10:18,400 --> 00:10:23,160 We left the refuge at dawn of the guides of the Val d'Ayas. 103 00:10:23,240 --> 00:10:26,400 We immediately got together. As an expert I opened 104 00:10:26,520 --> 00:10:31,120 then there was Sandro and lastly Ludovico. He was the least experienced. 105 00:10:31,480 --> 00:10:35,640 We passed a terrace and then we continued the climb. 106 00:10:36,720 --> 00:10:42,160 At a certain point Ludovico warns us that he must fulfill a need. 107 00:10:42,880 --> 00:10:46,360 -While he climbed to 4000 meters? - Happens. 108 00:10:47,440 --> 00:10:52,320 He took advantage of that terrace. Except he made a mistake. 109 00:10:55,680 --> 00:10:59,280 We called him, but he didn't answer. 110 00:10:59,360 --> 00:11:03,520 Then we went down and we fell ten meters down 111 00:11:03,600 --> 00:11:05,960 towards the base of the wall. When we got down 112 00:11:07,200 --> 00:11:08,680 we saw it... 113 00:11:11,120 --> 00:11:13,720 He had rolled to his feet of the wall. 114 00:11:13,800 --> 00:11:17,240 And he ended up at the bottom on the glacier. 115 00:11:19,120 --> 00:11:21,720 We called for help and when we got down 116 00:11:23,040 --> 00:11:27,240 the helicopter he had already taken Ludovico. 117 00:11:31,000 --> 00:11:34,920 So... All three are partners of an architectural firm. 118 00:11:35,320 --> 00:11:38,920 They had received this order important and to celebrate 119 00:11:39,000 --> 00:11:43,920 they wanted to do this feat. It's bad luck, that's all! 120 00:11:44,320 --> 00:11:47,040 - It doesn't seem like bad luck to me. Pardon miss. - Please. 121 00:11:48,240 --> 00:11:51,600 If in the middle of winter one climbs a mountain of 4000 meters... 122 00:11:52,680 --> 00:11:55,520 He kind of asked for it, didn't he? Bad luck is something else. 123 00:11:55,600 --> 00:11:59,000 It's when you go shopping and something falls on your head. 124 00:11:59,080 --> 00:12:03,040 That's bad luck. Or be twenty years older than you! 125 00:12:12,720 --> 00:12:17,040 It's a cause-and-effect situation that your mind tends to ignore. 126 00:12:17,640 --> 00:12:20,840 Yet it is simple disarming, my love. 127 00:12:20,920 --> 00:12:23,360 If you don't do the shopping, the fridge is empty. 128 00:12:25,080 --> 00:12:27,440 I always think about it too late. 129 00:12:28,360 --> 00:12:30,640 - Did you ever go there again? - Where? 130 00:12:30,720 --> 00:12:33,280 To see our house in Provence. 131 00:12:34,360 --> 00:12:41,240 Our dream. End our lives like old elephants with bones in the sun. 132 00:12:42,840 --> 00:12:45,640 Why didn't you go anymore? It's a couple of hours from here. 133 00:12:48,520 --> 00:12:52,640 I didn't even look anymore that farmhouse on the Internet. 134 00:12:52,960 --> 00:12:54,920 - Why? - Because it costs too much. 135 00:12:55,840 --> 00:12:58,640 I've never had money a problem for you. 136 00:13:00,320 --> 00:13:04,880 - But they speak French there. - It seems obvious to me. I'm in France! 137 00:13:11,360 --> 00:13:15,040 Look how dark this city is. 138 00:13:15,840 --> 00:13:22,000 - Smoky, it always rains... - Provence is full of light. 139 00:13:22,880 --> 00:13:25,120 Why don't you want to go anymore? 140 00:13:26,080 --> 00:13:28,720 Because it's not like before, everything has changed. 141 00:13:29,280 --> 00:13:32,280 You must have somewhere to go, Rocco. 142 00:13:32,600 --> 00:13:35,640 Because otherwise, what are you going to do? Huh? 143 00:14:04,520 --> 00:14:06,440 In this moment of pain 144 00:14:06,800 --> 00:14:11,040 we join the sons of the eminent Brionati. Martha and George. 145 00:14:11,120 --> 00:14:15,280 How to forget work, the experience 146 00:14:15,440 --> 00:14:18,200 and teachings of Dr. Brionati? 147 00:14:18,640 --> 00:14:21,200 Not just for the court of this city 148 00:14:21,320 --> 00:14:26,200 but for all jurisprudence! Cases immediately come to mind... 149 00:14:26,280 --> 00:14:30,400 [softly] Schiavone will be happy. Your idea? 150 00:14:30,480 --> 00:14:31,760 No. 151 00:14:31,840 --> 00:14:36,200 He amazed us with his acumen with which they were conducted. 152 00:14:36,400 --> 00:14:40,320 A man of moral integrity impeccable 153 00:14:40,400 --> 00:14:42,800 who accompanied him For all life. 154 00:14:50,080 --> 00:14:53,040 Moris. Moris! 155 00:14:53,120 --> 00:14:55,600 - Stopped. Damian! - What do I do? 156 00:14:55,680 --> 00:14:59,160 The tomb of the Brionati it should not be closed. 157 00:14:59,240 --> 00:15:02,200 We have to move another body. Get out. 158 00:15:02,280 --> 00:15:07,600 "He will rise again on the last day. We give you thanks, Lord, 159 00:15:07,800 --> 00:15:11,200 for all the benefits you have donated to your servant in this life..." 160 00:15:11,280 --> 00:15:14,320 Sorry, but why we need to move this lady 161 00:15:14,400 --> 00:15:16,560 - in Brionati's tomb? - I do not know! 162 00:15:16,640 --> 00:15:19,360 They told me that we need to move 163 00:15:19,440 --> 00:15:21,840 the body of Veronica Guerlan Bresson 164 00:15:21,920 --> 00:15:25,640 from the family chapel of her husband to that of the Brionati. 165 00:15:25,880 --> 00:15:29,800 And this is what we will do! As soon as the function ends. 166 00:15:30,280 --> 00:15:33,840 The documents and everything else? I don't want to be sued. 167 00:15:34,040 --> 00:15:38,960 Guys, we have it all. Signatures, authorizations, deeds... 168 00:15:39,040 --> 00:15:40,880 Do you have any other questions? 169 00:15:40,960 --> 00:15:42,240 - No. - No. 170 00:15:42,320 --> 00:15:46,800 Better this way because we have to hurry up, they're about to end. 171 00:15:48,840 --> 00:15:52,880 - These rich people are strange people! - Yes, but also the poor. 172 00:15:53,120 --> 00:15:56,800 Have you ever seen yourself in the mirror? You don't seem normal to me at all. 173 00:15:56,880 --> 00:16:01,080 They spend money to build the graves and then leave them to rot. 174 00:16:01,160 --> 00:16:05,240 Here we are! I would like to know who puts this rose. 175 00:16:05,360 --> 00:16:08,880 - Nobody ever comes. - I told you, they're strange people. 176 00:16:20,160 --> 00:16:23,640 - But no one ever comes here. - I really do not think so. 177 00:16:24,240 --> 00:16:27,640 However, this is the tomb, Boys. Good work. 178 00:16:27,720 --> 00:16:30,480 I'm going to see what we're at the point of the funeral. 179 00:16:30,560 --> 00:16:31,760 Later. 180 00:16:33,320 --> 00:16:34,760 Go, Damiano. 181 00:16:36,680 --> 00:16:39,720 [indistinct voices] 182 00:16:44,880 --> 00:16:46,600 Excuse me, doctor. 183 00:17:00,360 --> 00:17:04,200 - Any news about the accident at high altitude? - No, doctor. 184 00:17:04,280 --> 00:17:06,480 But it is certain that it is of an accident. 185 00:17:07,080 --> 00:17:08,760 Where is Schiavone? 186 00:17:10,720 --> 00:17:12,000 Usual! 187 00:17:13,640 --> 00:17:16,560 I'm predicting a grade nine tear for our friend. 188 00:17:16,640 --> 00:17:18,960 He will be your friend! Certainly not mine. 189 00:17:19,680 --> 00:17:23,360 Listen, before you go to the office shall we have a hot chocolate? 190 00:17:24,160 --> 00:17:26,880 - Yes. - So tonight I'll sleep at your place. 191 00:17:27,560 --> 00:17:30,200 - No! - You do not want me? 192 00:17:30,280 --> 00:17:32,000 No. Italo, tonight there is the final. 193 00:17:32,720 --> 00:17:35,920 Ah! I swear I'll keep my hands in my pockets. 194 00:17:37,680 --> 00:17:39,440 Until the commercials! 195 00:17:48,280 --> 00:17:49,440 Good boy. 196 00:17:50,400 --> 00:17:55,480 - Ready? - Go! 197 00:17:57,840 --> 00:18:00,200 Go. 198 00:18:02,360 --> 00:18:04,360 [speaks in dialect] 199 00:18:09,080 --> 00:18:11,840 - The usual? - What's the usual? 200 00:18:11,920 --> 00:18:16,440 - Coffee with alcohol. The usual. - The usual? Well! 201 00:18:16,520 --> 00:18:19,840 Schiavone begins to integrate in the community. 202 00:18:22,400 --> 00:18:27,400 No, this morning you bring me croissant wholemeal with honey and a cappuccino 203 00:18:27,480 --> 00:18:30,960 - with soy milk. - I didn't see her at the funeral. 204 00:18:31,040 --> 00:18:33,520 Avoid climbing on the mirrors. 205 00:18:33,840 --> 00:18:37,960 - Funerals are not to my liking. - No? 206 00:18:38,280 --> 00:18:39,920 We love them very much instead! 207 00:18:40,080 --> 00:18:43,040 My wife and I made a reservation a funeral tour 208 00:18:43,320 --> 00:18:48,240 - for summer holidays. - Schiavone, you don't have an excellent reputation. 209 00:18:48,320 --> 00:18:51,440 In court, in the Region and also in the police station. 210 00:18:51,520 --> 00:18:54,760 - All it takes is a breath of wind... -It's always windy here. 211 00:18:54,840 --> 00:18:57,960 He will miss the snow and the rain of Aosta, believe me. 212 00:18:58,040 --> 00:18:59,960 If it wasn't for me, 213 00:19:00,040 --> 00:19:03,120 the police station would never have her crown. 214 00:19:03,680 --> 00:19:04,800 - Was it you? - Yes. 215 00:19:06,160 --> 00:19:09,360 Let's say she saves herself in football corner with an almost epochal save. 216 00:19:10,000 --> 00:19:13,360 De Prà's saves. You remember it, right? 217 00:19:13,440 --> 00:19:15,920 Great goalkeeper for Genoa. Perhaps one of the best. 218 00:19:16,000 --> 00:19:16,920 I agree with you. 219 00:19:17,280 --> 00:19:21,480 De Pra! Compared to Sarti, De Prà was nothing. 220 00:19:21,560 --> 00:19:22,440 - Tailors? - Tailors. 221 00:19:22,520 --> 00:19:24,480 Don't talk nonsense, Baldi! 222 00:19:24,560 --> 00:19:26,760 Sarti saved his ass, De Prà was a champion. 223 00:19:26,840 --> 00:19:28,800 What is he talking about? 224 00:19:28,880 --> 00:19:33,120 - Sarti won the Champions Cup. - It does not have anything to do with it... 225 00:19:33,200 --> 00:19:35,760 [confused voices] 226 00:19:38,760 --> 00:19:40,080 Soya milk? 227 00:19:42,040 --> 00:19:44,280 Wholemeal croissant with honey. 228 00:19:46,400 --> 00:19:49,200 - But what is this crap? - She asked for it. 229 00:20:10,720 --> 00:20:15,280 - Permit! - D'Intino! You must knock before entering! 230 00:20:15,360 --> 00:20:19,400 - Do you understand it or not? - Excuse me. They found a dead Christian. 231 00:20:19,640 --> 00:20:21,480 - Where? - At the cemetery. 232 00:20:22,880 --> 00:20:26,040 Where should a dead Christian stay? The cemetery is full of dead people! 233 00:20:26,120 --> 00:20:30,880 Yes, but these corpses they are overlapped. 234 00:20:31,160 --> 00:20:33,560 One inside the coffin. One. 235 00:20:33,640 --> 00:20:39,320 One is knocked out. The other... Above the coffin. Always one. Always lying down. 236 00:20:39,520 --> 00:20:41,440 - So there are two dead. - Yes. 237 00:20:42,880 --> 00:20:46,960 - Do we want to do the third, D'Intino? - I don't understand, doctor? 238 00:20:48,600 --> 00:20:50,560 One inside the coffin... 239 00:20:50,640 --> 00:20:54,080 - One in and one out. - What the fuck do you want, D'Intino? 240 00:20:55,440 --> 00:20:58,760 - Shall we go to the cemetery, doctor? - I wouldn't go anywhere with you 241 00:20:58,840 --> 00:21:01,360 imagine the cemetery. Call Rispoli! Call Italo. 242 00:21:01,440 --> 00:21:02,560 Call someone! 243 00:21:02,640 --> 00:21:05,000 - There is Casella, but... - Casella is fine. 244 00:21:05,080 --> 00:21:07,680 - Permit? - There he is. We called him. 245 00:21:07,760 --> 00:21:10,840 They are personal affections of the one who died in the mountains. 246 00:21:10,920 --> 00:21:14,040 Thank you. Do not leave. We have to go one way. 247 00:21:14,120 --> 00:21:15,080 Where? 248 00:21:15,160 --> 00:21:19,080 I don't know, at the cemetery. He says that there is a corpse on top of another. 249 00:21:19,160 --> 00:21:22,400 Yes, he said it that way the deputy commissioner specifies. 250 00:21:22,480 --> 00:21:26,240 Fuck you, go away! Go out. You too, Casella. Go fuck yourself! 251 00:21:44,800 --> 00:21:49,080 [thinks] Testudines linnaeus. Includes commonly known reptiles 252 00:21:49,160 --> 00:21:51,840 like turtles or tortoises. 253 00:21:51,920 --> 00:21:55,080 They manage to catch up 8 km per hour. 254 00:22:00,440 --> 00:22:04,360 God, how bad is this! He looks like something from The Addams Family. 255 00:22:04,800 --> 00:22:07,560 We always end up looking alike to the work being done. 256 00:22:08,560 --> 00:22:13,280 - This one spends all day with the dead. - And who do we look like? 257 00:22:13,880 --> 00:22:16,080 It's better if I don't tell you. 258 00:22:17,880 --> 00:22:21,640 - Here I am. I'm the caretaker. - Greetings. 259 00:22:21,840 --> 00:22:23,120 Are you Commissioner Schiavone? 260 00:22:23,200 --> 00:22:25,800 - Deputy Commissioner Schiavone. - Excuse me. 261 00:22:26,040 --> 00:22:27,640 - Are you taking us to the dead? - Yes. 262 00:22:27,720 --> 00:22:30,680 It's in the chapel by Guerlan Bresson. 263 00:22:30,760 --> 00:22:33,920 It is located in the old part of the cemetery. If you want to follow me. 264 00:22:34,000 --> 00:22:37,840 We had to this morning do an exhumation. 265 00:22:37,920 --> 00:22:42,600 We opened the mound and the surprise came our way. 266 00:22:55,040 --> 00:22:57,360 Why did you have to move the body? 267 00:22:57,440 --> 00:23:00,080 We had to move Veronica's body 268 00:23:00,160 --> 00:23:04,200 from the Guerlan Bresson chapel to that of the Brionati family. 269 00:23:04,280 --> 00:23:08,200 - The one who died a couple of days ago. - Yes, nice feature. 270 00:23:08,280 --> 00:23:12,200 Too bad you didn't come. The commissioner made a good speech. 271 00:23:12,280 --> 00:23:15,480 - Please, Casella. - They found it. 272 00:23:15,640 --> 00:23:16,600 - Greetings. - Good morning. 273 00:23:17,240 --> 00:23:21,880 Gustavo Brionati has left written in the will 274 00:23:21,960 --> 00:23:26,440 of wanting to rest next to Veronica Guerlan Bresson for eternity. 275 00:23:26,880 --> 00:23:31,440 - The deceased's family? - Only the family remains 276 00:23:31,520 --> 00:23:35,840 his son Francesco, and to him it doesn't matter where we move the mother. 277 00:23:35,920 --> 00:23:38,440 He lives in the hotel, at Billia. Do you know where he is? 278 00:23:38,520 --> 00:23:40,040 - Yes, certainly. - Handsome! 279 00:23:40,120 --> 00:23:44,240 - Nice hotel. - Casella, call Fumagalli. Right away. 280 00:23:44,320 --> 00:23:49,200 I would gladly call him if I had a charged cell phone. 281 00:23:49,280 --> 00:23:51,600 Can you lend me yours? 282 00:24:02,080 --> 00:24:05,480 - What does a corpse do on top of a coffin? - I do not know. 283 00:24:05,560 --> 00:24:06,880 I wasn't asking you. 284 00:24:06,960 --> 00:24:09,640 If you speak out loud, people respond to you. 285 00:24:09,720 --> 00:24:11,720 Ask her the questions in mind. 286 00:24:11,800 --> 00:24:16,200 However, we have a body here very decomposed. 287 00:24:16,480 --> 00:24:21,000 There are nice pieces of skeletons. We need a forensic biologist. 288 00:24:21,080 --> 00:24:22,160 You got it? 289 00:24:22,240 --> 00:24:26,080 Yes, we can call Mascini. Is the best. 290 00:24:26,160 --> 00:24:29,720 - Can you tell me anything else? - It's a male. 291 00:24:29,800 --> 00:24:31,240 He is tall ... 292 00:24:34,320 --> 00:24:36,680 1.63 meters. 293 00:24:36,760 --> 00:24:39,840 But keep in mind that when you die, you get a lot shorter. 294 00:24:42,160 --> 00:24:44,680 She has two lead molars. 295 00:24:44,760 --> 00:24:49,400 To know the age and the rest I'll have to do some analysis. 296 00:24:49,480 --> 00:24:52,240 - Cause of death? - I have to study it. 297 00:24:52,840 --> 00:24:56,560 But keep in mind that they are not there glands to analyze. 298 00:24:56,640 --> 00:25:01,200 I could check the skeleton and see if there are any wounds on the bones 299 00:25:01,280 --> 00:25:03,440 or evaluate the condition of the hyoid bone. 300 00:25:03,520 --> 00:25:06,600 If it is intact, it means that he was not strangled. 301 00:25:06,920 --> 00:25:08,160 Well done, Rocco! 302 00:25:08,240 --> 00:25:13,400 Even someone who understands as little as you do close to a genius then he gets better. 303 00:25:14,080 --> 00:25:15,600 What if he was poisoned? 304 00:25:16,440 --> 00:25:18,600 - I do not know this. - Okay. 305 00:25:18,680 --> 00:25:22,840 There you have to look at the fabrics. Here. But too much time has passed 306 00:25:22,920 --> 00:25:26,200 and I won't be able to give precise answers. 307 00:25:26,280 --> 00:25:30,760 - You are number one, you will make it. - Don't bullshit me. 308 00:25:31,920 --> 00:25:35,200 However, it is true that they are number one. Actually, number two. 309 00:25:35,280 --> 00:25:39,200 Number one always remains Professor Baresi. 310 00:25:39,760 --> 00:25:42,480 Okay thanks. 311 00:25:42,560 --> 00:25:43,840 Hi, Alberto. 312 00:25:44,040 --> 00:25:47,120 But you don't want to know when was he buried? 313 00:25:47,200 --> 00:25:49,720 - You know it? - Of course I know. 314 00:25:50,520 --> 00:25:53,880 A corpse in a mound it decomposes in about ten years. 315 00:25:53,960 --> 00:25:55,960 It will have been five because of this. 316 00:25:56,120 --> 00:26:00,640 Then when I analyze the clothes, I'll be more precise. 317 00:26:00,840 --> 00:26:04,000 You are the number one. Other than that Baresi! 318 00:26:04,160 --> 00:26:06,000 Don't bullshit me. 319 00:26:06,880 --> 00:26:11,240 - Goodbye, doctor. - Hello, Casella. 320 00:26:41,920 --> 00:26:45,040 Let's talk about his mother. 321 00:26:45,120 --> 00:26:49,800 -The exhumation of her body was planned. - Yes I know. 322 00:26:50,720 --> 00:26:55,120 Above the coffin was found the body of a man. 323 00:26:55,200 --> 00:26:56,760 [Francis laughs] 324 00:26:58,400 --> 00:27:00,280 Tell me that's not true. 325 00:27:00,360 --> 00:27:02,880 [laughing] Even when dead? 326 00:27:02,960 --> 00:27:04,440 She's crazy stuff. 327 00:27:04,720 --> 00:27:09,560 I thought that bitch was dead of my mother would have calmed down. 328 00:27:09,880 --> 00:27:11,800 [Francis laughs] 329 00:27:12,440 --> 00:27:14,160 - Excuse me. - Please. 330 00:27:14,240 --> 00:27:16,600 [Laughing] That big bitch. 331 00:27:16,680 --> 00:27:19,480 - Wants? - No thank you. 332 00:27:22,760 --> 00:27:24,400 She died when I was 30. 333 00:27:26,320 --> 00:27:30,760 I must have seen it about six times in my life. 334 00:27:31,640 --> 00:27:36,160 And in two of those she was clinging to a man 335 00:27:37,000 --> 00:27:38,560 that he wasn't my father. 336 00:27:41,320 --> 00:27:43,240 I'll show you something, come on. 337 00:27:43,320 --> 00:27:44,600 She follow me. 338 00:27:46,120 --> 00:27:48,120 Here it is. 339 00:27:49,720 --> 00:27:52,320 Look. At that time... 340 00:27:56,440 --> 00:27:59,040 Forte dei Marmi 1975. 341 00:27:59,120 --> 00:28:02,320 This is my mother, she was 36 years old. Beautiful woman, right? 342 00:28:02,400 --> 00:28:03,440 Yes. 343 00:28:04,480 --> 00:28:08,360 This is me at five years old. Browse, browse. 344 00:28:09,040 --> 00:28:10,680 These are my servants. 345 00:28:10,880 --> 00:28:14,520 I grew up with them because my mother was too busy. 346 00:28:14,720 --> 00:28:19,600 My mom had a lover for hair. And you look at mom's photo. 347 00:28:20,000 --> 00:28:22,640 She had thick hair. 348 00:28:25,440 --> 00:28:27,960 My father loved her. 349 00:28:28,640 --> 00:28:30,640 But after a while he got tired, poor guy. 350 00:28:31,280 --> 00:28:36,920 They separated and before he died she was with Guastavo Brionati 351 00:28:37,000 --> 00:28:40,200 the president of the court who died the day before yesterday. 352 00:28:41,680 --> 00:28:42,720 On purpose! 353 00:28:44,560 --> 00:28:47,800 Who is the man they found perched on mother's grave? 354 00:28:47,880 --> 00:28:50,800 - I was hoping you would tell me. - No I do not know. 355 00:28:50,880 --> 00:28:55,240 In fact, tell me if I have to testify because I have to go to Thailand. 356 00:28:55,320 --> 00:28:56,560 No, there's no need. 357 00:28:57,440 --> 00:29:01,440 His father suffered a lot for the death of his mother? 358 00:29:01,640 --> 00:29:02,800 I do not know. 359 00:29:02,880 --> 00:29:05,400 I was abroad and didn't come back for the funeral. 360 00:29:06,240 --> 00:29:11,800 I know, he thinks I'm a person no feelings, an asshole. 361 00:29:12,800 --> 00:29:16,920 In my entire life my mother is the person I hated the most. 362 00:29:17,240 --> 00:29:20,920 When she died, she was a liberation. On one side. 363 00:29:21,960 --> 00:29:24,920 And on the other hand I missed it the wall against which to play tennis. 364 00:29:25,760 --> 00:29:27,920 I suddenly found myself in an open field 365 00:29:28,160 --> 00:29:34,000 with goal, opponents and all the rest. It wasn't easy. 366 00:29:51,480 --> 00:29:55,400 - Who are you seeing? - Nora. What the fuck are you doing here? 367 00:29:55,480 --> 00:29:58,440 You were in that suite for half an hour. Who the fuck is he? 368 00:29:58,520 --> 00:29:59,400 Shut up. 369 00:29:59,480 --> 00:30:02,600 Let's not make any sleazy scenes. I am working. 370 00:30:02,680 --> 00:30:04,160 You are sleazy. 371 00:30:05,680 --> 00:30:08,680 - Are you telling me the truth? - Yes. 372 00:30:28,280 --> 00:30:32,680 I followed you all the way in here. I thought you had someone else. 373 00:30:39,680 --> 00:30:41,680 [groans] 374 00:31:01,280 --> 00:31:06,200 In short, you have to search among the missing people 375 00:31:06,800 --> 00:31:09,840 in the last five years. 376 00:31:10,040 --> 00:31:13,040 - Yes, that's what Fumagalli says. - Doctor, who are we looking for? 377 00:31:13,320 --> 00:31:15,800 We are looking for a person about 70 years old. 378 00:31:17,280 --> 00:31:21,440 Practically today he should be 75 years old. 379 00:31:21,560 --> 00:31:23,360 Wait. Today? 380 00:31:23,440 --> 00:31:27,040 -Is today his birthday? - I do not believe. 381 00:31:27,120 --> 00:31:28,560 - No. - D'Intino. 382 00:31:28,640 --> 00:31:32,960 Today he would be 75 years old, why if he died five years ago, and he was 70... 383 00:31:33,360 --> 00:31:35,920 Seventy plus five... No? 384 00:31:36,000 --> 00:31:37,160 Seventyfive. 385 00:31:38,240 --> 00:31:43,160 However he is a tall person approximately 1.70 metres. 386 00:31:43,520 --> 00:31:46,040 Doctor, this is a coincidence. 387 00:31:46,120 --> 00:31:50,280 - Why? -He was 1.70m tall and 70 years old. 388 00:31:50,920 --> 00:31:55,400 The number 70 repeats. This may be a clue. 389 00:31:56,240 --> 00:31:58,160 No! 390 00:31:58,680 --> 00:32:00,160 Cursed. 391 00:32:00,240 --> 00:32:03,160 - It's the dead man's box. - Cursed! 392 00:32:03,240 --> 00:32:04,320 Which one died? 393 00:32:04,400 --> 00:32:07,600 The one from the mountain. Let's take a look next. 394 00:32:07,680 --> 00:32:09,800 Where the fuck did they get you? 395 00:32:15,480 --> 00:32:19,720 However he is a dignified person. Inside the coffin, wearing a black dress. 396 00:32:19,800 --> 00:32:22,320 - Skinny. -Why is he skinny? 397 00:32:22,400 --> 00:32:26,000 I saw it, doctor. He was all skin and bones. 398 00:32:27,000 --> 00:32:29,200 I made a joke. 399 00:32:31,640 --> 00:32:35,280 Cursed. Go fuck yourself, all three. I'll kill you! 400 00:32:36,000 --> 00:32:39,880 They can act stupid and what if I'm making a joke, isn't it okay? 401 00:32:39,960 --> 00:32:41,960 Now he's pissed. 402 00:32:44,480 --> 00:32:46,160 But fuck you. 403 00:32:47,520 --> 00:32:50,800 Well, What can you tell me about this story? 404 00:32:50,880 --> 00:32:53,880 I actually have to wait to find out more. 405 00:32:54,000 --> 00:32:58,200 At the moment I can say that Veronica Guerlan Bresson 406 00:32:58,280 --> 00:33:01,040 in his youth he worked hard. 407 00:33:01,120 --> 00:33:05,520 And her son, the only heir, the at night he goes to dance on her grave. 408 00:33:05,640 --> 00:33:06,880 - It is a metaphor? - Yes. 409 00:33:07,160 --> 00:33:09,600 I ask him why Now I believe everything. 410 00:33:09,680 --> 00:33:12,200 [laughing] It's a metaphor. 411 00:33:12,280 --> 00:33:16,600 My men are searching among the missing persons in recent years. 412 00:33:16,680 --> 00:33:19,880 Tomorrow I hope to find out a little more, but I don't believe it much. 413 00:33:20,680 --> 00:33:23,480 A double burial. 414 00:33:23,560 --> 00:33:26,560 Yes. It could be an idea to save money. 415 00:33:26,640 --> 00:33:28,920 - [Cell phone rings] - Excuse me 416 00:33:30,480 --> 00:33:32,480 Mhm. 417 00:33:34,280 --> 00:33:35,560 Mhm. 418 00:33:42,640 --> 00:33:44,760 - Keep me updated. - Certain. 419 00:33:51,960 --> 00:33:54,920 I told you to buy waterproof shoes. 420 00:34:41,280 --> 00:34:43,280 Martha. 421 00:34:47,280 --> 00:34:48,320 Greetings. 422 00:34:50,280 --> 00:34:51,880 Deputy Commissioner Schiavone. 423 00:34:53,560 --> 00:34:55,720 - Condolences again. - Thank you. 424 00:34:56,360 --> 00:34:59,160 - Did they tell you what happened? - Yes. 425 00:34:59,240 --> 00:35:03,360 But what was a body doing there on poor Veronica's coffin? 426 00:35:04,560 --> 00:35:06,560 We're investigating, ma'am. 427 00:35:07,360 --> 00:35:12,160 Can I ask you what relationship he had your father with Veronica? 428 00:35:13,360 --> 00:35:17,040 Dad started seeing her some time after mom died 429 00:35:17,120 --> 00:35:18,680 and then he fell in love with her. 430 00:35:18,760 --> 00:35:21,520 They couldn't get married 431 00:35:21,600 --> 00:35:28,440 because Carlo Guerlan Bresson he never granted her a divorce. 432 00:35:28,520 --> 00:35:30,880 -He loved her madly. - No. 433 00:35:30,960 --> 00:35:33,360 He didn't give her a divorce for properties. 434 00:35:34,760 --> 00:35:38,200 Houses, land and more. It would have been a big mess. 435 00:35:38,560 --> 00:35:41,720 Now I have to ask you a question. 436 00:35:42,440 --> 00:35:45,520 In your opinion Veronica could she have a lover? 437 00:35:46,280 --> 00:35:49,520 No, I exclude it. With dad she had found that tranquility 438 00:35:49,600 --> 00:35:54,320 and that love she had sought For all life. 439 00:35:54,640 --> 00:35:57,120 You have any idea who can be the corpse? 440 00:35:58,880 --> 00:36:00,200 No. 441 00:36:12,520 --> 00:36:15,200 Oh God, so suddenly. 442 00:36:16,280 --> 00:36:17,960 In March it also rains in Rome. 443 00:36:20,160 --> 00:36:25,040 A warm rain which heralds spring. 444 00:36:33,000 --> 00:36:37,360 Then you turn around and realize it that women have already noticed 445 00:36:37,440 --> 00:36:39,840 that it's spring. 446 00:36:44,080 --> 00:36:46,080 Go out of home. 447 00:36:48,440 --> 00:36:51,440 And you see all the colors, the clothes. 448 00:36:53,720 --> 00:36:55,720 You just have to stay there. 449 00:36:57,280 --> 00:36:59,200 Watch and admire 450 00:37:00,080 --> 00:37:03,800 because then suddenly those colors go out, 451 00:37:04,040 --> 00:37:07,920 like the fucking sky of the city, just like that, suddenly. 452 00:37:08,000 --> 00:37:10,600 Old age is terrible. 453 00:37:14,320 --> 00:37:17,080 Women shouldn't never grow old. 454 00:37:36,280 --> 00:37:39,080 These then all dry out. 455 00:37:40,480 --> 00:37:44,600 - Do you want a coffee? - No thank you. What is this box? 456 00:37:44,680 --> 00:37:49,200 - They are the deceased's personal belongings. - Oh. Which one died? 457 00:37:51,680 --> 00:37:53,960 The dead man from the mountain accident. 458 00:37:56,840 --> 00:37:58,880 Here they are. 459 00:37:59,840 --> 00:38:00,960 Where? 460 00:38:05,960 --> 00:38:07,320 Let's see'. 461 00:38:08,480 --> 00:38:12,880 We want to take ours back mountain equipment. 462 00:38:12,960 --> 00:38:14,080 It's possible? 463 00:38:14,160 --> 00:38:17,440 I'm taking you to my superior. He will decide. 464 00:38:17,520 --> 00:38:18,880 Is there any interesting stuff? 465 00:38:24,360 --> 00:38:25,600 Laws. 466 00:38:25,680 --> 00:38:29,640 It is the list of objects found about Ludovico. 467 00:38:30,960 --> 00:38:32,600 Artic brand gloves. 468 00:38:32,680 --> 00:38:35,200 Elastic brand collar. 469 00:38:35,280 --> 00:38:37,600 - Yes. - Chain with holy card. 470 00:38:37,680 --> 00:38:39,000 Okay, I'll tell you. 471 00:38:39,080 --> 00:38:42,680 Look at this picture. He has a watch on his wrist. 472 00:38:42,760 --> 00:38:47,800 - Yes. - The clock isn't there. You see it? 473 00:38:47,880 --> 00:38:52,200 She had it on her wrist. That's a 5000 euro Chronostar. 474 00:38:52,280 --> 00:38:57,720 He has a steel strap like this. Do you find it there? 475 00:39:00,000 --> 00:39:01,040 No, there is not. 476 00:39:02,680 --> 00:39:05,480 I widened it. I don't see shit. 477 00:39:06,040 --> 00:39:08,320 - [Knocking at the door] - Who is? 478 00:39:09,920 --> 00:39:13,520 Doctor, there are Polenghi and Biamuti out here. 479 00:39:13,760 --> 00:39:16,880 - What do they want? - Their equipment. 480 00:39:16,960 --> 00:39:19,240 Tell him the superior isn't there. 481 00:39:19,960 --> 00:39:21,360 You are the superior. 482 00:39:21,440 --> 00:39:24,840 Tell him that in two days they will get everything back. 483 00:39:24,920 --> 00:39:27,840 - Take them out of the boxes. - All right. 484 00:39:34,040 --> 00:39:36,400 I am sorry, but now the superior is not there. 485 00:39:36,480 --> 00:39:40,480 But in a couple of days everything should be fine. 486 00:39:40,600 --> 00:39:41,920 Thank you. 487 00:39:43,080 --> 00:39:45,080 Enter. 488 00:39:46,160 --> 00:39:50,880 I have not lost anything, if not on the list means she's not here. 489 00:39:50,960 --> 00:39:56,080 Rather you, I know how you work, did you check carefully? 490 00:39:56,160 --> 00:40:01,360 I checked the equipment seized, and the watch was not there. 491 00:40:01,440 --> 00:40:05,360 -Did you have abrasions on your wrist? -No, she just had broken fingers. 492 00:40:05,440 --> 00:40:10,560 Nothing on her wrist. But if you want, you can send him to check. 493 00:40:10,640 --> 00:40:11,840 But he's an asshole! 494 00:40:13,360 --> 00:40:17,080 -He might have lost it in the fall. - Can be. 495 00:40:17,160 --> 00:40:21,080 But he fell from that height, he the steel strap broke 496 00:40:21,160 --> 00:40:25,240 and not even a graze or a cut? Nothing? 497 00:40:25,320 --> 00:40:29,240 - Maybe his friends stole it. - It's a possibility. 498 00:40:30,160 --> 00:40:32,000 - So you think... - I don't think anything. 499 00:40:32,680 --> 00:40:37,600 But I see a breakup on the horizon of tenth level assholes. 500 00:40:37,680 --> 00:40:39,880 [together] "Cum laude". 501 00:40:39,960 --> 00:40:42,400 "The ruminant foot". Seven letters. 502 00:40:43,320 --> 00:40:47,600 - Why is the sauce watery, Mari'? - Did you put oil in it? 503 00:40:47,680 --> 00:40:50,480 - No. - Then too much water. 504 00:40:52,360 --> 00:40:53,920 I put in a little. 505 00:40:55,000 --> 00:40:56,800 At that time? The ruminant foot. 506 00:40:57,240 --> 00:41:01,280 - Hoof. - No, it starts with B and ends with O. 507 00:41:06,680 --> 00:41:08,080 Damn, that's disgusting, Mari. 508 00:41:10,680 --> 00:41:12,160 Don't you feel cold? 509 00:41:14,240 --> 00:41:15,360 Are you going up there tomorrow? 510 00:41:18,440 --> 00:41:19,880 At 4000 meters. 511 00:41:21,280 --> 00:41:23,200 I can't think about it. 512 00:41:23,280 --> 00:41:25,200 Cover yourself well. 513 00:41:25,280 --> 00:41:28,400 Don't go there with the Loden and the Clarks, 514 00:41:28,480 --> 00:41:32,400 otherwise they will find you again in August with the melting of the ice. 515 00:41:32,480 --> 00:41:33,840 It would not be bad. 516 00:41:34,480 --> 00:41:36,760 Don't be an idiot. 517 00:41:39,400 --> 00:41:41,320 Why don't you put the paintings here? 518 00:41:42,640 --> 00:41:45,160 They wouldn't suit us, I left them in Rome. 519 00:41:46,160 --> 00:41:50,760 - But there's a sad air about it. - There's the air that needs to be there, Mari. 520 00:41:53,320 --> 00:41:56,040 Rocco, you are beautiful. 521 00:41:57,280 --> 00:42:00,000 But how beautiful! I look like a diver. 522 00:42:00,080 --> 00:42:04,640 - Do you want help getting up? - Fuck you, Italo! 523 00:42:08,480 --> 00:42:10,480 You'll make it? 524 00:42:35,640 --> 00:42:39,840 [in Roman dialect] This thing You don't come down like a bastard, do you? 525 00:42:40,560 --> 00:42:44,240 No. He asked if the helicopter he risks falling down like a stone. 526 00:42:44,320 --> 00:42:47,760 Ah! No, doctor, don't worry. It goes wonderfully. 527 00:42:47,840 --> 00:42:52,200 - Guys, let's put these on later. - Are they traps? 528 00:42:52,680 --> 00:42:57,000 We land on the glacier. I am crampons, they are used to prevent slipping. 529 00:42:57,080 --> 00:42:59,520 How do I walk with those? 530 00:42:59,600 --> 00:43:01,200 It's easier than you think. 531 00:43:06,920 --> 00:43:10,760 Doctor, what time did you arrive? the emergency call? 532 00:43:10,840 --> 00:43:14,160 At 12.10. It is written on the report. 533 00:43:15,240 --> 00:43:17,640 However you did well to go up today. 534 00:43:17,720 --> 00:43:21,360 From tomorrow there will be a storm, it will be impossible to get closer. 535 00:43:21,440 --> 00:43:23,600 Storm? But it's sunny. 536 00:43:23,800 --> 00:43:26,480 But in the mountains the weather changes in an instant. 537 00:44:01,080 --> 00:44:03,760 We found it over there Ludovico Venier 538 00:44:03,840 --> 00:44:07,920 - at the foot of that rock face. - It looks like it has clogs. 539 00:44:09,640 --> 00:44:13,240 Laugh, huh? Remember the sheep of Gennargentu. 540 00:44:18,520 --> 00:44:21,840 Here, you see that tooth of rock down there? 541 00:44:23,640 --> 00:44:24,760 Yes. 542 00:44:24,840 --> 00:44:28,000 If it follows to the right, it finds a recess in the rock. 543 00:44:28,080 --> 00:44:29,680 A kind of pitch. 544 00:44:32,760 --> 00:44:37,200 It seems that Ludovico he crouched there and slipped. 545 00:44:37,960 --> 00:44:41,280 -Damn, he had a great flight. - Yes. 546 00:44:42,320 --> 00:44:45,560 Okay thanks. 547 00:44:46,360 --> 00:44:48,960 Boys, you have to do me a big favor. 548 00:44:49,840 --> 00:44:53,000 I can't get up there not even with a helicopter. All right? 549 00:44:53,760 --> 00:44:57,600 Go onto that terrace and tell me if you find anything. 550 00:44:59,200 --> 00:45:02,160 - Then you tell me, okay? - All right. 551 00:45:02,560 --> 00:45:04,840 - Take a radio. - Yes. 552 00:45:06,520 --> 00:45:07,800 We go. 553 00:45:26,720 --> 00:45:31,320 - Found anything? - [radio] No, no watches for now. 554 00:45:31,400 --> 00:45:35,280 Doctor, I'm calling the helicopter. The weather is changing here 555 00:45:35,360 --> 00:45:39,160 - for a couple of days it will be hell. - Go. 556 00:45:40,560 --> 00:45:43,840 How do you feel? Heachache? 557 00:45:45,920 --> 00:45:47,560 I'm a little dizzy. 558 00:45:50,720 --> 00:45:53,040 Look, what is that? 559 00:45:53,120 --> 00:45:56,720 But Rocco, feel the beautiful air. 560 00:45:57,160 --> 00:46:00,560 - Breathe. - So I fall to the ground. 561 00:46:00,640 --> 00:46:04,040 [radio] Doctor, we found something strange. 562 00:46:04,120 --> 00:46:08,520 - What does it mean? - It looks like chewing gum. 563 00:46:10,360 --> 00:46:14,520 Chewing gum? All right, bring it to me. 564 00:46:16,280 --> 00:46:19,080 No, wait. What a sight, stop like this! 565 00:46:19,160 --> 00:46:20,520 I can't miss it. 566 00:46:20,600 --> 00:46:22,040 - What are you doing? - The Yeti! 567 00:46:22,120 --> 00:46:25,160 - But you're an idiot! - Perfect. Where does it come from? 568 00:46:26,560 --> 00:46:29,920 This comes from the terrace from where the climbers said 569 00:46:30,000 --> 00:46:32,840 that Ludovico was doing his business. 570 00:46:32,920 --> 00:46:36,440 I'll take a look. At that time. 571 00:46:37,720 --> 00:46:40,040 This is American rubber. 572 00:46:45,720 --> 00:46:48,400 - Does it take long? - I am working. 573 00:46:49,000 --> 00:46:52,560 There's something in here. This one that looks like a mint... 574 00:46:55,760 --> 00:47:02,160 - You see it? It's a piece of tooth. - A tooth? 575 00:47:03,240 --> 00:47:07,360 - Can we find out if it belongs to us? - I'll take five minutes. 576 00:47:08,240 --> 00:47:10,720 - It's safe? - Yes. 577 00:47:10,920 --> 00:47:13,840 Also because up there there was no one else but them. 578 00:47:16,600 --> 00:47:20,080 Let me understand. She found it a tooth on a terrace 579 00:47:20,400 --> 00:47:24,960 at more than 3000 meters above sea level and you deduced all this? 580 00:47:25,760 --> 00:47:26,760 Certain. 581 00:47:27,640 --> 00:47:33,600 They assert that Ludovico stopped on the terrace 582 00:47:35,480 --> 00:47:36,760 to do a need. 583 00:47:36,840 --> 00:47:40,880 To fulfill a need physiological. Do you understand? 584 00:47:41,360 --> 00:47:47,600 Then he slipped and went down for a hundred metres. 585 00:47:48,160 --> 00:47:51,800 That chewing gum instead tells us something else. 586 00:47:53,280 --> 00:47:57,440 He didn't stop there, but he fell for it. 587 00:47:58,920 --> 00:48:01,920 So Ludovico he fell onto the terrace 588 00:48:02,000 --> 00:48:07,000 - and they threw him downstairs? - Of course, they cut the cord. 589 00:48:08,280 --> 00:48:12,120 But that ledge cushions the fall. 590 00:48:13,440 --> 00:48:17,680 They notice, they go downstairs and finish the job. 591 00:48:17,760 --> 00:48:19,840 They take him and throw him down. 592 00:48:20,920 --> 00:48:26,360 I have to find that watch and above all the cut rope. 593 00:48:27,240 --> 00:48:31,240 They definitely hid them up there before help arrived. 594 00:48:32,200 --> 00:48:35,600 - Those are tests, doctor. - Yes, but how does he do it? 595 00:48:37,040 --> 00:48:41,680 I have a plan. A kind of net fishing. 596 00:48:42,920 --> 00:48:47,720 Don't worry, just about the next ones For 48 hours no one will be able to go up there. 597 00:48:47,800 --> 00:48:52,440 - Very bad weather is expected. - The motive? 598 00:48:52,880 --> 00:48:57,800 - Do you always remember, "cui prodest"? - Of course, "cui prodest". 599 00:48:57,880 --> 00:49:03,080 - "Cui prodest..." Classical studies. - She? 600 00:49:03,160 --> 00:49:07,200 - No, her. - Find me the motive, Schiavone. 601 00:49:10,040 --> 00:49:13,200 Listen, that little problem at the cemetery? 602 00:49:13,280 --> 00:49:17,520 - Unfortunately, everything is still silent there, doctor. - Of course, it's a cemetery. 603 00:49:22,720 --> 00:49:24,120 Here you are. 604 00:49:26,800 --> 00:49:30,800 - Check if everything is there. - Thanks, no need. 605 00:49:32,960 --> 00:49:34,680 Handsome. 606 00:49:36,120 --> 00:49:40,120 - Beautiful. - A sketch by Antonio Sant'Elia. 607 00:49:42,200 --> 00:49:44,600 We keep the original in the safe. 608 00:49:44,680 --> 00:49:48,360 - Can we offer you something? A coffee? - No thank you. 609 00:49:48,560 --> 00:49:51,000 Don't you check if everything is there? 610 00:49:51,400 --> 00:49:56,280 You see, we found it helmets, ropes 611 00:49:56,360 --> 00:49:59,080 with which I presume you have made the ascent. 612 00:49:59,160 --> 00:50:03,320 I don't know what it's for, but inside there was a very sharp knife. 613 00:50:04,280 --> 00:50:09,440 That's just in case a rope needs to be cut. 614 00:50:09,520 --> 00:50:13,440 - It can happen to save your life... - You don't wish this on anyone. 615 00:50:13,520 --> 00:50:14,760 No, in fact. 616 00:50:14,840 --> 00:50:18,520 You cut the rope to do safety cords. 617 00:50:18,600 --> 00:50:21,680 This is the minutes of release of equipment. 618 00:50:21,760 --> 00:50:23,040 You have to sign it. 619 00:50:25,040 --> 00:50:26,680 The thing that doesn't sit well with me 620 00:50:26,760 --> 00:50:33,440 is that your friend Ludovico had a watch on his wrist. 621 00:50:33,840 --> 00:50:38,080 Yes, a Chronostar. 5000 euros, we gave it to him three years ago. 622 00:50:38,160 --> 00:50:40,120 - It's not found. - As? 623 00:50:40,200 --> 00:50:44,920 I wouldn't want someone from the rescue put his hands where he shouldn't have. 624 00:50:45,000 --> 00:50:47,320 No, the rescue ones they are trustworthy people. 625 00:50:47,400 --> 00:50:48,360 Yes. 626 00:50:48,440 --> 00:50:50,840 But the fact is that it can't be found. 627 00:50:50,920 --> 00:50:52,720 - He must have dropped it. - No. 628 00:50:52,800 --> 00:50:56,800 It's impossible. I'm not here to explain why, but it's impossible. 629 00:50:56,880 --> 00:51:03,880 However, not today, they say that there will be a great storm. 630 00:51:04,840 --> 00:51:09,240 - But tomorrow... Tomorrow? - No, the day after tomorrow. 631 00:51:09,320 --> 00:51:14,080 Maybe the day after tomorrow will be nice, We'll search the entire area. 632 00:51:14,160 --> 00:51:20,360 We will resume the search for my good name, from the Police Headquarters 633 00:51:20,440 --> 00:51:23,080 and the rescue guys. 634 00:51:23,760 --> 00:51:26,680 But I swear that I will bring that watch back to you. 635 00:51:27,000 --> 00:51:30,240 - Thank you very much. - Thank you. 636 00:51:30,320 --> 00:51:33,920 - We're counting on it. - It would also be a nice memory. 637 00:51:34,680 --> 00:51:37,320 Yes, I find it. 638 00:51:38,680 --> 00:51:41,520 - Until we meet again. - Until we meet again. 639 00:51:50,920 --> 00:51:53,400 Why this drama like Mario Merola? 640 00:51:53,920 --> 00:51:55,920 Because they shouldn't suspect anything 641 00:51:56,320 --> 00:51:59,520 and they need to know that in a couple I'll be up there again in a few days. 642 00:52:00,000 --> 00:52:03,720 Of course, they could have hidden a clock everywhere. 643 00:52:03,800 --> 00:52:06,880 Yes, but they had to hide the watch, rope cut. 644 00:52:08,040 --> 00:52:10,480 They hid them at high altitude, trust me. 645 00:52:13,400 --> 00:52:14,880 I'll go back to visit him 646 00:52:14,960 --> 00:52:18,040 and I take a look behind the painting by Antonio San'Elia. 647 00:52:19,360 --> 00:52:23,320 - Why? Is there a safe? - Yes. 648 00:52:23,400 --> 00:52:26,080 I know someone who's good at opening them. 649 00:52:26,160 --> 00:52:30,400 - Did you fall for it again? - No. 650 00:52:30,480 --> 00:52:34,720 Not this time, he came to me to apologize. 651 00:52:34,800 --> 00:52:38,240 -You should have seen him, he was too funny. - You forgave him. 652 00:52:38,320 --> 00:52:41,760 - Sure, zero resistance. - No. 653 00:52:41,840 --> 00:52:46,160 I told him, “If you want to be forgiven, try flowers." 654 00:52:46,920 --> 00:52:49,480 Did Rocco Schiavone take the flowers? 655 00:52:51,240 --> 00:52:54,400 I know it sounds strange, but he did it. 656 00:52:54,600 --> 00:52:57,440 He will have taken the chrysanthemums. 657 00:52:58,920 --> 00:53:02,520 - No come on! -What flowers did he get? 658 00:53:03,760 --> 00:53:08,080 - I don't know, they haven't arrived yet. -When did he get them? 659 00:53:08,160 --> 00:53:12,720 Yesterday. Actually, no. Wait. 660 00:53:13,560 --> 00:53:14,800 The day before yesterday. 661 00:53:15,960 --> 00:53:18,480 Aosta on Aosta they are not arrived after 48 hours? 662 00:53:19,840 --> 00:53:23,320 In your place I would have waited proof that he had taken them. 663 00:53:33,040 --> 00:53:35,280 - At that time? - We are almost there. 664 00:53:43,760 --> 00:53:46,520 If the burglar alarm is silent and now the police are coming? 665 00:53:46,600 --> 00:53:49,880 That anti-theft model it is sonorous and not silent. 666 00:53:49,960 --> 00:53:53,880 - Now will you shut up for a moment? - Sh! Speak slowly. 667 00:53:58,040 --> 00:54:01,720 - Done. - You are great. 668 00:54:02,520 --> 00:54:06,560 - You're a phenomenon, but now get away. - Excuse me. 669 00:54:06,640 --> 00:54:07,920 Take off. 670 00:54:16,000 --> 00:54:17,480 Did you understand? 671 00:54:20,560 --> 00:54:24,560 Let's see what we have here. 672 00:54:29,440 --> 00:54:31,440 Here you are. 673 00:54:32,440 --> 00:54:34,440 We see. 674 00:54:37,320 --> 00:54:40,720 - Let's see what's there. - What do I do? Can I get something? 675 00:54:40,800 --> 00:54:43,520 What? We are doing everything to show 676 00:54:43,600 --> 00:54:47,520 that we didn't open the safe and you take something? Leaves! 677 00:54:48,240 --> 00:54:50,640 My goodness, like kids! 678 00:54:52,520 --> 00:54:54,880 What do we have? 679 00:55:12,000 --> 00:55:18,560 Look. This study won a 13 million order. 680 00:55:18,640 --> 00:55:21,600 - Whistle! - You realize? 681 00:55:21,680 --> 00:55:26,000 Here are Sandro's signatures and Carlo. 682 00:55:26,360 --> 00:55:29,520 - Only poor Ludovico's is missing. - What bastards! 683 00:55:29,600 --> 00:55:32,240 - They had already done it outside the studio. - Certain. 684 00:55:32,360 --> 00:55:35,960 - Is that why they killed him? - Certain. 685 00:55:37,200 --> 00:55:42,040 They couldn't just oust him legal and they killed him like that. 686 00:55:43,520 --> 00:55:45,840 What sons of bitches! Photograph everything. 687 00:55:45,920 --> 00:55:47,880 They cut off his rope while he dangled. 688 00:55:47,960 --> 00:55:50,240 - Yes. - Did you find it? 689 00:55:50,400 --> 00:55:54,080 I didn't find the rope, it will be together with the clock. 690 00:55:56,120 --> 00:55:59,480 Here, good. Everything is organized here. 691 00:55:59,560 --> 00:56:01,000 They organized everything. 692 00:56:01,080 --> 00:56:05,160 They took him to the mountains and killed. 693 00:56:05,240 --> 00:56:07,160 What shitty people! 694 00:56:07,240 --> 00:56:10,960 I am a bandit, but for the money I wouldn't kill anyone. 695 00:56:23,120 --> 00:56:28,400 Couldn't I go to the hotel? I also had a couple of Moldovans. 696 00:56:29,840 --> 00:56:32,240 But which Moldovans? The Moldovans! 697 00:56:33,960 --> 00:56:38,000 Is this how you think of Adele? Sebastia', remove this foot! 698 00:56:38,080 --> 00:56:39,200 What are you doing, touching? 699 00:56:39,280 --> 00:56:42,560 Imagine there is an imaginary line. 700 00:56:43,480 --> 00:56:46,080 My goodness, Jesus. 701 00:56:49,160 --> 00:56:54,160 - Speaking of Adele, how's it going? - She's back in the fold. 702 00:56:55,680 --> 00:56:58,560 I told you. Do you know you lost the bet? 703 00:56:59,320 --> 00:57:01,040 It was 100 euros. 704 00:57:01,120 --> 00:57:05,520 I come here from Rome to do this I work for free and you ask me for money? 705 00:57:05,600 --> 00:57:07,960 What does it mean? They are debts gambling, debts of honor. 706 00:57:08,040 --> 00:57:09,880 Fuck you. 707 00:57:09,960 --> 00:57:15,000 - The foot! Go further. - Don't spread out. 708 00:57:15,960 --> 00:57:19,120 What... What was his name? The Tie, the lover? 709 00:57:19,200 --> 00:57:21,520 - It's all fake. - Certain. 710 00:57:21,600 --> 00:57:23,600 She wouldn't go with the Tie that is 70 years old. 711 00:57:23,680 --> 00:57:25,720 I told you. 712 00:57:28,320 --> 00:57:30,440 Hold her tight. 713 00:57:32,040 --> 00:57:35,680 -There are few women like her, she remembers. - Yes. 714 00:57:35,760 --> 00:57:37,800 Then we are no longer twenty years old. 715 00:57:41,000 --> 00:57:42,640 Do you understand, Sebastia'? 716 00:57:43,640 --> 00:57:46,080 - Oh! - [Sebastiano snores] 717 00:57:46,800 --> 00:57:50,960 Kill! He hits you when you sleep. 718 00:57:51,840 --> 00:57:53,480 Goodnight to you too. 719 00:57:59,120 --> 00:58:04,040 - So the case is solved. - I would say yes, a little longer. 720 00:58:06,840 --> 00:58:09,880 Have you thought about the love triangle between Veronica 721 00:58:09,960 --> 00:58:13,960 the former president of the court and Carlo Guerlan Bresson? 722 00:58:14,920 --> 00:58:19,080 As for that Veronica, nothing but a triangle! 723 00:58:22,520 --> 00:58:25,480 - It's incredible. - Yes. 724 00:58:27,040 --> 00:58:31,280 How would you react if opening my grave 725 00:58:31,680 --> 00:58:34,800 - could I find someone else? - Who else? 726 00:58:34,880 --> 00:58:38,200 What questions are they? Who else must be there? 727 00:58:40,120 --> 00:58:42,800 I'll take it anyway and I throw him out of the grave. 728 00:58:44,240 --> 00:58:45,680 I'll set it on fire, okay? 729 00:58:49,760 --> 00:58:52,720 Stop it, you're not making me laugh, Marina. 730 00:58:56,920 --> 00:59:01,000 He can't be there next to you never anyone. Do you know why? 731 00:59:03,960 --> 00:59:06,120 Because I will always be there. 732 00:59:14,880 --> 00:59:20,320 I follow you, my love. I'll follow you as long as you want. 733 00:59:31,240 --> 00:59:33,680 Maremma dog, do you listen to me? 734 00:59:33,760 --> 00:59:37,680 That stranger was shut down in that mound about five years ago. 735 00:59:37,760 --> 00:59:41,680 - What makes you say that? - Yes, now I'll start teaching the lesson 736 00:59:41,760 --> 00:59:46,000 on the passing of the years, on the basis of fungi found on fabrics. 737 00:59:46,080 --> 00:59:48,720 CSI, everything. Let's spend the evening like this. 738 00:59:48,800 --> 00:59:51,720 - Cause of death? - I do not know. 739 00:59:51,800 --> 00:59:53,720 She did not die a violent death 740 00:59:53,800 --> 00:59:57,480 and the fabrics show no traces of poison. 741 00:59:57,560 --> 01:00:00,880 She called you the forensic biologist, don't be a pain in the ass! 742 01:00:00,960 --> 01:00:04,920 - Ask him. - Okay, but why are you picking on me? 743 01:00:05,000 --> 01:00:08,920 Martini. Professor Martini! 744 01:00:10,680 --> 01:00:12,960 Hey! 745 01:00:13,040 --> 01:00:16,120 Good good good! How is it going? 746 01:00:16,800 --> 01:00:19,120 - Meet Burt. - Burt? 747 01:00:19,200 --> 01:00:23,120 He names each body he examines until the identity is discovered. 748 01:00:23,200 --> 01:00:27,520 He is a luminary, he always remains among bones, skeletons. 749 01:00:27,600 --> 01:00:31,200 The subject in question he is a Caucasoid man. 750 01:00:31,280 --> 01:00:34,480 This can be seen from the shape and skull opening. 751 01:00:35,120 --> 01:00:36,840 Now the age. 752 01:00:38,680 --> 01:00:43,840 You might wonder how I figured it out age given that the third molar is missing. 753 01:00:44,640 --> 01:00:47,200 Who cares! 754 01:00:47,280 --> 01:00:51,200 We have enamel. 755 01:00:51,800 --> 01:00:54,760 Let it stay between us, Burt doesn't have good nail polish. 756 01:00:55,560 --> 01:00:58,520 Burt is over 65 years old. 757 01:00:58,600 --> 01:01:02,960 Even if we look at the cartilage articulate 758 01:01:03,040 --> 01:01:05,400 and the joints of the skull... 759 01:01:06,000 --> 01:01:10,240 - Maybe 65 years is a compliment. Real? - I share. 760 01:01:10,320 --> 01:01:15,240 - Yes, but why Burt? -Because he looks like Burt Lancaster. 761 01:01:15,320 --> 01:01:20,800 - I share. - There's an old fracture here. 762 01:01:20,880 --> 01:01:23,720 Tibia and fibula. She recalcified very badly. 763 01:01:23,800 --> 01:01:27,080 Our Burt he did hard work. 764 01:01:27,160 --> 01:01:31,480 Looking at your hands I would say the farmer, the worker. 765 01:01:31,560 --> 01:01:36,480 Now the thing I called her for, deputy commissioner. Look at the finger. 766 01:01:37,000 --> 01:01:39,120 It is the sign of a ring. 767 01:01:39,200 --> 01:01:44,880 I'd say it's silver, an alloy with copper or something like that. 768 01:01:46,840 --> 01:01:51,960 - Have you found the ring? - No, there's no sign of rings. 769 01:01:52,680 --> 01:01:55,760 Strange, because the trace is there 770 01:01:55,840 --> 01:02:02,040 and I don't think Burt is paraded before coming here. 771 01:02:05,760 --> 01:02:07,880 Someone entered the chapel after us? 772 01:02:07,960 --> 01:02:09,160 Nobody, doctor. 773 01:02:09,240 --> 01:02:10,840 I'm done like you said. 774 01:02:15,920 --> 01:02:19,920 - Excuse me. - Come on, Italo. 775 01:02:25,480 --> 01:02:28,760 She had it on her finger, it has to be here. 776 01:02:30,040 --> 01:02:33,520 I am astigmatic and short-sighted, I can barely see the floor. 777 01:02:33,600 --> 01:02:37,680 - Let it go. - This thing is strange. 778 01:02:37,920 --> 01:02:43,000 She's not the only one. Every now and then in front at the chapel I find a white rose. 779 01:02:43,080 --> 01:02:47,080 You see, yesterday there was this. 780 01:02:48,400 --> 01:02:50,640 I wonder who puts it there. 781 01:02:51,920 --> 01:02:55,080 - Certainly not the son. - So who? 782 01:02:58,080 --> 01:03:02,760 - Did you bet on that? - If I catch her, I'll give her a beating... 783 01:03:04,400 --> 01:03:08,440 - Show him all the paraphernalia. - Good morning. 784 01:03:08,520 --> 01:03:09,440 Good morning. 785 01:03:10,560 --> 01:03:12,240 - Good morning. - Greetings. 786 01:03:13,360 --> 01:03:16,520 - What's up? - Where is he, Maurice? 787 01:03:16,600 --> 01:03:17,840 Where is what? 788 01:03:17,920 --> 01:03:21,600 Don't waste our time, nothing will happen to you. 789 01:03:21,680 --> 01:03:23,920 Eh... 790 01:03:27,640 --> 01:03:31,080 - What is that stuff? - It's worth nothing. 791 01:03:31,160 --> 01:03:36,160 - I wanted to sell it and make a quick buck. - Where did you get that? 792 01:03:36,720 --> 01:03:40,320 He had her body on his finger when we opened the tomb. 793 01:03:41,720 --> 01:03:44,680 - You're such an idiot! - Hey! 794 01:03:44,760 --> 01:03:47,880 Be good. 795 01:03:49,480 --> 01:03:53,560 It doesn't matter, Damiano found it on the ground outside the chapel. 796 01:03:53,640 --> 01:03:58,320 - Right, Damiano? - Excuse me, it's just... 797 01:03:58,400 --> 01:04:01,320 - A few easy euros was useful to me. - There is a writing. 798 01:04:01,920 --> 01:04:08,400 Yes, I read it. Franca and Mario married, 10/22/1960. 799 01:04:08,640 --> 01:04:12,120 Mario. Now Burt has a name. 800 01:04:13,160 --> 01:04:14,640 Now who is Burt? 801 01:04:16,040 --> 01:04:19,120 Of course, how people are reduced! To steal from corpses. 802 01:04:19,560 --> 01:04:21,600 The question is badly posed, Italo. 803 01:04:22,720 --> 01:04:25,880 The right question is: "How do you do it to empower people 804 01:04:25,960 --> 01:04:29,440 to steal from corpses?" Did you understand? 805 01:04:31,400 --> 01:04:35,280 Caterina, I have a nice task for you. You are happy? 806 01:04:35,640 --> 01:04:39,080 You have to look for a marriage celebrated more than 50 years ago 807 01:04:39,160 --> 01:04:44,080 - between Franca and Mario. - Okay, it'll take a while. 808 01:04:44,160 --> 01:04:46,160 Let Scipioni give you a hand. 809 01:04:46,240 --> 01:04:48,520 Leave Laurel and Hardy out, listen to me. 810 01:04:49,080 --> 01:04:52,360 Doctor, as you commanded 811 01:04:52,680 --> 01:04:56,240 I checked all seventy-year-olds named Mario 812 01:04:56,320 --> 01:04:59,440 disappeared in the last five years. There are three. 813 01:05:09,800 --> 01:05:12,400 - I can help this beautiful... -You get out of my way! 814 01:05:13,800 --> 01:05:16,800 A crown of flowers, here's what you bought from the florist! 815 01:05:17,600 --> 01:05:21,360 You're a bastard and I don't lose anymore my time with you! 816 01:05:23,800 --> 01:05:27,840 This means sending a message with flowers, you idiot! 817 01:05:31,840 --> 01:05:34,760 - But who is he, doctor? - I don't know, Case! 818 01:05:34,840 --> 01:05:37,400 Some chrysanthemums. Beautiful. 819 01:05:38,080 --> 01:05:41,240 - Of course you have a way with women! - But... 820 01:05:41,320 --> 01:05:44,880 Rispoli, remove that expression from the face. 821 01:05:44,960 --> 01:05:46,840 I am always your superior. 822 01:05:50,240 --> 01:05:54,760 What are you laughing at, Casella? You want to send me fuck you too or are we working? 823 01:05:58,000 --> 01:06:02,560 The storm at altitude should be finished. We threw the bait. 824 01:06:03,080 --> 01:06:05,840 Now we have to see if the fish bite. All right? 825 01:06:05,920 --> 01:06:09,600 Let's go for a ride romantic, are you coming? 826 01:06:09,680 --> 01:06:11,080 No! I come. 827 01:06:12,120 --> 01:06:14,560 - You come? - Yes. 828 01:06:41,600 --> 01:06:43,320 There is nobody. 829 01:06:43,400 --> 01:06:45,240 - No. - Hate. 830 01:06:45,320 --> 01:06:49,480 This is the summer refuge, in winter only the winter one is open. 831 01:06:49,560 --> 01:06:53,240 - Not even the light? - No, Rocco. Here... 832 01:06:54,920 --> 01:06:57,280 - Gas lamps only. - Hate. 833 01:06:57,960 --> 01:06:59,800 Let's start well! 834 01:07:06,160 --> 01:07:08,800 Will you understand, what do we eat? 835 01:07:11,000 --> 01:07:12,960 '15-'18 beans. 836 01:07:14,880 --> 01:07:16,320 Rusty peas. 837 01:07:16,960 --> 01:07:20,160 I told you we had to bring something. 838 01:07:20,280 --> 01:07:22,960 Be thankful that some mountaineer generously left them 839 01:07:23,040 --> 01:07:25,280 otherwise you remained fasting. 840 01:07:25,600 --> 01:07:28,720 Better to fast than eat this stuff. The mattresses? 841 01:07:28,800 --> 01:07:33,160 Which mattresses? That's already a lot if we have sleeping bags! 842 01:07:34,720 --> 01:07:36,520 Sleeping bags? 843 01:07:36,600 --> 01:07:40,520 The last time I entered I was 16 in a sleeping bag. 844 01:07:40,600 --> 01:07:43,520 We are not in a campsite. What a pain in the ass! 845 01:07:43,600 --> 01:07:48,040 This is a pain in the ass of the eighth level, minimum! 846 01:07:48,120 --> 01:07:49,080 Rocco, what are you doing? 847 01:07:49,160 --> 01:07:51,520 - I did not understand. - You can't smoke. 848 01:07:51,600 --> 01:07:53,840 Can't you see it's all made of wood? 849 01:07:53,920 --> 01:07:56,240 - Okay, I'm going out. - Out? 850 01:07:56,320 --> 01:07:58,560 It will be 20 degrees below zero. 851 01:08:03,880 --> 01:08:05,640 It's romantic. 852 01:08:10,640 --> 01:08:14,040 If Catherine had been there, would have been better. 853 01:08:17,920 --> 01:08:19,400 Do you want to tell me something? 854 01:08:22,960 --> 01:08:27,080 What should I tell you? You got there first. You're young, cute. 855 01:08:30,480 --> 01:08:32,440 Otherwise, do you know what I've been up to? 856 01:08:33,840 --> 01:08:37,080 - Do you have serious intentions with this girl? - Yes. 857 01:08:39,320 --> 01:08:44,880 See if you're making fun of her or you treat her badly, I'll make you pay. 858 01:08:45,320 --> 01:08:48,160 - Did you understand? - Why do you have to get in the way? 859 01:08:48,760 --> 01:08:51,480 I don't get in the way, but Caterina is special. 860 01:08:53,000 --> 01:08:56,680 She is a girl who deserves so much. She is intelligent. 861 01:08:58,720 --> 01:09:00,600 He doesn't deserve an asshole like you. 862 01:09:08,960 --> 01:09:11,040 [Russian] 863 01:09:19,880 --> 01:09:23,320 "The most beautiful refuge in the Alps. See you soon." 864 01:09:23,400 --> 01:09:26,200 "Just us and the stars. Kisses from Brescia." 865 01:09:26,280 --> 01:09:29,040 [in German] Goodbye. 866 01:09:41,240 --> 01:09:43,640 Hey! Here we are. 867 01:10:06,360 --> 01:10:09,040 - What do we do now? - Let's wait. 868 01:10:11,480 --> 01:10:15,960 In this situation it was better if you were carrying a gun too. 869 01:10:17,200 --> 01:10:20,120 Italo, you have to deal with it one reason. 870 01:10:20,200 --> 01:10:22,600 I don't carry a gun with me, All right? 871 01:10:25,320 --> 01:10:27,360 Here they are. 872 01:10:50,400 --> 01:10:54,200 They go towards the top. How far up there is it? 873 01:10:54,280 --> 01:10:56,760 An hour. Do we follow them? 874 01:10:59,480 --> 01:11:02,640 Fuck! What do we follow? I'm freezing to death. 875 01:11:03,080 --> 01:11:06,840 We wait here, they have to come back anyway. Where are they going? 876 01:11:25,000 --> 01:11:29,120 - How do you feel? - Tired. It was hard. 877 01:11:45,320 --> 01:11:46,640 Good evening. 878 01:11:49,040 --> 01:11:52,160 Calm down, calm down. 879 01:11:54,600 --> 01:11:58,280 I can see what you have inside backpacks, please? On the table. 880 01:11:59,280 --> 01:12:00,760 Very slowly. 881 01:12:07,720 --> 01:12:10,960 - Thanks, I'll do it myself. - Look, Rocco. 882 01:12:17,600 --> 01:12:18,840 It's a rope. 883 01:12:18,920 --> 01:12:21,760 - Cut. - Cut. 884 01:12:23,000 --> 01:12:24,560 This is where it gets bad. 885 01:12:27,480 --> 01:12:31,400 Look what we have here, Rocco. 886 01:12:35,760 --> 01:12:39,760 Tell me what time it stops the clock? 887 01:12:39,840 --> 01:12:44,120 - 11.35. - When was the emergency services called? 888 01:12:44,200 --> 01:12:49,600 - 12.10, 35 minutes later. - Yes, 35 minutes later. 889 01:12:49,680 --> 01:12:51,480 Why this discrepancy? 890 01:12:51,560 --> 01:12:53,640 - We... - I think one thing. 891 01:12:54,440 --> 01:12:56,720 Ludovico... Ludovico, right? 892 01:12:56,800 --> 01:13:01,160 He fell at 11.35am. 893 01:13:01,640 --> 01:13:05,200 But help was called 35 minutes later. 894 01:13:06,840 --> 01:13:08,520 Do you know why? 895 01:13:08,600 --> 01:13:14,960 In my opinion he didn't die when he fell due to his imprudence 896 01:13:15,800 --> 01:13:20,240 on that glacier. He died when he fell on that terrace 897 01:13:20,320 --> 01:13:24,760 where you said that he had stopped to relieve himself. 898 01:13:24,840 --> 01:13:26,880 He had stopped to do his business. 899 01:13:28,280 --> 01:13:31,520 Well. Do you know why he fell? 900 01:13:33,080 --> 01:13:36,440 You with a clean shot you cut the cord 901 01:13:36,520 --> 01:13:40,480 and he fell 15 meters. A nice bang! 902 01:13:41,960 --> 01:13:43,960 Then you came down. 903 01:13:44,880 --> 01:13:47,480 You found him dead, perhaps in agony. 904 01:13:47,560 --> 01:13:51,200 I imagine the scene. You took off his harness 905 01:13:51,600 --> 01:13:54,880 you have recovered the rope and noticed the clock. 906 01:13:56,760 --> 01:13:58,240 You took that too. 907 01:13:59,400 --> 01:14:01,840 And you threw it down for the cliff. 908 01:14:03,320 --> 01:14:06,360 Then you took all the stuff and you left it at altitude. 909 01:14:06,440 --> 01:14:10,360 You hid it because you knew that the police would arrive 910 01:14:10,440 --> 01:14:15,640 and would have seized everything. To that at that point you called for help. 911 01:14:16,040 --> 01:14:20,000 It's a nice reconstruction on his part, from a novel. 912 01:14:20,520 --> 01:14:22,040 But it's just a reconstruction. 913 01:14:22,120 --> 01:14:25,720 He stopped in that lay-by because he had to do his needs. 914 01:14:25,800 --> 01:14:31,600 He had to do his business. At that time tell me why on that terrace 915 01:14:31,680 --> 01:14:35,960 there was chewing gum with Ludovico's blood? 916 01:14:36,040 --> 01:14:38,440 He was stuck in the middle a piece of tooth. 917 01:14:38,800 --> 01:14:43,920 Your friend left pieces of tooth around? I do not believe. 918 01:14:45,160 --> 01:14:49,200 Italo, a pair of handcuffs. Two pairs. 919 01:14:54,240 --> 01:14:58,000 Will he hold it for me for a moment? Wait, I forgot something. 920 01:16:16,840 --> 01:16:17,840 Greetings. 921 01:16:17,920 --> 01:16:20,880 I'll see you at the press conference. I called it in an hour. 922 01:16:20,960 --> 01:16:23,680 - Unfortunately I have other things to do, doctor. - What? 923 01:16:23,760 --> 01:16:26,360 Remember the cemetery case? 924 01:16:27,040 --> 01:16:29,160 We can't identify the corpse. 925 01:16:30,000 --> 01:16:32,440 I have to talk to the son by Guerlan Bresson. 926 01:16:33,120 --> 01:16:37,040 - Leave me alone with the "newspaper vendors"? - She'll do just fine. 927 01:16:37,120 --> 01:16:40,440 She turns them around like a sock, there I know. They hang from her lips. 928 01:16:40,680 --> 01:16:45,280 One day I will understand whether she takes the piss or not. 929 01:16:45,360 --> 01:16:47,680 I would never dare, doctor. 930 01:16:51,720 --> 01:16:53,920 Come on, let's go. Come on, what are you waiting for? 931 01:16:55,920 --> 01:17:01,400 You have cross-referenced the data of these Marios disappeared with those of weddings? 932 01:17:01,480 --> 01:17:04,240 Nothing. Mario Michelini and Mario Puccio 933 01:17:04,320 --> 01:17:06,960 which disappeared in 2007 and in 2008, they have no one left. 934 01:17:07,040 --> 01:17:11,680 The first was Annabella's widower, and the second was not married. 935 01:17:13,320 --> 01:17:14,960 In short, a hole in the water. 936 01:17:16,120 --> 01:17:17,360 - Yes. - And you, Caterina? 937 01:17:17,440 --> 01:17:20,720 October 22, 1960 938 01:17:20,800 --> 01:17:24,400 they were celebrated in Aosta two weddings. 939 01:17:24,480 --> 01:17:27,200 But no one between Franca and Mario. 940 01:17:27,840 --> 01:17:31,680 I understand. So they didn't get married here. 941 01:17:33,080 --> 01:17:34,920 Another hole in the water. 942 01:17:35,680 --> 01:17:38,320 - Doctor, if you allow... - Yes, Casella. 943 01:17:38,400 --> 01:17:40,200 I thought of something. 944 01:17:40,280 --> 01:17:43,200 Ah! Guys, historic moment. 945 01:17:44,160 --> 01:17:47,720 Casella thought of something. She tells us. 946 01:17:48,240 --> 01:17:52,680 We know that this Mario he was more or less 70 years old. 947 01:17:52,760 --> 01:17:56,000 Therefore, blessed is he, he was already retired. 948 01:17:56,080 --> 01:17:58,560 - Certain. -And he was a worker. 949 01:17:59,400 --> 01:18:02,360 You always think about pension, Casella. Real? 950 01:18:02,440 --> 01:18:04,240 No never mind. 951 01:18:05,160 --> 01:18:08,080 Casella didn't say a stupid thing. 952 01:18:11,680 --> 01:18:13,880 Sharp observation. 953 01:18:14,600 --> 01:18:16,480 Good boy. 954 01:18:16,680 --> 01:18:19,600 But now do something, go home. 955 01:18:20,160 --> 01:18:25,080 You have given us a great help, but I don't want you to push yourself too hard. 956 01:18:25,160 --> 01:18:27,120 - Is it serious? - Very serious. 957 01:18:27,200 --> 01:18:29,720 - Good work. - Thank you. 958 01:18:29,800 --> 01:18:31,360 - Well done, Casella. - Thank you. 959 01:18:32,640 --> 01:18:34,640 Really good. 960 01:18:37,480 --> 01:18:39,400 So, guys. 961 01:18:39,480 --> 01:18:43,400 Retired worker. Let's note this down, okay? 962 01:18:43,480 --> 01:18:47,160 Listen to me. But other than that... 963 01:18:48,400 --> 01:18:51,640 Mario has to deal with it with the Guerlan Bresson family 964 01:18:51,720 --> 01:18:55,680 otherwise it wouldn't have been done buried in that chapel. 965 01:18:55,760 --> 01:18:57,680 Yes. A lover? 966 01:18:57,880 --> 01:19:00,080 Maybe, but anyway... 967 01:19:00,720 --> 01:19:04,200 In my opinion here's something else underneath. 968 01:19:08,240 --> 01:19:10,320 But I can't understand what. 969 01:19:19,280 --> 01:19:21,480 - Good morning. - Doctor Schiavone. 970 01:19:21,560 --> 01:19:25,160 Mr. Guerlan Bresson he had to leave town. 971 01:19:25,520 --> 01:19:30,960 But he begged me to leave them the key to the suite. 972 01:19:31,880 --> 01:19:33,360 - Thank you. - Not at all. 973 01:20:06,040 --> 01:20:08,440 Then you've already eaten. 974 01:20:49,840 --> 01:20:51,840 But damn... 975 01:21:06,960 --> 01:21:08,680 Doctor Schiavone. 976 01:21:11,680 --> 01:21:13,640 Ah, I see you are in great demand. 977 01:21:16,120 --> 01:21:18,560 But her? Still having dinner with the ambassador? 978 01:21:19,080 --> 01:21:21,280 No, I faked a migraine. 979 01:21:22,800 --> 01:21:25,160 If we continue to stay down here, she will really come to her. 980 01:21:26,120 --> 01:21:28,160 I saw Nora. 981 01:21:31,760 --> 01:21:32,720 Me too. 982 01:21:33,160 --> 01:21:35,800 It cost her a lot to get them a bouquet of flowers? 983 01:21:36,120 --> 01:21:38,080 More than you can imagine. 984 01:21:38,680 --> 01:21:43,520 - Romance is not his strong point. - No, absolutely no. 985 01:21:43,960 --> 01:21:46,920 Let's say I point everything on sympathy. 986 01:21:47,760 --> 01:21:51,440 What is its strong point, aside from that? minding her friends' business? 987 01:21:52,240 --> 01:21:55,600 To do my own business of my friends, in fact. 988 01:21:57,840 --> 01:21:59,560 - Does it make me curious? - Yes. 989 01:21:59,640 --> 01:22:03,600 The other evening, at Nora's house, which level of pain in the ass was it? 990 01:22:03,680 --> 01:22:06,480 Oh. She knows a lot about me. 991 01:22:08,480 --> 01:22:11,680 In short... Almost a level eight. 992 01:22:11,760 --> 01:22:14,320 - Yes? - Yes, it would have been. 993 01:22:14,960 --> 01:22:17,800 - And instead? - Instead not even a six. 994 01:22:17,880 --> 01:22:21,120 Not even a six. Can I know why? 995 01:22:22,960 --> 01:22:24,360 Because she was there. 996 01:22:26,680 --> 01:22:29,840 - [in French] See you soon. - As you say. 997 01:22:42,240 --> 01:22:45,840 Franca Brugnoli, the Bressons' maid 998 01:22:45,920 --> 01:22:48,760 and her husband Mario Ferri. Where are we at? 999 01:22:50,560 --> 01:22:52,040 I'll tell him now. 1000 01:22:52,880 --> 01:22:54,360 Franca Brugnoli. 1001 01:22:54,440 --> 01:22:58,680 For 20 years she was the housekeeper by Guerlan Bresson. 1002 01:22:58,760 --> 01:23:01,680 But she is now retired and she lives in Aosta. 1003 01:23:02,920 --> 01:23:06,920 She lives with her husband Mario Ferri and his son Luigi. 1004 01:23:07,000 --> 01:23:08,880 So Mario Ferri is still alive. 1005 01:23:10,280 --> 01:23:12,200 I do not know. 1006 01:23:12,280 --> 01:23:15,400 Mario Ferri. Retired worker belonging to category B 1007 01:23:15,480 --> 01:23:21,680 of the Municipality of Aosta. He was born in Tortona on 20 May 1935. 1008 01:23:25,280 --> 01:23:27,280 Listen, Catherine. 1009 01:23:29,280 --> 01:23:33,200 In your opinion which husband gives to his wife a faith of... 1010 01:23:33,280 --> 01:23:36,160 Metallic. Nobody. 1011 01:23:36,240 --> 01:23:39,640 Or maybe someone who doesn't care about his wife. 1012 01:23:40,200 --> 01:23:42,760 Like someone who doesn't even know give her flowers. 1013 01:23:45,680 --> 01:23:48,160 - Let's get back to the case. - Yes. 1014 01:23:49,080 --> 01:23:54,240 My grandparents were farmers poor, but they had gold wedding rings. 1015 01:23:54,840 --> 01:23:58,600 - Then they gave them away for the war. - Yes, even my grandparents. 1016 01:23:58,680 --> 01:24:00,840 They gave the gold to the Duce. 1017 01:24:01,680 --> 01:24:04,760 - Yes. - But then we know how it ended. 1018 01:24:04,840 --> 01:24:06,400 Certain. 1019 01:24:06,680 --> 01:24:10,600 All faiths in the cauldron, and they made them out of tin. 1020 01:24:10,680 --> 01:24:15,200 - It could be a hypothesis. - But what does it have to do with it, excuse me? 1021 01:24:15,760 --> 01:24:18,080 They married in 1960. 1022 01:24:19,160 --> 01:24:23,440 - The war has nothing to do with it. - No, but poverty does. 1023 01:24:24,640 --> 01:24:27,720 - You say that they committed faith? - Yes. 1024 01:24:29,120 --> 01:24:34,040 But what was this faith doing to us? 1025 01:24:34,880 --> 01:24:38,880 on the finger of a dead man, if Mario Ferri is still alive? 1026 01:24:40,080 --> 01:24:42,080 I do not know. 1027 01:24:54,680 --> 01:24:58,080 - Open up, please! - Who are you looking for? 1028 01:25:00,280 --> 01:25:04,480 Ma'am, I'm the deputy commissioner Rocco Schiavone. Aosta Police. 1029 01:25:06,880 --> 01:25:11,200 - Have you seen where the Ferri are? - No, I will not be there. 1030 01:25:11,280 --> 01:25:14,560 The husband went to Turin for analyses. 1031 01:25:14,840 --> 01:25:19,600 And the wife went out with me grocery shopping. She will still be out. 1032 01:25:19,680 --> 01:25:22,800 You happen to know where he works her son? 1033 01:25:22,880 --> 01:25:26,480 No I do not know. I am sorry. 1034 01:25:28,600 --> 01:25:32,520 - But why? What's up? - Nothing, don't worry. 1035 01:25:32,600 --> 01:25:37,040 If you see any of the family, tell them we looked for them. 1036 01:25:37,560 --> 01:25:41,080 - Yes, certainly. - Can she do it alone? 1037 01:25:41,160 --> 01:25:43,000 Yes, goodbye. 1038 01:25:43,080 --> 01:25:44,680 - Until we meet again. - Until we meet again. 1039 01:25:46,880 --> 01:25:47,960 She was nervous. 1040 01:25:48,040 --> 01:25:50,840 - Show me something. - Yes. 1041 01:25:53,040 --> 01:25:54,960 At that time... 1042 01:25:56,160 --> 01:25:58,000 Ferri was a municipality worker, B category. 1043 01:26:03,120 --> 01:26:05,720 - Here. - What's up? 1044 01:26:28,680 --> 01:26:30,680 At that time? 1045 01:26:33,160 --> 01:26:37,880 Wait for me on that bench. And see if there's any movement. 1046 01:26:37,960 --> 01:26:40,760 - All right? - But where are you going? 1047 01:26:46,000 --> 01:26:48,360 Doctor! Is there any news? 1048 01:26:49,720 --> 01:26:53,080 Mario Ferri. Does this name mean anything to you? 1049 01:26:53,160 --> 01:26:57,360 Do you want to make fun of me? Mario used to work here. 1050 01:26:57,440 --> 01:26:58,720 At the cemetery. 1051 01:26:58,800 --> 01:27:01,280 - Then? - He was a worker. 1052 01:27:01,640 --> 01:27:04,200 Then, after the accident he was left lame. 1053 01:27:04,440 --> 01:27:10,080 Thus no longer being able to do the work manuals made him work as a caretaker. 1054 01:27:10,520 --> 01:27:13,440 And when he retired I took his place. 1055 01:27:15,720 --> 01:27:17,080 Why? 1056 01:27:21,280 --> 01:27:25,680 Doctor, what's happening? Did I say something wrong? 1057 01:27:33,280 --> 01:27:36,600 - Has something happened? - Did you see anyone? 1058 01:27:36,680 --> 01:27:40,200 No. Just the postman. Should I have followed him? 1059 01:27:40,280 --> 01:27:45,200 Oh, don't become like D'Intino otherwise I'm screwed at the police station. 1060 01:27:46,160 --> 01:27:47,760 Open up, it's the police! 1061 01:27:51,680 --> 01:27:56,880 - Open or I'll break down the door! - But still you? There is nobody. 1062 01:27:58,320 --> 01:28:01,600 Now I'll show them if there is no one. 1063 01:28:02,760 --> 01:28:04,080 What do you do? 1064 01:28:07,800 --> 01:28:10,160 You can not! 1065 01:28:16,400 --> 01:28:20,800 - I'm sorry, I just... - Ma'am, please, can you leave? 1066 01:28:21,680 --> 01:28:23,200 Yes. 1067 01:28:24,040 --> 01:28:26,520 - Franca Ferri. - I do not... 1068 01:28:27,480 --> 01:28:29,000 Are you the son Luigi Ferri? 1069 01:28:32,360 --> 01:28:36,480 - Can I offer you something? A coffee... - No, thank you. 1070 01:28:40,000 --> 01:28:44,200 Excuse me. When did you pawn the wedding rings? 1071 01:28:44,880 --> 01:28:47,600 Two months earlier that Mario would leave. 1072 01:28:49,960 --> 01:28:54,560 - How long has it been since your husband died? - Dad died in 2008. 1073 01:28:54,640 --> 01:28:56,240 - Ah! - A heart attack. 1074 01:28:57,320 --> 01:29:00,720 You thought about keeping it hidden the thing, right? 1075 01:29:01,280 --> 01:29:05,760 To keep his pension. Do you work, Luigi? 1076 01:29:06,840 --> 01:29:07,920 No. 1077 01:29:08,400 --> 01:29:11,800 I haven't worked for three years. And it's only before... 1078 01:29:11,880 --> 01:29:13,360 He is a surveyor. 1079 01:29:13,440 --> 01:29:17,080 -But she has never won a competition. - Mom, please! 1080 01:29:18,520 --> 01:29:20,200 Whose idea was it? 1081 01:29:20,840 --> 01:29:23,040 Dad still had them cemetery keys. 1082 01:29:24,720 --> 01:29:27,040 I knew how they were going things in that family. 1083 01:29:27,120 --> 01:29:29,480 He never went no one to find the lady. 1084 01:29:31,000 --> 01:29:33,120 I couldn't imagine that... 1085 01:29:33,880 --> 01:29:36,960 That they would take her from another part. 1086 01:29:37,480 --> 01:29:40,240 How did Luigi and I do it? Can you explain it to me? 1087 01:29:40,440 --> 01:29:43,200 We lived with Mario's pension. 1088 01:29:44,120 --> 01:29:47,640 Madam, your husband's pension it was rightfully hers. 1089 01:29:47,720 --> 01:29:53,320 Already! 80%. In fact, perhaps 60% the patronage told me 1090 01:29:53,400 --> 01:29:56,640 because my son it is no longer our responsibility. 1091 01:29:59,280 --> 01:30:03,880 Only the rent of the house costs us half of Mario's pension. 1092 01:30:05,360 --> 01:30:06,880 We were barely making it. 1093 01:30:12,320 --> 01:30:16,960 The night after death I had the keys... 1094 01:30:18,880 --> 01:30:21,480 I knew it in the old area no one ever went there. 1095 01:30:23,080 --> 01:30:24,240 I entered... 1096 01:30:26,960 --> 01:30:28,600 And by dawn I had already finished. 1097 01:30:30,760 --> 01:30:33,040 Something I will never forget! 1098 01:30:39,600 --> 01:30:43,400 - Inspector, wait for me outside. - Come. 1099 01:30:44,640 --> 01:30:46,720 Come and see. 1100 01:30:59,520 --> 01:31:03,000 Mario died here on his bed. 1101 01:31:05,880 --> 01:31:07,680 Was she the one who brought him the rose? 1102 01:31:08,080 --> 01:31:12,680 Yes, one every month. Because she had to have a grave. 1103 01:31:13,200 --> 01:31:18,000 You see, you can also live without a hope, 1104 01:31:18,080 --> 01:31:23,000 but at least in death we must maintain dignity. 1105 01:31:27,360 --> 01:31:30,200 I'm sorry, but you have to come at the police station with me. 1106 01:31:31,960 --> 01:31:35,920 -If she gets ready, I'll wait for her outside. - Yes. 1107 01:32:01,200 --> 01:32:05,640 - For a pension. - For a pension, yes. 1108 01:32:07,480 --> 01:32:11,880 - What are you thinking about? - I don't know! 1109 01:32:12,800 --> 01:32:16,920 Which sucks. I think of these poor people 1110 01:32:17,000 --> 01:32:19,520 than to avoid dying of hunger they are forced to hide 1111 01:32:20,000 --> 01:32:24,480 the corpse of the husband, of the father... 1112 01:32:27,280 --> 01:32:29,880 Those shitty architects who... 1113 01:32:32,000 --> 01:32:36,720 They have lots of money and are willing to kill for more. 1114 01:32:36,960 --> 01:32:40,760 - That's what you meant? - Yes, more or less. 1115 01:32:48,480 --> 01:32:50,120 Why don't you change jobs? 1116 01:32:51,440 --> 01:32:55,080 Huh? You are still young. 1117 01:32:56,080 --> 01:32:58,080 Maybe you're in time, right? 1118 01:33:01,600 --> 01:33:05,480 We go to work. Let's get to work seriously. 1119 01:33:07,920 --> 01:33:10,040 Don't we wait for them? 1120 01:33:53,520 --> 01:33:55,680 And the identity of the corpse? 1121 01:33:56,360 --> 01:34:00,560 [softly] This is Alfred Goetze. A sailor from Hamburg. 1122 01:34:01,640 --> 01:34:03,640 He was a lover. 1123 01:34:03,720 --> 01:34:06,160 A lover of Veronica. We got there 1124 01:34:06,240 --> 01:34:09,400 thanks to the testimony of his son Francesco. 1125 01:34:10,520 --> 01:34:17,280 - The causes of death? - Fumagalli was quite precise 1126 01:34:17,360 --> 01:34:23,680 - and lapidary. A heart attack. - Who buried him down there? 1127 01:34:23,760 --> 01:34:25,720 Why did he do it? 1128 01:34:26,960 --> 01:34:30,840 But why was it... An extreme act of love. 1129 01:34:31,360 --> 01:34:34,360 They wanted to stay united even in the afterlife. 1130 01:34:34,440 --> 01:34:37,520 And since this Alfred... 1131 01:34:37,760 --> 01:34:39,920 - Goetze. - Yes, Goetze. 1132 01:34:40,000 --> 01:34:43,880 Goetze! He wasn't well received from Veronica's family 1133 01:34:44,320 --> 01:34:50,440 they decided to do it in secret. But be careful, with complicity 1134 01:34:50,520 --> 01:34:56,160 of an old guardian of the cemetery. Such Mario Ferri. 1135 01:34:56,520 --> 01:34:57,960 Mario Ferri? 1136 01:34:58,080 --> 01:35:02,920 Yes, it helped them do this striking gesture. 1137 01:35:03,000 --> 01:35:06,800 - A little out of date! - Even a little macabre I would say. 1138 01:35:07,480 --> 01:35:12,400 The strange thing is that this sailor he was buried 1139 01:35:12,480 --> 01:35:18,040 in this tomb and then Veronica it was moved after... 1140 01:35:18,120 --> 01:35:20,880 In another tomb. Doesn't that seem absurd to you? 1141 01:35:20,960 --> 01:35:25,760 Certain. This is absurd, but what is logical in love? 1142 01:35:25,840 --> 01:35:27,040 Nothing! 1143 01:35:28,000 --> 01:35:32,320 - And listen, the relatives of this Goethe... - Goethe. 1144 01:35:32,400 --> 01:35:37,360 - Were they notified? -He has no relatives, he was a widower with no children. 1145 01:35:37,520 --> 01:35:40,480 At least not recognized children. You know what these sailors are like, don't you? 1146 01:35:40,560 --> 01:35:41,560 Yes. 1147 01:35:42,880 --> 01:35:46,240 But I say, this guy Mario Ferri... 1148 01:35:46,320 --> 01:35:49,920 But we have to investigate this old guardian. 1149 01:35:50,000 --> 01:35:54,280 We should investigate him, but he passed away. He is deceased. 1150 01:35:54,360 --> 01:35:57,320 - I have the report at the barracks. - I understand. 1151 01:35:58,280 --> 01:36:03,480 And tell me, but... Why her is she speaking so softly? 1152 01:36:03,560 --> 01:36:06,520 - I speak slowly because she started it. - I? 1153 01:36:06,600 --> 01:36:10,640 - Yes! I came behind her. - All right. She hears... 1154 01:36:10,720 --> 01:36:15,920 Indeed this story It's truly fictional. 1155 01:36:16,960 --> 01:36:18,800 Case closed, Schiavone! 1156 01:36:19,320 --> 01:36:21,320 I make mine congratulations on the speed. 1157 01:36:21,400 --> 01:36:23,080 Thank you very much. 1158 01:36:24,000 --> 01:36:26,200 I'm tired, Marina. 1159 01:36:28,240 --> 01:36:30,240 I'm really tired. 1160 01:36:31,960 --> 01:36:33,760 I can't stand this crap anymore. 1161 01:36:36,000 --> 01:36:39,800 - Why don't you go on holiday for a bit? - To do what? 1162 01:36:39,880 --> 01:36:43,520 To visit museums, go to restaurants 1163 01:36:43,600 --> 01:36:46,440 where everyone speaks in a low voice... Two balls! 1164 01:36:50,520 --> 01:36:52,680 They kept it hidden for five years. 1165 01:36:53,720 --> 01:36:56,360 Hidden for five years. 1166 01:36:59,360 --> 01:37:01,400 But how do people become like this? 1167 01:37:03,400 --> 01:37:06,600 Rocco, they kept him alive to live. 1168 01:37:11,080 --> 01:37:12,440 Tell me! 1169 01:37:15,840 --> 01:37:18,040 Why don't we go to bed, My love? 1170 01:37:19,400 --> 01:37:20,760 I will wait for you there. 94728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.