All language subtitles for Rocco.Schiavone.S01E03.Castore.e.Polluce.1080p.WEB-DL.DD+5.1.H.264-SbR-en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,840 --> 00:00:23,360
Help me?
2
00:00:28,600 --> 00:00:29,880
What the fuck are you doing, Ludo?
3
00:00:29,960 --> 00:00:33,160
Nothing. Come on, let's do it
a photo before the feat.
4
00:00:38,440 --> 00:00:40,560
- You're capable?
- My hands are freezing.
5
00:00:47,400 --> 00:00:48,720
Can you fix me?
6
00:00:51,040 --> 00:00:52,160
Everything is fine.
7
00:00:52,240 --> 00:00:53,320
- Yes?
- Yes.
8
00:00:53,600 --> 00:00:57,240
- Hey, tell me! How tall is Pollux?
- 4092.
9
00:00:57,400 --> 00:01:00,320
- I have never climbed above 4000.
- You'll see how cool it is!
10
00:01:02,200 --> 00:01:03,280
Let's go come on.
11
00:01:05,160 --> 00:01:07,160
- Eraser?
- No.
12
00:01:38,760 --> 00:01:40,800
Oh!
13
00:02:28,040 --> 00:02:30,800
- Good morning.
- Good morning.
14
00:02:31,400 --> 00:02:33,760
If you're looking for the lady, she's over there.
15
00:02:34,840 --> 00:02:37,240
You know the way anyway, don't you?
16
00:02:38,760 --> 00:02:40,160
Thank you.
17
00:02:49,720 --> 00:02:51,320
HI.
18
00:02:56,360 --> 00:03:01,280
- What did you come to do?
- To see how you are.
19
00:03:02,280 --> 00:03:05,000
You saw me! There's more?
20
00:03:16,160 --> 00:03:19,920
Once on this table we did
another type of accounts. Memories?
21
00:03:20,880 --> 00:03:23,040
Now I'm an accountant.
22
00:03:31,360 --> 00:03:33,360
Don't try it!
23
00:03:34,760 --> 00:03:39,560
- Tomorrow my VAT expires.
- Are you angry.
24
00:03:39,680 --> 00:03:43,440
You are right. What should I tell you?
25
00:03:44,320 --> 00:03:49,160
I treated you badly.
But I'm here to make it up to you.
26
00:03:51,080 --> 00:03:54,960
Perfect! Then do something!
Think of something.
27
00:03:55,440 --> 00:03:58,040
Have you ever heard of flowers?
28
00:03:58,840 --> 00:04:01,440
Those strange creatures
that grow in the meadows.
29
00:04:01,920 --> 00:04:03,920
Women like to receive them.
30
00:04:04,720 --> 00:04:07,480
It will also be banal and obvious,
but sometimes it's useful.
31
00:04:08,720 --> 00:04:10,920
Especially if done with the heart.
32
00:04:14,520 --> 00:04:17,640
You always said no
you liked flowers. Am I remembering wrong?
33
00:04:19,080 --> 00:04:22,400
As a birthday present, no.
As a way to make it up to you, yes!
34
00:04:22,480 --> 00:04:27,320
- Cretin!
- The flowers...
35
00:05:09,160 --> 00:05:10,480
[Knocking at the door]
36
00:05:10,560 --> 00:05:11,840
- Doctor.
- Who is?
37
00:05:13,720 --> 00:05:15,880
Always rosemary compresses?
38
00:05:15,960 --> 00:05:18,400
My cold goes away.
What should I do, huh?
39
00:05:18,480 --> 00:05:19,440
What's up?
40
00:05:19,520 --> 00:05:23,160
There is a 911 call for
an accident in the mountains.
41
00:05:23,240 --> 00:05:27,360
The mountaineer fell from Pollux.
There is already help on site.
42
00:05:27,440 --> 00:05:28,560
Pollux?
43
00:05:28,680 --> 00:05:32,000
Yes, it is the summit of the Rosa massif.
4000 meters.
44
00:05:32,560 --> 00:05:33,800
What was he doing there?
45
00:05:34,400 --> 00:05:37,080
He was up with two others
that they were heating
46
00:05:37,160 --> 00:05:39,520
- to conquer the top.
- At 4000 meters?
47
00:05:39,600 --> 00:05:43,440
No, the victim took a flight
of a few hundred meters.
48
00:05:43,680 --> 00:05:46,080
Instead the other two roped
I'm in the hospital.
49
00:05:46,200 --> 00:05:48,240
- There's no help?
- There are.
50
00:05:48,320 --> 00:05:51,000
But maybe we have to
we should go too, right?
51
00:05:51,080 --> 00:05:52,400
What are you saying?
52
00:05:53,160 --> 00:05:57,760
Do one thing, go there,
seize the equipment and speak
53
00:05:57,840 --> 00:06:00,560
with those of the rescue. I
I go to the hospital to see the survivors.
54
00:06:00,640 --> 00:06:01,640
All right.
55
00:06:04,840 --> 00:06:06,680
- Doctor.
- What do you want, Casella?
56
00:06:06,760 --> 00:06:08,760
There would be the police commissioner looking for her.
57
00:06:08,840 --> 00:06:12,440
- Would there be or is there?
- There is! Except he was leaving,
58
00:06:12,520 --> 00:06:15,000
but I told him to wait
that I would have called her.
59
00:06:15,080 --> 00:06:18,480
Of course, you never mind your own business!
Go Go!
60
00:06:25,760 --> 00:06:27,720
- Schiavone.
- Hello, doctor.
61
00:06:27,800 --> 00:06:29,520
- He heard?
- Certain.
62
00:06:29,600 --> 00:06:32,880
The accident in the mountains. It's not the
first and won't be the last.
63
00:06:32,960 --> 00:06:37,080
What accident? Yesterday
Gustavo Brionati left us.
64
00:06:37,880 --> 00:06:41,080
Former president of the court, person
important for us and the city.
65
00:06:42,480 --> 00:06:45,960
- Condolences.
- Tomorrow there will be the funeral.
66
00:06:46,360 --> 00:06:48,960
In full uniform. Me
I await his presence.
67
00:06:49,040 --> 00:06:49,920
No me...
68
00:06:50,000 --> 00:06:54,040
Don't say anything, Schiavone!
It would be useless. Dress uniform.
69
00:06:59,440 --> 00:07:01,720
- Well!
- What the fuck are you laughing at, Casella?
70
00:07:05,000 --> 00:07:09,400
Don't you know how to fit in?
D'Intino you are not a paratrooper!
71
00:07:09,480 --> 00:07:13,160
Watch out! Close those legs.
Stand at attention.
72
00:07:15,560 --> 00:07:22,360
My God! Tomorrow it will be you
to represent the state police
73
00:07:22,440 --> 00:07:26,560
before the institutions
and to the civil society of the city.
74
00:07:26,640 --> 00:07:27,720
However!
75
00:07:27,800 --> 00:07:31,120
What are you talking about? You don't hear
what am I talking about?
76
00:07:31,960 --> 00:07:33,200
Huh?
77
00:07:34,320 --> 00:07:36,600
Our reputation will depend
78
00:07:37,280 --> 00:07:40,560
by your behavior
tomorrow at the funeral.
79
00:07:40,640 --> 00:07:45,720
- I understood, but I didn't even know him.
- Oh! Then you're crazy!
80
00:07:47,080 --> 00:07:48,080
What are you laughing at?
81
00:07:48,760 --> 00:07:51,760
You are completely crazy.
82
00:07:51,840 --> 00:07:55,480
We want to cover shit up
the entire police force?
83
00:07:55,640 --> 00:07:58,760
Huh? At the state funeral?
84
00:08:00,240 --> 00:08:04,680
Tomorrow I want you in full uniform.
85
00:08:04,960 --> 00:08:09,080
Punctual to the cemetery.
Listen to me!
86
00:08:26,800 --> 00:08:28,800
[inaudible voices]
87
00:09:37,480 --> 00:09:38,880
- HI.
- Hello, Catherine.
88
00:09:38,960 --> 00:09:40,080
How did she go?
89
00:09:40,160 --> 00:09:43,160
The weather is good and we managed
to recover the body.
90
00:09:43,240 --> 00:09:45,880
What time did you receive
the distress call?
91
00:09:45,960 --> 00:09:47,400
At 12.10.
92
00:09:47,480 --> 00:09:49,080
Time to arrive on site
93
00:09:49,160 --> 00:09:51,960
and we identified
the body of Ludovico Venier
94
00:09:52,040 --> 00:09:55,720
at the foot of Pollux. Era
with two climbing partners.
95
00:09:55,800 --> 00:09:56,760
Yes.
96
00:09:56,840 --> 00:10:00,080
Colleagues brought them in
hospital because they had bruises
97
00:10:00,160 --> 00:10:03,720
- and they were in shock.
- That's fine with me.
98
00:10:04,160 --> 00:10:07,560
This is the order of
seizure of equipment.
99
00:10:07,640 --> 00:10:08,720
- All right.
- Okay.
100
00:10:08,800 --> 00:10:09,440
Good work.
101
00:10:09,520 --> 00:10:11,680
- Go.
- Thank you.
102
00:10:18,400 --> 00:10:23,160
We left the refuge at dawn
of the guides of the Val d'Ayas.
103
00:10:23,240 --> 00:10:26,400
We immediately got together.
As an expert I opened
104
00:10:26,520 --> 00:10:31,120
then there was Sandro and lastly
Ludovico. He was the least experienced.
105
00:10:31,480 --> 00:10:35,640
We passed a terrace
and then we continued the climb.
106
00:10:36,720 --> 00:10:42,160
At a certain point Ludovico warns us
that he must fulfill a need.
107
00:10:42,880 --> 00:10:46,360
-While he climbed to 4000 meters?
- Happens.
108
00:10:47,440 --> 00:10:52,320
He took advantage of that terrace.
Except he made a mistake.
109
00:10:55,680 --> 00:10:59,280
We called him,
but he didn't answer.
110
00:10:59,360 --> 00:11:03,520
Then we went down
and we fell ten meters down
111
00:11:03,600 --> 00:11:05,960
towards the base of the wall.
When we got down
112
00:11:07,200 --> 00:11:08,680
we saw it...
113
00:11:11,120 --> 00:11:13,720
He had rolled to his feet
of the wall.
114
00:11:13,800 --> 00:11:17,240
And he ended up at the bottom
on the glacier.
115
00:11:19,120 --> 00:11:21,720
We called for help
and when we got down
116
00:11:23,040 --> 00:11:27,240
the helicopter
he had already taken Ludovico.
117
00:11:31,000 --> 00:11:34,920
So... All three are partners
of an architectural firm.
118
00:11:35,320 --> 00:11:38,920
They had received this order
important and to celebrate
119
00:11:39,000 --> 00:11:43,920
they wanted to do this feat.
It's bad luck, that's all!
120
00:11:44,320 --> 00:11:47,040
- It doesn't seem like bad luck to me. Pardon miss.
- Please.
121
00:11:48,240 --> 00:11:51,600
If in the middle of winter one climbs
a mountain of 4000 meters...
122
00:11:52,680 --> 00:11:55,520
He kind of asked for it, didn't he?
Bad luck is something else.
123
00:11:55,600 --> 00:11:59,000
It's when you go shopping
and something falls on your head.
124
00:11:59,080 --> 00:12:03,040
That's bad luck.
Or be twenty years older than you!
125
00:12:12,720 --> 00:12:17,040
It's a cause-and-effect situation
that your mind tends to ignore.
126
00:12:17,640 --> 00:12:20,840
Yet it is simple
disarming, my love.
127
00:12:20,920 --> 00:12:23,360
If you don't do the shopping,
the fridge is empty.
128
00:12:25,080 --> 00:12:27,440
I always think about it too late.
129
00:12:28,360 --> 00:12:30,640
- Did you ever go there again?
- Where?
130
00:12:30,720 --> 00:12:33,280
To see our house in Provence.
131
00:12:34,360 --> 00:12:41,240
Our dream. End our lives
like old elephants with bones in the sun.
132
00:12:42,840 --> 00:12:45,640
Why didn't you go anymore?
It's a couple of hours from here.
133
00:12:48,520 --> 00:12:52,640
I didn't even look anymore
that farmhouse on the Internet.
134
00:12:52,960 --> 00:12:54,920
- Why?
- Because it costs too much.
135
00:12:55,840 --> 00:12:58,640
I've never had money
a problem for you.
136
00:13:00,320 --> 00:13:04,880
- But they speak French there.
- It seems obvious to me. I'm in France!
137
00:13:11,360 --> 00:13:15,040
Look how dark this city is.
138
00:13:15,840 --> 00:13:22,000
- Smoky, it always rains...
- Provence is full of light.
139
00:13:22,880 --> 00:13:25,120
Why don't you want to go anymore?
140
00:13:26,080 --> 00:13:28,720
Because it's not like before,
everything has changed.
141
00:13:29,280 --> 00:13:32,280
You must have somewhere to go,
Rocco.
142
00:13:32,600 --> 00:13:35,640
Because otherwise, what are you going to do?
Huh?
143
00:14:04,520 --> 00:14:06,440
In this moment of pain
144
00:14:06,800 --> 00:14:11,040
we join the sons of the eminent
Brionati. Martha and George.
145
00:14:11,120 --> 00:14:15,280
How to forget work,
the experience
146
00:14:15,440 --> 00:14:18,200
and teachings
of Dr. Brionati?
147
00:14:18,640 --> 00:14:21,200
Not just for the court
of this city
148
00:14:21,320 --> 00:14:26,200
but for all jurisprudence!
Cases immediately come to mind...
149
00:14:26,280 --> 00:14:30,400
[softly] Schiavone will be happy.
Your idea?
150
00:14:30,480 --> 00:14:31,760
No.
151
00:14:31,840 --> 00:14:36,200
He amazed us with his acumen
with which they were conducted.
152
00:14:36,400 --> 00:14:40,320
A man of moral integrity
impeccable
153
00:14:40,400 --> 00:14:42,800
who accompanied him
For all life.
154
00:14:50,080 --> 00:14:53,040
Moris. Moris!
155
00:14:53,120 --> 00:14:55,600
- Stopped. Damian!
- What do I do?
156
00:14:55,680 --> 00:14:59,160
The tomb of the Brionati
it should not be closed.
157
00:14:59,240 --> 00:15:02,200
We have to move another body.
Get out.
158
00:15:02,280 --> 00:15:07,600
"He will rise again on the last day.
We give you thanks, Lord,
159
00:15:07,800 --> 00:15:11,200
for all the benefits you have donated
to your servant in this life..."
160
00:15:11,280 --> 00:15:14,320
Sorry, but why
we need to move this lady
161
00:15:14,400 --> 00:15:16,560
- in Brionati's tomb?
- I do not know!
162
00:15:16,640 --> 00:15:19,360
They told me
that we need to move
163
00:15:19,440 --> 00:15:21,840
the body of Veronica Guerlan Bresson
164
00:15:21,920 --> 00:15:25,640
from the family chapel
of her husband to that of the Brionati.
165
00:15:25,880 --> 00:15:29,800
And this is what we will do!
As soon as the function ends.
166
00:15:30,280 --> 00:15:33,840
The documents and everything else?
I don't want to be sued.
167
00:15:34,040 --> 00:15:38,960
Guys, we have it all.
Signatures, authorizations, deeds...
168
00:15:39,040 --> 00:15:40,880
Do you have any other questions?
169
00:15:40,960 --> 00:15:42,240
- No.
- No.
170
00:15:42,320 --> 00:15:46,800
Better this way because we have to
hurry up, they're about to end.
171
00:15:48,840 --> 00:15:52,880
- These rich people are strange people!
- Yes, but also the poor.
172
00:15:53,120 --> 00:15:56,800
Have you ever seen yourself in the mirror?
You don't seem normal to me at all.
173
00:15:56,880 --> 00:16:01,080
They spend money to build
the graves and then leave them to rot.
174
00:16:01,160 --> 00:16:05,240
Here we are! I would like to know
who puts this rose.
175
00:16:05,360 --> 00:16:08,880
- Nobody ever comes.
- I told you, they're strange people.
176
00:16:20,160 --> 00:16:23,640
- But no one ever comes here.
- I really do not think so.
177
00:16:24,240 --> 00:16:27,640
However, this is the tomb,
Boys. Good work.
178
00:16:27,720 --> 00:16:30,480
I'm going to see what
we're at the point of the funeral.
179
00:16:30,560 --> 00:16:31,760
Later.
180
00:16:33,320 --> 00:16:34,760
Go, Damiano.
181
00:16:36,680 --> 00:16:39,720
[indistinct voices]
182
00:16:44,880 --> 00:16:46,600
Excuse me, doctor.
183
00:17:00,360 --> 00:17:04,200
- Any news about the accident at high altitude?
- No, doctor.
184
00:17:04,280 --> 00:17:06,480
But it is certain that it is
of an accident.
185
00:17:07,080 --> 00:17:08,760
Where is Schiavone?
186
00:17:10,720 --> 00:17:12,000
Usual!
187
00:17:13,640 --> 00:17:16,560
I'm predicting a grade nine tear
for our friend.
188
00:17:16,640 --> 00:17:18,960
He will be your friend! Certainly not mine.
189
00:17:19,680 --> 00:17:23,360
Listen, before you go to the office
shall we have a hot chocolate?
190
00:17:24,160 --> 00:17:26,880
- Yes.
- So tonight I'll sleep at your place.
191
00:17:27,560 --> 00:17:30,200
- No!
- You do not want me?
192
00:17:30,280 --> 00:17:32,000
No. Italo, tonight
there is the final.
193
00:17:32,720 --> 00:17:35,920
Ah!
I swear I'll keep my hands in my pockets.
194
00:17:37,680 --> 00:17:39,440
Until the commercials!
195
00:17:48,280 --> 00:17:49,440
Good boy.
196
00:17:50,400 --> 00:17:55,480
- Ready?
- Go!
197
00:17:57,840 --> 00:18:00,200
Go.
198
00:18:02,360 --> 00:18:04,360
[speaks in dialect]
199
00:18:09,080 --> 00:18:11,840
- The usual?
- What's the usual?
200
00:18:11,920 --> 00:18:16,440
- Coffee with alcohol. The usual.
- The usual? Well!
201
00:18:16,520 --> 00:18:19,840
Schiavone begins to integrate
in the community.
202
00:18:22,400 --> 00:18:27,400
No, this morning you bring me croissant
wholemeal with honey and a cappuccino
203
00:18:27,480 --> 00:18:30,960
- with soy milk.
- I didn't see her at the funeral.
204
00:18:31,040 --> 00:18:33,520
Avoid climbing
on the mirrors.
205
00:18:33,840 --> 00:18:37,960
- Funerals are not to my liking.
- No?
206
00:18:38,280 --> 00:18:39,920
We love them very much instead!
207
00:18:40,080 --> 00:18:43,040
My wife and I made a reservation
a funeral tour
208
00:18:43,320 --> 00:18:48,240
- for summer holidays.
- Schiavone, you don't have an excellent reputation.
209
00:18:48,320 --> 00:18:51,440
In court,
in the Region and also in the police station.
210
00:18:51,520 --> 00:18:54,760
- All it takes is a breath of wind...
-It's always windy here.
211
00:18:54,840 --> 00:18:57,960
He will miss the snow
and the rain of Aosta, believe me.
212
00:18:58,040 --> 00:18:59,960
If it wasn't for me,
213
00:19:00,040 --> 00:19:03,120
the police station would never have
her crown.
214
00:19:03,680 --> 00:19:04,800
- Was it you?
- Yes.
215
00:19:06,160 --> 00:19:09,360
Let's say she saves herself in football
corner with an almost epochal save.
216
00:19:10,000 --> 00:19:13,360
De Prà's saves.
You remember it, right?
217
00:19:13,440 --> 00:19:15,920
Great goalkeeper for Genoa.
Perhaps one of the best.
218
00:19:16,000 --> 00:19:16,920
I agree with you.
219
00:19:17,280 --> 00:19:21,480
De Pra! Compared to Sarti,
De Prà was nothing.
220
00:19:21,560 --> 00:19:22,440
- Tailors?
- Tailors.
221
00:19:22,520 --> 00:19:24,480
Don't talk nonsense, Baldi!
222
00:19:24,560 --> 00:19:26,760
Sarti saved his ass, De
Prà was a champion.
223
00:19:26,840 --> 00:19:28,800
What is he talking about?
224
00:19:28,880 --> 00:19:33,120
- Sarti won the Champions Cup.
- It does not have anything to do with it...
225
00:19:33,200 --> 00:19:35,760
[confused voices]
226
00:19:38,760 --> 00:19:40,080
Soya milk?
227
00:19:42,040 --> 00:19:44,280
Wholemeal croissant with honey.
228
00:19:46,400 --> 00:19:49,200
- But what is this crap?
- She asked for it.
229
00:20:10,720 --> 00:20:15,280
- Permit!
- D'Intino! You must knock before entering!
230
00:20:15,360 --> 00:20:19,400
- Do you understand it or not?
- Excuse me. They found a dead Christian.
231
00:20:19,640 --> 00:20:21,480
- Where?
- At the cemetery.
232
00:20:22,880 --> 00:20:26,040
Where should a dead Christian stay?
The cemetery is full of dead people!
233
00:20:26,120 --> 00:20:30,880
Yes, but these corpses
they are overlapped.
234
00:20:31,160 --> 00:20:33,560
One inside the coffin. One.
235
00:20:33,640 --> 00:20:39,320
One is knocked out. The other... Above
the coffin. Always one. Always lying down.
236
00:20:39,520 --> 00:20:41,440
- So there are two dead.
- Yes.
237
00:20:42,880 --> 00:20:46,960
- Do we want to do the third, D'Intino?
- I don't understand, doctor?
238
00:20:48,600 --> 00:20:50,560
One inside the coffin...
239
00:20:50,640 --> 00:20:54,080
- One in and one out.
- What the fuck do you want, D'Intino?
240
00:20:55,440 --> 00:20:58,760
- Shall we go to the cemetery, doctor?
- I wouldn't go anywhere with you
241
00:20:58,840 --> 00:21:01,360
imagine the cemetery.
Call Rispoli! Call Italo.
242
00:21:01,440 --> 00:21:02,560
Call someone!
243
00:21:02,640 --> 00:21:05,000
- There is Casella, but...
- Casella is fine.
244
00:21:05,080 --> 00:21:07,680
- Permit?
- There he is. We called him.
245
00:21:07,760 --> 00:21:10,840
They are personal affections
of the one who died in the mountains.
246
00:21:10,920 --> 00:21:14,040
Thank you. Do not leave.
We have to go one way.
247
00:21:14,120 --> 00:21:15,080
Where?
248
00:21:15,160 --> 00:21:19,080
I don't know, at the cemetery. He says that
there is a corpse on top of another.
249
00:21:19,160 --> 00:21:22,400
Yes, he said it that way
the deputy commissioner specifies.
250
00:21:22,480 --> 00:21:26,240
Fuck you, go away! Go out.
You too, Casella. Go fuck yourself!
251
00:21:44,800 --> 00:21:49,080
[thinks] Testudines linnaeus.
Includes commonly known reptiles
252
00:21:49,160 --> 00:21:51,840
like turtles or tortoises.
253
00:21:51,920 --> 00:21:55,080
They manage to catch up
8 km per hour.
254
00:22:00,440 --> 00:22:04,360
God, how bad is this!
He looks like something from The Addams Family.
255
00:22:04,800 --> 00:22:07,560
We always end up looking alike
to the work being done.
256
00:22:08,560 --> 00:22:13,280
- This one spends all day with the dead.
- And who do we look like?
257
00:22:13,880 --> 00:22:16,080
It's better if I don't tell you.
258
00:22:17,880 --> 00:22:21,640
- Here I am. I'm the caretaker.
- Greetings.
259
00:22:21,840 --> 00:22:23,120
Are you Commissioner Schiavone?
260
00:22:23,200 --> 00:22:25,800
- Deputy Commissioner Schiavone.
- Excuse me.
261
00:22:26,040 --> 00:22:27,640
- Are you taking us to the dead?
- Yes.
262
00:22:27,720 --> 00:22:30,680
It's in the chapel
by Guerlan Bresson.
263
00:22:30,760 --> 00:22:33,920
It is located in the old part
of the cemetery. If you want to follow me.
264
00:22:34,000 --> 00:22:37,840
We had to this morning
do an exhumation.
265
00:22:37,920 --> 00:22:42,600
We opened the mound
and the surprise came our way.
266
00:22:55,040 --> 00:22:57,360
Why did you have to move the body?
267
00:22:57,440 --> 00:23:00,080
We had to move
Veronica's body
268
00:23:00,160 --> 00:23:04,200
from the Guerlan Bresson chapel
to that of the Brionati family.
269
00:23:04,280 --> 00:23:08,200
- The one who died a couple of days ago.
- Yes, nice feature.
270
00:23:08,280 --> 00:23:12,200
Too bad you didn't come. The
commissioner made a good speech.
271
00:23:12,280 --> 00:23:15,480
- Please, Casella.
- They found it.
272
00:23:15,640 --> 00:23:16,600
- Greetings.
- Good morning.
273
00:23:17,240 --> 00:23:21,880
Gustavo Brionati has left
written in the will
274
00:23:21,960 --> 00:23:26,440
of wanting to rest next to Veronica
Guerlan Bresson for eternity.
275
00:23:26,880 --> 00:23:31,440
- The deceased's family?
- Only the family remains
276
00:23:31,520 --> 00:23:35,840
his son Francesco, and to him
it doesn't matter where we move the mother.
277
00:23:35,920 --> 00:23:38,440
He lives in the hotel, at Billia.
Do you know where he is?
278
00:23:38,520 --> 00:23:40,040
- Yes, certainly.
- Handsome!
279
00:23:40,120 --> 00:23:44,240
- Nice hotel.
- Casella, call Fumagalli. Right away.
280
00:23:44,320 --> 00:23:49,200
I would gladly call him
if I had a charged cell phone.
281
00:23:49,280 --> 00:23:51,600
Can you lend me yours?
282
00:24:02,080 --> 00:24:05,480
- What does a corpse do on top of a coffin?
- I do not know.
283
00:24:05,560 --> 00:24:06,880
I wasn't asking you.
284
00:24:06,960 --> 00:24:09,640
If you speak out loud,
people respond to you.
285
00:24:09,720 --> 00:24:11,720
Ask her the questions in mind.
286
00:24:11,800 --> 00:24:16,200
However, we have a body here
very decomposed.
287
00:24:16,480 --> 00:24:21,000
There are nice pieces of skeletons.
We need a forensic biologist.
288
00:24:21,080 --> 00:24:22,160
You got it?
289
00:24:22,240 --> 00:24:26,080
Yes, we can call Mascini.
Is the best.
290
00:24:26,160 --> 00:24:29,720
- Can you tell me anything else?
- It's a male.
291
00:24:29,800 --> 00:24:31,240
He is tall ...
292
00:24:34,320 --> 00:24:36,680
1.63 meters.
293
00:24:36,760 --> 00:24:39,840
But keep in mind that when
you die, you get a lot shorter.
294
00:24:42,160 --> 00:24:44,680
She has two lead molars.
295
00:24:44,760 --> 00:24:49,400
To know the age and the rest
I'll have to do some analysis.
296
00:24:49,480 --> 00:24:52,240
- Cause of death?
- I have to study it.
297
00:24:52,840 --> 00:24:56,560
But keep in mind that they are not there
glands to analyze.
298
00:24:56,640 --> 00:25:01,200
I could check the skeleton and
see if there are any wounds on the bones
299
00:25:01,280 --> 00:25:03,440
or evaluate the condition
of the hyoid bone.
300
00:25:03,520 --> 00:25:06,600
If it is intact, it means that
he was not strangled.
301
00:25:06,920 --> 00:25:08,160
Well done, Rocco!
302
00:25:08,240 --> 00:25:13,400
Even someone who understands as little as you do
close to a genius then he gets better.
303
00:25:14,080 --> 00:25:15,600
What if he was poisoned?
304
00:25:16,440 --> 00:25:18,600
- I do not know this.
- Okay.
305
00:25:18,680 --> 00:25:22,840
There you have to look at the fabrics.
Here. But too much time has passed
306
00:25:22,920 --> 00:25:26,200
and I won't be able to give precise answers.
307
00:25:26,280 --> 00:25:30,760
- You are number one, you will make it.
- Don't bullshit me.
308
00:25:31,920 --> 00:25:35,200
However, it is true that they are
number one. Actually, number two.
309
00:25:35,280 --> 00:25:39,200
Number one always remains
Professor Baresi.
310
00:25:39,760 --> 00:25:42,480
Okay thanks.
311
00:25:42,560 --> 00:25:43,840
Hi, Alberto.
312
00:25:44,040 --> 00:25:47,120
But you don't want to know
when was he buried?
313
00:25:47,200 --> 00:25:49,720
- You know it?
- Of course I know.
314
00:25:50,520 --> 00:25:53,880
A corpse in a mound
it decomposes in about ten years.
315
00:25:53,960 --> 00:25:55,960
It will have been five
because of this.
316
00:25:56,120 --> 00:26:00,640
Then when I analyze the clothes,
I'll be more precise.
317
00:26:00,840 --> 00:26:04,000
You are the number one.
Other than that Baresi!
318
00:26:04,160 --> 00:26:06,000
Don't bullshit me.
319
00:26:06,880 --> 00:26:11,240
- Goodbye, doctor.
- Hello, Casella.
320
00:26:41,920 --> 00:26:45,040
Let's talk about his mother.
321
00:26:45,120 --> 00:26:49,800
-The exhumation of her body was planned.
- Yes I know.
322
00:26:50,720 --> 00:26:55,120
Above the coffin was found
the body of a man.
323
00:26:55,200 --> 00:26:56,760
[Francis laughs]
324
00:26:58,400 --> 00:27:00,280
Tell me that's not true.
325
00:27:00,360 --> 00:27:02,880
[laughing] Even when dead?
326
00:27:02,960 --> 00:27:04,440
She's crazy stuff.
327
00:27:04,720 --> 00:27:09,560
I thought that bitch was dead
of my mother would have calmed down.
328
00:27:09,880 --> 00:27:11,800
[Francis laughs]
329
00:27:12,440 --> 00:27:14,160
- Excuse me.
- Please.
330
00:27:14,240 --> 00:27:16,600
[Laughing] That big bitch.
331
00:27:16,680 --> 00:27:19,480
- Wants?
- No thank you.
332
00:27:22,760 --> 00:27:24,400
She died when I was 30.
333
00:27:26,320 --> 00:27:30,760
I must have seen it about six times
in my life.
334
00:27:31,640 --> 00:27:36,160
And in two of those
she was clinging to a man
335
00:27:37,000 --> 00:27:38,560
that he wasn't my father.
336
00:27:41,320 --> 00:27:43,240
I'll show you something, come on.
337
00:27:43,320 --> 00:27:44,600
She follow me.
338
00:27:46,120 --> 00:27:48,120
Here it is.
339
00:27:49,720 --> 00:27:52,320
Look. At that time...
340
00:27:56,440 --> 00:27:59,040
Forte dei Marmi 1975.
341
00:27:59,120 --> 00:28:02,320
This is my mother, she was 36 years old.
Beautiful woman, right?
342
00:28:02,400 --> 00:28:03,440
Yes.
343
00:28:04,480 --> 00:28:08,360
This is me at five years old.
Browse, browse.
344
00:28:09,040 --> 00:28:10,680
These are my servants.
345
00:28:10,880 --> 00:28:14,520
I grew up with them because
my mother was too busy.
346
00:28:14,720 --> 00:28:19,600
My mom had a lover for
hair. And you look at mom's photo.
347
00:28:20,000 --> 00:28:22,640
She had thick hair.
348
00:28:25,440 --> 00:28:27,960
My father loved her.
349
00:28:28,640 --> 00:28:30,640
But after a while he got tired,
poor guy.
350
00:28:31,280 --> 00:28:36,920
They separated and before he died
she was with Guastavo Brionati
351
00:28:37,000 --> 00:28:40,200
the president of the court
who died the day before yesterday.
352
00:28:41,680 --> 00:28:42,720
On purpose!
353
00:28:44,560 --> 00:28:47,800
Who is the man they found
perched on mother's grave?
354
00:28:47,880 --> 00:28:50,800
- I was hoping you would tell me.
- No I do not know.
355
00:28:50,880 --> 00:28:55,240
In fact, tell me if I have to testify
because I have to go to Thailand.
356
00:28:55,320 --> 00:28:56,560
No, there's no need.
357
00:28:57,440 --> 00:29:01,440
His father suffered a lot
for the death of his mother?
358
00:29:01,640 --> 00:29:02,800
I do not know.
359
00:29:02,880 --> 00:29:05,400
I was abroad and didn't come back
for the funeral.
360
00:29:06,240 --> 00:29:11,800
I know, he thinks I'm a person
no feelings, an asshole.
361
00:29:12,800 --> 00:29:16,920
In my entire life my mother is
the person I hated the most.
362
00:29:17,240 --> 00:29:20,920
When she died, she was
a liberation. On one side.
363
00:29:21,960 --> 00:29:24,920
And on the other hand I missed it
the wall against which to play tennis.
364
00:29:25,760 --> 00:29:27,920
I suddenly found myself
in an open field
365
00:29:28,160 --> 00:29:34,000
with goal, opponents and
all the rest. It wasn't easy.
366
00:29:51,480 --> 00:29:55,400
- Who are you seeing?
- Nora. What the fuck are you doing here?
367
00:29:55,480 --> 00:29:58,440
You were in that suite for half an hour.
Who the fuck is he?
368
00:29:58,520 --> 00:29:59,400
Shut up.
369
00:29:59,480 --> 00:30:02,600
Let's not make any sleazy scenes.
I am working.
370
00:30:02,680 --> 00:30:04,160
You are sleazy.
371
00:30:05,680 --> 00:30:08,680
- Are you telling me the truth?
- Yes.
372
00:30:28,280 --> 00:30:32,680
I followed you all the way in here.
I thought you had someone else.
373
00:30:39,680 --> 00:30:41,680
[groans]
374
00:31:01,280 --> 00:31:06,200
In short, you have to search
among the missing people
375
00:31:06,800 --> 00:31:09,840
in the last five years.
376
00:31:10,040 --> 00:31:13,040
- Yes, that's what Fumagalli says.
- Doctor, who are we looking for?
377
00:31:13,320 --> 00:31:15,800
We are looking for a person
about 70 years old.
378
00:31:17,280 --> 00:31:21,440
Practically today
he should be 75 years old.
379
00:31:21,560 --> 00:31:23,360
Wait. Today?
380
00:31:23,440 --> 00:31:27,040
-Is today his birthday?
- I do not believe.
381
00:31:27,120 --> 00:31:28,560
- No.
- D'Intino.
382
00:31:28,640 --> 00:31:32,960
Today he would be 75 years old, why if
he died five years ago, and he was 70...
383
00:31:33,360 --> 00:31:35,920
Seventy plus five... No?
384
00:31:36,000 --> 00:31:37,160
Seventyfive.
385
00:31:38,240 --> 00:31:43,160
However he is a tall person
approximately 1.70 metres.
386
00:31:43,520 --> 00:31:46,040
Doctor, this is a coincidence.
387
00:31:46,120 --> 00:31:50,280
- Why?
-He was 1.70m tall and 70 years old.
388
00:31:50,920 --> 00:31:55,400
The number 70 repeats.
This may be a clue.
389
00:31:56,240 --> 00:31:58,160
No!
390
00:31:58,680 --> 00:32:00,160
Cursed.
391
00:32:00,240 --> 00:32:03,160
- It's the dead man's box.
- Cursed!
392
00:32:03,240 --> 00:32:04,320
Which one died?
393
00:32:04,400 --> 00:32:07,600
The one from the mountain.
Let's take a look next.
394
00:32:07,680 --> 00:32:09,800
Where the fuck did they get you?
395
00:32:15,480 --> 00:32:19,720
However he is a dignified person.
Inside the coffin, wearing a black dress.
396
00:32:19,800 --> 00:32:22,320
- Skinny.
-Why is he skinny?
397
00:32:22,400 --> 00:32:26,000
I saw it, doctor.
He was all skin and bones.
398
00:32:27,000 --> 00:32:29,200
I made a joke.
399
00:32:31,640 --> 00:32:35,280
Cursed. Go fuck yourself,
all three. I'll kill you!
400
00:32:36,000 --> 00:32:39,880
They can act stupid and what if
I'm making a joke, isn't it okay?
401
00:32:39,960 --> 00:32:41,960
Now he's pissed.
402
00:32:44,480 --> 00:32:46,160
But fuck you.
403
00:32:47,520 --> 00:32:50,800
Well,
What can you tell me about this story?
404
00:32:50,880 --> 00:32:53,880
I actually have to wait
to find out more.
405
00:32:54,000 --> 00:32:58,200
At the moment I can say
that Veronica Guerlan Bresson
406
00:32:58,280 --> 00:33:01,040
in his youth he worked hard.
407
00:33:01,120 --> 00:33:05,520
And her son, the only heir, the
at night he goes to dance on her grave.
408
00:33:05,640 --> 00:33:06,880
- It is a metaphor?
- Yes.
409
00:33:07,160 --> 00:33:09,600
I ask him why
Now I believe everything.
410
00:33:09,680 --> 00:33:12,200
[laughing] It's a metaphor.
411
00:33:12,280 --> 00:33:16,600
My men are searching among the
missing persons in recent years.
412
00:33:16,680 --> 00:33:19,880
Tomorrow I hope to find out
a little more, but I don't believe it much.
413
00:33:20,680 --> 00:33:23,480
A double burial.
414
00:33:23,560 --> 00:33:26,560
Yes. It could be an idea
to save money.
415
00:33:26,640 --> 00:33:28,920
- [Cell phone rings]
- Excuse me
416
00:33:30,480 --> 00:33:32,480
Mhm.
417
00:33:34,280 --> 00:33:35,560
Mhm.
418
00:33:42,640 --> 00:33:44,760
- Keep me updated.
- Certain.
419
00:33:51,960 --> 00:33:54,920
I told you to buy
waterproof shoes.
420
00:34:41,280 --> 00:34:43,280
Martha.
421
00:34:47,280 --> 00:34:48,320
Greetings.
422
00:34:50,280 --> 00:34:51,880
Deputy Commissioner Schiavone.
423
00:34:53,560 --> 00:34:55,720
- Condolences again.
- Thank you.
424
00:34:56,360 --> 00:34:59,160
- Did they tell you what happened?
- Yes.
425
00:34:59,240 --> 00:35:03,360
But what was a body doing there
on poor Veronica's coffin?
426
00:35:04,560 --> 00:35:06,560
We're investigating, ma'am.
427
00:35:07,360 --> 00:35:12,160
Can I ask you what relationship he had
your father with Veronica?
428
00:35:13,360 --> 00:35:17,040
Dad started seeing her
some time after mom died
429
00:35:17,120 --> 00:35:18,680
and then he fell in love with her.
430
00:35:18,760 --> 00:35:21,520
They couldn't get married
431
00:35:21,600 --> 00:35:28,440
because Carlo Guerlan Bresson
he never granted her a divorce.
432
00:35:28,520 --> 00:35:30,880
-He loved her madly.
- No.
433
00:35:30,960 --> 00:35:33,360
He didn't give her a divorce
for properties.
434
00:35:34,760 --> 00:35:38,200
Houses, land and more.
It would have been a big mess.
435
00:35:38,560 --> 00:35:41,720
Now I have to ask you a question.
436
00:35:42,440 --> 00:35:45,520
In your opinion Veronica
could she have a lover?
437
00:35:46,280 --> 00:35:49,520
No, I exclude it. With dad
she had found that tranquility
438
00:35:49,600 --> 00:35:54,320
and that love she had sought
For all life.
439
00:35:54,640 --> 00:35:57,120
You have any idea who can
be the corpse?
440
00:35:58,880 --> 00:36:00,200
No.
441
00:36:12,520 --> 00:36:15,200
Oh God, so suddenly.
442
00:36:16,280 --> 00:36:17,960
In March it also rains in Rome.
443
00:36:20,160 --> 00:36:25,040
A warm rain
which heralds spring.
444
00:36:33,000 --> 00:36:37,360
Then you turn around and realize it
that women have already noticed
445
00:36:37,440 --> 00:36:39,840
that it's spring.
446
00:36:44,080 --> 00:36:46,080
Go out of home.
447
00:36:48,440 --> 00:36:51,440
And you see all the colors, the clothes.
448
00:36:53,720 --> 00:36:55,720
You just have to stay there.
449
00:36:57,280 --> 00:36:59,200
Watch and admire
450
00:37:00,080 --> 00:37:03,800
because then suddenly
those colors go out,
451
00:37:04,040 --> 00:37:07,920
like the fucking sky
of the city, just like that, suddenly.
452
00:37:08,000 --> 00:37:10,600
Old age is terrible.
453
00:37:14,320 --> 00:37:17,080
Women shouldn't
never grow old.
454
00:37:36,280 --> 00:37:39,080
These then all dry out.
455
00:37:40,480 --> 00:37:44,600
- Do you want a coffee?
- No thank you. What is this box?
456
00:37:44,680 --> 00:37:49,200
- They are the deceased's personal belongings.
- Oh. Which one died?
457
00:37:51,680 --> 00:37:53,960
The dead man from the mountain accident.
458
00:37:56,840 --> 00:37:58,880
Here they are.
459
00:37:59,840 --> 00:38:00,960
Where?
460
00:38:05,960 --> 00:38:07,320
Let's see'.
461
00:38:08,480 --> 00:38:12,880
We want to take ours back
mountain equipment.
462
00:38:12,960 --> 00:38:14,080
It's possible?
463
00:38:14,160 --> 00:38:17,440
I'm taking you to my superior.
He will decide.
464
00:38:17,520 --> 00:38:18,880
Is there any interesting stuff?
465
00:38:24,360 --> 00:38:25,600
Laws.
466
00:38:25,680 --> 00:38:29,640
It is the list of objects found
about Ludovico.
467
00:38:30,960 --> 00:38:32,600
Artic brand gloves.
468
00:38:32,680 --> 00:38:35,200
Elastic brand collar.
469
00:38:35,280 --> 00:38:37,600
- Yes.
- Chain with holy card.
470
00:38:37,680 --> 00:38:39,000
Okay, I'll tell you.
471
00:38:39,080 --> 00:38:42,680
Look at this picture.
He has a watch on his wrist.
472
00:38:42,760 --> 00:38:47,800
- Yes.
- The clock isn't there. You see it?
473
00:38:47,880 --> 00:38:52,200
She had it on her wrist.
That's a 5000 euro Chronostar.
474
00:38:52,280 --> 00:38:57,720
He has a steel strap
like this. Do you find it there?
475
00:39:00,000 --> 00:39:01,040
No, there is not.
476
00:39:02,680 --> 00:39:05,480
I widened it. I don't see shit.
477
00:39:06,040 --> 00:39:08,320
- [Knocking at the door]
- Who is?
478
00:39:09,920 --> 00:39:13,520
Doctor, there are Polenghi and Biamuti
out here.
479
00:39:13,760 --> 00:39:16,880
- What do they want?
- Their equipment.
480
00:39:16,960 --> 00:39:19,240
Tell him the superior isn't there.
481
00:39:19,960 --> 00:39:21,360
You are the superior.
482
00:39:21,440 --> 00:39:24,840
Tell him that in two
days they will get everything back.
483
00:39:24,920 --> 00:39:27,840
- Take them out of the boxes.
- All right.
484
00:39:34,040 --> 00:39:36,400
I am sorry,
but now the superior is not there.
485
00:39:36,480 --> 00:39:40,480
But in a couple of days
everything should be fine.
486
00:39:40,600 --> 00:39:41,920
Thank you.
487
00:39:43,080 --> 00:39:45,080
Enter.
488
00:39:46,160 --> 00:39:50,880
I have not lost anything, if not
on the list means she's not here.
489
00:39:50,960 --> 00:39:56,080
Rather you, I know how you work,
did you check carefully?
490
00:39:56,160 --> 00:40:01,360
I checked the equipment
seized, and the watch was not there.
491
00:40:01,440 --> 00:40:05,360
-Did you have abrasions on your wrist?
-No, she just had broken fingers.
492
00:40:05,440 --> 00:40:10,560
Nothing on her wrist. But if you want,
you can send him to check.
493
00:40:10,640 --> 00:40:11,840
But he's an asshole!
494
00:40:13,360 --> 00:40:17,080
-He might have lost it in the fall.
- Can be.
495
00:40:17,160 --> 00:40:21,080
But he fell from that height, he
the steel strap broke
496
00:40:21,160 --> 00:40:25,240
and not even a graze
or a cut? Nothing?
497
00:40:25,320 --> 00:40:29,240
- Maybe his friends stole it.
- It's a possibility.
498
00:40:30,160 --> 00:40:32,000
- So you think...
- I don't think anything.
499
00:40:32,680 --> 00:40:37,600
But I see a breakup on the horizon
of tenth level assholes.
500
00:40:37,680 --> 00:40:39,880
[together] "Cum laude".
501
00:40:39,960 --> 00:40:42,400
"The ruminant foot". Seven letters.
502
00:40:43,320 --> 00:40:47,600
- Why is the sauce watery, Mari'?
- Did you put oil in it?
503
00:40:47,680 --> 00:40:50,480
- No.
- Then too much water.
504
00:40:52,360 --> 00:40:53,920
I put in a little.
505
00:40:55,000 --> 00:40:56,800
At that time? The ruminant foot.
506
00:40:57,240 --> 00:41:01,280
- Hoof.
- No, it starts with B and ends with O.
507
00:41:06,680 --> 00:41:08,080
Damn, that's disgusting, Mari.
508
00:41:10,680 --> 00:41:12,160
Don't you feel cold?
509
00:41:14,240 --> 00:41:15,360
Are you going up there tomorrow?
510
00:41:18,440 --> 00:41:19,880
At 4000 meters.
511
00:41:21,280 --> 00:41:23,200
I can't think about it.
512
00:41:23,280 --> 00:41:25,200
Cover yourself well.
513
00:41:25,280 --> 00:41:28,400
Don't go there with the Loden and the Clarks,
514
00:41:28,480 --> 00:41:32,400
otherwise they will find you again in August
with the melting of the ice.
515
00:41:32,480 --> 00:41:33,840
It would not be bad.
516
00:41:34,480 --> 00:41:36,760
Don't be an idiot.
517
00:41:39,400 --> 00:41:41,320
Why don't you put the paintings here?
518
00:41:42,640 --> 00:41:45,160
They wouldn't suit us,
I left them in Rome.
519
00:41:46,160 --> 00:41:50,760
- But there's a sad air about it.
- There's the air that needs to be there, Mari.
520
00:41:53,320 --> 00:41:56,040
Rocco, you are beautiful.
521
00:41:57,280 --> 00:42:00,000
But how beautiful!
I look like a diver.
522
00:42:00,080 --> 00:42:04,640
- Do you want help getting up?
- Fuck you, Italo!
523
00:42:08,480 --> 00:42:10,480
You'll make it?
524
00:42:35,640 --> 00:42:39,840
[in Roman dialect] This thing
You don't come down like a bastard, do you?
525
00:42:40,560 --> 00:42:44,240
No. He asked if the helicopter
he risks falling down like a stone.
526
00:42:44,320 --> 00:42:47,760
Ah! No, doctor, don't worry.
It goes wonderfully.
527
00:42:47,840 --> 00:42:52,200
- Guys, let's put these on later.
- Are they traps?
528
00:42:52,680 --> 00:42:57,000
We land on the glacier. I am
crampons, they are used to prevent slipping.
529
00:42:57,080 --> 00:42:59,520
How do I walk with those?
530
00:42:59,600 --> 00:43:01,200
It's easier than you think.
531
00:43:06,920 --> 00:43:10,760
Doctor, what time did you arrive?
the emergency call?
532
00:43:10,840 --> 00:43:14,160
At 12.10. It is written on the report.
533
00:43:15,240 --> 00:43:17,640
However you did well
to go up today.
534
00:43:17,720 --> 00:43:21,360
From tomorrow there will be a storm,
it will be impossible to get closer.
535
00:43:21,440 --> 00:43:23,600
Storm? But it's sunny.
536
00:43:23,800 --> 00:43:26,480
But in the mountains the weather
changes in an instant.
537
00:44:01,080 --> 00:44:03,760
We found it over there
Ludovico Venier
538
00:44:03,840 --> 00:44:07,920
- at the foot of that rock face.
- It looks like it has clogs.
539
00:44:09,640 --> 00:44:13,240
Laugh, huh? Remember the sheep
of Gennargentu.
540
00:44:18,520 --> 00:44:21,840
Here, you see that tooth
of rock down there?
541
00:44:23,640 --> 00:44:24,760
Yes.
542
00:44:24,840 --> 00:44:28,000
If it follows to the right, it finds
a recess in the rock.
543
00:44:28,080 --> 00:44:29,680
A kind of pitch.
544
00:44:32,760 --> 00:44:37,200
It seems that Ludovico
he crouched there and slipped.
545
00:44:37,960 --> 00:44:41,280
-Damn, he had a great flight.
- Yes.
546
00:44:42,320 --> 00:44:45,560
Okay thanks.
547
00:44:46,360 --> 00:44:48,960
Boys,
you have to do me a big favor.
548
00:44:49,840 --> 00:44:53,000
I can't get up there
not even with a helicopter. All right?
549
00:44:53,760 --> 00:44:57,600
Go onto that terrace
and tell me if you find anything.
550
00:44:59,200 --> 00:45:02,160
- Then you tell me, okay?
- All right.
551
00:45:02,560 --> 00:45:04,840
- Take a radio.
- Yes.
552
00:45:06,520 --> 00:45:07,800
We go.
553
00:45:26,720 --> 00:45:31,320
- Found anything?
- [radio] No, no watches for now.
554
00:45:31,400 --> 00:45:35,280
Doctor, I'm calling the helicopter.
The weather is changing here
555
00:45:35,360 --> 00:45:39,160
- for a couple of days it will be hell.
- Go.
556
00:45:40,560 --> 00:45:43,840
How do you feel? Heachache?
557
00:45:45,920 --> 00:45:47,560
I'm a little dizzy.
558
00:45:50,720 --> 00:45:53,040
Look, what is that?
559
00:45:53,120 --> 00:45:56,720
But Rocco, feel the beautiful air.
560
00:45:57,160 --> 00:46:00,560
- Breathe.
- So I fall to the ground.
561
00:46:00,640 --> 00:46:04,040
[radio] Doctor,
we found something strange.
562
00:46:04,120 --> 00:46:08,520
- What does it mean?
- It looks like chewing gum.
563
00:46:10,360 --> 00:46:14,520
Chewing gum?
All right, bring it to me.
564
00:46:16,280 --> 00:46:19,080
No, wait.
What a sight, stop like this!
565
00:46:19,160 --> 00:46:20,520
I can't miss it.
566
00:46:20,600 --> 00:46:22,040
- What are you doing?
- The Yeti!
567
00:46:22,120 --> 00:46:25,160
- But you're an idiot!
- Perfect. Where does it come from?
568
00:46:26,560 --> 00:46:29,920
This comes from the terrace
from where the climbers said
569
00:46:30,000 --> 00:46:32,840
that Ludovico was
doing his business.
570
00:46:32,920 --> 00:46:36,440
I'll take a look. At that time.
571
00:46:37,720 --> 00:46:40,040
This is American rubber.
572
00:46:45,720 --> 00:46:48,400
- Does it take long?
- I am working.
573
00:46:49,000 --> 00:46:52,560
There's something in here.
This one that looks like a mint...
574
00:46:55,760 --> 00:47:02,160
- You see it? It's a piece of tooth.
- A tooth?
575
00:47:03,240 --> 00:47:07,360
- Can we find out if it belongs to us?
- I'll take five minutes.
576
00:47:08,240 --> 00:47:10,720
- It's safe?
- Yes.
577
00:47:10,920 --> 00:47:13,840
Also because up there
there was no one else but them.
578
00:47:16,600 --> 00:47:20,080
Let me understand. She found it
a tooth on a terrace
579
00:47:20,400 --> 00:47:24,960
at more than 3000 meters above sea level
and you deduced all this?
580
00:47:25,760 --> 00:47:26,760
Certain.
581
00:47:27,640 --> 00:47:33,600
They assert that Ludovico
stopped on the terrace
582
00:47:35,480 --> 00:47:36,760
to do a need.
583
00:47:36,840 --> 00:47:40,880
To fulfill a need
physiological. Do you understand?
584
00:47:41,360 --> 00:47:47,600
Then he slipped and went down
for a hundred metres.
585
00:47:48,160 --> 00:47:51,800
That chewing gum instead
tells us something else.
586
00:47:53,280 --> 00:47:57,440
He didn't stop there,
but he fell for it.
587
00:47:58,920 --> 00:48:01,920
So Ludovico
he fell onto the terrace
588
00:48:02,000 --> 00:48:07,000
- and they threw him downstairs?
- Of course, they cut the cord.
589
00:48:08,280 --> 00:48:12,120
But that ledge
cushions the fall.
590
00:48:13,440 --> 00:48:17,680
They notice, they go downstairs
and finish the job.
591
00:48:17,760 --> 00:48:19,840
They take him and throw him down.
592
00:48:20,920 --> 00:48:26,360
I have to find that watch
and above all the cut rope.
593
00:48:27,240 --> 00:48:31,240
They definitely hid them up there
before help arrived.
594
00:48:32,200 --> 00:48:35,600
- Those are tests, doctor.
- Yes, but how does he do it?
595
00:48:37,040 --> 00:48:41,680
I have a plan.
A kind of net fishing.
596
00:48:42,920 --> 00:48:47,720
Don't worry, just about the next ones
For 48 hours no one will be able to go up there.
597
00:48:47,800 --> 00:48:52,440
- Very bad weather is expected.
- The motive?
598
00:48:52,880 --> 00:48:57,800
- Do you always remember, "cui prodest"?
- Of course, "cui prodest".
599
00:48:57,880 --> 00:49:03,080
- "Cui prodest..." Classical studies.
- She?
600
00:49:03,160 --> 00:49:07,200
- No, her.
- Find me the motive, Schiavone.
601
00:49:10,040 --> 00:49:13,200
Listen, that little problem at the cemetery?
602
00:49:13,280 --> 00:49:17,520
- Unfortunately, everything is still silent there, doctor.
- Of course, it's a cemetery.
603
00:49:22,720 --> 00:49:24,120
Here you are.
604
00:49:26,800 --> 00:49:30,800
- Check if everything is there.
- Thanks, no need.
605
00:49:32,960 --> 00:49:34,680
Handsome.
606
00:49:36,120 --> 00:49:40,120
- Beautiful.
- A sketch by Antonio Sant'Elia.
607
00:49:42,200 --> 00:49:44,600
We keep the original in the safe.
608
00:49:44,680 --> 00:49:48,360
- Can we offer you something? A coffee?
- No thank you.
609
00:49:48,560 --> 00:49:51,000
Don't you check if everything is there?
610
00:49:51,400 --> 00:49:56,280
You see, we found it
helmets, ropes
611
00:49:56,360 --> 00:49:59,080
with which I presume
you have made the ascent.
612
00:49:59,160 --> 00:50:03,320
I don't know what it's for, but inside
there was a very sharp knife.
613
00:50:04,280 --> 00:50:09,440
That's just in case
a rope needs to be cut.
614
00:50:09,520 --> 00:50:13,440
- It can happen to save your life...
- You don't wish this on anyone.
615
00:50:13,520 --> 00:50:14,760
No, in fact.
616
00:50:14,840 --> 00:50:18,520
You cut the rope to do
safety cords.
617
00:50:18,600 --> 00:50:21,680
This is the minutes of
release of equipment.
618
00:50:21,760 --> 00:50:23,040
You have to sign it.
619
00:50:25,040 --> 00:50:26,680
The thing that doesn't sit well with me
620
00:50:26,760 --> 00:50:33,440
is that your friend Ludovico
had a watch on his wrist.
621
00:50:33,840 --> 00:50:38,080
Yes, a Chronostar. 5000 euros,
we gave it to him three years ago.
622
00:50:38,160 --> 00:50:40,120
- It's not found.
- As?
623
00:50:40,200 --> 00:50:44,920
I wouldn't want someone from the rescue
put his hands where he shouldn't have.
624
00:50:45,000 --> 00:50:47,320
No, the rescue ones
they are trustworthy people.
625
00:50:47,400 --> 00:50:48,360
Yes.
626
00:50:48,440 --> 00:50:50,840
But the fact is that it can't be found.
627
00:50:50,920 --> 00:50:52,720
- He must have dropped it.
- No.
628
00:50:52,800 --> 00:50:56,800
It's impossible. I'm not here to
explain why, but it's impossible.
629
00:50:56,880 --> 00:51:03,880
However, not today, they say
that there will be a great storm.
630
00:51:04,840 --> 00:51:09,240
- But tomorrow... Tomorrow?
- No, the day after tomorrow.
631
00:51:09,320 --> 00:51:14,080
Maybe the day after tomorrow will be nice,
We'll search the entire area.
632
00:51:14,160 --> 00:51:20,360
We will resume the search
for my good name, from the Police Headquarters
633
00:51:20,440 --> 00:51:23,080
and the rescue guys.
634
00:51:23,760 --> 00:51:26,680
But I swear
that I will bring that watch back to you.
635
00:51:27,000 --> 00:51:30,240
- Thank you very much.
- Thank you.
636
00:51:30,320 --> 00:51:33,920
- We're counting on it.
- It would also be a nice memory.
637
00:51:34,680 --> 00:51:37,320
Yes, I find it.
638
00:51:38,680 --> 00:51:41,520
- Until we meet again.
- Until we meet again.
639
00:51:50,920 --> 00:51:53,400
Why this drama
like Mario Merola?
640
00:51:53,920 --> 00:51:55,920
Because they shouldn't suspect anything
641
00:51:56,320 --> 00:51:59,520
and they need to know that in a couple
I'll be up there again in a few days.
642
00:52:00,000 --> 00:52:03,720
Of course, they could have hidden
a clock everywhere.
643
00:52:03,800 --> 00:52:06,880
Yes, but they had to hide the watch,
rope cut.
644
00:52:08,040 --> 00:52:10,480
They hid them at high altitude, trust me.
645
00:52:13,400 --> 00:52:14,880
I'll go back to visit him
646
00:52:14,960 --> 00:52:18,040
and I take a look behind the painting
by Antonio San'Elia.
647
00:52:19,360 --> 00:52:23,320
- Why? Is there a safe?
- Yes.
648
00:52:23,400 --> 00:52:26,080
I know someone who's good at opening them.
649
00:52:26,160 --> 00:52:30,400
- Did you fall for it again?
- No.
650
00:52:30,480 --> 00:52:34,720
Not this time, he came to me
to apologize.
651
00:52:34,800 --> 00:52:38,240
-You should have seen him, he was too funny.
- You forgave him.
652
00:52:38,320 --> 00:52:41,760
- Sure, zero resistance.
- No.
653
00:52:41,840 --> 00:52:46,160
I told him, “If you want to be
forgiven, try flowers."
654
00:52:46,920 --> 00:52:49,480
Did Rocco Schiavone take the flowers?
655
00:52:51,240 --> 00:52:54,400
I know it sounds strange,
but he did it.
656
00:52:54,600 --> 00:52:57,440
He will have taken the chrysanthemums.
657
00:52:58,920 --> 00:53:02,520
- No come on!
-What flowers did he get?
658
00:53:03,760 --> 00:53:08,080
- I don't know, they haven't arrived yet.
-When did he get them?
659
00:53:08,160 --> 00:53:12,720
Yesterday. Actually, no. Wait.
660
00:53:13,560 --> 00:53:14,800
The day before yesterday.
661
00:53:15,960 --> 00:53:18,480
Aosta on Aosta they are not
arrived after 48 hours?
662
00:53:19,840 --> 00:53:23,320
In your place I would have waited
proof that he had taken them.
663
00:53:33,040 --> 00:53:35,280
- At that time?
- We are almost there.
664
00:53:43,760 --> 00:53:46,520
If the burglar alarm is silent
and now the police are coming?
665
00:53:46,600 --> 00:53:49,880
That anti-theft model
it is sonorous and not silent.
666
00:53:49,960 --> 00:53:53,880
- Now will you shut up for a moment?
- Sh! Speak slowly.
667
00:53:58,040 --> 00:54:01,720
- Done.
- You are great.
668
00:54:02,520 --> 00:54:06,560
- You're a phenomenon, but now get away.
- Excuse me.
669
00:54:06,640 --> 00:54:07,920
Take off.
670
00:54:16,000 --> 00:54:17,480
Did you understand?
671
00:54:20,560 --> 00:54:24,560
Let's see what we have here.
672
00:54:29,440 --> 00:54:31,440
Here you are.
673
00:54:32,440 --> 00:54:34,440
We see.
674
00:54:37,320 --> 00:54:40,720
- Let's see what's there.
- What do I do? Can I get something?
675
00:54:40,800 --> 00:54:43,520
What? We are doing everything
to show
676
00:54:43,600 --> 00:54:47,520
that we didn't open the safe
and you take something? Leaves!
677
00:54:48,240 --> 00:54:50,640
My goodness, like kids!
678
00:54:52,520 --> 00:54:54,880
What do we have?
679
00:55:12,000 --> 00:55:18,560
Look. This study won
a 13 million order.
680
00:55:18,640 --> 00:55:21,600
- Whistle!
- You realize?
681
00:55:21,680 --> 00:55:26,000
Here are Sandro's signatures
and Carlo.
682
00:55:26,360 --> 00:55:29,520
- Only poor Ludovico's is missing.
- What bastards!
683
00:55:29,600 --> 00:55:32,240
- They had already done it outside the studio.
- Certain.
684
00:55:32,360 --> 00:55:35,960
- Is that why they killed him?
- Certain.
685
00:55:37,200 --> 00:55:42,040
They couldn't just oust him
legal and they killed him like that.
686
00:55:43,520 --> 00:55:45,840
What sons of bitches!
Photograph everything.
687
00:55:45,920 --> 00:55:47,880
They cut off his
rope while he dangled.
688
00:55:47,960 --> 00:55:50,240
- Yes.
- Did you find it?
689
00:55:50,400 --> 00:55:54,080
I didn't find the rope,
it will be together with the clock.
690
00:55:56,120 --> 00:55:59,480
Here, good.
Everything is organized here.
691
00:55:59,560 --> 00:56:01,000
They organized everything.
692
00:56:01,080 --> 00:56:05,160
They took him to the mountains
and killed.
693
00:56:05,240 --> 00:56:07,160
What shitty people!
694
00:56:07,240 --> 00:56:10,960
I am a bandit, but for the money
I wouldn't kill anyone.
695
00:56:23,120 --> 00:56:28,400
Couldn't I go to the hotel?
I also had a couple of Moldovans.
696
00:56:29,840 --> 00:56:32,240
But which Moldovans? The Moldovans!
697
00:56:33,960 --> 00:56:38,000
Is this how you think of Adele?
Sebastia', remove this foot!
698
00:56:38,080 --> 00:56:39,200
What are you doing, touching?
699
00:56:39,280 --> 00:56:42,560
Imagine there is
an imaginary line.
700
00:56:43,480 --> 00:56:46,080
My goodness, Jesus.
701
00:56:49,160 --> 00:56:54,160
- Speaking of Adele, how's it going?
- She's back in the fold.
702
00:56:55,680 --> 00:56:58,560
I told you.
Do you know you lost the bet?
703
00:56:59,320 --> 00:57:01,040
It was 100 euros.
704
00:57:01,120 --> 00:57:05,520
I come here from Rome to do this
I work for free and you ask me for money?
705
00:57:05,600 --> 00:57:07,960
What does it mean? They are debts
gambling, debts of honor.
706
00:57:08,040 --> 00:57:09,880
Fuck you.
707
00:57:09,960 --> 00:57:15,000
- The foot! Go further.
- Don't spread out.
708
00:57:15,960 --> 00:57:19,120
What... What was his name?
The Tie, the lover?
709
00:57:19,200 --> 00:57:21,520
- It's all fake.
- Certain.
710
00:57:21,600 --> 00:57:23,600
She wouldn't go with the
Tie that is 70 years old.
711
00:57:23,680 --> 00:57:25,720
I told you.
712
00:57:28,320 --> 00:57:30,440
Hold her tight.
713
00:57:32,040 --> 00:57:35,680
-There are few women like her, she remembers.
- Yes.
714
00:57:35,760 --> 00:57:37,800
Then we are no longer twenty years old.
715
00:57:41,000 --> 00:57:42,640
Do you understand, Sebastia'?
716
00:57:43,640 --> 00:57:46,080
- Oh!
- [Sebastiano snores]
717
00:57:46,800 --> 00:57:50,960
Kill!
He hits you when you sleep.
718
00:57:51,840 --> 00:57:53,480
Goodnight to you too.
719
00:57:59,120 --> 00:58:04,040
- So the case is solved.
- I would say yes, a little longer.
720
00:58:06,840 --> 00:58:09,880
Have you thought about the love triangle
between Veronica
721
00:58:09,960 --> 00:58:13,960
the former president of the court
and Carlo Guerlan Bresson?
722
00:58:14,920 --> 00:58:19,080
As for that Veronica,
nothing but a triangle!
723
00:58:22,520 --> 00:58:25,480
- It's incredible.
- Yes.
724
00:58:27,040 --> 00:58:31,280
How would you react
if opening my grave
725
00:58:31,680 --> 00:58:34,800
- could I find someone else?
- Who else?
726
00:58:34,880 --> 00:58:38,200
What questions are they?
Who else must be there?
727
00:58:40,120 --> 00:58:42,800
I'll take it anyway
and I throw him out of the grave.
728
00:58:44,240 --> 00:58:45,680
I'll set it on fire, okay?
729
00:58:49,760 --> 00:58:52,720
Stop it, you're not making me laugh, Marina.
730
00:58:56,920 --> 00:59:01,000
He can't be there next to you
never anyone. Do you know why?
731
00:59:03,960 --> 00:59:06,120
Because I will always be there.
732
00:59:14,880 --> 00:59:20,320
I follow you, my love.
I'll follow you as long as you want.
733
00:59:31,240 --> 00:59:33,680
Maremma dog, do you listen to me?
734
00:59:33,760 --> 00:59:37,680
That stranger was shut down
in that mound about five years ago.
735
00:59:37,760 --> 00:59:41,680
- What makes you say that?
- Yes, now I'll start teaching the lesson
736
00:59:41,760 --> 00:59:46,000
on the passing of the years, on the
basis of fungi found on fabrics.
737
00:59:46,080 --> 00:59:48,720
CSI, everything. Let's spend the evening like this.
738
00:59:48,800 --> 00:59:51,720
- Cause of death?
- I do not know.
739
00:59:51,800 --> 00:59:53,720
She did not die a violent death
740
00:59:53,800 --> 00:59:57,480
and the fabrics show no traces
of poison.
741
00:59:57,560 --> 01:00:00,880
She called you the forensic biologist,
don't be a pain in the ass!
742
01:00:00,960 --> 01:00:04,920
- Ask him.
- Okay, but why are you picking on me?
743
01:00:05,000 --> 01:00:08,920
Martini. Professor Martini!
744
01:00:10,680 --> 01:00:12,960
Hey!
745
01:00:13,040 --> 01:00:16,120
Good good good! How is it going?
746
01:00:16,800 --> 01:00:19,120
- Meet Burt.
- Burt?
747
01:00:19,200 --> 01:00:23,120
He names each body he examines
until the identity is discovered.
748
01:00:23,200 --> 01:00:27,520
He is a luminary, he always remains
among bones, skeletons.
749
01:00:27,600 --> 01:00:31,200
The subject in question
he is a Caucasoid man.
750
01:00:31,280 --> 01:00:34,480
This can be seen from the shape
and skull opening.
751
01:00:35,120 --> 01:00:36,840
Now the age.
752
01:00:38,680 --> 01:00:43,840
You might wonder how I figured it out
age given that the third molar is missing.
753
01:00:44,640 --> 01:00:47,200
Who cares!
754
01:00:47,280 --> 01:00:51,200
We have enamel.
755
01:00:51,800 --> 01:00:54,760
Let it stay between us,
Burt doesn't have good nail polish.
756
01:00:55,560 --> 01:00:58,520
Burt is over 65 years old.
757
01:00:58,600 --> 01:01:02,960
Even if we look at the cartilage
articulate
758
01:01:03,040 --> 01:01:05,400
and the joints of the skull...
759
01:01:06,000 --> 01:01:10,240
- Maybe 65 years is a compliment. Real?
- I share.
760
01:01:10,320 --> 01:01:15,240
- Yes, but why Burt?
-Because he looks like Burt Lancaster.
761
01:01:15,320 --> 01:01:20,800
- I share.
- There's an old fracture here.
762
01:01:20,880 --> 01:01:23,720
Tibia and fibula.
She recalcified very badly.
763
01:01:23,800 --> 01:01:27,080
Our Burt
he did hard work.
764
01:01:27,160 --> 01:01:31,480
Looking at your hands
I would say the farmer, the worker.
765
01:01:31,560 --> 01:01:36,480
Now the thing I called her for,
deputy commissioner. Look at the finger.
766
01:01:37,000 --> 01:01:39,120
It is the sign of a ring.
767
01:01:39,200 --> 01:01:44,880
I'd say it's silver, an alloy
with copper or something like that.
768
01:01:46,840 --> 01:01:51,960
- Have you found the ring?
- No, there's no sign of rings.
769
01:01:52,680 --> 01:01:55,760
Strange, because the trace is there
770
01:01:55,840 --> 01:02:02,040
and I don't think Burt is
paraded before coming here.
771
01:02:05,760 --> 01:02:07,880
Someone entered the
chapel after us?
772
01:02:07,960 --> 01:02:09,160
Nobody, doctor.
773
01:02:09,240 --> 01:02:10,840
I'm done like you said.
774
01:02:15,920 --> 01:02:19,920
- Excuse me.
- Come on, Italo.
775
01:02:25,480 --> 01:02:28,760
She had it on her finger,
it has to be here.
776
01:02:30,040 --> 01:02:33,520
I am astigmatic and short-sighted,
I can barely see the floor.
777
01:02:33,600 --> 01:02:37,680
- Let it go.
- This thing is strange.
778
01:02:37,920 --> 01:02:43,000
She's not the only one. Every now and then in front
at the chapel I find a white rose.
779
01:02:43,080 --> 01:02:47,080
You see, yesterday there was this.
780
01:02:48,400 --> 01:02:50,640
I wonder who puts it there.
781
01:02:51,920 --> 01:02:55,080
- Certainly not the son.
- So who?
782
01:02:58,080 --> 01:03:02,760
- Did you bet on that?
- If I catch her, I'll give her a beating...
783
01:03:04,400 --> 01:03:08,440
- Show him all the paraphernalia.
- Good morning.
784
01:03:08,520 --> 01:03:09,440
Good morning.
785
01:03:10,560 --> 01:03:12,240
- Good morning.
- Greetings.
786
01:03:13,360 --> 01:03:16,520
- What's up?
- Where is he, Maurice?
787
01:03:16,600 --> 01:03:17,840
Where is what?
788
01:03:17,920 --> 01:03:21,600
Don't waste our time,
nothing will happen to you.
789
01:03:21,680 --> 01:03:23,920
Eh...
790
01:03:27,640 --> 01:03:31,080
- What is that stuff?
- It's worth nothing.
791
01:03:31,160 --> 01:03:36,160
- I wanted to sell it and make a quick buck.
- Where did you get that?
792
01:03:36,720 --> 01:03:40,320
He had her body on his finger
when we opened the tomb.
793
01:03:41,720 --> 01:03:44,680
- You're such an idiot!
- Hey!
794
01:03:44,760 --> 01:03:47,880
Be good.
795
01:03:49,480 --> 01:03:53,560
It doesn't matter, Damiano found it
on the ground outside the chapel.
796
01:03:53,640 --> 01:03:58,320
- Right, Damiano?
- Excuse me, it's just...
797
01:03:58,400 --> 01:04:01,320
- A few easy euros was useful to me.
- There is a writing.
798
01:04:01,920 --> 01:04:08,400
Yes, I read it.
Franca and Mario married, 10/22/1960.
799
01:04:08,640 --> 01:04:12,120
Mario. Now Burt has a name.
800
01:04:13,160 --> 01:04:14,640
Now who is Burt?
801
01:04:16,040 --> 01:04:19,120
Of course, how people are reduced!
To steal from corpses.
802
01:04:19,560 --> 01:04:21,600
The question is badly posed, Italo.
803
01:04:22,720 --> 01:04:25,880
The right question is: "How do you do it
to empower people
804
01:04:25,960 --> 01:04:29,440
to steal from corpses?"
Did you understand?
805
01:04:31,400 --> 01:04:35,280
Caterina, I have a nice task
for you. You are happy?
806
01:04:35,640 --> 01:04:39,080
You have to look for a marriage
celebrated more than 50 years ago
807
01:04:39,160 --> 01:04:44,080
- between Franca and Mario.
- Okay, it'll take a while.
808
01:04:44,160 --> 01:04:46,160
Let Scipioni give you a hand.
809
01:04:46,240 --> 01:04:48,520
Leave Laurel and Hardy out,
listen to me.
810
01:04:49,080 --> 01:04:52,360
Doctor, as you commanded
811
01:04:52,680 --> 01:04:56,240
I checked
all seventy-year-olds named Mario
812
01:04:56,320 --> 01:04:59,440
disappeared in the last five years.
There are three.
813
01:05:09,800 --> 01:05:12,400
- I can help this beautiful...
-You get out of my way!
814
01:05:13,800 --> 01:05:16,800
A crown of flowers,
here's what you bought from the florist!
815
01:05:17,600 --> 01:05:21,360
You're a bastard and I don't lose anymore
my time with you!
816
01:05:23,800 --> 01:05:27,840
This means sending a
message with flowers, you idiot!
817
01:05:31,840 --> 01:05:34,760
- But who is he, doctor?
- I don't know, Case!
818
01:05:34,840 --> 01:05:37,400
Some chrysanthemums. Beautiful.
819
01:05:38,080 --> 01:05:41,240
- Of course you have a way with women!
- But...
820
01:05:41,320 --> 01:05:44,880
Rispoli, remove that expression
from the face.
821
01:05:44,960 --> 01:05:46,840
I am always your superior.
822
01:05:50,240 --> 01:05:54,760
What are you laughing at, Casella? You want to send me
fuck you too or are we working?
823
01:05:58,000 --> 01:06:02,560
The storm at altitude should be
finished. We threw the bait.
824
01:06:03,080 --> 01:06:05,840
Now we have to see
if the fish bite. All right?
825
01:06:05,920 --> 01:06:09,600
Let's go for a ride
romantic, are you coming?
826
01:06:09,680 --> 01:06:11,080
No! I come.
827
01:06:12,120 --> 01:06:14,560
- You come?
- Yes.
828
01:06:41,600 --> 01:06:43,320
There is nobody.
829
01:06:43,400 --> 01:06:45,240
- No.
- Hate.
830
01:06:45,320 --> 01:06:49,480
This is the summer refuge,
in winter only the winter one is open.
831
01:06:49,560 --> 01:06:53,240
- Not even the light?
- No, Rocco. Here...
832
01:06:54,920 --> 01:06:57,280
- Gas lamps only.
- Hate.
833
01:06:57,960 --> 01:06:59,800
Let's start well!
834
01:07:06,160 --> 01:07:08,800
Will you understand, what do we eat?
835
01:07:11,000 --> 01:07:12,960
'15-'18 beans.
836
01:07:14,880 --> 01:07:16,320
Rusty peas.
837
01:07:16,960 --> 01:07:20,160
I told you we had to
bring something.
838
01:07:20,280 --> 01:07:22,960
Be thankful that some mountaineer
generously left them
839
01:07:23,040 --> 01:07:25,280
otherwise you remained fasting.
840
01:07:25,600 --> 01:07:28,720
Better to fast than eat
this stuff. The mattresses?
841
01:07:28,800 --> 01:07:33,160
Which mattresses? That's already a lot
if we have sleeping bags!
842
01:07:34,720 --> 01:07:36,520
Sleeping bags?
843
01:07:36,600 --> 01:07:40,520
The last time I entered
I was 16 in a sleeping bag.
844
01:07:40,600 --> 01:07:43,520
We are not in a campsite.
What a pain in the ass!
845
01:07:43,600 --> 01:07:48,040
This is a pain in the ass
of the eighth level, minimum!
846
01:07:48,120 --> 01:07:49,080
Rocco, what are you doing?
847
01:07:49,160 --> 01:07:51,520
- I did not understand.
- You can't smoke.
848
01:07:51,600 --> 01:07:53,840
Can't you see it's all made of wood?
849
01:07:53,920 --> 01:07:56,240
- Okay, I'm going out.
- Out?
850
01:07:56,320 --> 01:07:58,560
It will be 20 degrees below zero.
851
01:08:03,880 --> 01:08:05,640
It's romantic.
852
01:08:10,640 --> 01:08:14,040
If Catherine had been there,
would have been better.
853
01:08:17,920 --> 01:08:19,400
Do you want to tell me something?
854
01:08:22,960 --> 01:08:27,080
What should I tell you? You got there first.
You're young, cute.
855
01:08:30,480 --> 01:08:32,440
Otherwise, do you know what I've been up to?
856
01:08:33,840 --> 01:08:37,080
- Do you have serious intentions with this girl?
- Yes.
857
01:08:39,320 --> 01:08:44,880
See if you're making fun of her or
you treat her badly, I'll make you pay.
858
01:08:45,320 --> 01:08:48,160
- Did you understand?
- Why do you have to get in the way?
859
01:08:48,760 --> 01:08:51,480
I don't get in the way,
but Caterina is special.
860
01:08:53,000 --> 01:08:56,680
She is a girl who deserves so much.
She is intelligent.
861
01:08:58,720 --> 01:09:00,600
He doesn't deserve an asshole like you.
862
01:09:08,960 --> 01:09:11,040
[Russian]
863
01:09:19,880 --> 01:09:23,320
"The most beautiful refuge in the Alps.
See you soon."
864
01:09:23,400 --> 01:09:26,200
"Just us and the stars.
Kisses from Brescia."
865
01:09:26,280 --> 01:09:29,040
[in German] Goodbye.
866
01:09:41,240 --> 01:09:43,640
Hey! Here we are.
867
01:10:06,360 --> 01:10:09,040
- What do we do now?
- Let's wait.
868
01:10:11,480 --> 01:10:15,960
In this situation it was better
if you were carrying a gun too.
869
01:10:17,200 --> 01:10:20,120
Italo, you have to deal with it
one reason.
870
01:10:20,200 --> 01:10:22,600
I don't carry a gun with me,
All right?
871
01:10:25,320 --> 01:10:27,360
Here they are.
872
01:10:50,400 --> 01:10:54,200
They go towards the top.
How far up there is it?
873
01:10:54,280 --> 01:10:56,760
An hour. Do we follow them?
874
01:10:59,480 --> 01:11:02,640
Fuck! What do we follow?
I'm freezing to death.
875
01:11:03,080 --> 01:11:06,840
We wait here,
they have to come back anyway. Where are they going?
876
01:11:25,000 --> 01:11:29,120
- How do you feel?
- Tired. It was hard.
877
01:11:45,320 --> 01:11:46,640
Good evening.
878
01:11:49,040 --> 01:11:52,160
Calm down, calm down.
879
01:11:54,600 --> 01:11:58,280
I can see what you have inside
backpacks, please? On the table.
880
01:11:59,280 --> 01:12:00,760
Very slowly.
881
01:12:07,720 --> 01:12:10,960
- Thanks, I'll do it myself.
- Look, Rocco.
882
01:12:17,600 --> 01:12:18,840
It's a rope.
883
01:12:18,920 --> 01:12:21,760
- Cut.
- Cut.
884
01:12:23,000 --> 01:12:24,560
This is where it gets bad.
885
01:12:27,480 --> 01:12:31,400
Look what we have here, Rocco.
886
01:12:35,760 --> 01:12:39,760
Tell me what time it stops
the clock?
887
01:12:39,840 --> 01:12:44,120
- 11.35.
- When was the emergency services called?
888
01:12:44,200 --> 01:12:49,600
- 12.10, 35 minutes later.
- Yes, 35 minutes later.
889
01:12:49,680 --> 01:12:51,480
Why this discrepancy?
890
01:12:51,560 --> 01:12:53,640
- We...
- I think one thing.
891
01:12:54,440 --> 01:12:56,720
Ludovico... Ludovico, right?
892
01:12:56,800 --> 01:13:01,160
He fell at 11.35am.
893
01:13:01,640 --> 01:13:05,200
But help was called
35 minutes later.
894
01:13:06,840 --> 01:13:08,520
Do you know why?
895
01:13:08,600 --> 01:13:14,960
In my opinion he didn't die when he fell
due to his imprudence
896
01:13:15,800 --> 01:13:20,240
on that glacier.
He died when he fell on that terrace
897
01:13:20,320 --> 01:13:24,760
where you said
that he had stopped to relieve himself.
898
01:13:24,840 --> 01:13:26,880
He had stopped to do his business.
899
01:13:28,280 --> 01:13:31,520
Well. Do you know why he fell?
900
01:13:33,080 --> 01:13:36,440
You with a clean shot
you cut the cord
901
01:13:36,520 --> 01:13:40,480
and he fell 15 meters.
A nice bang!
902
01:13:41,960 --> 01:13:43,960
Then you came down.
903
01:13:44,880 --> 01:13:47,480
You found him dead,
perhaps in agony.
904
01:13:47,560 --> 01:13:51,200
I imagine the scene.
You took off his harness
905
01:13:51,600 --> 01:13:54,880
you have recovered the rope
and noticed the clock.
906
01:13:56,760 --> 01:13:58,240
You took that too.
907
01:13:59,400 --> 01:14:01,840
And you threw it down
for the cliff.
908
01:14:03,320 --> 01:14:06,360
Then you took all the stuff
and you left it at altitude.
909
01:14:06,440 --> 01:14:10,360
You hid it because you knew
that the police would arrive
910
01:14:10,440 --> 01:14:15,640
and would have seized everything. To that
at that point you called for help.
911
01:14:16,040 --> 01:14:20,000
It's a nice reconstruction
on his part, from a novel.
912
01:14:20,520 --> 01:14:22,040
But it's just a reconstruction.
913
01:14:22,120 --> 01:14:25,720
He stopped in that lay-by
because he had to do his needs.
914
01:14:25,800 --> 01:14:31,600
He had to do his business. At that time
tell me why on that terrace
915
01:14:31,680 --> 01:14:35,960
there was chewing gum
with Ludovico's blood?
916
01:14:36,040 --> 01:14:38,440
He was stuck in the middle
a piece of tooth.
917
01:14:38,800 --> 01:14:43,920
Your friend left pieces
of tooth around? I do not believe.
918
01:14:45,160 --> 01:14:49,200
Italo, a pair of handcuffs. Two pairs.
919
01:14:54,240 --> 01:14:58,000
Will he hold it for me for a moment?
Wait, I forgot something.
920
01:16:16,840 --> 01:16:17,840
Greetings.
921
01:16:17,920 --> 01:16:20,880
I'll see you at the press conference.
I called it in an hour.
922
01:16:20,960 --> 01:16:23,680
- Unfortunately I have other things to do, doctor.
- What?
923
01:16:23,760 --> 01:16:26,360
Remember the cemetery case?
924
01:16:27,040 --> 01:16:29,160
We can't identify
the corpse.
925
01:16:30,000 --> 01:16:32,440
I have to talk to the son
by Guerlan Bresson.
926
01:16:33,120 --> 01:16:37,040
- Leave me alone with the "newspaper vendors"?
- She'll do just fine.
927
01:16:37,120 --> 01:16:40,440
She turns them around like a sock, there
I know. They hang from her lips.
928
01:16:40,680 --> 01:16:45,280
One day I will understand
whether she takes the piss or not.
929
01:16:45,360 --> 01:16:47,680
I would never dare, doctor.
930
01:16:51,720 --> 01:16:53,920
Come on, let's go. Come on, what are you waiting for?
931
01:16:55,920 --> 01:17:01,400
You have cross-referenced the data of these Marios
disappeared with those of weddings?
932
01:17:01,480 --> 01:17:04,240
Nothing. Mario Michelini
and Mario Puccio
933
01:17:04,320 --> 01:17:06,960
which disappeared in 2007
and in 2008, they have no one left.
934
01:17:07,040 --> 01:17:11,680
The first was Annabella's widower,
and the second was not married.
935
01:17:13,320 --> 01:17:14,960
In short, a hole in the water.
936
01:17:16,120 --> 01:17:17,360
- Yes.
- And you, Caterina?
937
01:17:17,440 --> 01:17:20,720
October 22, 1960
938
01:17:20,800 --> 01:17:24,400
they were celebrated in Aosta
two weddings.
939
01:17:24,480 --> 01:17:27,200
But no one between Franca and Mario.
940
01:17:27,840 --> 01:17:31,680
I understand.
So they didn't get married here.
941
01:17:33,080 --> 01:17:34,920
Another hole in the water.
942
01:17:35,680 --> 01:17:38,320
- Doctor, if you allow...
- Yes, Casella.
943
01:17:38,400 --> 01:17:40,200
I thought of something.
944
01:17:40,280 --> 01:17:43,200
Ah! Guys, historic moment.
945
01:17:44,160 --> 01:17:47,720
Casella thought of something.
She tells us.
946
01:17:48,240 --> 01:17:52,680
We know that this Mario
he was more or less 70 years old.
947
01:17:52,760 --> 01:17:56,000
Therefore, blessed is he,
he was already retired.
948
01:17:56,080 --> 01:17:58,560
- Certain.
-And he was a worker.
949
01:17:59,400 --> 01:18:02,360
You always think about
pension, Casella. Real?
950
01:18:02,440 --> 01:18:04,240
No never mind.
951
01:18:05,160 --> 01:18:08,080
Casella didn't say
a stupid thing.
952
01:18:11,680 --> 01:18:13,880
Sharp observation.
953
01:18:14,600 --> 01:18:16,480
Good boy.
954
01:18:16,680 --> 01:18:19,600
But now do something,
go home.
955
01:18:20,160 --> 01:18:25,080
You have given us a great help,
but I don't want you to push yourself too hard.
956
01:18:25,160 --> 01:18:27,120
- Is it serious?
- Very serious.
957
01:18:27,200 --> 01:18:29,720
- Good work.
- Thank you.
958
01:18:29,800 --> 01:18:31,360
- Well done, Casella.
- Thank you.
959
01:18:32,640 --> 01:18:34,640
Really good.
960
01:18:37,480 --> 01:18:39,400
So, guys.
961
01:18:39,480 --> 01:18:43,400
Retired worker.
Let's note this down, okay?
962
01:18:43,480 --> 01:18:47,160
Listen to me. But other than that...
963
01:18:48,400 --> 01:18:51,640
Mario has to deal with it
with the Guerlan Bresson family
964
01:18:51,720 --> 01:18:55,680
otherwise it wouldn't have been done
buried in that chapel.
965
01:18:55,760 --> 01:18:57,680
Yes. A lover?
966
01:18:57,880 --> 01:19:00,080
Maybe, but anyway...
967
01:19:00,720 --> 01:19:04,200
In my opinion
here's something else underneath.
968
01:19:08,240 --> 01:19:10,320
But I can't understand what.
969
01:19:19,280 --> 01:19:21,480
- Good morning.
- Doctor Schiavone.
970
01:19:21,560 --> 01:19:25,160
Mr. Guerlan Bresson
he had to leave town.
971
01:19:25,520 --> 01:19:30,960
But he begged me to leave them
the key to the suite.
972
01:19:31,880 --> 01:19:33,360
- Thank you.
- Not at all.
973
01:20:06,040 --> 01:20:08,440
Then you've already eaten.
974
01:20:49,840 --> 01:20:51,840
But damn...
975
01:21:06,960 --> 01:21:08,680
Doctor Schiavone.
976
01:21:11,680 --> 01:21:13,640
Ah, I see you are in great demand.
977
01:21:16,120 --> 01:21:18,560
But her?
Still having dinner with the ambassador?
978
01:21:19,080 --> 01:21:21,280
No, I faked a migraine.
979
01:21:22,800 --> 01:21:25,160
If we continue to stay down here,
she will really come to her.
980
01:21:26,120 --> 01:21:28,160
I saw Nora.
981
01:21:31,760 --> 01:21:32,720
Me too.
982
01:21:33,160 --> 01:21:35,800
It cost her a lot to get them
a bouquet of flowers?
983
01:21:36,120 --> 01:21:38,080
More than you can imagine.
984
01:21:38,680 --> 01:21:43,520
- Romance is not his strong point.
- No, absolutely no.
985
01:21:43,960 --> 01:21:46,920
Let's say I point everything
on sympathy.
986
01:21:47,760 --> 01:21:51,440
What is its strong point, aside from that?
minding her friends' business?
987
01:21:52,240 --> 01:21:55,600
To do my own business
of my friends, in fact.
988
01:21:57,840 --> 01:21:59,560
- Does it make me curious?
- Yes.
989
01:21:59,640 --> 01:22:03,600
The other evening, at Nora's house, which
level of pain in the ass was it?
990
01:22:03,680 --> 01:22:06,480
Oh. She knows a lot about me.
991
01:22:08,480 --> 01:22:11,680
In short... Almost a level eight.
992
01:22:11,760 --> 01:22:14,320
- Yes?
- Yes, it would have been.
993
01:22:14,960 --> 01:22:17,800
- And instead?
- Instead not even a six.
994
01:22:17,880 --> 01:22:21,120
Not even a six.
Can I know why?
995
01:22:22,960 --> 01:22:24,360
Because she was there.
996
01:22:26,680 --> 01:22:29,840
- [in French] See you soon.
- As you say.
997
01:22:42,240 --> 01:22:45,840
Franca Brugnoli,
the Bressons' maid
998
01:22:45,920 --> 01:22:48,760
and her husband Mario Ferri.
Where are we at?
999
01:22:50,560 --> 01:22:52,040
I'll tell him now.
1000
01:22:52,880 --> 01:22:54,360
Franca Brugnoli.
1001
01:22:54,440 --> 01:22:58,680
For 20 years she was the housekeeper
by Guerlan Bresson.
1002
01:22:58,760 --> 01:23:01,680
But she is now retired
and she lives in Aosta.
1003
01:23:02,920 --> 01:23:06,920
She lives with her husband Mario Ferri
and his son Luigi.
1004
01:23:07,000 --> 01:23:08,880
So Mario Ferri is still alive.
1005
01:23:10,280 --> 01:23:12,200
I do not know.
1006
01:23:12,280 --> 01:23:15,400
Mario Ferri. Retired worker
belonging to category B
1007
01:23:15,480 --> 01:23:21,680
of the Municipality of Aosta.
He was born in Tortona on 20 May 1935.
1008
01:23:25,280 --> 01:23:27,280
Listen, Catherine.
1009
01:23:29,280 --> 01:23:33,200
In your opinion which husband gives
to his wife a faith of...
1010
01:23:33,280 --> 01:23:36,160
Metallic. Nobody.
1011
01:23:36,240 --> 01:23:39,640
Or maybe someone
who doesn't care about his wife.
1012
01:23:40,200 --> 01:23:42,760
Like someone who doesn't even know
give her flowers.
1013
01:23:45,680 --> 01:23:48,160
- Let's get back to the case.
- Yes.
1014
01:23:49,080 --> 01:23:54,240
My grandparents were farmers
poor, but they had gold wedding rings.
1015
01:23:54,840 --> 01:23:58,600
- Then they gave them away for the war.
- Yes, even my grandparents.
1016
01:23:58,680 --> 01:24:00,840
They gave the gold to the Duce.
1017
01:24:01,680 --> 01:24:04,760
- Yes.
- But then we know how it ended.
1018
01:24:04,840 --> 01:24:06,400
Certain.
1019
01:24:06,680 --> 01:24:10,600
All faiths in the cauldron,
and they made them out of tin.
1020
01:24:10,680 --> 01:24:15,200
- It could be a hypothesis.
- But what does it have to do with it, excuse me?
1021
01:24:15,760 --> 01:24:18,080
They married in 1960.
1022
01:24:19,160 --> 01:24:23,440
- The war has nothing to do with it.
- No, but poverty does.
1023
01:24:24,640 --> 01:24:27,720
- You say that they committed faith?
- Yes.
1024
01:24:29,120 --> 01:24:34,040
But what was this faith doing to us?
1025
01:24:34,880 --> 01:24:38,880
on the finger of a dead man,
if Mario Ferri is still alive?
1026
01:24:40,080 --> 01:24:42,080
I do not know.
1027
01:24:54,680 --> 01:24:58,080
- Open up, please!
- Who are you looking for?
1028
01:25:00,280 --> 01:25:04,480
Ma'am, I'm the deputy commissioner
Rocco Schiavone. Aosta Police.
1029
01:25:06,880 --> 01:25:11,200
- Have you seen where the Ferri are?
- No, I will not be there.
1030
01:25:11,280 --> 01:25:14,560
The husband went to Turin
for analyses.
1031
01:25:14,840 --> 01:25:19,600
And the wife went out with me
grocery shopping. She will still be out.
1032
01:25:19,680 --> 01:25:22,800
You happen to know where he works
her son?
1033
01:25:22,880 --> 01:25:26,480
No I do not know. I am sorry.
1034
01:25:28,600 --> 01:25:32,520
- But why? What's up?
- Nothing, don't worry.
1035
01:25:32,600 --> 01:25:37,040
If you see any of the family,
tell them we looked for them.
1036
01:25:37,560 --> 01:25:41,080
- Yes, certainly.
- Can she do it alone?
1037
01:25:41,160 --> 01:25:43,000
Yes, goodbye.
1038
01:25:43,080 --> 01:25:44,680
- Until we meet again.
- Until we meet again.
1039
01:25:46,880 --> 01:25:47,960
She was nervous.
1040
01:25:48,040 --> 01:25:50,840
- Show me something.
- Yes.
1041
01:25:53,040 --> 01:25:54,960
At that time...
1042
01:25:56,160 --> 01:25:58,000
Ferri was a municipality worker,
B category.
1043
01:26:03,120 --> 01:26:05,720
- Here.
- What's up?
1044
01:26:28,680 --> 01:26:30,680
At that time?
1045
01:26:33,160 --> 01:26:37,880
Wait for me on that bench.
And see if there's any movement.
1046
01:26:37,960 --> 01:26:40,760
- All right?
- But where are you going?
1047
01:26:46,000 --> 01:26:48,360
Doctor! Is there any news?
1048
01:26:49,720 --> 01:26:53,080
Mario Ferri.
Does this name mean anything to you?
1049
01:26:53,160 --> 01:26:57,360
Do you want to make fun of me?
Mario used to work here.
1050
01:26:57,440 --> 01:26:58,720
At the cemetery.
1051
01:26:58,800 --> 01:27:01,280
- Then?
- He was a worker.
1052
01:27:01,640 --> 01:27:04,200
Then, after the accident he was left lame.
1053
01:27:04,440 --> 01:27:10,080
Thus no longer being able to do the work
manuals made him work as a caretaker.
1054
01:27:10,520 --> 01:27:13,440
And when he retired
I took his place.
1055
01:27:15,720 --> 01:27:17,080
Why?
1056
01:27:21,280 --> 01:27:25,680
Doctor, what's happening?
Did I say something wrong?
1057
01:27:33,280 --> 01:27:36,600
- Has something happened?
- Did you see anyone?
1058
01:27:36,680 --> 01:27:40,200
No. Just the postman.
Should I have followed him?
1059
01:27:40,280 --> 01:27:45,200
Oh, don't become like D'Intino
otherwise I'm screwed at the police station.
1060
01:27:46,160 --> 01:27:47,760
Open up, it's the police!
1061
01:27:51,680 --> 01:27:56,880
- Open or I'll break down the door!
- But still you? There is nobody.
1062
01:27:58,320 --> 01:28:01,600
Now I'll show them
if there is no one.
1063
01:28:02,760 --> 01:28:04,080
What do you do?
1064
01:28:07,800 --> 01:28:10,160
You can not!
1065
01:28:16,400 --> 01:28:20,800
- I'm sorry, I just...
- Ma'am, please, can you leave?
1066
01:28:21,680 --> 01:28:23,200
Yes.
1067
01:28:24,040 --> 01:28:26,520
- Franca Ferri.
- I do not...
1068
01:28:27,480 --> 01:28:29,000
Are you the son Luigi Ferri?
1069
01:28:32,360 --> 01:28:36,480
- Can I offer you something? A coffee...
- No, thank you.
1070
01:28:40,000 --> 01:28:44,200
Excuse me.
When did you pawn the wedding rings?
1071
01:28:44,880 --> 01:28:47,600
Two months earlier
that Mario would leave.
1072
01:28:49,960 --> 01:28:54,560
- How long has it been since your husband died?
- Dad died in 2008.
1073
01:28:54,640 --> 01:28:56,240
- Ah!
- A heart attack.
1074
01:28:57,320 --> 01:29:00,720
You thought about keeping it hidden
the thing, right?
1075
01:29:01,280 --> 01:29:05,760
To keep his pension.
Do you work, Luigi?
1076
01:29:06,840 --> 01:29:07,920
No.
1077
01:29:08,400 --> 01:29:11,800
I haven't worked for three years.
And it's only before...
1078
01:29:11,880 --> 01:29:13,360
He is a surveyor.
1079
01:29:13,440 --> 01:29:17,080
-But she has never won a competition.
- Mom, please!
1080
01:29:18,520 --> 01:29:20,200
Whose idea was it?
1081
01:29:20,840 --> 01:29:23,040
Dad still had them
cemetery keys.
1082
01:29:24,720 --> 01:29:27,040
I knew how they were going
things in that family.
1083
01:29:27,120 --> 01:29:29,480
He never went
no one to find the lady.
1084
01:29:31,000 --> 01:29:33,120
I couldn't imagine that...
1085
01:29:33,880 --> 01:29:36,960
That they would take her
from another part.
1086
01:29:37,480 --> 01:29:40,240
How did Luigi and I do it?
Can you explain it to me?
1087
01:29:40,440 --> 01:29:43,200
We lived
with Mario's pension.
1088
01:29:44,120 --> 01:29:47,640
Madam, your husband's pension
it was rightfully hers.
1089
01:29:47,720 --> 01:29:53,320
Already! 80%. In fact, perhaps 60%
the patronage told me
1090
01:29:53,400 --> 01:29:56,640
because my son
it is no longer our responsibility.
1091
01:29:59,280 --> 01:30:03,880
Only the rent of the house costs us
half of Mario's pension.
1092
01:30:05,360 --> 01:30:06,880
We were barely making it.
1093
01:30:12,320 --> 01:30:16,960
The night after death
I had the keys...
1094
01:30:18,880 --> 01:30:21,480
I knew it in the old area
no one ever went there.
1095
01:30:23,080 --> 01:30:24,240
I entered...
1096
01:30:26,960 --> 01:30:28,600
And by dawn I had already finished.
1097
01:30:30,760 --> 01:30:33,040
Something I will never forget!
1098
01:30:39,600 --> 01:30:43,400
- Inspector, wait for me outside.
- Come.
1099
01:30:44,640 --> 01:30:46,720
Come and see.
1100
01:30:59,520 --> 01:31:03,000
Mario died here on his bed.
1101
01:31:05,880 --> 01:31:07,680
Was she the one who brought him the rose?
1102
01:31:08,080 --> 01:31:12,680
Yes, one every month.
Because she had to have a grave.
1103
01:31:13,200 --> 01:31:18,000
You see, you can also live
without a hope,
1104
01:31:18,080 --> 01:31:23,000
but at least in death
we must maintain dignity.
1105
01:31:27,360 --> 01:31:30,200
I'm sorry, but you have to come
at the police station with me.
1106
01:31:31,960 --> 01:31:35,920
-If she gets ready, I'll wait for her outside.
- Yes.
1107
01:32:01,200 --> 01:32:05,640
- For a pension.
- For a pension, yes.
1108
01:32:07,480 --> 01:32:11,880
- What are you thinking about?
- I don't know!
1109
01:32:12,800 --> 01:32:16,920
Which sucks.
I think of these poor people
1110
01:32:17,000 --> 01:32:19,520
than to avoid dying of hunger
they are forced to hide
1111
01:32:20,000 --> 01:32:24,480
the corpse of the husband, of the father...
1112
01:32:27,280 --> 01:32:29,880
Those shitty architects who...
1113
01:32:32,000 --> 01:32:36,720
They have lots of money and are willing
to kill for more.
1114
01:32:36,960 --> 01:32:40,760
- That's what you meant?
- Yes, more or less.
1115
01:32:48,480 --> 01:32:50,120
Why don't you change jobs?
1116
01:32:51,440 --> 01:32:55,080
Huh? You are still young.
1117
01:32:56,080 --> 01:32:58,080
Maybe you're in time, right?
1118
01:33:01,600 --> 01:33:05,480
We go to work.
Let's get to work seriously.
1119
01:33:07,920 --> 01:33:10,040
Don't we wait for them?
1120
01:33:53,520 --> 01:33:55,680
And the identity of the corpse?
1121
01:33:56,360 --> 01:34:00,560
[softly] This is Alfred Goetze.
A sailor from Hamburg.
1122
01:34:01,640 --> 01:34:03,640
He was a lover.
1123
01:34:03,720 --> 01:34:06,160
A lover of Veronica.
We got there
1124
01:34:06,240 --> 01:34:09,400
thanks to the testimony
of his son Francesco.
1125
01:34:10,520 --> 01:34:17,280
- The causes of death?
- Fumagalli was quite precise
1126
01:34:17,360 --> 01:34:23,680
- and lapidary. A heart attack.
- Who buried him down there?
1127
01:34:23,760 --> 01:34:25,720
Why did he do it?
1128
01:34:26,960 --> 01:34:30,840
But why was it...
An extreme act of love.
1129
01:34:31,360 --> 01:34:34,360
They wanted to stay united
even in the afterlife.
1130
01:34:34,440 --> 01:34:37,520
And since this Alfred...
1131
01:34:37,760 --> 01:34:39,920
- Goetze.
- Yes, Goetze.
1132
01:34:40,000 --> 01:34:43,880
Goetze! He wasn't well received
from Veronica's family
1133
01:34:44,320 --> 01:34:50,440
they decided to do it in secret.
But be careful, with complicity
1134
01:34:50,520 --> 01:34:56,160
of an old guardian
of the cemetery. Such Mario Ferri.
1135
01:34:56,520 --> 01:34:57,960
Mario Ferri?
1136
01:34:58,080 --> 01:35:02,920
Yes, it helped them do
this striking gesture.
1137
01:35:03,000 --> 01:35:06,800
- A little out of date!
- Even a little macabre I would say.
1138
01:35:07,480 --> 01:35:12,400
The strange thing is that this sailor
he was buried
1139
01:35:12,480 --> 01:35:18,040
in this tomb and then Veronica
it was moved after...
1140
01:35:18,120 --> 01:35:20,880
In another tomb.
Doesn't that seem absurd to you?
1141
01:35:20,960 --> 01:35:25,760
Certain. This is absurd, but
what is logical in love?
1142
01:35:25,840 --> 01:35:27,040
Nothing!
1143
01:35:28,000 --> 01:35:32,320
- And listen, the relatives of this Goethe...
- Goethe.
1144
01:35:32,400 --> 01:35:37,360
- Were they notified?
-He has no relatives, he was a widower with no children.
1145
01:35:37,520 --> 01:35:40,480
At least not recognized children.
You know what these sailors are like, don't you?
1146
01:35:40,560 --> 01:35:41,560
Yes.
1147
01:35:42,880 --> 01:35:46,240
But I say,
this guy Mario Ferri...
1148
01:35:46,320 --> 01:35:49,920
But we have to investigate
this old guardian.
1149
01:35:50,000 --> 01:35:54,280
We should investigate him,
but he passed away. He is deceased.
1150
01:35:54,360 --> 01:35:57,320
- I have the report at the barracks.
- I understand.
1151
01:35:58,280 --> 01:36:03,480
And tell me, but... Why her
is she speaking so softly?
1152
01:36:03,560 --> 01:36:06,520
- I speak slowly because she started it.
- I?
1153
01:36:06,600 --> 01:36:10,640
- Yes! I came behind her.
- All right. She hears...
1154
01:36:10,720 --> 01:36:15,920
Indeed this story
It's truly fictional.
1155
01:36:16,960 --> 01:36:18,800
Case closed, Schiavone!
1156
01:36:19,320 --> 01:36:21,320
I make mine
congratulations on the speed.
1157
01:36:21,400 --> 01:36:23,080
Thank you very much.
1158
01:36:24,000 --> 01:36:26,200
I'm tired, Marina.
1159
01:36:28,240 --> 01:36:30,240
I'm really tired.
1160
01:36:31,960 --> 01:36:33,760
I can't stand this crap anymore.
1161
01:36:36,000 --> 01:36:39,800
- Why don't you go on holiday for a bit?
- To do what?
1162
01:36:39,880 --> 01:36:43,520
To visit museums,
go to restaurants
1163
01:36:43,600 --> 01:36:46,440
where everyone speaks in a low voice...
Two balls!
1164
01:36:50,520 --> 01:36:52,680
They kept it hidden
for five years.
1165
01:36:53,720 --> 01:36:56,360
Hidden for five years.
1166
01:36:59,360 --> 01:37:01,400
But how do people become like this?
1167
01:37:03,400 --> 01:37:06,600
Rocco, they kept him alive
to live.
1168
01:37:11,080 --> 01:37:12,440
Tell me!
1169
01:37:15,840 --> 01:37:18,040
Why don't we go to bed,
My love?
1170
01:37:19,400 --> 01:37:20,760
I will wait for you there.
94728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.