Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,840 --> 00:00:23,360
Help me?
2
00:00:28,600 --> 00:00:29,880
What the fuck are you doing, Ludo?
3
00:00:29,960 --> 00:00:33,160
Nothing. Come on, let's do it
a photo before the feat.
4
00:00:38,440 --> 00:00:40,560
- You're capable?
- My hands are freezing.
5
00:00:47,400 --> 00:00:48,720
Can you fix me?
6
00:00:51,040 --> 00:00:52,160
Everything is fine.
7
00:00:52,240 --> 00:00:53,320
- Yes?
- Yes.
8
00:00:53,600 --> 00:00:57,240
- Hey, tell me! How tall is Pollux?
- 4092.
9
00:00:57,400 --> 00:01:00,320
- I have never climbed above 4000.
- You'll see how cool it is!
10
00:01:02,200 --> 00:01:03,280
Let's go come on.
11
00:01:05,160 --> 00:01:07,160
- Eraser?
- No.
12
00:01:38,760 --> 00:01:40,800
Oh!
13
00:02:28,040 --> 00:02:30,800
- Good morning.
- Good morning.
14
00:02:31,400 --> 00:02:33,760
If you're looking for the lady, she's over there.
15
00:02:34,840 --> 00:02:37,240
You know the way anyway, don't you?
16
00:02:38,760 --> 00:02:40,160
Thank you.
17
00:02:49,720 --> 00:02:51,320
HI.
18
00:02:56,360 --> 00:03:01,280
- What did you come to do?
- To see how you are.
19
00:03:02,280 --> 00:03:05,000
You saw me! There's more?
20
00:03:16,160 --> 00:03:19,920
Once on this table we did
another type of accounts. Memories?
21
00:03:20,880 --> 00:03:23,040
Now I'm an accountant.
22
00:03:31,360 --> 00:03:33,360
Don't try it!
23
00:03:34,760 --> 00:03:39,560
- Tomorrow my VAT expires.
- Are you angry.
24
00:03:39,680 --> 00:03:43,440
You are right. What should I tell you?
25
00:03:44,320 --> 00:03:49,160
I treated you badly.
But I'm here to make it up to you.
26
00:03:51,080 --> 00:03:54,960
Perfect! Then do something!
Think of something.
27
00:03:55,440 --> 00:03:58,040
Have you ever heard of flowers?
28
00:03:58,840 --> 00:04:01,440
Those strange creatures
that grow in the meadows.
29
00:04:01,920 --> 00:04:03,920
Women like to receive them.
30
00:04:04,720 --> 00:04:07,480
It will also be banal and obvious,
but sometimes it's useful.
31
00:04:08,720 --> 00:04:10,920
Especially if done with the heart.
32
00:04:14,520 --> 00:04:17,640
You always said no
you liked flowers. Am I remembering wrong?
33
00:04:19,080 --> 00:04:22,400
As a birthday present, no.
As a way to make it up to you, yes!
34
00:04:22,480 --> 00:04:27,320
- Cretin!
- The flowers...
35
00:05:09,160 --> 00:05:10,480
[Knocking at the door]
36
00:05:10,560 --> 00:05:11,840
- Doctor.
- Who is?
37
00:05:13,720 --> 00:05:15,880
Always rosemary compresses?
38
00:05:15,960 --> 00:05:18,400
My cold goes away.
What should I do, huh?
39
00:05:18,480 --> 00:05:19,440
What's up?
40
00:05:19,520 --> 00:05:23,160
There is a 911 call for
an accident in the mountains.
41
00:05:23,240 --> 00:05:27,360
The mountaineer fell from Pollux.
There is already help on site.
42
00:05:27,440 --> 00:05:28,560
Pollux?
43
00:05:28,680 --> 00:05:32,000
Yes, it is the summit of the Rosa massif.
4000 meters.
44
00:05:32,560 --> 00:05:33,800
What was he doing there?
45
00:05:34,400 --> 00:05:37,080
He was up with two others
that they were heating
46
00:05:37,160 --> 00:05:39,520
- to conquer the top.
- At 4000 meters?
47
00:05:39,600 --> 00:05:43,440
No, the victim took a flight
of a few hundred meters.
48
00:05:43,680 --> 00:05:46,080
Instead the other two roped
I'm in the hospital.
49
00:05:46,200 --> 00:05:48,240
- There's no help?
- There are.
50
00:05:48,320 --> 00:05:51,000
But maybe we have to
we should go too, right?
51
00:05:51,080 --> 00:05:52,400
What are you saying?
52
00:05:53,160 --> 00:05:57,760
Do one thing, go there,
seize the equipment and speak
53
00:05:57,840 --> 00:06:00,560
with those of the rescue. I
I go to the hospital to see the survivors.
54
00:06:00,640 --> 00:06:01,640
All right.
55
00:06:04,840 --> 00:06:06,680
- Doctor.
- What do you want, Casella?
56
00:06:06,760 --> 00:06:08,760
There would be the police commissioner looking for her.
57
00:06:08,840 --> 00:06:12,440
- Would there be or is there?
- There is! Except he was leaving,
58
00:06:12,520 --> 00:06:15,000
but I told him to wait
that I would have called her.
59
00:06:15,080 --> 00:06:18,480
Of course, you never mind your own business!
Go Go!
60
00:06:25,760 --> 00:06:27,720
- Schiavone.
- Hello, doctor.
61
00:06:27,800 --> 00:06:29,520
- He heard?
- Certain.
62
00:06:29,600 --> 00:06:32,880
The accident in the mountains. It's not the
first and won't be the last.
63
00:06:32,960 --> 00:06:37,080
What accident? Yesterday
Gustavo Brionati left us.
64
00:06:37,880 --> 00:06:41,080
Former president of the court, person
important for us and the city.
65
00:06:42,480 --> 00:06:45,960
- Condolences.
- Tomorrow there will be the funeral.
66
00:06:46,360 --> 00:06:48,960
In full uniform. Me
I await his presence.
67
00:06:49,040 --> 00:06:49,920
No me...
68
00:06:50,000 --> 00:06:54,040
Don't say anything, Schiavone!
It would be useless. Dress uniform.
69
00:06:59,440 --> 00:07:01,720
- Well!
- What the fuck are you laughing at, Casella?
70
00:07:05,000 --> 00:07:09,400
Don't you know how to fit in?
D'Intino you are not a paratrooper!
71
00:07:09,480 --> 00:07:13,160
Watch out! Close those legs.
Stand at attention.
72
00:07:15,560 --> 00:07:22,360
My God! Tomorrow it will be you
to represent the state police
73
00:07:22,440 --> 00:07:26,560
before the institutions
and to the civil society of the city.
74
00:07:26,640 --> 00:07:27,720
However!
75
00:07:27,800 --> 00:07:31,120
What are you talking about? You don't hear
what am I talking about?
76
00:07:31,960 --> 00:07:33,200
Huh?
77
00:07:34,320 --> 00:07:36,600
Our reputation will depend
78
00:07:37,280 --> 00:07:40,560
by your behavior
tomorrow at the funeral.
79
00:07:40,640 --> 00:07:45,720
- I understood, but I didn't even know him.
- Oh! Then you're crazy!
80
00:07:47,080 --> 00:07:48,080
What are you laughing at?
81
00:07:48,760 --> 00:07:51,760
You are completely crazy.
82
00:07:51,840 --> 00:07:55,480
We want to cover shit up
the entire police force?
83
00:07:55,640 --> 00:07:58,760
Huh? At the state funeral?
84
00:08:00,240 --> 00:08:04,680
Tomorrow I want you in full uniform.
85
00:08:04,960 --> 00:08:09,080
Punctual to the cemetery.
Listen to me!
86
00:08:26,800 --> 00:08:28,800
[inaudible voices]
87
00:09:37,480 --> 00:09:38,880
- HI.
- Hello, Catherine.
88
00:09:38,960 --> 00:09:40,080
How did she go?
89
00:09:40,160 --> 00:09:43,160
The weather is good and we managed
to recover the body.
90
00:09:43,240 --> 00:09:45,880
What time did you receive
the distress call?
91
00:09:45,960 --> 00:09:47,400
At 12.10.
92
00:09:47,480 --> 00:09:49,080
Time to arrive on site
93
00:09:49,160 --> 00:09:51,960
and we identified
the body of Ludovico Venier
94
00:09:52,040 --> 00:09:55,720
at the foot of Pollux. Era
with two climbing partners.
95
00:09:55,800 --> 00:09:56,760
Yes.
96
00:09:56,840 --> 00:10:00,080
Colleagues brought them in
hospital because they had bruises
97
00:10:00,160 --> 00:10:03,720
- and they were in shock.
- That's fine with me.
98
00:10:04,160 --> 00:10:07,560
This is the order of
seizure of equipment.
99
00:10:07,640 --> 00:10:08,720
- All right.
- Okay.
100
00:10:08,800 --> 00:10:09,440
Good work.
101
00:10:09,520 --> 00:10:11,680
- Go.
- Thank you.
102
00:10:18,400 --> 00:10:23,160
We left the refuge at dawn
of the guides of the Val d'Ayas.
103
00:10:23,240 --> 00:10:26,400
We immediately got together.
As an expert I opened
104
00:10:26,520 --> 00:10:31,120
then there was Sandro and lastly
Ludovico. He was the least experienced.
105
00:10:31,480 --> 00:10:35,640
We passed a terrace
and then we continued the climb.
106
00:10:36,720 --> 00:10:42,160
At a certain point Ludovico warns us
that he must fulfill a need.
107
00:10:42,880 --> 00:10:46,360
-While he climbed to 4000 meters?
- Happens.
108
00:10:47,440 --> 00:10:52,320
He took advantage of that terrace.
Except he made a mistake.
109
00:10:55,680 --> 00:10:59,280
We called him,
but he didn't answer.
110
00:10:59,360 --> 00:11:03,520
Then we went down
and we fell ten meters down
111
00:11:03,600 --> 00:11:05,960
towards the base of the wall.
When we got down
112
00:11:07,200 --> 00:11:08,680
we saw it...
113
00:11:11,120 --> 00:11:13,720
He had rolled to his feet
of the wall.
114
00:11:13,800 --> 00:11:17,240
And he ended up at the bottom
on the glacier.
115
00:11:19,120 --> 00:11:21,720
We called for help
and when we got down
116
00:11:23,040 --> 00:11:27,240
the helicopter
he had already taken Ludovico.
117
00:11:31,000 --> 00:11:34,920
So... All three are partners
of an architectural firm.
118
00:11:35,320 --> 00:11:38,920
They had received this order
important and to celebrate
119
00:11:39,000 --> 00:11:43,920
they wanted to do this feat.
It's bad luck, that's all!
120
00:11:44,320 --> 00:11:47,040
- It doesn't seem like bad luck to me. Pardon miss.
- Please.
121
00:11:48,240 --> 00:11:51,600
If in the middle of winter one climbs
a mountain of 4000 meters...
122
00:11:52,680 --> 00:11:55,520
He kind of asked for it, didn't he?
Bad luck is something else.
123
00:11:55,600 --> 00:11:59,000
It's when you go shopping
and something falls on your head.
124
00:11:59,080 --> 00:12:03,040
That's bad luck.
Or be twenty years older than you!
125
00:12:12,720 --> 00:12:17,040
It's a cause-and-effect situation
that your mind tends to ignore.
126
00:12:17,640 --> 00:12:20,840
Yet it is simple
disarming, my love.
127
00:12:20,920 --> 00:12:23,360
If you don't do the shopping,
the fridge is empty.
128
00:12:25,080 --> 00:12:27,440
I always think about it too late.
129
00:12:28,360 --> 00:12:30,640
- Did you ever go there again?
- Where?
130
00:12:30,720 --> 00:12:33,280
To see our house in Provence.
131
00:12:34,360 --> 00:12:41,240
Our dream. End our lives
like old elephants with bones in the sun.
132
00:12:42,840 --> 00:12:45,640
Why didn't you go anymore?
It's a couple of hours from here.
133
00:12:48,520 --> 00:12:52,640
I didn't even look anymore
that farmhouse on the Internet.
134
00:12:52,960 --> 00:12:54,920
- Why?
- Because it costs too much.
135
00:12:55,840 --> 00:12:58,640
I've never had money
a problem for you.
136
00:13:00,320 --> 00:13:04,880
- But they speak French there.
- It seems obvious to me. I'm in France!
137
00:13:11,360 --> 00:13:15,040
Look how dark this city is.
138
00:13:15,840 --> 00:13:22,000
- Smoky, it always rains...
- Provence is full of light.
139
00:13:22,880 --> 00:13:25,120
Why don't you want to go anymore?
140
00:13:26,080 --> 00:13:28,720
Because it's not like before,
everything has changed.
141
00:13:29,280 --> 00:13:32,280
You must have somewhere to go,
Rocco.
142
00:13:32,600 --> 00:13:35,640
Because otherwise, what are you going to do?
Huh?
143
00:14:04,520 --> 00:14:06,440
In this moment of pain
144
00:14:06,800 --> 00:14:11,040
we join the sons of the eminent
Brionati. Martha and George.
145
00:14:11,120 --> 00:14:15,280
How to forget work,
the experience
146
00:14:15,440 --> 00:14:18,200
and teachings
of Dr. Brionati?
147
00:14:18,640 --> 00:14:21,200
Not just for the court
of this city
148
00:14:21,320 --> 00:14:26,200
but for all jurisprudence!
Cases immediately come to mind...
149
00:14:26,280 --> 00:14:30,400
[softly] Schiavone will be happy.
Your idea?
150
00:14:30,480 --> 00:14:31,760
No.
151
00:14:31,840 --> 00:14:36,200
He amazed us with his acumen
with which they were conducted.
152
00:14:36,400 --> 00:14:40,320
A man of moral integrity
impeccable
153
00:14:40,400 --> 00:14:42,800
who accompanied him
For all life.
154
00:14:50,080 --> 00:14:53,040
Moris. Moris!
155
00:14:53,120 --> 00:14:55,600
- Stopped. Damian!
- What do I do?
156
00:14:55,680 --> 00:14:59,160
The tomb of the Brionati
it should not be closed.
157
00:14:59,240 --> 00:15:02,200
We have to move another body.
Get out.
158
00:15:02,280 --> 00:15:07,600
"He will rise again on the last day.
We give you thanks, Lord,
159
00:15:07,800 --> 00:15:11,200
for all the benefits you have donated
to your servant in this life..."
160
00:15:11,280 --> 00:15:14,320
Sorry, but why
we need to move this lady
161
00:15:14,400 --> 00:15:16,560
- in Brionati's tomb?
- I do not know!
162
00:15:16,640 --> 00:15:19,360
They told me
that we need to move
163
00:15:19,440 --> 00:15:21,840
the body of Veronica Guerlan Bresson
164
00:15:21,920 --> 00:15:25,640
from the family chapel
of her husband to that of the Brionati.
165
00:15:25,880 --> 00:15:29,800
And this is what we will do!
As soon as the function ends.
166
00:15:30,280 --> 00:15:33,840
The documents and everything else?
I don't want to be sued.
167
00:15:34,040 --> 00:15:38,960
Guys, we have it all.
Signatures, authorizations, deeds...
168
00:15:39,040 --> 00:15:40,880
Do you have any other questions?
169
00:15:40,960 --> 00:15:42,240
- No.
- No.
170
00:15:42,320 --> 00:15:46,800
Better this way because we have to
hurry up, they're about to end.
171
00:15:48,840 --> 00:15:52,880
- These rich people are strange people!
- Yes, but also the poor.
172
00:15:53,120 --> 00:15:56,800
Have you ever seen yourself in the mirror?
You don't seem normal to me at all.
173
00:15:56,880 --> 00:16:01,080
They spend money to build
the graves and then leave them to rot.
174
00:16:01,160 --> 00:16:05,240
Here we are! I would like to know
who puts this rose.
175
00:16:05,360 --> 00:16:08,880
- Nobody ever comes.
- I told you, they're strange people.
176
00:16:20,160 --> 00:16:23,640
- But no one ever comes here.
- I really do not think so.
177
00:16:24,240 --> 00:16:27,640
However, this is the tomb,
Boys. Good work.
178
00:16:27,720 --> 00:16:30,480
I'm going to see what
we're at the point of the funeral.
179
00:16:30,560 --> 00:16:31,760
Later.
180
00:16:33,320 --> 00:16:34,760
Go, Damiano.
181
00:16:36,680 --> 00:16:39,720
[indistinct voices]
182
00:16:44,880 --> 00:16:46,600
Excuse me, doctor.
183
00:17:00,360 --> 00:17:04,200
- Any news about the accident at high altitude?
- No, doctor.
184
00:17:04,280 --> 00:17:06,480
But it is certain that it is
of an accident.
185
00:17:07,080 --> 00:17:08,760
Where is Schiavone?
186
00:17:10,720 --> 00:17:12,000
Usual!
187
00:17:13,640 --> 00:17:16,560
I'm predicting a grade nine tear
for our friend.
188
00:17:16,640 --> 00:17:18,960
He will be your friend! Certainly not mine.
189
00:17:19,680 --> 00:17:23,360
Listen, before you go to the office
shall we have a hot chocolate?
190
00:17:24,160 --> 00:17:26,880
- Yes.
- So tonight I'll sleep at your place.
191
00:17:27,560 --> 00:17:30,200
- No!
- You do not want me?
192
00:17:30,280 --> 00:17:32,000
No. Italo, tonight
there is the final.
193
00:17:32,720 --> 00:17:35,920
Ah!
I swear I'll keep my hands in my pockets.
194
00:17:37,680 --> 00:17:39,440
Until the commercials!
195
00:17:48,280 --> 00:17:49,440
Good boy.
196
00:17:50,400 --> 00:17:55,480
- Ready?
- Go!
197
00:17:57,840 --> 00:18:00,200
Go.
198
00:18:02,360 --> 00:18:04,360
[speaks in dialect]
199
00:18:09,080 --> 00:18:11,840
- The usual?
- What's the usual?
200
00:18:11,920 --> 00:18:16,440
- Coffee with alcohol. The usual.
- The usual? Well!
201
00:18:16,520 --> 00:18:19,840
Schiavone begins to integrate
in the community.
202
00:18:22,400 --> 00:18:27,400
No, this morning you bring me croissant
wholemeal with honey and a cappuccino
203
00:18:27,480 --> 00:18:30,960
- with soy milk.
- I didn't see her at the funeral.
204
00:18:31,040 --> 00:18:33,520
Avoid climbing
on the mirrors.
205
00:18:33,840 --> 00:18:37,960
- Funerals are not to my liking.
- No?
206
00:18:38,280 --> 00:18:39,920
We love them very much instead!
207
00:18:40,080 --> 00:18:43,040
My wife and I made a reservation
a funeral tour
208
00:18:43,320 --> 00:18:48,240
- for summer holidays.
- Schiavone, you don't have an excellent reputation.
209
00:18:48,320 --> 00:18:51,440
In court,
in the Region and also in the police station.
210
00:18:51,520 --> 00:18:54,760
- All it takes is a breath of wind...
-It's always windy here.
211
00:18:54,840 --> 00:18:57,960
He will miss the snow
and the rain of Aosta, believe me.
212
00:18:58,040 --> 00:18:59,960
If it wasn't for me,
213
00:19:00,040 --> 00:19:03,120
the police station would never have
her crown.
214
00:19:03,680 --> 00:19:04,800
- Was it you?
- Yes.
215
00:19:06,160 --> 00:19:09,360
Let's say she saves herself in football
corner with an almost epochal save.
216
00:19:10,000 --> 00:19:13,360
De Prà's saves.
You remember it, right?
217
00:19:13,440 --> 00:19:15,920
Great goalkeeper for Genoa.
Perhaps one of the best.
218
00:19:16,000 --> 00:19:16,920
I agree with you.
219
00:19:17,280 --> 00:19:21,480
De Pra! Compared to Sarti,
De Prà was nothing.
220
00:19:21,560 --> 00:19:22,440
- Tailors?
- Tailors.
221
00:19:22,520 --> 00:19:24,480
Don't talk nonsense, Baldi!
222
00:19:24,560 --> 00:19:26,760
Sarti saved his ass, De
Prà was a champion.
223
00:19:26,840 --> 00:19:28,800
What is he talking about?
224
00:19:28,880 --> 00:19:33,120
- Sarti won the Champions Cup.
- It does not have anything to do with it...
225
00:19:33,200 --> 00:19:35,760
[confused voices]
226
00:19:38,760 --> 00:19:40,080
Soya milk?
227
00:19:42,040 --> 00:19:44,280
Wholemeal croissant with honey.
228
00:19:46,400 --> 00:19:49,200
- But what is this crap?
- She asked for it.
229
00:20:10,720 --> 00:20:15,280
- Permit!
- D'Intino! You must knock before entering!
230
00:20:15,360 --> 00:20:19,400
- Do you understand it or not?
- Excuse me. They found a dead Christian.
231
00:20:19,640 --> 00:20:21,480
- Where?
- At the cemetery.
232
00:20:22,880 --> 00:20:26,040
Where should a dead Christian stay?
The cemetery is full of dead people!
233
00:20:26,120 --> 00:20:30,880
Yes, but these corpses
they are overlapped.
234
00:20:31,160 --> 00:20:33,560
One inside the coffin. One.
235
00:20:33,640 --> 00:20:39,320
One is knocked out. The other... Above
the coffin. Always one. Always lying down.
236
00:20:39,520 --> 00:20:41,440
- So there are two dead.
- Yes.
237
00:20:42,880 --> 00:20:46,960
- Do we want to do the third, D'Intino?
- I don't understand, doctor?
238
00:20:48,600 --> 00:20:50,560
One inside the coffin...
239
00:20:50,640 --> 00:20:54,080
- One in and one out.
- What the fuck do you want, D'Intino?
240
00:20:55,440 --> 00:20:58,760
- Shall we go to the cemetery, doctor?
- I wouldn't go anywhere with you
241
00:20:58,840 --> 00:21:01,360
imagine the cemetery.
Call Rispoli! Call Italo.
242
00:21:01,440 --> 00:21:02,560
Call someone!
243
00:21:02,640 --> 00:21:05,000
- There is Casella, but...
- Casella is fine.
244
00:21:05,080 --> 00:21:07,680
- Permit?
- There he is. We called him.
245
00:21:07,760 --> 00:21:10,840
They are personal affections
of the one who died in the mountains.
246
00:21:10,920 --> 00:21:14,040
Thank you. Do not leave.
We have to go one way.
247
00:21:14,120 --> 00:21:15,080
Where?
248
00:21:15,160 --> 00:21:19,080
I don't know, at the cemetery. He says that
there is a corpse on top of another.
249
00:21:19,160 --> 00:21:22,400
Yes, he said it that way
the deputy commissioner specifies.
250
00:21:22,480 --> 00:21:26,240
Fuck you, go away! Go out.
You too, Casella. Go fuck yourself!
251
00:21:44,800 --> 00:21:49,080
[thinks] Testudines linnaeus.
Includes commonly known reptiles
252
00:21:49,160 --> 00:21:51,840
like turtles or tortoises.
253
00:21:51,920 --> 00:21:55,080
They manage to catch up
8 km per hour.
254
00:22:00,440 --> 00:22:04,360
God, how bad is this!
He looks like something from The Addams Family.
255
00:22:04,800 --> 00:22:07,560
We always end up looking alike
to the work being done.
256
00:22:08,560 --> 00:22:13,280
- This one spends all day with the dead.
- And who do we look like?
257
00:22:13,880 --> 00:22:16,080
It's better if I don't tell you.
258
00:22:17,880 --> 00:22:21,640
- Here I am. I'm the caretaker.
- Greetings.
259
00:22:21,840 --> 00:22:23,120
Are you Commissioner Schiavone?
260
00:22:23,200 --> 00:22:25,800
- Deputy Commissioner Schiavone.
- Excuse me.
261
00:22:26,040 --> 00:22:27,640
- Are you taking us to the dead?
- Yes.
262
00:22:27,720 --> 00:22:30,680
It's in the chapel
by Guerlan Bresson.
263
00:22:30,760 --> 00:22:33,920
It is located in the old part
of the cemetery. If you want to follow me.
264
00:22:34,000 --> 00:22:37,840
We had to this morning
do an exhumation.
265
00:22:37,920 --> 00:22:42,600
We opened the mound
and the surprise came our way.
266
00:22:55,040 --> 00:22:57,360
Why did you have to move the body?
267
00:22:57,440 --> 00:23:00,080
We had to move
Veronica's body
268
00:23:00,160 --> 00:23:04,200
from the Guerlan Bresson chapel
to that of the Brionati family.
269
00:23:04,280 --> 00:23:08,200
- The one who died a couple of days ago.
- Yes, nice feature.
270
00:23:08,280 --> 00:23:12,200
Too bad you didn't come. The
commissioner made a good speech.
271
00:23:12,280 --> 00:23:15,480
- Please, Casella.
- They found it.
272
00:23:15,640 --> 00:23:16,600
- Greetings.
- Good morning.
273
00:23:17,240 --> 00:23:21,880
Gustavo Brionati has left
written in the will
274
00:23:21,960 --> 00:23:26,440
of wanting to rest next to Veronica
Guerlan Bresson for eternity.
275
00:23:26,880 --> 00:23:31,440
- The deceased's family?
- Only the family remains
276
00:23:31,520 --> 00:23:35,840
his son Francesco, and to him
it doesn't matter where we move the mother.
277
00:23:35,920 --> 00:23:38,440
He lives in the hotel, at Billia.
Do you know where he is?
278
00:23:38,520 --> 00:23:40,040
- Yes, certainly.
- Handsome!
279
00:23:40,120 --> 00:23:44,240
- Nice hotel.
- Casella, call Fumagalli. Right away.
280
00:23:44,320 --> 00:23:49,200
I would gladly call him
if I had a charged cell phone.
281
00:23:49,280 --> 00:23:51,600
Can you lend me yours?
282
00:24:02,080 --> 00:24:05,480
- What does a corpse do on top of a coffin?
- I do not know.
283
00:24:05,560 --> 00:24:06,880
I wasn't asking you.
284
00:24:06,960 --> 00:24:09,640
If you speak out loud,
people respond to you.
285
00:24:09,720 --> 00:24:11,720
Ask her the questions in mind.
286
00:24:11,800 --> 00:24:16,200
However, we have a body here
very decomposed.
287
00:24:16,480 --> 00:24:21,000
There are nice pieces of skeletons.
We need a forensic biologist.
288
00:24:21,080 --> 00:24:22,160
You got it?
289
00:24:22,240 --> 00:24:26,080
Yes, we can call Mascini.
Is the best.
290
00:24:26,160 --> 00:24:29,720
- Can you tell me anything else?
- It's a male.
291
00:24:29,800 --> 00:24:31,240
He is tall ...
292
00:24:34,320 --> 00:24:36,680
1.63 meters.
293
00:24:36,760 --> 00:24:39,840
But keep in mind that when
you die, you get a lot shorter.
294
00:24:42,160 --> 00:24:44,680
She has two lead molars.
295
00:24:44,760 --> 00:24:49,400
To know the age and the rest
I'll have to do some analysis.
296
00:24:49,480 --> 00:24:52,240
- Cause of death?
- I have to study it.
297
00:24:52,840 --> 00:24:56,560
But keep in mind that they are not there
glands to analyze.
298
00:24:56,640 --> 00:25:01,200
I could check the skeleton and
see if there are any wounds on the bones
299
00:25:01,280 --> 00:25:03,440
or evaluate the condition
of the hyoid bone.
300
00:25:03,520 --> 00:25:06,600
If it is intact, it means that
he was not strangled.
301
00:25:06,920 --> 00:25:08,160
Well done, Rocco!
302
00:25:08,240 --> 00:25:13,400
Even someone who understands as little as you do
close to a genius then he gets better.
303
00:25:14,080 --> 00:25:15,600
What if he was poisoned?
304
00:25:16,440 --> 00:25:18,600
- I do not know this.
- Okay.
305
00:25:18,680 --> 00:25:22,840
There you have to look at the fabrics.
Here. But too much time has passed
306
00:25:22,920 --> 00:25:26,200
and I won't be able to give precise answers.
307
00:25:26,280 --> 00:25:30,760
- You are number one, you will make it.
- Don't bullshit me.
308
00:25:31,920 --> 00:25:35,200
However, it is true that they are
number one. Actually, number two.
309
00:25:35,280 --> 00:25:39,200
Number one always remains
Professor Baresi.
310
00:25:39,760 --> 00:25:42,480
Okay thanks.
311
00:25:42,560 --> 00:25:43,840
Hi, Alberto.
312
00:25:44,040 --> 00:25:47,120
But you don't want to know
when was he buried?
313
00:25:47,200 --> 00:25:49,720
- You know it?
- Of course I know.
314
00:25:50,520 --> 00:25:53,880
A corpse in a mound
it decomposes in about ten years.
315
00:25:53,960 --> 00:25:55,960
It will have been five
because of this.
316
00:25:56,120 --> 00:26:00,640
Then when I analyze the clothes,
I'll be more precise.
317
00:26:00,840 --> 00:26:04,000
You are the number one.
Other than that Baresi!
318
00:26:04,160 --> 00:26:06,000
Don't bullshit me.
319
00:26:06,880 --> 00:26:11,240
- Goodbye, doctor.
- Hello, Casella.
320
00:26:41,920 --> 00:26:45,040
Let's talk about his mother.
321
00:26:45,120 --> 00:26:49,800
-The exhumation of her body was planned.
- Yes I know.
322
00:26:50,720 --> 00:26:55,120
Above the coffin was found
the body of a man.
323
00:26:55,200 --> 00:26:56,760
[Francis laughs]
324
00:26:58,400 --> 00:27:00,280
Tell me that's not true.
325
00:27:00,360 --> 00:27:02,880
[laughing] Even when dead?
326
00:27:02,960 --> 00:27:04,440
She's crazy stuff.
327
00:27:04,720 --> 00:27:09,560
I thought that bitch was dead
of my mother would have calmed down.
328
00:27:09,880 --> 00:27:11,800
[Francis laughs]
329
00:27:12,440 --> 00:27:14,160
- Excuse me.
- Please.
330
00:27:14,240 --> 00:27:16,600
[Laughing] That big bitch.
331
00:27:16,680 --> 00:27:19,480
- Wants?
- No thank you.
332
00:27:22,760 --> 00:27:24,400
She died when I was 30.
333
00:27:26,320 --> 00:27:30,760
I must have seen it about six times
in my life.
334
00:27:31,640 --> 00:27:36,160
And in two of those
she was clinging to a man
335
00:27:37,000 --> 00:27:38,560
that he wasn't my father.
336
00:27:41,320 --> 00:27:43,240
I'll show you something, come on.
337
00:27:43,320 --> 00:27:44,600
She follow me.
338
00:27:46,120 --> 00:27:48,120
Here it is.
339
00:27:49,720 --> 00:27:52,320
Look. At that time...
340
00:27:56,440 --> 00:27:59,040
Forte dei Marmi 1975.
341
00:27:59,120 --> 00:28:02,320
This is my mother, she was 36 years old.
Beautiful woman, right?
342
00:28:02,400 --> 00:28:03,440
Yes.
343
00:28:04,480 --> 00:28:08,360
This is me at five years old.
Browse, browse.
344
00:28:09,040 --> 00:28:10,680
These are my servants.
345
00:28:10,880 --> 00:28:14,520
I grew up with them because
my mother was too busy.
346
00:28:14,720 --> 00:28:19,600
My mom had a lover for
hair. And you look at mom's photo.
347
00:28:20,000 --> 00:28:22,640
She had thick hair.
348
00:28:25,440 --> 00:28:27,960
My father loved her.
349
00:28:28,640 --> 00:28:30,640
But after a while he got tired,
poor guy.
350
00:28:31,280 --> 00:28:36,920
They separated and before he died
she was with Guastavo Brionati
351
00:28:37,000 --> 00:28:40,200
the president of the court
who died the day before yesterday.
352
00:28:41,680 --> 00:28:42,720
On purpose!
353
00:28:44,560 --> 00:28:47,800
Who is the man they found
perched on mother's grave?
354
00:28:47,880 --> 00:28:50,800
- I was hoping you would tell me.
- No I do not know.
355
00:28:50,880 --> 00:28:55,240
In fact, tell me if I have to testify
because I have to go to Thailand.
356
00:28:55,320 --> 00:28:56,560
No, there's no need.
357
00:28:57,440 --> 00:29:01,440
His father suffered a lot
for the death of his mother?
358
00:29:01,640 --> 00:29:02,800
I do not know.
359
00:29:02,880 --> 00:29:05,400
I was abroad and didn't come back
for the funeral.
360
00:29:06,240 --> 00:29:11,800
I know, he thinks I'm a person
no feelings, an asshole.
361
00:29:12,800 --> 00:29:16,920
In my entire life my mother is
the person I hated the most.
362
00:29:17,240 --> 00:29:20,920
When she died, she was
a liberation. On one side.
363
00:29:21,960 --> 00:29:24,920
And on the other hand I missed it
the wall against which to play tennis.
364
00:29:25,760 --> 00:29:27,920
I suddenly found myself
in an open field
365
00:29:28,160 --> 00:29:34,000
with goal, opponents and
all the rest. It wasn't easy.
366
00:29:51,480 --> 00:29:55,400
- Who are you seeing?
- Nora. What the fuck are you doing here?
367
00:29:55,480 --> 00:29:58,440
You were in that suite for half an hour.
Who the fuck is he?
368
00:29:58,520 --> 00:29:59,400
Shut up.
369
00:29:59,480 --> 00:30:02,600
Let's not make any sleazy scenes.
I am working.
370
00:30:02,680 --> 00:30:04,160
You are sleazy.
371
00:30:05,680 --> 00:30:08,680
- Are you telling me the truth?
- Yes.
372
00:30:28,280 --> 00:30:32,680
I followed you all the way in here.
I thought you had someone else.
373
00:30:39,680 --> 00:30:41,680
[groans]
374
00:31:01,280 --> 00:31:06,200
In short, you have to search
among the missing people
375
00:31:06,800 --> 00:31:09,840
in the last five years.
376
00:31:10,040 --> 00:31:13,040
- Yes, that's what Fumagalli says.
- Doctor, who are we looking for?
377
00:31:13,320 --> 00:31:15,800
We are looking for a person
about 70 years old.
378
00:31:17,280 --> 00:31:21,440
Practically today
he should be 75 years old.
379
00:31:21,560 --> 00:31:23,360
Wait. Today?
380
00:31:23,440 --> 00:31:27,040
-Is today his birthday?
- I do not believe.
381
00:31:27,120 --> 00:31:28,560
- No.
- D'Intino.
382
00:31:28,640 --> 00:31:32,960
Today he would be 75 years old, why if
he died five years ago, and he was 70...
383
00:31:33,360 --> 00:31:35,920
Seventy plus five... No?
384
00:31:36,000 --> 00:31:37,160
Seventyfive.
385
00:31:38,240 --> 00:31:43,160
However he is a tall person
approximately 1.70 metres.
386
00:31:43,520 --> 00:31:46,040
Doctor, this is a coincidence.
387
00:31:46,120 --> 00:31:50,280
- Why?
-He was 1.70m tall and 70 years old.
388
00:31:50,920 --> 00:31:55,400
The number 70 repeats.
This may be a clue.
389
00:31:56,240 --> 00:31:58,160
No!
390
00:31:58,680 --> 00:32:00,160
Cursed.
391
00:32:00,240 --> 00:32:03,160
- It's the dead man's box.
- Cursed!
392
00:32:03,240 --> 00:32:04,320
Which one died?
393
00:32:04,400 --> 00:32:07,600
The one from the mountain.
Let's take a look next.
394
00:32:07,680 --> 00:32:09,800
Where the fuck did they get you?
395
00:32:15,480 --> 00:32:19,720
However he is a dignified person.
Inside the coffin, wearing a black dress.
396
00:32:19,800 --> 00:32:22,320
- Skinny.
-Why is he skinny?
397
00:32:22,400 --> 00:32:26,000
I saw it, doctor.
He was all skin and bones.
398
00:32:27,000 --> 00:32:29,200
I made a joke.
399
00:32:31,640 --> 00:32:35,280
Cursed. Go fuck yourself,
all three. I'll kill you!
400
00:32:36,000 --> 00:32:39,880
They can act stupid and what if
I'm making a joke, isn't it okay?
401
00:32:39,960 --> 00:32:41,960
Now he's pissed.
402
00:32:44,480 --> 00:32:46,160
But fuck you.
403
00:32:47,520 --> 00:32:50,800
Well,
What can you tell me about this story?
404
00:32:50,880 --> 00:32:53,880
I actually have to wait
to find out more.
405
00:32:54,000 --> 00:32:58,200
At the moment I can say
that Veronica Guerlan Bresson
406
00:32:58,280 --> 00:33:01,040
in his youth he worked hard.
407
00:33:01,120 --> 00:33:05,520
And her son, the only heir, the
at night he goes to dance on her grave.
408
00:33:05,640 --> 00:33:06,880
- It is a metaphor?
- Yes.
409
00:33:07,160 --> 00:33:09,600
I ask him why
Now I believe everything.
410
00:33:09,680 --> 00:33:12,200
[laughing] It's a metaphor.
411
00:33:12,280 --> 00:33:16,600
My men are searching among the
missing persons in recent years.
412
00:33:16,680 --> 00:33:19,880
Tomorrow I hope to find out
a little more, but I don't believe it much.
413
00:33:20,680 --> 00:33:23,480
A double burial.
414
00:33:23,560 --> 00:33:26,560
Yes. It could be an idea
to save money.
415
00:33:26,640 --> 00:33:28,920
- [Cell phone rings]
- Excuse me
416
00:33:30,480 --> 00:33:32,480
Mhm.
417
00:33:34,280 --> 00:33:35,560
Mhm.
418
00:33:42,640 --> 00:33:44,760
- Keep me updated.
- Certain.
419
00:33:51,960 --> 00:33:54,920
I told you to buy
waterproof shoes.
420
00:34:41,280 --> 00:34:43,280
Martha.
421
00:34:47,280 --> 00:34:48,320
Greetings.
422
00:34:50,280 --> 00:34:51,880
Deputy Commissioner Schiavone.
423
00:34:53,560 --> 00:34:55,720
- Condolences again.
- Thank you.
424
00:34:56,360 --> 00:34:59,160
- Did they tell you what happened?
- Yes.
425
00:34:59,240 --> 00:35:03,360
But what was a body doing there
on poor Veronica's coffin?
426
00:35:04,560 --> 00:35:06,560
We're investigating, ma'am.
427
00:35:07,360 --> 00:35:12,160
Can I ask you what relationship he had
your father with Veronica?
428
00:35:13,360 --> 00:35:17,040
Dad started seeing her
some time after mom died
429
00:35:17,120 --> 00:35:18,680
and then he fell in love with her.
430
00:35:18,760 --> 00:35:21,520
They couldn't get married
431
00:35:21,600 --> 00:35:28,440
because Carlo Guerlan Bresson
he never granted her a divorce.
432
00:35:28,520 --> 00:35:30,880
-He loved her madly.
- No.
433
00:35:30,960 --> 00:35:33,360
He didn't give her a divorce
for properties.
434
00:35:34,760 --> 00:35:38,200
Houses, land and more.
It would have been a big mess.
435
00:35:38,560 --> 00:35:41,720
Now I have to ask you a question.
436
00:35:42,440 --> 00:35:45,520
In your opinion Veronica
could she have a lover?
437
00:35:46,280 --> 00:35:49,520
No, I exclude it. With dad
she had found that tranquility
438
00:35:49,600 --> 00:35:54,320
and that love she had sought
For all life.
439
00:35:54,640 --> 00:35:57,120
You have any idea who can
be the corpse?
440
00:35:58,880 --> 00:36:00,200
No.
441
00:36:12,520 --> 00:36:15,200
Oh God, so suddenly.
442
00:36:16,280 --> 00:36:17,960
In March it also rains in Rome.
443
00:36:20,160 --> 00:36:25,040
A warm rain
which heralds spring.
444
00:36:33,000 --> 00:36:37,360
Then you turn around and realize it
that women have already noticed
445
00:36:37,440 --> 00:36:39,840
that it's spring.
446
00:36:44,080 --> 00:36:46,080
Go out of home.
447
00:36:48,440 --> 00:36:51,440
And you see all the colors, the clothes.
448
00:36:53,720 --> 00:36:55,720
You just have to stay there.
449
00:36:57,280 --> 00:36:59,200
Watch and admire
450
00:37:00,080 --> 00:37:03,800
because then suddenly
those colors go out,
451
00:37:04,040 --> 00:37:07,920
like the fucking sky
of the city, just like that, suddenly.
452
00:37:08,000 --> 00:37:10,600
Old age is terrible.
453
00:37:14,320 --> 00:37:17,080
Women shouldn't
never grow old.
454
00:37:36,280 --> 00:37:39,080
These then all dry out.
455
00:37:40,480 --> 00:37:44,600
- Do you want a coffee?
- No thank you. What is this box?
456
00:37:44,680 --> 00:37:49,200
- They are the deceased's personal belongings.
- Oh. Which one died?
457
00:37:51,680 --> 00:37:53,960
The dead man from the mountain accident.
458
00:37:56,840 --> 00:37:58,880
Here they are.
459
00:37:59,840 --> 00:38:00,960
Where?
460
00:38:05,960 --> 00:38:07,320
Let's see'.
461
00:38:08,480 --> 00:38:12,880
We want to take ours back
mountain equipment.
462
00:38:12,960 --> 00:38:14,080
It's possible?
463
00:38:14,160 --> 00:38:17,440
I'm taking you to my superior.
He will decide.
464
00:38:17,520 --> 00:38:18,880
Is there any interesting stuff?
465
00:38:24,360 --> 00:38:25,600
Laws.
466
00:38:25,680 --> 00:38:29,640
It is the list of objects found
about Ludovico.
467
00:38:30,960 --> 00:38:32,600
Artic brand gloves.
468
00:38:32,680 --> 00:38:35,200
Elastic brand collar.
469
00:38:35,280 --> 00:38:37,600
- Yes.
- Chain with holy card.
470
00:38:37,680 --> 00:38:39,000
Okay, I'll tell you.
471
00:38:39,080 --> 00:38:42,680
Look at this picture.
He has a watch on his wrist.
472
00:38:42,760 --> 00:38:47,800
- Yes.
- The clock isn't there. You see it?
473
00:38:47,880 --> 00:38:52,200
She had it on her wrist.
That's a 5000 euro Chronostar.
474
00:38:52,280 --> 00:38:57,720
He has a steel strap
like this. Do you find it there?
475
00:39:00,000 --> 00:39:01,040
No, there is not.
476
00:39:02,680 --> 00:39:05,480
I widened it. I don't see shit.
477
00:39:06,040 --> 00:39:08,320
- [Knocking at the door]
- Who is?
478
00:39:09,920 --> 00:39:13,520
Doctor, there are Polenghi and Biamuti
out here.
479
00:39:13,760 --> 00:39:16,880
- What do they want?
- Their equipment.
480
00:39:16,960 --> 00:39:19,240
Tell him the superior isn't there.
481
00:39:19,960 --> 00:39:21,360
You are the superior.
482
00:39:21,440 --> 00:39:24,840
Tell him that in two
days they will get everything back.
483
00:39:24,920 --> 00:39:27,840
- Take them out of the boxes.
- All right.
484
00:39:34,040 --> 00:39:36,400
I am sorry,
but now the superior is not there.
485
00:39:36,480 --> 00:39:40,480
But in a couple of days
everything should be fine.
486
00:39:40,600 --> 00:39:41,920
Thank you.
487
00:39:43,080 --> 00:39:45,080
Enter.
488
00:39:46,160 --> 00:39:50,880
I have not lost anything, if not
on the list means she's not here.
489
00:39:50,960 --> 00:39:56,080
Rather you, I know how you work,
did you check carefully?
490
00:39:56,160 --> 00:40:01,360
I checked the equipment
seized, and the watch was not there.
491
00:40:01,440 --> 00:40:05,360
-Did you have abrasions on your wrist?
-No, she just had broken fingers.
492
00:40:05,440 --> 00:40:10,560
Nothing on her wrist. But if you want,
you can send him to check.
493
00:40:10,640 --> 00:40:11,840
But he's an asshole!
494
00:40:13,360 --> 00:40:17,080
-He might have lost it in the fall.
- Can be.
495
00:40:17,160 --> 00:40:21,080
But he fell from that height, he
the steel strap broke
496
00:40:21,160 --> 00:40:25,240
and not even a graze
or a cut? Nothing?
497
00:40:25,320 --> 00:40:29,240
- Maybe his friends stole it.
- It's a possibility.
498
00:40:30,160 --> 00:40:32,000
- So you think...
- I don't think anything.
499
00:40:32,680 --> 00:40:37,600
But I see a breakup on the horizon
of tenth level assholes.
500
00:40:37,680 --> 00:40:39,880
[together] "Cum laude".
501
00:40:39,960 --> 00:40:42,400
"The ruminant foot". Seven letters.
502
00:40:43,320 --> 00:40:47,600
- Why is the sauce watery, Mari'?
- Did you put oil in it?
503
00:40:47,680 --> 00:40:50,480
- No.
- Then too much water.
504
00:40:52,360 --> 00:40:53,920
I put in a little.
505
00:40:55,000 --> 00:40:56,800
At that time? The ruminant foot.
506
00:40:57,240 --> 00:41:01,280
- Hoof.
- No, it starts with B and ends with O.
507
00:41:06,680 --> 00:41:08,080
Damn, that's disgusting, Mari.
508
00:41:10,680 --> 00:41:12,160
Don't you feel cold?
509
00:41:14,240 --> 00:41:15,360
Are you going up there tomorrow?
510
00:41:18,440 --> 00:41:19,880
At 4000 meters.
511
00:41:21,280 --> 00:41:23,200
I can't think about it.
512
00:41:23,280 --> 00:41:25,200
Cover yourself well.
513
00:41:25,280 --> 00:41:28,400
Don't go there with the Loden and the Clarks,
514
00:41:28,480 --> 00:41:32,400
otherwise they will find you again in August
with the melting of the ice.
515
00:41:32,480 --> 00:41:33,840
It would not be bad.
516
00:41:34,480 --> 00:41:36,760
Don't be an idiot.
517
00:41:39,400 --> 00:41:41,320
Why don't you put the paintings here?
518
00:41:42,640 --> 00:41:45,160
They wouldn't suit us,
I left them in Rome.
519
00:41:46,160 --> 00:41:50,760
- But there's a sad air about it.
- There's the air that needs to be there, Mari.
520
00:41:53,320 --> 00:41:56,040
Rocco, you are beautiful.
521
00:41:57,280 --> 00:42:00,000
But how beautiful!
I look like a diver.
522
00:42:00,080 --> 00:42:04,640
- Do you want help getting up?
- Fuck you, Italo!
523
00:42:08,480 --> 00:42:10,480
You'll make it?
524
00:42:35,640 --> 00:42:39,840
[in Roman dialect] This thing
You don't come down like a bastard, do you?
525
00:42:40,560 --> 00:42:44,240
No. He asked if the helicopter
he risks falling down like a stone.
526
00:42:44,320 --> 00:42:47,760
Ah! No, doctor, don't worry.
It goes wonderfully.
527
00:42:47,840 --> 00:42:52,200
- Guys, let's put these on later.
- Are they traps?
528
00:42:52,680 --> 00:42:57,000
We land on the glacier. I am
crampons, they are used to prevent slipping.
529
00:42:57,080 --> 00:42:59,520
How do I walk with those?
530
00:42:59,600 --> 00:43:01,200
It's easier than you think.
531
00:43:06,920 --> 00:43:10,760
Doctor, what time did you arrive?
the emergency call?
532
00:43:10,840 --> 00:43:14,160
At 12.10. It is written on the report.
533
00:43:15,240 --> 00:43:17,640
However you did well
to go up today.
534
00:43:17,720 --> 00:43:21,360
From tomorrow there will be a storm,
it will be impossible to get closer.
535
00:43:21,440 --> 00:43:23,600
Storm? But it's sunny.
536
00:43:23,800 --> 00:43:26,480
But in the mountains the weather
changes in an instant.
537
00:44:01,080 --> 00:44:03,760
We found it over there
Ludovico Venier
538
00:44:03,840 --> 00:44:07,920
- at the foot of that rock face.
- It looks like it has clogs.
539
00:44:09,640 --> 00:44:13,240
Laugh, huh? Remember the sheep
of Gennargentu.
540
00:44:18,520 --> 00:44:21,840
Here, you see that tooth
of rock down there?
541
00:44:23,640 --> 00:44:24,760
Yes.
542
00:44:24,840 --> 00:44:28,000
If it follows to the right, it finds
a recess in the rock.
543
00:44:28,080 --> 00:44:29,680
A kind of pitch.
544
00:44:32,760 --> 00:44:37,200
It seems that Ludovico
he crouched there and slipped.
545
00:44:37,960 --> 00:44:41,280
-Damn, he had a great flight.
- Yes.
546
00:44:42,320 --> 00:44:45,560
Okay thanks.
547
00:44:46,360 --> 00:44:48,960
Boys,
you have to do me a big favor.
548
00:44:49,840 --> 00:44:53,000
I can't get up there
not even with a helicopter. All right?
549
00:44:53,760 --> 00:44:57,600
Go onto that terrace
and tell me if you find anything.
550
00:44:59,200 --> 00:45:02,160
- Then you tell me, okay?
- All right.
551
00:45:02,560 --> 00:45:04,840
- Take a radio.
- Yes.
552
00:45:06,520 --> 00:45:07,800
We go.
553
00:45:26,720 --> 00:45:31,320
- Found anything?
- [radio] No, no watches for now.
554
00:45:31,400 --> 00:45:35,280
Doctor, I'm calling the helicopter.
The weather is changing here
555
00:45:35,360 --> 00:45:39,160
- for a couple of days it will be hell.
- Go.
556
00:45:40,560 --> 00:45:43,840
How do you feel? Heachache?
557
00:45:45,920 --> 00:45:47,560
I'm a little dizzy.
558
00:45:50,720 --> 00:45:53,040
Look, what is that?
559
00:45:53,120 --> 00:45:56,720
But Rocco, feel the beautiful air.
560
00:45:57,160 --> 00:46:00,560
- Breathe.
- So I fall to the ground.
561
00:46:00,640 --> 00:46:04,040
[radio] Doctor,
we found something strange.
562
00:46:04,120 --> 00:46:08,520
- What does it mean?
- It looks like chewing gum.
563
00:46:10,360 --> 00:46:14,520
Chewing gum?
All right, bring it to me.
564
00:46:16,280 --> 00:46:19,080
No, wait.
What a sight, stop like this!
565
00:46:19,160 --> 00:46:20,520
I can't miss it.
566
00:46:20,600 --> 00:46:22,040
- What are you doing?
- The Yeti!
567
00:46:22,120 --> 00:46:25,160
- But you're an idiot!
- Perfect. Where does it come from?
568
00:46:26,560 --> 00:46:29,920
This comes from the terrace
from where the climbers said
569
00:46:30,000 --> 00:46:32,840
that Ludovico was
doing his business.
570
00:46:32,920 --> 00:46:36,440
I'll take a look. At that time.
571
00:46:37,720 --> 00:46:40,040
This is American rubber.
572
00:46:45,720 --> 00:46:48,400
- Does it take long?
- I am working.
573
00:46:49,000 --> 00:46:52,560
There's something in here.
This one that looks like a mint...
574
00:46:55,760 --> 00:47:02,160
- You see it? It's a piece of tooth.
- A tooth?
575
00:47:03,240 --> 00:47:07,360
- Can we find out if it belongs to us?
- I'll take five minutes.
576
00:47:08,240 --> 00:47:10,720
- It's safe?
- Yes.
577
00:47:10,920 --> 00:47:13,840
Also because up there
there was no one else but them.
578
00:47:16,600 --> 00:47:20,080
Let me understand. She found it
a tooth on a terrace
579
00:47:20,400 --> 00:47:24,960
at more than 3000 meters above sea level
and you deduced all this?
580
00:47:25,760 --> 00:47:26,760
Certain.
581
00:47:27,640 --> 00:47:33,600
They assert that Ludovico
stopped on the terrace
582
00:47:35,480 --> 00:47:36,760
to do a need.
583
00:47:36,840 --> 00:47:40,880
To fulfill a need
physiological. Do you understand?
584
00:47:41,360 --> 00:47:47,600
Then he slipped and went down
for a hundred metres.
585
00:47:48,160 --> 00:47:51,800
That chewing gum instead
tells us something else.
586
00:47:53,280 --> 00:47:57,440
He didn't stop there,
but he fell for it.
587
00:47:58,920 --> 00:48:01,920
So Ludovico
he fell onto the terrace
588
00:48:02,000 --> 00:48:07,000
- and they threw him downstairs?
- Of course, they cut the cord.
589
00:48:08,280 --> 00:48:12,120
But that ledge
cushions the fall.
590
00:48:13,440 --> 00:48:17,680
They notice, they go downstairs
and finish the job.
591
00:48:17,760 --> 00:48:19,840
They take him and throw him down.
592
00:48:20,920 --> 00:48:26,360
I have to find that watch
and above all the cut rope.
593
00:48:27,240 --> 00:48:31,240
They definitely hid them up there
before help arrived.
594
00:48:32,200 --> 00:48:35,600
- Those are tests, doctor.
- Yes, but how does he do it?
595
00:48:37,040 --> 00:48:41,680
I have a plan.
A kind of net fishing.
596
00:48:42,920 --> 00:48:47,720
Don't worry, just about the next ones
For 48 hours no one will be able to go up there.
597
00:48:47,800 --> 00:48:52,440
- Very bad weather is expected.
- The motive?
598
00:48:52,880 --> 00:48:57,800
- Do you always remember, "cui prodest"?
- Of course, "cui prodest".
599
00:48:57,880 --> 00:49:03,080
- "Cui prodest..." Classical studies.
- She?
600
00:49:03,160 --> 00:49:07,200
- No, her.
- Find me the motive, Schiavone.
601
00:49:10,040 --> 00:49:13,200
Listen, that little problem at the cemetery?
602
00:49:13,280 --> 00:49:17,520
- Unfortunately, everything is still silent there, doctor.
- Of course, it's a cemetery.
603
00:49:22,720 --> 00:49:24,120
Here you are.
604
00:49:26,800 --> 00:49:30,800
- Check if everything is there.
- Thanks, no need.
605
00:49:32,960 --> 00:49:34,680
Handsome.
606
00:49:36,120 --> 00:49:40,120
- Beautiful.
- A sketch by Antonio Sant'Elia.
607
00:49:42,200 --> 00:49:44,600
We keep the original in the safe.
608
00:49:44,680 --> 00:49:48,360
- Can we offer you something? A coffee?
- No thank you.
609
00:49:48,560 --> 00:49:51,000
Don't you check if everything is there?
610
00:49:51,400 --> 00:49:56,280
You see, we found it
helmets, ropes
611
00:49:56,360 --> 00:49:59,080
with which I presume
you have made the ascent.
612
00:49:59,160 --> 00:50:03,320
I don't know what it's for, but inside
there was a very sharp knife.
613
00:50:04,280 --> 00:50:09,440
That's just in case
a rope needs to be cut.
614
00:50:09,520 --> 00:50:13,440
- It can happen to save your life...
- You don't wish this on anyone.
615
00:50:13,520 --> 00:50:14,760
No, in fact.
616
00:50:14,840 --> 00:50:18,520
You cut the rope to do
safety cords.
617
00:50:18,600 --> 00:50:21,680
This is the minutes of
release of equipment.
618
00:50:21,760 --> 00:50:23,040
You have to sign it.
619
00:50:25,040 --> 00:50:26,680
The thing that doesn't sit well with me
620
00:50:26,760 --> 00:50:33,440
is that your friend Ludovico
had a watch on his wrist.
621
00:50:33,840 --> 00:50:38,080
Yes, a Chronostar. 5000 euros,
we gave it to him three years ago.
622
00:50:38,160 --> 00:50:40,120
- It's not found.
- As?
623
00:50:40,200 --> 00:50:44,920
I wouldn't want someone from the rescue
put his hands where he shouldn't have.
624
00:50:45,000 --> 00:50:47,320
No, the rescue ones
they are trustworthy people.
625
00:50:47,400 --> 00:50:48,360
Yes.
626
00:50:48,440 --> 00:50:50,840
But the fact is that it can't be found.
627
00:50:50,920 --> 00:50:52,720
- He must have dropped it.
- No.
628
00:50:52,800 --> 00:50:56,800
It's impossible. I'm not here to
explain why, but it's impossible.
629
00:50:56,880 --> 00:51:03,880
However, not today, they say
that there will be a great storm.
630
00:51:04,840 --> 00:51:09,240
- But tomorrow... Tomorrow?
- No, the day after tomorrow.
631
00:51:09,320 --> 00:51:14,080
Maybe the day after tomorrow will be nice,
We'll search the entire area.
632
00:51:14,160 --> 00:51:20,360
We will resume the search
for my good name, from the Police Headquarters
633
00:51:20,440 --> 00:51:23,080
and the rescue guys.
634
00:51:23,760 --> 00:51:26,680
But I swear
that I will bring that watch back to you.
635
00:51:27,000 --> 00:51:30,240
- Thank you very much.
- Thank you.
636
00:51:30,320 --> 00:51:33,920
- We're counting on it.
- It would also be a nice memory.
637
00:51:34,680 --> 00:51:37,320
Yes, I find it.
638
00:51:38,680 --> 00:51:41,520
- Until we meet again.
- Until we meet again.
639
00:51:50,920 --> 00:51:53,400
Why this drama
like Mario Merola?
640
00:51:53,920 --> 00:51:55,920
Because they shouldn't suspect anything
641
00:51:56,320 --> 00:51:59,520
and they need to know that in a couple
I'll be up there again in a few days.
642
00:52:00,000 --> 00:52:03,720
Of course, they could have hidden
a clock everywhere.
643
00:52:03,800 --> 00:52:06,880
Yes, but they had to hide the watch,
rope cut.
644
00:52:08,040 --> 00:52:10,480
They hid them at high altitude, trust me.
645
00:52:13,400 --> 00:52:14,880
I'll go back to visit him
646
00:52:14,960 --> 00:52:18,040
and I take a look behind the painting
by Antonio San'Elia.
647
00:52:19,360 --> 00:52:23,320
- Why? Is there a safe?
- Yes.
648
00:52:23,400 --> 00:52:26,080
I know someone who's good at opening them.
649
00:52:26,160 --> 00:52:30,400
- Did you fall for it again?
- No.
650
00:52:30,480 --> 00:52:34,720
Not this time, he came to me
to apologize.
651
00:52:34,800 --> 00:52:38,240
-You should have seen him, he was too funny.
- You forgave him.
652
00:52:38,320 --> 00:52:41,760
- Sure, zero resistance.
- No.
653
00:52:41,840 --> 00:52:46,160
I told him, “If you want to be
forgiven, try flowers."
654
00:52:46,920 --> 00:52:49,480
Did Rocco Schiavone take the flowers?
655
00:52:51,240 --> 00:52:54,400
I know it sounds strange,
but he did it.
656
00:52:54,600 --> 00:52:57,440
He will have taken the chrysanthemums.
657
00:52:58,920 --> 00:53:02,520
- No come on!
-What flowers did he get?
658
00:53:03,760 --> 00:53:08,080
- I don't know, they haven't arrived yet.
-When did he get them?
659
00:53:08,160 --> 00:53:12,720
Yesterday. Actually, no. Wait.
660
00:53:13,560 --> 00:53:14,800
The day before yesterday.
661
00:53:15,960 --> 00:53:18,480
Aosta on Aosta they are not
arrived after 48 hours?
662
00:53:19,840 --> 00:53:23,320
In your place I would have waited
proof that he had taken them.
663
00:53:33,040 --> 00:53:35,280
- At that time?
- We are almost there.
664
00:53:43,760 --> 00:53:46,520
If the burglar alarm is silent
and now the police are coming?
665
00:53:46,600 --> 00:53:49,880
That anti-theft model
it is sonorous and not silent.
666
00:53:49,960 --> 00:53:53,880
- Now will you shut up for a moment?
- Sh! Speak slowly.
667
00:53:58,040 --> 00:54:01,720
- Done.
- You are great.
668
00:54:02,520 --> 00:54:06,560
- You're a phenomenon, but now get away.
- Excuse me.
669
00:54:06,640 --> 00:54:07,920
Take off.
670
00:54:16,000 --> 00:54:17,480
Did you understand?
671
00:54:20,560 --> 00:54:24,560
Let's see what we have here.
672
00:54:29,440 --> 00:54:31,440
Here you are.
673
00:54:32,440 --> 00:54:34,440
We see.
674
00:54:37,320 --> 00:54:40,720
- Let's see what's there.
- What do I do? Can I get something?
675
00:54:40,800 --> 00:54:43,520
What? We are doing everything
to show
676
00:54:43,600 --> 00:54:47,520
that we didn't open the safe
and you take something? Leaves!
677
00:54:48,240 --> 00:54:50,640
My goodness, like kids!
678
00:54:52,520 --> 00:54:54,880
What do we have?
679
00:55:12,000 --> 00:55:18,560
Look. This study won
a 13 million order.
680
00:55:18,640 --> 00:55:21,600
- Whistle!
- You realize?
681
00:55:21,680 --> 00:55:26,000
Here are Sandro's signatures
and Carlo.
682
00:55:26,360 --> 00:55:29,520
- Only poor Ludovico's is missing.
- What bastards!
683
00:55:29,600 --> 00:55:32,240
- They had already done it outside the studio.
- Certain.
684
00:55:32,360 --> 00:55:35,960
- Is that why they killed him?
- Certain.
685
00:55:37,200 --> 00:55:42,040
They couldn't just oust him
legal and they killed him like that.
686
00:55:43,520 --> 00:55:45,840
What sons of bitches!
Photograph everything.
687
00:55:45,920 --> 00:55:47,880
They cut off his
rope while he dangled.
688
00:55:47,960 --> 00:55:50,240
- Yes.
- Did you find it?
689
00:55:50,400 --> 00:55:54,080
I didn't find the rope,
it will be together with the clock.
690
00:55:56,120 --> 00:55:59,480
Here, good.
Everything is organized here.
691
00:55:59,560 --> 00:56:01,000
They organized everything.
692
00:56:01,080 --> 00:56:05,160
They took him to the mountains
and killed.
693
00:56:05,240 --> 00:56:07,160
What shitty people!
694
00:56:07,240 --> 00:56:10,960
I am a bandit, but for the money
I wouldn't kill anyone.
695
00:56:23,120 --> 00:56:28,400
Couldn't I go to the hotel?
I also had a couple of Moldovans.
696
00:56:29,840 --> 00:56:32,240
But which Moldovans? The Moldovans!
697
00:56:33,960 --> 00:56:38,000
Is this how you think of Adele?
Sebastia', remove this foot!
698
00:56:38,080 --> 00:56:39,200
What are you doing, touching?
699
00:56:39,280 --> 00:56:42,560
Imagine there is
an imaginary line.
700
00:56:43,480 --> 00:56:46,080
My goodness, Jesus.
701
00:56:49,160 --> 00:56:54,160
- Speaking of Adele, how's it going?
- She's back in the fold.
702
00:56:55,680 --> 00:56:58,560
I told you.
Do you know you lost the bet?
703
00:56:59,320 --> 00:57:01,040
It was 100 euros.
704
00:57:01,120 --> 00:57:05,520
I come here from Rome to do this
I work for free and you ask me for money?
705
00:57:05,600 --> 00:57:07,960
What does it mean? They are debts
gambling, debts of honor.
706
00:57:08,040 --> 00:57:09,880
Fuck you.
707
00:57:09,960 --> 00:57:15,000
- The foot! Go further.
- Don't spread out.
708
00:57:15,960 --> 00:57:19,120
What... What was his name?
The Tie, the lover?
709
00:57:19,200 --> 00:57:21,520
- It's all fake.
- Certain.
710
00:57:21,600 --> 00:57:23,600
She wouldn't go with the
Tie that is 70 years old.
711
00:57:23,680 --> 00:57:25,720
I told you.
712
00:57:28,320 --> 00:57:30,440
Hold her tight.
713
00:57:32,040 --> 00:57:35,680
-There are few women like her, she remembers.
- Yes.
714
00:57:35,760 --> 00:57:37,800
Then we are no longer twenty years old.
715
00:57:41,000 --> 00:57:42,640
Do you understand, Sebastia'?
716
00:57:43,640 --> 00:57:46,080
- Oh!
- [Sebastiano snores]
717
00:57:46,800 --> 00:57:50,960
Kill!
He hits you when you sleep.
718
00:57:51,840 --> 00:57:53,480
Goodnight to you too.
719
00:57:59,120 --> 00:58:04,040
- So the case is solved.
- I would say yes, a little longer.
720
00:58:06,840 --> 00:58:09,880
Have you thought about the love triangle
between Veronica
721
00:58:09,960 --> 00:58:13,960
the former president of the court
and Carlo Guerlan Bresson?
722
00:58:14,920 --> 00:58:19,080
As for that Veronica,
nothing but a triangle!
723
00:58:22,520 --> 00:58:25,480
- It's incredible.
- Yes.
724
00:58:27,040 --> 00:58:31,280
How would you react
if opening my grave
725
00:58:31,680 --> 00:58:34,800
- could I find someone else?
- Who else?
726
00:58:34,880 --> 00:58:38,200
What questions are they?
Who else must be there?
727
00:58:40,120 --> 00:58:42,800
I'll take it anyway
and I throw him out of the grave.
728
00:58:44,240 --> 00:58:45,680
I'll set it on fire, okay?
729
00:58:49,760 --> 00:58:52,720
Stop it, you're not making me laugh, Marina.
730
00:58:56,920 --> 00:59:01,000
He can't be there next to you
never anyone. Do you know why?
731
00:59:03,960 --> 00:59:06,120
Because I will always be there.
732
00:59:14,880 --> 00:59:20,320
I follow you, my love.
I'll follow you as long as you want.
733
00:59:31,240 --> 00:59:33,680
Maremma dog, do you listen to me?
734
00:59:33,760 --> 00:59:37,680
That stranger was shut down
in that mound about five years ago.
735
00:59:37,760 --> 00:59:41,680
- What makes you say that?
- Yes, now I'll start teaching the lesson
736
00:59:41,760 --> 00:59:46,000
on the passing of the years, on the
basis of fungi found on fabrics.
737
00:59:46,080 --> 00:59:48,720
CSI, everything. Let's spend the evening like this.
738
00:59:48,800 --> 00:59:51,720
- Cause of death?
- I do not know.
739
00:59:51,800 --> 00:59:53,720
She did not die a violent death
740
00:59:53,800 --> 00:59:57,480
and the fabrics show no traces
of poison.
741
00:59:57,560 --> 01:00:00,880
She called you the forensic biologist,
don't be a pain in the ass!
742
01:00:00,960 --> 01:00:04,920
- Ask him.
- Okay, but why are you picking on me?
743
01:00:05,000 --> 01:00:08,920
Martini. Professor Martini!
744
01:00:10,680 --> 01:00:12,960
Hey!
745
01:00:13,040 --> 01:00:16,120
Good good good! How is it going?
746
01:00:16,800 --> 01:00:19,120
- Meet Burt.
- Burt?
747
01:00:19,200 --> 01:00:23,120
He names each body he examines
until the identity is discovered.
748
01:00:23,200 --> 01:00:27,520
He is a luminary, he always remains
among bones, skeletons.
749
01:00:27,600 --> 01:00:31,200
The subject in question
he is a Caucasoid man.
750
01:00:31,280 --> 01:00:34,480
This can be seen from the shape
and skull opening.
751
01:00:35,120 --> 01:00:36,840
Now the age.
752
01:00:38,680 --> 01:00:43,840
You might wonder how I figured it out
age given that the third molar is missing.
753
01:00:44,640 --> 01:00:47,200
Who cares!
754
01:00:47,280 --> 01:00:51,200
We have enamel.
755
01:00:51,800 --> 01:00:54,760
Let it stay between us,
Burt doesn't have good nail polish.
756
01:00:55,560 --> 01:00:58,520
Burt is over 65 years old.
757
01:00:58,600 --> 01:01:02,960
Even if we look at the cartilage
articulate
758
01:01:03,040 --> 01:01:05,400
and the joints of the skull...
759
01:01:06,000 --> 01:01:10,240
- Maybe 65 years is a compliment. Real?
- I share.
760
01:01:10,320 --> 01:01:15,240
- Yes, but why Burt?
-Because he looks like Burt Lancaster.
761
01:01:15,320 --> 01:01:20,800
- I share.
- There's an old fracture here.
762
01:01:20,880 --> 01:01:23,720
Tibia and fibula.
She recalcified very badly.
763
01:01:23,800 --> 01:01:27,080
Our Burt
he did hard work.
764
01:01:27,160 --> 01:01:31,480
Looking at your hands
I would say the farmer, the worker.
765
01:01:31,560 --> 01:01:36,480
Now the thing I called her for,
deputy commissioner. Look at the finger.
766
01:01:37,000 --> 01:01:39,120
It is the sign of a ring.
767
01:01:39,200 --> 01:01:44,880
I'd say it's silver, an alloy
with copper or something like that.
768
01:01:46,840 --> 01:01:51,960
- Have you found the ring?
- No, there's no sign of rings.
769
01:01:52,680 --> 01:01:55,760
Strange, because the trace is there
770
01:01:55,840 --> 01:02:02,040
and I don't think Burt is
paraded before coming here.
771
01:02:05,760 --> 01:02:07,880
Someone entered the
chapel after us?
772
01:02:07,960 --> 01:02:09,160
Nobody, doctor.
773
01:02:09,240 --> 01:02:10,840
I'm done like you said.
774
01:02:15,920 --> 01:02:19,920
- Excuse me.
- Come on, Italo.
775
01:02:25,480 --> 01:02:28,760
She had it on her finger,
it has to be here.
776
01:02:30,040 --> 01:02:33,520
I am astigmatic and short-sighted,
I can barely see the floor.
777
01:02:33,600 --> 01:02:37,680
- Let it go.
- This thing is strange.
778
01:02:37,920 --> 01:02:43,000
She's not the only one. Every now and then in front
at the chapel I find a white rose.
779
01:02:43,080 --> 01:02:47,080
You see, yesterday there was this.
780
01:02:48,400 --> 01:02:50,640
I wonder who puts it there.
781
01:02:51,920 --> 01:02:55,080
- Certainly not the son.
- So who?
782
01:02:58,080 --> 01:03:02,760
- Did you bet on that?
- If I catch her, I'll give her a beating...
783
01:03:04,400 --> 01:03:08,440
- Show him all the paraphernalia.
- Good morning.
784
01:03:08,520 --> 01:03:09,440
Good morning.
785
01:03:10,560 --> 01:03:12,240
- Good morning.
- Greetings.
786
01:03:13,360 --> 01:03:16,520
- What's up?
- Where is he, Maurice?
787
01:03:16,600 --> 01:03:17,840
Where is what?
788
01:03:17,920 --> 01:03:21,600
Don't waste our time,
nothing will happen to you.
789
01:03:21,680 --> 01:03:23,920
Eh...
790
01:03:27,640 --> 01:03:31,080
- What is that stuff?
- It's worth nothing.
791
01:03:31,160 --> 01:03:36,160
- I wanted to sell it and make a quick buck.
- Where did you get that?
792
01:03:36,720 --> 01:03:40,320
He had her body on his finger
when we opened the tomb.
793
01:03:41,720 --> 01:03:44,680
- You're such an idiot!
- Hey!
794
01:03:44,760 --> 01:03:47,880
Be good.
795
01:03:49,480 --> 01:03:53,560
It doesn't matter, Damiano found it
on the ground outside the chapel.
796
01:03:53,640 --> 01:03:58,320
- Right, Damiano?
- Excuse me, it's just...
797
01:03:58,400 --> 01:04:01,320
- A few easy euros was useful to me.
- There is a writing.
798
01:04:01,920 --> 01:04:08,400
Yes, I read it.
Franca and Mario married, 10/22/1960.
799
01:04:08,640 --> 01:04:12,120
Mario. Now Burt has a name.
800
01:04:13,160 --> 01:04:14,640
Now who is Burt?
801
01:04:16,040 --> 01:04:19,120
Of course, how people are reduced!
To steal from corpses.
802
01:04:19,560 --> 01:04:21,600
The question is badly posed, Italo.
803
01:04:22,720 --> 01:04:25,880
The right question is: "How do you do it
to empower people
804
01:04:25,960 --> 01:04:29,440
to steal from corpses?"
Did you understand?
805
01:04:31,400 --> 01:04:35,280
Caterina, I have a nice task
for you. You are happy?
806
01:04:35,640 --> 01:04:39,080
You have to look for a marriage
celebrated more than 50 years ago
807
01:04:39,160 --> 01:04:44,080
- between Franca and Mario.
- Okay, it'll take a while.
808
01:04:44,160 --> 01:04:46,160
Let Scipioni give you a hand.
809
01:04:46,240 --> 01:04:48,520
Leave Laurel and Hardy out,
listen to me.
810
01:04:49,080 --> 01:04:52,360
Doctor, as you commanded
811
01:04:52,680 --> 01:04:56,240
I checked
all seventy-year-olds named Mario
812
01:04:56,320 --> 01:04:59,440
disappeared in the last five years.
There are three.
813
01:05:09,800 --> 01:05:12,400
- I can help this beautiful...
-You get out of my way!
814
01:05:13,800 --> 01:05:16,800
A crown of flowers,
here's what you bought from the florist!
815
01:05:17,600 --> 01:05:21,360
You're a bastard and I don't lose anymore
my time with you!
816
01:05:23,800 --> 01:05:27,840
This means sending a
message with flowers, you idiot!
817
01:05:31,840 --> 01:05:34,760
- But who is he, doctor?
- I don't know, Case!
818
01:05:34,840 --> 01:05:37,400
Some chrysanthemums. Beautiful.
819
01:05:38,080 --> 01:05:41,240
- Of course you have a way with women!
- But...
820
01:05:41,320 --> 01:05:44,880
Rispoli, remove that expression
from the face.
821
01:05:44,960 --> 01:05:46,840
I am always your superior.
822
01:05:50,240 --> 01:05:54,760
What are you laughing at, Casella? You want to send me
fuck you too or are we working?
823
01:05:58,000 --> 01:06:02,560
The storm at altitude should be
finished. We threw the bait.
824
01:06:03,080 --> 01:06:05,840
Now we have to see
if the fish bite. All right?
825
01:06:05,920 --> 01:06:09,600
Let's go for a ride
romantic, are you coming?
826
01:06:09,680 --> 01:06:11,080
No! I come.
827
01:06:12,120 --> 01:06:14,560
- You come?
- Yes.
828
01:06:41,600 --> 01:06:43,320
There is nobody.
829
01:06:43,400 --> 01:06:45,240
- No.
- Hate.
830
01:06:45,320 --> 01:06:49,480
This is the summer refuge,
in winter only the winter one is open.
831
01:06:49,560 --> 01:06:53,240
- Not even the light?
- No, Rocco. Here...
832
01:06:54,920 --> 01:06:57,280
- Gas lamps only.
- Hate.
833
01:06:57,960 --> 01:06:59,800
Let's start well!
834
01:07:06,160 --> 01:07:08,800
Will you understand, what do we eat?
835
01:07:11,000 --> 01:07:12,960
'15-'18 beans.
836
01:07:14,880 --> 01:07:16,320
Rusty peas.
837
01:07:16,960 --> 01:07:20,160
I told you we had to
bring something.
838
01:07:20,280 --> 01:07:22,960
Be thankful that some mountaineer
generously left them
839
01:07:23,040 --> 01:07:25,280
otherwise you remained fasting.
840
01:07:25,600 --> 01:07:28,720
Better to fast than eat
this stuff. The mattresses?
841
01:07:28,800 --> 01:07:33,160
Which mattresses? That's already a lot
if we have sleeping bags!
842
01:07:34,720 --> 01:07:36,520
Sleeping bags?
843
01:07:36,600 --> 01:07:40,520
The last time I entered
I was 16 in a sleeping bag.
844
01:07:40,600 --> 01:07:43,520
We are not in a campsite.
What a pain in the ass!
845
01:07:43,600 --> 01:07:48,040
This is a pain in the ass
of the eighth level, minimum!
846
01:07:48,120 --> 01:07:49,080
Rocco, what are you doing?
847
01:07:49,160 --> 01:07:51,520
- I did not understand.
- You can't smoke.
848
01:07:51,600 --> 01:07:53,840
Can't you see it's all made of wood?
849
01:07:53,920 --> 01:07:56,240
- Okay, I'm going out.
- Out?
850
01:07:56,320 --> 01:07:58,560
It will be 20 degrees below zero.
851
01:08:03,880 --> 01:08:05,640
It's romantic.
852
01:08:10,640 --> 01:08:14,040
If Catherine had been there,
would have been better.
853
01:08:17,920 --> 01:08:19,400
Do you want to tell me something?
854
01:08:22,960 --> 01:08:27,080
What should I tell you? You got there first.
You're young, cute.
855
01:08:30,480 --> 01:08:32,440
Otherwise, do you know what I've been up to?
856
01:08:33,840 --> 01:08:37,080
- Do you have serious intentions with this girl?
- Yes.
857
01:08:39,320 --> 01:08:44,880
See if you're making fun of her or
you treat her badly, I'll make you pay.
858
01:08:45,320 --> 01:08:48,160
- Did you understand?
- Why do you have to get in the way?
859
01:08:48,760 --> 01:08:51,480
I don't get in the way,
but Caterina is special.
860
01:08:53,000 --> 01:08:56,680
She is a girl who deserves so much.
She is intelligent.
861
01:08:58,720 --> 01:09:00,600
He doesn't deserve an asshole like you.
862
01:09:08,960 --> 01:09:11,040
[Russian]
863
01:09:19,880 --> 01:09:23,320
"The most beautiful refuge in the Alps.
See you soon."
864
01:09:23,400 --> 01:09:26,200
"Just us and the stars.
Kisses from Brescia."
865
01:09:26,280 --> 01:09:29,040
[in German] Goodbye.
866
01:09:41,240 --> 01:09:43,640
Hey! Here we are.
867
01:10:06,360 --> 01:10:09,040
- What do we do now?
- Let's wait.
868
01:10:11,480 --> 01:10:15,960
In this situation it was better
if you were carrying a gun too.
869
01:10:17,200 --> 01:10:20,120
Italo, you have to deal with it
one reason.
870
01:10:20,200 --> 01:10:22,600
I don't carry a gun with me,
All right?
871
01:10:25,320 --> 01:10:27,360
Here they are.
872
01:10:50,400 --> 01:10:54,200
They go towards the top.
How far up there is it?
873
01:10:54,280 --> 01:10:56,760
An hour. Do we follow them?
874
01:10:59,480 --> 01:11:02,640
Fuck! What do we follow?
I'm freezing to death.
875
01:11:03,080 --> 01:11:06,840
We wait here,
they have to come back anyway. Where are they going?
876
01:11:25,000 --> 01:11:29,120
- How do you feel?
- Tired. It was hard.
877
01:11:45,320 --> 01:11:46,640
Good evening.
878
01:11:49,040 --> 01:11:52,160
Calm down, calm down.
879
01:11:54,600 --> 01:11:58,280
I can see what you have inside
backpacks, please? On the table.
880
01:11:59,280 --> 01:12:00,760
Very slowly.
881
01:12:07,720 --> 01:12:10,960
- Thanks, I'll do it myself.
- Look, Rocco.
882
01:12:17,600 --> 01:12:18,840
It's a rope.
883
01:12:18,920 --> 01:12:21,760
- Cut.
- Cut.
884
01:12:23,000 --> 01:12:24,560
This is where it gets bad.
885
01:12:27,480 --> 01:12:31,400
Look what we have here, Rocco.
886
01:12:35,760 --> 01:12:39,760
Tell me what time it stops
the clock?
887
01:12:39,840 --> 01:12:44,120
- 11.35.
- When was the emergency services called?
888
01:12:44,200 --> 01:12:49,600
- 12.10, 35 minutes later.
- Yes, 35 minutes later.
889
01:12:49,680 --> 01:12:51,480
Why this discrepancy?
890
01:12:51,560 --> 01:12:53,640
- We...
- I think one thing.
891
01:12:54,440 --> 01:12:56,720
Ludovico... Ludovico, right?
892
01:12:56,800 --> 01:13:01,160
He fell at 11.35am.
893
01:13:01,640 --> 01:13:05,200
But help was called
35 minutes later.
894
01:13:06,840 --> 01:13:08,520
Do you know why?
895
01:13:08,600 --> 01:13:14,960
In my opinion he didn't die when he fell
due to his imprudence
896
01:13:15,800 --> 01:13:20,240
on that glacier.
He died when he fell on that terrace
897
01:13:20,320 --> 01:13:24,760
where you said
that he had stopped to relieve himself.
898
01:13:24,840 --> 01:13:26,880
He had stopped to do his business.
899
01:13:28,280 --> 01:13:31,520
Well. Do you know why he fell?
900
01:13:33,080 --> 01:13:36,440
You with a clean shot
you cut the cord
901
01:13:36,520 --> 01:13:40,480
and he fell 15 meters.
A nice bang!
902
01:13:41,960 --> 01:13:43,960
Then you came down.
903
01:13:44,880 --> 01:13:47,480
You found him dead,
perhaps in agony.
904
01:13:47,560 --> 01:13:51,200
I imagine the scene.
You took off his harness
905
01:13:51,600 --> 01:13:54,880
you have recovered the rope
and noticed the clock.
906
01:13:56,760 --> 01:13:58,240
You took that too.
907
01:13:59,400 --> 01:14:01,840
And you threw it down
for the cliff.
908
01:14:03,320 --> 01:14:06,360
Then you took all the stuff
and you left it at altitude.
909
01:14:06,440 --> 01:14:10,360
You hid it because you knew
that the police would arrive
910
01:14:10,440 --> 01:14:15,640
and would have seized everything. To that
at that point you called for help.
911
01:14:16,040 --> 01:14:20,000
It's a nice reconstruction
on his part, from a novel.
912
01:14:20,520 --> 01:14:22,040
But it's just a reconstruction.
913
01:14:22,120 --> 01:14:25,720
He stopped in that lay-by
because he had to do his needs.
914
01:14:25,800 --> 01:14:31,600
He had to do his business. At that time
tell me why on that terrace
915
01:14:31,680 --> 01:14:35,960
there was chewing gum
with Ludovico's blood?
916
01:14:36,040 --> 01:14:38,440
He was stuck in the middle
a piece of tooth.
917
01:14:38,800 --> 01:14:43,920
Your friend left pieces
of tooth around? I do not believe.
918
01:14:45,160 --> 01:14:49,200
Italo, a pair of handcuffs. Two pairs.
919
01:14:54,240 --> 01:14:58,000
Will he hold it for me for a moment?
Wait, I forgot something.
920
01:16:16,840 --> 01:16:17,840
Greetings.
921
01:16:17,920 --> 01:16:20,880
I'll see you at the press conference.
I called it in an hour.
922
01:16:20,960 --> 01:16:23,680
- Unfortunately I have other things to do, doctor.
- What?
923
01:16:23,760 --> 01:16:26,360
Remember the cemetery case?
924
01:16:27,040 --> 01:16:29,160
We can't identify
the corpse.
925
01:16:30,000 --> 01:16:32,440
I have to talk to the son
by Guerlan Bresson.
926
01:16:33,120 --> 01:16:37,040
- Leave me alone with the "newspaper vendors"?
- She'll do just fine.
927
01:16:37,120 --> 01:16:40,440
She turns them around like a sock, there
I know. They hang from her lips.
928
01:16:40,680 --> 01:16:45,280
One day I will understand
whether she takes the piss or not.
929
01:16:45,360 --> 01:16:47,680
I would never dare, doctor.
930
01:16:51,720 --> 01:16:53,920
Come on, let's go. Come on, what are you waiting for?
931
01:16:55,920 --> 01:17:01,400
You have cross-referenced the data of these Marios
disappeared with those of weddings?
932
01:17:01,480 --> 01:17:04,240
Nothing. Mario Michelini
and Mario Puccio
933
01:17:04,320 --> 01:17:06,960
which disappeared in 2007
and in 2008, they have no one left.
934
01:17:07,040 --> 01:17:11,680
The first was Annabella's widower,
and the second was not married.
935
01:17:13,320 --> 01:17:14,960
In short, a hole in the water.
936
01:17:16,120 --> 01:17:17,360
- Yes.
- And you, Caterina?
937
01:17:17,440 --> 01:17:20,720
October 22, 1960
938
01:17:20,800 --> 01:17:24,400
they were celebrated in Aosta
two weddings.
939
01:17:24,480 --> 01:17:27,200
But no one between Franca and Mario.
940
01:17:27,840 --> 01:17:31,680
I understand.
So they didn't get married here.
941
01:17:33,080 --> 01:17:34,920
Another hole in the water.
942
01:17:35,680 --> 01:17:38,320
- Doctor, if you allow...
- Yes, Casella.
943
01:17:38,400 --> 01:17:40,200
I thought of something.
944
01:17:40,280 --> 01:17:43,200
Ah! Guys, historic moment.
945
01:17:44,160 --> 01:17:47,720
Casella thought of something.
She tells us.
946
01:17:48,240 --> 01:17:52,680
We know that this Mario
he was more or less 70 years old.
947
01:17:52,760 --> 01:17:56,000
Therefore, blessed is he,
he was already retired.
948
01:17:56,080 --> 01:17:58,560
- Certain.
-And he was a worker.
949
01:17:59,400 --> 01:18:02,360
You always think about
pension, Casella. Real?
950
01:18:02,440 --> 01:18:04,240
No never mind.
951
01:18:05,160 --> 01:18:08,080
Casella didn't say
a stupid thing.
952
01:18:11,680 --> 01:18:13,880
Sharp observation.
953
01:18:14,600 --> 01:18:16,480
Good boy.
954
01:18:16,680 --> 01:18:19,600
But now do something,
go home.
955
01:18:20,160 --> 01:18:25,080
You have given us a great help,
but I don't want you to push yourself too hard.
956
01:18:25,160 --> 01:18:27,120
- Is it serious?
- Very serious.
957
01:18:27,200 --> 01:18:29,720
- Good work.
- Thank you.
958
01:18:29,800 --> 01:18:31,360
- Well done, Casella.
- Thank you.
959
01:18:32,640 --> 01:18:34,640
Really good.
960
01:18:37,480 --> 01:18:39,400
So, guys.
961
01:18:39,480 --> 01:18:43,400
Retired worker.
Let's note this down, okay?
962
01:18:43,480 --> 01:18:47,160
Listen to me. But other than that...
963
01:18:48,400 --> 01:18:51,640
Mario has to deal with it
with the Guerlan Bresson family
964
01:18:51,720 --> 01:18:55,680
otherwise it wouldn't have been done
buried in that chapel.
965
01:18:55,760 --> 01:18:57,680
Yes. A lover?
966
01:18:57,880 --> 01:19:00,080
Maybe, but anyway...
967
01:19:00,720 --> 01:19:04,200
In my opinion
here's something else underneath.
968
01:19:08,240 --> 01:19:10,320
But I can't understand what.
969
01:19:19,280 --> 01:19:21,480
- Good morning.
- Doctor Schiavone.
970
01:19:21,560 --> 01:19:25,160
Mr. Guerlan Bresson
he had to leave town.
971
01:19:25,520 --> 01:19:30,960
But he begged me to leave them
the key to the suite.
972
01:19:31,880 --> 01:19:33,360
- Thank you.
- Not at all.
973
01:20:06,040 --> 01:20:08,440
Then you've already eaten.
974
01:20:49,840 --> 01:20:51,840
But damn...
975
01:21:06,960 --> 01:21:08,680
Doctor Schiavone.
976
01:21:11,680 --> 01:21:13,640
Ah, I see you are in great demand.
977
01:21:16,120 --> 01:21:18,560
But her?
Still having dinner with the ambassador?
978
01:21:19,080 --> 01:21:21,280
No, I faked a migraine.
979
01:21:22,800 --> 01:21:25,160
If we continue to stay down here,
she will really come to her.
980
01:21:26,120 --> 01:21:28,160
I saw Nora.
981
01:21:31,760 --> 01:21:32,720
Me too.
982
01:21:33,160 --> 01:21:35,800
It cost her a lot to get them
a bouquet of flowers?
983
01:21:36,120 --> 01:21:38,080
More than you can imagine.
984
01:21:38,680 --> 01:21:43,520
- Romance is not his strong point.
- No, absolutely no.
985
01:21:43,960 --> 01:21:46,920
Let's say I point everything
on sympathy.
986
01:21:47,760 --> 01:21:51,440
What is its strong point, aside from that?
minding her friends' business?
987
01:21:52,240 --> 01:21:55,600
To do my own business
of my friends, in fact.
988
01:21:57,840 --> 01:21:59,560
- Does it make me curious?
- Yes.
989
01:21:59,640 --> 01:22:03,600
The other evening, at Nora's house, which
level of pain in the ass was it?
990
01:22:03,680 --> 01:22:06,480
Oh. She knows a lot about me.
991
01:22:08,480 --> 01:22:11,680
In short... Almost a level eight.
992
01:22:11,760 --> 01:22:14,320
- Yes?
- Yes, it would have been.
993
01:22:14,960 --> 01:22:17,800
- And instead?
- Instead not even a six.
994
01:22:17,880 --> 01:22:21,120
Not even a six.
Can I know why?
995
01:22:22,960 --> 01:22:24,360
Because she was there.
996
01:22:26,680 --> 01:22:29,840
- [in French] See you soon.
- As you say.
997
01:22:42,240 --> 01:22:45,840
Franca Brugnoli,
the Bressons' maid
998
01:22:45,920 --> 01:22:48,760
and her husband Mario Ferri.
Where are we at?
999
01:22:50,560 --> 01:22:52,040
I'll tell him now.
1000
01:22:52,880 --> 01:22:54,360
Franca Brugnoli.
1001
01:22:54,440 --> 01:22:58,680
For 20 years she was the housekeeper
by Guerlan Bresson.
1002
01:22:58,760 --> 01:23:01,680
But she is now retired
and she lives in Aosta.
1003
01:23:02,920 --> 01:23:06,920
She lives with her husband Mario Ferri
and his son Luigi.
1004
01:23:07,000 --> 01:23:08,880
So Mario Ferri is still alive.
1005
01:23:10,280 --> 01:23:12,200
I do not know.
1006
01:23:12,280 --> 01:23:15,400
Mario Ferri. Retired worker
belonging to category B
1007
01:23:15,480 --> 01:23:21,680
of the Municipality of Aosta.
He was born in Tortona on 20 May 1935.
1008
01:23:25,280 --> 01:23:27,280
Listen, Catherine.
1009
01:23:29,280 --> 01:23:33,200
In your opinion which husband gives
to his wife a faith of...
1010
01:23:33,280 --> 01:23:36,160
Metallic. Nobody.
1011
01:23:36,240 --> 01:23:39,640
Or maybe someone
who doesn't care about his wife.
1012
01:23:40,200 --> 01:23:42,760
Like someone who doesn't even know
give her flowers.
1013
01:23:45,680 --> 01:23:48,160
- Let's get back to the case.
- Yes.
1014
01:23:49,080 --> 01:23:54,240
My grandparents were farmers
poor, but they had gold wedding rings.
1015
01:23:54,840 --> 01:23:58,600
- Then they gave them away for the war.
- Yes, even my grandparents.
1016
01:23:58,680 --> 01:24:00,840
They gave the gold to the Duce.
1017
01:24:01,680 --> 01:24:04,760
- Yes.
- But then we know how it ended.
1018
01:24:04,840 --> 01:24:06,400
Certain.
1019
01:24:06,680 --> 01:24:10,600
All faiths in the cauldron,
and they made them out of tin.
1020
01:24:10,680 --> 01:24:15,200
- It could be a hypothesis.
- But what does it have to do with it, excuse me?
1021
01:24:15,760 --> 01:24:18,080
They married in 1960.
1022
01:24:19,160 --> 01:24:23,440
- The war has nothing to do with it.
- No, but poverty does.
1023
01:24:24,640 --> 01:24:27,720
- You say that they committed faith?
- Yes.
1024
01:24:29,120 --> 01:24:34,040
But what was this faith doing to us?
1025
01:24:34,880 --> 01:24:38,880
on the finger of a dead man,
if Mario Ferri is still alive?
1026
01:24:40,080 --> 01:24:42,080
I do not know.
1027
01:24:54,680 --> 01:24:58,080
- Open up, please!
- Who are you looking for?
1028
01:25:00,280 --> 01:25:04,480
Ma'am, I'm the deputy commissioner
Rocco Schiavone. Aosta Police.
1029
01:25:06,880 --> 01:25:11,200
- Have you seen where the Ferri are?
- No, I will not be there.
1030
01:25:11,280 --> 01:25:14,560
The husband went to Turin
for analyses.
1031
01:25:14,840 --> 01:25:19,600
And the wife went out with me
grocery shopping. She will still be out.
1032
01:25:19,680 --> 01:25:22,800
You happen to know where he works
her son?
1033
01:25:22,880 --> 01:25:26,480
No I do not know. I am sorry.
1034
01:25:28,600 --> 01:25:32,520
- But why? What's up?
- Nothing, don't worry.
1035
01:25:32,600 --> 01:25:37,040
If you see any of the family,
tell them we looked for them.
1036
01:25:37,560 --> 01:25:41,080
- Yes, certainly.
- Can she do it alone?
1037
01:25:41,160 --> 01:25:43,000
Yes, goodbye.
1038
01:25:43,080 --> 01:25:44,680
- Until we meet again.
- Until we meet again.
1039
01:25:46,880 --> 01:25:47,960
She was nervous.
1040
01:25:48,040 --> 01:25:50,840
- Show me something.
- Yes.
1041
01:25:53,040 --> 01:25:54,960
At that time...
1042
01:25:56,160 --> 01:25:58,000
Ferri was a municipality worker,
B category.
1043
01:26:03,120 --> 01:26:05,720
- Here.
- What's up?
1044
01:26:28,680 --> 01:26:30,680
At that time?
1045
01:26:33,160 --> 01:26:37,880
Wait for me on that bench.
And see if there's any movement.
1046
01:26:37,960 --> 01:26:40,760
- All right?
- But where are you going?
1047
01:26:46,000 --> 01:26:48,360
Doctor! Is there any news?
1048
01:26:49,720 --> 01:26:53,080
Mario Ferri.
Does this name mean anything to you?
1049
01:26:53,160 --> 01:26:57,360
Do you want to make fun of me?
Mario used to work here.
1050
01:26:57,440 --> 01:26:58,720
At the cemetery.
1051
01:26:58,800 --> 01:27:01,280
- Then?
- He was a worker.
1052
01:27:01,640 --> 01:27:04,200
Then, after the accident he was left lame.
1053
01:27:04,440 --> 01:27:10,080
Thus no longer being able to do the work
manuals made him work as a caretaker.
1054
01:27:10,520 --> 01:27:13,440
And when he retired
I took his place.
1055
01:27:15,720 --> 01:27:17,080
Why?
1056
01:27:21,280 --> 01:27:25,680
Doctor, what's happening?
Did I say something wrong?
1057
01:27:33,280 --> 01:27:36,600
- Has something happened?
- Did you see anyone?
1058
01:27:36,680 --> 01:27:40,200
No. Just the postman.
Should I have followed him?
1059
01:27:40,280 --> 01:27:45,200
Oh, don't become like D'Intino
otherwise I'm screwed at the police station.
1060
01:27:46,160 --> 01:27:47,760
Open up, it's the police!
1061
01:27:51,680 --> 01:27:56,880
- Open or I'll break down the door!
- But still you? There is nobody.
1062
01:27:58,320 --> 01:28:01,600
Now I'll show them
if there is no one.
1063
01:28:02,760 --> 01:28:04,080
What do you do?
1064
01:28:07,800 --> 01:28:10,160
You can not!
1065
01:28:16,400 --> 01:28:20,800
- I'm sorry, I just...
- Ma'am, please, can you leave?
1066
01:28:21,680 --> 01:28:23,200
Yes.
1067
01:28:24,040 --> 01:28:26,520
- Franca Ferri.
- I do not...
1068
01:28:27,480 --> 01:28:29,000
Are you the son Luigi Ferri?
1069
01:28:32,360 --> 01:28:36,480
- Can I offer you something? A coffee...
- No, thank you.
1070
01:28:40,000 --> 01:28:44,200
Excuse me.
When did you pawn the wedding rings?
1071
01:28:44,880 --> 01:28:47,600
Two months earlier
that Mario would leave.
1072
01:28:49,960 --> 01:28:54,560
- How long has it been since your husband died?
- Dad died in 2008.
1073
01:28:54,640 --> 01:28:56,240
- Ah!
- A heart attack.
1074
01:28:57,320 --> 01:29:00,720
You thought about keeping it hidden
the thing, right?
1075
01:29:01,280 --> 01:29:05,760
To keep his pension.
Do you work, Luigi?
1076
01:29:06,840 --> 01:29:07,920
No.
1077
01:29:08,400 --> 01:29:11,800
I haven't worked for three years.
And it's only before...
1078
01:29:11,880 --> 01:29:13,360
He is a surveyor.
1079
01:29:13,440 --> 01:29:17,080
-But she has never won a competition.
- Mom, please!
1080
01:29:18,520 --> 01:29:20,200
Whose idea was it?
1081
01:29:20,840 --> 01:29:23,040
Dad still had them
cemetery keys.
1082
01:29:24,720 --> 01:29:27,040
I knew how they were going
things in that family.
1083
01:29:27,120 --> 01:29:29,480
He never went
no one to find the lady.
1084
01:29:31,000 --> 01:29:33,120
I couldn't imagine that...
1085
01:29:33,880 --> 01:29:36,960
That they would take her
from another part.
1086
01:29:37,480 --> 01:29:40,240
How did Luigi and I do it?
Can you explain it to me?
1087
01:29:40,440 --> 01:29:43,200
We lived
with Mario's pension.
1088
01:29:44,120 --> 01:29:47,640
Madam, your husband's pension
it was rightfully hers.
1089
01:29:47,720 --> 01:29:53,320
Already! 80%. In fact, perhaps 60%
the patronage told me
1090
01:29:53,400 --> 01:29:56,640
because my son
it is no longer our responsibility.
1091
01:29:59,280 --> 01:30:03,880
Only the rent of the house costs us
half of Mario's pension.
1092
01:30:05,360 --> 01:30:06,880
We were barely making it.
1093
01:30:12,320 --> 01:30:16,960
The night after death
I had the keys...
1094
01:30:18,880 --> 01:30:21,480
I knew it in the old area
no one ever went there.
1095
01:30:23,080 --> 01:30:24,240
I entered...
1096
01:30:26,960 --> 01:30:28,600
And by dawn I had already finished.
1097
01:30:30,760 --> 01:30:33,040
Something I will never forget!
1098
01:30:39,600 --> 01:30:43,400
- Inspector, wait for me outside.
- Come.
1099
01:30:44,640 --> 01:30:46,720
Come and see.
1100
01:30:59,520 --> 01:31:03,000
Mario died here on his bed.
1101
01:31:05,880 --> 01:31:07,680
Was she the one who brought him the rose?
1102
01:31:08,080 --> 01:31:12,680
Yes, one every month.
Because she had to have a grave.
1103
01:31:13,200 --> 01:31:18,000
You see, you can also live
without a hope,
1104
01:31:18,080 --> 01:31:23,000
but at least in death
we must maintain dignity.
1105
01:31:27,360 --> 01:31:30,200
I'm sorry, but you have to come
at the police station with me.
1106
01:31:31,960 --> 01:31:35,920
-If she gets ready, I'll wait for her outside.
- Yes.
1107
01:32:01,200 --> 01:32:05,640
- For a pension.
- For a pension, yes.
1108
01:32:07,480 --> 01:32:11,880
- What are you thinking about?
- I don't know!
1109
01:32:12,800 --> 01:32:16,920
Which sucks.
I think of these poor people
1110
01:32:17,000 --> 01:32:19,520
than to avoid dying of hunger
they are forced to hide
1111
01:32:20,000 --> 01:32:24,480
the corpse of the husband, of the father...
1112
01:32:27,280 --> 01:32:29,880
Those shitty architects who...
1113
01:32:32,000 --> 01:32:36,720
They have lots of money and are willing
to kill for more.
1114
01:32:36,960 --> 01:32:40,760
- That's what you meant?
- Yes, more or less.
1115
01:32:48,480 --> 01:32:50,120
Why don't you change jobs?
1116
01:32:51,440 --> 01:32:55,080
Huh? You are still young.
1117
01:32:56,080 --> 01:32:58,080
Maybe you're in time, right?
1118
01:33:01,600 --> 01:33:05,480
We go to work.
Let's get to work seriously.
1119
01:33:07,920 --> 01:33:10,040
Don't we wait for them?
1120
01:33:53,520 --> 01:33:55,680
And the identity of the corpse?
1121
01:33:56,360 --> 01:34:00,560
[softly] This is Alfred Goetze.
A sailor from Hamburg.
1122
01:34:01,640 --> 01:34:03,640
He was a lover.
1123
01:34:03,720 --> 01:34:06,160
A lover of Veronica.
We got there
1124
01:34:06,240 --> 01:34:09,400
thanks to the testimony
of his son Francesco.
1125
01:34:10,520 --> 01:34:17,280
- The causes of death?
- Fumagalli was quite precise
1126
01:34:17,360 --> 01:34:23,680
- and lapidary. A heart attack.
- Who buried him down there?
1127
01:34:23,760 --> 01:34:25,720
Why did he do it?
1128
01:34:26,960 --> 01:34:30,840
But why was it...
An extreme act of love.
1129
01:34:31,360 --> 01:34:34,360
They wanted to stay united
even in the afterlife.
1130
01:34:34,440 --> 01:34:37,520
And since this Alfred...
1131
01:34:37,760 --> 01:34:39,920
- Goetze.
- Yes, Goetze.
1132
01:34:40,000 --> 01:34:43,880
Goetze! He wasn't well received
from Veronica's family
1133
01:34:44,320 --> 01:34:50,440
they decided to do it in secret.
But be careful, with complicity
1134
01:34:50,520 --> 01:34:56,160
of an old guardian
of the cemetery. Such Mario Ferri.
1135
01:34:56,520 --> 01:34:57,960
Mario Ferri?
1136
01:34:58,080 --> 01:35:02,920
Yes, it helped them do
this striking gesture.
1137
01:35:03,000 --> 01:35:06,800
- A little out of date!
- Even a little macabre I would say.
1138
01:35:07,480 --> 01:35:12,400
The strange thing is that this sailor
he was buried
1139
01:35:12,480 --> 01:35:18,040
in this tomb and then Veronica
it was moved after...
1140
01:35:18,120 --> 01:35:20,880
In another tomb.
Doesn't that seem absurd to you?
1141
01:35:20,960 --> 01:35:25,760
Certain. This is absurd, but
what is logical in love?
1142
01:35:25,840 --> 01:35:27,040
Nothing!
1143
01:35:28,000 --> 01:35:32,320
- And listen, the relatives of this Goethe...
- Goethe.
1144
01:35:32,400 --> 01:35:37,360
- Were they notified?
-He has no relatives, he was a widower with no children.
1145
01:35:37,520 --> 01:35:40,480
At least not recognized children.
You know what these sailors are like, don't you?
1146
01:35:40,560 --> 01:35:41,560
Yes.
1147
01:35:42,880 --> 01:35:46,240
But I say,
this guy Mario Ferri...
1148
01:35:46,320 --> 01:35:49,920
But we have to investigate
this old guardian.
1149
01:35:50,000 --> 01:35:54,280
We should investigate him,
but he passed away. He is deceased.
1150
01:35:54,360 --> 01:35:57,320
- I have the report at the barracks.
- I understand.
1151
01:35:58,280 --> 01:36:03,480
And tell me, but... Why her
is she speaking so softly?
1152
01:36:03,560 --> 01:36:06,520
- I speak slowly because she started it.
- I?
1153
01:36:06,600 --> 01:36:10,640
- Yes! I came behind her.
- All right. She hears...
1154
01:36:10,720 --> 01:36:15,920
Indeed this story
It's truly fictional.
1155
01:36:16,960 --> 01:36:18,800
Case closed, Schiavone!
1156
01:36:19,320 --> 01:36:21,320
I make mine
congratulations on the speed.
1157
01:36:21,400 --> 01:36:23,080
Thank you very much.
1158
01:36:24,000 --> 01:36:26,200
I'm tired, Marina.
1159
01:36:28,240 --> 01:36:30,240
I'm really tired.
1160
01:36:31,960 --> 01:36:33,760
I can't stand this crap anymore.
1161
01:36:36,000 --> 01:36:39,800
- Why don't you go on holiday for a bit?
- To do what?
1162
01:36:39,880 --> 01:36:43,520
To visit museums,
go to restaurants
1163
01:36:43,600 --> 01:36:46,440
where everyone speaks in a low voice...
Two balls!
1164
01:36:50,520 --> 01:36:52,680
They kept it hidden
for five years.
1165
01:36:53,720 --> 01:36:56,360
Hidden for five years.
1166
01:36:59,360 --> 01:37:01,400
But how do people become like this?
1167
01:37:03,400 --> 01:37:06,600
Rocco, they kept him alive
to live.
1168
01:37:11,080 --> 01:37:12,440
Tell me!
1169
01:37:15,840 --> 01:37:18,040
Why don't we go to bed,
My love?
1170
01:37:19,400 --> 01:37:20,760
I will wait for you there.
94728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.