Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,160 --> 00:00:17,640
[sings in Belarusian]
2
00:00:57,080 --> 00:00:58,920
Ma'am, are you at home?
3
00:01:01,280 --> 00:01:03,160
Maybe she went shopping.
4
00:01:08,200 --> 00:01:10,600
Ma'am, are you sick?
5
00:01:18,120 --> 00:01:19,880
What happened here?
6
00:01:22,280 --> 00:01:23,640
Lady?
7
00:01:26,320 --> 00:01:28,240
Oh God, thieves.
8
00:01:28,760 --> 00:01:32,320
Thieves! Help! Thieves!
9
00:01:32,400 --> 00:01:34,560
Help!
10
00:01:34,640 --> 00:01:38,160
Please, there are thieves.
11
00:01:38,240 --> 00:01:41,600
[muffled voice] Call the police.
12
00:01:41,680 --> 00:01:43,800
[muffled voice] Help.
13
00:01:43,880 --> 00:01:46,840
[inaudible voice]
14
00:01:48,520 --> 00:01:52,080
[ignition sound
of the hearing aid]
15
00:01:52,160 --> 00:01:54,800
There are thieves in the apartment.
16
00:01:54,880 --> 00:01:57,360
Ready?
17
00:02:45,680 --> 00:02:47,680
[SMS alert]
18
00:02:52,280 --> 00:02:56,960
Tomorrow I'll be 43 years old and I'm
Queen. So behave yourself.
19
00:02:57,040 --> 00:02:58,520
What a drag.
20
00:02:59,960 --> 00:03:01,360
I can?
21
00:03:03,520 --> 00:03:06,440
- But what is this smell?
- What smell?
22
00:03:07,440 --> 00:03:09,560
How about...
23
00:03:09,640 --> 00:03:13,240
Of rosemary? I do the compresses
with rosemary for colds.
24
00:03:13,320 --> 00:03:16,640
- But you haven't had a cold.
- Because I do compresses.
25
00:03:16,960 --> 00:03:21,960
- My grandmother taught me to make them.
- My grandmother also taught me.
26
00:03:22,160 --> 00:03:25,400
- Making rosemary compresses?
- No, the packs of my dicks.
27
00:03:25,840 --> 00:03:28,360
- There is more?
- Yes.
28
00:03:28,960 --> 00:03:32,880
There is a complaint that maybe
deserves a closer look.
29
00:03:32,960 --> 00:03:37,160
To the station gardens
every night there is a terrible coming and going.
30
00:03:37,240 --> 00:03:41,080
- Prostitution?
- No, narcotics. What are we doing?
31
00:03:43,560 --> 00:03:45,080
Hi guys.
32
00:03:45,160 --> 00:03:48,480
So, I wanted to tell you something.
33
00:03:49,200 --> 00:03:52,840
I have a very important assignment.
It is of the utmost responsibility.
34
00:03:52,920 --> 00:03:53,840
Do you feel it?
35
00:03:53,920 --> 00:03:56,640
- Of course, doctor.
- Sure, doctor.
36
00:03:56,800 --> 00:04:01,880
I ask you for a night stakeout
to the station gardens.
37
00:04:01,960 --> 00:04:07,000
We fear drug trafficking.
Heroin, cocaine... We don't know.
38
00:04:07,080 --> 00:04:11,760
Look for a quiet place,
take photos and record everything.
39
00:04:11,840 --> 00:04:16,440
I want to know the quantity of drugs,
the type of drug
40
00:04:16,520 --> 00:04:19,840
and above all who are these guys.
Do you feel like it, yes or no?
41
00:04:19,920 --> 00:04:24,000
[speaks in Sardinian dialect]
42
00:04:24,080 --> 00:04:27,280
- Speak Italian.
- I have the bakery, I work until dawn.
43
00:04:27,360 --> 00:04:32,160
You understand that you are a policeman
and not a baker?
44
00:04:32,280 --> 00:04:33,800
I understand.
45
00:04:34,240 --> 00:04:36,000
Inspector Rispoli coordinates.
46
00:04:36,120 --> 00:04:38,440
- Still?
- Doctor, but why?
47
00:04:38,520 --> 00:04:43,920
- No offense, but she always coordinates!
-Of course, because he is an inspector.
48
00:04:44,000 --> 00:04:46,720
And then I decide, D'Intino!
49
00:04:46,800 --> 00:04:50,560
I'll kick your ass
up to Tortoreto Lido!
50
00:04:50,640 --> 00:04:53,920
Start tonight. My God!
51
00:04:55,840 --> 00:04:57,280
Always her.
52
00:04:57,360 --> 00:05:01,280
- Doctor, you're embarrassing me like this.
- Don't worry.
53
00:05:01,360 --> 00:05:04,080
So we got them out of the way.
54
00:05:04,160 --> 00:05:07,160
Look, I need a
advice for a gift.
55
00:05:07,240 --> 00:05:08,480
Of birthday?
56
00:05:08,560 --> 00:05:13,480
Yes. A 43 year old woman
which is... In shape, let's say.
57
00:05:13,800 --> 00:05:18,400
She-she Has a bridal shop.
- Is it Nora Tardioli?
58
00:05:18,480 --> 00:05:20,440
You are a great achievement, congratulations.
59
00:05:20,520 --> 00:05:24,040
You never mind your own business.
How come?
60
00:05:24,120 --> 00:05:28,920
-How much do you want to expose yourself?
She-she is doing well financially.
61
00:05:29,000 --> 00:05:31,040
I don't want to do anything.
62
00:05:31,120 --> 00:05:34,840
You think by noon
will you give me some advice?
63
00:05:34,920 --> 00:05:37,320
I don't know, I'll try. Good work.
64
00:05:38,400 --> 00:05:40,080
Good morning, Dr. Schiavone.
65
00:05:40,560 --> 00:05:44,080
Thieves are barricaded
in the Baudo house.
66
00:05:44,160 --> 00:05:45,640
"Barricaded"?
67
00:05:45,960 --> 00:05:49,840
This is what Paolo Rastelli said,
a retired former marshal.
68
00:05:49,920 --> 00:05:53,520
- I think he's half deaf.
- OK let's go.
69
00:06:00,280 --> 00:06:03,760
In my opinion there are thieves,
but I'm not so sure.
70
00:06:03,840 --> 00:06:05,000
Calm.
71
00:06:11,120 --> 00:06:13,280
- Good morning.
-He called you?
72
00:06:13,360 --> 00:06:16,280
Usually the police have a siren.
73
00:06:17,640 --> 00:06:18,920
Did he call her?
74
00:06:19,000 --> 00:06:22,200
Yes, sir. I am the
Marshal Paolo Rastelli.
75
00:06:22,880 --> 00:06:27,920
Comfortable. The lady says inside
there are thieves barricaded.
76
00:06:29,160 --> 00:06:30,080
Have you seen them?
77
00:06:30,160 --> 00:06:33,240
No, but it was too messy.
Everything on the floor.
78
00:06:33,320 --> 00:06:34,400
Do you have the keys?
79
00:06:34,480 --> 00:06:36,840
I forgot them inside
when I ran away.
80
00:06:36,920 --> 00:06:42,880
Calm down, calm down. Now they come in.
81
00:06:49,080 --> 00:06:51,960
- This is a buffered door.
- Meaning what?
82
00:06:52,880 --> 00:06:56,680
- In Rome they don't make them like this anymore.
- Why?
83
00:06:57,680 --> 00:06:59,960
Because they open which is a beauty.
84
00:07:05,080 --> 00:07:08,200
You really have the wrong job.
85
00:07:08,280 --> 00:07:12,200
I'll get on with the case
they were truly barricaded.
86
00:07:12,280 --> 00:07:16,200
Nobody is barricaded.
He puts down this tool and walks.
87
00:07:16,280 --> 00:07:18,280
We don't talk bullshit.
88
00:07:52,080 --> 00:07:55,200
- Call the police station.
- Police headquarters?
89
00:07:55,280 --> 00:07:59,280
Call her and get the guys over.
Make them come here.
90
00:08:08,480 --> 00:08:11,680
- They are arriving...
- Go and call Fumagalli.
91
00:08:13,080 --> 00:08:15,080
- Go!
- Yes.
92
00:08:21,520 --> 00:08:25,480
It is the third suicide in a month.
What a drag. Woman.
93
00:08:25,600 --> 00:08:27,520
Thirty-five years.
94
00:08:27,920 --> 00:08:32,240
Probable cause of death...
Asphyxia.
95
00:08:33,360 --> 00:08:36,040
They even gave you a degree
to say this?
96
00:08:36,680 --> 00:08:38,560
But she died well.
97
00:08:38,880 --> 00:08:42,480
- How can you joke?
- Rocco, when you do my job
98
00:08:42,560 --> 00:08:45,280
Either you joke about it or you end up like her.
99
00:08:46,280 --> 00:08:50,000
- Young people, come on!
- Goodmorning doctor.
100
00:08:50,920 --> 00:08:53,480
Come on, take it. You untie the rope.
101
00:08:54,480 --> 00:08:58,200
- Keep it.
- Keep it like this, I'm in pain...
102
00:08:58,280 --> 00:09:00,200
How heavy!
103
00:09:00,280 --> 00:09:02,440
Hold it, come on.
104
00:09:02,520 --> 00:09:04,520
Put it here.
105
00:09:06,880 --> 00:09:10,320
- Force!
- The forensic people have arrived.
106
00:09:10,400 --> 00:09:12,960
When they're done here,
do I reconnect the light?
107
00:09:13,040 --> 00:09:14,040
Yes, that's fine.
108
00:09:16,040 --> 00:09:18,560
The light!
109
00:09:18,920 --> 00:09:20,320
I'm such an idiot.
110
00:09:21,280 --> 00:09:23,200
I'm an idiot.
111
00:09:24,520 --> 00:09:27,720
Alberto, tell me that
which I'm about to tell you is wrong.
112
00:09:28,280 --> 00:09:33,800
When I arrived,
I turned on the light, and it went out.
113
00:09:34,160 --> 00:09:37,040
It is a clear sign that
it was dark before. Right?
114
00:09:37,120 --> 00:09:38,000
Yes.
115
00:09:38,080 --> 00:09:42,640
Evidently when the poor thing
she let go
116
00:09:42,720 --> 00:09:45,840
she brought with her
a couple of wires.
117
00:09:45,920 --> 00:09:49,840
And when I flipped the switch,
she short circuited.
118
00:09:49,920 --> 00:09:54,560
- There are no doubts.
- But it was all dark. How did she do it?
119
00:09:56,240 --> 00:10:00,360
First she closed the shutters,
then she put the noose around her neck
120
00:10:00,440 --> 00:10:04,560
-and she let herself fall?
-No, so she won't come back.
121
00:10:04,640 --> 00:10:09,360
And then they kept her company.
That is, they closed the shutters
122
00:10:09,440 --> 00:10:13,800
- after the girl had hanged herself.
- That's how it works.
123
00:10:14,520 --> 00:10:17,800
And I'll add a detail.
See this nylon cord?
124
00:10:17,880 --> 00:10:18,840
Yes.
125
00:10:19,000 --> 00:10:22,840
It's too thin to do
such a high bruise.
126
00:10:22,960 --> 00:10:26,160
It will be at least three centimeters.
And then look.
127
00:10:26,960 --> 00:10:28,560
Look at the face.
128
00:10:28,640 --> 00:10:32,040
-Of course, she was attacked.
- Yes.
129
00:10:33,400 --> 00:10:37,080
This is not suicide.
130
00:10:37,520 --> 00:10:38,480
I think not.
131
00:10:38,560 --> 00:10:41,040
This is a pain in the ass
tenth level assholes.
132
00:10:41,120 --> 00:10:42,480
I think so.
133
00:10:50,200 --> 00:10:52,080
What does "tenth level" mean?
134
00:10:52,160 --> 00:10:56,480
The pain in the ass
they are divided into ten levels.
135
00:10:56,600 --> 00:10:58,000
But we start from the sixth.
136
00:10:59,280 --> 00:11:02,560
We have... Screaming children.
137
00:11:02,720 --> 00:11:05,240
Seventh, wine connoisseurs.
138
00:11:05,440 --> 00:11:08,040
In the eighth, the shows
that go beyond the hour.
139
00:11:08,120 --> 00:11:15,080
On the ninth, the invitation to a wedding
and on the tenth... You just saw it.
140
00:11:15,800 --> 00:11:17,360
Fuck.
141
00:11:18,560 --> 00:11:21,440
- Deruta, let's go.
- I arrive.
142
00:11:23,720 --> 00:11:27,560
So, while your colleagues
the neighbors question
143
00:11:28,120 --> 00:11:30,840
you will have the privilege of following me.
144
00:11:31,880 --> 00:11:34,480
Observe and learn.
145
00:11:37,200 --> 00:11:39,200
Let's see what's there.
146
00:11:56,440 --> 00:11:59,000
"Tomei."
147
00:12:03,480 --> 00:12:05,880
Even an envelope.
148
00:12:14,920 --> 00:12:16,960
"Happy birthday, Esther."
149
00:12:25,480 --> 00:12:26,800
Let's see'.
150
00:12:30,120 --> 00:12:31,520
There was a theft.
151
00:12:32,040 --> 00:12:35,160
Because thieves in
kitchen they broke everything
152
00:12:35,240 --> 00:12:39,320
and here they only removed a couple
of drawers?
153
00:12:41,080 --> 00:12:45,080
Let's meditate on this thing, Italo.
Let's meditate.
154
00:12:46,400 --> 00:12:48,800
At ten I entered the house.
155
00:12:48,880 --> 00:12:51,960
- Was the door closed?
- Not locked.
156
00:12:52,080 --> 00:12:54,880
It is usually always locked.
157
00:12:54,960 --> 00:12:58,240
And at 11 the lady
comes back from the supermarket
158
00:12:58,320 --> 00:13:02,040
where my husband has a stall
with fruit.
159
00:13:02,120 --> 00:13:06,960
I went in, I found everything
in disarray and I thought of thieves.
160
00:13:07,720 --> 00:13:10,880
Then I ran away, and
the gentleman was outside.
161
00:13:10,960 --> 00:13:12,120
Where are you from?
162
00:13:12,200 --> 00:13:15,120
Of Belarus.
Do you want to see the permit?
163
00:13:15,200 --> 00:13:17,680
No, go.
164
00:13:19,040 --> 00:13:21,240
- Good morning.
- Greetings.
165
00:13:29,800 --> 00:13:32,160
We tracked it down
the victim's husband?
166
00:13:32,240 --> 00:13:33,600
We tried.
167
00:13:33,680 --> 00:13:35,720
But the cell phone is off the hook.
168
00:13:39,520 --> 00:13:41,720
[inaudible voices]
169
00:13:41,800 --> 00:13:44,400
Hi love. Bad moment?
170
00:13:44,840 --> 00:13:48,280
Because you ask questions that lead
a rude response?
171
00:13:48,360 --> 00:13:52,280
- Why are you picking on me?
- I'm not mad at you.
172
00:13:52,360 --> 00:13:54,560
I take it out on everyone
and with myself.
173
00:13:54,880 --> 00:13:59,400
Anyway, I'll be there in half an hour
to the office and I'll call you back.
174
00:13:59,480 --> 00:14:00,920
Ninth.
175
00:14:01,000 --> 00:14:06,760
I was just calling to tell you
which I am organizing at my place this evening.
176
00:14:06,840 --> 00:14:08,840
A few friends are coming.
177
00:14:10,680 --> 00:14:15,720
- Why?
- How why? Rocco, it's my birthday.
178
00:14:17,200 --> 00:14:18,200
At what time?
179
00:14:18,280 --> 00:14:20,640
At 7pm, if you can.
180
00:14:20,720 --> 00:14:22,720
HI.
181
00:14:27,320 --> 00:14:30,120
[confused voices]
182
00:14:36,880 --> 00:14:38,280
Stand back, please.
183
00:14:38,360 --> 00:14:41,800
- Can we pass?
- No, you can't.
184
00:14:43,200 --> 00:14:44,480
And you, excuse me?
185
00:14:44,560 --> 00:14:48,320
I live here. I can
pass by, please?
186
00:14:48,400 --> 00:14:50,400
- Go.
- Thank you.
187
00:15:00,480 --> 00:15:03,800
- Please?
- I live here.
188
00:15:03,880 --> 00:15:07,880
- You are Mr...
- Baudo. Patrizio Baudo.
189
00:15:07,960 --> 00:15:10,040
How did it happen?
190
00:15:10,120 --> 00:15:13,640
We don't know, there
situation is unclear.
191
00:15:13,720 --> 00:15:15,600
What does it mean?
192
00:15:17,080 --> 00:15:21,000
We still don't know
whether his wife committed suicide
193
00:15:21,080 --> 00:15:23,400
or if they killed her.
194
00:15:24,000 --> 00:15:26,520
As? She said
that she had hanged herself.
195
00:15:26,600 --> 00:15:29,040
- I do not understand.
- I know.
196
00:15:29,120 --> 00:15:31,040
- Please.
- Thank you.
197
00:15:31,120 --> 00:15:36,680
We're pretty inclined
to think about a staging.
198
00:15:42,920 --> 00:15:44,200
[thinks] Koala.
199
00:15:45,480 --> 00:15:48,440
"Phascolarctos cinereus".
200
00:15:48,520 --> 00:15:52,840
Despite the pleasant appearance
and docile behavior
201
00:15:52,920 --> 00:15:55,800
-she hides an aggressive nature.
- What?
202
00:15:57,040 --> 00:15:58,960
Nothing.
203
00:15:59,240 --> 00:16:01,320
Nothing.
204
00:16:01,400 --> 00:16:05,680
Mr. Baudo, I'll have you accompanied
home to get some stuff.
205
00:16:05,760 --> 00:16:09,240
As you can imagine,
she won't be able to stay there.
206
00:16:09,320 --> 00:16:13,880
They are doing some surveys.
Do you have somewhere to go?
207
00:16:15,080 --> 00:16:17,400
Huh? I...
208
00:16:17,480 --> 00:16:20,400
Yes, from my mother.
209
00:16:20,480 --> 00:16:23,160
All right, we'll take her to her mother.
210
00:16:24,480 --> 00:16:26,480
[Patrizio Baudo cries]
211
00:16:27,680 --> 00:16:31,960
- I am sorry.
- I don't understand my poor Ester.
212
00:16:32,040 --> 00:16:36,600
Look, I might tomorrow
need her. Please.
213
00:16:37,560 --> 00:16:38,680
Thank you.
214
00:16:38,760 --> 00:16:42,160
Because it feels like home
there has been a theft.
215
00:16:42,760 --> 00:16:47,120
- Not tomorrow. Now.
- Excuse me.
216
00:16:47,200 --> 00:16:49,680
- But maybe he's too upset now.
- Now.
217
00:17:00,880 --> 00:17:03,600
But are we crazy? My bicycle!
218
00:17:03,680 --> 00:17:06,480
But look, it's all scratched up!
219
00:17:07,440 --> 00:17:11,760
This bicycle costs 6000 euros.
He did the Giro d'Italia!
220
00:17:13,200 --> 00:17:15,600
But I don't know... It's crazy stuff.
221
00:17:16,200 --> 00:17:18,280
I recommended myself to you!
222
00:17:19,480 --> 00:17:21,480
Crazy stuff.
223
00:17:27,680 --> 00:17:29,840
Cannot be trusted
not even more than the police?
224
00:17:35,480 --> 00:17:37,560
Where did you find my wife?
225
00:17:51,880 --> 00:17:56,280
The only things of value we had
at home they were in the other room.
226
00:18:03,880 --> 00:18:05,280
What was in there?
227
00:18:07,280 --> 00:18:09,200
There were golds.
228
00:18:09,760 --> 00:18:14,080
Nothing important.
Some necklaces, the watch.
229
00:18:19,000 --> 00:18:24,880
There was also a pin that my mother
had given to Esther.
230
00:18:25,600 --> 00:18:27,520
It was a beautiful pin.
231
00:18:27,880 --> 00:18:32,680
Golden, ancient, peacock-shaped.
It was enamelled green and blue.
232
00:18:36,880 --> 00:18:39,360
This was what life was worth
of my wife?
233
00:18:44,160 --> 00:18:45,680
Poor Esther.
234
00:18:46,880 --> 00:18:49,400
She has always been unlucky.
235
00:18:49,680 --> 00:18:52,800
He was always sick,
she always had a stomach ache.
236
00:18:52,880 --> 00:18:55,240
She knows what I called her
for fun?
237
00:18:57,080 --> 00:18:59,080
Escherichia Coli.
238
00:19:00,080 --> 00:19:02,480
Escherichia Coli.
239
00:19:02,560 --> 00:19:08,040
But a kiss, a caress or was enough
a massage, and she immediately felt better.
240
00:19:08,120 --> 00:19:12,520
Because hers was...
In my opinion it was a nervous disorder.
241
00:19:15,080 --> 00:19:17,480
I have always believed in God.
242
00:19:18,680 --> 00:19:19,760
Always.
243
00:19:21,320 --> 00:19:23,440
But now I don't know anymore.
244
00:19:25,680 --> 00:19:29,040
Where was God when they killed
my wife?
245
00:19:29,480 --> 00:19:31,240
Can you tell me where she was?
246
00:19:31,840 --> 00:19:34,480
I am the least suitable person
to answer them.
247
00:19:39,880 --> 00:19:43,560
He could have killed her
and then he did the staging.
248
00:19:43,920 --> 00:19:48,560
Or there were thieves
really, the victim surprised them
249
00:19:48,640 --> 00:19:51,320
and they hung the poor one
woman to divert the investigation.
250
00:19:51,400 --> 00:19:54,680
Yes.
But one thing doesn't add up.
251
00:19:56,080 --> 00:20:00,600
The kitchen was in disarray.
Everything broken, dishes on the floor.
252
00:20:00,680 --> 00:20:05,000
Instead in the bedroom,
where the jewels were
253
00:20:05,080 --> 00:20:06,920
there were only two drawers removed.
254
00:20:08,720 --> 00:20:11,200
Then they knew where to go.
255
00:20:11,280 --> 00:20:14,000
But then why the kitchen?
256
00:20:14,960 --> 00:20:19,200
I don't know, in my opinion
the thieves frequented the house.
257
00:20:20,680 --> 00:20:24,200
- They knew the landlady...
- Or they had the keys.
258
00:20:25,200 --> 00:20:28,200
Look, I have to get busy now
of tax evasion.
259
00:20:28,280 --> 00:20:31,280
One of the most impressive
that have ever happened to me.
260
00:20:33,240 --> 00:20:36,000
What are you doing, Schiavone?
Stay in my office?
261
00:20:36,080 --> 00:20:36,960
I do not know.
262
00:20:37,080 --> 00:20:38,000
Let's go, come on.
263
00:20:38,080 --> 00:20:41,800
So, help me shed some light
on this story by Ester Baudo.
264
00:20:42,080 --> 00:20:48,000
I leave everything in her hands. I me
I trust her. I can trust you, right?
265
00:20:48,080 --> 00:20:50,040
Certain.
266
00:20:50,120 --> 00:20:54,040
Well. Give me your version
on the events in Rome.
267
00:20:54,120 --> 00:20:55,920
The ones who brought her here.
268
00:20:56,360 --> 00:20:59,840
This young rapist,
the undersecretary's son...
269
00:20:59,920 --> 00:21:05,240
- This Giorgio Borghetti Ansaldo.
- Nothing. She already said it.
270
00:21:05,680 --> 00:21:07,320
He is a rapist.
271
00:21:09,080 --> 00:21:11,480
I stopped him,
but he hasn't lost his habit
272
00:21:11,560 --> 00:21:16,080
and he was reduced to death
Marta De Cesaris aged 16.
273
00:21:17,840 --> 00:21:22,840
In short, during the rape she
reported various things including...
274
00:21:24,480 --> 00:21:28,200
You're left without an eye, doctor.
She understand?
275
00:21:28,280 --> 00:21:32,400
I don't think she's still her now
happy and carefree like once.
276
00:21:32,480 --> 00:21:34,320
And it's that asshole's fault.
277
00:21:34,920 --> 00:21:39,240
Then I broke my balls
and I "corked" it. That's all.
278
00:21:39,440 --> 00:21:43,680
- Translate short.
-Yes, he's right. I hit him, I...
279
00:21:44,880 --> 00:21:48,200
I "broke" him... I beat him.
280
00:21:48,280 --> 00:21:49,240
Yes.
281
00:21:49,880 --> 00:21:55,160
And so, being a son
of the undersecretary
282
00:21:55,240 --> 00:21:57,600
he made me pay,
and here I am.
283
00:21:57,680 --> 00:22:00,320
This is what is required
to a law enforcement officer.
284
00:22:00,400 --> 00:22:04,200
No.
But in the end these dicks.
285
00:22:04,280 --> 00:22:08,200
Schiavone, you're missing the point
but undeniable difference
286
00:22:08,280 --> 00:22:13,000
- what is there between the policeman and the judge.
- Okay, as above.
287
00:22:14,000 --> 00:22:17,000
Look, I'm only telling you this once.
288
00:22:17,080 --> 00:22:20,640
You continue to be a policeman
good and he will have nothing to fear.
289
00:22:20,720 --> 00:22:22,600
But if he starts acting as a judge
290
00:22:22,680 --> 00:22:26,000
I give her hemorrhoids
by dint of kicking in the ass.
291
00:22:26,080 --> 00:22:28,800
- Goodbye and have a good day.
- You too.
292
00:22:43,360 --> 00:22:44,280
Rispoli.
293
00:22:44,360 --> 00:22:46,200
- Yes.
- At that time?
294
00:22:46,280 --> 00:22:48,200
Oh.
295
00:22:48,280 --> 00:22:50,120
- I found it.
- Things?
296
00:22:50,200 --> 00:22:51,800
- "Things"?
- Eh.
297
00:22:51,880 --> 00:22:57,200
They are three days of total relaxation
in Chamonix, at the Hotel Romatique.
298
00:22:57,280 --> 00:23:01,800
It's all there. There are treatments
of beauty, shiatsu massages...
299
00:23:01,880 --> 00:23:06,360
It's too challenging. It's 6pm
and I don't have a gift yet.
300
00:23:06,440 --> 00:23:08,760
This isn't for me.
301
00:23:08,920 --> 00:23:11,240
- A pair of shoes?
- Hand.
302
00:23:11,360 --> 00:23:14,400
Not a normal pair of shoes.
Important shoes.
303
00:23:14,480 --> 00:23:15,760
A shoe...
304
00:23:15,840 --> 00:23:17,600
- Okay.
- Understood?
305
00:23:17,680 --> 00:23:22,400
Men's to women's, tell me the brand
of a pair of shoes...
306
00:23:22,480 --> 00:23:28,200
I do not know. They must be
beautiful, classy and original shoes.
307
00:23:28,280 --> 00:23:32,440
Then possibly comfortable.
But you can try on the shoes, doctor.
308
00:23:32,520 --> 00:23:36,600
- Do you know the lady's number?
- The number of what?
309
00:23:36,680 --> 00:23:37,640
Of shoes.
310
00:23:37,760 --> 00:23:40,600
I don't even remember
the phone number!
311
00:23:40,680 --> 00:23:42,880
Imagine the one with shoes.
312
00:23:42,960 --> 00:23:44,320
[bagpipe music]
313
00:23:44,400 --> 00:23:48,080
- Where is this shop?
- We have arrived.
314
00:23:48,160 --> 00:23:53,480
- But what are we in Dublin?
- No, tomorrow is St. Patrick's Day.
315
00:23:53,560 --> 00:23:58,360
Oh. It is also the name day of
that poor guy Patrizio Baudo.
316
00:24:04,440 --> 00:24:07,040
- What's up?
- Wait here a minute.
317
00:24:11,200 --> 00:24:13,000
- [in English] Good evening.
- Greetings.
318
00:24:13,080 --> 00:24:15,960
- Can I help you?
- I think so.
319
00:24:16,040 --> 00:24:18,720
Could I see your envelopes?
320
00:24:18,800 --> 00:24:24,240
- [in English] They are magical.
- Yes. I am deputy commissioner Rocco Schiavone
321
00:24:24,320 --> 00:24:26,480
of the Mobile of Aosta.
We're doing an investigation.
322
00:24:26,600 --> 00:24:27,760
My God.
323
00:24:27,840 --> 00:24:29,960
- Police?
- Yes.
324
00:24:30,040 --> 00:24:32,560
Sure, come with me.
325
00:24:32,640 --> 00:24:36,040
- Follow me, please.
- Thank you.
326
00:24:39,120 --> 00:24:41,120
Here you are. As?
327
00:24:42,880 --> 00:24:45,600
Yes, exactly like that.
328
00:24:46,680 --> 00:24:50,360
Look, I'll ask you a question now.
Be very careful.
329
00:24:50,440 --> 00:24:53,760
These days, or yesterday
330
00:24:53,840 --> 00:24:58,560
a lady came to you
35 year old named Ester Baudo?
331
00:24:58,640 --> 00:24:59,640
Do you know her?
332
00:25:00,160 --> 00:25:02,640
[in English] I don't remember.
333
00:25:02,760 --> 00:25:08,480
If she had a photo... And then
I'm not always at the store.
334
00:25:08,560 --> 00:25:11,160
Every now and then she relieves me
my wife, or my son.
335
00:25:11,240 --> 00:25:16,480
- And in the morning there is a part-time sales assistant.
- I understand.
336
00:25:16,560 --> 00:25:21,480
Then I'll give you the number
of my mobile.
337
00:25:21,560 --> 00:25:25,480
- [in English] Of course.
- Then I'll give you a photograph.
338
00:25:25,560 --> 00:25:26,880
Well.
339
00:25:26,960 --> 00:25:30,600
What do you put in these
smaller bags?
340
00:25:30,760 --> 00:25:34,800
Of everything.
Suspenders, socks, ties.
341
00:25:34,960 --> 00:25:38,120
- A hat.
- All right.
342
00:25:38,200 --> 00:25:41,640
[bagpipe music]
343
00:25:47,880 --> 00:25:51,200
At that time?
It's been in there forever.
344
00:25:51,280 --> 00:25:55,200
You know that I like to mix
duty with pleasure.
345
00:25:56,200 --> 00:25:58,200
What is the duty
and what is the pleasure?
346
00:25:58,280 --> 00:26:02,200
The duty is to do my job well
and buy the gift for Nora.
347
00:26:02,280 --> 00:26:04,400
And the pleasure?
348
00:26:04,480 --> 00:26:06,680
Being able to do it with you.
349
00:26:08,880 --> 00:26:10,880
[doorbell]
350
00:26:15,080 --> 00:26:17,520
- HI.
- Love.
351
00:26:17,600 --> 00:26:19,680
- You came.
- Yes.
352
00:26:19,760 --> 00:26:21,680
For you.
353
00:26:21,760 --> 00:26:26,080
- Things? A handheld vacuum cleaner?
- No, an iron.
354
00:26:26,160 --> 00:26:28,480
- [Nora laughs]
- But is the party here or...
355
00:26:28,560 --> 00:26:30,560
Sorry, come in.
356
00:26:31,680 --> 00:26:33,280
Thank you.
357
00:26:33,360 --> 00:26:36,760
I also invited the commissioner,
I hope you like it.
358
00:26:36,840 --> 00:26:40,360
- She bought a dress for her niece.
- [quietly] Holy shit.
359
00:26:43,440 --> 00:26:45,240
- I don't believe it. These?
- Yes.
360
00:26:45,320 --> 00:26:47,920
I really wanted them
for tonight.
361
00:26:48,000 --> 00:26:50,040
Oh yes?
362
00:26:50,120 --> 00:26:52,720
Mom, how wonderful.
363
00:26:55,800 --> 00:26:58,880
- How do they look on me?
- Very good.
364
00:26:58,960 --> 00:27:02,200
Thank you. I think I won
the bet with a friend of mine.
365
00:27:02,280 --> 00:27:03,280
Yes?
366
00:27:03,400 --> 00:27:05,880
Yes. This is Rocco!
367
00:27:05,960 --> 00:27:07,040
Doctor Schiavone.
368
00:27:07,120 --> 00:27:10,120
- Good evening doctor.
- Meet Di Gardi.
369
00:27:10,200 --> 00:27:13,040
And the lawyer Pierelisi.
370
00:27:13,120 --> 00:27:14,400
Pleasure.
371
00:27:15,280 --> 00:27:19,000
-Is he without a glass?
- I just arrived.
372
00:27:19,680 --> 00:27:21,760
This is Anna.
373
00:27:21,960 --> 00:27:24,600
- The architect Rivolta.
- Pleasure.
374
00:27:25,800 --> 00:27:29,240
Anna bet you would have me
gifted a weekend of massages.
375
00:27:29,320 --> 00:27:31,720
I told her
that you would have done better.
376
00:27:32,520 --> 00:27:35,960
She is not thought highly of
of me, your friend.
377
00:27:36,040 --> 00:27:37,200
Am I hurting?
378
00:28:15,400 --> 00:28:17,320
Doctor Schiavone.
379
00:28:17,400 --> 00:28:18,840
Doctor Schiavone!
380
00:28:20,280 --> 00:28:23,600
- Yes?
- I know this is a festive evening.
381
00:28:23,680 --> 00:28:26,640
But maybe he'll fill me in later
about what happened.
382
00:28:26,720 --> 00:28:27,760
Of course.
383
00:28:27,840 --> 00:28:28,760
Good evening.
384
00:28:28,840 --> 00:28:31,320
- Thank you too.
- Thank you.
385
00:28:34,720 --> 00:28:37,840
[together] Happy birthday to you.
386
00:28:37,920 --> 00:28:41,440
Happy birthday to Nora.
387
00:28:41,520 --> 00:28:45,280
Happy Birthday to You!
388
00:28:49,160 --> 00:28:51,080
Excuse me.
389
00:28:51,160 --> 00:28:53,920
- Ma'am, the police are here.
- Who are they looking for?
390
00:28:54,000 --> 00:28:54,920
I do not know.
391
00:28:55,000 --> 00:28:57,720
- Excuse me for a moment.
- Please.
392
00:28:57,800 --> 00:29:01,400
- Has something happened?
- I do not know.
393
00:29:02,680 --> 00:29:04,760
- Doctor.
- Good evening.
394
00:29:05,520 --> 00:29:08,480
I'm sorry to have to interrupt
the party.
395
00:29:08,560 --> 00:29:11,280
But we had a problem
with Deruta and D'Intino.
396
00:29:11,360 --> 00:29:12,320
Meaning what?
397
00:29:12,760 --> 00:29:16,680
D'Intino is in hospital
and Deruta is at the police station.
398
00:29:16,760 --> 00:29:21,160
They had a scuffle.
However they stopped a man.
399
00:29:22,880 --> 00:29:28,000
Sorry, but two of our best
men had problems.
400
00:29:28,080 --> 00:29:32,720
They were on a stakeout
for drug trafficking and...
401
00:29:32,800 --> 00:29:35,720
- Forgive me.
- Too bad, we were having fun.
402
00:29:35,800 --> 00:29:40,000
- Let's hope everything gets resolved soon.
- Thanks, sorry again.
403
00:29:40,080 --> 00:29:41,120
Until we meet again.
404
00:29:41,200 --> 00:29:43,680
- I will be right back.
- Please.
405
00:29:45,080 --> 00:29:48,400
Sorry, I certainly couldn't...
406
00:29:48,480 --> 00:29:53,200
- The policewoman is cute.
- Who? Deputy Inspector Rispoli?
407
00:29:53,280 --> 00:29:56,480
- You never told me about it.
- Oh, Nora.
408
00:29:56,560 --> 00:29:59,360
Call me. Even late.
409
00:30:00,640 --> 00:30:03,360
Today is my party
and my every wish is an order.
410
00:30:05,080 --> 00:30:06,560
I will call you.
411
00:30:06,640 --> 00:30:11,560
I told you to call me
with an excuse, not to show up.
412
00:30:11,640 --> 00:30:13,560
But this is not an excuse.
413
00:30:13,640 --> 00:30:15,480
- What do you mean?
- It is the truth.
414
00:30:17,240 --> 00:30:21,480
Look, you can do a kind thing
and spit out gum?
415
00:30:22,920 --> 00:30:25,600
[chews gum loudly]
416
00:30:36,680 --> 00:30:38,880
Come on, get up.
417
00:30:42,720 --> 00:30:44,720
[coughs]
418
00:30:45,800 --> 00:30:49,720
You spit it out, there she is.
Have you seen? She didn't want it that long.
419
00:30:49,800 --> 00:30:51,800
Fabio Righetti.
420
00:30:52,800 --> 00:30:57,000
Born in Aosta in 1993.
421
00:30:58,480 --> 00:31:04,200
You were stopped by my agents
while you were dealing cocaine.
422
00:31:04,280 --> 00:31:08,600
You and your friend
you sold three sachets.
423
00:31:10,080 --> 00:31:14,560
Your friend gave
even a headbutt in the face
424
00:31:14,640 --> 00:31:18,120
to one of our best agents,
and he broke his nasal septum.
425
00:31:18,200 --> 00:31:20,400
It's true, isn't it?
426
00:31:23,320 --> 00:31:27,640
Now I assume you don't want to tell us
who sold it to you
427
00:31:28,720 --> 00:31:31,000
or where did you get it, right?
428
00:31:31,200 --> 00:31:32,640
Yes.
429
00:31:33,960 --> 00:31:35,960
Go fuck yourself.
430
00:31:37,280 --> 00:31:39,200
Oh.
431
00:31:39,880 --> 00:31:41,280
I understand.
432
00:31:47,400 --> 00:31:49,400
You know, Fabio.
433
00:31:50,000 --> 00:31:52,400
There is a famous philosopher...
434
00:31:54,280 --> 00:31:56,280
Hegel.
435
00:32:10,400 --> 00:32:12,320
So does he smoke pot?
436
00:32:13,880 --> 00:32:19,600
Hegel says read the newspaper
it is the secular morning prayer.
437
00:32:23,480 --> 00:32:26,560
Whoever believes in God,
in the morning pray to God.
438
00:32:28,160 --> 00:32:32,160
And the others read the newspaper.
Instead my prayer is this.
439
00:32:33,280 --> 00:32:37,680
In the morning I do it
my secular prayer.
440
00:32:39,840 --> 00:32:41,480
Did you understand the concept?
441
00:32:43,480 --> 00:32:45,640
Have you ever been inside, Fabio?
442
00:32:46,480 --> 00:32:50,280
- No.
- There are very ugly people inside, you know.
443
00:32:52,880 --> 00:32:54,840
There are some really ugly people.
444
00:32:57,480 --> 00:32:59,480
Returning to Hegel...
445
00:33:02,440 --> 00:33:06,320
You risk becoming
someone's secular prayer
446
00:33:06,400 --> 00:33:10,400
which is a couple of meters high
and weighs 100-120 pounds of muscle.
447
00:33:11,800 --> 00:33:14,200
You know what I mean?
448
00:33:15,680 --> 00:33:20,280
We can do so. Let's call
you and your friend again.
449
00:33:20,800 --> 00:33:25,320
Let's break your ass a little...
In the end we have to do it.
450
00:33:26,680 --> 00:33:30,800
And then, if you don't do any other bullshit,
we let you go.
451
00:33:30,880 --> 00:33:35,600
And maybe you'll even be able to do it
a quiet life. What do you say?
452
00:33:35,680 --> 00:33:39,600
The one who was with me
I do not know him. It was the first time.
453
00:33:40,080 --> 00:33:43,480
I understood immediately
that you were a real tough guy.
454
00:33:44,480 --> 00:33:46,840
You're a real fucking badass.
455
00:33:47,760 --> 00:33:53,240
Then do something. From yours
girl, get some Vaseline
456
00:33:53,480 --> 00:33:56,200
because in these cases
they say it's useful.
457
00:33:56,280 --> 00:33:59,400
Then let me know how it went
the Miss Italy competition.
458
00:34:11,880 --> 00:34:13,880
[cell phone rings]
459
00:34:53,080 --> 00:34:55,080
Here it is.
460
00:35:00,280 --> 00:35:02,320
Third pair in nine months.
461
00:35:03,360 --> 00:35:05,920
Possibly in March
is there still snow?
462
00:35:06,000 --> 00:35:09,040
My love, Aosta is like this.
463
00:35:09,120 --> 00:35:14,360
- In my opinion there is snow even in May.
- Let's hope not.
464
00:35:14,440 --> 00:35:15,400
Oh mama.
465
00:35:15,480 --> 00:35:17,920
- Did you take a shower?
- No, I'll do it tomorrow.
466
00:35:18,280 --> 00:35:22,880
- In this cold!
- Come here.
467
00:35:24,760 --> 00:35:30,320
- Here I am.
- Damn it's hot! You're a radiator.
468
00:35:30,400 --> 00:35:34,440
Yes love. Good night.
469
00:35:51,160 --> 00:35:54,600
We collected
the testimonies of neighbors.
470
00:35:54,680 --> 00:35:57,560
- It seems they were good people.
- As always.
471
00:35:57,640 --> 00:36:00,840
But someone made me understand
that they often argued.
472
00:36:01,120 --> 00:36:04,280
Some screams, noises. Nothing more.
473
00:36:04,480 --> 00:36:07,160
They were always about their own business,
they had no friends.
474
00:36:07,240 --> 00:36:09,920
It seems that Esther
spent a lot of money on books.
475
00:36:10,800 --> 00:36:12,640
That doesn't sound good to me
reason to kill her.
476
00:36:12,920 --> 00:36:14,840
- No.
- Hello, Scipio!
477
00:36:19,120 --> 00:36:21,400
[moans]
478
00:36:21,480 --> 00:36:25,480
At least you remember something about that
who attacked you?
479
00:36:25,560 --> 00:36:27,640
Not much, doctor.
480
00:36:27,720 --> 00:36:32,800
He came at me
and headbutted me on the nose.
481
00:36:32,880 --> 00:36:35,480
A pain! A pain!
482
00:36:35,640 --> 00:36:39,000
I saw all the stars
with all the saints of heaven.
483
00:36:39,320 --> 00:36:43,360
If he headbutted you,
you will have seen it in your face.
484
00:36:43,840 --> 00:36:45,280
It was dark.
485
00:36:45,360 --> 00:36:50,800
He had a hood over his head.
Everything was dark.
486
00:36:52,240 --> 00:36:55,880
- What happens?
- Doctor, everything is dark.
487
00:36:56,480 --> 00:36:58,480
Maybe he was even a little black.
488
00:36:58,560 --> 00:37:04,400
Fast fast. He seemed to
that he had fire between his feet.
489
00:37:04,480 --> 00:37:08,440
- Fire at your feet!
- This cut on the forehead?
490
00:37:08,520 --> 00:37:12,040
Someone must have done it to him
with a metal object.
491
00:37:12,120 --> 00:37:13,400
Metallic.
492
00:37:13,480 --> 00:37:15,320
[cell phone rings]
493
00:37:15,400 --> 00:37:16,880
- Excuse me.
- Metallic.
494
00:37:16,960 --> 00:37:18,160
Tell me, Italo.
495
00:37:18,240 --> 00:37:22,400
A pharmacy camera has
filmed the scene of D'Intino and Deruta.
496
00:37:22,480 --> 00:37:25,760
- I arrive.
- Doctor, a painkiller.
497
00:37:25,840 --> 00:37:29,360
Painkiller, D'Intino.
498
00:37:29,440 --> 00:37:33,920
Listen to me. Leave it, D'Intino.
499
00:37:36,720 --> 00:37:41,720
- Is it Laurel and Hardy?
- They took up position behind the house.
500
00:37:41,800 --> 00:37:47,360
Instead the two that are arriving
I'm Righetti and his partner.
501
00:37:48,320 --> 00:37:53,320
- Attention, here we are.
- Things?
502
00:37:53,400 --> 00:37:57,120
- You realize? They used flash.
- Imbeciles.
503
00:37:57,200 --> 00:37:59,880
Look at D'Intino!
504
00:38:01,160 --> 00:38:05,960
Here D'Intino takes it
the headbutt. Here you are.
505
00:38:06,040 --> 00:38:11,280
- Look what Deruta does.
- [Caterina laughs]
506
00:38:13,640 --> 00:38:16,600
Why does D'Intino go there?
507
00:38:17,920 --> 00:38:22,600
He steps back into the moment
in which D'Intino takes the headbutt.
508
00:38:22,680 --> 00:38:23,960
Yes.
509
00:38:25,240 --> 00:38:28,680
- Okay.
- What shoes does this guy have?
510
00:38:28,760 --> 00:38:32,680
- They look like they glitter.
- Yes, the ones that are in fashion now
511
00:38:32,760 --> 00:38:39,440
- with reflectors in the dark.
-He said they were making flames.
512
00:38:39,520 --> 00:38:43,120
- It looked like it was making flames.
- Yes.
513
00:38:43,200 --> 00:38:47,200
This video must not be released
by the Police Headquarters for any reason.
514
00:38:47,280 --> 00:38:50,880
- No, obviously.
- Do you understand?
515
00:38:57,560 --> 00:39:03,280
- How long have you been working for Mrs. Baudo?
- For almost a year.
516
00:39:04,640 --> 00:39:08,320
-What relationship did you have with your husband?
- Good, I think.
517
00:39:08,400 --> 00:39:12,320
Let the lady know
did she have relatives?
518
00:39:12,400 --> 00:39:17,440
No, she was an orphan.
But Adalgisa was a friend of hers.
519
00:39:17,880 --> 00:39:21,040
She has a bookstore downtown,
Last year I was cleaning...
520
00:39:21,120 --> 00:39:24,760
- Did the lady work?
- No, only the husband works.
521
00:39:24,840 --> 00:39:28,080
He is the representative of sporting things.
522
00:39:29,960 --> 00:39:35,080
- Hello, Helmi. How is it going?
- Helmi, how are you?
523
00:39:35,160 --> 00:39:36,320
What happened?
524
00:39:36,920 --> 00:39:38,520
- Nothing.
- What did I do?
525
00:39:38,600 --> 00:39:41,880
- Nothing. Why did you do something?
- We're talking to your mother.
526
00:39:41,960 --> 00:39:46,080
She's not my mother,
she is my father's woman.
527
00:39:50,200 --> 00:39:53,240
Listen, Helmi.
Did you know Mrs. Baudo?
528
00:39:56,240 --> 00:39:59,800
No, I don't have to know all the
sir where she goes to be a slave.
529
00:39:59,880 --> 00:40:03,280
- Helmi!
- Why should I know her?
530
00:40:04,120 --> 00:40:06,440
I don't give a shit!
531
00:40:09,440 --> 00:40:10,880
Cute.
532
00:40:11,680 --> 00:40:14,840
Call Scipioni, tell him to get on
in civilian clothes and follow Helmi.
533
00:40:14,920 --> 00:40:15,880
Yes.
534
00:40:15,960 --> 00:40:17,120
Why?
535
00:40:17,240 --> 00:40:20,680
Did you see the eyebrow?
He had a piercing.
536
00:40:20,760 --> 00:40:23,200
-Now she has a band-aid.
- At that time?
537
00:40:25,400 --> 00:40:27,320
Have you seen the shoes with the flames?
538
00:40:27,400 --> 00:40:30,360
Watch the video of the attack
to D'Intino and you understand.
539
00:40:30,440 --> 00:40:34,360
- Why is Scipioni going? I want to go.
- You are "burned".
540
00:40:34,440 --> 00:40:36,480
He's already seen your face.
541
00:40:38,280 --> 00:40:41,920
- Then you have to come with me to the morgue.
- To the morgue, no!
542
00:40:42,960 --> 00:40:45,080
In the morgue, yes.
543
00:40:56,240 --> 00:40:58,480
Voila!
544
00:41:00,360 --> 00:41:04,440
Here we are. One two
545
00:41:04,520 --> 00:41:08,560
- three, three and a half...
- [gagging]
546
00:41:08,640 --> 00:41:12,360
Four five!
He set the record.
547
00:41:12,440 --> 00:41:17,960
- He's making progress. What's up?
-She died of asphyxiation.
548
00:41:18,040 --> 00:41:21,160
Compression of the vagus nerve
with bradycardia
549
00:41:21,240 --> 00:41:24,440
and subsequent cardiac arrest.
This is interesting.
550
00:41:24,720 --> 00:41:28,320
On the left cheekbone
there is a crack.
551
00:41:28,880 --> 00:41:33,600
On this side...
Honey, open your mouth.
552
00:41:33,800 --> 00:41:39,760
Two molars are missing
and there are neck marks.
553
00:41:39,840 --> 00:41:45,760
She died by hanging. If she had been
strangled, she would have marks around her.
554
00:41:45,840 --> 00:41:47,280
I understand.
555
00:41:52,800 --> 00:41:55,040
I make another hypothesis, however.
556
00:41:55,520 --> 00:41:59,760
The poor thing gets hit
and she falls to the ground.
557
00:42:00,320 --> 00:42:02,520
She squirms, she starts screaming.
558
00:42:03,200 --> 00:42:09,120
The son of a bitch turns her around and
puts a knee on your back.
559
00:42:10,080 --> 00:42:14,640
Then he takes the first thing
that comes to hand.
560
00:42:15,440 --> 00:42:17,800
A tie, a belt.
561
00:42:19,560 --> 00:42:23,120
He puts it around his neck.
All right?
562
00:42:23,200 --> 00:42:26,720
Start with the knee
she pushes and pulls.
563
00:42:26,800 --> 00:42:29,480
She pushes and pulls.
564
00:42:30,400 --> 00:42:33,240
In this case the signs
would they be the same?
565
00:42:33,320 --> 00:42:34,280
Yes.
566
00:42:35,000 --> 00:42:39,440
They would always be on the side
front of the neck.
567
00:42:39,520 --> 00:42:45,480
Let me get this straight. You're telling me
that he strangled her first
568
00:42:46,000 --> 00:42:48,440
then she hung it
to simulate suicide?
569
00:42:49,320 --> 00:42:51,360
A nice thought.
570
00:42:51,440 --> 00:42:54,480
- Could be.
- Yes.
571
00:42:56,480 --> 00:43:00,440
I call Farinelli
and I'll have all the belts sent to me
572
00:43:00,520 --> 00:43:02,840
and ties
which are in the Baudo house.
573
00:43:03,360 --> 00:43:08,160
Maybe there's that
with which they committed the murder.
574
00:43:09,560 --> 00:43:12,640
- What time was the death?
- Before seven in the morning.
575
00:43:12,800 --> 00:43:16,640
Now you leave me alone
with my patient at least 24 hours?
576
00:43:17,880 --> 00:43:19,320
Patient?
577
00:43:38,800 --> 00:43:41,520
Patrizio, the deputy commissioner is here.
578
00:43:54,680 --> 00:43:57,560
- Good morning.
- Greetings.
579
00:43:59,960 --> 00:44:04,840
- How is it going?
- I have the comfort of our Lord.
580
00:44:07,840 --> 00:44:11,600
Like I told you on the phone
I have to ask you some questions.
581
00:44:13,720 --> 00:44:17,800
- How were things with your wife?
- They were going.
582
00:44:18,520 --> 00:44:22,800
- Were you arguing?
- Sometimes yes.
583
00:44:23,960 --> 00:44:26,080
Do you ever argue with your wife?
584
00:44:31,120 --> 00:44:34,880
Someone saw her go
on your bike the other day?
585
00:44:34,960 --> 00:44:36,120
I do not know.
586
00:44:36,200 --> 00:44:37,720
I did not noticed.
587
00:44:40,280 --> 00:44:47,160
Did Esther have any problems?
Wrong friendships, maybe?
588
00:44:50,400 --> 00:44:52,680
Doctor, we are good people.
589
00:44:53,240 --> 00:44:58,160
I work, my wife ... she read.
590
00:44:58,240 --> 00:45:02,320
She was always reading. Ask it
to Adalgisa, her friend, her bookseller.
591
00:45:02,960 --> 00:45:06,480
Then there was a burglary in the house,
isn't this enough?
592
00:45:15,440 --> 00:45:18,320
Do you recognize all of her ties?
593
00:45:18,400 --> 00:45:21,560
Yes, I have four ties
and they are all here.
594
00:45:21,640 --> 00:45:25,960
Then I have two brown belts
and a black one. Yes, it's all there. Why?
595
00:45:33,120 --> 00:45:36,480
One of these objects
could he have killed my wife?
596
00:45:38,240 --> 00:45:42,920
- Eh.
- Hate.
597
00:45:45,080 --> 00:45:47,760
My poor friend.
598
00:45:47,840 --> 00:45:53,080
Adalgisa, Ester did not kill herself.
599
00:45:54,720 --> 00:45:57,880
-She thought someone else did it.
- As?
600
00:45:58,880 --> 00:46:03,280
Did they kill her? I do not understand,
didn't you find her hanging?
601
00:46:03,960 --> 00:46:08,800
Yes, but she was a sham
to cover up the murder.
602
00:46:08,880 --> 00:46:13,240
- No.
- Yes. - But it's a horrible thing.
603
00:46:13,320 --> 00:46:16,080
I am sorry.
604
00:46:29,080 --> 00:46:31,400
What was wrong
in Esther's life?
605
00:46:31,480 --> 00:46:35,960
She was dissatisfied with her life
and the marriage wasn't going well.
606
00:46:36,680 --> 00:46:39,760
She didn't want to have children,
but Patrizio insisted.
607
00:46:39,840 --> 00:46:44,240
- Everything else was fine.
- With her husband? What was wrong?
608
00:46:44,320 --> 00:46:46,960
- Patrizio is an asshole.
- Why?
609
00:46:47,520 --> 00:46:51,760
He is jealous, possessive,
he had made her quit her job.
610
00:46:52,760 --> 00:46:56,840
Do you know why she stopped greeting me?
She said I was misleading her.
611
00:46:57,440 --> 00:47:01,400
- In what sense?
- I am divorced, I live freely.
612
00:47:01,480 --> 00:47:03,480
I hang out with who I like.
613
00:47:05,800 --> 00:47:07,640
Are you married?
614
00:47:10,280 --> 00:47:11,560
Yes.
615
00:47:12,960 --> 00:47:15,400
Does he love her wife?
616
00:47:20,360 --> 00:47:24,960
- Yes a lot.
- Do you know that I envy you?
617
00:47:27,280 --> 00:47:32,120
-That's not the case, believe me.
- Why? She loves his wife.
618
00:47:32,640 --> 00:47:34,680
Is he not happy with her?
619
00:47:40,280 --> 00:47:42,360
Thank you.
620
00:47:45,720 --> 00:47:50,160
- What if I had to contact her again?
- Find me here, all day.
621
00:47:50,240 --> 00:47:53,480
But in the morning I arrive around 11,
I'm going to the hospital first.
622
00:47:53,560 --> 00:47:56,200
- I hope nothing serious.
- I'm going to my mother.
623
00:47:56,280 --> 00:47:59,520
She-she Broke her femur, I keep her company.
- I am sorry.
624
00:47:59,600 --> 00:48:02,280
- Best wishes from me too.
- Thank you.
625
00:48:02,960 --> 00:48:05,000
Goodbye thanks.
626
00:48:47,600 --> 00:48:50,200
[phone rings]
627
00:48:54,160 --> 00:48:58,040
-Hello, who are you?
- Doctor, I'm De Silvestri.
628
00:48:58,120 --> 00:49:02,120
- De Silvestri.
- Sorry, I didn't want to disturb you
629
00:49:02,200 --> 00:49:06,280
but there is one thing we must
speak. A problem to solve.
630
00:49:06,360 --> 00:49:08,840
But I don't want to talk about it
by phone.
631
00:49:10,000 --> 00:49:15,520
Tomorrow in Turin there is Juve-Lazio
and I accompany my son to the stadium.
632
00:49:15,600 --> 00:49:19,800
- If you want, I'll come and see you.
- Let's do like this.
633
00:49:19,880 --> 00:49:24,480
At midday in Chanoux Square,
at Ettore's bar. Do you know which one it is?
634
00:49:24,560 --> 00:49:25,640
I find it.
635
00:49:25,720 --> 00:49:28,800
De Silvestri, I hear something
which I don't like. I err?
636
00:49:28,880 --> 00:49:32,120
No, he's not wrong.
Listen well, doctor.
637
00:49:43,520 --> 00:49:46,320
Scipio discovered something
interesting about Helmi.
638
00:49:49,360 --> 00:49:51,200
Do you want to tell me?
639
00:49:51,280 --> 00:49:56,760
Yes. The boy did
a tour of Arpuilles.
640
00:49:56,840 --> 00:50:01,000
-He went to Gregorio Chevax.
- Where's the news?
641
00:50:01,080 --> 00:50:02,960
- Chevax is famous.
- Yes?
642
00:50:03,040 --> 00:50:07,800
In '90 it was five years old
for fraud and receiving stolen goods.
643
00:50:11,640 --> 00:50:15,240
Let's do something,
let's go have some fun.
644
00:50:40,640 --> 00:50:43,480
Deputy Commissioner Rocco Schiavone.
Will you open it for me, please?
645
00:51:02,080 --> 00:51:05,080
Greetings. I'm the deputy commissioner
Rocco Schiavone.
646
00:51:05,160 --> 00:51:09,040
Excuse the time, but in this
We don't have timetables in our profession.
647
00:51:09,120 --> 00:51:12,920
If I'm not mistaken, in '90 he had
problems with the law.
648
00:51:13,000 --> 00:51:16,560
- Debt paid.
- Sure, I know.
649
00:51:16,640 --> 00:51:20,200
Now he deals with healthcare,
tiles, toilets.
650
00:51:20,280 --> 00:51:25,040
He also has a nice warehouse.
Business is good, right?
651
00:51:25,120 --> 00:51:30,760
- We can not complain.
- But maybe you can give me a hand anyway.
652
00:51:31,080 --> 00:51:34,920
In this period in the area
there have been several thefts.
653
00:51:35,000 --> 00:51:36,840
In church, private collections.
654
00:51:37,000 --> 00:51:41,320
We try to recover them
stolen goods. You were from the branch, right?
655
00:51:42,560 --> 00:51:46,440
Maybe if you give us some names...
Am I right?
656
00:51:46,520 --> 00:51:48,040
No, that's not right.
657
00:51:48,200 --> 00:51:51,960
I don't know anyone and I don't understand
what the fuck do you want from me!
658
00:51:52,840 --> 00:51:56,320
- Why this aggression?
- Because it's nine in the evening,
659
00:51:56,400 --> 00:51:59,040
I was about to go to dinner
and I broke my balls!
660
00:51:59,120 --> 00:52:01,280
If I were her, I wouldn't move.
661
00:52:01,800 --> 00:52:05,760
It smells like bullshit
it plagues the air and I'm not wrong.
662
00:52:06,360 --> 00:52:08,880
Consequently she
must change register.
663
00:52:10,160 --> 00:52:12,320
Do you think you scare me?
664
00:52:13,120 --> 00:52:16,520
No, I don't think I'm scary
to nobody.
665
00:52:16,880 --> 00:52:21,000
But I asked her for help and she
she didn't give it to me. This is bad.
666
00:52:21,080 --> 00:52:25,160
Very bad. I'll be back tomorrow
with the judge's order
667
00:52:25,720 --> 00:52:29,880
and I also look inside my underwear.
At home, at the warehouse, everywhere.
668
00:52:29,960 --> 00:52:35,440
If I find just one thing that
it doesn't suit me, she goes back in.
669
00:52:37,120 --> 00:52:39,680
Good evening and good dinner.
670
00:52:40,840 --> 00:52:41,960
Until we meet again.
671
00:53:07,200 --> 00:53:10,960
- [phone] Are you at the Chevax warehouse?
- Yes, we are in position.
672
00:53:19,400 --> 00:53:22,760
- Still open at this time?
- Hello, yes.
673
00:53:22,840 --> 00:53:27,760
- It's club night.
- We see.
674
00:53:28,960 --> 00:53:30,920
- Here you are.
- Thank you.
675
00:53:31,680 --> 00:53:34,040
We do it in the bookstore
of literary evenings.
676
00:53:35,720 --> 00:53:38,840
At first Esther always came,
she liked her a lot.
677
00:53:39,240 --> 00:53:43,480
With her notebook he took
notes, she argued animatedly.
678
00:53:45,280 --> 00:53:47,640
-Then she stopped.
- Why?
679
00:53:48,200 --> 00:53:49,840
Patrizio wouldn't let him.
680
00:53:50,520 --> 00:53:52,960
He was convinced that among those
who frequented the club
681
00:53:53,040 --> 00:53:56,320
there was someone more interested
to his wife than to Edgar Allan Poe.
682
00:53:57,040 --> 00:53:58,120
There was?
683
00:53:58,280 --> 00:54:03,160
Certain. A 72-year-old accountant
years old just out of a stroke
684
00:54:03,240 --> 00:54:07,840
and Federico, 35 years old,
engaged to Raoul for seven years.
685
00:54:07,920 --> 00:54:12,080
- A tango dancer.
- Sometimes love takes different paths.
686
00:54:14,520 --> 00:54:18,960
Ester and I wanted to write,
it was our dream.
687
00:54:19,280 --> 00:54:21,720
- What?
- Detective stories.
688
00:54:21,960 --> 00:54:25,160
We wanted to write the novel
on the perfect crime.
689
00:54:26,280 --> 00:54:29,240
There is no perfect crime,
Adalgisa.
690
00:54:30,000 --> 00:54:33,120
There are only guilty people
very lucky.
691
00:54:34,080 --> 00:54:38,160
Now you know where I live,
You've been here for six months already.
692
00:54:38,240 --> 00:54:41,520
I'd love it if you wanted
consider me as a friend.
693
00:54:41,600 --> 00:54:43,960
How do you know that
I've been here for six months?
694
00:54:44,040 --> 00:54:45,640
I read newspapers.
695
00:54:46,320 --> 00:54:49,040
I followed the case in Val d'Ayas.
696
00:54:49,120 --> 00:54:52,160
I like yellows,
the crime news.
697
00:54:52,240 --> 00:54:55,240
Maybe tell me how
you ended up in Aosta.
698
00:54:55,320 --> 00:54:56,640
Reward holiday.
699
00:54:58,960 --> 00:55:03,600
Don't feel bad for Ester
and above all, have no regrets.
700
00:55:05,480 --> 00:55:09,640
- Find who did it, please.
- You can count on it.
701
00:55:11,120 --> 00:55:14,600
- Where is that asshole going?
- Do you think it was a man?
702
00:55:15,240 --> 00:55:16,280
Yes.
703
00:55:16,360 --> 00:55:17,480
Me too.
704
00:55:18,920 --> 00:55:20,880
- Good night.
- Good night.
705
00:55:32,160 --> 00:55:35,160
- Do you think Chevax will arrive?
- I don't know.
706
00:55:36,640 --> 00:55:40,920
If he comes and sees us, what do we do?
707
00:55:44,240 --> 00:55:48,120
- Let's do like in the movies.
- Meaning what?
708
00:55:48,200 --> 00:55:51,520
Let's pretend to be
two ambushes.
709
00:56:07,720 --> 00:56:09,720
Shhh!
710
00:56:17,080 --> 00:56:20,440
- There is nobody.
- No?
711
00:56:20,520 --> 00:56:21,840
What an idiot!
712
00:57:08,680 --> 00:57:11,280
[confused voices]
713
00:57:12,800 --> 00:57:16,320
- Romance?
- He doesn't buy flowers.
714
00:57:16,400 --> 00:57:19,320
- What is this bottle?
- Tell him something!
715
00:57:19,400 --> 00:57:24,800
Love, how? It's March 2nd,
Let's celebrate our anniversary.
716
00:57:24,880 --> 00:57:28,160
To Rocco and Marina!
717
00:57:28,240 --> 00:57:33,040
- Best wishes, Rocco!
- Congratulations.
718
00:57:33,120 --> 00:57:37,520
Congratulations. Best wishes to everyone, guys.
719
00:58:27,080 --> 00:58:29,720
[cell phone rings]
720
00:58:38,880 --> 00:58:39,840
Yes?
721
00:58:40,040 --> 00:58:42,880
Good evening, Doctor Schiavone.
Excuse the time, did I wake you up?
722
00:58:42,960 --> 00:58:44,800
Maybe, Catherine.
723
00:58:44,880 --> 00:58:47,840
We surprised Chevax
enter the warehouse
724
00:58:47,920 --> 00:58:50,400
and transfer to a van
of the suspected stolen property.
725
00:58:50,480 --> 00:58:51,440
Well done.
726
00:58:51,520 --> 00:58:54,800
- I think you should come and see.
- I arrive.
727
00:59:13,240 --> 00:59:16,440
- Doctor.
- Greetings.
728
00:59:18,560 --> 00:59:23,640
- Gregorio, we'll see you again soon.
- Doctor Schiavone.
729
00:59:24,040 --> 00:59:26,040
Come and see what we found.
730
00:59:33,120 --> 00:59:34,560
What do we have?
731
00:59:46,160 --> 00:59:49,400
It should be that one
reported by Patrizio Baudo.
732
00:59:49,480 --> 00:59:50,760
Yes.
733
00:59:52,320 --> 00:59:54,360
This is where it gets bad.
734
00:59:56,400 --> 00:59:59,720
Catherine, how did it go?
735
01:00:00,680 --> 01:00:04,600
At around 2.45 he left the warehouse
with the van.
736
01:00:04,680 --> 01:00:10,080
We stopped it, it was a lot
nervous. So we got suspicious.
737
01:00:10,160 --> 01:00:15,200
You see? If you had helped us,
now we wouldn't be here at dawn
738
01:00:15,280 --> 01:00:17,320
with a damn coldness!
739
01:00:18,200 --> 01:00:21,920
Instead now my men will take you
to the police station to begin the ordeal.
740
01:00:23,040 --> 01:00:26,840
We may agree. I will say
the name of the person who gave me the pin.
741
01:00:27,160 --> 01:00:29,640
I already know, poor sod.
742
01:00:30,440 --> 01:00:32,760
- Good night.
- Good night.
743
01:00:34,800 --> 01:00:36,560
What does it mean
that your son ran away?
744
01:00:36,640 --> 01:00:40,840
Helmi took away his things,
the clothes.
745
01:00:41,400 --> 01:00:42,560
Money.
746
01:00:42,680 --> 01:00:45,600
-Does he have documents, a passport?
- Certain.
747
01:00:45,680 --> 01:00:47,200
The passport and...
748
01:00:47,480 --> 01:00:50,280
- I can see it?
- Yes.
749
01:01:01,680 --> 01:01:04,480
- There is not.
- I supposed.
750
01:01:07,040 --> 01:01:08,240
How do you see it?
751
01:01:08,440 --> 01:01:12,240
I see it as simple. A
train to Switzerland.
752
01:01:12,320 --> 01:01:15,240
- From there a plane, to where...
- Who knows?
753
01:01:16,120 --> 01:01:22,080
We need to issue an order
of international capture.
754
01:01:22,160 --> 01:01:23,120
Yes.
755
01:01:23,200 --> 01:01:26,000
Why? What did she do?
Why did he run away?
756
01:01:26,080 --> 01:01:31,200
Theft, assault on a public
officer, suspected murder.
757
01:01:50,880 --> 01:01:55,320
Rocco, I don't record.
It's a friendly conversation anyway, right?
758
01:01:55,640 --> 01:01:58,760
Yes, it's an informal interview.
759
01:02:08,760 --> 01:02:14,280
We caught and interrogated
Helmi Bastiany, your buddy.
760
01:02:15,000 --> 01:02:18,200
He told us a few things
interesting.
761
01:02:18,280 --> 01:02:22,280
I start talking,
correct me if I'm wrong.
762
01:02:22,360 --> 01:02:26,520
Helmi says you have entered
home at 7.30.
763
01:02:28,600 --> 01:02:31,680
The lady saw you,
she discovered you
764
01:02:33,760 --> 01:02:38,960
and you killed her. Then you have
staged the mock hanging.
765
01:02:39,320 --> 01:02:42,280
Rocco, what the fuck are you talking about?
Do you accuse Fabio of murder?
766
01:02:42,360 --> 01:02:44,800
What is he saying?
I didn't kill anyone.
767
01:02:44,960 --> 01:02:48,720
Helmi says the story of the fake
he invented hanging.
768
01:02:48,800 --> 01:02:54,680
Rocco, make another accusation
and let's stop this conversation.
769
01:02:54,760 --> 01:02:58,840
I'm trying to save this
boy accused of murder!
770
01:02:59,400 --> 01:03:03,680
Helmi photographed it.
Yes, he photographed you
771
01:03:03,760 --> 01:03:09,720
- while you were rummaging through the closet.
- I have nothing to hide!
772
01:03:10,720 --> 01:03:14,440
It was 9.30 and not 7.30.
773
01:03:14,520 --> 01:03:17,440
- Then Helmi lied.
- Certain.
774
01:03:17,520 --> 01:03:20,400
We had to enter Baudo's house
after he left.
775
01:03:20,520 --> 01:03:25,000
But that shitty moped Helmi
he had a puncture and we were late.
776
01:03:25,480 --> 01:03:29,360
- Have you repaired the wheel?
- Yes, from the tire shop in front of the police station.
777
01:03:29,440 --> 01:03:31,320
- You can ask him.
- I know him.
778
01:03:34,880 --> 01:03:38,960
We arrived at Baudo's house
at...
779
01:03:40,640 --> 01:03:42,720
At past 9.
780
01:03:44,200 --> 01:03:46,640
When you did the
copy of the house keys?
781
01:03:46,720 --> 01:03:48,920
Three days ago.
Helmi stole them from Erina.
782
01:03:50,480 --> 01:03:54,880
We went to the bedroom,
we knew they kept the gold there.
783
01:03:56,760 --> 01:03:59,240
Then we heard shit
of noise.
784
01:03:59,320 --> 01:04:02,920
We slipped into the last one
room. She was closed and dark.
785
01:04:08,160 --> 01:04:09,680
Then we ran away.
786
01:04:12,720 --> 01:04:14,320
Good boy.
787
01:04:17,840 --> 01:04:23,400
I have never seen Mrs. Baudo.
I didn't kill anyone, Inspector.
788
01:04:24,040 --> 01:04:27,400
I'm not commissioner,
but deputy commissioner.
789
01:04:28,520 --> 01:04:29,800
Until we meet again.
790
01:04:31,600 --> 01:04:34,440
You're such an asshole.
You didn't talk to Helmi.
791
01:04:46,240 --> 01:04:49,560
- HI.
- HI.
792
01:04:51,360 --> 01:04:53,880
You made me have a birthday
very ugly, you know?
793
01:04:54,320 --> 01:05:00,160
- I apologize.
- Rocco Schiavone apologizing.
794
01:05:02,080 --> 01:05:05,120
You don't think highly of yourself
of me.
795
01:05:26,480 --> 01:05:29,000
- Goodmorning doctor.
- How are you?
796
01:05:29,080 --> 01:05:31,280
- I saw it coming.
- Thank you.
797
01:05:34,720 --> 01:05:36,840
Here we are.
798
01:05:38,640 --> 01:05:40,000
Thank you.
799
01:05:42,680 --> 01:05:45,240
If you knew how I miss it
a cop like you here!
800
01:05:45,480 --> 01:05:47,960
She doesn't know how much we miss her in Rome!
801
01:05:50,240 --> 01:05:55,880
- What happens?
- Giorgio Borghetti Ansaldo.
802
01:05:56,040 --> 01:05:58,200
Here we go again,
she raped two other girls.
803
01:05:58,320 --> 01:06:02,240
One in front of the Vivona high school, the other
at the Eucalyptus Garden.
804
01:06:02,320 --> 01:06:05,000
The high school student
she saw his face clearly.
805
01:06:05,320 --> 01:06:10,800
She recognized him immediately.
Doctor, it's him.
806
01:06:11,920 --> 01:06:15,920
- What can I do?
- You have to stop that scoundrel.
807
01:06:16,920 --> 01:06:20,880
If you had seen how she has reduced
that little girl's face!
808
01:06:23,800 --> 01:06:27,160
You can write to me on a piece of paper
the names of the two girls?
809
01:06:30,800 --> 01:06:35,440
The girl in the garden
Her name is Marta De Cesaris.
810
01:06:35,960 --> 01:06:39,640
He had already raped her,
she should remember it well.
811
01:06:40,120 --> 01:06:42,040
She had left the job half done,
the asshole.
812
01:06:42,120 --> 01:06:43,440
The other one...
813
01:06:47,040 --> 01:06:49,600
The other is called
Paola De Silvestri.
814
01:06:51,640 --> 01:06:53,360
She is my niece.
815
01:07:38,320 --> 01:07:43,080
- If you think about it, in the end there is a God.
- What are you referring to?
816
01:07:43,560 --> 01:07:45,480
To the one who rapes little girls.
817
01:07:47,440 --> 01:07:50,400
What does a son of a whore have to do with it
with God?
818
01:07:51,000 --> 01:07:54,480
In fact it's not about him, but about you.
819
01:07:56,280 --> 01:07:58,760
There is a God
because you were punished.
820
01:07:59,840 --> 01:08:04,080
Then you were punished for it
less serious than you did.
821
01:08:04,160 --> 01:08:07,080
That is, beat up that guy.
A bit like Al Capone.
822
01:08:07,400 --> 01:08:08,480
Al Capone?
823
01:08:08,680 --> 01:08:11,000
Yes. He ended up in jail
for tax evasion.
824
01:08:11,520 --> 01:08:14,640
With the right proportions
that's what happened to you.
825
01:08:21,320 --> 01:08:25,200
- I didn't spread deaths around.
- All right.
826
01:08:25,280 --> 01:08:26,440
You think about it.
827
01:08:28,000 --> 01:08:32,520
- Do you want to know the word of the day?
- Tell me.
828
01:08:32,600 --> 01:08:38,480
- Dilucolo. Do you know what that means?
- No.
829
01:08:38,560 --> 01:08:41,640
"The first light".
830
01:08:41,760 --> 01:08:43,600
The one that brings the new day.
831
01:08:45,360 --> 01:08:47,680
- The dawn.
- Yes.
832
01:08:49,920 --> 01:08:53,560
- Beautiful, huh?
- I only see darkness outside.
833
01:08:55,440 --> 01:09:00,200
Bring hope.
You'll see that sooner or later it will arrive.
834
01:09:13,400 --> 01:09:17,440
Helmi and Righetti are petty thieves.
They entered the house after nine.
835
01:09:18,720 --> 01:09:23,600
Fabrizio the tire dealer remembers it well
of these two cold imbeciles
836
01:09:23,680 --> 01:09:26,240
near the scooter
with a flat tire.
837
01:09:26,320 --> 01:09:27,720
Aren't they the guilty ones?
838
01:09:27,800 --> 01:09:30,600
- No!
- What do I say to the newsagent?
839
01:09:30,840 --> 01:09:35,040
Tell them we caught the perpetrators
of the theft at the Baudo house.
840
01:09:35,120 --> 01:09:38,520
- At least we got those!
- One. The other ran away.
841
01:09:38,600 --> 01:09:40,720
Maybe abroad. Greetings!
842
01:09:41,560 --> 01:09:43,640
Schiavone, what are you doing here? Jobs!
843
01:09:43,720 --> 01:09:46,400
Keep me informed,
Then I'll take care of these bastards.
844
01:09:46,480 --> 01:09:47,440
Well.
845
01:09:47,520 --> 01:09:48,880
- May God strike them!
- Yes.
846
01:09:48,960 --> 01:09:51,000
- Good evening.
- Good evening.
847
01:09:51,400 --> 01:09:53,760
Because he has a lot of it
with journalists?
848
01:09:53,840 --> 01:09:56,640
Because one of the press
took his wife away from him.
849
01:09:56,720 --> 01:09:58,560
Let's hurry or I'll do it
late at the airport.
850
01:09:58,640 --> 01:09:59,680
Where are you going?
851
01:09:59,840 --> 01:10:01,440
Mind your own business once!
852
01:10:01,840 --> 01:10:04,640
- Casella, always among the balls!
- Greetings.
853
01:11:21,600 --> 01:11:24,040
Oh! Me with that asshole
I don't talk to him anymore.
854
01:11:24,120 --> 01:11:27,000
- What happens?
- Leave me alone. If I don't kill him today
855
01:11:27,080 --> 01:11:29,080
I won't kill him anymore!
Did you understand?
856
01:11:29,160 --> 01:11:30,120
- Stay calm.
- Oh!
857
01:11:30,200 --> 01:11:32,840
- I'm walking...
- Me too, fuck you!
858
01:11:34,280 --> 01:11:35,520
Sebastian!
859
01:11:37,240 --> 01:11:38,520
Sebastian!
860
01:11:52,640 --> 01:11:56,240
I'd say there was a theft.
Because thieves in the kitchen
861
01:11:56,320 --> 01:11:59,640
they made a mess and here they have
only removed a couple of drawers?
862
01:12:11,000 --> 01:12:15,920
Fumagalli. You can look at me
whether Baudo has old fractures?
863
01:12:17,200 --> 01:12:19,720
What does where mean?
I do not know! You know it.
864
01:12:20,360 --> 01:12:23,360
OK thank you. HI.
865
01:12:25,200 --> 01:12:27,800
Sebastian! Oh!
What are you doing?
866
01:12:28,040 --> 01:12:32,760
- What happened?
- Adele and I are no longer together.
867
01:12:33,040 --> 01:12:37,280
Look!
Wait, look what he did.
868
01:12:37,760 --> 01:12:41,040
- Look at this bitch!
- Did he scratch your motorbike?
869
01:12:45,160 --> 01:12:49,440
- Why aren't you together anymore?
- The slut has it out with Roby Mancini.
870
01:12:49,520 --> 01:12:50,480
The Tie?
871
01:12:50,560 --> 01:12:52,520
- Eh!
-But he is 70 years old!
872
01:12:52,600 --> 01:12:53,760
And what do I know!
873
01:12:54,600 --> 01:12:57,840
Brizio says that in him
he sees his father figure again.
874
01:12:59,600 --> 01:13:01,720
Brizio says
which is called "transference".
875
01:13:02,480 --> 01:13:05,640
In the tie she...
That when I catch him, I'll kill him!
876
01:13:05,880 --> 01:13:09,760
- Eh!
- He transferred the father figure into him.
877
01:13:09,840 --> 01:13:12,480
Which he never had. Understood?
That's why she fell in love.
878
01:13:12,760 --> 01:13:15,480
I understand. Since when
Is Brizio a psychologist?
879
01:13:15,720 --> 01:13:16,800
I don't know!
880
01:13:16,880 --> 01:13:19,640
They are the stories he tells him
Star reading magazines.
881
01:13:19,880 --> 01:13:22,040
I just know that I found them
in my bed at home,
882
01:13:22,120 --> 01:13:24,480
where good mother slept.
Thinks!
883
01:13:25,720 --> 01:13:28,360
It means Adele
she wanted to pair up.
884
01:13:28,440 --> 01:13:29,400
Meaning what?
885
01:13:29,480 --> 01:13:32,280
She wanted to do the transference
with the father figure
886
01:13:32,360 --> 01:13:36,880
- and with the maternal one. Eh!
- But fuck you!
887
01:13:41,000 --> 01:13:42,400
I'm going to get some coffee.
888
01:13:45,840 --> 01:13:47,000
Make room for me.
889
01:13:49,080 --> 01:13:50,520
This is mine.
890
01:13:53,360 --> 01:13:54,440
So, explain.
891
01:13:56,120 --> 01:13:57,840
Giorgio Borghetti.
892
01:13:58,560 --> 01:14:01,360
- The one who raped little girls?
- Eh!
893
01:14:01,640 --> 01:14:05,720
- At that time?
- He started again.
894
01:14:23,360 --> 01:14:27,880
- [speaks in English]
- What the fuck are you talking about?
895
01:14:27,960 --> 01:14:31,960
- [from cell phone] Hello? Mister Borghetti?
- Hang up!
896
01:14:46,080 --> 01:14:50,200
Hello, Dr. Borghetti.
How is it going? Come on, move!
897
01:14:55,080 --> 01:14:58,160
Are you terrorists?
I understand.
898
01:14:59,120 --> 01:15:03,640
All right. If you need to
my sacrifice, let it be!
899
01:15:03,720 --> 01:15:05,200
I'm ready!
900
01:15:08,800 --> 01:15:11,800
Come on, get on the Raccordo,
but don't exceed 90! Big dick!
901
01:15:12,680 --> 01:15:15,960
Sacrifice! Look at the road.
902
01:15:25,760 --> 01:15:27,320
Get off.
903
01:15:42,080 --> 01:15:43,320
After you.
904
01:15:53,520 --> 01:15:56,280
George!
905
01:16:00,280 --> 01:16:02,320
What did you do to him? Who are you?
906
01:16:03,760 --> 01:16:06,480
Son of him put the bird
where he shouldn't have put it.
907
01:16:06,960 --> 01:16:09,480
You know what I'm talking about, right?
908
01:16:10,480 --> 01:16:12,520
Does he know it or not?
909
01:16:14,160 --> 01:16:19,480
If he still does it, today's one
it will have been a pleasant day.
910
01:16:20,640 --> 01:16:22,960
- You mean?
- I understand.
911
01:16:23,440 --> 01:16:24,760
Let's go home, dad.
912
01:16:24,840 --> 01:16:27,680
- Excuse me.
- [cell phone rings]
913
01:16:32,800 --> 01:16:33,640
Who is?
914
01:16:33,720 --> 01:16:37,400
I'm Tomei of the same name
Men's fashion shop in the centre.
915
01:16:37,760 --> 01:16:39,760
Now is not the time, believe me.
916
01:16:39,840 --> 01:16:42,600
My wife wants to talk to you.
Do you want me to pass it on to you?
917
01:16:42,840 --> 01:16:46,200
Now's just not the time.
I'll call her back.
918
01:16:50,400 --> 01:16:54,880
All right!
Let's put an end to this joke.
919
01:16:56,800 --> 01:16:58,440
Remove yourself, please.
920
01:17:08,360 --> 01:17:11,280
No!
921
01:17:11,360 --> 01:17:12,840
No!
922
01:17:26,280 --> 01:17:28,240
Next time I'll aim lower.
923
01:17:31,960 --> 01:17:34,480
Let's go. Hello, Giorgio!
924
01:18:02,520 --> 01:18:03,960
Hi Marina.
925
01:18:05,840 --> 01:18:08,480
Do you see that I came to visit you?
926
01:18:15,600 --> 01:18:17,000
I promised you.
927
01:18:22,960 --> 01:18:24,720
I brought you your words.
928
01:18:26,680 --> 01:18:30,280
- Maybe you need them.
- [sound of footsteps]
929
01:18:39,520 --> 01:18:41,720
Happy Birthday my love.
930
01:18:50,080 --> 01:18:51,280
See you at home.
931
01:19:02,480 --> 01:19:03,600
Hello, Camillo.
932
01:19:04,800 --> 01:19:06,120
Hi Laura.
933
01:19:06,920 --> 01:19:10,400
You can't find everything
Is this against nature?
934
01:19:13,600 --> 01:19:14,720
I do not understand you.
935
01:19:16,040 --> 01:19:20,320
The children should be the ones to carry
flowers at parents' graves.
936
01:19:21,560 --> 01:19:25,760
The day you explain why
the opposite happens to us
937
01:19:26,480 --> 01:19:31,120
then I will be able to forgive you
and me too.
938
01:20:24,320 --> 01:20:28,560
I stopped by the house. There are all
furniture covered with cellophane.
939
01:20:28,640 --> 01:20:30,640
Have you met mom and dad?
940
01:20:32,320 --> 01:20:35,880
- Yes, I met them.
- And they didn't talk to you.
941
01:20:37,080 --> 01:20:38,760
No, they didn't talk to me.
942
01:20:38,840 --> 01:20:42,760
And when they do, they just remind me
that they will never do it again!
943
01:20:42,840 --> 01:20:44,760
However I understand them.
944
01:20:45,200 --> 01:20:48,160
But nine years have passed
and I was hoping that a little...
945
01:20:48,800 --> 01:20:50,880
And what did you go to Rome to do?
946
01:20:53,280 --> 01:20:57,280
Problems.
Problems with the accountant.
947
01:20:57,360 --> 01:21:02,680
Umm... How good are you at finding out
to tell lies, but not to tell them.
948
01:21:04,720 --> 01:21:08,080
The double life of Rocco Schiavone!
949
01:21:11,640 --> 01:21:13,640
How are mom and dad?
950
01:21:15,720 --> 01:21:16,920
Thin.
951
01:21:33,280 --> 01:21:34,480
Greetings.
952
01:21:48,080 --> 01:21:49,200
Italo!
953
01:21:54,480 --> 01:21:55,760
Italo!
954
01:21:59,240 --> 01:22:01,240
[quietly] This dickhead!
955
01:22:16,800 --> 01:22:18,640
Here I am, what's happening?
956
01:22:21,000 --> 01:22:24,000
Go to the hospital.
And go get Fumagalli.
957
01:22:24,080 --> 01:22:26,480
All right. Rocco, listen...
958
01:22:26,560 --> 01:22:30,800
No! At the police station you have to address me as "lei".
Did you understand?
959
01:22:30,880 --> 01:22:33,720
Go get Fumagalli!
And close the door!
960
01:22:40,560 --> 01:22:41,680
Asshole!
961
01:22:42,560 --> 01:22:46,320
Cannabis receptors are
the basal ganglia that connect
962
01:22:46,400 --> 01:22:49,240
to the cerebellum he has
the motor control of your body
963
01:22:49,360 --> 01:22:52,040
- and your motor system.
- I know! Rods are bad.
964
01:22:52,120 --> 01:22:56,120
Then stop, you're 50!
I'm telling you this as a doctor.
965
01:22:56,200 --> 01:22:59,520
You are not a doctor.
Doctors heal patients.
966
01:22:59,600 --> 01:23:03,080
Your patients have so many expectations
of healing do they have? Or life?
967
01:23:03,160 --> 01:23:04,720
- Zero!
- Died!
968
01:23:04,840 --> 01:23:07,520
He never complained
none for now.
969
01:23:07,600 --> 01:23:11,640
- Doctor, can I help you?
- Please go away. Come out, please?
970
01:23:11,720 --> 01:23:14,640
Did you hear from the doctor?
Get the fuck out, go!
971
01:23:14,800 --> 01:23:17,160
My goodness these guys!
Transfer it to Campobasso.
972
01:23:17,240 --> 01:23:18,560
It also pisses me off!
973
01:23:21,920 --> 01:23:25,520
- Let's talk about serious things.
- Yes, let's talk about Ester Baudo.
974
01:23:25,600 --> 01:23:27,680
I sent the paperwork
to the judge.
975
01:23:27,920 --> 01:23:30,760
But I want to talk about it with you.
You're right.
976
01:23:30,840 --> 01:23:35,000
Those fractures are old.
The radius, the right cheekbone
977
01:23:35,080 --> 01:23:38,040
the crack in the rib...
It's all stuff from years ago.
978
01:23:38,440 --> 01:23:42,000
There are two cases.
Or the lady did extreme sports,
979
01:23:42,080 --> 01:23:45,880
but it seems difficult to me.
Or it's as you say.
980
01:23:46,440 --> 01:23:49,440
This is domestic violence.
To reduce your bones like this...
981
01:23:52,440 --> 01:23:53,640
Rocco!
982
01:23:56,360 --> 01:23:58,360
Rocco, what is it?
983
01:24:01,040 --> 01:24:03,040
I'm Fumagalli!
984
01:24:05,240 --> 01:24:09,080
- Where do we go?
- At the Barini hospital.
985
01:24:16,120 --> 01:24:20,200
Are you okay, Rocco?
You seem a little strange.
986
01:24:20,280 --> 01:24:25,600
You fuck Rispoli and I'll fuck you
do I look strange? I saw you before.
987
01:24:26,000 --> 01:24:30,640
At that time? You do not have
the "ius primae noctis"!
988
01:24:31,240 --> 01:24:33,720
No! But it pisses me off.
989
01:24:33,800 --> 01:24:38,200
- Can not be done?
- Yes, you can. Not much, but it's possible.
990
01:24:40,960 --> 01:24:43,480
I wanted to know if, how and when
991
01:24:43,560 --> 01:24:46,800
she was hospitalized here
a certain Ester Baudo.
992
01:24:46,880 --> 01:24:48,960
Even maybe alone
at the emergency room.
993
01:24:49,200 --> 01:24:54,240
Baudo is her married name.
When she was unmarried her name was...
994
01:24:55,280 --> 01:24:56,800
- Sensini.
- Sensini.
995
01:24:57,000 --> 01:25:03,360
Let's do like this. I'll take the note.
Esther...
996
01:25:03,440 --> 01:25:04,760
Baudo.
997
01:25:05,840 --> 01:25:08,720
Baudo. In less than six hours the
I'll say what she's looking for.
998
01:25:08,800 --> 01:25:12,320
- Let's do three hours.
- Five.
999
01:25:12,400 --> 01:25:13,840
- Four.
- Four.
1000
01:25:13,920 --> 01:25:16,400
Agree. Thank you.
1001
01:25:16,960 --> 01:25:20,080
- Shall we go and visit D'Intino?
- Go with your girlfriend!
1002
01:25:20,640 --> 01:25:22,440
Again with this story
of Catherine?
1003
01:25:22,960 --> 01:25:25,880
Still with this story? Thinks
that I also wanted to get revenge!
1004
01:25:25,960 --> 01:25:27,040
Mashed potato!
1005
01:25:27,480 --> 01:25:30,680
Yes. I wanted to make a referral
and send it to the police commissioner.
1006
01:25:32,320 --> 01:25:35,120
And get transferred.
But then I thought about it again.
1007
01:25:36,360 --> 01:25:39,120
I looked at you and I understood
that you're just a poor loser.
1008
01:25:39,200 --> 01:25:42,600
Then I forgive you. You
forgiveness in the name of the Father...
1009
01:25:42,680 --> 01:25:43,680
Fuck you!
1010
01:25:43,760 --> 01:25:46,200
- At least tell me how to fuck.
- These are intimate things.
1011
01:25:46,280 --> 01:25:48,960
- [in English] A tie.
- I didn't understand, sorry.
1012
01:25:49,040 --> 01:25:52,720
The lady who died
she came to buy a tie
1013
01:25:52,800 --> 01:25:58,200
for her husband. A tie.
Here's what was in the bag.
1014
01:25:58,480 --> 01:26:03,360
She bought a regimental tie
cashmere and silk
1015
01:26:03,720 --> 01:26:06,040
- similar to this.
- Yes!
1016
01:26:06,840 --> 01:26:09,200
You would be able to
to recognize her?
1017
01:26:09,680 --> 01:26:11,600
Certain! Do you know why?
1018
01:26:11,680 --> 01:26:13,080
- No.
- See?
1019
01:26:13,360 --> 01:26:16,480
We put it behind
the shop logo.
1020
01:26:16,560 --> 01:26:18,560
- Easier than that!
- Yes.
1021
01:26:19,480 --> 01:26:22,400
Well. Thank you Madam.
1022
01:26:22,920 --> 01:26:26,120
[cell phone rings]
1023
01:26:30,960 --> 01:26:32,640
- Excuse me.
- Please.
1024
01:26:34,640 --> 01:26:35,920
Yes tell me.
1025
01:26:36,000 --> 01:26:40,680
[telephone] We had Ester Baudo
twice in the emergency room in 2007
1026
01:26:40,760 --> 01:26:45,080
and once in 2009. The second time is
was admitted to Traumatology.
1027
01:26:45,160 --> 01:26:46,320
Continue.
1028
01:26:46,440 --> 01:26:49,880
[phone] And then also in 2010
always in the emergency room
1029
01:26:49,960 --> 01:26:53,080
we put them
two stitches inside her mouth.
1030
01:26:53,240 --> 01:26:56,160
Then I read that in 2011...
1031
01:26:57,800 --> 01:27:01,320
But then sorry,
why are we here for dinner?
1032
01:27:01,400 --> 01:27:05,480
He says that spring has come today
and that it is an important date for him.
1033
01:27:05,560 --> 01:27:10,640
He says he didn't want to be alone
and that... In my opinion it's sad.
1034
01:27:12,080 --> 01:27:15,480
This didn't seem like it to you
a curious thing?
1035
01:27:15,560 --> 01:27:21,600
I've only been here since 2010. Then there
lady was talking about car accidents
1036
01:27:21,680 --> 01:27:25,960
except the last time here is
reported as a domestic accident.
1037
01:27:27,000 --> 01:27:31,560
Domestic? Yes. That's right
the case of saying domestic.
1038
01:27:34,240 --> 01:27:37,920
All right! Anyway
Thank you, Dr. Ferrisi.
1039
01:27:38,520 --> 01:27:39,920
Until we meet again.
1040
01:28:04,880 --> 01:28:07,600
Guys, I'm going home,
I'll let you have dinner alone.
1041
01:28:07,680 --> 01:28:08,680
Why?
1042
01:28:09,720 --> 01:28:12,800
Because I broke my balls
of these disgusting people.
1043
01:28:14,440 --> 01:28:18,640
Entering the sick mind
of this shit...
1044
01:28:18,720 --> 01:28:20,760
Wear their filthy skin...
1045
01:28:26,320 --> 01:28:27,920
Have a nice dinner.
1046
01:28:33,200 --> 01:28:34,880
Did we do something wrong?
1047
01:28:35,120 --> 01:28:38,080
No, it's just that she understood everything and it disgusts him.
1048
01:29:09,040 --> 01:29:13,240
- Marinelli! Did you remove the seals?
- No.
1049
01:29:13,320 --> 01:29:17,880
- He must have been your agent.
- No, my agents never came in again
1050
01:29:17,960 --> 01:29:21,080
in this apartment.-Thank goodness!
You messed up this time too.
1051
01:29:21,320 --> 01:29:24,480
- Why are you here?
- I'm looking for a tie.
1052
01:29:24,720 --> 01:29:27,960
I had them all brought
from Fumagalli.
1053
01:29:28,080 --> 01:29:31,080
I also left a box
with the other finds. Check it out.
1054
01:29:31,160 --> 01:29:36,040
- Maybe there's stuff that interests you.
- I'm looking for a regimental tie.
1055
01:29:36,120 --> 01:29:39,840
- Still! They're all at the pathologist.
- All except one.
1056
01:29:52,520 --> 01:29:55,000
What are you doing? Are you looking for it here?
1057
01:29:57,240 --> 01:29:58,680
Let's see'...
1058
01:30:13,280 --> 01:30:15,920
- What is that?
- A kick in the ass!
1059
01:30:35,440 --> 01:30:37,440
[inaudible voices]
1060
01:30:45,280 --> 01:30:47,960
She was having a lot of fun
to beat her wife.
1061
01:30:48,280 --> 01:30:51,480
-What does she say? I?
-How many times did you send her to hospital?
1062
01:30:51,560 --> 01:30:55,480
Deputy commissioner, what do you say?
Patrick, aren't you saying anything?
1063
01:30:55,560 --> 01:30:59,480
Patrizio doesn't say anything, no.
Maybe because he's ashamed.
1064
01:31:00,120 --> 01:31:03,440
He is ashamed to admit
than for seven long years
1065
01:31:04,280 --> 01:31:07,120
he massacred that poor Esther.
Is it true or not?
1066
01:31:07,760 --> 01:31:12,160
Now I tell her how it went and you don't have to
interrupt me otherwise I'll massacre you
1067
01:31:12,240 --> 01:31:16,600
- before your spiritual father.
- I have not done anything!
1068
01:31:16,680 --> 01:31:19,000
I said
that you must not interrupt me!
1069
01:31:19,080 --> 01:31:21,480
- Doctor Schiavone, I...
- Shut up!
1070
01:31:25,560 --> 01:31:28,240
It happened that Friday morning.
1071
01:31:29,560 --> 01:31:33,520
She beat her to death,
but she made a mistake.
1072
01:31:33,600 --> 01:31:37,360
She was in a hurry because
Irina would arrive at 10.30!
1073
01:31:37,920 --> 01:31:41,680
He got out, took the bicycle,
he hid the tie
1074
01:31:41,760 --> 01:31:45,000
under the saddle
and when she tried to get rid of him
1075
01:31:45,080 --> 01:31:48,960
- the nameplate remained stuck underneath.
- I didn't kill her!
1076
01:31:49,520 --> 01:31:55,080
I didn't kill her! We had argued.
Ester wanted to leave home.
1077
01:31:55,160 --> 01:31:57,480
She wanted to go live
with that bitch Adalgisa.
1078
01:31:57,560 --> 01:32:00,600
-She IS a lesbian!
- Why did not you tell me?
1079
01:32:00,680 --> 01:32:03,920
She told me to trust
in our Lord.
1080
01:32:04,000 --> 01:32:07,800
Where have you been in these years?
She was somewhere else.
1081
01:32:07,880 --> 01:32:11,000
And do you know when he was coming back?
When I punished her.
1082
01:32:11,960 --> 01:32:16,920
I'm not ashamed to say it. Beat her
it was the only way to straighten it out.
1083
01:32:17,000 --> 01:32:21,120
-She broke her bones.
- I did not want to!
1084
01:32:22,680 --> 01:32:28,280
I didn't want to, but sometimes it was enough
so little and... Tac!
1085
01:32:28,360 --> 01:32:30,880
- Did you do this to your wife?
She-she humiliated me.
1086
01:32:31,200 --> 01:32:34,520
Do you know what she was telling me?
She told me it was a shame
1087
01:32:34,600 --> 01:32:37,240
that you had become a priest
because she was a handsome man.
1088
01:32:37,320 --> 01:32:39,760
I'm sure she had
thoughts about my wife.
1089
01:32:39,840 --> 01:32:40,880
Take it easy.
1090
01:32:41,280 --> 01:32:42,240
Take it easy!
1091
01:32:42,320 --> 01:32:45,160
- She wanted to put her hands on her!
- Take it easy.
1092
01:32:46,040 --> 01:32:47,280
Oh God, what did I do?
1093
01:32:47,360 --> 01:32:52,400
What have I done? What have I done?
1094
01:32:54,880 --> 01:32:59,840
You do not understand. Because I
arrested? I didn't kill her.
1095
01:32:59,920 --> 01:33:01,480
We just argued.
1096
01:33:03,160 --> 01:33:08,240
You do not understand. It was too much love!
1097
01:33:09,240 --> 01:33:12,400
I didn't kill Esther!
Tell him, father.
1098
01:33:12,480 --> 01:33:14,400
I didn't kill her!
1099
01:33:14,840 --> 01:33:18,280
Tell me, father. Why?
I didn't kill her.
1100
01:33:19,880 --> 01:33:22,280
She shouldn't feel guilty,
father.
1101
01:33:23,840 --> 01:33:25,920
She doesn't have all the responsibilities.
1102
01:33:27,160 --> 01:33:30,800
What's a priest to do?
if she can't even intervene
1103
01:33:30,880 --> 01:33:32,560
to save a family?
1104
01:33:35,760 --> 01:33:38,440
In this me and her
we look a lot alike.
1105
01:33:41,600 --> 01:33:43,600
We will see each other.
1106
01:34:12,960 --> 01:34:15,400
Because the police station doesn't organize itself
and create a task force
1107
01:34:15,480 --> 01:34:18,480
- for this social plague?
- We have done several interventions.
1108
01:34:19,200 --> 01:34:22,160
Baudo's arrest
confirms investigative ability
1109
01:34:22,240 --> 01:34:27,400
of the men from the police station
Aosta. Capable of making safe...
1110
01:34:31,040 --> 01:34:33,560
I was the one who should have
do something.
1111
01:34:34,040 --> 01:34:37,960
Because I knew. I knew everything
and I didn't lift a finger.
1112
01:34:39,800 --> 01:34:41,200
What did you know?
1113
01:34:42,880 --> 01:34:46,160
That Patrizio beat her.
Continuously.
1114
01:34:46,520 --> 01:34:51,520
She covered herself with makeup,
but you could see it.
1115
01:34:51,880 --> 01:34:55,400
Let's say Patrizio for what
he faces life imprisonment.
1116
01:34:59,560 --> 01:35:01,800
- Excuse me a moment.
- Please.
1117
01:35:18,040 --> 01:35:20,040
[inaudible voices]
1118
01:35:43,680 --> 01:35:44,640
It's Esther's.
1119
01:35:44,720 --> 01:35:46,680
- Ah!
- It's a diary.
1120
01:35:48,360 --> 01:35:50,000
I want you to read it.
1121
01:35:53,360 --> 01:35:56,400
But only if you promise me
then you give it back to me.
1122
01:35:57,880 --> 01:36:02,880
- Why do you want me to read it?
- Read it before you change your mind.
1123
01:36:15,000 --> 01:36:17,240
"Adalgisa and her detective stories.
1124
01:36:17,520 --> 01:36:21,480
If she succeeded in reality
to make them possible...
1125
01:36:22,280 --> 01:36:23,760
The perfect crime.
1126
01:36:25,000 --> 01:36:27,920
I saw myself reflected
in the glass of the door.
1127
01:36:28,320 --> 01:36:31,000
Sorry. An infinite punishment.
1128
01:36:31,760 --> 01:36:35,800
This is the life? Is worth
face a thousand days like this?
1129
01:36:38,040 --> 01:36:41,800
To hear the little story of
Genesis woman is born from man.
1130
01:36:41,880 --> 01:36:45,280
In fact, she actually has a piece of it.
And the man goes crazy for the woman.
1131
01:36:45,400 --> 01:36:49,960
He loves her. In reality he loves himself.
He loves a piece of himself.
1132
01:36:50,040 --> 01:36:54,280
Not another one. I believe he is
the most perverse thing he has ever read.
1133
01:36:55,880 --> 01:37:00,080
It's not me anymore.
It's not me anymore.
1134
01:37:00,160 --> 01:37:03,760
It's a mechanism that needs oiling,
to improve.
1135
01:37:03,840 --> 01:37:07,080
But the game will work.
There are no alternatives.
1136
01:37:07,400 --> 01:37:10,400
I have no alternatives.
The perfect crime."
1137
01:37:20,240 --> 01:37:24,400
I'm an idiot.
I'm a poor bastard.
1138
01:37:25,400 --> 01:37:29,200
- Where's the forensics box?
- It's stored there.
1139
01:37:29,280 --> 01:37:30,400
Take it.
1140
01:37:39,600 --> 01:37:43,000
- There she is. Put it here.
- Yes.
1141
01:37:49,840 --> 01:37:51,840
What you are looking for?
1142
01:38:00,840 --> 01:38:01,960
Things?
1143
01:38:03,080 --> 01:38:06,000
It's the receipt
of the hospital car park.
1144
01:38:06,080 --> 01:38:11,160
- Friday 16 March.
- The day of Ester Baudo's death.
1145
01:38:11,280 --> 01:38:17,600
The receipt certifies the exit
from the car park at 8.10am.
1146
01:38:17,880 --> 01:38:22,000
What was this receipt doing?
in the Baudo house?
1147
01:38:22,080 --> 01:38:26,200
Huh? The tie, you know?
1148
01:38:26,280 --> 01:38:29,440
Esther brought me
where she wanted to take me.
1149
01:38:31,560 --> 01:38:34,040
We thought that Patrizio
was the culprit!
1150
01:38:35,480 --> 01:38:38,760
Instead that morning
Patrick was furious.
1151
01:38:40,320 --> 01:38:42,400
And he started beating her.
1152
01:38:42,480 --> 01:38:45,120
[inaudible voices]
1153
01:38:45,200 --> 01:38:50,720
Then Esther made her decision
that this was the right day.
1154
01:38:51,680 --> 01:38:53,880
And so she called an accomplice.
1155
01:38:54,800 --> 01:38:59,000
She called
or she sent him a message.
1156
01:39:00,080 --> 01:39:02,680
We did not find it
Ester's phone.
1157
01:39:02,760 --> 01:39:03,800
No.
1158
01:39:06,120 --> 01:39:07,880
Ester hanged herself, Italo.
1159
01:39:08,880 --> 01:39:11,760
She hanged herself with her tie.
1160
01:39:12,040 --> 01:39:16,720
The cable was attached to the hook
of the chandelier.
1161
01:39:16,800 --> 01:39:19,240
She tied her tie
around the neck
1162
01:39:19,320 --> 01:39:22,800
and the hook was there waiting.
1163
01:39:23,440 --> 01:39:26,400
The short circuit
it was not caused by the cable.
1164
01:39:26,480 --> 01:39:29,000
The cable was attached
to the hook of the chandelier.
1165
01:39:29,080 --> 01:39:32,760
The short circuit has been caused
from the first hanging.
1166
01:39:35,600 --> 01:39:40,040
So Esther hanged herself with the
tie, but then? What happened?
1167
01:39:40,120 --> 01:39:42,480
It just so happened that she came into the picture
the accomplice.
1168
01:39:45,040 --> 01:39:49,080
Someone cut his tie
and left Esther's corpse
1169
01:39:49,160 --> 01:39:52,160
to dangle
and then he closed the shutter.
1170
01:39:52,920 --> 01:39:55,240
Why would he close the shutters?
1171
01:39:55,320 --> 01:39:58,480
He closed them because
he is suggesting to us that it is murder.
1172
01:39:58,560 --> 01:40:03,960
At that point the accomplice
he took the tie,
1173
01:40:04,040 --> 01:40:08,920
the cell phone... A few days later
he came back and left evidence
1174
01:40:09,000 --> 01:40:12,040
that he couldn't leave that day.
1175
01:40:12,120 --> 01:40:15,400
Because he had to wait for that
Patrizio brought the bike home.
1176
01:40:15,680 --> 01:40:19,160
He hid it under the seat
a piece of the tie.
1177
01:40:19,520 --> 01:40:23,400
- The label you found?
- Yes, the one I found.
1178
01:40:23,520 --> 01:40:27,040
- Yes!
- Who is?
1179
01:40:29,760 --> 01:40:32,840
The same one who lost the receipt.
1180
01:40:33,480 --> 01:40:37,920
It's the only mistake he made.
A person very close to Ester.
1181
01:40:41,920 --> 01:40:45,320
A person who every morning
he goes to visit her mother.
1182
01:40:45,480 --> 01:40:47,400
The mother who broke her femur.
1183
01:40:47,560 --> 01:40:51,000
A person he knows well
detective stories and intriguing stories.
1184
01:40:57,320 --> 01:41:00,680
-You know them well!
- Then Adalgisa and Ester
1185
01:41:01,080 --> 01:41:03,720
they let you find them
some clues on purpose?
1186
01:41:03,800 --> 01:41:05,480
To have her husband arrested.
1187
01:41:07,480 --> 01:41:08,920
The perfect crime.
1188
01:41:14,720 --> 01:41:16,760
So Patrizio Baudo is innocent.
1189
01:41:20,440 --> 01:41:22,280
Technically we say yes.
1190
01:41:25,080 --> 01:41:27,880
Technically Patrizio Baudo
he is innocent.
1191
01:41:29,000 --> 01:41:31,240
But he was killing her
for seven years!
1192
01:41:32,240 --> 01:41:34,400
For seven years.
1193
01:41:35,880 --> 01:41:41,000
- Seven years is a long time, Italo.
- They're very long.
1194
01:41:47,920 --> 01:41:49,360
Me and you.
1195
01:41:50,640 --> 01:41:53,280
Me and you!
1196
01:41:57,320 --> 01:41:59,520
Me and you.
1197
01:42:36,800 --> 01:42:38,040
Hello, Adalgisa.
1198
01:42:40,040 --> 01:42:42,520
Be calm.
Stay in Aosta too.
1199
01:42:43,240 --> 01:42:45,120
No one will come to disturb you.
1200
01:42:58,960 --> 01:43:01,520
I imagine them planning
a fake suicide.
1201
01:43:02,800 --> 01:43:06,120
Maybe to spice things up
more realistic and interesting.
1202
01:43:08,680 --> 01:43:11,880
They set it right
within the four walls of Esther.
1203
01:43:14,120 --> 01:43:15,400
You are not a judge.
1204
01:43:17,400 --> 01:43:19,960
No. I'm not, no.
1205
01:43:22,640 --> 01:43:27,320
Do you leave everything like this?
You don't think he's innocent?
1206
01:43:29,360 --> 01:43:33,040
No, it's not, no!
1207
01:43:37,240 --> 01:43:41,120
Look! Here she is. There it is.
1208
01:43:41,760 --> 01:43:43,520
The first light.
1209
01:43:43,600 --> 01:43:47,720
It's like dilucol.
The light of hope.
1210
01:43:49,880 --> 01:43:51,520
Do you see that sooner or later it will arrive?
96238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.