All language subtitles for Rocco.Schiavone.S01E02.La.costola.di.Adamo.1080p.WEB-DL.DD+5.1.H.264-SbR-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,160 --> 00:00:17,640 [sings in Belarusian] 2 00:00:57,080 --> 00:00:58,920 Ma'am, are you at home? 3 00:01:01,280 --> 00:01:03,160 Maybe she went shopping. 4 00:01:08,200 --> 00:01:10,600 Ma'am, are you sick? 5 00:01:18,120 --> 00:01:19,880 What happened here? 6 00:01:22,280 --> 00:01:23,640 Lady? 7 00:01:26,320 --> 00:01:28,240 Oh God, thieves. 8 00:01:28,760 --> 00:01:32,320 Thieves! Help! Thieves! 9 00:01:32,400 --> 00:01:34,560 Help! 10 00:01:34,640 --> 00:01:38,160 Please, there are thieves. 11 00:01:38,240 --> 00:01:41,600 [muffled voice] Call the police. 12 00:01:41,680 --> 00:01:43,800 [muffled voice] Help. 13 00:01:43,880 --> 00:01:46,840 [inaudible voice] 14 00:01:48,520 --> 00:01:52,080 [ignition sound of the hearing aid] 15 00:01:52,160 --> 00:01:54,800 There are thieves in the apartment. 16 00:01:54,880 --> 00:01:57,360 Ready? 17 00:02:45,680 --> 00:02:47,680 [SMS alert] 18 00:02:52,280 --> 00:02:56,960 Tomorrow I'll be 43 years old and I'm Queen. So behave yourself. 19 00:02:57,040 --> 00:02:58,520 What a drag. 20 00:02:59,960 --> 00:03:01,360 I can? 21 00:03:03,520 --> 00:03:06,440 - But what is this smell? - What smell? 22 00:03:07,440 --> 00:03:09,560 How about... 23 00:03:09,640 --> 00:03:13,240 Of rosemary? I do the compresses with rosemary for colds. 24 00:03:13,320 --> 00:03:16,640 - But you haven't had a cold. - Because I do compresses. 25 00:03:16,960 --> 00:03:21,960 - My grandmother taught me to make them. - My grandmother also taught me. 26 00:03:22,160 --> 00:03:25,400 - Making rosemary compresses? - No, the packs of my dicks. 27 00:03:25,840 --> 00:03:28,360 - There is more? - Yes. 28 00:03:28,960 --> 00:03:32,880 There is a complaint that maybe deserves a closer look. 29 00:03:32,960 --> 00:03:37,160 To the station gardens every night there is a terrible coming and going. 30 00:03:37,240 --> 00:03:41,080 - Prostitution? - No, narcotics. What are we doing? 31 00:03:43,560 --> 00:03:45,080 Hi guys. 32 00:03:45,160 --> 00:03:48,480 So, I wanted to tell you something. 33 00:03:49,200 --> 00:03:52,840 I have a very important assignment. It is of the utmost responsibility. 34 00:03:52,920 --> 00:03:53,840 Do you feel it? 35 00:03:53,920 --> 00:03:56,640 - Of course, doctor. - Sure, doctor. 36 00:03:56,800 --> 00:04:01,880 I ask you for a night stakeout to the station gardens. 37 00:04:01,960 --> 00:04:07,000 We fear drug trafficking. Heroin, cocaine... We don't know. 38 00:04:07,080 --> 00:04:11,760 Look for a quiet place, take photos and record everything. 39 00:04:11,840 --> 00:04:16,440 I want to know the quantity of drugs, the type of drug 40 00:04:16,520 --> 00:04:19,840 and above all who are these guys. Do you feel like it, yes or no? 41 00:04:19,920 --> 00:04:24,000 [speaks in Sardinian dialect] 42 00:04:24,080 --> 00:04:27,280 - Speak Italian. - I have the bakery, I work until dawn. 43 00:04:27,360 --> 00:04:32,160 You understand that you are a policeman and not a baker? 44 00:04:32,280 --> 00:04:33,800 I understand. 45 00:04:34,240 --> 00:04:36,000 Inspector Rispoli coordinates. 46 00:04:36,120 --> 00:04:38,440 - Still? - Doctor, but why? 47 00:04:38,520 --> 00:04:43,920 - No offense, but she always coordinates! -Of course, because he is an inspector. 48 00:04:44,000 --> 00:04:46,720 And then I decide, D'Intino! 49 00:04:46,800 --> 00:04:50,560 I'll kick your ass up to Tortoreto Lido! 50 00:04:50,640 --> 00:04:53,920 Start tonight. My God! 51 00:04:55,840 --> 00:04:57,280 Always her. 52 00:04:57,360 --> 00:05:01,280 - Doctor, you're embarrassing me like this. - Don't worry. 53 00:05:01,360 --> 00:05:04,080 So we got them out of the way. 54 00:05:04,160 --> 00:05:07,160 Look, I need a advice for a gift. 55 00:05:07,240 --> 00:05:08,480 Of birthday? 56 00:05:08,560 --> 00:05:13,480 Yes. A 43 year old woman which is... In shape, let's say. 57 00:05:13,800 --> 00:05:18,400 She-she Has a bridal shop. - Is it Nora Tardioli? 58 00:05:18,480 --> 00:05:20,440 You are a great achievement, congratulations. 59 00:05:20,520 --> 00:05:24,040 You never mind your own business. How come? 60 00:05:24,120 --> 00:05:28,920 -How much do you want to expose yourself? She-she is doing well financially. 61 00:05:29,000 --> 00:05:31,040 I don't want to do anything. 62 00:05:31,120 --> 00:05:34,840 You think by noon will you give me some advice? 63 00:05:34,920 --> 00:05:37,320 I don't know, I'll try. Good work. 64 00:05:38,400 --> 00:05:40,080 Good morning, Dr. Schiavone. 65 00:05:40,560 --> 00:05:44,080 Thieves are barricaded in the Baudo house. 66 00:05:44,160 --> 00:05:45,640 "Barricaded"? 67 00:05:45,960 --> 00:05:49,840 This is what Paolo Rastelli said, a retired former marshal. 68 00:05:49,920 --> 00:05:53,520 - I think he's half deaf. - OK let's go. 69 00:06:00,280 --> 00:06:03,760 In my opinion there are thieves, but I'm not so sure. 70 00:06:03,840 --> 00:06:05,000 Calm. 71 00:06:11,120 --> 00:06:13,280 - Good morning. -He called you? 72 00:06:13,360 --> 00:06:16,280 Usually the police have a siren. 73 00:06:17,640 --> 00:06:18,920 Did he call her? 74 00:06:19,000 --> 00:06:22,200 Yes, sir. I am the Marshal Paolo Rastelli. 75 00:06:22,880 --> 00:06:27,920 Comfortable. The lady says inside there are thieves barricaded. 76 00:06:29,160 --> 00:06:30,080 Have you seen them? 77 00:06:30,160 --> 00:06:33,240 No, but it was too messy. Everything on the floor. 78 00:06:33,320 --> 00:06:34,400 Do you have the keys? 79 00:06:34,480 --> 00:06:36,840 I forgot them inside when I ran away. 80 00:06:36,920 --> 00:06:42,880 Calm down, calm down. Now they come in. 81 00:06:49,080 --> 00:06:51,960 - This is a buffered door. - Meaning what? 82 00:06:52,880 --> 00:06:56,680 - In Rome they don't make them like this anymore. - Why? 83 00:06:57,680 --> 00:06:59,960 Because they open which is a beauty. 84 00:07:05,080 --> 00:07:08,200 You really have the wrong job. 85 00:07:08,280 --> 00:07:12,200 I'll get on with the case they were truly barricaded. 86 00:07:12,280 --> 00:07:16,200 Nobody is barricaded. He puts down this tool and walks. 87 00:07:16,280 --> 00:07:18,280 We don't talk bullshit. 88 00:07:52,080 --> 00:07:55,200 - Call the police station. - Police headquarters? 89 00:07:55,280 --> 00:07:59,280 Call her and get the guys over. Make them come here. 90 00:08:08,480 --> 00:08:11,680 - They are arriving... - Go and call Fumagalli. 91 00:08:13,080 --> 00:08:15,080 - Go! - Yes. 92 00:08:21,520 --> 00:08:25,480 It is the third suicide in a month. What a drag. Woman. 93 00:08:25,600 --> 00:08:27,520 Thirty-five years. 94 00:08:27,920 --> 00:08:32,240 Probable cause of death... Asphyxia. 95 00:08:33,360 --> 00:08:36,040 They even gave you a degree to say this? 96 00:08:36,680 --> 00:08:38,560 But she died well. 97 00:08:38,880 --> 00:08:42,480 - How can you joke? - Rocco, when you do my job 98 00:08:42,560 --> 00:08:45,280 Either you joke about it or you end up like her. 99 00:08:46,280 --> 00:08:50,000 - Young people, come on! - Goodmorning doctor. 100 00:08:50,920 --> 00:08:53,480 Come on, take it. You untie the rope. 101 00:08:54,480 --> 00:08:58,200 - Keep it. - Keep it like this, I'm in pain... 102 00:08:58,280 --> 00:09:00,200 How heavy! 103 00:09:00,280 --> 00:09:02,440 Hold it, come on. 104 00:09:02,520 --> 00:09:04,520 Put it here. 105 00:09:06,880 --> 00:09:10,320 - Force! - The forensic people have arrived. 106 00:09:10,400 --> 00:09:12,960 When they're done here, do I reconnect the light? 107 00:09:13,040 --> 00:09:14,040 Yes, that's fine. 108 00:09:16,040 --> 00:09:18,560 The light! 109 00:09:18,920 --> 00:09:20,320 I'm such an idiot. 110 00:09:21,280 --> 00:09:23,200 I'm an idiot. 111 00:09:24,520 --> 00:09:27,720 Alberto, tell me that which I'm about to tell you is wrong. 112 00:09:28,280 --> 00:09:33,800 When I arrived, I turned on the light, and it went out. 113 00:09:34,160 --> 00:09:37,040 It is a clear sign that it was dark before. Right? 114 00:09:37,120 --> 00:09:38,000 Yes. 115 00:09:38,080 --> 00:09:42,640 Evidently when the poor thing she let go 116 00:09:42,720 --> 00:09:45,840 she brought with her a couple of wires. 117 00:09:45,920 --> 00:09:49,840 And when I flipped the switch, she short circuited. 118 00:09:49,920 --> 00:09:54,560 - There are no doubts. - But it was all dark. How did she do it? 119 00:09:56,240 --> 00:10:00,360 First she closed the shutters, then she put the noose around her neck 120 00:10:00,440 --> 00:10:04,560 -and she let herself fall? -No, so she won't come back. 121 00:10:04,640 --> 00:10:09,360 And then they kept her company. That is, they closed the shutters 122 00:10:09,440 --> 00:10:13,800 - after the girl had hanged herself. - That's how it works. 123 00:10:14,520 --> 00:10:17,800 And I'll add a detail. See this nylon cord? 124 00:10:17,880 --> 00:10:18,840 Yes. 125 00:10:19,000 --> 00:10:22,840 It's too thin to do such a high bruise. 126 00:10:22,960 --> 00:10:26,160 It will be at least three centimeters. And then look. 127 00:10:26,960 --> 00:10:28,560 Look at the face. 128 00:10:28,640 --> 00:10:32,040 -Of course, she was attacked. - Yes. 129 00:10:33,400 --> 00:10:37,080 This is not suicide. 130 00:10:37,520 --> 00:10:38,480 I think not. 131 00:10:38,560 --> 00:10:41,040 This is a pain in the ass tenth level assholes. 132 00:10:41,120 --> 00:10:42,480 I think so. 133 00:10:50,200 --> 00:10:52,080 What does "tenth level" mean? 134 00:10:52,160 --> 00:10:56,480 The pain in the ass they are divided into ten levels. 135 00:10:56,600 --> 00:10:58,000 But we start from the sixth. 136 00:10:59,280 --> 00:11:02,560 We have... Screaming children. 137 00:11:02,720 --> 00:11:05,240 Seventh, wine connoisseurs. 138 00:11:05,440 --> 00:11:08,040 In the eighth, the shows that go beyond the hour. 139 00:11:08,120 --> 00:11:15,080 On the ninth, the invitation to a wedding and on the tenth... You just saw it. 140 00:11:15,800 --> 00:11:17,360 Fuck. 141 00:11:18,560 --> 00:11:21,440 - Deruta, let's go. - I arrive. 142 00:11:23,720 --> 00:11:27,560 So, while your colleagues the neighbors question 143 00:11:28,120 --> 00:11:30,840 you will have the privilege of following me. 144 00:11:31,880 --> 00:11:34,480 Observe and learn. 145 00:11:37,200 --> 00:11:39,200 Let's see what's there. 146 00:11:56,440 --> 00:11:59,000 "Tomei." 147 00:12:03,480 --> 00:12:05,880 Even an envelope. 148 00:12:14,920 --> 00:12:16,960 "Happy birthday, Esther." 149 00:12:25,480 --> 00:12:26,800 Let's see'. 150 00:12:30,120 --> 00:12:31,520 There was a theft. 151 00:12:32,040 --> 00:12:35,160 Because thieves in kitchen they broke everything 152 00:12:35,240 --> 00:12:39,320 and here they only removed a couple of drawers? 153 00:12:41,080 --> 00:12:45,080 Let's meditate on this thing, Italo. Let's meditate. 154 00:12:46,400 --> 00:12:48,800 At ten I entered the house. 155 00:12:48,880 --> 00:12:51,960 - Was the door closed? - Not locked. 156 00:12:52,080 --> 00:12:54,880 It is usually always locked. 157 00:12:54,960 --> 00:12:58,240 And at 11 the lady comes back from the supermarket 158 00:12:58,320 --> 00:13:02,040 where my husband has a stall with fruit. 159 00:13:02,120 --> 00:13:06,960 I went in, I found everything in disarray and I thought of thieves. 160 00:13:07,720 --> 00:13:10,880 Then I ran away, and the gentleman was outside. 161 00:13:10,960 --> 00:13:12,120 Where are you from? 162 00:13:12,200 --> 00:13:15,120 Of Belarus. Do you want to see the permit? 163 00:13:15,200 --> 00:13:17,680 No, go. 164 00:13:19,040 --> 00:13:21,240 - Good morning. - Greetings. 165 00:13:29,800 --> 00:13:32,160 We tracked it down the victim's husband? 166 00:13:32,240 --> 00:13:33,600 We tried. 167 00:13:33,680 --> 00:13:35,720 But the cell phone is off the hook. 168 00:13:39,520 --> 00:13:41,720 [inaudible voices] 169 00:13:41,800 --> 00:13:44,400 Hi love. Bad moment? 170 00:13:44,840 --> 00:13:48,280 Because you ask questions that lead a rude response? 171 00:13:48,360 --> 00:13:52,280 - Why are you picking on me? - I'm not mad at you. 172 00:13:52,360 --> 00:13:54,560 I take it out on everyone and with myself. 173 00:13:54,880 --> 00:13:59,400 Anyway, I'll be there in half an hour to the office and I'll call you back. 174 00:13:59,480 --> 00:14:00,920 Ninth. 175 00:14:01,000 --> 00:14:06,760 I was just calling to tell you which I am organizing at my place this evening. 176 00:14:06,840 --> 00:14:08,840 A few friends are coming. 177 00:14:10,680 --> 00:14:15,720 - Why? - How why? Rocco, it's my birthday. 178 00:14:17,200 --> 00:14:18,200 At what time? 179 00:14:18,280 --> 00:14:20,640 At 7pm, if you can. 180 00:14:20,720 --> 00:14:22,720 HI. 181 00:14:27,320 --> 00:14:30,120 [confused voices] 182 00:14:36,880 --> 00:14:38,280 Stand back, please. 183 00:14:38,360 --> 00:14:41,800 - Can we pass? - No, you can't. 184 00:14:43,200 --> 00:14:44,480 And you, excuse me? 185 00:14:44,560 --> 00:14:48,320 I live here. I can pass by, please? 186 00:14:48,400 --> 00:14:50,400 - Go. - Thank you. 187 00:15:00,480 --> 00:15:03,800 - Please? - I live here. 188 00:15:03,880 --> 00:15:07,880 - You are Mr... - Baudo. Patrizio Baudo. 189 00:15:07,960 --> 00:15:10,040 How did it happen? 190 00:15:10,120 --> 00:15:13,640 We don't know, there situation is unclear. 191 00:15:13,720 --> 00:15:15,600 What does it mean? 192 00:15:17,080 --> 00:15:21,000 We still don't know whether his wife committed suicide 193 00:15:21,080 --> 00:15:23,400 or if they killed her. 194 00:15:24,000 --> 00:15:26,520 As? She said that she had hanged herself. 195 00:15:26,600 --> 00:15:29,040 - I do not understand. - I know. 196 00:15:29,120 --> 00:15:31,040 - Please. - Thank you. 197 00:15:31,120 --> 00:15:36,680 We're pretty inclined to think about a staging. 198 00:15:42,920 --> 00:15:44,200 [thinks] Koala. 199 00:15:45,480 --> 00:15:48,440 "Phascolarctos cinereus". 200 00:15:48,520 --> 00:15:52,840 Despite the pleasant appearance and docile behavior 201 00:15:52,920 --> 00:15:55,800 -she hides an aggressive nature. - What? 202 00:15:57,040 --> 00:15:58,960 Nothing. 203 00:15:59,240 --> 00:16:01,320 Nothing. 204 00:16:01,400 --> 00:16:05,680 Mr. Baudo, I'll have you accompanied home to get some stuff. 205 00:16:05,760 --> 00:16:09,240 As you can imagine, she won't be able to stay there. 206 00:16:09,320 --> 00:16:13,880 They are doing some surveys. Do you have somewhere to go? 207 00:16:15,080 --> 00:16:17,400 Huh? I... 208 00:16:17,480 --> 00:16:20,400 Yes, from my mother. 209 00:16:20,480 --> 00:16:23,160 All right, we'll take her to her mother. 210 00:16:24,480 --> 00:16:26,480 [Patrizio Baudo cries] 211 00:16:27,680 --> 00:16:31,960 - I am sorry. - I don't understand my poor Ester. 212 00:16:32,040 --> 00:16:36,600 Look, I might tomorrow need her. Please. 213 00:16:37,560 --> 00:16:38,680 Thank you. 214 00:16:38,760 --> 00:16:42,160 Because it feels like home there has been a theft. 215 00:16:42,760 --> 00:16:47,120 - Not tomorrow. Now. - Excuse me. 216 00:16:47,200 --> 00:16:49,680 - But maybe he's too upset now. - Now. 217 00:17:00,880 --> 00:17:03,600 But are we crazy? My bicycle! 218 00:17:03,680 --> 00:17:06,480 But look, it's all scratched up! 219 00:17:07,440 --> 00:17:11,760 This bicycle costs 6000 euros. He did the Giro d'Italia! 220 00:17:13,200 --> 00:17:15,600 But I don't know... It's crazy stuff. 221 00:17:16,200 --> 00:17:18,280 I recommended myself to you! 222 00:17:19,480 --> 00:17:21,480 Crazy stuff. 223 00:17:27,680 --> 00:17:29,840 Cannot be trusted not even more than the police? 224 00:17:35,480 --> 00:17:37,560 Where did you find my wife? 225 00:17:51,880 --> 00:17:56,280 The only things of value we had at home they were in the other room. 226 00:18:03,880 --> 00:18:05,280 What was in there? 227 00:18:07,280 --> 00:18:09,200 There were golds. 228 00:18:09,760 --> 00:18:14,080 Nothing important. Some necklaces, the watch. 229 00:18:19,000 --> 00:18:24,880 There was also a pin that my mother had given to Esther. 230 00:18:25,600 --> 00:18:27,520 It was a beautiful pin. 231 00:18:27,880 --> 00:18:32,680 Golden, ancient, peacock-shaped. It was enamelled green and blue. 232 00:18:36,880 --> 00:18:39,360 This was what life was worth of my wife? 233 00:18:44,160 --> 00:18:45,680 Poor Esther. 234 00:18:46,880 --> 00:18:49,400 She has always been unlucky. 235 00:18:49,680 --> 00:18:52,800 He was always sick, she always had a stomach ache. 236 00:18:52,880 --> 00:18:55,240 She knows what I called her for fun? 237 00:18:57,080 --> 00:18:59,080 Escherichia Coli. 238 00:19:00,080 --> 00:19:02,480 Escherichia Coli. 239 00:19:02,560 --> 00:19:08,040 But a kiss, a caress or was enough a massage, and she immediately felt better. 240 00:19:08,120 --> 00:19:12,520 Because hers was... In my opinion it was a nervous disorder. 241 00:19:15,080 --> 00:19:17,480 I have always believed in God. 242 00:19:18,680 --> 00:19:19,760 Always. 243 00:19:21,320 --> 00:19:23,440 But now I don't know anymore. 244 00:19:25,680 --> 00:19:29,040 Where was God when they killed my wife? 245 00:19:29,480 --> 00:19:31,240 Can you tell me where she was? 246 00:19:31,840 --> 00:19:34,480 I am the least suitable person to answer them. 247 00:19:39,880 --> 00:19:43,560 He could have killed her and then he did the staging. 248 00:19:43,920 --> 00:19:48,560 Or there were thieves really, the victim surprised them 249 00:19:48,640 --> 00:19:51,320 and they hung the poor one woman to divert the investigation. 250 00:19:51,400 --> 00:19:54,680 Yes. But one thing doesn't add up. 251 00:19:56,080 --> 00:20:00,600 The kitchen was in disarray. Everything broken, dishes on the floor. 252 00:20:00,680 --> 00:20:05,000 Instead in the bedroom, where the jewels were 253 00:20:05,080 --> 00:20:06,920 there were only two drawers removed. 254 00:20:08,720 --> 00:20:11,200 Then they knew where to go. 255 00:20:11,280 --> 00:20:14,000 But then why the kitchen? 256 00:20:14,960 --> 00:20:19,200 I don't know, in my opinion the thieves frequented the house. 257 00:20:20,680 --> 00:20:24,200 - They knew the landlady... - Or they had the keys. 258 00:20:25,200 --> 00:20:28,200 Look, I have to get busy now of tax evasion. 259 00:20:28,280 --> 00:20:31,280 One of the most impressive that have ever happened to me. 260 00:20:33,240 --> 00:20:36,000 What are you doing, Schiavone? Stay in my office? 261 00:20:36,080 --> 00:20:36,960 I do not know. 262 00:20:37,080 --> 00:20:38,000 Let's go, come on. 263 00:20:38,080 --> 00:20:41,800 So, help me shed some light on this story by Ester Baudo. 264 00:20:42,080 --> 00:20:48,000 I leave everything in her hands. I me I trust her. I can trust you, right? 265 00:20:48,080 --> 00:20:50,040 Certain. 266 00:20:50,120 --> 00:20:54,040 Well. Give me your version on the events in Rome. 267 00:20:54,120 --> 00:20:55,920 The ones who brought her here. 268 00:20:56,360 --> 00:20:59,840 This young rapist, the undersecretary's son... 269 00:20:59,920 --> 00:21:05,240 - This Giorgio Borghetti Ansaldo. - Nothing. She already said it. 270 00:21:05,680 --> 00:21:07,320 He is a rapist. 271 00:21:09,080 --> 00:21:11,480 I stopped him, but he hasn't lost his habit 272 00:21:11,560 --> 00:21:16,080 and he was reduced to death Marta De Cesaris aged 16. 273 00:21:17,840 --> 00:21:22,840 In short, during the rape she reported various things including... 274 00:21:24,480 --> 00:21:28,200 You're left without an eye, doctor. She understand? 275 00:21:28,280 --> 00:21:32,400 I don't think she's still her now happy and carefree like once. 276 00:21:32,480 --> 00:21:34,320 And it's that asshole's fault. 277 00:21:34,920 --> 00:21:39,240 Then I broke my balls and I "corked" it. That's all. 278 00:21:39,440 --> 00:21:43,680 - Translate short. -Yes, he's right. I hit him, I... 279 00:21:44,880 --> 00:21:48,200 I "broke" him... I beat him. 280 00:21:48,280 --> 00:21:49,240 Yes. 281 00:21:49,880 --> 00:21:55,160 And so, being a son of the undersecretary 282 00:21:55,240 --> 00:21:57,600 he made me pay, and here I am. 283 00:21:57,680 --> 00:22:00,320 This is what is required to a law enforcement officer. 284 00:22:00,400 --> 00:22:04,200 No. But in the end these dicks. 285 00:22:04,280 --> 00:22:08,200 Schiavone, you're missing the point but undeniable difference 286 00:22:08,280 --> 00:22:13,000 - what is there between the policeman and the judge. - Okay, as above. 287 00:22:14,000 --> 00:22:17,000 Look, I'm only telling you this once. 288 00:22:17,080 --> 00:22:20,640 You continue to be a policeman good and he will have nothing to fear. 289 00:22:20,720 --> 00:22:22,600 But if he starts acting as a judge 290 00:22:22,680 --> 00:22:26,000 I give her hemorrhoids by dint of kicking in the ass. 291 00:22:26,080 --> 00:22:28,800 - Goodbye and have a good day. - You too. 292 00:22:43,360 --> 00:22:44,280 Rispoli. 293 00:22:44,360 --> 00:22:46,200 - Yes. - At that time? 294 00:22:46,280 --> 00:22:48,200 Oh. 295 00:22:48,280 --> 00:22:50,120 - I found it. - Things? 296 00:22:50,200 --> 00:22:51,800 - "Things"? - Eh. 297 00:22:51,880 --> 00:22:57,200 They are three days of total relaxation in Chamonix, at the Hotel Romatique. 298 00:22:57,280 --> 00:23:01,800 It's all there. There are treatments of beauty, shiatsu massages... 299 00:23:01,880 --> 00:23:06,360 It's too challenging. It's 6pm and I don't have a gift yet. 300 00:23:06,440 --> 00:23:08,760 This isn't for me. 301 00:23:08,920 --> 00:23:11,240 - A pair of shoes? - Hand. 302 00:23:11,360 --> 00:23:14,400 Not a normal pair of shoes. Important shoes. 303 00:23:14,480 --> 00:23:15,760 A shoe... 304 00:23:15,840 --> 00:23:17,600 - Okay. - Understood? 305 00:23:17,680 --> 00:23:22,400 Men's to women's, tell me the brand of a pair of shoes... 306 00:23:22,480 --> 00:23:28,200 I do not know. They must be beautiful, classy and original shoes. 307 00:23:28,280 --> 00:23:32,440 Then possibly comfortable. But you can try on the shoes, doctor. 308 00:23:32,520 --> 00:23:36,600 - Do you know the lady's number? - The number of what? 309 00:23:36,680 --> 00:23:37,640 Of shoes. 310 00:23:37,760 --> 00:23:40,600 I don't even remember the phone number! 311 00:23:40,680 --> 00:23:42,880 Imagine the one with shoes. 312 00:23:42,960 --> 00:23:44,320 [bagpipe music] 313 00:23:44,400 --> 00:23:48,080 - Where is this shop? - We have arrived. 314 00:23:48,160 --> 00:23:53,480 - But what are we in Dublin? - No, tomorrow is St. Patrick's Day. 315 00:23:53,560 --> 00:23:58,360 Oh. It is also the name day of that poor guy Patrizio Baudo. 316 00:24:04,440 --> 00:24:07,040 - What's up? - Wait here a minute. 317 00:24:11,200 --> 00:24:13,000 - [in English] Good evening. - Greetings. 318 00:24:13,080 --> 00:24:15,960 - Can I help you? - I think so. 319 00:24:16,040 --> 00:24:18,720 Could I see your envelopes? 320 00:24:18,800 --> 00:24:24,240 - [in English] They are magical. - Yes. I am deputy commissioner Rocco Schiavone 321 00:24:24,320 --> 00:24:26,480 of the Mobile of Aosta. We're doing an investigation. 322 00:24:26,600 --> 00:24:27,760 My God. 323 00:24:27,840 --> 00:24:29,960 - Police? - Yes. 324 00:24:30,040 --> 00:24:32,560 Sure, come with me. 325 00:24:32,640 --> 00:24:36,040 - Follow me, please. - Thank you. 326 00:24:39,120 --> 00:24:41,120 Here you are. As? 327 00:24:42,880 --> 00:24:45,600 Yes, exactly like that. 328 00:24:46,680 --> 00:24:50,360 Look, I'll ask you a question now. Be very careful. 329 00:24:50,440 --> 00:24:53,760 These days, or yesterday 330 00:24:53,840 --> 00:24:58,560 a lady came to you 35 year old named Ester Baudo? 331 00:24:58,640 --> 00:24:59,640 Do you know her? 332 00:25:00,160 --> 00:25:02,640 [in English] I don't remember. 333 00:25:02,760 --> 00:25:08,480 If she had a photo... And then I'm not always at the store. 334 00:25:08,560 --> 00:25:11,160 Every now and then she relieves me my wife, or my son. 335 00:25:11,240 --> 00:25:16,480 - And in the morning there is a part-time sales assistant. - I understand. 336 00:25:16,560 --> 00:25:21,480 Then I'll give you the number of my mobile. 337 00:25:21,560 --> 00:25:25,480 - [in English] Of course. - Then I'll give you a photograph. 338 00:25:25,560 --> 00:25:26,880 Well. 339 00:25:26,960 --> 00:25:30,600 What do you put in these smaller bags? 340 00:25:30,760 --> 00:25:34,800 Of everything. Suspenders, socks, ties. 341 00:25:34,960 --> 00:25:38,120 - A hat. - All right. 342 00:25:38,200 --> 00:25:41,640 [bagpipe music] 343 00:25:47,880 --> 00:25:51,200 At that time? It's been in there forever. 344 00:25:51,280 --> 00:25:55,200 You know that I like to mix duty with pleasure. 345 00:25:56,200 --> 00:25:58,200 What is the duty and what is the pleasure? 346 00:25:58,280 --> 00:26:02,200 The duty is to do my job well and buy the gift for Nora. 347 00:26:02,280 --> 00:26:04,400 And the pleasure? 348 00:26:04,480 --> 00:26:06,680 Being able to do it with you. 349 00:26:08,880 --> 00:26:10,880 [doorbell] 350 00:26:15,080 --> 00:26:17,520 - HI. - Love. 351 00:26:17,600 --> 00:26:19,680 - You came. - Yes. 352 00:26:19,760 --> 00:26:21,680 For you. 353 00:26:21,760 --> 00:26:26,080 - Things? A handheld vacuum cleaner? - No, an iron. 354 00:26:26,160 --> 00:26:28,480 - [Nora laughs] - But is the party here or... 355 00:26:28,560 --> 00:26:30,560 Sorry, come in. 356 00:26:31,680 --> 00:26:33,280 Thank you. 357 00:26:33,360 --> 00:26:36,760 I also invited the commissioner, I hope you like it. 358 00:26:36,840 --> 00:26:40,360 - She bought a dress for her niece. - [quietly] Holy shit. 359 00:26:43,440 --> 00:26:45,240 - I don't believe it. These? - Yes. 360 00:26:45,320 --> 00:26:47,920 I really wanted them for tonight. 361 00:26:48,000 --> 00:26:50,040 Oh yes? 362 00:26:50,120 --> 00:26:52,720 Mom, how wonderful. 363 00:26:55,800 --> 00:26:58,880 - How do they look on me? - Very good. 364 00:26:58,960 --> 00:27:02,200 Thank you. I think I won the bet with a friend of mine. 365 00:27:02,280 --> 00:27:03,280 Yes? 366 00:27:03,400 --> 00:27:05,880 Yes. This is Rocco! 367 00:27:05,960 --> 00:27:07,040 Doctor Schiavone. 368 00:27:07,120 --> 00:27:10,120 - Good evening doctor. - Meet Di Gardi. 369 00:27:10,200 --> 00:27:13,040 And the lawyer Pierelisi. 370 00:27:13,120 --> 00:27:14,400 Pleasure. 371 00:27:15,280 --> 00:27:19,000 -Is he without a glass? - I just arrived. 372 00:27:19,680 --> 00:27:21,760 This is Anna. 373 00:27:21,960 --> 00:27:24,600 - The architect Rivolta. - Pleasure. 374 00:27:25,800 --> 00:27:29,240 Anna bet you would have me gifted a weekend of massages. 375 00:27:29,320 --> 00:27:31,720 I told her that you would have done better. 376 00:27:32,520 --> 00:27:35,960 She is not thought highly of of me, your friend. 377 00:27:36,040 --> 00:27:37,200 Am I hurting? 378 00:28:15,400 --> 00:28:17,320 Doctor Schiavone. 379 00:28:17,400 --> 00:28:18,840 Doctor Schiavone! 380 00:28:20,280 --> 00:28:23,600 - Yes? - I know this is a festive evening. 381 00:28:23,680 --> 00:28:26,640 But maybe he'll fill me in later about what happened. 382 00:28:26,720 --> 00:28:27,760 Of course. 383 00:28:27,840 --> 00:28:28,760 Good evening. 384 00:28:28,840 --> 00:28:31,320 - Thank you too. - Thank you. 385 00:28:34,720 --> 00:28:37,840 [together] Happy birthday to you. 386 00:28:37,920 --> 00:28:41,440 Happy birthday to Nora. 387 00:28:41,520 --> 00:28:45,280 Happy Birthday to You! 388 00:28:49,160 --> 00:28:51,080 Excuse me. 389 00:28:51,160 --> 00:28:53,920 - Ma'am, the police are here. - Who are they looking for? 390 00:28:54,000 --> 00:28:54,920 I do not know. 391 00:28:55,000 --> 00:28:57,720 - Excuse me for a moment. - Please. 392 00:28:57,800 --> 00:29:01,400 - Has something happened? - I do not know. 393 00:29:02,680 --> 00:29:04,760 - Doctor. - Good evening. 394 00:29:05,520 --> 00:29:08,480 I'm sorry to have to interrupt the party. 395 00:29:08,560 --> 00:29:11,280 But we had a problem with Deruta and D'Intino. 396 00:29:11,360 --> 00:29:12,320 Meaning what? 397 00:29:12,760 --> 00:29:16,680 D'Intino is in hospital and Deruta is at the police station. 398 00:29:16,760 --> 00:29:21,160 They had a scuffle. However they stopped a man. 399 00:29:22,880 --> 00:29:28,000 Sorry, but two of our best men had problems. 400 00:29:28,080 --> 00:29:32,720 They were on a stakeout for drug trafficking and... 401 00:29:32,800 --> 00:29:35,720 - Forgive me. - Too bad, we were having fun. 402 00:29:35,800 --> 00:29:40,000 - Let's hope everything gets resolved soon. - Thanks, sorry again. 403 00:29:40,080 --> 00:29:41,120 Until we meet again. 404 00:29:41,200 --> 00:29:43,680 - I will be right back. - Please. 405 00:29:45,080 --> 00:29:48,400 Sorry, I certainly couldn't... 406 00:29:48,480 --> 00:29:53,200 - The policewoman is cute. - Who? Deputy Inspector Rispoli? 407 00:29:53,280 --> 00:29:56,480 - You never told me about it. - Oh, Nora. 408 00:29:56,560 --> 00:29:59,360 Call me. Even late. 409 00:30:00,640 --> 00:30:03,360 Today is my party and my every wish is an order. 410 00:30:05,080 --> 00:30:06,560 I will call you. 411 00:30:06,640 --> 00:30:11,560 I told you to call me with an excuse, not to show up. 412 00:30:11,640 --> 00:30:13,560 But this is not an excuse. 413 00:30:13,640 --> 00:30:15,480 - What do you mean? - It is the truth. 414 00:30:17,240 --> 00:30:21,480 Look, you can do a kind thing and spit out gum? 415 00:30:22,920 --> 00:30:25,600 [chews gum loudly] 416 00:30:36,680 --> 00:30:38,880 Come on, get up. 417 00:30:42,720 --> 00:30:44,720 [coughs] 418 00:30:45,800 --> 00:30:49,720 You spit it out, there she is. Have you seen? She didn't want it that long. 419 00:30:49,800 --> 00:30:51,800 Fabio Righetti. 420 00:30:52,800 --> 00:30:57,000 Born in Aosta in 1993. 421 00:30:58,480 --> 00:31:04,200 You were stopped by my agents while you were dealing cocaine. 422 00:31:04,280 --> 00:31:08,600 You and your friend you sold three sachets. 423 00:31:10,080 --> 00:31:14,560 Your friend gave even a headbutt in the face 424 00:31:14,640 --> 00:31:18,120 to one of our best agents, and he broke his nasal septum. 425 00:31:18,200 --> 00:31:20,400 It's true, isn't it? 426 00:31:23,320 --> 00:31:27,640 Now I assume you don't want to tell us who sold it to you 427 00:31:28,720 --> 00:31:31,000 or where did you get it, right? 428 00:31:31,200 --> 00:31:32,640 Yes. 429 00:31:33,960 --> 00:31:35,960 Go fuck yourself. 430 00:31:37,280 --> 00:31:39,200 Oh. 431 00:31:39,880 --> 00:31:41,280 I understand. 432 00:31:47,400 --> 00:31:49,400 You know, Fabio. 433 00:31:50,000 --> 00:31:52,400 There is a famous philosopher... 434 00:31:54,280 --> 00:31:56,280 Hegel. 435 00:32:10,400 --> 00:32:12,320 So does he smoke pot? 436 00:32:13,880 --> 00:32:19,600 Hegel says read the newspaper it is the secular morning prayer. 437 00:32:23,480 --> 00:32:26,560 Whoever believes in God, in the morning pray to God. 438 00:32:28,160 --> 00:32:32,160 And the others read the newspaper. Instead my prayer is this. 439 00:32:33,280 --> 00:32:37,680 In the morning I do it my secular prayer. 440 00:32:39,840 --> 00:32:41,480 Did you understand the concept? 441 00:32:43,480 --> 00:32:45,640 Have you ever been inside, Fabio? 442 00:32:46,480 --> 00:32:50,280 - No. - There are very ugly people inside, you know. 443 00:32:52,880 --> 00:32:54,840 There are some really ugly people. 444 00:32:57,480 --> 00:32:59,480 Returning to Hegel... 445 00:33:02,440 --> 00:33:06,320 You risk becoming someone's secular prayer 446 00:33:06,400 --> 00:33:10,400 which is a couple of meters high and weighs 100-120 pounds of muscle. 447 00:33:11,800 --> 00:33:14,200 You know what I mean? 448 00:33:15,680 --> 00:33:20,280 We can do so. Let's call you and your friend again. 449 00:33:20,800 --> 00:33:25,320 Let's break your ass a little... In the end we have to do it. 450 00:33:26,680 --> 00:33:30,800 And then, if you don't do any other bullshit, we let you go. 451 00:33:30,880 --> 00:33:35,600 And maybe you'll even be able to do it a quiet life. What do you say? 452 00:33:35,680 --> 00:33:39,600 The one who was with me I do not know him. It was the first time. 453 00:33:40,080 --> 00:33:43,480 I understood immediately that you were a real tough guy. 454 00:33:44,480 --> 00:33:46,840 You're a real fucking badass. 455 00:33:47,760 --> 00:33:53,240 Then do something. From yours girl, get some Vaseline 456 00:33:53,480 --> 00:33:56,200 because in these cases they say it's useful. 457 00:33:56,280 --> 00:33:59,400 Then let me know how it went the Miss Italy competition. 458 00:34:11,880 --> 00:34:13,880 [cell phone rings] 459 00:34:53,080 --> 00:34:55,080 Here it is. 460 00:35:00,280 --> 00:35:02,320 Third pair in nine months. 461 00:35:03,360 --> 00:35:05,920 Possibly in March is there still snow? 462 00:35:06,000 --> 00:35:09,040 My love, Aosta is like this. 463 00:35:09,120 --> 00:35:14,360 - In my opinion there is snow even in May. - Let's hope not. 464 00:35:14,440 --> 00:35:15,400 Oh mama. 465 00:35:15,480 --> 00:35:17,920 - Did you take a shower? - No, I'll do it tomorrow. 466 00:35:18,280 --> 00:35:22,880 - In this cold! - Come here. 467 00:35:24,760 --> 00:35:30,320 - Here I am. - Damn it's hot! You're a radiator. 468 00:35:30,400 --> 00:35:34,440 Yes love. Good night. 469 00:35:51,160 --> 00:35:54,600 We collected the testimonies of neighbors. 470 00:35:54,680 --> 00:35:57,560 - It seems they were good people. - As always. 471 00:35:57,640 --> 00:36:00,840 But someone made me understand that they often argued. 472 00:36:01,120 --> 00:36:04,280 Some screams, noises. Nothing more. 473 00:36:04,480 --> 00:36:07,160 They were always about their own business, they had no friends. 474 00:36:07,240 --> 00:36:09,920 It seems that Esther spent a lot of money on books. 475 00:36:10,800 --> 00:36:12,640 That doesn't sound good to me reason to kill her. 476 00:36:12,920 --> 00:36:14,840 - No. - Hello, Scipio! 477 00:36:19,120 --> 00:36:21,400 [moans] 478 00:36:21,480 --> 00:36:25,480 At least you remember something about that who attacked you? 479 00:36:25,560 --> 00:36:27,640 Not much, doctor. 480 00:36:27,720 --> 00:36:32,800 He came at me and headbutted me on the nose. 481 00:36:32,880 --> 00:36:35,480 A pain! A pain! 482 00:36:35,640 --> 00:36:39,000 I saw all the stars with all the saints of heaven. 483 00:36:39,320 --> 00:36:43,360 If he headbutted you, you will have seen it in your face. 484 00:36:43,840 --> 00:36:45,280 It was dark. 485 00:36:45,360 --> 00:36:50,800 He had a hood over his head. Everything was dark. 486 00:36:52,240 --> 00:36:55,880 - What happens? - Doctor, everything is dark. 487 00:36:56,480 --> 00:36:58,480 Maybe he was even a little black. 488 00:36:58,560 --> 00:37:04,400 Fast fast. He seemed to that he had fire between his feet. 489 00:37:04,480 --> 00:37:08,440 - Fire at your feet! - This cut on the forehead? 490 00:37:08,520 --> 00:37:12,040 Someone must have done it to him with a metal object. 491 00:37:12,120 --> 00:37:13,400 Metallic. 492 00:37:13,480 --> 00:37:15,320 [cell phone rings] 493 00:37:15,400 --> 00:37:16,880 - Excuse me. - Metallic. 494 00:37:16,960 --> 00:37:18,160 Tell me, Italo. 495 00:37:18,240 --> 00:37:22,400 A pharmacy camera has filmed the scene of D'Intino and Deruta. 496 00:37:22,480 --> 00:37:25,760 - I arrive. - Doctor, a painkiller. 497 00:37:25,840 --> 00:37:29,360 Painkiller, D'Intino. 498 00:37:29,440 --> 00:37:33,920 Listen to me. Leave it, D'Intino. 499 00:37:36,720 --> 00:37:41,720 - Is it Laurel and Hardy? - They took up position behind the house. 500 00:37:41,800 --> 00:37:47,360 Instead the two that are arriving I'm Righetti and his partner. 501 00:37:48,320 --> 00:37:53,320 - Attention, here we are. - Things? 502 00:37:53,400 --> 00:37:57,120 - You realize? They used flash. - Imbeciles. 503 00:37:57,200 --> 00:37:59,880 Look at D'Intino! 504 00:38:01,160 --> 00:38:05,960 Here D'Intino takes it the headbutt. Here you are. 505 00:38:06,040 --> 00:38:11,280 - Look what Deruta does. - [Caterina laughs] 506 00:38:13,640 --> 00:38:16,600 Why does D'Intino go there? 507 00:38:17,920 --> 00:38:22,600 He steps back into the moment in which D'Intino takes the headbutt. 508 00:38:22,680 --> 00:38:23,960 Yes. 509 00:38:25,240 --> 00:38:28,680 - Okay. - What shoes does this guy have? 510 00:38:28,760 --> 00:38:32,680 - They look like they glitter. - Yes, the ones that are in fashion now 511 00:38:32,760 --> 00:38:39,440 - with reflectors in the dark. -He said they were making flames. 512 00:38:39,520 --> 00:38:43,120 - It looked like it was making flames. - Yes. 513 00:38:43,200 --> 00:38:47,200 This video must not be released by the Police Headquarters for any reason. 514 00:38:47,280 --> 00:38:50,880 - No, obviously. - Do you understand? 515 00:38:57,560 --> 00:39:03,280 - How long have you been working for Mrs. Baudo? - For almost a year. 516 00:39:04,640 --> 00:39:08,320 -What relationship did you have with your husband? - Good, I think. 517 00:39:08,400 --> 00:39:12,320 Let the lady know did she have relatives? 518 00:39:12,400 --> 00:39:17,440 No, she was an orphan. But Adalgisa was a friend of hers. 519 00:39:17,880 --> 00:39:21,040 She has a bookstore downtown, Last year I was cleaning... 520 00:39:21,120 --> 00:39:24,760 - Did the lady work? - No, only the husband works. 521 00:39:24,840 --> 00:39:28,080 He is the representative of sporting things. 522 00:39:29,960 --> 00:39:35,080 - Hello, Helmi. How is it going? - Helmi, how are you? 523 00:39:35,160 --> 00:39:36,320 What happened? 524 00:39:36,920 --> 00:39:38,520 - Nothing. - What did I do? 525 00:39:38,600 --> 00:39:41,880 - Nothing. Why did you do something? - We're talking to your mother. 526 00:39:41,960 --> 00:39:46,080 She's not my mother, she is my father's woman. 527 00:39:50,200 --> 00:39:53,240 Listen, Helmi. Did you know Mrs. Baudo? 528 00:39:56,240 --> 00:39:59,800 No, I don't have to know all the sir where she goes to be a slave. 529 00:39:59,880 --> 00:40:03,280 - Helmi! - Why should I know her? 530 00:40:04,120 --> 00:40:06,440 I don't give a shit! 531 00:40:09,440 --> 00:40:10,880 Cute. 532 00:40:11,680 --> 00:40:14,840 Call Scipioni, tell him to get on in civilian clothes and follow Helmi. 533 00:40:14,920 --> 00:40:15,880 Yes. 534 00:40:15,960 --> 00:40:17,120 Why? 535 00:40:17,240 --> 00:40:20,680 Did you see the eyebrow? He had a piercing. 536 00:40:20,760 --> 00:40:23,200 -Now she has a band-aid. - At that time? 537 00:40:25,400 --> 00:40:27,320 Have you seen the shoes with the flames? 538 00:40:27,400 --> 00:40:30,360 Watch the video of the attack to D'Intino and you understand. 539 00:40:30,440 --> 00:40:34,360 - Why is Scipioni going? I want to go. - You are "burned". 540 00:40:34,440 --> 00:40:36,480 He's already seen your face. 541 00:40:38,280 --> 00:40:41,920 - Then you have to come with me to the morgue. - To the morgue, no! 542 00:40:42,960 --> 00:40:45,080 In the morgue, yes. 543 00:40:56,240 --> 00:40:58,480 Voila! 544 00:41:00,360 --> 00:41:04,440 Here we are. One two 545 00:41:04,520 --> 00:41:08,560 - three, three and a half... - [gagging] 546 00:41:08,640 --> 00:41:12,360 Four five! He set the record. 547 00:41:12,440 --> 00:41:17,960 - He's making progress. What's up? -She died of asphyxiation. 548 00:41:18,040 --> 00:41:21,160 Compression of the vagus nerve with bradycardia 549 00:41:21,240 --> 00:41:24,440 and subsequent cardiac arrest. This is interesting. 550 00:41:24,720 --> 00:41:28,320 On the left cheekbone there is a crack. 551 00:41:28,880 --> 00:41:33,600 On this side... Honey, open your mouth. 552 00:41:33,800 --> 00:41:39,760 Two molars are missing and there are neck marks. 553 00:41:39,840 --> 00:41:45,760 She died by hanging. If she had been strangled, she would have marks around her. 554 00:41:45,840 --> 00:41:47,280 I understand. 555 00:41:52,800 --> 00:41:55,040 I make another hypothesis, however. 556 00:41:55,520 --> 00:41:59,760 The poor thing gets hit and she falls to the ground. 557 00:42:00,320 --> 00:42:02,520 She squirms, she starts screaming. 558 00:42:03,200 --> 00:42:09,120 The son of a bitch turns her around and puts a knee on your back. 559 00:42:10,080 --> 00:42:14,640 Then he takes the first thing that comes to hand. 560 00:42:15,440 --> 00:42:17,800 A tie, a belt. 561 00:42:19,560 --> 00:42:23,120 He puts it around his neck. All right? 562 00:42:23,200 --> 00:42:26,720 Start with the knee she pushes and pulls. 563 00:42:26,800 --> 00:42:29,480 She pushes and pulls. 564 00:42:30,400 --> 00:42:33,240 In this case the signs would they be the same? 565 00:42:33,320 --> 00:42:34,280 Yes. 566 00:42:35,000 --> 00:42:39,440 They would always be on the side front of the neck. 567 00:42:39,520 --> 00:42:45,480 Let me get this straight. You're telling me that he strangled her first 568 00:42:46,000 --> 00:42:48,440 then she hung it to simulate suicide? 569 00:42:49,320 --> 00:42:51,360 A nice thought. 570 00:42:51,440 --> 00:42:54,480 - Could be. - Yes. 571 00:42:56,480 --> 00:43:00,440 I call Farinelli and I'll have all the belts sent to me 572 00:43:00,520 --> 00:43:02,840 and ties which are in the Baudo house. 573 00:43:03,360 --> 00:43:08,160 Maybe there's that with which they committed the murder. 574 00:43:09,560 --> 00:43:12,640 - What time was the death? - Before seven in the morning. 575 00:43:12,800 --> 00:43:16,640 Now you leave me alone with my patient at least 24 hours? 576 00:43:17,880 --> 00:43:19,320 Patient? 577 00:43:38,800 --> 00:43:41,520 Patrizio, the deputy commissioner is here. 578 00:43:54,680 --> 00:43:57,560 - Good morning. - Greetings. 579 00:43:59,960 --> 00:44:04,840 - How is it going? - I have the comfort of our Lord. 580 00:44:07,840 --> 00:44:11,600 Like I told you on the phone I have to ask you some questions. 581 00:44:13,720 --> 00:44:17,800 - How were things with your wife? - They were going. 582 00:44:18,520 --> 00:44:22,800 - Were you arguing? - Sometimes yes. 583 00:44:23,960 --> 00:44:26,080 Do you ever argue with your wife? 584 00:44:31,120 --> 00:44:34,880 Someone saw her go on your bike the other day? 585 00:44:34,960 --> 00:44:36,120 I do not know. 586 00:44:36,200 --> 00:44:37,720 I did not noticed. 587 00:44:40,280 --> 00:44:47,160 Did Esther have any problems? Wrong friendships, maybe? 588 00:44:50,400 --> 00:44:52,680 Doctor, we are good people. 589 00:44:53,240 --> 00:44:58,160 I work, my wife ... she read. 590 00:44:58,240 --> 00:45:02,320 She was always reading. Ask it to Adalgisa, her friend, her bookseller. 591 00:45:02,960 --> 00:45:06,480 Then there was a burglary in the house, isn't this enough? 592 00:45:15,440 --> 00:45:18,320 Do you recognize all of her ties? 593 00:45:18,400 --> 00:45:21,560 Yes, I have four ties and they are all here. 594 00:45:21,640 --> 00:45:25,960 Then I have two brown belts and a black one. Yes, it's all there. Why? 595 00:45:33,120 --> 00:45:36,480 One of these objects could he have killed my wife? 596 00:45:38,240 --> 00:45:42,920 - Eh. - Hate. 597 00:45:45,080 --> 00:45:47,760 My poor friend. 598 00:45:47,840 --> 00:45:53,080 Adalgisa, Ester did not kill herself. 599 00:45:54,720 --> 00:45:57,880 -She thought someone else did it. - As? 600 00:45:58,880 --> 00:46:03,280 Did they kill her? I do not understand, didn't you find her hanging? 601 00:46:03,960 --> 00:46:08,800 Yes, but she was a sham to cover up the murder. 602 00:46:08,880 --> 00:46:13,240 - No. - Yes. - But it's a horrible thing. 603 00:46:13,320 --> 00:46:16,080 I am sorry. 604 00:46:29,080 --> 00:46:31,400 What was wrong in Esther's life? 605 00:46:31,480 --> 00:46:35,960 She was dissatisfied with her life and the marriage wasn't going well. 606 00:46:36,680 --> 00:46:39,760 She didn't want to have children, but Patrizio insisted. 607 00:46:39,840 --> 00:46:44,240 - Everything else was fine. - With her husband? What was wrong? 608 00:46:44,320 --> 00:46:46,960 - Patrizio is an asshole. - Why? 609 00:46:47,520 --> 00:46:51,760 He is jealous, possessive, he had made her quit her job. 610 00:46:52,760 --> 00:46:56,840 Do you know why she stopped greeting me? She said I was misleading her. 611 00:46:57,440 --> 00:47:01,400 - In what sense? - I am divorced, I live freely. 612 00:47:01,480 --> 00:47:03,480 I hang out with who I like. 613 00:47:05,800 --> 00:47:07,640 Are you married? 614 00:47:10,280 --> 00:47:11,560 Yes. 615 00:47:12,960 --> 00:47:15,400 Does he love her wife? 616 00:47:20,360 --> 00:47:24,960 - Yes a lot. - Do you know that I envy you? 617 00:47:27,280 --> 00:47:32,120 -That's not the case, believe me. - Why? She loves his wife. 618 00:47:32,640 --> 00:47:34,680 Is he not happy with her? 619 00:47:40,280 --> 00:47:42,360 Thank you. 620 00:47:45,720 --> 00:47:50,160 - What if I had to contact her again? - Find me here, all day. 621 00:47:50,240 --> 00:47:53,480 But in the morning I arrive around 11, I'm going to the hospital first. 622 00:47:53,560 --> 00:47:56,200 - I hope nothing serious. - I'm going to my mother. 623 00:47:56,280 --> 00:47:59,520 She-she Broke her femur, I keep her company. - I am sorry. 624 00:47:59,600 --> 00:48:02,280 - Best wishes from me too. - Thank you. 625 00:48:02,960 --> 00:48:05,000 Goodbye thanks. 626 00:48:47,600 --> 00:48:50,200 [phone rings] 627 00:48:54,160 --> 00:48:58,040 -Hello, who are you? - Doctor, I'm De Silvestri. 628 00:48:58,120 --> 00:49:02,120 - De Silvestri. - Sorry, I didn't want to disturb you 629 00:49:02,200 --> 00:49:06,280 but there is one thing we must speak. A problem to solve. 630 00:49:06,360 --> 00:49:08,840 But I don't want to talk about it by phone. 631 00:49:10,000 --> 00:49:15,520 Tomorrow in Turin there is Juve-Lazio and I accompany my son to the stadium. 632 00:49:15,600 --> 00:49:19,800 - If you want, I'll come and see you. - Let's do like this. 633 00:49:19,880 --> 00:49:24,480 At midday in Chanoux Square, at Ettore's bar. Do you know which one it is? 634 00:49:24,560 --> 00:49:25,640 I find it. 635 00:49:25,720 --> 00:49:28,800 De Silvestri, I hear something which I don't like. I err? 636 00:49:28,880 --> 00:49:32,120 No, he's not wrong. Listen well, doctor. 637 00:49:43,520 --> 00:49:46,320 Scipio discovered something interesting about Helmi. 638 00:49:49,360 --> 00:49:51,200 Do you want to tell me? 639 00:49:51,280 --> 00:49:56,760 Yes. The boy did a tour of Arpuilles. 640 00:49:56,840 --> 00:50:01,000 -He went to Gregorio Chevax. - Where's the news? 641 00:50:01,080 --> 00:50:02,960 - Chevax is famous. - Yes? 642 00:50:03,040 --> 00:50:07,800 In '90 it was five years old for fraud and receiving stolen goods. 643 00:50:11,640 --> 00:50:15,240 Let's do something, let's go have some fun. 644 00:50:40,640 --> 00:50:43,480 Deputy Commissioner Rocco Schiavone. Will you open it for me, please? 645 00:51:02,080 --> 00:51:05,080 Greetings. I'm the deputy commissioner Rocco Schiavone. 646 00:51:05,160 --> 00:51:09,040 Excuse the time, but in this We don't have timetables in our profession. 647 00:51:09,120 --> 00:51:12,920 If I'm not mistaken, in '90 he had problems with the law. 648 00:51:13,000 --> 00:51:16,560 - Debt paid. - Sure, I know. 649 00:51:16,640 --> 00:51:20,200 Now he deals with healthcare, tiles, toilets. 650 00:51:20,280 --> 00:51:25,040 He also has a nice warehouse. Business is good, right? 651 00:51:25,120 --> 00:51:30,760 - We can not complain. - But maybe you can give me a hand anyway. 652 00:51:31,080 --> 00:51:34,920 In this period in the area there have been several thefts. 653 00:51:35,000 --> 00:51:36,840 In church, private collections. 654 00:51:37,000 --> 00:51:41,320 We try to recover them stolen goods. You were from the branch, right? 655 00:51:42,560 --> 00:51:46,440 Maybe if you give us some names... Am I right? 656 00:51:46,520 --> 00:51:48,040 No, that's not right. 657 00:51:48,200 --> 00:51:51,960 I don't know anyone and I don't understand what the fuck do you want from me! 658 00:51:52,840 --> 00:51:56,320 - Why this aggression? - Because it's nine in the evening, 659 00:51:56,400 --> 00:51:59,040 I was about to go to dinner and I broke my balls! 660 00:51:59,120 --> 00:52:01,280 If I were her, I wouldn't move. 661 00:52:01,800 --> 00:52:05,760 It smells like bullshit it plagues the air and I'm not wrong. 662 00:52:06,360 --> 00:52:08,880 Consequently she must change register. 663 00:52:10,160 --> 00:52:12,320 Do you think you scare me? 664 00:52:13,120 --> 00:52:16,520 No, I don't think I'm scary to nobody. 665 00:52:16,880 --> 00:52:21,000 But I asked her for help and she she didn't give it to me. This is bad. 666 00:52:21,080 --> 00:52:25,160 Very bad. I'll be back tomorrow with the judge's order 667 00:52:25,720 --> 00:52:29,880 and I also look inside my underwear. At home, at the warehouse, everywhere. 668 00:52:29,960 --> 00:52:35,440 If I find just one thing that it doesn't suit me, she goes back in. 669 00:52:37,120 --> 00:52:39,680 Good evening and good dinner. 670 00:52:40,840 --> 00:52:41,960 Until we meet again. 671 00:53:07,200 --> 00:53:10,960 - [phone] Are you at the Chevax warehouse? - Yes, we are in position. 672 00:53:19,400 --> 00:53:22,760 - Still open at this time? - Hello, yes. 673 00:53:22,840 --> 00:53:27,760 - It's club night. - We see. 674 00:53:28,960 --> 00:53:30,920 - Here you are. - Thank you. 675 00:53:31,680 --> 00:53:34,040 We do it in the bookstore of literary evenings. 676 00:53:35,720 --> 00:53:38,840 At first Esther always came, she liked her a lot. 677 00:53:39,240 --> 00:53:43,480 With her notebook he took notes, she argued animatedly. 678 00:53:45,280 --> 00:53:47,640 -Then she stopped. - Why? 679 00:53:48,200 --> 00:53:49,840 Patrizio wouldn't let him. 680 00:53:50,520 --> 00:53:52,960 He was convinced that among those who frequented the club 681 00:53:53,040 --> 00:53:56,320 there was someone more interested to his wife than to Edgar Allan Poe. 682 00:53:57,040 --> 00:53:58,120 There was? 683 00:53:58,280 --> 00:54:03,160 Certain. A 72-year-old accountant years old just out of a stroke 684 00:54:03,240 --> 00:54:07,840 and Federico, 35 years old, engaged to Raoul for seven years. 685 00:54:07,920 --> 00:54:12,080 - A tango dancer. - Sometimes love takes different paths. 686 00:54:14,520 --> 00:54:18,960 Ester and I wanted to write, it was our dream. 687 00:54:19,280 --> 00:54:21,720 - What? - Detective stories. 688 00:54:21,960 --> 00:54:25,160 We wanted to write the novel on the perfect crime. 689 00:54:26,280 --> 00:54:29,240 There is no perfect crime, Adalgisa. 690 00:54:30,000 --> 00:54:33,120 There are only guilty people very lucky. 691 00:54:34,080 --> 00:54:38,160 Now you know where I live, You've been here for six months already. 692 00:54:38,240 --> 00:54:41,520 I'd love it if you wanted consider me as a friend. 693 00:54:41,600 --> 00:54:43,960 How do you know that I've been here for six months? 694 00:54:44,040 --> 00:54:45,640 I read newspapers. 695 00:54:46,320 --> 00:54:49,040 I followed the case in Val d'Ayas. 696 00:54:49,120 --> 00:54:52,160 I like yellows, the crime news. 697 00:54:52,240 --> 00:54:55,240 Maybe tell me how you ended up in Aosta. 698 00:54:55,320 --> 00:54:56,640 Reward holiday. 699 00:54:58,960 --> 00:55:03,600 Don't feel bad for Ester and above all, have no regrets. 700 00:55:05,480 --> 00:55:09,640 - Find who did it, please. - You can count on it. 701 00:55:11,120 --> 00:55:14,600 - Where is that asshole going? - Do you think it was a man? 702 00:55:15,240 --> 00:55:16,280 Yes. 703 00:55:16,360 --> 00:55:17,480 Me too. 704 00:55:18,920 --> 00:55:20,880 - Good night. - Good night. 705 00:55:32,160 --> 00:55:35,160 - Do you think Chevax will arrive? - I don't know. 706 00:55:36,640 --> 00:55:40,920 If he comes and sees us, what do we do? 707 00:55:44,240 --> 00:55:48,120 - Let's do like in the movies. - Meaning what? 708 00:55:48,200 --> 00:55:51,520 Let's pretend to be two ambushes. 709 00:56:07,720 --> 00:56:09,720 Shhh! 710 00:56:17,080 --> 00:56:20,440 - There is nobody. - No? 711 00:56:20,520 --> 00:56:21,840 What an idiot! 712 00:57:08,680 --> 00:57:11,280 [confused voices] 713 00:57:12,800 --> 00:57:16,320 - Romance? - He doesn't buy flowers. 714 00:57:16,400 --> 00:57:19,320 - What is this bottle? - Tell him something! 715 00:57:19,400 --> 00:57:24,800 Love, how? It's March 2nd, Let's celebrate our anniversary. 716 00:57:24,880 --> 00:57:28,160 To Rocco and Marina! 717 00:57:28,240 --> 00:57:33,040 - Best wishes, Rocco! - Congratulations. 718 00:57:33,120 --> 00:57:37,520 Congratulations. Best wishes to everyone, guys. 719 00:58:27,080 --> 00:58:29,720 [cell phone rings] 720 00:58:38,880 --> 00:58:39,840 Yes? 721 00:58:40,040 --> 00:58:42,880 Good evening, Doctor Schiavone. Excuse the time, did I wake you up? 722 00:58:42,960 --> 00:58:44,800 Maybe, Catherine. 723 00:58:44,880 --> 00:58:47,840 We surprised Chevax enter the warehouse 724 00:58:47,920 --> 00:58:50,400 and transfer to a van of the suspected stolen property. 725 00:58:50,480 --> 00:58:51,440 Well done. 726 00:58:51,520 --> 00:58:54,800 - I think you should come and see. - I arrive. 727 00:59:13,240 --> 00:59:16,440 - Doctor. - Greetings. 728 00:59:18,560 --> 00:59:23,640 - Gregorio, we'll see you again soon. - Doctor Schiavone. 729 00:59:24,040 --> 00:59:26,040 Come and see what we found. 730 00:59:33,120 --> 00:59:34,560 What do we have? 731 00:59:46,160 --> 00:59:49,400 It should be that one reported by Patrizio Baudo. 732 00:59:49,480 --> 00:59:50,760 Yes. 733 00:59:52,320 --> 00:59:54,360 This is where it gets bad. 734 00:59:56,400 --> 00:59:59,720 Catherine, how did it go? 735 01:00:00,680 --> 01:00:04,600 At around 2.45 he left the warehouse with the van. 736 01:00:04,680 --> 01:00:10,080 We stopped it, it was a lot nervous. So we got suspicious. 737 01:00:10,160 --> 01:00:15,200 You see? If you had helped us, now we wouldn't be here at dawn 738 01:00:15,280 --> 01:00:17,320 with a damn coldness! 739 01:00:18,200 --> 01:00:21,920 Instead now my men will take you to the police station to begin the ordeal. 740 01:00:23,040 --> 01:00:26,840 We may agree. I will say the name of the person who gave me the pin. 741 01:00:27,160 --> 01:00:29,640 I already know, poor sod. 742 01:00:30,440 --> 01:00:32,760 - Good night. - Good night. 743 01:00:34,800 --> 01:00:36,560 What does it mean that your son ran away? 744 01:00:36,640 --> 01:00:40,840 Helmi took away his things, the clothes. 745 01:00:41,400 --> 01:00:42,560 Money. 746 01:00:42,680 --> 01:00:45,600 -Does he have documents, a passport? - Certain. 747 01:00:45,680 --> 01:00:47,200 The passport and... 748 01:00:47,480 --> 01:00:50,280 - I can see it? - Yes. 749 01:01:01,680 --> 01:01:04,480 - There is not. - I supposed. 750 01:01:07,040 --> 01:01:08,240 How do you see it? 751 01:01:08,440 --> 01:01:12,240 I see it as simple. A train to Switzerland. 752 01:01:12,320 --> 01:01:15,240 - From there a plane, to where... - Who knows? 753 01:01:16,120 --> 01:01:22,080 We need to issue an order of international capture. 754 01:01:22,160 --> 01:01:23,120 Yes. 755 01:01:23,200 --> 01:01:26,000 Why? What did she do? Why did he run away? 756 01:01:26,080 --> 01:01:31,200 Theft, assault on a public officer, suspected murder. 757 01:01:50,880 --> 01:01:55,320 Rocco, I don't record. It's a friendly conversation anyway, right? 758 01:01:55,640 --> 01:01:58,760 Yes, it's an informal interview. 759 01:02:08,760 --> 01:02:14,280 We caught and interrogated Helmi Bastiany, your buddy. 760 01:02:15,000 --> 01:02:18,200 He told us a few things interesting. 761 01:02:18,280 --> 01:02:22,280 I start talking, correct me if I'm wrong. 762 01:02:22,360 --> 01:02:26,520 Helmi says you have entered home at 7.30. 763 01:02:28,600 --> 01:02:31,680 The lady saw you, she discovered you 764 01:02:33,760 --> 01:02:38,960 and you killed her. Then you have staged the mock hanging. 765 01:02:39,320 --> 01:02:42,280 Rocco, what the fuck are you talking about? Do you accuse Fabio of murder? 766 01:02:42,360 --> 01:02:44,800 What is he saying? I didn't kill anyone. 767 01:02:44,960 --> 01:02:48,720 Helmi says the story of the fake he invented hanging. 768 01:02:48,800 --> 01:02:54,680 Rocco, make another accusation and let's stop this conversation. 769 01:02:54,760 --> 01:02:58,840 I'm trying to save this boy accused of murder! 770 01:02:59,400 --> 01:03:03,680 Helmi photographed it. Yes, he photographed you 771 01:03:03,760 --> 01:03:09,720 - while you were rummaging through the closet. - I have nothing to hide! 772 01:03:10,720 --> 01:03:14,440 It was 9.30 and not 7.30. 773 01:03:14,520 --> 01:03:17,440 - Then Helmi lied. - Certain. 774 01:03:17,520 --> 01:03:20,400 We had to enter Baudo's house after he left. 775 01:03:20,520 --> 01:03:25,000 But that shitty moped Helmi he had a puncture and we were late. 776 01:03:25,480 --> 01:03:29,360 - Have you repaired the wheel? - Yes, from the tire shop in front of the police station. 777 01:03:29,440 --> 01:03:31,320 - You can ask him. - I know him. 778 01:03:34,880 --> 01:03:38,960 We arrived at Baudo's house at... 779 01:03:40,640 --> 01:03:42,720 At past 9. 780 01:03:44,200 --> 01:03:46,640 When you did the copy of the house keys? 781 01:03:46,720 --> 01:03:48,920 Three days ago. Helmi stole them from Erina. 782 01:03:50,480 --> 01:03:54,880 We went to the bedroom, we knew they kept the gold there. 783 01:03:56,760 --> 01:03:59,240 Then we heard shit of noise. 784 01:03:59,320 --> 01:04:02,920 We slipped into the last one room. She was closed and dark. 785 01:04:08,160 --> 01:04:09,680 Then we ran away. 786 01:04:12,720 --> 01:04:14,320 Good boy. 787 01:04:17,840 --> 01:04:23,400 I have never seen Mrs. Baudo. I didn't kill anyone, Inspector. 788 01:04:24,040 --> 01:04:27,400 I'm not commissioner, but deputy commissioner. 789 01:04:28,520 --> 01:04:29,800 Until we meet again. 790 01:04:31,600 --> 01:04:34,440 You're such an asshole. You didn't talk to Helmi. 791 01:04:46,240 --> 01:04:49,560 - HI. - HI. 792 01:04:51,360 --> 01:04:53,880 You made me have a birthday very ugly, you know? 793 01:04:54,320 --> 01:05:00,160 - I apologize. - Rocco Schiavone apologizing. 794 01:05:02,080 --> 01:05:05,120 You don't think highly of yourself of me. 795 01:05:26,480 --> 01:05:29,000 - Goodmorning doctor. - How are you? 796 01:05:29,080 --> 01:05:31,280 - I saw it coming. - Thank you. 797 01:05:34,720 --> 01:05:36,840 Here we are. 798 01:05:38,640 --> 01:05:40,000 Thank you. 799 01:05:42,680 --> 01:05:45,240 If you knew how I miss it a cop like you here! 800 01:05:45,480 --> 01:05:47,960 She doesn't know how much we miss her in Rome! 801 01:05:50,240 --> 01:05:55,880 - What happens? - Giorgio Borghetti Ansaldo. 802 01:05:56,040 --> 01:05:58,200 Here we go again, she raped two other girls. 803 01:05:58,320 --> 01:06:02,240 One in front of the Vivona high school, the other at the Eucalyptus Garden. 804 01:06:02,320 --> 01:06:05,000 The high school student she saw his face clearly. 805 01:06:05,320 --> 01:06:10,800 She recognized him immediately. Doctor, it's him. 806 01:06:11,920 --> 01:06:15,920 - What can I do? - You have to stop that scoundrel. 807 01:06:16,920 --> 01:06:20,880 If you had seen how she has reduced that little girl's face! 808 01:06:23,800 --> 01:06:27,160 You can write to me on a piece of paper the names of the two girls? 809 01:06:30,800 --> 01:06:35,440 The girl in the garden Her name is Marta De Cesaris. 810 01:06:35,960 --> 01:06:39,640 He had already raped her, she should remember it well. 811 01:06:40,120 --> 01:06:42,040 She had left the job half done, the asshole. 812 01:06:42,120 --> 01:06:43,440 The other one... 813 01:06:47,040 --> 01:06:49,600 The other is called Paola De Silvestri. 814 01:06:51,640 --> 01:06:53,360 She is my niece. 815 01:07:38,320 --> 01:07:43,080 - If you think about it, in the end there is a God. - What are you referring to? 816 01:07:43,560 --> 01:07:45,480 To the one who rapes little girls. 817 01:07:47,440 --> 01:07:50,400 What does a son of a whore have to do with it with God? 818 01:07:51,000 --> 01:07:54,480 In fact it's not about him, but about you. 819 01:07:56,280 --> 01:07:58,760 There is a God because you were punished. 820 01:07:59,840 --> 01:08:04,080 Then you were punished for it less serious than you did. 821 01:08:04,160 --> 01:08:07,080 That is, beat up that guy. A bit like Al Capone. 822 01:08:07,400 --> 01:08:08,480 Al Capone? 823 01:08:08,680 --> 01:08:11,000 Yes. He ended up in jail for tax evasion. 824 01:08:11,520 --> 01:08:14,640 With the right proportions that's what happened to you. 825 01:08:21,320 --> 01:08:25,200 - I didn't spread deaths around. - All right. 826 01:08:25,280 --> 01:08:26,440 You think about it. 827 01:08:28,000 --> 01:08:32,520 - Do you want to know the word of the day? - Tell me. 828 01:08:32,600 --> 01:08:38,480 - Dilucolo. Do you know what that means? - No. 829 01:08:38,560 --> 01:08:41,640 "The first light". 830 01:08:41,760 --> 01:08:43,600 The one that brings the new day. 831 01:08:45,360 --> 01:08:47,680 - The dawn. - Yes. 832 01:08:49,920 --> 01:08:53,560 - Beautiful, huh? - I only see darkness outside. 833 01:08:55,440 --> 01:09:00,200 Bring hope. You'll see that sooner or later it will arrive. 834 01:09:13,400 --> 01:09:17,440 Helmi and Righetti are petty thieves. They entered the house after nine. 835 01:09:18,720 --> 01:09:23,600 Fabrizio the tire dealer remembers it well of these two cold imbeciles 836 01:09:23,680 --> 01:09:26,240 near the scooter with a flat tire. 837 01:09:26,320 --> 01:09:27,720 Aren't they the guilty ones? 838 01:09:27,800 --> 01:09:30,600 - No! - What do I say to the newsagent? 839 01:09:30,840 --> 01:09:35,040 Tell them we caught the perpetrators of the theft at the Baudo house. 840 01:09:35,120 --> 01:09:38,520 - At least we got those! - One. The other ran away. 841 01:09:38,600 --> 01:09:40,720 Maybe abroad. Greetings! 842 01:09:41,560 --> 01:09:43,640 Schiavone, what are you doing here? Jobs! 843 01:09:43,720 --> 01:09:46,400 Keep me informed, Then I'll take care of these bastards. 844 01:09:46,480 --> 01:09:47,440 Well. 845 01:09:47,520 --> 01:09:48,880 - May God strike them! - Yes. 846 01:09:48,960 --> 01:09:51,000 - Good evening. - Good evening. 847 01:09:51,400 --> 01:09:53,760 Because he has a lot of it with journalists? 848 01:09:53,840 --> 01:09:56,640 Because one of the press took his wife away from him. 849 01:09:56,720 --> 01:09:58,560 Let's hurry or I'll do it late at the airport. 850 01:09:58,640 --> 01:09:59,680 Where are you going? 851 01:09:59,840 --> 01:10:01,440 Mind your own business once! 852 01:10:01,840 --> 01:10:04,640 - Casella, always among the balls! - Greetings. 853 01:11:21,600 --> 01:11:24,040 Oh! Me with that asshole I don't talk to him anymore. 854 01:11:24,120 --> 01:11:27,000 - What happens? - Leave me alone. If I don't kill him today 855 01:11:27,080 --> 01:11:29,080 I won't kill him anymore! Did you understand? 856 01:11:29,160 --> 01:11:30,120 - Stay calm. - Oh! 857 01:11:30,200 --> 01:11:32,840 - I'm walking... - Me too, fuck you! 858 01:11:34,280 --> 01:11:35,520 Sebastian! 859 01:11:37,240 --> 01:11:38,520 Sebastian! 860 01:11:52,640 --> 01:11:56,240 I'd say there was a theft. Because thieves in the kitchen 861 01:11:56,320 --> 01:11:59,640 they made a mess and here they have only removed a couple of drawers? 862 01:12:11,000 --> 01:12:15,920 Fumagalli. You can look at me whether Baudo has old fractures? 863 01:12:17,200 --> 01:12:19,720 What does where mean? I do not know! You know it. 864 01:12:20,360 --> 01:12:23,360 OK thank you. HI. 865 01:12:25,200 --> 01:12:27,800 Sebastian! Oh! What are you doing? 866 01:12:28,040 --> 01:12:32,760 - What happened? - Adele and I are no longer together. 867 01:12:33,040 --> 01:12:37,280 Look! Wait, look what he did. 868 01:12:37,760 --> 01:12:41,040 - Look at this bitch! - Did he scratch your motorbike? 869 01:12:45,160 --> 01:12:49,440 - Why aren't you together anymore? - The slut has it out with Roby Mancini. 870 01:12:49,520 --> 01:12:50,480 The Tie? 871 01:12:50,560 --> 01:12:52,520 - Eh! -But he is 70 years old! 872 01:12:52,600 --> 01:12:53,760 And what do I know! 873 01:12:54,600 --> 01:12:57,840 Brizio says that in him he sees his father figure again. 874 01:12:59,600 --> 01:13:01,720 Brizio says which is called "transference". 875 01:13:02,480 --> 01:13:05,640 In the tie she... That when I catch him, I'll kill him! 876 01:13:05,880 --> 01:13:09,760 - Eh! - He transferred the father figure into him. 877 01:13:09,840 --> 01:13:12,480 Which he never had. Understood? That's why she fell in love. 878 01:13:12,760 --> 01:13:15,480 I understand. Since when Is Brizio a psychologist? 879 01:13:15,720 --> 01:13:16,800 I don't know! 880 01:13:16,880 --> 01:13:19,640 They are the stories he tells him Star reading magazines. 881 01:13:19,880 --> 01:13:22,040 I just know that I found them in my bed at home, 882 01:13:22,120 --> 01:13:24,480 where good mother slept. Thinks! 883 01:13:25,720 --> 01:13:28,360 It means Adele she wanted to pair up. 884 01:13:28,440 --> 01:13:29,400 Meaning what? 885 01:13:29,480 --> 01:13:32,280 She wanted to do the transference with the father figure 886 01:13:32,360 --> 01:13:36,880 - and with the maternal one. Eh! - But fuck you! 887 01:13:41,000 --> 01:13:42,400 I'm going to get some coffee. 888 01:13:45,840 --> 01:13:47,000 Make room for me. 889 01:13:49,080 --> 01:13:50,520 This is mine. 890 01:13:53,360 --> 01:13:54,440 So, explain. 891 01:13:56,120 --> 01:13:57,840 Giorgio Borghetti. 892 01:13:58,560 --> 01:14:01,360 - The one who raped little girls? - Eh! 893 01:14:01,640 --> 01:14:05,720 - At that time? - He started again. 894 01:14:23,360 --> 01:14:27,880 - [speaks in English] - What the fuck are you talking about? 895 01:14:27,960 --> 01:14:31,960 - [from cell phone] Hello? Mister Borghetti? - Hang up! 896 01:14:46,080 --> 01:14:50,200 Hello, Dr. Borghetti. How is it going? Come on, move! 897 01:14:55,080 --> 01:14:58,160 Are you terrorists? I understand. 898 01:14:59,120 --> 01:15:03,640 All right. If you need to my sacrifice, let it be! 899 01:15:03,720 --> 01:15:05,200 I'm ready! 900 01:15:08,800 --> 01:15:11,800 Come on, get on the Raccordo, but don't exceed 90! Big dick! 901 01:15:12,680 --> 01:15:15,960 Sacrifice! Look at the road. 902 01:15:25,760 --> 01:15:27,320 Get off. 903 01:15:42,080 --> 01:15:43,320 After you. 904 01:15:53,520 --> 01:15:56,280 George! 905 01:16:00,280 --> 01:16:02,320 What did you do to him? Who are you? 906 01:16:03,760 --> 01:16:06,480 Son of him put the bird where he shouldn't have put it. 907 01:16:06,960 --> 01:16:09,480 You know what I'm talking about, right? 908 01:16:10,480 --> 01:16:12,520 Does he know it or not? 909 01:16:14,160 --> 01:16:19,480 If he still does it, today's one it will have been a pleasant day. 910 01:16:20,640 --> 01:16:22,960 - You mean? - I understand. 911 01:16:23,440 --> 01:16:24,760 Let's go home, dad. 912 01:16:24,840 --> 01:16:27,680 - Excuse me. - [cell phone rings] 913 01:16:32,800 --> 01:16:33,640 Who is? 914 01:16:33,720 --> 01:16:37,400 I'm Tomei of the same name Men's fashion shop in the centre. 915 01:16:37,760 --> 01:16:39,760 Now is not the time, believe me. 916 01:16:39,840 --> 01:16:42,600 My wife wants to talk to you. Do you want me to pass it on to you? 917 01:16:42,840 --> 01:16:46,200 Now's just not the time. I'll call her back. 918 01:16:50,400 --> 01:16:54,880 All right! Let's put an end to this joke. 919 01:16:56,800 --> 01:16:58,440 Remove yourself, please. 920 01:17:08,360 --> 01:17:11,280 No! 921 01:17:11,360 --> 01:17:12,840 No! 922 01:17:26,280 --> 01:17:28,240 Next time I'll aim lower. 923 01:17:31,960 --> 01:17:34,480 Let's go. Hello, Giorgio! 924 01:18:02,520 --> 01:18:03,960 Hi Marina. 925 01:18:05,840 --> 01:18:08,480 Do you see that I came to visit you? 926 01:18:15,600 --> 01:18:17,000 I promised you. 927 01:18:22,960 --> 01:18:24,720 I brought you your words. 928 01:18:26,680 --> 01:18:30,280 - Maybe you need them. - [sound of footsteps] 929 01:18:39,520 --> 01:18:41,720 Happy Birthday my love. 930 01:18:50,080 --> 01:18:51,280 See you at home. 931 01:19:02,480 --> 01:19:03,600 Hello, Camillo. 932 01:19:04,800 --> 01:19:06,120 Hi Laura. 933 01:19:06,920 --> 01:19:10,400 You can't find everything Is this against nature? 934 01:19:13,600 --> 01:19:14,720 I do not understand you. 935 01:19:16,040 --> 01:19:20,320 The children should be the ones to carry flowers at parents' graves. 936 01:19:21,560 --> 01:19:25,760 The day you explain why the opposite happens to us 937 01:19:26,480 --> 01:19:31,120 then I will be able to forgive you and me too. 938 01:20:24,320 --> 01:20:28,560 I stopped by the house. There are all furniture covered with cellophane. 939 01:20:28,640 --> 01:20:30,640 Have you met mom and dad? 940 01:20:32,320 --> 01:20:35,880 - Yes, I met them. - And they didn't talk to you. 941 01:20:37,080 --> 01:20:38,760 No, they didn't talk to me. 942 01:20:38,840 --> 01:20:42,760 And when they do, they just remind me that they will never do it again! 943 01:20:42,840 --> 01:20:44,760 However I understand them. 944 01:20:45,200 --> 01:20:48,160 But nine years have passed and I was hoping that a little... 945 01:20:48,800 --> 01:20:50,880 And what did you go to Rome to do? 946 01:20:53,280 --> 01:20:57,280 Problems. Problems with the accountant. 947 01:20:57,360 --> 01:21:02,680 Umm... How good are you at finding out to tell lies, but not to tell them. 948 01:21:04,720 --> 01:21:08,080 The double life of Rocco Schiavone! 949 01:21:11,640 --> 01:21:13,640 How are mom and dad? 950 01:21:15,720 --> 01:21:16,920 Thin. 951 01:21:33,280 --> 01:21:34,480 Greetings. 952 01:21:48,080 --> 01:21:49,200 Italo! 953 01:21:54,480 --> 01:21:55,760 Italo! 954 01:21:59,240 --> 01:22:01,240 [quietly] This dickhead! 955 01:22:16,800 --> 01:22:18,640 Here I am, what's happening? 956 01:22:21,000 --> 01:22:24,000 Go to the hospital. And go get Fumagalli. 957 01:22:24,080 --> 01:22:26,480 All right. Rocco, listen... 958 01:22:26,560 --> 01:22:30,800 No! At the police station you have to address me as "lei". Did you understand? 959 01:22:30,880 --> 01:22:33,720 Go get Fumagalli! And close the door! 960 01:22:40,560 --> 01:22:41,680 Asshole! 961 01:22:42,560 --> 01:22:46,320 Cannabis receptors are the basal ganglia that connect 962 01:22:46,400 --> 01:22:49,240 to the cerebellum he has the motor control of your body 963 01:22:49,360 --> 01:22:52,040 - and your motor system. - I know! Rods are bad. 964 01:22:52,120 --> 01:22:56,120 Then stop, you're 50! I'm telling you this as a doctor. 965 01:22:56,200 --> 01:22:59,520 You are not a doctor. Doctors heal patients. 966 01:22:59,600 --> 01:23:03,080 Your patients have so many expectations of healing do they have? Or life? 967 01:23:03,160 --> 01:23:04,720 - Zero! - Died! 968 01:23:04,840 --> 01:23:07,520 He never complained none for now. 969 01:23:07,600 --> 01:23:11,640 - Doctor, can I help you? - Please go away. Come out, please? 970 01:23:11,720 --> 01:23:14,640 Did you hear from the doctor? Get the fuck out, go! 971 01:23:14,800 --> 01:23:17,160 My goodness these guys! Transfer it to Campobasso. 972 01:23:17,240 --> 01:23:18,560 It also pisses me off! 973 01:23:21,920 --> 01:23:25,520 - Let's talk about serious things. - Yes, let's talk about Ester Baudo. 974 01:23:25,600 --> 01:23:27,680 I sent the paperwork to the judge. 975 01:23:27,920 --> 01:23:30,760 But I want to talk about it with you. You're right. 976 01:23:30,840 --> 01:23:35,000 Those fractures are old. The radius, the right cheekbone 977 01:23:35,080 --> 01:23:38,040 the crack in the rib... It's all stuff from years ago. 978 01:23:38,440 --> 01:23:42,000 There are two cases. Or the lady did extreme sports, 979 01:23:42,080 --> 01:23:45,880 but it seems difficult to me. Or it's as you say. 980 01:23:46,440 --> 01:23:49,440 This is domestic violence. To reduce your bones like this... 981 01:23:52,440 --> 01:23:53,640 Rocco! 982 01:23:56,360 --> 01:23:58,360 Rocco, what is it? 983 01:24:01,040 --> 01:24:03,040 I'm Fumagalli! 984 01:24:05,240 --> 01:24:09,080 - Where do we go? - At the Barini hospital. 985 01:24:16,120 --> 01:24:20,200 Are you okay, Rocco? You seem a little strange. 986 01:24:20,280 --> 01:24:25,600 You fuck Rispoli and I'll fuck you do I look strange? I saw you before. 987 01:24:26,000 --> 01:24:30,640 At that time? You do not have the "ius primae noctis"! 988 01:24:31,240 --> 01:24:33,720 No! But it pisses me off. 989 01:24:33,800 --> 01:24:38,200 - Can not be done? - Yes, you can. Not much, but it's possible. 990 01:24:40,960 --> 01:24:43,480 I wanted to know if, how and when 991 01:24:43,560 --> 01:24:46,800 she was hospitalized here a certain Ester Baudo. 992 01:24:46,880 --> 01:24:48,960 Even maybe alone at the emergency room. 993 01:24:49,200 --> 01:24:54,240 Baudo is her married name. When she was unmarried her name was... 994 01:24:55,280 --> 01:24:56,800 - Sensini. - Sensini. 995 01:24:57,000 --> 01:25:03,360 Let's do like this. I'll take the note. Esther... 996 01:25:03,440 --> 01:25:04,760 Baudo. 997 01:25:05,840 --> 01:25:08,720 Baudo. In less than six hours the I'll say what she's looking for. 998 01:25:08,800 --> 01:25:12,320 - Let's do three hours. - Five. 999 01:25:12,400 --> 01:25:13,840 - Four. - Four. 1000 01:25:13,920 --> 01:25:16,400 Agree. Thank you. 1001 01:25:16,960 --> 01:25:20,080 - Shall we go and visit D'Intino? - Go with your girlfriend! 1002 01:25:20,640 --> 01:25:22,440 Again with this story of Catherine? 1003 01:25:22,960 --> 01:25:25,880 Still with this story? Thinks that I also wanted to get revenge! 1004 01:25:25,960 --> 01:25:27,040 Mashed potato! 1005 01:25:27,480 --> 01:25:30,680 Yes. I wanted to make a referral and send it to the police commissioner. 1006 01:25:32,320 --> 01:25:35,120 And get transferred. But then I thought about it again. 1007 01:25:36,360 --> 01:25:39,120 I looked at you and I understood that you're just a poor loser. 1008 01:25:39,200 --> 01:25:42,600 Then I forgive you. You forgiveness in the name of the Father... 1009 01:25:42,680 --> 01:25:43,680 Fuck you! 1010 01:25:43,760 --> 01:25:46,200 - At least tell me how to fuck. - These are intimate things. 1011 01:25:46,280 --> 01:25:48,960 - [in English] A tie. - I didn't understand, sorry. 1012 01:25:49,040 --> 01:25:52,720 The lady who died she came to buy a tie 1013 01:25:52,800 --> 01:25:58,200 for her husband. A tie. Here's what was in the bag. 1014 01:25:58,480 --> 01:26:03,360 She bought a regimental tie cashmere and silk 1015 01:26:03,720 --> 01:26:06,040 - similar to this. - Yes! 1016 01:26:06,840 --> 01:26:09,200 You would be able to to recognize her? 1017 01:26:09,680 --> 01:26:11,600 Certain! Do you know why? 1018 01:26:11,680 --> 01:26:13,080 - No. - See? 1019 01:26:13,360 --> 01:26:16,480 We put it behind the shop logo. 1020 01:26:16,560 --> 01:26:18,560 - Easier than that! - Yes. 1021 01:26:19,480 --> 01:26:22,400 Well. Thank you Madam. 1022 01:26:22,920 --> 01:26:26,120 [cell phone rings] 1023 01:26:30,960 --> 01:26:32,640 - Excuse me. - Please. 1024 01:26:34,640 --> 01:26:35,920 Yes tell me. 1025 01:26:36,000 --> 01:26:40,680 [telephone] We had Ester Baudo twice in the emergency room in 2007 1026 01:26:40,760 --> 01:26:45,080 and once in 2009. The second time is was admitted to Traumatology. 1027 01:26:45,160 --> 01:26:46,320 Continue. 1028 01:26:46,440 --> 01:26:49,880 [phone] And then also in 2010 always in the emergency room 1029 01:26:49,960 --> 01:26:53,080 we put them two stitches inside her mouth. 1030 01:26:53,240 --> 01:26:56,160 Then I read that in 2011... 1031 01:26:57,800 --> 01:27:01,320 But then sorry, why are we here for dinner? 1032 01:27:01,400 --> 01:27:05,480 He says that spring has come today and that it is an important date for him. 1033 01:27:05,560 --> 01:27:10,640 He says he didn't want to be alone and that... In my opinion it's sad. 1034 01:27:12,080 --> 01:27:15,480 This didn't seem like it to you a curious thing? 1035 01:27:15,560 --> 01:27:21,600 I've only been here since 2010. Then there lady was talking about car accidents 1036 01:27:21,680 --> 01:27:25,960 except the last time here is reported as a domestic accident. 1037 01:27:27,000 --> 01:27:31,560 Domestic? Yes. That's right the case of saying domestic. 1038 01:27:34,240 --> 01:27:37,920 All right! Anyway Thank you, Dr. Ferrisi. 1039 01:27:38,520 --> 01:27:39,920 Until we meet again. 1040 01:28:04,880 --> 01:28:07,600 Guys, I'm going home, I'll let you have dinner alone. 1041 01:28:07,680 --> 01:28:08,680 Why? 1042 01:28:09,720 --> 01:28:12,800 Because I broke my balls of these disgusting people. 1043 01:28:14,440 --> 01:28:18,640 Entering the sick mind of this shit... 1044 01:28:18,720 --> 01:28:20,760 Wear their filthy skin... 1045 01:28:26,320 --> 01:28:27,920 Have a nice dinner. 1046 01:28:33,200 --> 01:28:34,880 Did we do something wrong? 1047 01:28:35,120 --> 01:28:38,080 No, it's just that she understood everything and it disgusts him. 1048 01:29:09,040 --> 01:29:13,240 - Marinelli! Did you remove the seals? - No. 1049 01:29:13,320 --> 01:29:17,880 - He must have been your agent. - No, my agents never came in again 1050 01:29:17,960 --> 01:29:21,080 in this apartment.-Thank goodness! You messed up this time too. 1051 01:29:21,320 --> 01:29:24,480 - Why are you here? - I'm looking for a tie. 1052 01:29:24,720 --> 01:29:27,960 I had them all brought from Fumagalli. 1053 01:29:28,080 --> 01:29:31,080 I also left a box with the other finds. Check it out. 1054 01:29:31,160 --> 01:29:36,040 - Maybe there's stuff that interests you. - I'm looking for a regimental tie. 1055 01:29:36,120 --> 01:29:39,840 - Still! They're all at the pathologist. - All except one. 1056 01:29:52,520 --> 01:29:55,000 What are you doing? Are you looking for it here? 1057 01:29:57,240 --> 01:29:58,680 Let's see'... 1058 01:30:13,280 --> 01:30:15,920 - What is that? - A kick in the ass! 1059 01:30:35,440 --> 01:30:37,440 [inaudible voices] 1060 01:30:45,280 --> 01:30:47,960 She was having a lot of fun to beat her wife. 1061 01:30:48,280 --> 01:30:51,480 -What does she say? I? -How many times did you send her to hospital? 1062 01:30:51,560 --> 01:30:55,480 Deputy commissioner, what do you say? Patrick, aren't you saying anything? 1063 01:30:55,560 --> 01:30:59,480 Patrizio doesn't say anything, no. Maybe because he's ashamed. 1064 01:31:00,120 --> 01:31:03,440 He is ashamed to admit than for seven long years 1065 01:31:04,280 --> 01:31:07,120 he massacred that poor Esther. Is it true or not? 1066 01:31:07,760 --> 01:31:12,160 Now I tell her how it went and you don't have to interrupt me otherwise I'll massacre you 1067 01:31:12,240 --> 01:31:16,600 - before your spiritual father. - I have not done anything! 1068 01:31:16,680 --> 01:31:19,000 I said that you must not interrupt me! 1069 01:31:19,080 --> 01:31:21,480 - Doctor Schiavone, I... - Shut up! 1070 01:31:25,560 --> 01:31:28,240 It happened that Friday morning. 1071 01:31:29,560 --> 01:31:33,520 She beat her to death, but she made a mistake. 1072 01:31:33,600 --> 01:31:37,360 She was in a hurry because Irina would arrive at 10.30! 1073 01:31:37,920 --> 01:31:41,680 He got out, took the bicycle, he hid the tie 1074 01:31:41,760 --> 01:31:45,000 under the saddle and when she tried to get rid of him 1075 01:31:45,080 --> 01:31:48,960 - the nameplate remained stuck underneath. - I didn't kill her! 1076 01:31:49,520 --> 01:31:55,080 I didn't kill her! We had argued. Ester wanted to leave home. 1077 01:31:55,160 --> 01:31:57,480 She wanted to go live with that bitch Adalgisa. 1078 01:31:57,560 --> 01:32:00,600 -She IS a lesbian! - Why did not you tell me? 1079 01:32:00,680 --> 01:32:03,920 She told me to trust in our Lord. 1080 01:32:04,000 --> 01:32:07,800 Where have you been in these years? She was somewhere else. 1081 01:32:07,880 --> 01:32:11,000 And do you know when he was coming back? When I punished her. 1082 01:32:11,960 --> 01:32:16,920 I'm not ashamed to say it. Beat her it was the only way to straighten it out. 1083 01:32:17,000 --> 01:32:21,120 -She broke her bones. - I did not want to! 1084 01:32:22,680 --> 01:32:28,280 I didn't want to, but sometimes it was enough so little and... Tac! 1085 01:32:28,360 --> 01:32:30,880 - Did you do this to your wife? She-she humiliated me. 1086 01:32:31,200 --> 01:32:34,520 Do you know what she was telling me? She told me it was a shame 1087 01:32:34,600 --> 01:32:37,240 that you had become a priest because she was a handsome man. 1088 01:32:37,320 --> 01:32:39,760 I'm sure she had thoughts about my wife. 1089 01:32:39,840 --> 01:32:40,880 Take it easy. 1090 01:32:41,280 --> 01:32:42,240 Take it easy! 1091 01:32:42,320 --> 01:32:45,160 - She wanted to put her hands on her! - Take it easy. 1092 01:32:46,040 --> 01:32:47,280 Oh God, what did I do? 1093 01:32:47,360 --> 01:32:52,400 What have I done? What have I done? 1094 01:32:54,880 --> 01:32:59,840 You do not understand. Because I arrested? I didn't kill her. 1095 01:32:59,920 --> 01:33:01,480 We just argued. 1096 01:33:03,160 --> 01:33:08,240 You do not understand. It was too much love! 1097 01:33:09,240 --> 01:33:12,400 I didn't kill Esther! Tell him, father. 1098 01:33:12,480 --> 01:33:14,400 I didn't kill her! 1099 01:33:14,840 --> 01:33:18,280 Tell me, father. Why? I didn't kill her. 1100 01:33:19,880 --> 01:33:22,280 She shouldn't feel guilty, father. 1101 01:33:23,840 --> 01:33:25,920 She doesn't have all the responsibilities. 1102 01:33:27,160 --> 01:33:30,800 What's a priest to do? if she can't even intervene 1103 01:33:30,880 --> 01:33:32,560 to save a family? 1104 01:33:35,760 --> 01:33:38,440 In this me and her we look a lot alike. 1105 01:33:41,600 --> 01:33:43,600 We will see each other. 1106 01:34:12,960 --> 01:34:15,400 Because the police station doesn't organize itself and create a task force 1107 01:34:15,480 --> 01:34:18,480 - for this social plague? - We have done several interventions. 1108 01:34:19,200 --> 01:34:22,160 Baudo's arrest confirms investigative ability 1109 01:34:22,240 --> 01:34:27,400 of the men from the police station Aosta. Capable of making safe... 1110 01:34:31,040 --> 01:34:33,560 I was the one who should have do something. 1111 01:34:34,040 --> 01:34:37,960 Because I knew. I knew everything and I didn't lift a finger. 1112 01:34:39,800 --> 01:34:41,200 What did you know? 1113 01:34:42,880 --> 01:34:46,160 That Patrizio beat her. Continuously. 1114 01:34:46,520 --> 01:34:51,520 She covered herself with makeup, but you could see it. 1115 01:34:51,880 --> 01:34:55,400 Let's say Patrizio for what he faces life imprisonment. 1116 01:34:59,560 --> 01:35:01,800 - Excuse me a moment. - Please. 1117 01:35:18,040 --> 01:35:20,040 [inaudible voices] 1118 01:35:43,680 --> 01:35:44,640 It's Esther's. 1119 01:35:44,720 --> 01:35:46,680 - Ah! - It's a diary. 1120 01:35:48,360 --> 01:35:50,000 I want you to read it. 1121 01:35:53,360 --> 01:35:56,400 But only if you promise me then you give it back to me. 1122 01:35:57,880 --> 01:36:02,880 - Why do you want me to read it? - Read it before you change your mind. 1123 01:36:15,000 --> 01:36:17,240 "Adalgisa and her detective stories. 1124 01:36:17,520 --> 01:36:21,480 If she succeeded in reality to make them possible... 1125 01:36:22,280 --> 01:36:23,760 The perfect crime. 1126 01:36:25,000 --> 01:36:27,920 I saw myself reflected in the glass of the door. 1127 01:36:28,320 --> 01:36:31,000 Sorry. An infinite punishment. 1128 01:36:31,760 --> 01:36:35,800 This is the life? Is worth face a thousand days like this? 1129 01:36:38,040 --> 01:36:41,800 To hear the little story of Genesis woman is born from man. 1130 01:36:41,880 --> 01:36:45,280 In fact, she actually has a piece of it. And the man goes crazy for the woman. 1131 01:36:45,400 --> 01:36:49,960 He loves her. In reality he loves himself. He loves a piece of himself. 1132 01:36:50,040 --> 01:36:54,280 Not another one. I believe he is the most perverse thing he has ever read. 1133 01:36:55,880 --> 01:37:00,080 It's not me anymore. It's not me anymore. 1134 01:37:00,160 --> 01:37:03,760 It's a mechanism that needs oiling, to improve. 1135 01:37:03,840 --> 01:37:07,080 But the game will work. There are no alternatives. 1136 01:37:07,400 --> 01:37:10,400 I have no alternatives. The perfect crime." 1137 01:37:20,240 --> 01:37:24,400 I'm an idiot. I'm a poor bastard. 1138 01:37:25,400 --> 01:37:29,200 - Where's the forensics box? - It's stored there. 1139 01:37:29,280 --> 01:37:30,400 Take it. 1140 01:37:39,600 --> 01:37:43,000 - There she is. Put it here. - Yes. 1141 01:37:49,840 --> 01:37:51,840 What you are looking for? 1142 01:38:00,840 --> 01:38:01,960 Things? 1143 01:38:03,080 --> 01:38:06,000 It's the receipt of the hospital car park. 1144 01:38:06,080 --> 01:38:11,160 - Friday 16 March. - The day of Ester Baudo's death. 1145 01:38:11,280 --> 01:38:17,600 The receipt certifies the exit from the car park at 8.10am. 1146 01:38:17,880 --> 01:38:22,000 What was this receipt doing? in the Baudo house? 1147 01:38:22,080 --> 01:38:26,200 Huh? The tie, you know? 1148 01:38:26,280 --> 01:38:29,440 Esther brought me where she wanted to take me. 1149 01:38:31,560 --> 01:38:34,040 We thought that Patrizio was the culprit! 1150 01:38:35,480 --> 01:38:38,760 Instead that morning Patrick was furious. 1151 01:38:40,320 --> 01:38:42,400 And he started beating her. 1152 01:38:42,480 --> 01:38:45,120 [inaudible voices] 1153 01:38:45,200 --> 01:38:50,720 Then Esther made her decision that this was the right day. 1154 01:38:51,680 --> 01:38:53,880 And so she called an accomplice. 1155 01:38:54,800 --> 01:38:59,000 She called or she sent him a message. 1156 01:39:00,080 --> 01:39:02,680 We did not find it Ester's phone. 1157 01:39:02,760 --> 01:39:03,800 No. 1158 01:39:06,120 --> 01:39:07,880 Ester hanged herself, Italo. 1159 01:39:08,880 --> 01:39:11,760 She hanged herself with her tie. 1160 01:39:12,040 --> 01:39:16,720 The cable was attached to the hook of the chandelier. 1161 01:39:16,800 --> 01:39:19,240 She tied her tie around the neck 1162 01:39:19,320 --> 01:39:22,800 and the hook was there waiting. 1163 01:39:23,440 --> 01:39:26,400 The short circuit it was not caused by the cable. 1164 01:39:26,480 --> 01:39:29,000 The cable was attached to the hook of the chandelier. 1165 01:39:29,080 --> 01:39:32,760 The short circuit has been caused from the first hanging. 1166 01:39:35,600 --> 01:39:40,040 So Esther hanged herself with the tie, but then? What happened? 1167 01:39:40,120 --> 01:39:42,480 It just so happened that she came into the picture the accomplice. 1168 01:39:45,040 --> 01:39:49,080 Someone cut his tie and left Esther's corpse 1169 01:39:49,160 --> 01:39:52,160 to dangle and then he closed the shutter. 1170 01:39:52,920 --> 01:39:55,240 Why would he close the shutters? 1171 01:39:55,320 --> 01:39:58,480 He closed them because he is suggesting to us that it is murder. 1172 01:39:58,560 --> 01:40:03,960 At that point the accomplice he took the tie, 1173 01:40:04,040 --> 01:40:08,920 the cell phone... A few days later he came back and left evidence 1174 01:40:09,000 --> 01:40:12,040 that he couldn't leave that day. 1175 01:40:12,120 --> 01:40:15,400 Because he had to wait for that Patrizio brought the bike home. 1176 01:40:15,680 --> 01:40:19,160 He hid it under the seat a piece of the tie. 1177 01:40:19,520 --> 01:40:23,400 - The label you found? - Yes, the one I found. 1178 01:40:23,520 --> 01:40:27,040 - Yes! - Who is? 1179 01:40:29,760 --> 01:40:32,840 The same one who lost the receipt. 1180 01:40:33,480 --> 01:40:37,920 It's the only mistake he made. A person very close to Ester. 1181 01:40:41,920 --> 01:40:45,320 A person who every morning he goes to visit her mother. 1182 01:40:45,480 --> 01:40:47,400 The mother who broke her femur. 1183 01:40:47,560 --> 01:40:51,000 A person he knows well detective stories and intriguing stories. 1184 01:40:57,320 --> 01:41:00,680 -You know them well! - Then Adalgisa and Ester 1185 01:41:01,080 --> 01:41:03,720 they let you find them some clues on purpose? 1186 01:41:03,800 --> 01:41:05,480 To have her husband arrested. 1187 01:41:07,480 --> 01:41:08,920 The perfect crime. 1188 01:41:14,720 --> 01:41:16,760 So Patrizio Baudo is innocent. 1189 01:41:20,440 --> 01:41:22,280 Technically we say yes. 1190 01:41:25,080 --> 01:41:27,880 Technically Patrizio Baudo he is innocent. 1191 01:41:29,000 --> 01:41:31,240 But he was killing her for seven years! 1192 01:41:32,240 --> 01:41:34,400 For seven years. 1193 01:41:35,880 --> 01:41:41,000 - Seven years is a long time, Italo. - They're very long. 1194 01:41:47,920 --> 01:41:49,360 Me and you. 1195 01:41:50,640 --> 01:41:53,280 Me and you! 1196 01:41:57,320 --> 01:41:59,520 Me and you. 1197 01:42:36,800 --> 01:42:38,040 Hello, Adalgisa. 1198 01:42:40,040 --> 01:42:42,520 Be calm. Stay in Aosta too. 1199 01:42:43,240 --> 01:42:45,120 No one will come to disturb you. 1200 01:42:58,960 --> 01:43:01,520 I imagine them planning a fake suicide. 1201 01:43:02,800 --> 01:43:06,120 Maybe to spice things up more realistic and interesting. 1202 01:43:08,680 --> 01:43:11,880 They set it right within the four walls of Esther. 1203 01:43:14,120 --> 01:43:15,400 You are not a judge. 1204 01:43:17,400 --> 01:43:19,960 No. I'm not, no. 1205 01:43:22,640 --> 01:43:27,320 Do you leave everything like this? You don't think he's innocent? 1206 01:43:29,360 --> 01:43:33,040 No, it's not, no! 1207 01:43:37,240 --> 01:43:41,120 Look! Here she is. There it is. 1208 01:43:41,760 --> 01:43:43,520 The first light. 1209 01:43:43,600 --> 01:43:47,720 It's like dilucol. The light of hope. 1210 01:43:49,880 --> 01:43:51,520 Do you see that sooner or later it will arrive? 96238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.