All language subtitles for Rocco.Schiavone.S01E01.Pista.nera.1080p.WEB-DL.DD+5.1.H.264-SbR-en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,760 --> 00:00:24,200
[radio] Here and there, the snow is white!
2
00:00:28,760 --> 00:00:32,440
La, la, la!
3
00:00:43,320 --> 00:00:45,240
Amedeo, over.
4
00:00:45,280 --> 00:00:48,000
[radio] Go back to town, over.
5
00:00:48,120 --> 00:00:51,640
Ok, then I'm not going to the track.
6
00:00:51,720 --> 00:00:55,320
[radio] Take the shortcut of
Crest or ruin a groomed trail.
7
00:00:55,400 --> 00:00:57,640
Received!
8
00:01:14,160 --> 00:01:15,760
Fuck!
9
00:01:22,400 --> 00:01:24,560
What the fuck did I get?
10
00:02:50,560 --> 00:02:54,280
[cell phone rings]
11
00:03:08,440 --> 00:03:09,600
What is it, Italo?
12
00:03:09,680 --> 00:03:11,800
We have a problem with
the slopes in Champoluc.
13
00:03:11,880 --> 00:03:15,040
- Where is Champoluc?
- Up in Val d'Ayas.
14
00:03:15,120 --> 00:03:18,480
- What is Val d'Ayas?
- The valley above Verrès.
15
00:03:18,560 --> 00:03:22,800
- What happened?
- A body has been found.
16
00:03:25,080 --> 00:03:28,560
A corpse.
All right, come and pick me up at home.
17
00:03:28,640 --> 00:03:31,280
Don't buzz.
18
00:03:44,840 --> 00:03:48,000
Go home? What happened?
19
00:03:48,080 --> 00:03:51,840
Nothing, a pain in the ass
at the tenth level!
20
00:03:53,720 --> 00:03:58,440
- What is it about?
- Nothing. Work, Nora.
21
00:04:00,840 --> 00:04:04,480
- Could you be kinder?
- No, I can't be nicer.
22
00:04:04,560 --> 00:04:07,840
It's snowing outside and I have to go
in the middle of the mountains.
23
00:04:09,600 --> 00:04:11,760
See you later?
24
00:04:13,640 --> 00:04:17,600
- I don't know, I'll try.
- I am waiting for you.
25
00:05:10,200 --> 00:05:12,000
Hi love.
26
00:05:12,880 --> 00:05:15,480
- HI.
- HI.
27
00:05:17,760 --> 00:05:21,560
- What happened?
- Nothing, I have to go to the mountains.
28
00:05:22,440 --> 00:05:26,880
An infamous place, Champoluc.
29
00:05:26,960 --> 00:05:32,880
- Cold! I'll find the wolves by now.
- Even white bears!
30
00:05:32,960 --> 00:05:35,200
Will it be better with this?
31
00:05:36,760 --> 00:05:39,160
The shoes? These again?
32
00:05:43,160 --> 00:05:44,760
Here you are.
33
00:05:48,280 --> 00:05:50,640
- HI.
- HI.
34
00:06:13,800 --> 00:06:17,920
If it snows here, I imagine up there.
How many meters are there?
35
00:06:18,000 --> 00:06:19,280
1500.
36
00:06:19,360 --> 00:06:21,880
1500 meters.
37
00:06:24,800 --> 00:06:29,280
- What do you do at 1500 meters?
- We're skiing.
38
00:06:32,240 --> 00:06:35,480
This is a pain in the ass
eighth grade assholes.
39
00:06:35,560 --> 00:06:36,560
Why?
40
00:06:36,640 --> 00:06:39,640
- How many levels are there?
- There are ten of them.
41
00:06:41,240 --> 00:06:47,120
Just to clarify, there is the sixth one
go to the shops, pay the rent.
42
00:06:47,200 --> 00:06:53,200
At the seventh level we have the centers
commercial, the accountant.
43
00:06:54,040 --> 00:06:59,720
At the eighth level there is speaking in
public, report to the magistrates.
44
00:07:03,240 --> 00:07:06,440
Ninth, the tobacconists are closed.
45
00:07:07,240 --> 00:07:09,960
Go on stakeouts with agents
that are not washed.
46
00:07:12,240 --> 00:07:13,520
On the tenth?
47
00:07:17,000 --> 00:07:19,840
On the tenth there is only one.
48
00:07:19,920 --> 00:07:22,200
Murder on the rump.
49
00:07:24,080 --> 00:07:27,840
That's a pain in the ass
of the tenth level.
50
00:08:16,120 --> 00:08:21,200
Here, he sees that light
among the trees? It's there.
51
00:08:21,280 --> 00:08:24,520
With all the skiers
that pass through this track
52
00:08:24,600 --> 00:08:27,360
- Has no one seen the body?
- That's not a lead.
53
00:08:27,440 --> 00:08:28,360
Things?
54
00:08:28,440 --> 00:08:31,760
A shortcut, they go through it
only snowcats.
55
00:08:32,200 --> 00:08:35,600
Here's one, takes us to him.
56
00:08:36,680 --> 00:08:38,640
Damn, it's cold!
57
00:08:38,760 --> 00:08:41,960
- Can you do it, doctor?
- Leave me.
58
00:08:42,040 --> 00:08:44,360
I told her to
buy suitable shoes.
59
00:08:44,440 --> 00:08:45,360
Please.
60
00:08:45,480 --> 00:08:48,600
- I can't walk in those fucking dinghies!
- Come.
61
00:08:51,840 --> 00:08:53,560
- Good evening.
- Good evening.
62
00:08:53,640 --> 00:08:57,000
Foot on the girdle e
hand on the stirrup.
63
00:08:58,560 --> 00:09:01,640
Hi, I'm Luigi Bionaz.
The leader of the cat owners.
64
00:09:01,720 --> 00:09:02,720
Pleasure.
65
00:09:05,760 --> 00:09:09,520
- Aren't we going to roll over with this?
- Don't worry, I've been driving it all my life.
66
00:09:33,400 --> 00:09:37,280
- Good evening doctor.
- Greetings.
67
00:09:37,360 --> 00:09:40,200
Casella and I went up
to secure the area.
68
00:09:41,200 --> 00:09:42,080
This?
69
00:09:42,160 --> 00:09:44,960
It was led by Amedeo Gunelli,
he found the body.
70
00:09:48,000 --> 00:09:50,160
What are you checking, doctor?
71
00:09:52,000 --> 00:09:57,040
- Box! Do you piss at the crime scene?
- I didn't have it anymore.
72
00:09:57,120 --> 00:10:00,400
She knows my problem,
the prostate.
73
00:10:00,480 --> 00:10:03,840
- Then they didn't kill him here.
- Fuck you, Casella!
74
00:10:03,920 --> 00:10:05,520
Italo, don't you tell him anything?
75
00:10:05,600 --> 00:10:08,400
- I did not see it.
- Come.
76
00:10:08,480 --> 00:10:11,480
Holy shit.
77
00:10:13,920 --> 00:10:18,120
Doctor, if not you
sorry, I would stay here.
78
00:10:18,200 --> 00:10:19,920
Yes, stay here.
79
00:10:20,000 --> 00:10:24,480
- Doctor.
- You realize?
80
00:10:24,560 --> 00:10:29,680
One pisses at the crime scene
and the other is afraid of corpses!
81
00:10:29,760 --> 00:10:32,960
- Things?
- They are the feathers of the windbreaker.
82
00:10:33,040 --> 00:10:37,160
I can't do anything else here,
I have to take him to the autopsy room.
83
00:10:37,320 --> 00:10:41,880
Since it's cold
and I broke my balls
84
00:10:41,960 --> 00:10:45,800
I go down to the valley to drink
something warm. He is a man.
85
00:10:45,880 --> 00:10:49,480
- Have you studied to say this?
-He IS a male.
86
00:10:49,560 --> 00:10:53,240
About 40 years old. Here is the clock.
87
00:10:53,800 --> 00:10:58,120
He stopped at 7.05, but I can't tell you
whether it is the time of death
88
00:10:58,200 --> 00:11:01,960
or if it broke
for some reason.
89
00:11:02,320 --> 00:11:05,880
In my opinion it stopped when
he ran over that monster.
90
00:11:05,960 --> 00:11:09,920
Nice investigative insight.
No document.
91
00:11:10,000 --> 00:11:14,400
- Do you know what, Schiavone?
- Tell me, Fumaga'!
92
00:11:14,960 --> 00:11:15,840
You see?
93
00:11:15,920 --> 00:11:18,040
- Fuck!
- The blood.
94
00:11:18,120 --> 00:11:21,440
It freezes at zero degrees.
Here it's minus 15 and it's still liquid.
95
00:11:21,520 --> 00:11:23,480
He died recently.
96
00:11:24,440 --> 00:11:28,320
- Fresh blood, warm dead.
- Alberto.
97
00:11:28,400 --> 00:11:30,480
Why doesn't he have gloves?
98
00:11:31,320 --> 00:11:33,920
Do we want to meditate on this thing?
99
00:11:34,000 --> 00:11:36,240
- I'll write it down now.
- You write.
100
00:11:38,160 --> 00:11:41,240
- [engine roar]
- They arrive.
101
00:11:48,840 --> 00:11:51,760
Come on, these guys are a pain in the ass.
102
00:11:51,840 --> 00:11:55,480
The Martians have arrived!
Watch out, I'm falling.
103
00:11:55,560 --> 00:11:59,320
The crime scene,
we have contaminated the evidence.
104
00:12:16,440 --> 00:12:20,480
- Can you tell me what we have here?
- Are you the magistrate?
105
00:12:20,560 --> 00:12:24,320
- No, I'm his grandmother!
- We have a man of about 40 years old.
106
00:12:24,400 --> 00:12:27,320
-Who is he? No documents?
- Nothing.
107
00:12:27,400 --> 00:12:30,520
He describes to me what we have
because I'm already sick of it.
108
00:12:31,720 --> 00:12:36,200
A cat ran over the body
of the snows, she mangled him.
109
00:12:37,000 --> 00:12:41,440
His head is crushed
with leakage of brain matter
110
00:12:41,760 --> 00:12:45,120
and a severed arm
about one meter.
111
00:12:45,200 --> 00:12:46,480
Enough! Are you having fun?
112
00:12:47,040 --> 00:12:50,120
He asked for a description
detailed.
113
00:12:50,200 --> 00:12:51,400
Homocide?
114
00:12:52,000 --> 00:12:55,080
Probably, with the
lucky I find myself!
115
00:12:55,800 --> 00:12:58,280
- Can I give you some advice?
- Yes.
116
00:12:58,360 --> 00:13:02,480
If he works here, with those shoes
risks having his feet amputated
117
00:13:02,560 --> 00:13:04,080
due to gangrene having occurred!
118
00:13:04,880 --> 00:13:09,800
I know her, Schiavone.
I know a lot about her. I warn you.
119
00:13:09,880 --> 00:13:12,880
- A little bullshit.
- I don't do bullshit, doctor.
120
00:13:12,960 --> 00:13:15,000
What I know is different.
121
00:13:18,120 --> 00:13:22,040
- It was Baldi, he's half crazy.
- I saw.
122
00:13:22,120 --> 00:13:24,880
Dealing with a
mad magistrate what level is it?
123
00:13:24,960 --> 00:13:26,640
Eight.
124
00:13:32,720 --> 00:13:34,960
This way you'll get chilblains!
125
00:13:36,160 --> 00:13:40,400
Go buy some shoes tomorrow
suitable.
126
00:13:40,960 --> 00:13:44,800
Otherwise in a few days
they will have to amputate your feet.
127
00:13:44,880 --> 00:13:50,120
- I hate proper shoes.
- Those shoes are worth throwing away!
128
00:13:50,200 --> 00:13:51,520
I have three pairs.
129
00:13:58,080 --> 00:14:01,800
Never felt cold like that.
Hate.
130
00:14:01,880 --> 00:14:06,160
This bed is hard.
How hard is it, Mari'?
131
00:14:06,800 --> 00:14:09,360
Do you want to put our penthouse in Rome?
132
00:14:09,440 --> 00:14:13,640
- Listen to what a beautiful word I found.
- Tell me.
133
00:14:13,720 --> 00:14:19,040
"Agucchiare. Transitive verb,
sew or embroider something.
134
00:14:19,120 --> 00:14:23,240
You can also use it when working
with the needle without particular desire."
135
00:14:24,560 --> 00:14:30,560
You say? In a nutshell you mean
that I am looking for here in Aosta?
136
00:14:33,560 --> 00:14:36,080
What an idiot!
137
00:14:38,840 --> 00:14:40,400
Let's sleep.
138
00:14:44,360 --> 00:14:47,760
- Good night.
- Aren't we even a little keen?
139
00:14:58,680 --> 00:15:01,520
[cell phone rings]
140
00:15:10,520 --> 00:15:13,800
- Are you sleeping?
- Sebastian.
141
00:15:13,880 --> 00:15:18,240
- How are you?
- We haven't spoken in months. Duties?
142
00:15:18,320 --> 00:15:22,920
- The less you know the better.
- What do they say in Rome, in Trastevere?
143
00:15:23,000 --> 00:15:26,640
What should be said? We win
the championship again this year.
144
00:15:26,720 --> 00:15:30,600
- Listen, I'm coming to visit you.
- Optimal.
145
00:15:31,120 --> 00:15:32,120
When you come?
146
00:15:32,200 --> 00:15:34,720
I'll be arriving tomorrow evening
with the 5pm train.
147
00:15:34,800 --> 00:15:37,440
- You are here?
- Certain.
148
00:15:38,440 --> 00:15:41,840
- Cover up, it's cold.
- Yes, dad.
149
00:15:45,640 --> 00:15:49,080
- Why do you go to Rocco?
- Not a bad deal.
150
00:15:49,320 --> 00:15:54,440
- Don't make his life difficult.
- Adele, don't worry. He can't wait.
151
00:15:54,840 --> 00:15:57,480
It seems to me that we are there.
152
00:15:57,560 --> 00:16:00,600
Well, the waistline is beautiful.
153
00:16:01,080 --> 00:16:06,400
- What do you say?
- I like it a lot, Nora.
154
00:16:06,480 --> 00:16:09,800
- To you?
- I don't know, it swells a little.
155
00:16:09,880 --> 00:16:13,520
- These types of clothes must do...
- Good morning.
156
00:16:13,600 --> 00:16:17,520
Good morning! Let's hear the opinion
of a man. What do you think?
157
00:16:17,600 --> 00:16:21,960
It seems beautiful to me. Greetings.
Please excuse me for a moment.
158
00:16:22,040 --> 00:16:24,520
Sorry, I'll be right back.
159
00:16:51,880 --> 00:16:57,560
- I like this one better.
- It doesn't convince me, what do you think?
160
00:16:57,640 --> 00:17:00,560
I don't know, I just put pins.
161
00:17:01,000 --> 00:17:03,480
Are we together tonight?
162
00:17:05,440 --> 00:17:06,880
I cannot.
163
00:17:09,720 --> 00:17:12,160
I have an unpostponable commitment.
164
00:17:15,640 --> 00:17:19,600
Is that why you stopped by now?
Why do you have other plans tonight?
165
00:17:27,680 --> 00:17:31,000
- Until we meet again.
- Do you like this?
166
00:17:31,080 --> 00:17:32,760
No, the other one seemed better to me.
167
00:17:32,840 --> 00:17:34,920
Goodbye thanks.
168
00:17:51,880 --> 00:17:53,000
Doctor.
169
00:17:53,080 --> 00:17:55,040
- Yes.
- Doctor.
170
00:17:55,120 --> 00:17:58,800
[Sardinian dialect] The police commissioner
he has to talk to journalists.
171
00:17:58,880 --> 00:18:02,480
Deruta, what did you do?
What happened?
172
00:18:02,560 --> 00:18:03,680
I do not know.
173
00:18:03,760 --> 00:18:07,000
You put your head
in the oil tank?
174
00:18:07,080 --> 00:18:10,080
- Doctor, I don't know.
- Don't you wash?
175
00:18:10,160 --> 00:18:13,280
- Of course I wash myself.
- But don't dry yourself.
176
00:18:13,920 --> 00:18:17,360
Before coming to work
I help my wife at the bakery.
177
00:18:17,440 --> 00:18:23,840
Deruta, I'm going to the office.
Under no circumstances should you disturb.
178
00:18:23,920 --> 00:18:24,800
All right.
179
00:18:24,880 --> 00:18:27,480
- Clear as water.
- Perfect.
180
00:18:35,480 --> 00:18:40,680
D'Intino, I was looking for you.
We have an unidentified body.
181
00:18:40,760 --> 00:18:44,040
See if there are any complaints
of disappearance.
182
00:18:44,120 --> 00:18:45,840
[Abruzzo dialect] I didn't understand.
183
00:18:45,920 --> 00:18:48,320
- As?
- I didn't understand the point.
184
00:18:48,400 --> 00:18:50,960
We have this body
unidentified.
185
00:18:51,040 --> 00:18:55,840
- You have to see if there are any complaints.
- What is his name?
186
00:18:55,920 --> 00:18:58,520
- Who?
- The man who disappeared.
187
00:18:58,600 --> 00:19:01,640
If I knew how, yes
he was calling, was I asking you?
188
00:19:01,720 --> 00:19:03,120
Doctor, really?
189
00:19:03,200 --> 00:19:06,520
I have to look for someone
who has disappeared and no one knows who he is?
190
00:19:07,040 --> 00:19:10,080
- Where are you from?
- Abruzzo, strong and kind.
191
00:19:10,160 --> 00:19:11,920
Don't you know some minister,
192
00:19:12,000 --> 00:19:16,200
brother priests or cousins
who can take you back to Abruzzo?
193
00:19:16,280 --> 00:19:19,480
There is Antonio who is the caretaker
at the sanctuary of San Gabriele.
194
00:19:19,560 --> 00:19:24,320
I don't think it's enough.
Why are you walking around with this gun?
195
00:19:24,400 --> 00:19:26,760
You are the only
who walks the corridors armed.
196
00:19:28,080 --> 00:19:32,680
You always have to be ready.
There is ISIS...
197
00:19:32,760 --> 00:19:34,680
Fuck you!
198
00:21:04,760 --> 00:21:06,760
[Roman dialect] Pass this thing!
199
00:21:06,840 --> 00:21:10,400
- Did you understand where they sent me?
- No.
200
00:21:10,480 --> 00:21:13,040
- In Aosta.
- Holy shit.
201
00:21:13,120 --> 00:21:16,840
- You complain? There is also the sea.
- There is snow.
202
00:21:16,920 --> 00:21:20,280
- Is there snow in Ostia?
- Which Host? In Aosta!
203
00:21:20,360 --> 00:21:22,240
You are truly ignorant.
204
00:21:22,320 --> 00:21:24,880
- Holy shit!
- The sea!
205
00:21:25,160 --> 00:21:26,360
Where is Aosta?
206
00:21:26,440 --> 00:21:29,280
- It's north.
- Above Turin, right?
207
00:21:29,360 --> 00:21:32,680
- No more.
- Guys, you worry me.
208
00:21:32,760 --> 00:21:34,080
Yes, but the region.
209
00:21:34,160 --> 00:21:38,360
- Val d'Aosta! Piedmont. Never heard?
- No.
210
00:21:38,440 --> 00:21:41,440
-Did your teacher die?
- [knocking at the door]
211
00:21:41,520 --> 00:21:46,040
- Doctor Schiavone!
- What the fuck are you doing? You don't have to disturb me.
212
00:21:46,120 --> 00:21:51,440
- You're right, but the commissioner is coming up.
- Go.
213
00:21:51,520 --> 00:21:54,280
- Fuck you!
- Instantly.
214
00:22:07,360 --> 00:22:10,240
- Here we are.
- I've been looking for her for an hour.
215
00:22:10,320 --> 00:22:13,160
- Should I go up to her?
-You are right.
216
00:22:13,240 --> 00:22:14,440
Let's go to her office.
217
00:22:14,520 --> 00:22:15,960
- No, you can't.
- Why?
218
00:22:16,040 --> 00:22:18,120
- There are painters.
- As?
219
00:22:18,200 --> 00:22:20,360
Yes, a whitewash every now and then.
220
00:22:20,440 --> 00:22:24,560
- Why don't I know anything about it?
- It's my initiative. At my expense.
221
00:22:24,640 --> 00:22:26,040
She surprises me.
222
00:22:26,120 --> 00:22:28,600
- Yes.
- Report, come on.
223
00:22:29,200 --> 00:22:34,040
There's little to say. Still
we do not know the identity of the deceased
224
00:22:34,120 --> 00:22:36,360
nor the dynamics of what happened.
225
00:22:37,080 --> 00:22:40,560
- Now what do I say to those "newsagents"?
- To have patience.
226
00:22:40,640 --> 00:22:44,400
They don't have any. They are ready
to bite me in the ass like dogs.
227
00:22:44,480 --> 00:22:47,840
- But everyone respects her.
- Don't talk nonsense, Schiavone.
228
00:22:47,920 --> 00:22:50,840
I know them. When you give me news
more comforting?
229
00:22:50,920 --> 00:22:52,760
It will take 48 hours.
230
00:22:52,840 --> 00:22:54,720
- Twenty-four.
- Thirtysix.
231
00:22:54,800 --> 00:22:58,880
Schiavone, treat us as if we were
at Porta Portese? 36, 24, 41!
232
00:22:58,960 --> 00:23:01,320
I said 24!
233
00:23:13,600 --> 00:23:17,520
Doctor Schiavone,
If you don't mind, I would stay here.
234
00:23:17,600 --> 00:23:20,560
No, now come with me
and enjoy the show.
235
00:23:20,640 --> 00:23:24,560
- You wanted to be a policeman...
- Not really, it's a long story.
236
00:23:24,680 --> 00:23:27,280
- [knocking at the door]
- After you!
237
00:23:27,360 --> 00:23:33,600
It's you, hi. Come.
Put these on, I'll wait for you over there.
238
00:23:51,600 --> 00:23:56,360
Kids, hurry! I don't have time to
lose, I have to play soccer.
239
00:24:10,920 --> 00:24:13,680
- Here you are!
- [gagging]
240
00:24:13,760 --> 00:24:16,240
One out.
241
00:24:16,320 --> 00:24:20,080
- Do you want a chocolate?
- Alberto, please.
242
00:24:20,160 --> 00:24:25,120
Oh mama. Now that we're alone...
Have you worked on it?
243
00:24:25,200 --> 00:24:29,640
I made puzzles with a thousand pieces
much simpler than this.
244
00:24:29,720 --> 00:24:30,840
How did you do?
245
00:24:30,920 --> 00:24:33,880
Slowly as they do
restorers with a masterpiece.
246
00:24:34,000 --> 00:24:37,720
This too is a masterpiece,
God did it.
247
00:24:37,960 --> 00:24:44,880
- All right.
- Anyway, here we have...
248
00:24:46,200 --> 00:24:48,400
A tattoo.
249
00:24:48,480 --> 00:24:52,560
It says, "Ma vidvisavahai."
250
00:24:52,640 --> 00:24:55,760
- What does it mean?
- It's a Hindu mantra.
251
00:24:55,840 --> 00:24:59,000
It means: "May no
obstacle come between us."
252
00:24:59,080 --> 00:25:00,040
How do you know it?
253
00:25:00,120 --> 00:25:02,640
I study!
254
00:25:03,240 --> 00:25:08,000
- Below we have the hypostases...
- Translate, Albe'.
255
00:25:08,080 --> 00:25:11,800
- The hypostases, come on!
- I don't know, I studied law.
256
00:25:11,880 --> 00:25:14,520
- If I said "usucapione"...
- It's called adverse possession
257
00:25:14,600 --> 00:25:18,600
the means by which the effect
of possession of an asset...
258
00:25:18,680 --> 00:25:22,440
- Come on, "hypothesis"...
- Hypostasis! Are you deaf?
259
00:25:22,520 --> 00:25:25,000
They are formed when the heart
stops beating.
260
00:25:25,080 --> 00:25:29,480
The pressure decreases and the blood
follows the path of gravity.
261
00:25:29,560 --> 00:25:30,880
Can you get to gravity?
262
00:25:30,960 --> 00:25:32,440
- Yes.
- Well.
263
00:25:32,520 --> 00:25:38,520
The body was supine and the blood
it flowed here, onto the back.
264
00:25:38,600 --> 00:25:41,440
When I arrived, yes
they were just forming.
265
00:25:41,520 --> 00:25:42,520
What does it mean?
266
00:25:42,600 --> 00:25:45,520
To train
they take two or three hours.
267
00:25:45,600 --> 00:25:49,720
He was killed two or three hours earlier
that I was there. Between 6pm and 7pm.
268
00:25:50,480 --> 00:25:53,000
Here's the strange thing.
269
00:25:53,560 --> 00:25:57,080
This was stuck in the trachea.
270
00:25:58,160 --> 00:26:01,120
Maybe because he passed him by
on a snowmobile?
271
00:26:01,200 --> 00:26:02,120
No.
272
00:26:02,200 --> 00:26:05,960
The trachea is intact.
He swallowed it.
273
00:26:06,480 --> 00:26:09,120
- Or they made him swallow it.
- Perhaps.
274
00:26:09,200 --> 00:26:15,000
-What time did he die?
- Be careful, I'll get you wet. I'd say 7pm.
275
00:26:15,880 --> 00:26:19,880
- They killed him between 6 and 7 pm.
- Yes, for the sake of precision.
276
00:26:20,400 --> 00:26:24,000
For the sake of precision one can understand
How did they kill him?
277
00:26:24,080 --> 00:26:27,800
For the sake of precision mine
task is to read the corpses.
278
00:26:27,880 --> 00:26:30,840
You have to understand
because they have become so.
279
00:26:31,480 --> 00:26:34,680
- Why are you more and more of an asshole?
- Because I hang out with you.
280
00:26:34,760 --> 00:26:36,920
Take off, I'll give him a bath.
281
00:26:39,240 --> 00:26:43,240
Thank you, Italo.
You have been a great help to me.
282
00:26:44,200 --> 00:26:47,800
- I'm sorry, but I told you.
- Oh!
283
00:26:47,880 --> 00:26:51,080
Stop, I forgot these.
284
00:26:51,800 --> 00:26:53,920
They were in the inside pocket
of the duvet.
285
00:26:54,000 --> 00:26:57,080
A pack of cigarettes
Three Star Light
286
00:26:57,160 --> 00:27:01,280
and an Arctic brand ski glove.
My goodness, so many stories!
287
00:27:01,680 --> 00:27:02,920
You hold it.
288
00:27:03,360 --> 00:27:05,960
We found one glove, the other?
I don't know!
289
00:27:07,160 --> 00:27:11,920
This is a pain in the ass
level ten with honors.
290
00:27:12,000 --> 00:27:12,920
With honors?
291
00:27:13,320 --> 00:27:16,080
The mother of all
pain in the ass!
292
00:27:23,320 --> 00:27:25,520
Doctor, Luisa came here a little while ago.
293
00:27:25,600 --> 00:27:27,680
- Luisa who?
- Luisa Pec.
294
00:27:27,760 --> 00:27:30,960
Last night the husband did not return
at home, not even this morning.
295
00:27:31,040 --> 00:27:32,000
Huh?
296
00:27:32,080 --> 00:27:33,640
Not even this morning.
297
00:27:33,720 --> 00:27:36,000
- Where?
- Who knows, doctor!
298
00:27:36,080 --> 00:27:40,040
- The husband is gone.
- Where is Luisa Pec.
299
00:27:40,120 --> 00:27:43,920
I did not understand. It's in his
her office, her husband has disappeared.
300
00:27:44,000 --> 00:27:46,240
Okay, but you keep looking.
301
00:27:46,480 --> 00:27:49,640
It is not said that Luisa Pec
she is the right person.
302
00:27:49,720 --> 00:27:50,680
You are right.
303
00:27:50,760 --> 00:27:55,680
She speaks in Abruzzo dialect
Go away, D'Intino!
304
00:27:56,240 --> 00:27:59,680
Doctor, if you want, I'll talk
with D'Intino and I keep him away from him.
305
00:28:01,240 --> 00:28:03,520
Don't worry, Italo.
306
00:28:04,240 --> 00:28:06,840
D'Intino is the middle
who uses God to punish me.
307
00:28:07,720 --> 00:28:09,320
Why must you be punished?
308
00:28:11,800 --> 00:28:16,080
Let's say that Rome was no longer
the city for me. Orders from above.
309
00:28:17,160 --> 00:28:19,680
- Yes I understand.
- I do not think so.
310
00:28:20,600 --> 00:28:22,080
But that's fine.
311
00:28:24,800 --> 00:28:27,080
- Greetings.
- Greetings.
312
00:28:27,160 --> 00:28:30,200
- Here we are. Deputy Commissioner Schiavone.
- Luisa Pec.
313
00:28:30,880 --> 00:28:35,240
- Didn't your husband come back last night?
-No, he hasn't returned.
314
00:28:36,800 --> 00:28:38,360
What's his name?
315
00:28:38,440 --> 00:28:41,280
- Leone Micciché.
- Micciché.
316
00:28:41,360 --> 00:28:44,440
- It's not a surname from these parts.
-No, he is from Catania.
317
00:28:44,520 --> 00:28:46,520
We have a chalet in Cuneaz.
318
00:28:46,640 --> 00:28:47,880
Where is he? - On the slopes.
319
00:28:47,960 --> 00:28:51,120
Three hundred meters after arrival
of the cable car.
320
00:28:52,040 --> 00:28:55,640
Last night my husband came down
into town on foot as always.
321
00:28:55,720 --> 00:28:57,320
He hasn't seen him since last night?
322
00:28:58,440 --> 00:29:01,560
- Does it bother you?
- No.
323
00:29:01,640 --> 00:29:04,560
I'm used to it, Leone smokes.
324
00:29:04,640 --> 00:29:07,640
Maybe he stopped by friends,
he drank a little.
325
00:29:07,720 --> 00:29:10,640
- Doctor Schiavone, right?
- Yes.
326
00:29:11,480 --> 00:29:14,240
I have been all places
who frequents Leone.
327
00:29:14,320 --> 00:29:16,800
Nobody saw him last night.
328
00:29:18,960 --> 00:29:22,480
I want to see the body
that you found.
329
00:29:22,560 --> 00:29:24,640
I can't take it anymore
stay with this anguish.
330
00:29:24,720 --> 00:29:26,160
- No.
- Please.
331
00:29:26,240 --> 00:29:30,480
It's not a pretty sight,
It's in pretty bad shape.
332
00:29:30,880 --> 00:29:34,440
- He's no longer recognisable.
- It doesn't matter, I want to see it.
333
00:29:37,200 --> 00:29:39,800
Leo has a tattoo on his chest.
334
00:29:42,640 --> 00:29:44,240
What happens?
335
00:29:46,080 --> 00:29:52,200
Nothing, I took cigarettes.
What kind of tattoo?
336
00:29:53,120 --> 00:29:55,680
I have it too,
we did it together.
337
00:29:55,760 --> 00:29:59,640
It is a Hindu mantra.
"Ma vidvisavahai" which means...
338
00:29:59,720 --> 00:30:04,360
Yes. "May no obstacle
arise among us."
339
00:30:06,200 --> 00:30:08,000
How does he know?
340
00:30:21,840 --> 00:30:26,840
Deruta and D'Intino,
I want the notification cards
341
00:30:26,920 --> 00:30:30,880
of all the people they have
stayed in hotels, guesthouses
342
00:30:30,960 --> 00:30:33,600
and houses for rent in the Val d'Ayas.
343
00:30:33,680 --> 00:30:36,000
- Well, don't worry.
- Well.
344
00:30:36,240 --> 00:30:41,480
Leave out the parish groups,
family members. Refer to Rispoli.
345
00:30:41,560 --> 00:30:44,440
- She coordinates.
- Well, don't worry.
346
00:30:44,520 --> 00:30:46,120
Why Rispoli?
347
00:30:46,200 --> 00:30:52,000
She's higher in rank, okay?
Then she's smarter than you two.
348
00:30:52,080 --> 00:30:54,440
- Here because.
- Street.
349
00:30:56,200 --> 00:31:00,280
Caterina, keep an eye on Laurel
and Ollie. Then do me a favor.
350
00:31:00,360 --> 00:31:02,800
Call the post office
of the Val d'Ayas
351
00:31:02,880 --> 00:31:05,560
and have it sent to you
post by Leone Micciché.
352
00:31:05,640 --> 00:31:06,760
Yes, received.
353
00:31:06,840 --> 00:31:08,560
All right.
354
00:31:16,360 --> 00:31:20,200
I know, Italo. I know.
355
00:31:21,000 --> 00:31:23,240
OK let's go.
356
00:31:44,680 --> 00:31:51,680
Mustela nivalis linnaeus.
Commonly called weasel.
357
00:31:52,120 --> 00:31:55,360
Caught young it can be
easily trained
358
00:31:55,440 --> 00:31:57,920
and become a domestic companion.
359
00:31:58,000 --> 00:32:00,280
You look like a weasel.
360
00:32:00,360 --> 00:32:01,600
- Yes?
- Yes.
361
00:32:01,680 --> 00:32:06,320
- It's a nice thing?
- The weasel is a clever animal.
362
00:32:07,640 --> 00:32:09,840
He's intelligent, he camouflages himself.
363
00:32:11,080 --> 00:32:14,640
I'm the first one he meets
that looks like a weasel?
364
00:32:14,720 --> 00:32:18,200
Over the course of life
I met many weasels.
365
00:32:18,280 --> 00:32:21,080
But never in the police force,
you are the first.
366
00:32:24,160 --> 00:32:27,960
How much does an agent get
of police per month?
367
00:32:29,200 --> 00:32:30,520
Not much, doctor.
368
00:32:30,600 --> 00:32:32,840
Not much.
369
00:32:35,840 --> 00:32:41,480
There are no timetables. Even getting yourself done
a family becomes difficult.
370
00:32:41,560 --> 00:32:46,760
-Why is he asking me these questions?
- Because you're smart.
371
00:32:47,040 --> 00:32:49,160
You could do more.
372
00:32:49,240 --> 00:32:52,560
- More than what I do?
- No.
373
00:32:54,440 --> 00:32:57,440
More, much more.
374
00:33:04,080 --> 00:33:08,120
- This is a pain in the ass...
- Level?
375
00:33:08,360 --> 00:33:13,760
- In your opinion?
- Ninth?
376
00:33:14,560 --> 00:33:18,880
- Minimum. Well done, Pierron.
- [French accent] Pierron.
377
00:33:18,960 --> 00:33:19,880
Huh?
378
00:33:19,960 --> 00:33:22,280
- It's called Pierron.
- Fuck you!
379
00:33:27,400 --> 00:33:30,040
- Fuck.
- He sees him?
380
00:33:42,920 --> 00:33:45,520
- Good morning, deputy commissioner.
- Good morning.
381
00:33:50,720 --> 00:33:54,080
Today we don't go with the cat,
but with this.
382
00:33:55,040 --> 00:33:57,080
More and more difficult.
383
00:33:58,880 --> 00:34:01,080
Floor!
384
00:34:05,960 --> 00:34:08,480
Can you go slower?
385
00:34:08,560 --> 00:34:11,920
Oh! Want to slow down?
386
00:34:14,280 --> 00:34:16,280
Floor!
387
00:34:29,880 --> 00:34:33,520
- This is Luisa's refuge.
- Fuck!
388
00:34:38,320 --> 00:34:41,560
- I'll drive on the way back!
- Why? Fear?
389
00:34:41,640 --> 00:34:44,560
No, no, I like it.
It is funny. Wait for me here.
390
00:35:03,560 --> 00:35:06,480
- Hello. - Hello.
- Deputy Commissioner Schiavone.
391
00:35:07,000 --> 00:35:08,880
- Omar Borghetti.
- Pleasure.
392
00:35:08,960 --> 00:35:11,640
- I am a friend of Luisa.
- Well!
393
00:35:15,320 --> 00:35:18,000
- Please come in.
- Thank you.
394
00:35:26,560 --> 00:35:31,080
She likes?
It was my grandparents' cabin.
395
00:35:32,040 --> 00:35:34,040
Before, it was a hovel.
396
00:35:37,640 --> 00:35:39,000
Come, follow me.
397
00:35:47,440 --> 00:35:50,480
This is the renovated part.
This, however, is the new part
398
00:35:50,560 --> 00:35:53,480
which will become a restaurant.
Come, follow me.
399
00:35:57,960 --> 00:35:59,200
Please have a seat.
400
00:36:00,360 --> 00:36:03,800
- Can I offer you something to drink?
- Thank you.
401
00:36:04,320 --> 00:36:06,080
Can you drink on duty?
402
00:36:06,160 --> 00:36:10,200
Yes! I only drink on duty.
403
00:36:10,280 --> 00:36:11,320
Here you are.
404
00:36:11,440 --> 00:36:13,760
- Thank you.
- Please.
405
00:36:26,760 --> 00:36:28,720
Here it is before the work.
406
00:36:28,800 --> 00:36:33,320
She-she must have spent a fortune.
- Approximately 400,000 euros.
407
00:36:33,400 --> 00:36:36,720
I'll tell you before me
ask it. Everyone here knows it.
408
00:36:36,800 --> 00:36:40,040
If this place is like this,
we owe it to him.
409
00:36:42,760 --> 00:36:46,240
Poor Leo. My poor love.
410
00:36:47,320 --> 00:36:48,200
My God, I'm sorry.
411
00:36:48,280 --> 00:36:50,240
- Nothing, don't worry.
- Excuse me.
412
00:36:51,480 --> 00:36:52,960
Do not worry.
413
00:36:56,560 --> 00:36:58,760
It's just that I can't do it like this.
414
00:37:00,720 --> 00:37:03,160
I can't stay here without him.
415
00:37:06,120 --> 00:37:10,480
This place belongs to him.
He gave it to me. It's his.
416
00:37:15,120 --> 00:37:18,240
Excuse me if I do them
this question, but...
417
00:37:18,320 --> 00:37:24,000
Leone has never had any problems
with people from the South?
418
00:37:28,800 --> 00:37:30,800
Him, his family...
419
00:37:31,840 --> 00:37:37,120
- I mean organized crime. Stuff...
- Mafia?
420
00:37:38,240 --> 00:37:39,520
No!
421
00:37:39,600 --> 00:37:45,040
Ninth! His father was a soldier
and he no longer had anyone in Sicily.
422
00:37:45,120 --> 00:37:49,280
- Neither relatives nor business. No.
- And with the people here?
423
00:37:50,520 --> 00:37:51,720
No.
424
00:37:51,800 --> 00:37:54,000
No!
425
00:37:56,160 --> 00:37:59,520
I gotta Feeling
that she is hiding something from me.
426
00:38:03,240 --> 00:38:07,000
A few days ago Leone had
a little argument with Omar,
427
00:38:07,080 --> 00:38:10,720
the ski instructor
that she met before.
428
00:38:11,200 --> 00:38:13,400
But nothing serious.
429
00:38:13,480 --> 00:38:16,640
-And why did you have this argument?
- I do not know.
430
00:38:16,720 --> 00:38:19,200
Maybe just out of a little jealousy.
I do not know.
431
00:38:19,280 --> 00:38:22,480
Do you think three days ago
we all had dinner together.
432
00:38:22,560 --> 00:38:27,720
- Ah!
- Well... Yes, Leone was jealous.
433
00:38:28,320 --> 00:38:29,760
But he exaggerated.
434
00:38:29,840 --> 00:38:33,120
She never gave him a reason
to be jealous?
435
00:38:33,200 --> 00:38:35,840
I loved him, doctor.
436
00:38:42,520 --> 00:38:46,120
- Thank you.
- Doctor!
437
00:38:47,360 --> 00:38:50,640
Please take that bastard
who killed my husband.
438
00:38:52,640 --> 00:38:55,080
Do it for your son
what I expect from him.
439
00:38:55,800 --> 00:39:01,960
- She is pregnant?
- Yes.
440
00:39:03,360 --> 00:39:05,040
Ah! So, best wishes.
441
00:39:36,800 --> 00:39:40,640
- This thing is funny!
- Yes, for her who was driving.
442
00:39:44,440 --> 00:39:45,960
Hello Luigi!
443
00:39:49,920 --> 00:39:52,720
-Do you know him well?
- Master Omar?
444
00:39:52,800 --> 00:39:57,000
- We've been friends for years!
- What is your relationship with Luisa?
445
00:39:59,320 --> 00:40:02,680
- At that time?
- Omar was...
446
00:40:03,640 --> 00:40:05,600
That's okay, everyone knows that anyway!
447
00:40:05,680 --> 00:40:09,040
Omar was Luisa's boyfriend,
then Leone stole it from him.
448
00:40:09,120 --> 00:40:13,520
- And he?
- He took it quite sportingly.
449
00:40:13,600 --> 00:40:17,760
Now they are very good friends!
Although in my opinion he still loves her.
450
00:40:26,560 --> 00:40:27,920
Marinelli!
451
00:40:28,000 --> 00:40:30,160
- Schiavone.
- How is it going?
452
00:40:30,240 --> 00:40:34,400
- Come on, you made a mess.
- Is there anything interesting or not?
453
00:40:35,480 --> 00:40:37,800
Tobacco. There's enough of it. You see?
454
00:40:37,960 --> 00:40:39,360
Now let's do the research.
455
00:40:39,440 --> 00:40:42,040
This is tobacco
Three Star cigarettes.
456
00:40:42,320 --> 00:40:46,240
Leone smoked them. We found a
empty package near the corpse.
457
00:40:46,800 --> 00:40:50,280
There were traces of urine,
I had them analyzed.
458
00:40:50,360 --> 00:40:53,600
Forget it, I'm from
one of our agents. From...
459
00:40:53,680 --> 00:40:55,160
- Box.
- Box!
460
00:40:55,240 --> 00:40:59,000
- He will have prostate problems!
- Holy shit!
461
00:40:59,080 --> 00:41:02,120
And also traces of shoes
with a smooth sole.
462
00:41:02,440 --> 00:41:04,560
You are worse
of a band of elephants.
463
00:41:04,840 --> 00:41:08,640
Under the cutters there was
a bit of everything. Blood, vomit
464
00:41:08,720 --> 00:41:12,640
two teeth... And this too.
465
00:41:13,280 --> 00:41:15,280
Don't tell me that too
this is your stuff!
466
00:41:15,360 --> 00:41:16,320
No.
467
00:41:16,400 --> 00:41:21,280
This is an Arctic leather glove.
The other was next to the body.
468
00:41:21,360 --> 00:41:25,960
- It's important?
- Fundamental.
469
00:42:35,080 --> 00:42:37,200
Let's come to us.
470
00:42:40,200 --> 00:42:44,200
It's a truck crossing the border,
brings ethnic furniture.
471
00:42:44,280 --> 00:42:47,000
He comes from Rotterdam
and goes straight to Turin.
472
00:42:47,920 --> 00:42:51,440
To us on the truck
only two cases are affected.
473
00:42:53,200 --> 00:42:55,480
What's inside the crates?
474
00:42:55,560 --> 00:42:57,840
- Mary.
- How much?
475
00:42:59,800 --> 00:43:04,200
- Few kilos.
- And what's the story? As...
476
00:43:04,280 --> 00:43:07,760
- As you want to do?
- Simple!
477
00:43:08,400 --> 00:43:13,240
We stop it, check the load,
we find the bastard and you arrest him.
478
00:43:13,320 --> 00:43:17,240
Then to the cargo police station
what comes, comes!
479
00:43:17,320 --> 00:43:18,800
The rest come to Rome with me.
480
00:43:18,880 --> 00:43:20,520
- Is he from Rotterdam?
- Yes.
481
00:43:20,960 --> 00:43:26,040
Then it will have two drivers. They give themselves
the change during the journey.
482
00:43:26,640 --> 00:43:31,680
- An extra uniform would be useful.
- We need someone trustworthy. You got it?
483
00:43:32,120 --> 00:43:34,120
Of course I have!
484
00:43:35,760 --> 00:43:37,720
Do you have 5000 to print?
485
00:43:40,920 --> 00:43:42,920
Five for him and 40 for you.
486
00:43:47,600 --> 00:43:49,600
Done deal!
487
00:43:53,640 --> 00:43:54,640
- Oh!
- Yes.
488
00:43:54,720 --> 00:43:56,480
How are we doing cool?
489
00:43:58,280 --> 00:44:00,160
Come on! I'm on a trip!
490
00:44:01,680 --> 00:44:05,200
Look. I have a
that I stopped her a couple of times.
491
00:44:07,320 --> 00:44:09,280
Look at this stuff!
492
00:44:12,600 --> 00:44:15,600
- This?
- No, her. She has a round of Moldovans.
493
00:44:15,680 --> 00:44:17,440
- Ah!
- Are Moldovans okay?
494
00:44:17,520 --> 00:44:19,640
They are the best. They do not speak.
495
00:44:21,800 --> 00:44:25,000
- I'll handle that!
- Nothing, I don't have any coins.
496
00:44:25,080 --> 00:44:26,360
Shitty tobacconists!
497
00:44:26,440 --> 00:44:28,800
- You never have coins!
- Closed at this time.
498
00:44:31,960 --> 00:44:32,880
Get up!
499
00:44:32,960 --> 00:44:34,480
- What do you have to do?
- Get up!
500
00:44:34,560 --> 00:44:36,360
What do you have to do?
501
00:44:38,120 --> 00:44:39,600
What the fuck are you doing?
502
00:44:39,680 --> 00:44:42,200
- Give up the cigarettes!
- Stopped!
503
00:44:42,440 --> 00:44:46,400
- Look what the fuck you're doing?
- Wait!
504
00:44:49,280 --> 00:44:52,000
This was the commitment
unpostponable?
505
00:44:53,680 --> 00:44:55,120
Look at this bitch!
506
00:44:56,480 --> 00:44:59,960
What he said? Follow her, right?
507
00:45:00,040 --> 00:45:03,080
But where am I going? She is not Moldovan!
This one speaks.
508
00:45:03,200 --> 00:45:04,920
- Yes?
- Eh!
509
00:45:05,480 --> 00:45:07,840
But she's a hot pussy!
510
00:45:07,920 --> 00:45:09,480
- I know.
- Oh!
511
00:45:10,720 --> 00:45:12,720
[music from TV]
512
00:45:22,600 --> 00:45:25,240
Why are you watching this nonsense?
513
00:45:25,720 --> 00:45:28,120
The girls are beautiful.
514
00:45:28,840 --> 00:45:33,800
Creepy, but beautiful. They remember me
when I was their age.
515
00:45:34,600 --> 00:45:36,840
You were beautiful, but you're not an idiot.
516
00:45:37,840 --> 00:45:42,320
Correct, Rocco!
"You were beautiful, but you weren't stupid."
517
00:45:42,760 --> 00:45:44,880
Sounds better, right?
518
00:45:47,160 --> 00:45:51,880
My love, I'm going to bed.
Do you turn it off?
519
00:45:54,040 --> 00:45:56,400
Don't let the memories fool you!
520
00:46:45,520 --> 00:46:47,520
Greetings!
521
00:46:49,760 --> 00:46:51,760
Is there anyone?
522
00:46:57,760 --> 00:46:59,680
Greetings. I can help?
523
00:46:59,760 --> 00:47:03,320
I could use a pair of shoes
of those that hold the snow.
524
00:47:03,840 --> 00:47:07,440
Maybe not those boats
with laces...
525
00:47:07,520 --> 00:47:08,960
The ones you usually have!
526
00:47:09,280 --> 00:47:10,320
At that time...
527
00:47:10,400 --> 00:47:11,960
- Yes!
- We see.
528
00:47:12,560 --> 00:47:15,920
- Yes.
- Let's see'.
529
00:47:16,000 --> 00:47:19,680
Here you are. What do you think of these?
530
00:47:19,760 --> 00:47:23,400
They suck, but they're better than those.
I can try them?
531
00:47:23,480 --> 00:47:24,560
Certain.
532
00:47:24,840 --> 00:47:28,680
That's what she's here for
what happened to Crest?
533
00:47:29,920 --> 00:47:32,160
Yes. Nice to meet you.
Deputy Commissioner Schiavone.
534
00:47:32,240 --> 00:47:33,960
Annarita Pec.
535
00:47:34,040 --> 00:47:35,600
- Pec?
- Yes.
536
00:47:35,680 --> 00:47:38,640
Like Luisa. Same surname.
Leo's wife.
537
00:47:38,720 --> 00:47:39,640
Yes.
538
00:47:39,720 --> 00:47:44,560
We are cousins. Third degree though!
Here we are all a bit related.
539
00:47:45,240 --> 00:47:48,600
But what happened
was it an accident or...
540
00:47:48,680 --> 00:47:52,360
- Or! Look, I keep them.
- All right.
541
00:47:53,040 --> 00:47:54,680
I'll take these too.
542
00:47:54,760 --> 00:47:57,960
Arctic leather. Good choice.
543
00:47:58,560 --> 00:48:03,480
- What does that camera record?
- It's a weather webcam.
544
00:48:04,280 --> 00:48:07,600
- Where?
- It is above, at the departure of the cable car.
545
00:48:07,680 --> 00:48:12,000
I understand. Let her know
Is it active 24 hours a day?
546
00:48:12,520 --> 00:48:15,640
On the top left is the garage.
Good boy.
547
00:48:15,720 --> 00:48:20,160
- On the right is the teachers' school.
- Yes, that is the entrance to the cable car
548
00:48:20,240 --> 00:48:24,160
- which then leads to the slopes.
- I'm looking for photos from the day of the murder?
549
00:48:24,240 --> 00:48:28,520
- Yes good.
- Okay! Here they are.
550
00:48:32,240 --> 00:48:33,120
Okay.
551
00:48:33,200 --> 00:48:35,760
Here the plants have closed.
There is no one left.
552
00:48:35,880 --> 00:48:41,400
Now take the one of the day
earlier at the same time.
553
00:48:41,480 --> 00:48:43,480
Place them close together. Let's see'...
554
00:48:45,600 --> 00:48:51,080
- Here it is.
- Do you notice anything?
555
00:48:51,160 --> 00:48:52,720
They all look the same to me.
556
00:48:52,800 --> 00:48:56,120
- Ah! The ski school.
- The door is open.
557
00:48:56,200 --> 00:48:58,200
The day of the murder
the door was open.
558
00:48:58,280 --> 00:48:59,160
Yes.
559
00:48:59,240 --> 00:49:02,120
Wednesday at 5.40pm
the door was closed.
560
00:49:02,200 --> 00:49:04,400
Let's take photos.
561
00:49:04,480 --> 00:49:08,400
Italo, you and I are going
at the ski school.
562
00:49:09,120 --> 00:49:10,600
All right?
563
00:49:43,040 --> 00:49:46,480
- Good evening.
- Good evening.
564
00:49:46,560 --> 00:49:49,800
- Greetings.
- Greetings. Do you want to book a lesson?
565
00:49:49,880 --> 00:49:55,200
Never! Look, you can call me
his colleague lying down ...
566
00:50:01,240 --> 00:50:03,000
Deputy Commissioner Rocco Schiavone.
567
00:50:03,920 --> 00:50:08,080
Aosta Police Headquarters. Police.
Police, police...
568
00:50:09,360 --> 00:50:13,200
Where the fuck is she from?
Do you call me your colleague?
569
00:50:14,120 --> 00:50:16,320
Excuse me, miss.
570
00:50:20,920 --> 00:50:24,400
- Here we are!
- For Thursday night's story?
571
00:50:24,680 --> 00:50:27,120
You are truly a fox!
Perceptive.
572
00:50:27,760 --> 00:50:29,800
Listen,
what time do you close in the evening?
573
00:50:29,880 --> 00:50:34,200
- At 4 o'clock.
- At 4 o'clock? And who closed on Thursday?
574
00:50:34,280 --> 00:50:39,080
The day before yesterday? I closed it.
It was around 4.45pm.
575
00:50:39,200 --> 00:50:43,440
Maybe before. When I left,
there was the last cable car line.
576
00:50:47,040 --> 00:50:48,440
I understand.
577
00:50:52,160 --> 00:50:56,560
Whoever closes in the evening is the same
which reopens in the morning or...
578
00:50:56,640 --> 00:51:00,480
Yes, it's still the same.
In fact, I opened it yesterday.
579
00:51:00,920 --> 00:51:03,840
Ah! And how did he find the door?
580
00:51:03,920 --> 00:51:05,400
Closed. Why?
581
00:51:06,600 --> 00:51:09,120
As well as who's on duty who
do you have the keys to the place?
582
00:51:09,200 --> 00:51:11,680
- Omar. The head of the school.
- Where?
583
00:51:11,760 --> 00:51:14,120
He's out, he's teaching
with the other group.
584
00:51:16,400 --> 00:51:20,080
Excuse me for a moment. But to her
Didn't they teach education?
585
00:51:20,160 --> 00:51:23,920
He wants to take off his glasses
when she talks to people? Eh!
586
00:51:26,280 --> 00:51:28,720
You can put them back.
587
00:51:28,800 --> 00:51:32,680
Let's try to summon this Omar
Borghetti that I want to talk to us.
588
00:51:33,480 --> 00:51:36,640
All right.
Maybe there won't be any need.
589
00:51:37,240 --> 00:51:39,400
- Greetings.
- Greetings.
590
00:51:40,600 --> 00:51:43,000
That's exactly who I was looking for. Do you have two minutes?
No!
591
00:51:44,480 --> 00:51:46,960
When a policeman
he asks her if she has two minutes
592
00:51:47,040 --> 00:51:50,320
- it's not nice to look at the clock.
- Say!
593
00:51:50,400 --> 00:51:53,880
- Do you have the keys to the school?
- Yes why?
594
00:51:53,960 --> 00:51:56,080
What is your relationship with Luisa?
595
00:51:58,120 --> 00:52:01,000
Why are you asking me this?
This is a small country.
596
00:52:01,640 --> 00:52:04,440
- Luisa and I were engaged.
- Then Leone arrived.
597
00:52:04,520 --> 00:52:07,400
-No, if he thinks that I...
- I don't think anything.
598
00:52:07,480 --> 00:52:09,760
I think absolutely nothing.
599
00:52:11,120 --> 00:52:14,080
- What is your relationship with Luisa now?
- Excellent.
600
00:52:14,160 --> 00:52:17,320
We remained good friends.
And I feel sorry for Leone.
601
00:52:17,400 --> 00:52:20,960
-Actually, if he wants to know the truth...
- That's why I'm here.
602
00:52:21,040 --> 00:52:25,120
To know the truth.
Can he give me an ID, please?
603
00:52:25,200 --> 00:52:28,160
- Why?
- See we're not there?
604
00:52:28,840 --> 00:52:30,760
If a policeman
he asks her for a document
605
00:52:30,840 --> 00:52:35,040
she exhibits it without doing
too many stories. It works like this!
606
00:52:35,560 --> 00:52:37,320
- Please.
- Thank you.
607
00:52:44,760 --> 00:52:49,360
Thank you. Now I can go
or do you have to handcuff me?
608
00:52:50,920 --> 00:52:54,400
Do you understand, Italo?
We have a comedian here. Until we meet again.
609
00:52:54,480 --> 00:52:56,480
- Until we meet again.
- Until we meet again!
610
00:52:58,280 --> 00:53:04,720
- Have you memorized the address?
- Saint Jacques Chemin de Recet 2.
611
00:53:04,800 --> 00:53:06,080
Well done, Pierron!
612
00:53:19,040 --> 00:53:21,880
Wait me here.
613
00:55:03,000 --> 00:55:06,760
This is the map of the refuge
of Leone and Luisa. You understand?
614
00:55:07,680 --> 00:55:08,840
No.
615
00:55:10,280 --> 00:55:13,400
This is Omar's project
for Luisa's cabin.
616
00:55:14,960 --> 00:55:18,560
Then Leone arrived and beat him
about time and money.
617
00:55:19,640 --> 00:55:23,240
Omar has a gnawing inside
that you have no idea!
618
00:55:25,480 --> 00:55:26,760
Did he close everything well?
619
00:55:26,840 --> 00:55:29,920
-Yes. He won't find out we entered.
- We are?
620
00:55:32,440 --> 00:55:35,040
All right! That I entered.
621
00:55:37,720 --> 00:55:40,760
- You don't like working with me?
- No, very much.
622
00:55:40,840 --> 00:55:43,480
I just want to do a little more.
623
00:55:43,560 --> 00:55:47,200
To do a little more
I should trust you more.
624
00:55:47,640 --> 00:55:52,640
- You already trust me, Rocco.
- You're a weasel!
625
00:55:52,720 --> 00:55:56,720
Eh! You are a beautiful weasel.
You're a nice asshole.
626
00:55:58,000 --> 00:55:59,440
As much as you, Rocco!
627
00:55:59,520 --> 00:56:02,400
- Can I address you first?
- Have you already done it?
628
00:56:03,360 --> 00:56:06,200
At the police station I would prefer
that you would call me lei.
629
00:56:06,280 --> 00:56:08,360
Yes, yes, okay.
630
00:56:10,640 --> 00:56:15,440
- But do you want to do something with me?
- Certain! What is it about?
631
00:56:16,040 --> 00:56:20,200
- Something illegal.
- How illegal?
632
00:56:20,280 --> 00:56:23,760
- A lot of.
- Like... Stealing?
633
00:56:23,840 --> 00:56:26,960
Like stealing, yes! Stealing from thieves.
All right?
634
00:56:28,920 --> 00:56:30,240
And when do we start?
635
00:56:30,320 --> 00:56:33,440
- This evening.
- This evening?
636
00:56:33,520 --> 00:56:35,360
This evening. Come on!
637
00:56:46,040 --> 00:56:48,680
Sebastiano, this is Italo.
The uniform I was telling you about.
638
00:56:48,760 --> 00:56:50,960
[in French] The friends of
my friends, they are my friends.
639
00:56:51,040 --> 00:56:51,960
Enchanted.
640
00:56:52,080 --> 00:56:53,320
Speak Italian here.
641
00:56:53,400 --> 00:56:55,600
- "What the fuck do I know"! HI.
- HI.
642
00:56:56,360 --> 00:56:59,520
At that time...
The truck is easily recognisable
643
00:56:59,600 --> 00:57:02,760
because it is white
and has Kooning written on it.
644
00:57:02,880 --> 00:57:04,840
- Here we are?
- Which way is he going?
645
00:57:04,960 --> 00:57:09,160
The truck leaves the highway
after the tunnel around 11
646
00:57:09,240 --> 00:57:13,800
and goes onto State Highway 26.
Must make a stop in Courmayeur.
647
00:57:13,880 --> 00:57:18,040
But we have to stop him first.
In Entrèves. Which is here.
648
00:57:27,360 --> 00:57:30,480
But in your opinion it was Omar
to kill Micciché?
649
00:57:31,160 --> 00:57:35,160
-Let's say he is a good candidate.
-Why was he in love with Luisa?
650
00:57:35,240 --> 00:57:39,720
Could be. For love they can be done
even terrible things.
651
00:57:42,280 --> 00:57:44,280
And do you know anything about it?
652
00:57:47,320 --> 00:57:48,560
I know something about it, yes.
653
00:57:49,480 --> 00:57:52,040
Maybe that's why
they transferred you here.
654
00:57:52,120 --> 00:57:54,800
No, that's another story.
655
00:57:56,240 --> 00:58:01,280
- Do you want to tell me about it?
- There was a jerk who for 30 years
656
00:58:01,360 --> 00:58:03,280
he raped little girls.
657
00:58:04,560 --> 00:58:08,520
I caught him and instead
to deliver it as it should be done,
658
00:58:08,600 --> 00:58:09,920
I punched him.
659
00:58:12,200 --> 00:58:15,800
With the result
who now walks with a crutch
660
00:58:15,880 --> 00:58:19,480
-and she can't see in one eye.
- Holy shit!
661
00:58:20,200 --> 00:58:23,320
- Did they report you?
- No.
662
00:58:24,160 --> 00:58:27,920
The idiot's father
he is a very powerful man.
663
00:58:28,880 --> 00:58:31,040
He could kick my ass and he did it.
664
00:58:31,920 --> 00:58:33,920
How many girls were there?
665
00:58:35,560 --> 00:58:42,560
Seven. And one took her own life
a few months ago.
666
00:58:50,240 --> 00:58:53,120
She takes out the shovel, there they are.
667
00:58:53,200 --> 00:58:55,760
She also takes out the gun.
668
00:58:55,840 --> 00:58:59,960
- Why have you never had it?
- I don't wear it anymore.
669
00:59:12,640 --> 00:59:15,640
Good evening. Will you come down, please?
670
00:59:15,720 --> 00:59:18,520
- Out! Come on!
- [in English] Fast.
671
00:59:18,600 --> 00:59:21,880
- Both on this side.
- [in English] This side.
672
00:59:21,960 --> 00:59:23,840
The keys to the trailer.
673
00:59:23,920 --> 00:59:26,360
- [in English] Keys.
- Ah OK.
674
00:59:26,440 --> 00:59:30,600
- [in English] Italians are good.
- Come on!
675
00:59:30,680 --> 00:59:32,120
We don't have all night.
676
00:59:32,200 --> 00:59:34,920
- Buffon!
- But fuck you! Come on!
677
00:59:35,000 --> 00:59:37,440
After you. Street! Behind.
678
00:59:42,360 --> 00:59:44,440
[incomprehensible words]
679
00:59:45,920 --> 00:59:49,320
- Open up!
- [in English] Shall I open?
680
00:59:49,400 --> 00:59:51,880
You open! Yes.
681
00:59:55,800 --> 00:59:58,800
Good evening everyone!
682
01:00:00,440 --> 01:00:01,320
Good evening!
683
01:00:01,400 --> 01:00:03,280
- Here's Sebastiano.
- Good evening.
684
01:00:04,080 --> 01:00:08,640
- What is this?
- A container inside another container.
685
01:00:08,720 --> 01:00:12,120
- But what is this stuff?
- Come on, take the ladder.
686
01:00:12,200 --> 01:00:16,160
Quick. Come on, go open the door.
687
01:00:18,240 --> 01:00:20,240
Back off, please. Go.
688
01:00:27,040 --> 01:00:29,040
You open!
689
01:00:33,520 --> 01:00:35,720
Come on!
690
01:00:38,560 --> 01:00:41,120
Oh!
691
01:00:44,240 --> 01:00:47,160
Damn yours!
692
01:00:59,400 --> 01:01:01,840
Go fuck yourself!
693
01:01:41,000 --> 01:01:43,000
Good evening.
694
01:01:47,160 --> 01:01:49,160
The mother.
695
01:01:54,680 --> 01:01:59,080
- They are Malians.
- What are we doing here?
696
01:01:59,160 --> 01:02:01,280
Let's go check inside.
697
01:02:03,520 --> 01:02:08,240
- Okay.
- [in English] Wait a bit here.
698
01:02:16,040 --> 01:02:19,200
Ernest gave us the only one!
That's what it is.
699
01:02:23,800 --> 01:02:26,560
- Does not convince me.
- What's up?
700
01:02:26,640 --> 01:02:28,120
Wait a moment.
701
01:02:36,000 --> 01:02:39,920
Seven, eight, nine, ten,
702
01:02:40,000 --> 01:02:43,520
eleven twelve thirteen
fourteen and fifteen.
703
01:02:43,600 --> 01:02:47,520
- There are fifteen. There is a false bottom.
- Really?
704
01:02:56,160 --> 01:02:58,800
- What the fuck are you doing?
- Let's go get the jack.
705
01:02:58,880 --> 01:03:00,000
What are you saying?
706
01:03:00,080 --> 01:03:02,280
- Let's crack him up!
- It is not enough!
707
01:03:02,360 --> 01:03:06,200
Here we need a tool,
not the jack! Still?
708
01:03:08,760 --> 01:03:12,440
Rocco, they were going to Turin.
Their contact is waiting for them there.
709
01:03:12,880 --> 01:03:17,240
Poor things. Let's go guys,
all lined up in pairs. Come on!
710
01:03:17,320 --> 01:03:23,080
- Follow me. - Come on.
- Two in line. - Go.
711
01:04:05,320 --> 01:04:07,320
[knocking at the door]
712
01:04:12,400 --> 01:04:15,760
Good evening.
Deputy Commissioner Rocco Schiavone.
713
01:04:15,840 --> 01:04:20,600
- Emilio Marris, retired from the Post Office.
- We can get in?
714
01:04:20,680 --> 01:04:23,880
- Please.
- Thank you.
715
01:04:36,080 --> 01:04:39,680
Oh mama! I have just
a guest room.
716
01:04:40,040 --> 01:04:43,560
It doesn't have to host them.
It just needs to keep them a little warm
717
01:04:43,640 --> 01:04:46,840
- while we finish the job in the truck.
- They'll be hungry.
718
01:04:47,000 --> 01:04:51,160
It's a matter of little.
Emilio, can I ask you something?
719
01:04:51,240 --> 01:04:53,760
- At this point!
- Do you have a whisk?
720
01:04:53,840 --> 01:04:55,760
To cut metal?
721
01:04:55,840 --> 01:04:58,600
- The metal.
- Yes, but I won't give it away. I have to use it myself.
722
01:04:58,680 --> 01:05:02,240
- All right.
-He is very jealous of his equipment.
723
01:05:02,320 --> 01:05:03,400
It's good.
724
01:05:03,480 --> 01:05:06,880
- Thank you, Emilio.
- He won't lend it.
725
01:05:07,880 --> 01:05:13,560
Can I take it back?
You must be hot by now, right?
726
01:05:13,640 --> 01:05:18,040
Here it is! This is a beast.
727
01:05:18,120 --> 01:05:21,760
- A machine gun!
- Emilio!
728
01:05:21,840 --> 01:05:23,400
- I told him.
- Let's go.
729
01:05:23,480 --> 01:05:25,120
- I'll lead the way.
- Please.
730
01:05:25,200 --> 01:05:27,360
[Emilio hums]
731
01:05:50,560 --> 01:05:52,560
Leaves.
732
01:05:55,880 --> 01:05:59,080
- Well done, Emi'!
- Eh! - Good job.
733
01:06:01,680 --> 01:06:02,760
Oh!
734
01:06:20,840 --> 01:06:23,280
Oh mama! AK-47.
735
01:06:25,000 --> 01:06:30,560
- Let's call the police.
- Emilio, we are the police. Emi'!
736
01:06:32,120 --> 01:06:36,720
- Now go home.
- I'm glad I helped you.
737
01:06:37,560 --> 01:06:40,760
Nice adventure!
If you need, call.
738
01:06:40,840 --> 01:06:44,280
- Listen to me.
- Thanks for everything.
739
01:06:46,400 --> 01:06:49,280
But damn it! I must call
the Interpool. It's an arsenal.
740
01:06:49,360 --> 01:06:51,920
Certain,
the truck must be seized.
741
01:06:52,600 --> 01:06:55,360
Oh! Buddha seed.
742
01:06:55,440 --> 01:06:57,080
Buddha seed! Watch.
743
01:07:01,600 --> 01:07:03,520
Here you are.
744
01:07:03,600 --> 01:07:07,720
You see?
Good, you didn't give us the only one back.
745
01:07:13,880 --> 01:07:15,120
Sebastian.
746
01:07:15,200 --> 01:07:17,240
- Huh?
- It's this one?
747
01:07:18,600 --> 01:07:20,520
I didn't know, I swear.
748
01:07:29,600 --> 01:07:34,000
You know I don't want to have a
what the fuck to do with this shit.
749
01:07:35,400 --> 01:07:38,400
I'll do the strip again
of the road, me.
750
01:07:38,480 --> 01:07:39,720
Come on!
751
01:07:40,200 --> 01:07:41,560
Did you understand?
752
01:07:48,640 --> 01:07:50,560
- [horn]
- No...
753
01:07:50,640 --> 01:07:52,560
Oh!
754
01:07:52,640 --> 01:07:54,800
Damn them to you!
755
01:08:05,240 --> 01:08:06,720
Are you joking?
756
01:08:06,800 --> 01:08:08,960
- Come on!
- But do you know me!
757
01:08:09,040 --> 01:08:13,800
- Precisely because I know you. Come on!
- Yes, let's play then. Good boy.
758
01:08:13,880 --> 01:08:16,840
- Come on.
- Here.
759
01:08:16,920 --> 01:08:18,040
- No...
- Come on.
760
01:08:18,120 --> 01:08:20,400
But not even a present?
761
01:08:20,480 --> 01:08:21,560
Did you want a present?
762
01:08:21,640 --> 01:08:24,360
- For an evening with friends.
- An evening?
763
01:08:24,440 --> 01:08:27,680
You're just the worst.
764
01:08:34,800 --> 01:08:39,200
- Here, Italo. You deserved it, well done.
- Thank you.
765
01:09:50,960 --> 01:09:52,880
All right, boss.
766
01:09:52,960 --> 01:09:54,080
Mission accomplished.
767
01:09:54,160 --> 01:09:57,240
Now let's throw down a
a few people from the bed.
768
01:10:01,960 --> 01:10:03,960
[cell phone rings]
769
01:10:05,800 --> 01:10:09,480
- Yes?
- Doctor Costa, I'm Schiavone.
770
01:10:09,560 --> 01:10:12,480
What happens? What time is it?
771
01:10:12,560 --> 01:10:16,680
We seized a shipment of weapons.
It's a big shot.
772
01:10:16,760 --> 01:10:17,720
What?
773
01:10:17,800 --> 01:10:21,920
It was a tip-off. I acted
on impulse otherwise we would have lost it.
774
01:10:22,000 --> 01:10:26,920
We need to call a conference
press. Will she be one of us?
775
01:10:27,000 --> 01:10:31,520
I don't think I have the time.
I'm still on the Micciché case.
776
01:10:31,600 --> 01:10:34,440
- And then...
- [engine noise]
777
01:10:34,520 --> 01:10:38,280
What? I did not understand. Slave?
778
01:10:38,360 --> 01:10:40,920
[engine noise]
779
01:10:43,400 --> 01:10:45,280
Are you making fun of me?
780
01:10:59,360 --> 01:11:01,400
Did you return the weapons?
781
01:11:05,600 --> 01:11:06,960
And those poor people?
782
01:11:10,200 --> 01:11:11,520
They were Malians.
783
01:11:14,200 --> 01:11:17,200
I took them to their appointment.
784
01:11:19,200 --> 01:11:22,520
How come from Holland
did they come to Italy?
785
01:11:22,600 --> 01:11:26,720
In fact, in my opinion they don't have us
understood a lot. But what was I supposed to do?
786
01:11:27,760 --> 01:11:29,480
What you have done, my love.
787
01:11:32,600 --> 01:11:35,200
You'll get in trouble, Rocco.
788
01:11:36,200 --> 01:11:38,200
More than this?
789
01:11:58,600 --> 01:12:03,520
I don't understand one thing.
There were two addresses on the TomTom.
790
01:12:03,600 --> 01:12:06,480
One of a service area
on the highway near Turin
791
01:12:06,560 --> 01:12:10,640
and the other in Montenegro, which maybe
it was the destination of the weapons.
792
01:12:10,720 --> 01:12:14,640
But why the Turin address?
So I asked the highway authority
793
01:12:14,720 --> 01:12:18,320
to see if that truck
had passed through that point.
794
01:12:18,560 --> 01:12:21,520
And I asked for pictures
of the service station.
795
01:12:21,840 --> 01:12:23,040
Pictures?
796
01:12:23,120 --> 01:12:26,640
Yes, even the images.
She won't believe it.
797
01:12:27,200 --> 01:12:31,520
- At what?
- The images weren't there.
798
01:12:31,600 --> 01:12:36,320
There was a fault inside
of the A5 computer system.
799
01:12:36,400 --> 01:12:41,120
They repaired it, but it didn't stay
not even a picture from last night.
800
01:12:41,200 --> 01:12:43,520
- What a pity.
- Yes.
801
01:12:44,400 --> 01:12:47,840
- When the devil corners us...
- Or your ass.
802
01:12:48,280 --> 01:12:52,600
Am I right, Schiavone? You take me
the murderer of Leone Micciché
803
01:12:53,080 --> 01:12:57,000
and I will forget the story of the
container. It's advice from a friend.
804
01:12:57,080 --> 01:12:59,680
[Baldi laughs]
805
01:13:08,000 --> 01:13:12,120
However I'm following the lead
of the wounded lover.
806
01:13:12,200 --> 01:13:14,200
Such Omar Borghetti.
807
01:13:17,840 --> 01:13:20,160
I wanted to show you something.
808
01:13:21,120 --> 01:13:22,280
Beautiful.
809
01:13:22,920 --> 01:13:25,880
These are the same gloves
810
01:13:25,960 --> 01:13:30,480
and the same brand that Leone used
Micciché the day of the murder.
811
01:13:30,560 --> 01:13:33,960
I can give you the demonstration
of one thing?
812
01:13:37,320 --> 01:13:40,600
- What does he want to prove?
- Now you see it.
813
01:13:41,120 --> 01:13:43,120
So.
814
01:13:44,480 --> 01:13:49,000
When Micciché arrived
to the appointment with the murderer,
815
01:13:49,120 --> 01:13:52,240
probably
he had a chat
816
01:13:52,400 --> 01:13:55,400
-and he smoked a cigarette.
- Well.
817
01:13:56,600 --> 01:13:59,000
Well, that's what he did.
818
01:14:05,360 --> 01:14:09,280
But we found it
without gloves. Why?
819
01:14:09,360 --> 01:14:12,680
- Because he had to light his cigarette.
- Yes.
820
01:14:12,760 --> 01:14:16,760
But to light a cigarette
it would be enough to take off just one glove.
821
01:14:18,360 --> 01:14:20,360
Do you understand?
822
01:14:26,400 --> 01:14:30,560
The work we do is exhausting.
823
01:14:30,640 --> 01:14:34,920
- Why don't you go to work?
- Excuse me.
824
01:14:36,400 --> 01:14:39,840
One of these days
I will examine this poison.
825
01:14:39,920 --> 01:14:43,840
No never mind. Some things it is
better not to know. You live better.
826
01:14:43,920 --> 01:14:45,400
You can say it loudly.
827
01:14:47,800 --> 01:14:51,120
You have something sensational
to show me?
828
01:14:51,200 --> 01:14:53,680
Yes, two extremely important things.
829
01:14:53,760 --> 01:14:58,160
On the fragment of handkerchief
found in the trachea of ​​the corpse
830
01:14:58,440 --> 01:15:02,160
which by the way is one
of the few organs left intact
831
01:15:02,240 --> 01:15:05,800
there are traces of blood
which we had examined.
832
01:15:05,880 --> 01:15:09,040
Let me guess. And the
blood of Leone Micciché?
833
01:15:09,280 --> 01:15:10,160
No.
834
01:15:10,240 --> 01:15:13,800
It's not just group A
Rh-, that is, that of Leo.
835
01:15:13,880 --> 01:15:15,240
Is there another one?
836
01:15:15,320 --> 01:15:18,880
Group O Rh-.
It's a man's blood.
837
01:15:19,280 --> 01:15:24,080
Maybe it's the killer he is
injured during the fight.
838
01:15:24,160 --> 01:15:29,720
Or it's the blood of an old woman
wound. But I think it's the killer's.
839
01:15:30,840 --> 01:15:33,280
This seems like excellent news to me.
840
01:15:33,360 --> 01:15:37,480
There's another one. Memories
the tobacco found on site?
841
01:15:37,560 --> 01:15:41,520
- Yes, the crumbled one.
- It's not Three Star.
842
01:15:52,000 --> 01:15:54,400
Wait a minute here.
843
01:16:04,200 --> 01:16:05,080
You go?
844
01:16:05,160 --> 01:16:07,720
- My point.
- Jack...
845
01:16:07,800 --> 01:16:09,720
- Omar Borghetti?
- Yes.
846
01:16:09,800 --> 01:16:12,720
- Can I talk to you for a moment?
- Yes.
847
01:16:12,800 --> 01:16:14,800
Guys, sorry.
848
01:16:15,800 --> 01:16:17,800
I'll bring it back to you right away.
849
01:16:18,800 --> 01:16:21,920
- How do you get along with him?
- Well.
850
01:16:22,640 --> 01:16:25,200
Yes, he's a cool guy.
851
01:16:27,000 --> 01:16:30,600
In my opinion he should get one
little cure because he is hysterical.
852
01:16:30,680 --> 01:16:31,880
Why?
853
01:16:35,200 --> 01:16:39,120
The other day he freaked out
because the tobacconist was closed.
854
01:16:39,200 --> 01:16:41,200
Come on.
855
01:16:42,200 --> 01:16:44,520
- It's the ninth level.
- What?
856
01:16:45,120 --> 01:16:50,120
No, he has a whole classification
for his pain in the ass.
857
01:16:50,200 --> 01:16:53,200
From the sixth to the tenth.
858
01:16:54,400 --> 01:16:59,080
- What is the tenth?
- Cases to solve. Murders, in general.
859
01:17:00,600 --> 01:17:05,800
Do you even write down this bullshit?
You make a really nice couple!
860
01:17:08,200 --> 01:17:11,240
Another person comes to mind
to make a nice couple with.
861
01:17:14,960 --> 01:17:19,680
Do you think I'm an idiot?
The refuge project with Luisa
862
01:17:19,760 --> 01:17:22,440
- that Leone stole from her...
- No.
863
01:17:22,520 --> 01:17:25,840
I didn't come here to change
fresh air and fresh air.
864
01:17:26,560 --> 01:17:29,760
There's a murder charge here, asshole.
865
01:17:29,840 --> 01:17:34,080
Then ask me the questions
and get the fuck out.
866
01:17:49,200 --> 01:17:51,760
Here.
867
01:17:53,600 --> 01:17:56,320
We got off on the wrong foot.
868
01:17:57,480 --> 01:18:03,040
What were you doing on Thursday, the
day of the murder, in that office?
869
01:18:03,120 --> 01:18:04,680
I wasn't there on Thursday.
870
01:18:05,800 --> 01:18:08,600
Plus I'm never in the office
after 4.30pm.
871
01:18:11,400 --> 01:18:13,600
Thank you.
872
01:18:13,680 --> 01:18:16,000
Only she has the keys. Do you understand it?
873
01:18:16,320 --> 01:18:20,200
Aside from who's on duty,
only she has the keys.
874
01:18:20,640 --> 01:18:24,040
- Who else could have opened it?
- I do not know.
875
01:18:26,600 --> 01:18:29,840
She faces a murder charge.
876
01:18:29,920 --> 01:18:33,920
- Then I want a lawyer.
- Okay, let's do this.
877
01:18:35,200 --> 01:18:38,240
Tomorrow morning,
as soon as she wakes up
878
01:18:38,320 --> 01:18:43,480
you will find a nice warranty notice,
so she can call her lawyer.
879
01:18:43,560 --> 01:18:47,040
And me, this life of his
already shitty...
880
01:18:48,560 --> 01:18:50,840
I'll make it hell for him.
881
01:18:52,000 --> 01:18:56,600
Anyway, I've now arrived in Aosta.
I don't have shit to do.
882
01:18:58,880 --> 01:19:01,400
Do you understand? We will see each other.
883
01:19:02,480 --> 01:19:06,520
No, listen. I've never been
at the ski school office.
884
01:19:06,600 --> 01:19:10,120
I was at Luisa's,
I had to talk to her.
885
01:19:10,200 --> 01:19:12,280
Of course, she hasn't
never forgot Luisa.
886
01:19:12,360 --> 01:19:13,360
No...
887
01:19:13,440 --> 01:19:17,000
She found her pregnant
and she lost her mind.
888
01:19:17,080 --> 01:19:18,520
No, Luisa loved Leone.
889
01:19:18,600 --> 01:19:22,640
There was never room for me,
even now that Leone is dead.
890
01:19:22,720 --> 01:19:24,840
Luisa and I are like two brothers.
891
01:19:25,120 --> 01:19:27,840
What did he want to talk about with Luisa?
892
01:19:29,000 --> 01:19:32,640
Luisa owes me a debt.
Almost 100,000 euros.
893
01:19:32,720 --> 01:19:36,760
She told me to wait a month
and then she would honor the debt.
894
01:19:39,520 --> 01:19:42,440
- And then?
- Then that's it, I left.
895
01:19:42,520 --> 01:19:45,160
I put on my skis
and I went back down to town.
896
01:19:51,120 --> 01:19:53,480
No, thank you. I have never smoked.
897
01:20:02,000 --> 01:20:03,440
Excuse me for...
898
01:20:04,600 --> 01:20:06,600
For the slap.
899
01:20:07,600 --> 01:20:09,600
It left me.
900
01:20:11,280 --> 01:20:13,280
It's a shitty time.
901
01:20:16,320 --> 01:20:17,440
HI.
902
01:20:17,800 --> 01:20:21,280
Alberto, here are the analyses
blood you asked for.
903
01:20:21,440 --> 01:20:23,880
Well done, I owe you a coffee.
904
01:20:23,960 --> 01:20:25,880
At that time...
905
01:20:25,960 --> 01:20:31,080
The blood type found on the
handkerchief you gave me last night
906
01:20:31,160 --> 01:20:33,720
is 0 Rh-.
907
01:20:36,520 --> 01:20:40,440
It's the same as what was there
in the fragment of red scarf
908
01:20:40,520 --> 01:20:44,080
which was in the victim's trachea.
Who does it belong to?
909
01:20:44,240 --> 01:20:47,400
To Borghetti. The ski instructor.
910
01:20:48,600 --> 01:20:53,200
- Do you take this back?
- Maybe let him wash it first.
911
01:20:54,360 --> 01:20:56,880
How many stories! Come on let's go.
912
01:20:57,200 --> 01:20:59,680
- Until we meet again.
- Until we meet again.
913
01:20:59,760 --> 01:21:01,280
- HI!
- HI.
914
01:21:02,600 --> 01:21:04,520
- Greetings.
- Deputy commissioner!
915
01:21:04,600 --> 01:21:08,520
Ah! I see we're getting started
to get it right.
916
01:21:08,600 --> 01:21:12,600
- How is work going?
- Fine thanks.
917
01:21:14,680 --> 01:21:18,600
Look at Borghetti how he laughs
with his red scarf.
918
01:21:19,920 --> 01:21:23,080
- When is this photo from?
- At the beginning of the season.
919
01:21:23,200 --> 01:21:27,760
I understand. You have lockers
with personal effects?
920
01:21:27,880 --> 01:21:30,280
- Yes.
- Where is Borghetti's?
921
01:21:30,360 --> 01:21:32,040
Here. Please follow me.
922
01:21:33,480 --> 01:21:34,400
Thank you.
923
01:21:34,480 --> 01:21:37,240
But it only opens with
the key that Omar has.
924
01:21:37,480 --> 01:21:39,680
You can ask him directly.
925
01:21:39,760 --> 01:21:41,680
Here it is.
926
01:21:42,640 --> 01:21:44,680
I was looking for her.
927
01:21:44,760 --> 01:21:46,880
- Greetings.
- Greetings.
928
01:21:46,960 --> 01:21:48,920
She can open hers
locker please?
929
01:21:49,000 --> 01:21:49,880
Yes.
930
01:21:58,800 --> 01:22:00,120
Here it is.
931
01:22:00,200 --> 01:22:02,480
- I can?
- Please.
932
01:22:09,440 --> 01:22:12,000
Where is the red handkerchief
what does he have in the photo?
933
01:22:12,680 --> 01:22:14,440
It has to be here.
934
01:22:15,400 --> 01:22:16,560
But it isn't there.
935
01:22:17,080 --> 01:22:21,120
It's not there because it was found
on Micciché's corpse.
936
01:22:21,200 --> 01:22:23,120
- On the body?
- Yes.
937
01:22:23,200 --> 01:22:26,280
- Maybe it's not mine.
- Let's hope.
938
01:22:27,680 --> 01:22:29,640
But unfortunately I have some news
to give her.
939
01:22:30,320 --> 01:22:33,640
They were found on the handkerchief
blood stains
940
01:22:33,720 --> 01:22:35,800
with her blood type.
941
01:22:42,400 --> 01:22:45,400
- But how?
- It's bad, right?
942
01:22:47,400 --> 01:22:49,400
It's a bad situation,
I understand her.
943
01:22:54,280 --> 01:23:00,240
The traces of blood found on the
red handkerchief are by Borghetti.
944
01:23:00,320 --> 01:23:02,560
This would set him up.
945
01:23:02,960 --> 01:23:04,880
All right. But?
946
01:23:05,720 --> 01:23:07,680
But Leone Micciché...
947
01:23:09,400 --> 01:23:13,440
On that shortcut Micciché
she was smoking a cigarette.
948
01:23:15,080 --> 01:23:18,720
But they were at the crime scene
found traces of tobacco.
949
01:23:18,800 --> 01:23:22,320
- So?
- Omar Borghetti doesn't smoke.
950
01:23:22,920 --> 01:23:26,920
And who cares! Tobacco
it was from Leone's cigarette.
951
01:23:27,000 --> 01:23:32,120
No, Leone Micciché smoked cigarettes
Three Star Light.
952
01:23:32,280 --> 01:23:33,480
Forever.
953
01:23:34,120 --> 01:23:36,960
He also had an empty package
in your pocket.
954
01:23:38,880 --> 01:23:43,800
Instead tobacco
which was found at the scene
955
01:23:44,000 --> 01:23:45,320
It was another brand.
956
01:23:47,800 --> 01:23:52,880
This just means
that there was another person.
957
01:23:52,960 --> 01:23:58,240
- Who smokes, but doesn't smoke Three Star.
-And she offered the cigarette to Leone.
958
01:24:02,800 --> 01:24:04,720
Doctor, have you got an idea?
959
01:24:07,000 --> 01:24:08,040
Yes.
960
01:24:10,000 --> 01:24:12,960
Omar Borghetti would have a motive.
961
01:24:13,040 --> 01:24:15,640
Jealousy, a debt...
962
01:24:17,200 --> 01:24:18,720
But why does he wait three years?
963
01:24:22,400 --> 01:24:28,560
- Is there any news in Leone's mail?
- Yes, this is interesting.
964
01:24:28,720 --> 01:24:31,280
They are analyses
that Micciché did.
965
01:24:31,360 --> 01:24:32,680
Look.
966
01:24:42,000 --> 01:24:44,000
Sperm culture.
967
01:24:45,000 --> 01:24:47,000
One ml of liquid.
968
01:24:48,000 --> 01:24:50,440
- Zero sperm.
- Exact.
969
01:24:50,520 --> 01:24:55,720
Azoospermia. At least
there should be 20 million.
970
01:24:57,600 --> 01:24:59,840
In short, Leone Micciché
she couldn't have children.
971
01:24:59,920 --> 01:25:00,800
Exact.
972
01:25:01,600 --> 01:25:04,120
Who ordered the tests?
973
01:25:04,200 --> 01:25:07,120
Alfonso Lorisas, from Champoluc.
974
01:25:10,800 --> 01:25:16,080
The poor guy had discovered the
was having an affair and so the tests were done.
975
01:25:16,160 --> 01:25:17,800
The killer found out...
976
01:25:18,760 --> 01:25:21,080
-He could run, right?
- Yes.
977
01:25:21,560 --> 01:25:24,480
So it would be murder
passionate.
978
01:25:25,120 --> 01:25:26,480
Already.
979
01:25:27,560 --> 01:25:29,160
Money has nothing to do with it.
980
01:25:31,960 --> 01:25:33,280
Good morning.
981
01:25:34,200 --> 01:25:36,040
Was he looking for me?
982
01:25:36,120 --> 01:25:37,880
- Greetings.
- Please.
983
01:25:41,600 --> 01:25:42,720
Come in.
984
01:25:47,200 --> 01:25:50,520
- Thank you.
- So, how can I help you?
985
01:25:50,600 --> 01:25:54,160
- Do you know Leone Micciché?
- Sure, I know him.
986
01:25:54,240 --> 01:25:58,560
In fact, I knew him.
Poor guy, he was a good person.
987
01:25:58,640 --> 01:26:01,560
- I remember when...
- Yes, okay.
988
01:26:02,560 --> 01:26:07,280
-He was also aware of his problem.
-Yes, he had varicocele.
989
01:26:07,360 --> 01:26:11,880
He risked sterility. So
I prescribed those tests for him.
990
01:26:14,200 --> 01:26:17,760
She told someone
that he was sterile?
991
01:26:17,840 --> 01:26:18,920
No.
992
01:26:19,000 --> 01:26:23,800
- But the town is small and here...
- Yes, you are all relatives. I know.
993
01:26:26,440 --> 01:26:28,840
Look, Dr. Lorisas.
994
01:26:30,600 --> 01:26:32,200
There's a murder involved.
995
01:26:32,560 --> 01:26:36,720
If she hides something from me,
we are in the criminal offense.
996
01:26:41,200 --> 01:26:44,560
Italo, in this whole story
there is still one thing that doesn't add up.
997
01:26:46,560 --> 01:26:49,120
That asshole said it
to his wife.
998
01:26:49,640 --> 01:26:51,120
Do you know who he is?
999
01:26:51,200 --> 01:26:54,720
Annarita Pec,
that of the sports shop.
1000
01:26:54,800 --> 01:26:57,520
She would be Luisa's cousin.
1001
01:26:57,600 --> 01:26:59,680
She definitely went and told him.
1002
01:27:01,640 --> 01:27:04,800
Let's go to the crime scene.
One thing is still missing.
1003
01:27:53,800 --> 01:27:56,600
- Do you have a sachet?
- Yes.
1004
01:28:10,200 --> 01:28:12,200
Here she is.
1005
01:28:45,640 --> 01:28:47,640
How are you?
1006
01:28:59,600 --> 01:29:01,680
Have you ever owned a dog?
1007
01:29:02,080 --> 01:29:03,120
No.
1008
01:29:03,480 --> 01:29:06,640
You should get one.
She would teach you many things.
1009
01:29:12,000 --> 01:29:14,320
Like justice doesn't exist.
1010
01:29:14,440 --> 01:29:17,760
Things happen
because they have to happen.
1011
01:29:18,760 --> 01:29:21,400
Justice is a concept
entirely human.
1012
01:29:22,800 --> 01:29:26,760
And like human things,
man often makes mistakes.
1013
01:29:40,000 --> 01:29:41,480
Doctor.
1014
01:29:45,000 --> 01:29:46,440
We have the warrants.
1015
01:29:49,640 --> 01:29:51,080
Why the mandates?
1016
01:29:52,560 --> 01:29:54,760
Because there are two murderers.
1017
01:29:54,840 --> 01:29:57,040
- Thank you.
- Not at all.
1018
01:30:14,000 --> 01:30:17,400
[priest] Today these words
they are not of great comfort to us.
1019
01:30:17,480 --> 01:30:23,000
Today we need each of us, the
community, rally around Luisa
1020
01:30:23,080 --> 01:30:25,800
and to all Leone's friends
1021
01:30:25,880 --> 01:30:30,200
who had welcomed him
among our mountains.
1022
01:30:30,280 --> 01:30:34,800
Luisa asked me to be able to say
a few words about Leone.
1023
01:30:35,240 --> 01:30:36,520
Please, Luisa, come.
1024
01:30:56,960 --> 01:31:00,160
The words of Don Giorgio
they were beautiful.
1025
01:31:00,240 --> 01:31:02,240
And sincere.
1026
01:31:03,800 --> 01:31:09,440
It is true. One thinks that sharing
his pain with others
1027
01:31:09,520 --> 01:31:12,440
maybe you suffer less.
1028
01:31:15,400 --> 01:31:17,800
Leone was my husband.
1029
01:31:18,720 --> 01:31:21,920
- And I'm expecting a child from him.
- [murmur]
1030
01:31:24,960 --> 01:31:27,240
- I tell you this because...
- No.
1031
01:31:28,800 --> 01:31:30,720
She must tell the truth.
1032
01:31:32,360 --> 01:31:35,400
- I'm saying it.
- No, that's not the truth.
1033
01:31:35,600 --> 01:31:39,040
Mr Deputy Commissioner, please,
here we are in the house of the Lord.
1034
01:31:39,120 --> 01:31:41,960
Here, exactly.
We are in the house of the Lord.
1035
01:31:42,920 --> 01:31:45,680
She just said
that you shouldn't lie.
1036
01:31:46,320 --> 01:31:49,360
We are in front of Leone's coffin.
1037
01:31:53,520 --> 01:31:55,760
- And I know who did it.
- [murmur]
1038
01:31:59,000 --> 01:32:01,600
I am old.
1039
01:32:01,760 --> 01:32:03,760
But I know some things.
1040
01:32:03,840 --> 01:32:08,520
I know if that sinner
he is here among us
1041
01:32:08,800 --> 01:32:13,840
it's better that you give up
the house of the Lord.
1042
01:32:23,400 --> 01:32:26,080
Luisa Pec, follow me, please.
1043
01:32:29,400 --> 01:32:30,400
Please.
1044
01:32:43,200 --> 01:32:46,160
Luigi Bionaz, follow me too.
1045
01:32:48,120 --> 01:32:50,040
Has he gone mad?
1046
01:32:50,120 --> 01:32:54,520
Don't make me use methods that in
church would be like blasphemy.
1047
01:32:55,120 --> 01:32:56,760
You are crazy.
1048
01:33:04,840 --> 01:33:06,880
You're good.
1049
01:33:06,960 --> 01:33:08,960
Stopped.
1050
01:33:13,800 --> 01:33:16,600
The cell phone, Italo. It's important.
1051
01:33:56,400 --> 01:33:58,560
Listen, Dr. Schiavone.
1052
01:33:58,640 --> 01:34:04,640
If I tell you something important that
nail Luigi, then will you help me?
1053
01:34:10,200 --> 01:34:15,760
Thursday evening, at 5.15pm,
Luigi called me on my cell phone.
1054
01:34:15,840 --> 01:34:19,960
He was shocked. He told me
to reach him at the shortcut
1055
01:34:20,040 --> 01:34:22,280
because a disaster had happened.
1056
01:34:24,200 --> 01:34:29,480
I arrived when Luigi
he was still burying Leone.
1057
01:34:29,560 --> 01:34:35,600
He told me that he was dead and that we would
had to try to protect ourselves.
1058
01:34:35,680 --> 01:34:37,040
He's bullshit.
1059
01:34:38,160 --> 01:34:40,200
Yes, this is big bullshit.
1060
01:34:41,200 --> 01:34:44,280
Even she knows it's bullshit.
1061
01:34:45,800 --> 01:34:50,680
Leone Micciché walks along
the main road, towards the town.
1062
01:34:50,920 --> 01:34:54,000
He was probably called
by his own murderer.
1063
01:34:54,080 --> 01:34:58,000
Leone approaches
and Luigi offers him a cigarette.
1064
01:34:58,760 --> 01:35:00,320
And he takes off his gloves.
1065
01:35:00,400 --> 01:35:04,600
Be careful, remove both
gloves. It's an important thing.
1066
01:35:04,680 --> 01:35:08,680
He took them both off
because he had to roll the cigarette.
1067
01:35:08,760 --> 01:35:11,880
And so Luigi, treacherously,
1068
01:35:13,080 --> 01:35:14,920
hits Leone.
1069
01:35:15,000 --> 01:35:16,120
He hits it hard.
1070
01:35:17,240 --> 01:35:22,120
But he doesn't kill him.
Luigi takes him and drags him
1071
01:35:22,200 --> 01:35:27,480
up to the Crest shortcut.
And here Luisa Pec comes to our aid.
1072
01:35:28,960 --> 01:35:30,960
She took Omar's keys.
1073
01:35:34,880 --> 01:35:38,840
He opened his locker at the school
skiing and took the handkerchief.
1074
01:35:38,920 --> 01:35:41,160
No, I'm not involved.
1075
01:35:42,880 --> 01:35:44,640
Have my cell phone.
1076
01:35:44,720 --> 01:35:47,000
Among the photos there is one
which leaves no doubt.
1077
01:35:47,520 --> 01:35:52,320
There is Luigi, in front of a pile
of snow, which is burying Leone.
1078
01:35:54,160 --> 01:35:55,720
And did he photograph it?
1079
01:35:56,760 --> 01:36:00,800
What could I do? I didn't want that
if it ended like this, I didn't want to kill him.
1080
01:36:00,880 --> 01:36:02,040
But fuck you.
1081
01:36:02,160 --> 01:36:05,600
I thought if I had
took a photograph
1082
01:36:05,680 --> 01:36:08,800
then if it happened
something, she would help me.
1083
01:36:08,880 --> 01:36:10,520
But fuck you!
1084
01:36:10,600 --> 01:36:13,320
I don't want to talk to you anymore.
1085
01:36:14,240 --> 01:36:16,600
I don't want to talk to you anymore.
1086
01:36:17,960 --> 01:36:21,360
Leone Micciché she was about to have
the certainty
1087
01:36:21,440 --> 01:36:25,040
than the son she was expecting
Luisa Pec was not hers.
1088
01:36:26,560 --> 01:36:27,760
It was Luigi's.
1089
01:36:28,600 --> 01:36:30,320
And now let's go back to cigarettes.
1090
01:36:31,480 --> 01:36:33,280
Sorry, huh.
1091
01:36:36,400 --> 01:36:38,600
You offered these to Leone.
1092
01:36:39,240 --> 01:36:40,600
This...
1093
01:36:42,760 --> 01:36:47,040
About thirty were found
meters above the crime scene.
1094
01:36:47,440 --> 01:36:51,640
Did you check that Amedeo Gunelli
did his job well.
1095
01:36:52,280 --> 01:36:55,560
You were waiting for it to pass
over Leone's corpse
1096
01:36:55,640 --> 01:36:59,240
with that fucking snowcat.
Yes or no?
1097
01:36:59,320 --> 01:37:03,640
This cigarette is yours.
It will be enough to examine the saliva.
1098
01:37:04,320 --> 01:37:07,120
I must have thrown it off the slopes
and it will have ended there by chance.
1099
01:37:07,200 --> 01:37:08,240
No.
1100
01:37:08,320 --> 01:37:12,360
- You don't pass there by chance.
-Micci because he was killed by the vehicle
1101
01:37:12,440 --> 01:37:16,760
- led by Amedeo Gunelli.
- A murder without a murder weapon.
1102
01:37:16,840 --> 01:37:20,360
- Well done, Luigi!
-No, it didn't happen like that.
1103
01:37:20,440 --> 01:37:24,760
The son will be born soon
by Luisa Pec, Luigi.
1104
01:37:24,840 --> 01:37:26,240
You understand it?
1105
01:37:28,160 --> 01:37:30,160
And there is the DNA.
1106
01:37:31,560 --> 01:37:34,680
Have you ever heard of DNA,
Louis?
1107
01:37:36,480 --> 01:37:38,080
[crying] I didn't want to.
1108
01:37:38,160 --> 01:37:41,040
I did not want to. It was Luisa who...
1109
01:37:41,120 --> 01:37:45,520
It was Luisa who wanted...
I did not want to.
1110
01:37:49,000 --> 01:37:51,400
Do you know what an English poet said?
1111
01:37:51,560 --> 01:37:57,280
That women are the dish of men
gods if it is not the devil who seasoned them.
1112
01:37:59,680 --> 01:38:02,920
Instead she is a saint,
Doctor Schiavone?
1113
01:38:03,960 --> 01:38:05,960
[Schiavone laughs]
1114
01:38:10,000 --> 01:38:12,920
No, I'm a son of a bitch,
Lady.
1115
01:38:15,880 --> 01:38:18,600
I'm a son of a bitch.
1116
01:38:19,560 --> 01:38:23,320
But with this fact
I deal with it all day.
1117
01:38:23,400 --> 01:38:26,800
All day. When I look in the mirror.
1118
01:38:26,880 --> 01:38:31,480
When I look at this gray sky,
this city.
1119
01:38:33,600 --> 01:38:35,280
But I...
1120
01:38:35,360 --> 01:38:38,240
I have no innocents on my conscience.
1121
01:38:40,400 --> 01:38:44,400
I, of innocents on the conscience,
I have not.
1122
01:38:54,000 --> 01:38:56,000
[the door closes]
1123
01:39:19,400 --> 01:39:22,240
I knew. You got them.
1124
01:39:26,200 --> 01:39:27,320
Yes.
1125
01:39:28,240 --> 01:39:29,560
Are you OK?
1126
01:39:36,240 --> 01:39:37,160
Yes.
1127
01:39:40,200 --> 01:39:43,360
You're so good at detecting lies,
but not to tell them.
1128
01:39:50,160 --> 01:39:52,960
When I solve a case...
1129
01:39:54,920 --> 01:39:56,600
I always feel dirty.
1130
01:40:00,200 --> 01:40:04,600
- It's like I'm the murderer.
- It's normal, my love.
1131
01:40:05,400 --> 01:40:09,120
If you work in the swamp
to look for snakes
1132
01:40:09,400 --> 01:40:13,880
you turn into a beast too.
The mud becomes your home.
1133
01:40:16,520 --> 01:40:20,200
And so you smell like death
and things gone bad.
1134
01:40:23,000 --> 01:40:27,200
I know, but this thing is for me
it makes me feel bad. So bad.
1135
01:40:31,600 --> 01:40:34,000
You have to live, Rocco.
1136
01:41:05,960 --> 01:41:08,160
I miss you, Marina.
88868