All language subtitles for Rocco.Schiavone.S01E01.Pista.nera.1080p.WEB-DL.DD+5.1.H.264-SbR-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,760 --> 00:00:24,200 [radio] Here and there, the snow is white! 2 00:00:28,760 --> 00:00:32,440 La, la, la! 3 00:00:43,320 --> 00:00:45,240 Amedeo, over. 4 00:00:45,280 --> 00:00:48,000 [radio] Go back to town, over. 5 00:00:48,120 --> 00:00:51,640 Ok, then I'm not going to the track. 6 00:00:51,720 --> 00:00:55,320 [radio] Take the shortcut of Crest or ruin a groomed trail. 7 00:00:55,400 --> 00:00:57,640 Received! 8 00:01:14,160 --> 00:01:15,760 Fuck! 9 00:01:22,400 --> 00:01:24,560 What the fuck did I get? 10 00:02:50,560 --> 00:02:54,280 [cell phone rings] 11 00:03:08,440 --> 00:03:09,600 What is it, Italo? 12 00:03:09,680 --> 00:03:11,800 We have a problem with the slopes in Champoluc. 13 00:03:11,880 --> 00:03:15,040 - Where is Champoluc? - Up in Val d'Ayas. 14 00:03:15,120 --> 00:03:18,480 - What is Val d'Ayas? - The valley above Verrès. 15 00:03:18,560 --> 00:03:22,800 - What happened? - A body has been found. 16 00:03:25,080 --> 00:03:28,560 A corpse. All right, come and pick me up at home. 17 00:03:28,640 --> 00:03:31,280 Don't buzz. 18 00:03:44,840 --> 00:03:48,000 Go home? What happened? 19 00:03:48,080 --> 00:03:51,840 Nothing, a pain in the ass at the tenth level! 20 00:03:53,720 --> 00:03:58,440 - What is it about? - Nothing. Work, Nora. 21 00:04:00,840 --> 00:04:04,480 - Could you be kinder? - No, I can't be nicer. 22 00:04:04,560 --> 00:04:07,840 It's snowing outside and I have to go in the middle of the mountains. 23 00:04:09,600 --> 00:04:11,760 See you later? 24 00:04:13,640 --> 00:04:17,600 - I don't know, I'll try. - I am waiting for you. 25 00:05:10,200 --> 00:05:12,000 Hi love. 26 00:05:12,880 --> 00:05:15,480 - HI. - HI. 27 00:05:17,760 --> 00:05:21,560 - What happened? - Nothing, I have to go to the mountains. 28 00:05:22,440 --> 00:05:26,880 An infamous place, Champoluc. 29 00:05:26,960 --> 00:05:32,880 - Cold! I'll find the wolves by now. - Even white bears! 30 00:05:32,960 --> 00:05:35,200 Will it be better with this? 31 00:05:36,760 --> 00:05:39,160 The shoes? These again? 32 00:05:43,160 --> 00:05:44,760 Here you are. 33 00:05:48,280 --> 00:05:50,640 - HI. - HI. 34 00:06:13,800 --> 00:06:17,920 If it snows here, I imagine up there. How many meters are there? 35 00:06:18,000 --> 00:06:19,280 1500. 36 00:06:19,360 --> 00:06:21,880 1500 meters. 37 00:06:24,800 --> 00:06:29,280 - What do you do at 1500 meters? - We're skiing. 38 00:06:32,240 --> 00:06:35,480 This is a pain in the ass eighth grade assholes. 39 00:06:35,560 --> 00:06:36,560 Why? 40 00:06:36,640 --> 00:06:39,640 - How many levels are there? - There are ten of them. 41 00:06:41,240 --> 00:06:47,120 Just to clarify, there is the sixth one go to the shops, pay the rent. 42 00:06:47,200 --> 00:06:53,200 At the seventh level we have the centers commercial, the accountant. 43 00:06:54,040 --> 00:06:59,720 At the eighth level there is speaking in public, report to the magistrates. 44 00:07:03,240 --> 00:07:06,440 Ninth, the tobacconists are closed. 45 00:07:07,240 --> 00:07:09,960 Go on stakeouts with agents that are not washed. 46 00:07:12,240 --> 00:07:13,520 On the tenth? 47 00:07:17,000 --> 00:07:19,840 On the tenth there is only one. 48 00:07:19,920 --> 00:07:22,200 Murder on the rump. 49 00:07:24,080 --> 00:07:27,840 That's a pain in the ass of the tenth level. 50 00:08:16,120 --> 00:08:21,200 Here, he sees that light among the trees? It's there. 51 00:08:21,280 --> 00:08:24,520 With all the skiers that pass through this track 52 00:08:24,600 --> 00:08:27,360 - Has no one seen the body? - That's not a lead. 53 00:08:27,440 --> 00:08:28,360 Things? 54 00:08:28,440 --> 00:08:31,760 A shortcut, they go through it only snowcats. 55 00:08:32,200 --> 00:08:35,600 Here's one, takes us to him. 56 00:08:36,680 --> 00:08:38,640 Damn, it's cold! 57 00:08:38,760 --> 00:08:41,960 - Can you do it, doctor? - Leave me. 58 00:08:42,040 --> 00:08:44,360 I told her to buy suitable shoes. 59 00:08:44,440 --> 00:08:45,360 Please. 60 00:08:45,480 --> 00:08:48,600 - I can't walk in those fucking dinghies! - Come. 61 00:08:51,840 --> 00:08:53,560 - Good evening. - Good evening. 62 00:08:53,640 --> 00:08:57,000 Foot on the girdle e hand on the stirrup. 63 00:08:58,560 --> 00:09:01,640 Hi, I'm Luigi Bionaz. The leader of the cat owners. 64 00:09:01,720 --> 00:09:02,720 Pleasure. 65 00:09:05,760 --> 00:09:09,520 - Aren't we going to roll over with this? - Don't worry, I've been driving it all my life. 66 00:09:33,400 --> 00:09:37,280 - Good evening doctor. - Greetings. 67 00:09:37,360 --> 00:09:40,200 Casella and I went up to secure the area. 68 00:09:41,200 --> 00:09:42,080 This? 69 00:09:42,160 --> 00:09:44,960 It was led by Amedeo Gunelli, he found the body. 70 00:09:48,000 --> 00:09:50,160 What are you checking, doctor? 71 00:09:52,000 --> 00:09:57,040 - Box! Do you piss at the crime scene? - I didn't have it anymore. 72 00:09:57,120 --> 00:10:00,400 She knows my problem, the prostate. 73 00:10:00,480 --> 00:10:03,840 - Then they didn't kill him here. - Fuck you, Casella! 74 00:10:03,920 --> 00:10:05,520 Italo, don't you tell him anything? 75 00:10:05,600 --> 00:10:08,400 - I did not see it. - Come. 76 00:10:08,480 --> 00:10:11,480 Holy shit. 77 00:10:13,920 --> 00:10:18,120 Doctor, if not you sorry, I would stay here. 78 00:10:18,200 --> 00:10:19,920 Yes, stay here. 79 00:10:20,000 --> 00:10:24,480 - Doctor. - You realize? 80 00:10:24,560 --> 00:10:29,680 One pisses at the crime scene and the other is afraid of corpses! 81 00:10:29,760 --> 00:10:32,960 - Things? - They are the feathers of the windbreaker. 82 00:10:33,040 --> 00:10:37,160 I can't do anything else here, I have to take him to the autopsy room. 83 00:10:37,320 --> 00:10:41,880 Since it's cold and I broke my balls 84 00:10:41,960 --> 00:10:45,800 I go down to the valley to drink something warm. He is a man. 85 00:10:45,880 --> 00:10:49,480 - Have you studied to say this? -He IS a male. 86 00:10:49,560 --> 00:10:53,240 About 40 years old. Here is the clock. 87 00:10:53,800 --> 00:10:58,120 He stopped at 7.05, but I can't tell you whether it is the time of death 88 00:10:58,200 --> 00:11:01,960 or if it broke for some reason. 89 00:11:02,320 --> 00:11:05,880 In my opinion it stopped when he ran over that monster. 90 00:11:05,960 --> 00:11:09,920 Nice investigative insight. No document. 91 00:11:10,000 --> 00:11:14,400 - Do you know what, Schiavone? - Tell me, Fumaga'! 92 00:11:14,960 --> 00:11:15,840 You see? 93 00:11:15,920 --> 00:11:18,040 - Fuck! - The blood. 94 00:11:18,120 --> 00:11:21,440 It freezes at zero degrees. Here it's minus 15 and it's still liquid. 95 00:11:21,520 --> 00:11:23,480 He died recently. 96 00:11:24,440 --> 00:11:28,320 - Fresh blood, warm dead. - Alberto. 97 00:11:28,400 --> 00:11:30,480 Why doesn't he have gloves? 98 00:11:31,320 --> 00:11:33,920 Do we want to meditate on this thing? 99 00:11:34,000 --> 00:11:36,240 - I'll write it down now. - You write. 100 00:11:38,160 --> 00:11:41,240 - [engine roar] - They arrive. 101 00:11:48,840 --> 00:11:51,760 Come on, these guys are a pain in the ass. 102 00:11:51,840 --> 00:11:55,480 The Martians have arrived! Watch out, I'm falling. 103 00:11:55,560 --> 00:11:59,320 The crime scene, we have contaminated the evidence. 104 00:12:16,440 --> 00:12:20,480 - Can you tell me what we have here? - Are you the magistrate? 105 00:12:20,560 --> 00:12:24,320 - No, I'm his grandmother! - We have a man of about 40 years old. 106 00:12:24,400 --> 00:12:27,320 -Who is he? No documents? - Nothing. 107 00:12:27,400 --> 00:12:30,520 He describes to me what we have because I'm already sick of it. 108 00:12:31,720 --> 00:12:36,200 A cat ran over the body of the snows, she mangled him. 109 00:12:37,000 --> 00:12:41,440 His head is crushed with leakage of brain matter 110 00:12:41,760 --> 00:12:45,120 and a severed arm about one meter. 111 00:12:45,200 --> 00:12:46,480 Enough! Are you having fun? 112 00:12:47,040 --> 00:12:50,120 He asked for a description detailed. 113 00:12:50,200 --> 00:12:51,400 Homocide? 114 00:12:52,000 --> 00:12:55,080 Probably, with the lucky I find myself! 115 00:12:55,800 --> 00:12:58,280 - Can I give you some advice? - Yes. 116 00:12:58,360 --> 00:13:02,480 If he works here, with those shoes risks having his feet amputated 117 00:13:02,560 --> 00:13:04,080 due to gangrene having occurred! 118 00:13:04,880 --> 00:13:09,800 I know her, Schiavone. I know a lot about her. I warn you. 119 00:13:09,880 --> 00:13:12,880 - A little bullshit. - I don't do bullshit, doctor. 120 00:13:12,960 --> 00:13:15,000 What I know is different. 121 00:13:18,120 --> 00:13:22,040 - It was Baldi, he's half crazy. - I saw. 122 00:13:22,120 --> 00:13:24,880 Dealing with a mad magistrate what level is it? 123 00:13:24,960 --> 00:13:26,640 Eight. 124 00:13:32,720 --> 00:13:34,960 This way you'll get chilblains! 125 00:13:36,160 --> 00:13:40,400 Go buy some shoes tomorrow suitable. 126 00:13:40,960 --> 00:13:44,800 Otherwise in a few days they will have to amputate your feet. 127 00:13:44,880 --> 00:13:50,120 - I hate proper shoes. - Those shoes are worth throwing away! 128 00:13:50,200 --> 00:13:51,520 I have three pairs. 129 00:13:58,080 --> 00:14:01,800 Never felt cold like that. Hate. 130 00:14:01,880 --> 00:14:06,160 This bed is hard. How hard is it, Mari'? 131 00:14:06,800 --> 00:14:09,360 Do you want to put our penthouse in Rome? 132 00:14:09,440 --> 00:14:13,640 - Listen to what a beautiful word I found. - Tell me. 133 00:14:13,720 --> 00:14:19,040 "Agucchiare. Transitive verb, sew or embroider something. 134 00:14:19,120 --> 00:14:23,240 You can also use it when working with the needle without particular desire." 135 00:14:24,560 --> 00:14:30,560 You say? In a nutshell you mean that I am looking for here in Aosta? 136 00:14:33,560 --> 00:14:36,080 What an idiot! 137 00:14:38,840 --> 00:14:40,400 Let's sleep. 138 00:14:44,360 --> 00:14:47,760 - Good night. - Aren't we even a little keen? 139 00:14:58,680 --> 00:15:01,520 [cell phone rings] 140 00:15:10,520 --> 00:15:13,800 - Are you sleeping? - Sebastian. 141 00:15:13,880 --> 00:15:18,240 - How are you? - We haven't spoken in months. Duties? 142 00:15:18,320 --> 00:15:22,920 - The less you know the better. - What do they say in Rome, in Trastevere? 143 00:15:23,000 --> 00:15:26,640 What should be said? We win the championship again this year. 144 00:15:26,720 --> 00:15:30,600 - Listen, I'm coming to visit you. - Optimal. 145 00:15:31,120 --> 00:15:32,120 When you come? 146 00:15:32,200 --> 00:15:34,720 I'll be arriving tomorrow evening with the 5pm train. 147 00:15:34,800 --> 00:15:37,440 - You are here? - Certain. 148 00:15:38,440 --> 00:15:41,840 - Cover up, it's cold. - Yes, dad. 149 00:15:45,640 --> 00:15:49,080 - Why do you go to Rocco? - Not a bad deal. 150 00:15:49,320 --> 00:15:54,440 - Don't make his life difficult. - Adele, don't worry. He can't wait. 151 00:15:54,840 --> 00:15:57,480 It seems to me that we are there. 152 00:15:57,560 --> 00:16:00,600 Well, the waistline is beautiful. 153 00:16:01,080 --> 00:16:06,400 - What do you say? - I like it a lot, Nora. 154 00:16:06,480 --> 00:16:09,800 - To you? - I don't know, it swells a little. 155 00:16:09,880 --> 00:16:13,520 - These types of clothes must do... - Good morning. 156 00:16:13,600 --> 00:16:17,520 Good morning! Let's hear the opinion of a man. What do you think? 157 00:16:17,600 --> 00:16:21,960 It seems beautiful to me. Greetings. Please excuse me for a moment. 158 00:16:22,040 --> 00:16:24,520 Sorry, I'll be right back. 159 00:16:51,880 --> 00:16:57,560 - I like this one better. - It doesn't convince me, what do you think? 160 00:16:57,640 --> 00:17:00,560 I don't know, I just put pins. 161 00:17:01,000 --> 00:17:03,480 Are we together tonight? 162 00:17:05,440 --> 00:17:06,880 I cannot. 163 00:17:09,720 --> 00:17:12,160 I have an unpostponable commitment. 164 00:17:15,640 --> 00:17:19,600 Is that why you stopped by now? Why do you have other plans tonight? 165 00:17:27,680 --> 00:17:31,000 - Until we meet again. - Do you like this? 166 00:17:31,080 --> 00:17:32,760 No, the other one seemed better to me. 167 00:17:32,840 --> 00:17:34,920 Goodbye thanks. 168 00:17:51,880 --> 00:17:53,000 Doctor. 169 00:17:53,080 --> 00:17:55,040 - Yes. - Doctor. 170 00:17:55,120 --> 00:17:58,800 [Sardinian dialect] The police commissioner he has to talk to journalists. 171 00:17:58,880 --> 00:18:02,480 Deruta, what did you do? What happened? 172 00:18:02,560 --> 00:18:03,680 I do not know. 173 00:18:03,760 --> 00:18:07,000 You put your head in the oil tank? 174 00:18:07,080 --> 00:18:10,080 - Doctor, I don't know. - Don't you wash? 175 00:18:10,160 --> 00:18:13,280 - Of course I wash myself. - But don't dry yourself. 176 00:18:13,920 --> 00:18:17,360 Before coming to work I help my wife at the bakery. 177 00:18:17,440 --> 00:18:23,840 Deruta, I'm going to the office. Under no circumstances should you disturb. 178 00:18:23,920 --> 00:18:24,800 All right. 179 00:18:24,880 --> 00:18:27,480 - Clear as water. - Perfect. 180 00:18:35,480 --> 00:18:40,680 D'Intino, I was looking for you. We have an unidentified body. 181 00:18:40,760 --> 00:18:44,040 See if there are any complaints of disappearance. 182 00:18:44,120 --> 00:18:45,840 [Abruzzo dialect] I didn't understand. 183 00:18:45,920 --> 00:18:48,320 - As? - I didn't understand the point. 184 00:18:48,400 --> 00:18:50,960 We have this body unidentified. 185 00:18:51,040 --> 00:18:55,840 - You have to see if there are any complaints. - What is his name? 186 00:18:55,920 --> 00:18:58,520 - Who? - The man who disappeared. 187 00:18:58,600 --> 00:19:01,640 If I knew how, yes he was calling, was I asking you? 188 00:19:01,720 --> 00:19:03,120 Doctor, really? 189 00:19:03,200 --> 00:19:06,520 I have to look for someone who has disappeared and no one knows who he is? 190 00:19:07,040 --> 00:19:10,080 - Where are you from? - Abruzzo, strong and kind. 191 00:19:10,160 --> 00:19:11,920 Don't you know some minister, 192 00:19:12,000 --> 00:19:16,200 brother priests or cousins who can take you back to Abruzzo? 193 00:19:16,280 --> 00:19:19,480 There is Antonio who is the caretaker at the sanctuary of San Gabriele. 194 00:19:19,560 --> 00:19:24,320 I don't think it's enough. Why are you walking around with this gun? 195 00:19:24,400 --> 00:19:26,760 You are the only who walks the corridors armed. 196 00:19:28,080 --> 00:19:32,680 You always have to be ready. There is ISIS... 197 00:19:32,760 --> 00:19:34,680 Fuck you! 198 00:21:04,760 --> 00:21:06,760 [Roman dialect] Pass this thing! 199 00:21:06,840 --> 00:21:10,400 - Did you understand where they sent me? - No. 200 00:21:10,480 --> 00:21:13,040 - In Aosta. - Holy shit. 201 00:21:13,120 --> 00:21:16,840 - You complain? There is also the sea. - There is snow. 202 00:21:16,920 --> 00:21:20,280 - Is there snow in Ostia? - Which Host? In Aosta! 203 00:21:20,360 --> 00:21:22,240 You are truly ignorant. 204 00:21:22,320 --> 00:21:24,880 - Holy shit! - The sea! 205 00:21:25,160 --> 00:21:26,360 Where is Aosta? 206 00:21:26,440 --> 00:21:29,280 - It's north. - Above Turin, right? 207 00:21:29,360 --> 00:21:32,680 - No more. - Guys, you worry me. 208 00:21:32,760 --> 00:21:34,080 Yes, but the region. 209 00:21:34,160 --> 00:21:38,360 - Val d'Aosta! Piedmont. Never heard? - No. 210 00:21:38,440 --> 00:21:41,440 -Did your teacher die? - [knocking at the door] 211 00:21:41,520 --> 00:21:46,040 - Doctor Schiavone! - What the fuck are you doing? You don't have to disturb me. 212 00:21:46,120 --> 00:21:51,440 - You're right, but the commissioner is coming up. - Go. 213 00:21:51,520 --> 00:21:54,280 - Fuck you! - Instantly. 214 00:22:07,360 --> 00:22:10,240 - Here we are. - I've been looking for her for an hour. 215 00:22:10,320 --> 00:22:13,160 - Should I go up to her? -You are right. 216 00:22:13,240 --> 00:22:14,440 Let's go to her office. 217 00:22:14,520 --> 00:22:15,960 - No, you can't. - Why? 218 00:22:16,040 --> 00:22:18,120 - There are painters. - As? 219 00:22:18,200 --> 00:22:20,360 Yes, a whitewash every now and then. 220 00:22:20,440 --> 00:22:24,560 - Why don't I know anything about it? - It's my initiative. At my expense. 221 00:22:24,640 --> 00:22:26,040 She surprises me. 222 00:22:26,120 --> 00:22:28,600 - Yes. - Report, come on. 223 00:22:29,200 --> 00:22:34,040 There's little to say. Still we do not know the identity of the deceased 224 00:22:34,120 --> 00:22:36,360 nor the dynamics of what happened. 225 00:22:37,080 --> 00:22:40,560 - Now what do I say to those "newsagents"? - To have patience. 226 00:22:40,640 --> 00:22:44,400 They don't have any. They are ready to bite me in the ass like dogs. 227 00:22:44,480 --> 00:22:47,840 - But everyone respects her. - Don't talk nonsense, Schiavone. 228 00:22:47,920 --> 00:22:50,840 I know them. When you give me news more comforting? 229 00:22:50,920 --> 00:22:52,760 It will take 48 hours. 230 00:22:52,840 --> 00:22:54,720 - Twenty-four. - Thirtysix. 231 00:22:54,800 --> 00:22:58,880 Schiavone, treat us as if we were at Porta Portese? 36, 24, 41! 232 00:22:58,960 --> 00:23:01,320 I said 24! 233 00:23:13,600 --> 00:23:17,520 Doctor Schiavone, If you don't mind, I would stay here. 234 00:23:17,600 --> 00:23:20,560 No, now come with me and enjoy the show. 235 00:23:20,640 --> 00:23:24,560 - You wanted to be a policeman... - Not really, it's a long story. 236 00:23:24,680 --> 00:23:27,280 - [knocking at the door] - After you! 237 00:23:27,360 --> 00:23:33,600 It's you, hi. Come. Put these on, I'll wait for you over there. 238 00:23:51,600 --> 00:23:56,360 Kids, hurry! I don't have time to lose, I have to play soccer. 239 00:24:10,920 --> 00:24:13,680 - Here you are! - [gagging] 240 00:24:13,760 --> 00:24:16,240 One out. 241 00:24:16,320 --> 00:24:20,080 - Do you want a chocolate? - Alberto, please. 242 00:24:20,160 --> 00:24:25,120 Oh mama. Now that we're alone... Have you worked on it? 243 00:24:25,200 --> 00:24:29,640 I made puzzles with a thousand pieces much simpler than this. 244 00:24:29,720 --> 00:24:30,840 How did you do? 245 00:24:30,920 --> 00:24:33,880 Slowly as they do restorers with a masterpiece. 246 00:24:34,000 --> 00:24:37,720 This too is a masterpiece, God did it. 247 00:24:37,960 --> 00:24:44,880 - All right. - Anyway, here we have... 248 00:24:46,200 --> 00:24:48,400 A tattoo. 249 00:24:48,480 --> 00:24:52,560 It says, "Ma vidvisavahai." 250 00:24:52,640 --> 00:24:55,760 - What does it mean? - It's a Hindu mantra. 251 00:24:55,840 --> 00:24:59,000 It means: "May no obstacle come between us." 252 00:24:59,080 --> 00:25:00,040 How do you know it? 253 00:25:00,120 --> 00:25:02,640 I study! 254 00:25:03,240 --> 00:25:08,000 - Below we have the hypostases... - Translate, Albe'. 255 00:25:08,080 --> 00:25:11,800 - The hypostases, come on! - I don't know, I studied law. 256 00:25:11,880 --> 00:25:14,520 - If I said "usucapione"... - It's called adverse possession 257 00:25:14,600 --> 00:25:18,600 the means by which the effect of possession of an asset... 258 00:25:18,680 --> 00:25:22,440 - Come on, "hypothesis"... - Hypostasis! Are you deaf? 259 00:25:22,520 --> 00:25:25,000 They are formed when the heart stops beating. 260 00:25:25,080 --> 00:25:29,480 The pressure decreases and the blood follows the path of gravity. 261 00:25:29,560 --> 00:25:30,880 Can you get to gravity? 262 00:25:30,960 --> 00:25:32,440 - Yes. - Well. 263 00:25:32,520 --> 00:25:38,520 The body was supine and the blood it flowed here, onto the back. 264 00:25:38,600 --> 00:25:41,440 When I arrived, yes they were just forming. 265 00:25:41,520 --> 00:25:42,520 What does it mean? 266 00:25:42,600 --> 00:25:45,520 To train they take two or three hours. 267 00:25:45,600 --> 00:25:49,720 He was killed two or three hours earlier that I was there. Between 6pm and 7pm. 268 00:25:50,480 --> 00:25:53,000 Here's the strange thing. 269 00:25:53,560 --> 00:25:57,080 This was stuck in the trachea. 270 00:25:58,160 --> 00:26:01,120 Maybe because he passed him by on a snowmobile? 271 00:26:01,200 --> 00:26:02,120 No. 272 00:26:02,200 --> 00:26:05,960 The trachea is intact. He swallowed it. 273 00:26:06,480 --> 00:26:09,120 - Or they made him swallow it. - Perhaps. 274 00:26:09,200 --> 00:26:15,000 -What time did he die? - Be careful, I'll get you wet. I'd say 7pm. 275 00:26:15,880 --> 00:26:19,880 - They killed him between 6 and 7 pm. - Yes, for the sake of precision. 276 00:26:20,400 --> 00:26:24,000 For the sake of precision one can understand How did they kill him? 277 00:26:24,080 --> 00:26:27,800 For the sake of precision mine task is to read the corpses. 278 00:26:27,880 --> 00:26:30,840 You have to understand because they have become so. 279 00:26:31,480 --> 00:26:34,680 - Why are you more and more of an asshole? - Because I hang out with you. 280 00:26:34,760 --> 00:26:36,920 Take off, I'll give him a bath. 281 00:26:39,240 --> 00:26:43,240 Thank you, Italo. You have been a great help to me. 282 00:26:44,200 --> 00:26:47,800 - I'm sorry, but I told you. - Oh! 283 00:26:47,880 --> 00:26:51,080 Stop, I forgot these. 284 00:26:51,800 --> 00:26:53,920 They were in the inside pocket of the duvet. 285 00:26:54,000 --> 00:26:57,080 A pack of cigarettes Three Star Light 286 00:26:57,160 --> 00:27:01,280 and an Arctic brand ski glove. My goodness, so many stories! 287 00:27:01,680 --> 00:27:02,920 You hold it. 288 00:27:03,360 --> 00:27:05,960 We found one glove, the other? I don't know! 289 00:27:07,160 --> 00:27:11,920 This is a pain in the ass level ten with honors. 290 00:27:12,000 --> 00:27:12,920 With honors? 291 00:27:13,320 --> 00:27:16,080 The mother of all pain in the ass! 292 00:27:23,320 --> 00:27:25,520 Doctor, Luisa came here a little while ago. 293 00:27:25,600 --> 00:27:27,680 - Luisa who? - Luisa Pec. 294 00:27:27,760 --> 00:27:30,960 Last night the husband did not return at home, not even this morning. 295 00:27:31,040 --> 00:27:32,000 Huh? 296 00:27:32,080 --> 00:27:33,640 Not even this morning. 297 00:27:33,720 --> 00:27:36,000 - Where? - Who knows, doctor! 298 00:27:36,080 --> 00:27:40,040 - The husband is gone. - Where is Luisa Pec. 299 00:27:40,120 --> 00:27:43,920 I did not understand. It's in his her office, her husband has disappeared. 300 00:27:44,000 --> 00:27:46,240 Okay, but you keep looking. 301 00:27:46,480 --> 00:27:49,640 It is not said that Luisa Pec she is the right person. 302 00:27:49,720 --> 00:27:50,680 You are right. 303 00:27:50,760 --> 00:27:55,680 She speaks in Abruzzo dialect Go away, D'Intino! 304 00:27:56,240 --> 00:27:59,680 Doctor, if you want, I'll talk with D'Intino and I keep him away from him. 305 00:28:01,240 --> 00:28:03,520 Don't worry, Italo. 306 00:28:04,240 --> 00:28:06,840 D'Intino is the middle who uses God to punish me. 307 00:28:07,720 --> 00:28:09,320 Why must you be punished? 308 00:28:11,800 --> 00:28:16,080 Let's say that Rome was no longer the city for me. Orders from above. 309 00:28:17,160 --> 00:28:19,680 - Yes I understand. - I do not think so. 310 00:28:20,600 --> 00:28:22,080 But that's fine. 311 00:28:24,800 --> 00:28:27,080 - Greetings. - Greetings. 312 00:28:27,160 --> 00:28:30,200 - Here we are. Deputy Commissioner Schiavone. - Luisa Pec. 313 00:28:30,880 --> 00:28:35,240 - Didn't your husband come back last night? -No, he hasn't returned. 314 00:28:36,800 --> 00:28:38,360 What's his name? 315 00:28:38,440 --> 00:28:41,280 - Leone Micciché. - Micciché. 316 00:28:41,360 --> 00:28:44,440 - It's not a surname from these parts. -No, he is from Catania. 317 00:28:44,520 --> 00:28:46,520 We have a chalet in Cuneaz. 318 00:28:46,640 --> 00:28:47,880 Where is he? - On the slopes. 319 00:28:47,960 --> 00:28:51,120 Three hundred meters after arrival of the cable car. 320 00:28:52,040 --> 00:28:55,640 Last night my husband came down into town on foot as always. 321 00:28:55,720 --> 00:28:57,320 He hasn't seen him since last night? 322 00:28:58,440 --> 00:29:01,560 - Does it bother you? - No. 323 00:29:01,640 --> 00:29:04,560 I'm used to it, Leone smokes. 324 00:29:04,640 --> 00:29:07,640 Maybe he stopped by friends, he drank a little. 325 00:29:07,720 --> 00:29:10,640 - Doctor Schiavone, right? - Yes. 326 00:29:11,480 --> 00:29:14,240 I have been all places who frequents Leone. 327 00:29:14,320 --> 00:29:16,800 Nobody saw him last night. 328 00:29:18,960 --> 00:29:22,480 I want to see the body that you found. 329 00:29:22,560 --> 00:29:24,640 I can't take it anymore stay with this anguish. 330 00:29:24,720 --> 00:29:26,160 - No. - Please. 331 00:29:26,240 --> 00:29:30,480 It's not a pretty sight, It's in pretty bad shape. 332 00:29:30,880 --> 00:29:34,440 - He's no longer recognisable. - It doesn't matter, I want to see it. 333 00:29:37,200 --> 00:29:39,800 Leo has a tattoo on his chest. 334 00:29:42,640 --> 00:29:44,240 What happens? 335 00:29:46,080 --> 00:29:52,200 Nothing, I took cigarettes. What kind of tattoo? 336 00:29:53,120 --> 00:29:55,680 I have it too, we did it together. 337 00:29:55,760 --> 00:29:59,640 It is a Hindu mantra. "Ma vidvisavahai" which means... 338 00:29:59,720 --> 00:30:04,360 Yes. "May no obstacle arise among us." 339 00:30:06,200 --> 00:30:08,000 How does he know? 340 00:30:21,840 --> 00:30:26,840 Deruta and D'Intino, I want the notification cards 341 00:30:26,920 --> 00:30:30,880 of all the people they have stayed in hotels, guesthouses 342 00:30:30,960 --> 00:30:33,600 and houses for rent in the Val d'Ayas. 343 00:30:33,680 --> 00:30:36,000 - Well, don't worry. - Well. 344 00:30:36,240 --> 00:30:41,480 Leave out the parish groups, family members. Refer to Rispoli. 345 00:30:41,560 --> 00:30:44,440 - She coordinates. - Well, don't worry. 346 00:30:44,520 --> 00:30:46,120 Why Rispoli? 347 00:30:46,200 --> 00:30:52,000 She's higher in rank, okay? Then she's smarter than you two. 348 00:30:52,080 --> 00:30:54,440 - Here because. - Street. 349 00:30:56,200 --> 00:31:00,280 Caterina, keep an eye on Laurel and Ollie. Then do me a favor. 350 00:31:00,360 --> 00:31:02,800 Call the post office of the Val d'Ayas 351 00:31:02,880 --> 00:31:05,560 and have it sent to you post by Leone Micciché. 352 00:31:05,640 --> 00:31:06,760 Yes, received. 353 00:31:06,840 --> 00:31:08,560 All right. 354 00:31:16,360 --> 00:31:20,200 I know, Italo. I know. 355 00:31:21,000 --> 00:31:23,240 OK let's go. 356 00:31:44,680 --> 00:31:51,680 Mustela nivalis linnaeus. Commonly called weasel. 357 00:31:52,120 --> 00:31:55,360 Caught young it can be easily trained 358 00:31:55,440 --> 00:31:57,920 and become a domestic companion. 359 00:31:58,000 --> 00:32:00,280 You look like a weasel. 360 00:32:00,360 --> 00:32:01,600 - Yes? - Yes. 361 00:32:01,680 --> 00:32:06,320 - It's a nice thing? - The weasel is a clever animal. 362 00:32:07,640 --> 00:32:09,840 He's intelligent, he camouflages himself. 363 00:32:11,080 --> 00:32:14,640 I'm the first one he meets that looks like a weasel? 364 00:32:14,720 --> 00:32:18,200 Over the course of life I met many weasels. 365 00:32:18,280 --> 00:32:21,080 But never in the police force, you are the first. 366 00:32:24,160 --> 00:32:27,960 How much does an agent get of police per month? 367 00:32:29,200 --> 00:32:30,520 Not much, doctor. 368 00:32:30,600 --> 00:32:32,840 Not much. 369 00:32:35,840 --> 00:32:41,480 There are no timetables. Even getting yourself done a family becomes difficult. 370 00:32:41,560 --> 00:32:46,760 -Why is he asking me these questions? - Because you're smart. 371 00:32:47,040 --> 00:32:49,160 You could do more. 372 00:32:49,240 --> 00:32:52,560 - More than what I do? - No. 373 00:32:54,440 --> 00:32:57,440 More, much more. 374 00:33:04,080 --> 00:33:08,120 - This is a pain in the ass... - Level? 375 00:33:08,360 --> 00:33:13,760 - In your opinion? - Ninth? 376 00:33:14,560 --> 00:33:18,880 - Minimum. Well done, Pierron. - [French accent] Pierron. 377 00:33:18,960 --> 00:33:19,880 Huh? 378 00:33:19,960 --> 00:33:22,280 - It's called Pierron. - Fuck you! 379 00:33:27,400 --> 00:33:30,040 - Fuck. - He sees him? 380 00:33:42,920 --> 00:33:45,520 - Good morning, deputy commissioner. - Good morning. 381 00:33:50,720 --> 00:33:54,080 Today we don't go with the cat, but with this. 382 00:33:55,040 --> 00:33:57,080 More and more difficult. 383 00:33:58,880 --> 00:34:01,080 Floor! 384 00:34:05,960 --> 00:34:08,480 Can you go slower? 385 00:34:08,560 --> 00:34:11,920 Oh! Want to slow down? 386 00:34:14,280 --> 00:34:16,280 Floor! 387 00:34:29,880 --> 00:34:33,520 - This is Luisa's refuge. - Fuck! 388 00:34:38,320 --> 00:34:41,560 - I'll drive on the way back! - Why? Fear? 389 00:34:41,640 --> 00:34:44,560 No, no, I like it. It is funny. Wait for me here. 390 00:35:03,560 --> 00:35:06,480 - Hello. - Hello. - Deputy Commissioner Schiavone. 391 00:35:07,000 --> 00:35:08,880 - Omar Borghetti. - Pleasure. 392 00:35:08,960 --> 00:35:11,640 - I am a friend of Luisa. - Well! 393 00:35:15,320 --> 00:35:18,000 - Please come in. - Thank you. 394 00:35:26,560 --> 00:35:31,080 She likes? It was my grandparents' cabin. 395 00:35:32,040 --> 00:35:34,040 Before, it was a hovel. 396 00:35:37,640 --> 00:35:39,000 Come, follow me. 397 00:35:47,440 --> 00:35:50,480 This is the renovated part. This, however, is the new part 398 00:35:50,560 --> 00:35:53,480 which will become a restaurant. Come, follow me. 399 00:35:57,960 --> 00:35:59,200 Please have a seat. 400 00:36:00,360 --> 00:36:03,800 - Can I offer you something to drink? - Thank you. 401 00:36:04,320 --> 00:36:06,080 Can you drink on duty? 402 00:36:06,160 --> 00:36:10,200 Yes! I only drink on duty. 403 00:36:10,280 --> 00:36:11,320 Here you are. 404 00:36:11,440 --> 00:36:13,760 - Thank you. - Please. 405 00:36:26,760 --> 00:36:28,720 Here it is before the work. 406 00:36:28,800 --> 00:36:33,320 She-she must have spent a fortune. - Approximately 400,000 euros. 407 00:36:33,400 --> 00:36:36,720 I'll tell you before me ask it. Everyone here knows it. 408 00:36:36,800 --> 00:36:40,040 If this place is like this, we owe it to him. 409 00:36:42,760 --> 00:36:46,240 Poor Leo. My poor love. 410 00:36:47,320 --> 00:36:48,200 My God, I'm sorry. 411 00:36:48,280 --> 00:36:50,240 - Nothing, don't worry. - Excuse me. 412 00:36:51,480 --> 00:36:52,960 Do not worry. 413 00:36:56,560 --> 00:36:58,760 It's just that I can't do it like this. 414 00:37:00,720 --> 00:37:03,160 I can't stay here without him. 415 00:37:06,120 --> 00:37:10,480 This place belongs to him. He gave it to me. It's his. 416 00:37:15,120 --> 00:37:18,240 Excuse me if I do them this question, but... 417 00:37:18,320 --> 00:37:24,000 Leone has never had any problems with people from the South? 418 00:37:28,800 --> 00:37:30,800 Him, his family... 419 00:37:31,840 --> 00:37:37,120 - I mean organized crime. Stuff... - Mafia? 420 00:37:38,240 --> 00:37:39,520 No! 421 00:37:39,600 --> 00:37:45,040 Ninth! His father was a soldier and he no longer had anyone in Sicily. 422 00:37:45,120 --> 00:37:49,280 - Neither relatives nor business. No. - And with the people here? 423 00:37:50,520 --> 00:37:51,720 No. 424 00:37:51,800 --> 00:37:54,000 No! 425 00:37:56,160 --> 00:37:59,520 I gotta Feeling that she is hiding something from me. 426 00:38:03,240 --> 00:38:07,000 A few days ago Leone had a little argument with Omar, 427 00:38:07,080 --> 00:38:10,720 the ski instructor that she met before. 428 00:38:11,200 --> 00:38:13,400 But nothing serious. 429 00:38:13,480 --> 00:38:16,640 -And why did you have this argument? - I do not know. 430 00:38:16,720 --> 00:38:19,200 Maybe just out of a little jealousy. I do not know. 431 00:38:19,280 --> 00:38:22,480 Do you think three days ago we all had dinner together. 432 00:38:22,560 --> 00:38:27,720 - Ah! - Well... Yes, Leone was jealous. 433 00:38:28,320 --> 00:38:29,760 But he exaggerated. 434 00:38:29,840 --> 00:38:33,120 She never gave him a reason to be jealous? 435 00:38:33,200 --> 00:38:35,840 I loved him, doctor. 436 00:38:42,520 --> 00:38:46,120 - Thank you. - Doctor! 437 00:38:47,360 --> 00:38:50,640 Please take that bastard who killed my husband. 438 00:38:52,640 --> 00:38:55,080 Do it for your son what I expect from him. 439 00:38:55,800 --> 00:39:01,960 - She is pregnant? - Yes. 440 00:39:03,360 --> 00:39:05,040 Ah! So, best wishes. 441 00:39:36,800 --> 00:39:40,640 - This thing is funny! - Yes, for her who was driving. 442 00:39:44,440 --> 00:39:45,960 Hello Luigi! 443 00:39:49,920 --> 00:39:52,720 -Do you know him well? - Master Omar? 444 00:39:52,800 --> 00:39:57,000 - We've been friends for years! - What is your relationship with Luisa? 445 00:39:59,320 --> 00:40:02,680 - At that time? - Omar was... 446 00:40:03,640 --> 00:40:05,600 That's okay, everyone knows that anyway! 447 00:40:05,680 --> 00:40:09,040 Omar was Luisa's boyfriend, then Leone stole it from him. 448 00:40:09,120 --> 00:40:13,520 - And he? - He took it quite sportingly. 449 00:40:13,600 --> 00:40:17,760 Now they are very good friends! Although in my opinion he still loves her. 450 00:40:26,560 --> 00:40:27,920 Marinelli! 451 00:40:28,000 --> 00:40:30,160 - Schiavone. - How is it going? 452 00:40:30,240 --> 00:40:34,400 - Come on, you made a mess. - Is there anything interesting or not? 453 00:40:35,480 --> 00:40:37,800 Tobacco. There's enough of it. You see? 454 00:40:37,960 --> 00:40:39,360 Now let's do the research. 455 00:40:39,440 --> 00:40:42,040 This is tobacco Three Star cigarettes. 456 00:40:42,320 --> 00:40:46,240 Leone smoked them. We found a empty package near the corpse. 457 00:40:46,800 --> 00:40:50,280 There were traces of urine, I had them analyzed. 458 00:40:50,360 --> 00:40:53,600 Forget it, I'm from one of our agents. From... 459 00:40:53,680 --> 00:40:55,160 - Box. - Box! 460 00:40:55,240 --> 00:40:59,000 - He will have prostate problems! - Holy shit! 461 00:40:59,080 --> 00:41:02,120 And also traces of shoes with a smooth sole. 462 00:41:02,440 --> 00:41:04,560 You are worse of a band of elephants. 463 00:41:04,840 --> 00:41:08,640 Under the cutters there was a bit of everything. Blood, vomit 464 00:41:08,720 --> 00:41:12,640 two teeth... And this too. 465 00:41:13,280 --> 00:41:15,280 Don't tell me that too this is your stuff! 466 00:41:15,360 --> 00:41:16,320 No. 467 00:41:16,400 --> 00:41:21,280 This is an Arctic leather glove. The other was next to the body. 468 00:41:21,360 --> 00:41:25,960 - It's important? - Fundamental. 469 00:42:35,080 --> 00:42:37,200 Let's come to us. 470 00:42:40,200 --> 00:42:44,200 It's a truck crossing the border, brings ethnic furniture. 471 00:42:44,280 --> 00:42:47,000 He comes from Rotterdam and goes straight to Turin. 472 00:42:47,920 --> 00:42:51,440 To us on the truck only two cases are affected. 473 00:42:53,200 --> 00:42:55,480 What's inside the crates? 474 00:42:55,560 --> 00:42:57,840 - Mary. - How much? 475 00:42:59,800 --> 00:43:04,200 - Few kilos. - And what's the story? As... 476 00:43:04,280 --> 00:43:07,760 - As you want to do? - Simple! 477 00:43:08,400 --> 00:43:13,240 We stop it, check the load, we find the bastard and you arrest him. 478 00:43:13,320 --> 00:43:17,240 Then to the cargo police station what comes, comes! 479 00:43:17,320 --> 00:43:18,800 The rest come to Rome with me. 480 00:43:18,880 --> 00:43:20,520 - Is he from Rotterdam? - Yes. 481 00:43:20,960 --> 00:43:26,040 Then it will have two drivers. They give themselves the change during the journey. 482 00:43:26,640 --> 00:43:31,680 - An extra uniform would be useful. - We need someone trustworthy. You got it? 483 00:43:32,120 --> 00:43:34,120 Of course I have! 484 00:43:35,760 --> 00:43:37,720 Do you have 5000 to print? 485 00:43:40,920 --> 00:43:42,920 Five for him and 40 for you. 486 00:43:47,600 --> 00:43:49,600 Done deal! 487 00:43:53,640 --> 00:43:54,640 - Oh! - Yes. 488 00:43:54,720 --> 00:43:56,480 How are we doing cool? 489 00:43:58,280 --> 00:44:00,160 Come on! I'm on a trip! 490 00:44:01,680 --> 00:44:05,200 Look. I have a that I stopped her a couple of times. 491 00:44:07,320 --> 00:44:09,280 Look at this stuff! 492 00:44:12,600 --> 00:44:15,600 - This? - No, her. She has a round of Moldovans. 493 00:44:15,680 --> 00:44:17,440 - Ah! - Are Moldovans okay? 494 00:44:17,520 --> 00:44:19,640 They are the best. They do not speak. 495 00:44:21,800 --> 00:44:25,000 - I'll handle that! - Nothing, I don't have any coins. 496 00:44:25,080 --> 00:44:26,360 Shitty tobacconists! 497 00:44:26,440 --> 00:44:28,800 - You never have coins! - Closed at this time. 498 00:44:31,960 --> 00:44:32,880 Get up! 499 00:44:32,960 --> 00:44:34,480 - What do you have to do? - Get up! 500 00:44:34,560 --> 00:44:36,360 What do you have to do? 501 00:44:38,120 --> 00:44:39,600 What the fuck are you doing? 502 00:44:39,680 --> 00:44:42,200 - Give up the cigarettes! - Stopped! 503 00:44:42,440 --> 00:44:46,400 - Look what the fuck you're doing? - Wait! 504 00:44:49,280 --> 00:44:52,000 This was the commitment unpostponable? 505 00:44:53,680 --> 00:44:55,120 Look at this bitch! 506 00:44:56,480 --> 00:44:59,960 What he said? Follow her, right? 507 00:45:00,040 --> 00:45:03,080 But where am I going? She is not Moldovan! This one speaks. 508 00:45:03,200 --> 00:45:04,920 - Yes? - Eh! 509 00:45:05,480 --> 00:45:07,840 But she's a hot pussy! 510 00:45:07,920 --> 00:45:09,480 - I know. - Oh! 511 00:45:10,720 --> 00:45:12,720 [music from TV] 512 00:45:22,600 --> 00:45:25,240 Why are you watching this nonsense? 513 00:45:25,720 --> 00:45:28,120 The girls are beautiful. 514 00:45:28,840 --> 00:45:33,800 Creepy, but beautiful. They remember me when I was their age. 515 00:45:34,600 --> 00:45:36,840 You were beautiful, but you're not an idiot. 516 00:45:37,840 --> 00:45:42,320 Correct, Rocco! "You were beautiful, but you weren't stupid." 517 00:45:42,760 --> 00:45:44,880 Sounds better, right? 518 00:45:47,160 --> 00:45:51,880 My love, I'm going to bed. Do you turn it off? 519 00:45:54,040 --> 00:45:56,400 Don't let the memories fool you! 520 00:46:45,520 --> 00:46:47,520 Greetings! 521 00:46:49,760 --> 00:46:51,760 Is there anyone? 522 00:46:57,760 --> 00:46:59,680 Greetings. I can help? 523 00:46:59,760 --> 00:47:03,320 I could use a pair of shoes of those that hold the snow. 524 00:47:03,840 --> 00:47:07,440 Maybe not those boats with laces... 525 00:47:07,520 --> 00:47:08,960 The ones you usually have! 526 00:47:09,280 --> 00:47:10,320 At that time... 527 00:47:10,400 --> 00:47:11,960 - Yes! - We see. 528 00:47:12,560 --> 00:47:15,920 - Yes. - Let's see'. 529 00:47:16,000 --> 00:47:19,680 Here you are. What do you think of these? 530 00:47:19,760 --> 00:47:23,400 They suck, but they're better than those. I can try them? 531 00:47:23,480 --> 00:47:24,560 Certain. 532 00:47:24,840 --> 00:47:28,680 That's what she's here for what happened to Crest? 533 00:47:29,920 --> 00:47:32,160 Yes. Nice to meet you. Deputy Commissioner Schiavone. 534 00:47:32,240 --> 00:47:33,960 Annarita Pec. 535 00:47:34,040 --> 00:47:35,600 - Pec? - Yes. 536 00:47:35,680 --> 00:47:38,640 Like Luisa. Same surname. Leo's wife. 537 00:47:38,720 --> 00:47:39,640 Yes. 538 00:47:39,720 --> 00:47:44,560 We are cousins. Third degree though! Here we are all a bit related. 539 00:47:45,240 --> 00:47:48,600 But what happened was it an accident or... 540 00:47:48,680 --> 00:47:52,360 - Or! Look, I keep them. - All right. 541 00:47:53,040 --> 00:47:54,680 I'll take these too. 542 00:47:54,760 --> 00:47:57,960 Arctic leather. Good choice. 543 00:47:58,560 --> 00:48:03,480 - What does that camera record? - It's a weather webcam. 544 00:48:04,280 --> 00:48:07,600 - Where? - It is above, at the departure of the cable car. 545 00:48:07,680 --> 00:48:12,000 I understand. Let her know Is it active 24 hours a day? 546 00:48:12,520 --> 00:48:15,640 On the top left is the garage. Good boy. 547 00:48:15,720 --> 00:48:20,160 - On the right is the teachers' school. - Yes, that is the entrance to the cable car 548 00:48:20,240 --> 00:48:24,160 - which then leads to the slopes. - I'm looking for photos from the day of the murder? 549 00:48:24,240 --> 00:48:28,520 - Yes good. - Okay! Here they are. 550 00:48:32,240 --> 00:48:33,120 Okay. 551 00:48:33,200 --> 00:48:35,760 Here the plants have closed. There is no one left. 552 00:48:35,880 --> 00:48:41,400 Now take the one of the day earlier at the same time. 553 00:48:41,480 --> 00:48:43,480 Place them close together. Let's see'... 554 00:48:45,600 --> 00:48:51,080 - Here it is. - Do you notice anything? 555 00:48:51,160 --> 00:48:52,720 They all look the same to me. 556 00:48:52,800 --> 00:48:56,120 - Ah! The ski school. - The door is open. 557 00:48:56,200 --> 00:48:58,200 The day of the murder the door was open. 558 00:48:58,280 --> 00:48:59,160 Yes. 559 00:48:59,240 --> 00:49:02,120 Wednesday at 5.40pm the door was closed. 560 00:49:02,200 --> 00:49:04,400 Let's take photos. 561 00:49:04,480 --> 00:49:08,400 Italo, you and I are going at the ski school. 562 00:49:09,120 --> 00:49:10,600 All right? 563 00:49:43,040 --> 00:49:46,480 - Good evening. - Good evening. 564 00:49:46,560 --> 00:49:49,800 - Greetings. - Greetings. Do you want to book a lesson? 565 00:49:49,880 --> 00:49:55,200 Never! Look, you can call me his colleague lying down ... 566 00:50:01,240 --> 00:50:03,000 Deputy Commissioner Rocco Schiavone. 567 00:50:03,920 --> 00:50:08,080 Aosta Police Headquarters. Police. Police, police... 568 00:50:09,360 --> 00:50:13,200 Where the fuck is she from? Do you call me your colleague? 569 00:50:14,120 --> 00:50:16,320 Excuse me, miss. 570 00:50:20,920 --> 00:50:24,400 - Here we are! - For Thursday night's story? 571 00:50:24,680 --> 00:50:27,120 You are truly a fox! Perceptive. 572 00:50:27,760 --> 00:50:29,800 Listen, what time do you close in the evening? 573 00:50:29,880 --> 00:50:34,200 - At 4 o'clock. - At 4 o'clock? And who closed on Thursday? 574 00:50:34,280 --> 00:50:39,080 The day before yesterday? I closed it. It was around 4.45pm. 575 00:50:39,200 --> 00:50:43,440 Maybe before. When I left, there was the last cable car line. 576 00:50:47,040 --> 00:50:48,440 I understand. 577 00:50:52,160 --> 00:50:56,560 Whoever closes in the evening is the same which reopens in the morning or... 578 00:50:56,640 --> 00:51:00,480 Yes, it's still the same. In fact, I opened it yesterday. 579 00:51:00,920 --> 00:51:03,840 Ah! And how did he find the door? 580 00:51:03,920 --> 00:51:05,400 Closed. Why? 581 00:51:06,600 --> 00:51:09,120 As well as who's on duty who do you have the keys to the place? 582 00:51:09,200 --> 00:51:11,680 - Omar. The head of the school. - Where? 583 00:51:11,760 --> 00:51:14,120 He's out, he's teaching with the other group. 584 00:51:16,400 --> 00:51:20,080 Excuse me for a moment. But to her Didn't they teach education? 585 00:51:20,160 --> 00:51:23,920 He wants to take off his glasses when she talks to people? Eh! 586 00:51:26,280 --> 00:51:28,720 You can put them back. 587 00:51:28,800 --> 00:51:32,680 Let's try to summon this Omar Borghetti that I want to talk to us. 588 00:51:33,480 --> 00:51:36,640 All right. Maybe there won't be any need. 589 00:51:37,240 --> 00:51:39,400 - Greetings. - Greetings. 590 00:51:40,600 --> 00:51:43,000 That's exactly who I was looking for. Do you have two minutes? No! 591 00:51:44,480 --> 00:51:46,960 When a policeman he asks her if she has two minutes 592 00:51:47,040 --> 00:51:50,320 - it's not nice to look at the clock. - Say! 593 00:51:50,400 --> 00:51:53,880 - Do you have the keys to the school? - Yes why? 594 00:51:53,960 --> 00:51:56,080 What is your relationship with Luisa? 595 00:51:58,120 --> 00:52:01,000 Why are you asking me this? This is a small country. 596 00:52:01,640 --> 00:52:04,440 - Luisa and I were engaged. - Then Leone arrived. 597 00:52:04,520 --> 00:52:07,400 -No, if he thinks that I... - I don't think anything. 598 00:52:07,480 --> 00:52:09,760 I think absolutely nothing. 599 00:52:11,120 --> 00:52:14,080 - What is your relationship with Luisa now? - Excellent. 600 00:52:14,160 --> 00:52:17,320 We remained good friends. And I feel sorry for Leone. 601 00:52:17,400 --> 00:52:20,960 -Actually, if he wants to know the truth... - That's why I'm here. 602 00:52:21,040 --> 00:52:25,120 To know the truth. Can he give me an ID, please? 603 00:52:25,200 --> 00:52:28,160 - Why? - See we're not there? 604 00:52:28,840 --> 00:52:30,760 If a policeman he asks her for a document 605 00:52:30,840 --> 00:52:35,040 she exhibits it without doing too many stories. It works like this! 606 00:52:35,560 --> 00:52:37,320 - Please. - Thank you. 607 00:52:44,760 --> 00:52:49,360 Thank you. Now I can go or do you have to handcuff me? 608 00:52:50,920 --> 00:52:54,400 Do you understand, Italo? We have a comedian here. Until we meet again. 609 00:52:54,480 --> 00:52:56,480 - Until we meet again. - Until we meet again! 610 00:52:58,280 --> 00:53:04,720 - Have you memorized the address? - Saint Jacques Chemin de Recet 2. 611 00:53:04,800 --> 00:53:06,080 Well done, Pierron! 612 00:53:19,040 --> 00:53:21,880 Wait me here. 613 00:55:03,000 --> 00:55:06,760 This is the map of the refuge of Leone and Luisa. You understand? 614 00:55:07,680 --> 00:55:08,840 No. 615 00:55:10,280 --> 00:55:13,400 This is Omar's project for Luisa's cabin. 616 00:55:14,960 --> 00:55:18,560 Then Leone arrived and beat him about time and money. 617 00:55:19,640 --> 00:55:23,240 Omar has a gnawing inside that you have no idea! 618 00:55:25,480 --> 00:55:26,760 Did he close everything well? 619 00:55:26,840 --> 00:55:29,920 -Yes. He won't find out we entered. - We are? 620 00:55:32,440 --> 00:55:35,040 All right! That I entered. 621 00:55:37,720 --> 00:55:40,760 - You don't like working with me? - No, very much. 622 00:55:40,840 --> 00:55:43,480 I just want to do a little more. 623 00:55:43,560 --> 00:55:47,200 To do a little more I should trust you more. 624 00:55:47,640 --> 00:55:52,640 - You already trust me, Rocco. - You're a weasel! 625 00:55:52,720 --> 00:55:56,720 Eh! You are a beautiful weasel. You're a nice asshole. 626 00:55:58,000 --> 00:55:59,440 As much as you, Rocco! 627 00:55:59,520 --> 00:56:02,400 - Can I address you first? - Have you already done it? 628 00:56:03,360 --> 00:56:06,200 At the police station I would prefer that you would call me lei. 629 00:56:06,280 --> 00:56:08,360 Yes, yes, okay. 630 00:56:10,640 --> 00:56:15,440 - But do you want to do something with me? - Certain! What is it about? 631 00:56:16,040 --> 00:56:20,200 - Something illegal. - How illegal? 632 00:56:20,280 --> 00:56:23,760 - A lot of. - Like... Stealing? 633 00:56:23,840 --> 00:56:26,960 Like stealing, yes! Stealing from thieves. All right? 634 00:56:28,920 --> 00:56:30,240 And when do we start? 635 00:56:30,320 --> 00:56:33,440 - This evening. - This evening? 636 00:56:33,520 --> 00:56:35,360 This evening. Come on! 637 00:56:46,040 --> 00:56:48,680 Sebastiano, this is Italo. The uniform I was telling you about. 638 00:56:48,760 --> 00:56:50,960 [in French] The friends of my friends, they are my friends. 639 00:56:51,040 --> 00:56:51,960 Enchanted. 640 00:56:52,080 --> 00:56:53,320 Speak Italian here. 641 00:56:53,400 --> 00:56:55,600 - "What the fuck do I know"! HI. - HI. 642 00:56:56,360 --> 00:56:59,520 At that time... The truck is easily recognisable 643 00:56:59,600 --> 00:57:02,760 because it is white and has Kooning written on it. 644 00:57:02,880 --> 00:57:04,840 - Here we are? - Which way is he going? 645 00:57:04,960 --> 00:57:09,160 The truck leaves the highway after the tunnel around 11 646 00:57:09,240 --> 00:57:13,800 and goes onto State Highway 26. Must make a stop in Courmayeur. 647 00:57:13,880 --> 00:57:18,040 But we have to stop him first. In Entrèves. Which is here. 648 00:57:27,360 --> 00:57:30,480 But in your opinion it was Omar to kill Micciché? 649 00:57:31,160 --> 00:57:35,160 -Let's say he is a good candidate. -Why was he in love with Luisa? 650 00:57:35,240 --> 00:57:39,720 Could be. For love they can be done even terrible things. 651 00:57:42,280 --> 00:57:44,280 And do you know anything about it? 652 00:57:47,320 --> 00:57:48,560 I know something about it, yes. 653 00:57:49,480 --> 00:57:52,040 Maybe that's why they transferred you here. 654 00:57:52,120 --> 00:57:54,800 No, that's another story. 655 00:57:56,240 --> 00:58:01,280 - Do you want to tell me about it? - There was a jerk who for 30 years 656 00:58:01,360 --> 00:58:03,280 he raped little girls. 657 00:58:04,560 --> 00:58:08,520 I caught him and instead to deliver it as it should be done, 658 00:58:08,600 --> 00:58:09,920 I punched him. 659 00:58:12,200 --> 00:58:15,800 With the result who now walks with a crutch 660 00:58:15,880 --> 00:58:19,480 -and she can't see in one eye. - Holy shit! 661 00:58:20,200 --> 00:58:23,320 - Did they report you? - No. 662 00:58:24,160 --> 00:58:27,920 The idiot's father he is a very powerful man. 663 00:58:28,880 --> 00:58:31,040 He could kick my ass and he did it. 664 00:58:31,920 --> 00:58:33,920 How many girls were there? 665 00:58:35,560 --> 00:58:42,560 Seven. And one took her own life a few months ago. 666 00:58:50,240 --> 00:58:53,120 She takes out the shovel, there they are. 667 00:58:53,200 --> 00:58:55,760 She also takes out the gun. 668 00:58:55,840 --> 00:58:59,960 - Why have you never had it? - I don't wear it anymore. 669 00:59:12,640 --> 00:59:15,640 Good evening. Will you come down, please? 670 00:59:15,720 --> 00:59:18,520 - Out! Come on! - [in English] Fast. 671 00:59:18,600 --> 00:59:21,880 - Both on this side. - [in English] This side. 672 00:59:21,960 --> 00:59:23,840 The keys to the trailer. 673 00:59:23,920 --> 00:59:26,360 - [in English] Keys. - Ah OK. 674 00:59:26,440 --> 00:59:30,600 - [in English] Italians are good. - Come on! 675 00:59:30,680 --> 00:59:32,120 We don't have all night. 676 00:59:32,200 --> 00:59:34,920 - Buffon! - But fuck you! Come on! 677 00:59:35,000 --> 00:59:37,440 After you. Street! Behind. 678 00:59:42,360 --> 00:59:44,440 [incomprehensible words] 679 00:59:45,920 --> 00:59:49,320 - Open up! - [in English] Shall I open? 680 00:59:49,400 --> 00:59:51,880 You open! Yes. 681 00:59:55,800 --> 00:59:58,800 Good evening everyone! 682 01:00:00,440 --> 01:00:01,320 Good evening! 683 01:00:01,400 --> 01:00:03,280 - Here's Sebastiano. - Good evening. 684 01:00:04,080 --> 01:00:08,640 - What is this? - A container inside another container. 685 01:00:08,720 --> 01:00:12,120 - But what is this stuff? - Come on, take the ladder. 686 01:00:12,200 --> 01:00:16,160 Quick. Come on, go open the door. 687 01:00:18,240 --> 01:00:20,240 Back off, please. Go. 688 01:00:27,040 --> 01:00:29,040 You open! 689 01:00:33,520 --> 01:00:35,720 Come on! 690 01:00:38,560 --> 01:00:41,120 Oh! 691 01:00:44,240 --> 01:00:47,160 Damn yours! 692 01:00:59,400 --> 01:01:01,840 Go fuck yourself! 693 01:01:41,000 --> 01:01:43,000 Good evening. 694 01:01:47,160 --> 01:01:49,160 The mother. 695 01:01:54,680 --> 01:01:59,080 - They are Malians. - What are we doing here? 696 01:01:59,160 --> 01:02:01,280 Let's go check inside. 697 01:02:03,520 --> 01:02:08,240 - Okay. - [in English] Wait a bit here. 698 01:02:16,040 --> 01:02:19,200 Ernest gave us the only one! That's what it is. 699 01:02:23,800 --> 01:02:26,560 - Does not convince me. - What's up? 700 01:02:26,640 --> 01:02:28,120 Wait a moment. 701 01:02:36,000 --> 01:02:39,920 Seven, eight, nine, ten, 702 01:02:40,000 --> 01:02:43,520 eleven twelve thirteen fourteen and fifteen. 703 01:02:43,600 --> 01:02:47,520 - There are fifteen. There is a false bottom. - Really? 704 01:02:56,160 --> 01:02:58,800 - What the fuck are you doing? - Let's go get the jack. 705 01:02:58,880 --> 01:03:00,000 What are you saying? 706 01:03:00,080 --> 01:03:02,280 - Let's crack him up! - It is not enough! 707 01:03:02,360 --> 01:03:06,200 Here we need a tool, not the jack! Still? 708 01:03:08,760 --> 01:03:12,440 Rocco, they were going to Turin. Their contact is waiting for them there. 709 01:03:12,880 --> 01:03:17,240 Poor things. Let's go guys, all lined up in pairs. Come on! 710 01:03:17,320 --> 01:03:23,080 - Follow me. - Come on. - Two in line. - Go. 711 01:04:05,320 --> 01:04:07,320 [knocking at the door] 712 01:04:12,400 --> 01:04:15,760 Good evening. Deputy Commissioner Rocco Schiavone. 713 01:04:15,840 --> 01:04:20,600 - Emilio Marris, retired from the Post Office. - We can get in? 714 01:04:20,680 --> 01:04:23,880 - Please. - Thank you. 715 01:04:36,080 --> 01:04:39,680 Oh mama! I have just a guest room. 716 01:04:40,040 --> 01:04:43,560 It doesn't have to host them. It just needs to keep them a little warm 717 01:04:43,640 --> 01:04:46,840 - while we finish the job in the truck. - They'll be hungry. 718 01:04:47,000 --> 01:04:51,160 It's a matter of little. Emilio, can I ask you something? 719 01:04:51,240 --> 01:04:53,760 - At this point! - Do you have a whisk? 720 01:04:53,840 --> 01:04:55,760 To cut metal? 721 01:04:55,840 --> 01:04:58,600 - The metal. - Yes, but I won't give it away. I have to use it myself. 722 01:04:58,680 --> 01:05:02,240 - All right. -He is very jealous of his equipment. 723 01:05:02,320 --> 01:05:03,400 It's good. 724 01:05:03,480 --> 01:05:06,880 - Thank you, Emilio. - He won't lend it. 725 01:05:07,880 --> 01:05:13,560 Can I take it back? You must be hot by now, right? 726 01:05:13,640 --> 01:05:18,040 Here it is! This is a beast. 727 01:05:18,120 --> 01:05:21,760 - A machine gun! - Emilio! 728 01:05:21,840 --> 01:05:23,400 - I told him. - Let's go. 729 01:05:23,480 --> 01:05:25,120 - I'll lead the way. - Please. 730 01:05:25,200 --> 01:05:27,360 [Emilio hums] 731 01:05:50,560 --> 01:05:52,560 Leaves. 732 01:05:55,880 --> 01:05:59,080 - Well done, Emi'! - Eh! - Good job. 733 01:06:01,680 --> 01:06:02,760 Oh! 734 01:06:20,840 --> 01:06:23,280 Oh mama! AK-47. 735 01:06:25,000 --> 01:06:30,560 - Let's call the police. - Emilio, we are the police. Emi'! 736 01:06:32,120 --> 01:06:36,720 - Now go home. - I'm glad I helped you. 737 01:06:37,560 --> 01:06:40,760 Nice adventure! If you need, call. 738 01:06:40,840 --> 01:06:44,280 - Listen to me. - Thanks for everything. 739 01:06:46,400 --> 01:06:49,280 But damn it! I must call the Interpool. It's an arsenal. 740 01:06:49,360 --> 01:06:51,920 Certain, the truck must be seized. 741 01:06:52,600 --> 01:06:55,360 Oh! Buddha seed. 742 01:06:55,440 --> 01:06:57,080 Buddha seed! Watch. 743 01:07:01,600 --> 01:07:03,520 Here you are. 744 01:07:03,600 --> 01:07:07,720 You see? Good, you didn't give us the only one back. 745 01:07:13,880 --> 01:07:15,120 Sebastian. 746 01:07:15,200 --> 01:07:17,240 - Huh? - It's this one? 747 01:07:18,600 --> 01:07:20,520 I didn't know, I swear. 748 01:07:29,600 --> 01:07:34,000 You know I don't want to have a what the fuck to do with this shit. 749 01:07:35,400 --> 01:07:38,400 I'll do the strip again of the road, me. 750 01:07:38,480 --> 01:07:39,720 Come on! 751 01:07:40,200 --> 01:07:41,560 Did you understand? 752 01:07:48,640 --> 01:07:50,560 - [horn] - No... 753 01:07:50,640 --> 01:07:52,560 Oh! 754 01:07:52,640 --> 01:07:54,800 Damn them to you! 755 01:08:05,240 --> 01:08:06,720 Are you joking? 756 01:08:06,800 --> 01:08:08,960 - Come on! - But do you know me! 757 01:08:09,040 --> 01:08:13,800 - Precisely because I know you. Come on! - Yes, let's play then. Good boy. 758 01:08:13,880 --> 01:08:16,840 - Come on. - Here. 759 01:08:16,920 --> 01:08:18,040 - No... - Come on. 760 01:08:18,120 --> 01:08:20,400 But not even a present? 761 01:08:20,480 --> 01:08:21,560 Did you want a present? 762 01:08:21,640 --> 01:08:24,360 - For an evening with friends. - An evening? 763 01:08:24,440 --> 01:08:27,680 You're just the worst. 764 01:08:34,800 --> 01:08:39,200 - Here, Italo. You deserved it, well done. - Thank you. 765 01:09:50,960 --> 01:09:52,880 All right, boss. 766 01:09:52,960 --> 01:09:54,080 Mission accomplished. 767 01:09:54,160 --> 01:09:57,240 Now let's throw down a a few people from the bed. 768 01:10:01,960 --> 01:10:03,960 [cell phone rings] 769 01:10:05,800 --> 01:10:09,480 - Yes? - Doctor Costa, I'm Schiavone. 770 01:10:09,560 --> 01:10:12,480 What happens? What time is it? 771 01:10:12,560 --> 01:10:16,680 We seized a shipment of weapons. It's a big shot. 772 01:10:16,760 --> 01:10:17,720 What? 773 01:10:17,800 --> 01:10:21,920 It was a tip-off. I acted on impulse otherwise we would have lost it. 774 01:10:22,000 --> 01:10:26,920 We need to call a conference press. Will she be one of us? 775 01:10:27,000 --> 01:10:31,520 I don't think I have the time. I'm still on the Micciché case. 776 01:10:31,600 --> 01:10:34,440 - And then... - [engine noise] 777 01:10:34,520 --> 01:10:38,280 What? I did not understand. Slave? 778 01:10:38,360 --> 01:10:40,920 [engine noise] 779 01:10:43,400 --> 01:10:45,280 Are you making fun of me? 780 01:10:59,360 --> 01:11:01,400 Did you return the weapons? 781 01:11:05,600 --> 01:11:06,960 And those poor people? 782 01:11:10,200 --> 01:11:11,520 They were Malians. 783 01:11:14,200 --> 01:11:17,200 I took them to their appointment. 784 01:11:19,200 --> 01:11:22,520 How come from Holland did they come to Italy? 785 01:11:22,600 --> 01:11:26,720 In fact, in my opinion they don't have us understood a lot. But what was I supposed to do? 786 01:11:27,760 --> 01:11:29,480 What you have done, my love. 787 01:11:32,600 --> 01:11:35,200 You'll get in trouble, Rocco. 788 01:11:36,200 --> 01:11:38,200 More than this? 789 01:11:58,600 --> 01:12:03,520 I don't understand one thing. There were two addresses on the TomTom. 790 01:12:03,600 --> 01:12:06,480 One of a service area on the highway near Turin 791 01:12:06,560 --> 01:12:10,640 and the other in Montenegro, which maybe it was the destination of the weapons. 792 01:12:10,720 --> 01:12:14,640 But why the Turin address? So I asked the highway authority 793 01:12:14,720 --> 01:12:18,320 to see if that truck had passed through that point. 794 01:12:18,560 --> 01:12:21,520 And I asked for pictures of the service station. 795 01:12:21,840 --> 01:12:23,040 Pictures? 796 01:12:23,120 --> 01:12:26,640 Yes, even the images. She won't believe it. 797 01:12:27,200 --> 01:12:31,520 - At what? - The images weren't there. 798 01:12:31,600 --> 01:12:36,320 There was a fault inside of the A5 computer system. 799 01:12:36,400 --> 01:12:41,120 They repaired it, but it didn't stay not even a picture from last night. 800 01:12:41,200 --> 01:12:43,520 - What a pity. - Yes. 801 01:12:44,400 --> 01:12:47,840 - When the devil corners us... - Or your ass. 802 01:12:48,280 --> 01:12:52,600 Am I right, Schiavone? You take me the murderer of Leone Micciché 803 01:12:53,080 --> 01:12:57,000 and I will forget the story of the container. It's advice from a friend. 804 01:12:57,080 --> 01:12:59,680 [Baldi laughs] 805 01:13:08,000 --> 01:13:12,120 However I'm following the lead of the wounded lover. 806 01:13:12,200 --> 01:13:14,200 Such Omar Borghetti. 807 01:13:17,840 --> 01:13:20,160 I wanted to show you something. 808 01:13:21,120 --> 01:13:22,280 Beautiful. 809 01:13:22,920 --> 01:13:25,880 These are the same gloves 810 01:13:25,960 --> 01:13:30,480 and the same brand that Leone used Micciché the day of the murder. 811 01:13:30,560 --> 01:13:33,960 I can give you the demonstration of one thing? 812 01:13:37,320 --> 01:13:40,600 - What does he want to prove? - Now you see it. 813 01:13:41,120 --> 01:13:43,120 So. 814 01:13:44,480 --> 01:13:49,000 When Micciché arrived to the appointment with the murderer, 815 01:13:49,120 --> 01:13:52,240 probably he had a chat 816 01:13:52,400 --> 01:13:55,400 -and he smoked a cigarette. - Well. 817 01:13:56,600 --> 01:13:59,000 Well, that's what he did. 818 01:14:05,360 --> 01:14:09,280 But we found it without gloves. Why? 819 01:14:09,360 --> 01:14:12,680 - Because he had to light his cigarette. - Yes. 820 01:14:12,760 --> 01:14:16,760 But to light a cigarette it would be enough to take off just one glove. 821 01:14:18,360 --> 01:14:20,360 Do you understand? 822 01:14:26,400 --> 01:14:30,560 The work we do is exhausting. 823 01:14:30,640 --> 01:14:34,920 - Why don't you go to work? - Excuse me. 824 01:14:36,400 --> 01:14:39,840 One of these days I will examine this poison. 825 01:14:39,920 --> 01:14:43,840 No never mind. Some things it is better not to know. You live better. 826 01:14:43,920 --> 01:14:45,400 You can say it loudly. 827 01:14:47,800 --> 01:14:51,120 You have something sensational to show me? 828 01:14:51,200 --> 01:14:53,680 Yes, two extremely important things. 829 01:14:53,760 --> 01:14:58,160 On the fragment of handkerchief found in the trachea of ​​the corpse 830 01:14:58,440 --> 01:15:02,160 which by the way is one of the few organs left intact 831 01:15:02,240 --> 01:15:05,800 there are traces of blood which we had examined. 832 01:15:05,880 --> 01:15:09,040 Let me guess. And the blood of Leone Micciché? 833 01:15:09,280 --> 01:15:10,160 No. 834 01:15:10,240 --> 01:15:13,800 It's not just group A Rh-, that is, that of Leo. 835 01:15:13,880 --> 01:15:15,240 Is there another one? 836 01:15:15,320 --> 01:15:18,880 Group O Rh-. It's a man's blood. 837 01:15:19,280 --> 01:15:24,080 Maybe it's the killer he is injured during the fight. 838 01:15:24,160 --> 01:15:29,720 Or it's the blood of an old woman wound. But I think it's the killer's. 839 01:15:30,840 --> 01:15:33,280 This seems like excellent news to me. 840 01:15:33,360 --> 01:15:37,480 There's another one. Memories the tobacco found on site? 841 01:15:37,560 --> 01:15:41,520 - Yes, the crumbled one. - It's not Three Star. 842 01:15:52,000 --> 01:15:54,400 Wait a minute here. 843 01:16:04,200 --> 01:16:05,080 You go? 844 01:16:05,160 --> 01:16:07,720 - My point. - Jack... 845 01:16:07,800 --> 01:16:09,720 - Omar Borghetti? - Yes. 846 01:16:09,800 --> 01:16:12,720 - Can I talk to you for a moment? - Yes. 847 01:16:12,800 --> 01:16:14,800 Guys, sorry. 848 01:16:15,800 --> 01:16:17,800 I'll bring it back to you right away. 849 01:16:18,800 --> 01:16:21,920 - How do you get along with him? - Well. 850 01:16:22,640 --> 01:16:25,200 Yes, he's a cool guy. 851 01:16:27,000 --> 01:16:30,600 In my opinion he should get one little cure because he is hysterical. 852 01:16:30,680 --> 01:16:31,880 Why? 853 01:16:35,200 --> 01:16:39,120 The other day he freaked out because the tobacconist was closed. 854 01:16:39,200 --> 01:16:41,200 Come on. 855 01:16:42,200 --> 01:16:44,520 - It's the ninth level. - What? 856 01:16:45,120 --> 01:16:50,120 No, he has a whole classification for his pain in the ass. 857 01:16:50,200 --> 01:16:53,200 From the sixth to the tenth. 858 01:16:54,400 --> 01:16:59,080 - What is the tenth? - Cases to solve. Murders, in general. 859 01:17:00,600 --> 01:17:05,800 Do you even write down this bullshit? You make a really nice couple! 860 01:17:08,200 --> 01:17:11,240 Another person comes to mind to make a nice couple with. 861 01:17:14,960 --> 01:17:19,680 Do you think I'm an idiot? The refuge project with Luisa 862 01:17:19,760 --> 01:17:22,440 - that Leone stole from her... - No. 863 01:17:22,520 --> 01:17:25,840 I didn't come here to change fresh air and fresh air. 864 01:17:26,560 --> 01:17:29,760 There's a murder charge here, asshole. 865 01:17:29,840 --> 01:17:34,080 Then ask me the questions and get the fuck out. 866 01:17:49,200 --> 01:17:51,760 Here. 867 01:17:53,600 --> 01:17:56,320 We got off on the wrong foot. 868 01:17:57,480 --> 01:18:03,040 What were you doing on Thursday, the day of the murder, in that office? 869 01:18:03,120 --> 01:18:04,680 I wasn't there on Thursday. 870 01:18:05,800 --> 01:18:08,600 Plus I'm never in the office after 4.30pm. 871 01:18:11,400 --> 01:18:13,600 Thank you. 872 01:18:13,680 --> 01:18:16,000 Only she has the keys. Do you understand it? 873 01:18:16,320 --> 01:18:20,200 Aside from who's on duty, only she has the keys. 874 01:18:20,640 --> 01:18:24,040 - Who else could have opened it? - I do not know. 875 01:18:26,600 --> 01:18:29,840 She faces a murder charge. 876 01:18:29,920 --> 01:18:33,920 - Then I want a lawyer. - Okay, let's do this. 877 01:18:35,200 --> 01:18:38,240 Tomorrow morning, as soon as she wakes up 878 01:18:38,320 --> 01:18:43,480 you will find a nice warranty notice, so she can call her lawyer. 879 01:18:43,560 --> 01:18:47,040 And me, this life of his already shitty... 880 01:18:48,560 --> 01:18:50,840 I'll make it hell for him. 881 01:18:52,000 --> 01:18:56,600 Anyway, I've now arrived in Aosta. I don't have shit to do. 882 01:18:58,880 --> 01:19:01,400 Do you understand? We will see each other. 883 01:19:02,480 --> 01:19:06,520 No, listen. I've never been at the ski school office. 884 01:19:06,600 --> 01:19:10,120 I was at Luisa's, I had to talk to her. 885 01:19:10,200 --> 01:19:12,280 Of course, she hasn't never forgot Luisa. 886 01:19:12,360 --> 01:19:13,360 No... 887 01:19:13,440 --> 01:19:17,000 She found her pregnant and she lost her mind. 888 01:19:17,080 --> 01:19:18,520 No, Luisa loved Leone. 889 01:19:18,600 --> 01:19:22,640 There was never room for me, even now that Leone is dead. 890 01:19:22,720 --> 01:19:24,840 Luisa and I are like two brothers. 891 01:19:25,120 --> 01:19:27,840 What did he want to talk about with Luisa? 892 01:19:29,000 --> 01:19:32,640 Luisa owes me a debt. Almost 100,000 euros. 893 01:19:32,720 --> 01:19:36,760 She told me to wait a month and then she would honor the debt. 894 01:19:39,520 --> 01:19:42,440 - And then? - Then that's it, I left. 895 01:19:42,520 --> 01:19:45,160 I put on my skis and I went back down to town. 896 01:19:51,120 --> 01:19:53,480 No, thank you. I have never smoked. 897 01:20:02,000 --> 01:20:03,440 Excuse me for... 898 01:20:04,600 --> 01:20:06,600 For the slap. 899 01:20:07,600 --> 01:20:09,600 It left me. 900 01:20:11,280 --> 01:20:13,280 It's a shitty time. 901 01:20:16,320 --> 01:20:17,440 HI. 902 01:20:17,800 --> 01:20:21,280 Alberto, here are the analyses blood you asked for. 903 01:20:21,440 --> 01:20:23,880 Well done, I owe you a coffee. 904 01:20:23,960 --> 01:20:25,880 At that time... 905 01:20:25,960 --> 01:20:31,080 The blood type found on the handkerchief you gave me last night 906 01:20:31,160 --> 01:20:33,720 is 0 Rh-. 907 01:20:36,520 --> 01:20:40,440 It's the same as what was there in the fragment of red scarf 908 01:20:40,520 --> 01:20:44,080 which was in the victim's trachea. Who does it belong to? 909 01:20:44,240 --> 01:20:47,400 To Borghetti. The ski instructor. 910 01:20:48,600 --> 01:20:53,200 - Do you take this back? - Maybe let him wash it first. 911 01:20:54,360 --> 01:20:56,880 How many stories! Come on let's go. 912 01:20:57,200 --> 01:20:59,680 - Until we meet again. - Until we meet again. 913 01:20:59,760 --> 01:21:01,280 - HI! - HI. 914 01:21:02,600 --> 01:21:04,520 - Greetings. - Deputy commissioner! 915 01:21:04,600 --> 01:21:08,520 Ah! I see we're getting started to get it right. 916 01:21:08,600 --> 01:21:12,600 - How is work going? - Fine thanks. 917 01:21:14,680 --> 01:21:18,600 Look at Borghetti how he laughs with his red scarf. 918 01:21:19,920 --> 01:21:23,080 - When is this photo from? - At the beginning of the season. 919 01:21:23,200 --> 01:21:27,760 I understand. You have lockers with personal effects? 920 01:21:27,880 --> 01:21:30,280 - Yes. - Where is Borghetti's? 921 01:21:30,360 --> 01:21:32,040 Here. Please follow me. 922 01:21:33,480 --> 01:21:34,400 Thank you. 923 01:21:34,480 --> 01:21:37,240 But it only opens with the key that Omar has. 924 01:21:37,480 --> 01:21:39,680 You can ask him directly. 925 01:21:39,760 --> 01:21:41,680 Here it is. 926 01:21:42,640 --> 01:21:44,680 I was looking for her. 927 01:21:44,760 --> 01:21:46,880 - Greetings. - Greetings. 928 01:21:46,960 --> 01:21:48,920 She can open hers locker please? 929 01:21:49,000 --> 01:21:49,880 Yes. 930 01:21:58,800 --> 01:22:00,120 Here it is. 931 01:22:00,200 --> 01:22:02,480 - I can? - Please. 932 01:22:09,440 --> 01:22:12,000 Where is the red handkerchief what does he have in the photo? 933 01:22:12,680 --> 01:22:14,440 It has to be here. 934 01:22:15,400 --> 01:22:16,560 But it isn't there. 935 01:22:17,080 --> 01:22:21,120 It's not there because it was found on Micciché's corpse. 936 01:22:21,200 --> 01:22:23,120 - On the body? - Yes. 937 01:22:23,200 --> 01:22:26,280 - Maybe it's not mine. - Let's hope. 938 01:22:27,680 --> 01:22:29,640 But unfortunately I have some news to give her. 939 01:22:30,320 --> 01:22:33,640 They were found on the handkerchief blood stains 940 01:22:33,720 --> 01:22:35,800 with her blood type. 941 01:22:42,400 --> 01:22:45,400 - But how? - It's bad, right? 942 01:22:47,400 --> 01:22:49,400 It's a bad situation, I understand her. 943 01:22:54,280 --> 01:23:00,240 The traces of blood found on the red handkerchief are by Borghetti. 944 01:23:00,320 --> 01:23:02,560 This would set him up. 945 01:23:02,960 --> 01:23:04,880 All right. But? 946 01:23:05,720 --> 01:23:07,680 But Leone Micciché... 947 01:23:09,400 --> 01:23:13,440 On that shortcut Micciché she was smoking a cigarette. 948 01:23:15,080 --> 01:23:18,720 But they were at the crime scene found traces of tobacco. 949 01:23:18,800 --> 01:23:22,320 - So? - Omar Borghetti doesn't smoke. 950 01:23:22,920 --> 01:23:26,920 And who cares! Tobacco it was from Leone's cigarette. 951 01:23:27,000 --> 01:23:32,120 No, Leone Micciché smoked cigarettes Three Star Light. 952 01:23:32,280 --> 01:23:33,480 Forever. 953 01:23:34,120 --> 01:23:36,960 He also had an empty package in your pocket. 954 01:23:38,880 --> 01:23:43,800 Instead tobacco which was found at the scene 955 01:23:44,000 --> 01:23:45,320 It was another brand. 956 01:23:47,800 --> 01:23:52,880 This just means that there was another person. 957 01:23:52,960 --> 01:23:58,240 - Who smokes, but doesn't smoke Three Star. -And she offered the cigarette to Leone. 958 01:24:02,800 --> 01:24:04,720 Doctor, have you got an idea? 959 01:24:07,000 --> 01:24:08,040 Yes. 960 01:24:10,000 --> 01:24:12,960 Omar Borghetti would have a motive. 961 01:24:13,040 --> 01:24:15,640 Jealousy, a debt... 962 01:24:17,200 --> 01:24:18,720 But why does he wait three years? 963 01:24:22,400 --> 01:24:28,560 - Is there any news in Leone's mail? - Yes, this is interesting. 964 01:24:28,720 --> 01:24:31,280 They are analyses that Micciché did. 965 01:24:31,360 --> 01:24:32,680 Look. 966 01:24:42,000 --> 01:24:44,000 Sperm culture. 967 01:24:45,000 --> 01:24:47,000 One ml of liquid. 968 01:24:48,000 --> 01:24:50,440 - Zero sperm. - Exact. 969 01:24:50,520 --> 01:24:55,720 Azoospermia. At least there should be 20 million. 970 01:24:57,600 --> 01:24:59,840 In short, Leone Micciché she couldn't have children. 971 01:24:59,920 --> 01:25:00,800 Exact. 972 01:25:01,600 --> 01:25:04,120 Who ordered the tests? 973 01:25:04,200 --> 01:25:07,120 Alfonso Lorisas, from Champoluc. 974 01:25:10,800 --> 01:25:16,080 The poor guy had discovered the was having an affair and so the tests were done. 975 01:25:16,160 --> 01:25:17,800 The killer found out... 976 01:25:18,760 --> 01:25:21,080 -He could run, right? - Yes. 977 01:25:21,560 --> 01:25:24,480 So it would be murder passionate. 978 01:25:25,120 --> 01:25:26,480 Already. 979 01:25:27,560 --> 01:25:29,160 Money has nothing to do with it. 980 01:25:31,960 --> 01:25:33,280 Good morning. 981 01:25:34,200 --> 01:25:36,040 Was he looking for me? 982 01:25:36,120 --> 01:25:37,880 - Greetings. - Please. 983 01:25:41,600 --> 01:25:42,720 Come in. 984 01:25:47,200 --> 01:25:50,520 - Thank you. - So, how can I help you? 985 01:25:50,600 --> 01:25:54,160 - Do you know Leone Micciché? - Sure, I know him. 986 01:25:54,240 --> 01:25:58,560 In fact, I knew him. Poor guy, he was a good person. 987 01:25:58,640 --> 01:26:01,560 - I remember when... - Yes, okay. 988 01:26:02,560 --> 01:26:07,280 -He was also aware of his problem. -Yes, he had varicocele. 989 01:26:07,360 --> 01:26:11,880 He risked sterility. So I prescribed those tests for him. 990 01:26:14,200 --> 01:26:17,760 She told someone that he was sterile? 991 01:26:17,840 --> 01:26:18,920 No. 992 01:26:19,000 --> 01:26:23,800 - But the town is small and here... - Yes, you are all relatives. I know. 993 01:26:26,440 --> 01:26:28,840 Look, Dr. Lorisas. 994 01:26:30,600 --> 01:26:32,200 There's a murder involved. 995 01:26:32,560 --> 01:26:36,720 If she hides something from me, we are in the criminal offense. 996 01:26:41,200 --> 01:26:44,560 Italo, in this whole story there is still one thing that doesn't add up. 997 01:26:46,560 --> 01:26:49,120 That asshole said it to his wife. 998 01:26:49,640 --> 01:26:51,120 Do you know who he is? 999 01:26:51,200 --> 01:26:54,720 Annarita Pec, that of the sports shop. 1000 01:26:54,800 --> 01:26:57,520 She would be Luisa's cousin. 1001 01:26:57,600 --> 01:26:59,680 She definitely went and told him. 1002 01:27:01,640 --> 01:27:04,800 Let's go to the crime scene. One thing is still missing. 1003 01:27:53,800 --> 01:27:56,600 - Do you have a sachet? - Yes. 1004 01:28:10,200 --> 01:28:12,200 Here she is. 1005 01:28:45,640 --> 01:28:47,640 How are you? 1006 01:28:59,600 --> 01:29:01,680 Have you ever owned a dog? 1007 01:29:02,080 --> 01:29:03,120 No. 1008 01:29:03,480 --> 01:29:06,640 You should get one. She would teach you many things. 1009 01:29:12,000 --> 01:29:14,320 Like justice doesn't exist. 1010 01:29:14,440 --> 01:29:17,760 Things happen because they have to happen. 1011 01:29:18,760 --> 01:29:21,400 Justice is a concept entirely human. 1012 01:29:22,800 --> 01:29:26,760 And like human things, man often makes mistakes. 1013 01:29:40,000 --> 01:29:41,480 Doctor. 1014 01:29:45,000 --> 01:29:46,440 We have the warrants. 1015 01:29:49,640 --> 01:29:51,080 Why the mandates? 1016 01:29:52,560 --> 01:29:54,760 Because there are two murderers. 1017 01:29:54,840 --> 01:29:57,040 - Thank you. - Not at all. 1018 01:30:14,000 --> 01:30:17,400 [priest] Today these words they are not of great comfort to us. 1019 01:30:17,480 --> 01:30:23,000 Today we need each of us, the community, rally around Luisa 1020 01:30:23,080 --> 01:30:25,800 and to all Leone's friends 1021 01:30:25,880 --> 01:30:30,200 who had welcomed him among our mountains. 1022 01:30:30,280 --> 01:30:34,800 Luisa asked me to be able to say a few words about Leone. 1023 01:30:35,240 --> 01:30:36,520 Please, Luisa, come. 1024 01:30:56,960 --> 01:31:00,160 The words of Don Giorgio they were beautiful. 1025 01:31:00,240 --> 01:31:02,240 And sincere. 1026 01:31:03,800 --> 01:31:09,440 It is true. One thinks that sharing his pain with others 1027 01:31:09,520 --> 01:31:12,440 maybe you suffer less. 1028 01:31:15,400 --> 01:31:17,800 Leone was my husband. 1029 01:31:18,720 --> 01:31:21,920 - And I'm expecting a child from him. - [murmur] 1030 01:31:24,960 --> 01:31:27,240 - I tell you this because... - No. 1031 01:31:28,800 --> 01:31:30,720 She must tell the truth. 1032 01:31:32,360 --> 01:31:35,400 - I'm saying it. - No, that's not the truth. 1033 01:31:35,600 --> 01:31:39,040 Mr Deputy Commissioner, please, here we are in the house of the Lord. 1034 01:31:39,120 --> 01:31:41,960 Here, exactly. We are in the house of the Lord. 1035 01:31:42,920 --> 01:31:45,680 She just said that you shouldn't lie. 1036 01:31:46,320 --> 01:31:49,360 We are in front of Leone's coffin. 1037 01:31:53,520 --> 01:31:55,760 - And I know who did it. - [murmur] 1038 01:31:59,000 --> 01:32:01,600 I am old. 1039 01:32:01,760 --> 01:32:03,760 But I know some things. 1040 01:32:03,840 --> 01:32:08,520 I know if that sinner he is here among us 1041 01:32:08,800 --> 01:32:13,840 it's better that you give up the house of the Lord. 1042 01:32:23,400 --> 01:32:26,080 Luisa Pec, follow me, please. 1043 01:32:29,400 --> 01:32:30,400 Please. 1044 01:32:43,200 --> 01:32:46,160 Luigi Bionaz, follow me too. 1045 01:32:48,120 --> 01:32:50,040 Has he gone mad? 1046 01:32:50,120 --> 01:32:54,520 Don't make me use methods that in church would be like blasphemy. 1047 01:32:55,120 --> 01:32:56,760 You are crazy. 1048 01:33:04,840 --> 01:33:06,880 You're good. 1049 01:33:06,960 --> 01:33:08,960 Stopped. 1050 01:33:13,800 --> 01:33:16,600 The cell phone, Italo. It's important. 1051 01:33:56,400 --> 01:33:58,560 Listen, Dr. Schiavone. 1052 01:33:58,640 --> 01:34:04,640 If I tell you something important that nail Luigi, then will you help me? 1053 01:34:10,200 --> 01:34:15,760 Thursday evening, at 5.15pm, Luigi called me on my cell phone. 1054 01:34:15,840 --> 01:34:19,960 He was shocked. He told me to reach him at the shortcut 1055 01:34:20,040 --> 01:34:22,280 because a disaster had happened. 1056 01:34:24,200 --> 01:34:29,480 I arrived when Luigi he was still burying Leone. 1057 01:34:29,560 --> 01:34:35,600 He told me that he was dead and that we would had to try to protect ourselves. 1058 01:34:35,680 --> 01:34:37,040 He's bullshit. 1059 01:34:38,160 --> 01:34:40,200 Yes, this is big bullshit. 1060 01:34:41,200 --> 01:34:44,280 Even she knows it's bullshit. 1061 01:34:45,800 --> 01:34:50,680 Leone Micciché walks along the main road, towards the town. 1062 01:34:50,920 --> 01:34:54,000 He was probably called by his own murderer. 1063 01:34:54,080 --> 01:34:58,000 Leone approaches and Luigi offers him a cigarette. 1064 01:34:58,760 --> 01:35:00,320 And he takes off his gloves. 1065 01:35:00,400 --> 01:35:04,600 Be careful, remove both gloves. It's an important thing. 1066 01:35:04,680 --> 01:35:08,680 He took them both off because he had to roll the cigarette. 1067 01:35:08,760 --> 01:35:11,880 And so Luigi, treacherously, 1068 01:35:13,080 --> 01:35:14,920 hits Leone. 1069 01:35:15,000 --> 01:35:16,120 He hits it hard. 1070 01:35:17,240 --> 01:35:22,120 But he doesn't kill him. Luigi takes him and drags him 1071 01:35:22,200 --> 01:35:27,480 up to the Crest shortcut. And here Luisa Pec comes to our aid. 1072 01:35:28,960 --> 01:35:30,960 She took Omar's keys. 1073 01:35:34,880 --> 01:35:38,840 He opened his locker at the school skiing and took the handkerchief. 1074 01:35:38,920 --> 01:35:41,160 No, I'm not involved. 1075 01:35:42,880 --> 01:35:44,640 Have my cell phone. 1076 01:35:44,720 --> 01:35:47,000 Among the photos there is one which leaves no doubt. 1077 01:35:47,520 --> 01:35:52,320 There is Luigi, in front of a pile of snow, which is burying Leone. 1078 01:35:54,160 --> 01:35:55,720 And did he photograph it? 1079 01:35:56,760 --> 01:36:00,800 What could I do? I didn't want that if it ended like this, I didn't want to kill him. 1080 01:36:00,880 --> 01:36:02,040 But fuck you. 1081 01:36:02,160 --> 01:36:05,600 I thought if I had took a photograph 1082 01:36:05,680 --> 01:36:08,800 then if it happened something, she would help me. 1083 01:36:08,880 --> 01:36:10,520 But fuck you! 1084 01:36:10,600 --> 01:36:13,320 I don't want to talk to you anymore. 1085 01:36:14,240 --> 01:36:16,600 I don't want to talk to you anymore. 1086 01:36:17,960 --> 01:36:21,360 Leone Micciché she was about to have the certainty 1087 01:36:21,440 --> 01:36:25,040 than the son she was expecting Luisa Pec was not hers. 1088 01:36:26,560 --> 01:36:27,760 It was Luigi's. 1089 01:36:28,600 --> 01:36:30,320 And now let's go back to cigarettes. 1090 01:36:31,480 --> 01:36:33,280 Sorry, huh. 1091 01:36:36,400 --> 01:36:38,600 You offered these to Leone. 1092 01:36:39,240 --> 01:36:40,600 This... 1093 01:36:42,760 --> 01:36:47,040 About thirty were found meters above the crime scene. 1094 01:36:47,440 --> 01:36:51,640 Did you check that Amedeo Gunelli did his job well. 1095 01:36:52,280 --> 01:36:55,560 You were waiting for it to pass over Leone's corpse 1096 01:36:55,640 --> 01:36:59,240 with that fucking snowcat. Yes or no? 1097 01:36:59,320 --> 01:37:03,640 This cigarette is yours. It will be enough to examine the saliva. 1098 01:37:04,320 --> 01:37:07,120 I must have thrown it off the slopes and it will have ended there by chance. 1099 01:37:07,200 --> 01:37:08,240 No. 1100 01:37:08,320 --> 01:37:12,360 - You don't pass there by chance. -Micci because he was killed by the vehicle 1101 01:37:12,440 --> 01:37:16,760 - led by Amedeo Gunelli. - A murder without a murder weapon. 1102 01:37:16,840 --> 01:37:20,360 - Well done, Luigi! -No, it didn't happen like that. 1103 01:37:20,440 --> 01:37:24,760 The son will be born soon by Luisa Pec, Luigi. 1104 01:37:24,840 --> 01:37:26,240 You understand it? 1105 01:37:28,160 --> 01:37:30,160 And there is the DNA. 1106 01:37:31,560 --> 01:37:34,680 Have you ever heard of DNA, Louis? 1107 01:37:36,480 --> 01:37:38,080 [crying] I didn't want to. 1108 01:37:38,160 --> 01:37:41,040 I did not want to. It was Luisa who... 1109 01:37:41,120 --> 01:37:45,520 It was Luisa who wanted... I did not want to. 1110 01:37:49,000 --> 01:37:51,400 Do you know what an English poet said? 1111 01:37:51,560 --> 01:37:57,280 That women are the dish of men gods if it is not the devil who seasoned them. 1112 01:37:59,680 --> 01:38:02,920 Instead she is a saint, Doctor Schiavone? 1113 01:38:03,960 --> 01:38:05,960 [Schiavone laughs] 1114 01:38:10,000 --> 01:38:12,920 No, I'm a son of a bitch, Lady. 1115 01:38:15,880 --> 01:38:18,600 I'm a son of a bitch. 1116 01:38:19,560 --> 01:38:23,320 But with this fact I deal with it all day. 1117 01:38:23,400 --> 01:38:26,800 All day. When I look in the mirror. 1118 01:38:26,880 --> 01:38:31,480 When I look at this gray sky, this city. 1119 01:38:33,600 --> 01:38:35,280 But I... 1120 01:38:35,360 --> 01:38:38,240 I have no innocents on my conscience. 1121 01:38:40,400 --> 01:38:44,400 I, of innocents on the conscience, I have not. 1122 01:38:54,000 --> 01:38:56,000 [the door closes] 1123 01:39:19,400 --> 01:39:22,240 I knew. You got them. 1124 01:39:26,200 --> 01:39:27,320 Yes. 1125 01:39:28,240 --> 01:39:29,560 Are you OK? 1126 01:39:36,240 --> 01:39:37,160 Yes. 1127 01:39:40,200 --> 01:39:43,360 You're so good at detecting lies, but not to tell them. 1128 01:39:50,160 --> 01:39:52,960 When I solve a case... 1129 01:39:54,920 --> 01:39:56,600 I always feel dirty. 1130 01:40:00,200 --> 01:40:04,600 - It's like I'm the murderer. - It's normal, my love. 1131 01:40:05,400 --> 01:40:09,120 If you work in the swamp to look for snakes 1132 01:40:09,400 --> 01:40:13,880 you turn into a beast too. The mud becomes your home. 1133 01:40:16,520 --> 01:40:20,200 And so you smell like death and things gone bad. 1134 01:40:23,000 --> 01:40:27,200 I know, but this thing is for me it makes me feel bad. So bad. 1135 01:40:31,600 --> 01:40:34,000 You have to live, Rocco. 1136 01:41:05,960 --> 01:41:08,160 I miss you, Marina. 88868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.