Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,760 --> 00:00:24,200
[radio] Here and there, the snow is white!
2
00:00:28,760 --> 00:00:32,440
La, la, la!
3
00:00:43,320 --> 00:00:45,240
Amedeo, over.
4
00:00:45,280 --> 00:00:48,000
[radio] Go back to town, over.
5
00:00:48,120 --> 00:00:51,640
Ok, then I'm not going to the track.
6
00:00:51,720 --> 00:00:55,320
[radio] Take the shortcut of
Crest or ruin a groomed trail.
7
00:00:55,400 --> 00:00:57,640
Received!
8
00:01:14,160 --> 00:01:15,760
Fuck!
9
00:01:22,400 --> 00:01:24,560
What the fuck did I get?
10
00:02:50,560 --> 00:02:54,280
[cell phone rings]
11
00:03:08,440 --> 00:03:09,600
What is it, Italo?
12
00:03:09,680 --> 00:03:11,800
We have a problem with
the slopes in Champoluc.
13
00:03:11,880 --> 00:03:15,040
- Where is Champoluc?
- Up in Val d'Ayas.
14
00:03:15,120 --> 00:03:18,480
- What is Val d'Ayas?
- The valley above Verrès.
15
00:03:18,560 --> 00:03:22,800
- What happened?
- A body has been found.
16
00:03:25,080 --> 00:03:28,560
A corpse.
All right, come and pick me up at home.
17
00:03:28,640 --> 00:03:31,280
Don't buzz.
18
00:03:44,840 --> 00:03:48,000
Go home? What happened?
19
00:03:48,080 --> 00:03:51,840
Nothing, a pain in the ass
at the tenth level!
20
00:03:53,720 --> 00:03:58,440
- What is it about?
- Nothing. Work, Nora.
21
00:04:00,840 --> 00:04:04,480
- Could you be kinder?
- No, I can't be nicer.
22
00:04:04,560 --> 00:04:07,840
It's snowing outside and I have to go
in the middle of the mountains.
23
00:04:09,600 --> 00:04:11,760
See you later?
24
00:04:13,640 --> 00:04:17,600
- I don't know, I'll try.
- I am waiting for you.
25
00:05:10,200 --> 00:05:12,000
Hi love.
26
00:05:12,880 --> 00:05:15,480
- HI.
- HI.
27
00:05:17,760 --> 00:05:21,560
- What happened?
- Nothing, I have to go to the mountains.
28
00:05:22,440 --> 00:05:26,880
An infamous place, Champoluc.
29
00:05:26,960 --> 00:05:32,880
- Cold! I'll find the wolves by now.
- Even white bears!
30
00:05:32,960 --> 00:05:35,200
Will it be better with this?
31
00:05:36,760 --> 00:05:39,160
The shoes? These again?
32
00:05:43,160 --> 00:05:44,760
Here you are.
33
00:05:48,280 --> 00:05:50,640
- HI.
- HI.
34
00:06:13,800 --> 00:06:17,920
If it snows here, I imagine up there.
How many meters are there?
35
00:06:18,000 --> 00:06:19,280
1500.
36
00:06:19,360 --> 00:06:21,880
1500 meters.
37
00:06:24,800 --> 00:06:29,280
- What do you do at 1500 meters?
- We're skiing.
38
00:06:32,240 --> 00:06:35,480
This is a pain in the ass
eighth grade assholes.
39
00:06:35,560 --> 00:06:36,560
Why?
40
00:06:36,640 --> 00:06:39,640
- How many levels are there?
- There are ten of them.
41
00:06:41,240 --> 00:06:47,120
Just to clarify, there is the sixth one
go to the shops, pay the rent.
42
00:06:47,200 --> 00:06:53,200
At the seventh level we have the centers
commercial, the accountant.
43
00:06:54,040 --> 00:06:59,720
At the eighth level there is speaking in
public, report to the magistrates.
44
00:07:03,240 --> 00:07:06,440
Ninth, the tobacconists are closed.
45
00:07:07,240 --> 00:07:09,960
Go on stakeouts with agents
that are not washed.
46
00:07:12,240 --> 00:07:13,520
On the tenth?
47
00:07:17,000 --> 00:07:19,840
On the tenth there is only one.
48
00:07:19,920 --> 00:07:22,200
Murder on the rump.
49
00:07:24,080 --> 00:07:27,840
That's a pain in the ass
of the tenth level.
50
00:08:16,120 --> 00:08:21,200
Here, he sees that light
among the trees? It's there.
51
00:08:21,280 --> 00:08:24,520
With all the skiers
that pass through this track
52
00:08:24,600 --> 00:08:27,360
- Has no one seen the body?
- That's not a lead.
53
00:08:27,440 --> 00:08:28,360
Things?
54
00:08:28,440 --> 00:08:31,760
A shortcut, they go through it
only snowcats.
55
00:08:32,200 --> 00:08:35,600
Here's one, takes us to him.
56
00:08:36,680 --> 00:08:38,640
Damn, it's cold!
57
00:08:38,760 --> 00:08:41,960
- Can you do it, doctor?
- Leave me.
58
00:08:42,040 --> 00:08:44,360
I told her to
buy suitable shoes.
59
00:08:44,440 --> 00:08:45,360
Please.
60
00:08:45,480 --> 00:08:48,600
- I can't walk in those fucking dinghies!
- Come.
61
00:08:51,840 --> 00:08:53,560
- Good evening.
- Good evening.
62
00:08:53,640 --> 00:08:57,000
Foot on the girdle e
hand on the stirrup.
63
00:08:58,560 --> 00:09:01,640
Hi, I'm Luigi Bionaz.
The leader of the cat owners.
64
00:09:01,720 --> 00:09:02,720
Pleasure.
65
00:09:05,760 --> 00:09:09,520
- Aren't we going to roll over with this?
- Don't worry, I've been driving it all my life.
66
00:09:33,400 --> 00:09:37,280
- Good evening doctor.
- Greetings.
67
00:09:37,360 --> 00:09:40,200
Casella and I went up
to secure the area.
68
00:09:41,200 --> 00:09:42,080
This?
69
00:09:42,160 --> 00:09:44,960
It was led by Amedeo Gunelli,
he found the body.
70
00:09:48,000 --> 00:09:50,160
What are you checking, doctor?
71
00:09:52,000 --> 00:09:57,040
- Box! Do you piss at the crime scene?
- I didn't have it anymore.
72
00:09:57,120 --> 00:10:00,400
She knows my problem,
the prostate.
73
00:10:00,480 --> 00:10:03,840
- Then they didn't kill him here.
- Fuck you, Casella!
74
00:10:03,920 --> 00:10:05,520
Italo, don't you tell him anything?
75
00:10:05,600 --> 00:10:08,400
- I did not see it.
- Come.
76
00:10:08,480 --> 00:10:11,480
Holy shit.
77
00:10:13,920 --> 00:10:18,120
Doctor, if not you
sorry, I would stay here.
78
00:10:18,200 --> 00:10:19,920
Yes, stay here.
79
00:10:20,000 --> 00:10:24,480
- Doctor.
- You realize?
80
00:10:24,560 --> 00:10:29,680
One pisses at the crime scene
and the other is afraid of corpses!
81
00:10:29,760 --> 00:10:32,960
- Things?
- They are the feathers of the windbreaker.
82
00:10:33,040 --> 00:10:37,160
I can't do anything else here,
I have to take him to the autopsy room.
83
00:10:37,320 --> 00:10:41,880
Since it's cold
and I broke my balls
84
00:10:41,960 --> 00:10:45,800
I go down to the valley to drink
something warm. He is a man.
85
00:10:45,880 --> 00:10:49,480
- Have you studied to say this?
-He IS a male.
86
00:10:49,560 --> 00:10:53,240
About 40 years old. Here is the clock.
87
00:10:53,800 --> 00:10:58,120
He stopped at 7.05, but I can't tell you
whether it is the time of death
88
00:10:58,200 --> 00:11:01,960
or if it broke
for some reason.
89
00:11:02,320 --> 00:11:05,880
In my opinion it stopped when
he ran over that monster.
90
00:11:05,960 --> 00:11:09,920
Nice investigative insight.
No document.
91
00:11:10,000 --> 00:11:14,400
- Do you know what, Schiavone?
- Tell me, Fumaga'!
92
00:11:14,960 --> 00:11:15,840
You see?
93
00:11:15,920 --> 00:11:18,040
- Fuck!
- The blood.
94
00:11:18,120 --> 00:11:21,440
It freezes at zero degrees.
Here it's minus 15 and it's still liquid.
95
00:11:21,520 --> 00:11:23,480
He died recently.
96
00:11:24,440 --> 00:11:28,320
- Fresh blood, warm dead.
- Alberto.
97
00:11:28,400 --> 00:11:30,480
Why doesn't he have gloves?
98
00:11:31,320 --> 00:11:33,920
Do we want to meditate on this thing?
99
00:11:34,000 --> 00:11:36,240
- I'll write it down now.
- You write.
100
00:11:38,160 --> 00:11:41,240
- [engine roar]
- They arrive.
101
00:11:48,840 --> 00:11:51,760
Come on, these guys are a pain in the ass.
102
00:11:51,840 --> 00:11:55,480
The Martians have arrived!
Watch out, I'm falling.
103
00:11:55,560 --> 00:11:59,320
The crime scene,
we have contaminated the evidence.
104
00:12:16,440 --> 00:12:20,480
- Can you tell me what we have here?
- Are you the magistrate?
105
00:12:20,560 --> 00:12:24,320
- No, I'm his grandmother!
- We have a man of about 40 years old.
106
00:12:24,400 --> 00:12:27,320
-Who is he? No documents?
- Nothing.
107
00:12:27,400 --> 00:12:30,520
He describes to me what we have
because I'm already sick of it.
108
00:12:31,720 --> 00:12:36,200
A cat ran over the body
of the snows, she mangled him.
109
00:12:37,000 --> 00:12:41,440
His head is crushed
with leakage of brain matter
110
00:12:41,760 --> 00:12:45,120
and a severed arm
about one meter.
111
00:12:45,200 --> 00:12:46,480
Enough! Are you having fun?
112
00:12:47,040 --> 00:12:50,120
He asked for a description
detailed.
113
00:12:50,200 --> 00:12:51,400
Homocide?
114
00:12:52,000 --> 00:12:55,080
Probably, with the
lucky I find myself!
115
00:12:55,800 --> 00:12:58,280
- Can I give you some advice?
- Yes.
116
00:12:58,360 --> 00:13:02,480
If he works here, with those shoes
risks having his feet amputated
117
00:13:02,560 --> 00:13:04,080
due to gangrene having occurred!
118
00:13:04,880 --> 00:13:09,800
I know her, Schiavone.
I know a lot about her. I warn you.
119
00:13:09,880 --> 00:13:12,880
- A little bullshit.
- I don't do bullshit, doctor.
120
00:13:12,960 --> 00:13:15,000
What I know is different.
121
00:13:18,120 --> 00:13:22,040
- It was Baldi, he's half crazy.
- I saw.
122
00:13:22,120 --> 00:13:24,880
Dealing with a
mad magistrate what level is it?
123
00:13:24,960 --> 00:13:26,640
Eight.
124
00:13:32,720 --> 00:13:34,960
This way you'll get chilblains!
125
00:13:36,160 --> 00:13:40,400
Go buy some shoes tomorrow
suitable.
126
00:13:40,960 --> 00:13:44,800
Otherwise in a few days
they will have to amputate your feet.
127
00:13:44,880 --> 00:13:50,120
- I hate proper shoes.
- Those shoes are worth throwing away!
128
00:13:50,200 --> 00:13:51,520
I have three pairs.
129
00:13:58,080 --> 00:14:01,800
Never felt cold like that.
Hate.
130
00:14:01,880 --> 00:14:06,160
This bed is hard.
How hard is it, Mari'?
131
00:14:06,800 --> 00:14:09,360
Do you want to put our penthouse in Rome?
132
00:14:09,440 --> 00:14:13,640
- Listen to what a beautiful word I found.
- Tell me.
133
00:14:13,720 --> 00:14:19,040
"Agucchiare. Transitive verb,
sew or embroider something.
134
00:14:19,120 --> 00:14:23,240
You can also use it when working
with the needle without particular desire."
135
00:14:24,560 --> 00:14:30,560
You say? In a nutshell you mean
that I am looking for here in Aosta?
136
00:14:33,560 --> 00:14:36,080
What an idiot!
137
00:14:38,840 --> 00:14:40,400
Let's sleep.
138
00:14:44,360 --> 00:14:47,760
- Good night.
- Aren't we even a little keen?
139
00:14:58,680 --> 00:15:01,520
[cell phone rings]
140
00:15:10,520 --> 00:15:13,800
- Are you sleeping?
- Sebastian.
141
00:15:13,880 --> 00:15:18,240
- How are you?
- We haven't spoken in months. Duties?
142
00:15:18,320 --> 00:15:22,920
- The less you know the better.
- What do they say in Rome, in Trastevere?
143
00:15:23,000 --> 00:15:26,640
What should be said? We win
the championship again this year.
144
00:15:26,720 --> 00:15:30,600
- Listen, I'm coming to visit you.
- Optimal.
145
00:15:31,120 --> 00:15:32,120
When you come?
146
00:15:32,200 --> 00:15:34,720
I'll be arriving tomorrow evening
with the 5pm train.
147
00:15:34,800 --> 00:15:37,440
- You are here?
- Certain.
148
00:15:38,440 --> 00:15:41,840
- Cover up, it's cold.
- Yes, dad.
149
00:15:45,640 --> 00:15:49,080
- Why do you go to Rocco?
- Not a bad deal.
150
00:15:49,320 --> 00:15:54,440
- Don't make his life difficult.
- Adele, don't worry. He can't wait.
151
00:15:54,840 --> 00:15:57,480
It seems to me that we are there.
152
00:15:57,560 --> 00:16:00,600
Well, the waistline is beautiful.
153
00:16:01,080 --> 00:16:06,400
- What do you say?
- I like it a lot, Nora.
154
00:16:06,480 --> 00:16:09,800
- To you?
- I don't know, it swells a little.
155
00:16:09,880 --> 00:16:13,520
- These types of clothes must do...
- Good morning.
156
00:16:13,600 --> 00:16:17,520
Good morning! Let's hear the opinion
of a man. What do you think?
157
00:16:17,600 --> 00:16:21,960
It seems beautiful to me. Greetings.
Please excuse me for a moment.
158
00:16:22,040 --> 00:16:24,520
Sorry, I'll be right back.
159
00:16:51,880 --> 00:16:57,560
- I like this one better.
- It doesn't convince me, what do you think?
160
00:16:57,640 --> 00:17:00,560
I don't know, I just put pins.
161
00:17:01,000 --> 00:17:03,480
Are we together tonight?
162
00:17:05,440 --> 00:17:06,880
I cannot.
163
00:17:09,720 --> 00:17:12,160
I have an unpostponable commitment.
164
00:17:15,640 --> 00:17:19,600
Is that why you stopped by now?
Why do you have other plans tonight?
165
00:17:27,680 --> 00:17:31,000
- Until we meet again.
- Do you like this?
166
00:17:31,080 --> 00:17:32,760
No, the other one seemed better to me.
167
00:17:32,840 --> 00:17:34,920
Goodbye thanks.
168
00:17:51,880 --> 00:17:53,000
Doctor.
169
00:17:53,080 --> 00:17:55,040
- Yes.
- Doctor.
170
00:17:55,120 --> 00:17:58,800
[Sardinian dialect] The police commissioner
he has to talk to journalists.
171
00:17:58,880 --> 00:18:02,480
Deruta, what did you do?
What happened?
172
00:18:02,560 --> 00:18:03,680
I do not know.
173
00:18:03,760 --> 00:18:07,000
You put your head
in the oil tank?
174
00:18:07,080 --> 00:18:10,080
- Doctor, I don't know.
- Don't you wash?
175
00:18:10,160 --> 00:18:13,280
- Of course I wash myself.
- But don't dry yourself.
176
00:18:13,920 --> 00:18:17,360
Before coming to work
I help my wife at the bakery.
177
00:18:17,440 --> 00:18:23,840
Deruta, I'm going to the office.
Under no circumstances should you disturb.
178
00:18:23,920 --> 00:18:24,800
All right.
179
00:18:24,880 --> 00:18:27,480
- Clear as water.
- Perfect.
180
00:18:35,480 --> 00:18:40,680
D'Intino, I was looking for you.
We have an unidentified body.
181
00:18:40,760 --> 00:18:44,040
See if there are any complaints
of disappearance.
182
00:18:44,120 --> 00:18:45,840
[Abruzzo dialect] I didn't understand.
183
00:18:45,920 --> 00:18:48,320
- As?
- I didn't understand the point.
184
00:18:48,400 --> 00:18:50,960
We have this body
unidentified.
185
00:18:51,040 --> 00:18:55,840
- You have to see if there are any complaints.
- What is his name?
186
00:18:55,920 --> 00:18:58,520
- Who?
- The man who disappeared.
187
00:18:58,600 --> 00:19:01,640
If I knew how, yes
he was calling, was I asking you?
188
00:19:01,720 --> 00:19:03,120
Doctor, really?
189
00:19:03,200 --> 00:19:06,520
I have to look for someone
who has disappeared and no one knows who he is?
190
00:19:07,040 --> 00:19:10,080
- Where are you from?
- Abruzzo, strong and kind.
191
00:19:10,160 --> 00:19:11,920
Don't you know some minister,
192
00:19:12,000 --> 00:19:16,200
brother priests or cousins
who can take you back to Abruzzo?
193
00:19:16,280 --> 00:19:19,480
There is Antonio who is the caretaker
at the sanctuary of San Gabriele.
194
00:19:19,560 --> 00:19:24,320
I don't think it's enough.
Why are you walking around with this gun?
195
00:19:24,400 --> 00:19:26,760
You are the only
who walks the corridors armed.
196
00:19:28,080 --> 00:19:32,680
You always have to be ready.
There is ISIS...
197
00:19:32,760 --> 00:19:34,680
Fuck you!
198
00:21:04,760 --> 00:21:06,760
[Roman dialect] Pass this thing!
199
00:21:06,840 --> 00:21:10,400
- Did you understand where they sent me?
- No.
200
00:21:10,480 --> 00:21:13,040
- In Aosta.
- Holy shit.
201
00:21:13,120 --> 00:21:16,840
- You complain? There is also the sea.
- There is snow.
202
00:21:16,920 --> 00:21:20,280
- Is there snow in Ostia?
- Which Host? In Aosta!
203
00:21:20,360 --> 00:21:22,240
You are truly ignorant.
204
00:21:22,320 --> 00:21:24,880
- Holy shit!
- The sea!
205
00:21:25,160 --> 00:21:26,360
Where is Aosta?
206
00:21:26,440 --> 00:21:29,280
- It's north.
- Above Turin, right?
207
00:21:29,360 --> 00:21:32,680
- No more.
- Guys, you worry me.
208
00:21:32,760 --> 00:21:34,080
Yes, but the region.
209
00:21:34,160 --> 00:21:38,360
- Val d'Aosta! Piedmont. Never heard?
- No.
210
00:21:38,440 --> 00:21:41,440
-Did your teacher die?
- [knocking at the door]
211
00:21:41,520 --> 00:21:46,040
- Doctor Schiavone!
- What the fuck are you doing? You don't have to disturb me.
212
00:21:46,120 --> 00:21:51,440
- You're right, but the commissioner is coming up.
- Go.
213
00:21:51,520 --> 00:21:54,280
- Fuck you!
- Instantly.
214
00:22:07,360 --> 00:22:10,240
- Here we are.
- I've been looking for her for an hour.
215
00:22:10,320 --> 00:22:13,160
- Should I go up to her?
-You are right.
216
00:22:13,240 --> 00:22:14,440
Let's go to her office.
217
00:22:14,520 --> 00:22:15,960
- No, you can't.
- Why?
218
00:22:16,040 --> 00:22:18,120
- There are painters.
- As?
219
00:22:18,200 --> 00:22:20,360
Yes, a whitewash every now and then.
220
00:22:20,440 --> 00:22:24,560
- Why don't I know anything about it?
- It's my initiative. At my expense.
221
00:22:24,640 --> 00:22:26,040
She surprises me.
222
00:22:26,120 --> 00:22:28,600
- Yes.
- Report, come on.
223
00:22:29,200 --> 00:22:34,040
There's little to say. Still
we do not know the identity of the deceased
224
00:22:34,120 --> 00:22:36,360
nor the dynamics of what happened.
225
00:22:37,080 --> 00:22:40,560
- Now what do I say to those "newsagents"?
- To have patience.
226
00:22:40,640 --> 00:22:44,400
They don't have any. They are ready
to bite me in the ass like dogs.
227
00:22:44,480 --> 00:22:47,840
- But everyone respects her.
- Don't talk nonsense, Schiavone.
228
00:22:47,920 --> 00:22:50,840
I know them. When you give me news
more comforting?
229
00:22:50,920 --> 00:22:52,760
It will take 48 hours.
230
00:22:52,840 --> 00:22:54,720
- Twenty-four.
- Thirtysix.
231
00:22:54,800 --> 00:22:58,880
Schiavone, treat us as if we were
at Porta Portese? 36, 24, 41!
232
00:22:58,960 --> 00:23:01,320
I said 24!
233
00:23:13,600 --> 00:23:17,520
Doctor Schiavone,
If you don't mind, I would stay here.
234
00:23:17,600 --> 00:23:20,560
No, now come with me
and enjoy the show.
235
00:23:20,640 --> 00:23:24,560
- You wanted to be a policeman...
- Not really, it's a long story.
236
00:23:24,680 --> 00:23:27,280
- [knocking at the door]
- After you!
237
00:23:27,360 --> 00:23:33,600
It's you, hi. Come.
Put these on, I'll wait for you over there.
238
00:23:51,600 --> 00:23:56,360
Kids, hurry! I don't have time to
lose, I have to play soccer.
239
00:24:10,920 --> 00:24:13,680
- Here you are!
- [gagging]
240
00:24:13,760 --> 00:24:16,240
One out.
241
00:24:16,320 --> 00:24:20,080
- Do you want a chocolate?
- Alberto, please.
242
00:24:20,160 --> 00:24:25,120
Oh mama. Now that we're alone...
Have you worked on it?
243
00:24:25,200 --> 00:24:29,640
I made puzzles with a thousand pieces
much simpler than this.
244
00:24:29,720 --> 00:24:30,840
How did you do?
245
00:24:30,920 --> 00:24:33,880
Slowly as they do
restorers with a masterpiece.
246
00:24:34,000 --> 00:24:37,720
This too is a masterpiece,
God did it.
247
00:24:37,960 --> 00:24:44,880
- All right.
- Anyway, here we have...
248
00:24:46,200 --> 00:24:48,400
A tattoo.
249
00:24:48,480 --> 00:24:52,560
It says, "Ma vidvisavahai."
250
00:24:52,640 --> 00:24:55,760
- What does it mean?
- It's a Hindu mantra.
251
00:24:55,840 --> 00:24:59,000
It means: "May no
obstacle come between us."
252
00:24:59,080 --> 00:25:00,040
How do you know it?
253
00:25:00,120 --> 00:25:02,640
I study!
254
00:25:03,240 --> 00:25:08,000
- Below we have the hypostases...
- Translate, Albe'.
255
00:25:08,080 --> 00:25:11,800
- The hypostases, come on!
- I don't know, I studied law.
256
00:25:11,880 --> 00:25:14,520
- If I said "usucapione"...
- It's called adverse possession
257
00:25:14,600 --> 00:25:18,600
the means by which the effect
of possession of an asset...
258
00:25:18,680 --> 00:25:22,440
- Come on, "hypothesis"...
- Hypostasis! Are you deaf?
259
00:25:22,520 --> 00:25:25,000
They are formed when the heart
stops beating.
260
00:25:25,080 --> 00:25:29,480
The pressure decreases and the blood
follows the path of gravity.
261
00:25:29,560 --> 00:25:30,880
Can you get to gravity?
262
00:25:30,960 --> 00:25:32,440
- Yes.
- Well.
263
00:25:32,520 --> 00:25:38,520
The body was supine and the blood
it flowed here, onto the back.
264
00:25:38,600 --> 00:25:41,440
When I arrived, yes
they were just forming.
265
00:25:41,520 --> 00:25:42,520
What does it mean?
266
00:25:42,600 --> 00:25:45,520
To train
they take two or three hours.
267
00:25:45,600 --> 00:25:49,720
He was killed two or three hours earlier
that I was there. Between 6pm and 7pm.
268
00:25:50,480 --> 00:25:53,000
Here's the strange thing.
269
00:25:53,560 --> 00:25:57,080
This was stuck in the trachea.
270
00:25:58,160 --> 00:26:01,120
Maybe because he passed him by
on a snowmobile?
271
00:26:01,200 --> 00:26:02,120
No.
272
00:26:02,200 --> 00:26:05,960
The trachea is intact.
He swallowed it.
273
00:26:06,480 --> 00:26:09,120
- Or they made him swallow it.
- Perhaps.
274
00:26:09,200 --> 00:26:15,000
-What time did he die?
- Be careful, I'll get you wet. I'd say 7pm.
275
00:26:15,880 --> 00:26:19,880
- They killed him between 6 and 7 pm.
- Yes, for the sake of precision.
276
00:26:20,400 --> 00:26:24,000
For the sake of precision one can understand
How did they kill him?
277
00:26:24,080 --> 00:26:27,800
For the sake of precision mine
task is to read the corpses.
278
00:26:27,880 --> 00:26:30,840
You have to understand
because they have become so.
279
00:26:31,480 --> 00:26:34,680
- Why are you more and more of an asshole?
- Because I hang out with you.
280
00:26:34,760 --> 00:26:36,920
Take off, I'll give him a bath.
281
00:26:39,240 --> 00:26:43,240
Thank you, Italo.
You have been a great help to me.
282
00:26:44,200 --> 00:26:47,800
- I'm sorry, but I told you.
- Oh!
283
00:26:47,880 --> 00:26:51,080
Stop, I forgot these.
284
00:26:51,800 --> 00:26:53,920
They were in the inside pocket
of the duvet.
285
00:26:54,000 --> 00:26:57,080
A pack of cigarettes
Three Star Light
286
00:26:57,160 --> 00:27:01,280
and an Arctic brand ski glove.
My goodness, so many stories!
287
00:27:01,680 --> 00:27:02,920
You hold it.
288
00:27:03,360 --> 00:27:05,960
We found one glove, the other?
I don't know!
289
00:27:07,160 --> 00:27:11,920
This is a pain in the ass
level ten with honors.
290
00:27:12,000 --> 00:27:12,920
With honors?
291
00:27:13,320 --> 00:27:16,080
The mother of all
pain in the ass!
292
00:27:23,320 --> 00:27:25,520
Doctor, Luisa came here a little while ago.
293
00:27:25,600 --> 00:27:27,680
- Luisa who?
- Luisa Pec.
294
00:27:27,760 --> 00:27:30,960
Last night the husband did not return
at home, not even this morning.
295
00:27:31,040 --> 00:27:32,000
Huh?
296
00:27:32,080 --> 00:27:33,640
Not even this morning.
297
00:27:33,720 --> 00:27:36,000
- Where?
- Who knows, doctor!
298
00:27:36,080 --> 00:27:40,040
- The husband is gone.
- Where is Luisa Pec.
299
00:27:40,120 --> 00:27:43,920
I did not understand. It's in his
her office, her husband has disappeared.
300
00:27:44,000 --> 00:27:46,240
Okay, but you keep looking.
301
00:27:46,480 --> 00:27:49,640
It is not said that Luisa Pec
she is the right person.
302
00:27:49,720 --> 00:27:50,680
You are right.
303
00:27:50,760 --> 00:27:55,680
She speaks in Abruzzo dialect
Go away, D'Intino!
304
00:27:56,240 --> 00:27:59,680
Doctor, if you want, I'll talk
with D'Intino and I keep him away from him.
305
00:28:01,240 --> 00:28:03,520
Don't worry, Italo.
306
00:28:04,240 --> 00:28:06,840
D'Intino is the middle
who uses God to punish me.
307
00:28:07,720 --> 00:28:09,320
Why must you be punished?
308
00:28:11,800 --> 00:28:16,080
Let's say that Rome was no longer
the city for me. Orders from above.
309
00:28:17,160 --> 00:28:19,680
- Yes I understand.
- I do not think so.
310
00:28:20,600 --> 00:28:22,080
But that's fine.
311
00:28:24,800 --> 00:28:27,080
- Greetings.
- Greetings.
312
00:28:27,160 --> 00:28:30,200
- Here we are. Deputy Commissioner Schiavone.
- Luisa Pec.
313
00:28:30,880 --> 00:28:35,240
- Didn't your husband come back last night?
-No, he hasn't returned.
314
00:28:36,800 --> 00:28:38,360
What's his name?
315
00:28:38,440 --> 00:28:41,280
- Leone Micciché.
- Micciché.
316
00:28:41,360 --> 00:28:44,440
- It's not a surname from these parts.
-No, he is from Catania.
317
00:28:44,520 --> 00:28:46,520
We have a chalet in Cuneaz.
318
00:28:46,640 --> 00:28:47,880
Where is he? - On the slopes.
319
00:28:47,960 --> 00:28:51,120
Three hundred meters after arrival
of the cable car.
320
00:28:52,040 --> 00:28:55,640
Last night my husband came down
into town on foot as always.
321
00:28:55,720 --> 00:28:57,320
He hasn't seen him since last night?
322
00:28:58,440 --> 00:29:01,560
- Does it bother you?
- No.
323
00:29:01,640 --> 00:29:04,560
I'm used to it, Leone smokes.
324
00:29:04,640 --> 00:29:07,640
Maybe he stopped by friends,
he drank a little.
325
00:29:07,720 --> 00:29:10,640
- Doctor Schiavone, right?
- Yes.
326
00:29:11,480 --> 00:29:14,240
I have been all places
who frequents Leone.
327
00:29:14,320 --> 00:29:16,800
Nobody saw him last night.
328
00:29:18,960 --> 00:29:22,480
I want to see the body
that you found.
329
00:29:22,560 --> 00:29:24,640
I can't take it anymore
stay with this anguish.
330
00:29:24,720 --> 00:29:26,160
- No.
- Please.
331
00:29:26,240 --> 00:29:30,480
It's not a pretty sight,
It's in pretty bad shape.
332
00:29:30,880 --> 00:29:34,440
- He's no longer recognisable.
- It doesn't matter, I want to see it.
333
00:29:37,200 --> 00:29:39,800
Leo has a tattoo on his chest.
334
00:29:42,640 --> 00:29:44,240
What happens?
335
00:29:46,080 --> 00:29:52,200
Nothing, I took cigarettes.
What kind of tattoo?
336
00:29:53,120 --> 00:29:55,680
I have it too,
we did it together.
337
00:29:55,760 --> 00:29:59,640
It is a Hindu mantra.
"Ma vidvisavahai" which means...
338
00:29:59,720 --> 00:30:04,360
Yes. "May no obstacle
arise among us."
339
00:30:06,200 --> 00:30:08,000
How does he know?
340
00:30:21,840 --> 00:30:26,840
Deruta and D'Intino,
I want the notification cards
341
00:30:26,920 --> 00:30:30,880
of all the people they have
stayed in hotels, guesthouses
342
00:30:30,960 --> 00:30:33,600
and houses for rent in the Val d'Ayas.
343
00:30:33,680 --> 00:30:36,000
- Well, don't worry.
- Well.
344
00:30:36,240 --> 00:30:41,480
Leave out the parish groups,
family members. Refer to Rispoli.
345
00:30:41,560 --> 00:30:44,440
- She coordinates.
- Well, don't worry.
346
00:30:44,520 --> 00:30:46,120
Why Rispoli?
347
00:30:46,200 --> 00:30:52,000
She's higher in rank, okay?
Then she's smarter than you two.
348
00:30:52,080 --> 00:30:54,440
- Here because.
- Street.
349
00:30:56,200 --> 00:31:00,280
Caterina, keep an eye on Laurel
and Ollie. Then do me a favor.
350
00:31:00,360 --> 00:31:02,800
Call the post office
of the Val d'Ayas
351
00:31:02,880 --> 00:31:05,560
and have it sent to you
post by Leone Micciché.
352
00:31:05,640 --> 00:31:06,760
Yes, received.
353
00:31:06,840 --> 00:31:08,560
All right.
354
00:31:16,360 --> 00:31:20,200
I know, Italo. I know.
355
00:31:21,000 --> 00:31:23,240
OK let's go.
356
00:31:44,680 --> 00:31:51,680
Mustela nivalis linnaeus.
Commonly called weasel.
357
00:31:52,120 --> 00:31:55,360
Caught young it can be
easily trained
358
00:31:55,440 --> 00:31:57,920
and become a domestic companion.
359
00:31:58,000 --> 00:32:00,280
You look like a weasel.
360
00:32:00,360 --> 00:32:01,600
- Yes?
- Yes.
361
00:32:01,680 --> 00:32:06,320
- It's a nice thing?
- The weasel is a clever animal.
362
00:32:07,640 --> 00:32:09,840
He's intelligent, he camouflages himself.
363
00:32:11,080 --> 00:32:14,640
I'm the first one he meets
that looks like a weasel?
364
00:32:14,720 --> 00:32:18,200
Over the course of life
I met many weasels.
365
00:32:18,280 --> 00:32:21,080
But never in the police force,
you are the first.
366
00:32:24,160 --> 00:32:27,960
How much does an agent get
of police per month?
367
00:32:29,200 --> 00:32:30,520
Not much, doctor.
368
00:32:30,600 --> 00:32:32,840
Not much.
369
00:32:35,840 --> 00:32:41,480
There are no timetables. Even getting yourself done
a family becomes difficult.
370
00:32:41,560 --> 00:32:46,760
-Why is he asking me these questions?
- Because you're smart.
371
00:32:47,040 --> 00:32:49,160
You could do more.
372
00:32:49,240 --> 00:32:52,560
- More than what I do?
- No.
373
00:32:54,440 --> 00:32:57,440
More, much more.
374
00:33:04,080 --> 00:33:08,120
- This is a pain in the ass...
- Level?
375
00:33:08,360 --> 00:33:13,760
- In your opinion?
- Ninth?
376
00:33:14,560 --> 00:33:18,880
- Minimum. Well done, Pierron.
- [French accent] Pierron.
377
00:33:18,960 --> 00:33:19,880
Huh?
378
00:33:19,960 --> 00:33:22,280
- It's called Pierron.
- Fuck you!
379
00:33:27,400 --> 00:33:30,040
- Fuck.
- He sees him?
380
00:33:42,920 --> 00:33:45,520
- Good morning, deputy commissioner.
- Good morning.
381
00:33:50,720 --> 00:33:54,080
Today we don't go with the cat,
but with this.
382
00:33:55,040 --> 00:33:57,080
More and more difficult.
383
00:33:58,880 --> 00:34:01,080
Floor!
384
00:34:05,960 --> 00:34:08,480
Can you go slower?
385
00:34:08,560 --> 00:34:11,920
Oh! Want to slow down?
386
00:34:14,280 --> 00:34:16,280
Floor!
387
00:34:29,880 --> 00:34:33,520
- This is Luisa's refuge.
- Fuck!
388
00:34:38,320 --> 00:34:41,560
- I'll drive on the way back!
- Why? Fear?
389
00:34:41,640 --> 00:34:44,560
No, no, I like it.
It is funny. Wait for me here.
390
00:35:03,560 --> 00:35:06,480
- Hello. - Hello.
- Deputy Commissioner Schiavone.
391
00:35:07,000 --> 00:35:08,880
- Omar Borghetti.
- Pleasure.
392
00:35:08,960 --> 00:35:11,640
- I am a friend of Luisa.
- Well!
393
00:35:15,320 --> 00:35:18,000
- Please come in.
- Thank you.
394
00:35:26,560 --> 00:35:31,080
She likes?
It was my grandparents' cabin.
395
00:35:32,040 --> 00:35:34,040
Before, it was a hovel.
396
00:35:37,640 --> 00:35:39,000
Come, follow me.
397
00:35:47,440 --> 00:35:50,480
This is the renovated part.
This, however, is the new part
398
00:35:50,560 --> 00:35:53,480
which will become a restaurant.
Come, follow me.
399
00:35:57,960 --> 00:35:59,200
Please have a seat.
400
00:36:00,360 --> 00:36:03,800
- Can I offer you something to drink?
- Thank you.
401
00:36:04,320 --> 00:36:06,080
Can you drink on duty?
402
00:36:06,160 --> 00:36:10,200
Yes! I only drink on duty.
403
00:36:10,280 --> 00:36:11,320
Here you are.
404
00:36:11,440 --> 00:36:13,760
- Thank you.
- Please.
405
00:36:26,760 --> 00:36:28,720
Here it is before the work.
406
00:36:28,800 --> 00:36:33,320
She-she must have spent a fortune.
- Approximately 400,000 euros.
407
00:36:33,400 --> 00:36:36,720
I'll tell you before me
ask it. Everyone here knows it.
408
00:36:36,800 --> 00:36:40,040
If this place is like this,
we owe it to him.
409
00:36:42,760 --> 00:36:46,240
Poor Leo. My poor love.
410
00:36:47,320 --> 00:36:48,200
My God, I'm sorry.
411
00:36:48,280 --> 00:36:50,240
- Nothing, don't worry.
- Excuse me.
412
00:36:51,480 --> 00:36:52,960
Do not worry.
413
00:36:56,560 --> 00:36:58,760
It's just that I can't do it like this.
414
00:37:00,720 --> 00:37:03,160
I can't stay here without him.
415
00:37:06,120 --> 00:37:10,480
This place belongs to him.
He gave it to me. It's his.
416
00:37:15,120 --> 00:37:18,240
Excuse me if I do them
this question, but...
417
00:37:18,320 --> 00:37:24,000
Leone has never had any problems
with people from the South?
418
00:37:28,800 --> 00:37:30,800
Him, his family...
419
00:37:31,840 --> 00:37:37,120
- I mean organized crime. Stuff...
- Mafia?
420
00:37:38,240 --> 00:37:39,520
No!
421
00:37:39,600 --> 00:37:45,040
Ninth! His father was a soldier
and he no longer had anyone in Sicily.
422
00:37:45,120 --> 00:37:49,280
- Neither relatives nor business. No.
- And with the people here?
423
00:37:50,520 --> 00:37:51,720
No.
424
00:37:51,800 --> 00:37:54,000
No!
425
00:37:56,160 --> 00:37:59,520
I gotta Feeling
that she is hiding something from me.
426
00:38:03,240 --> 00:38:07,000
A few days ago Leone had
a little argument with Omar,
427
00:38:07,080 --> 00:38:10,720
the ski instructor
that she met before.
428
00:38:11,200 --> 00:38:13,400
But nothing serious.
429
00:38:13,480 --> 00:38:16,640
-And why did you have this argument?
- I do not know.
430
00:38:16,720 --> 00:38:19,200
Maybe just out of a little jealousy.
I do not know.
431
00:38:19,280 --> 00:38:22,480
Do you think three days ago
we all had dinner together.
432
00:38:22,560 --> 00:38:27,720
- Ah!
- Well... Yes, Leone was jealous.
433
00:38:28,320 --> 00:38:29,760
But he exaggerated.
434
00:38:29,840 --> 00:38:33,120
She never gave him a reason
to be jealous?
435
00:38:33,200 --> 00:38:35,840
I loved him, doctor.
436
00:38:42,520 --> 00:38:46,120
- Thank you.
- Doctor!
437
00:38:47,360 --> 00:38:50,640
Please take that bastard
who killed my husband.
438
00:38:52,640 --> 00:38:55,080
Do it for your son
what I expect from him.
439
00:38:55,800 --> 00:39:01,960
- She is pregnant?
- Yes.
440
00:39:03,360 --> 00:39:05,040
Ah! So, best wishes.
441
00:39:36,800 --> 00:39:40,640
- This thing is funny!
- Yes, for her who was driving.
442
00:39:44,440 --> 00:39:45,960
Hello Luigi!
443
00:39:49,920 --> 00:39:52,720
-Do you know him well?
- Master Omar?
444
00:39:52,800 --> 00:39:57,000
- We've been friends for years!
- What is your relationship with Luisa?
445
00:39:59,320 --> 00:40:02,680
- At that time?
- Omar was...
446
00:40:03,640 --> 00:40:05,600
That's okay, everyone knows that anyway!
447
00:40:05,680 --> 00:40:09,040
Omar was Luisa's boyfriend,
then Leone stole it from him.
448
00:40:09,120 --> 00:40:13,520
- And he?
- He took it quite sportingly.
449
00:40:13,600 --> 00:40:17,760
Now they are very good friends!
Although in my opinion he still loves her.
450
00:40:26,560 --> 00:40:27,920
Marinelli!
451
00:40:28,000 --> 00:40:30,160
- Schiavone.
- How is it going?
452
00:40:30,240 --> 00:40:34,400
- Come on, you made a mess.
- Is there anything interesting or not?
453
00:40:35,480 --> 00:40:37,800
Tobacco. There's enough of it. You see?
454
00:40:37,960 --> 00:40:39,360
Now let's do the research.
455
00:40:39,440 --> 00:40:42,040
This is tobacco
Three Star cigarettes.
456
00:40:42,320 --> 00:40:46,240
Leone smoked them. We found a
empty package near the corpse.
457
00:40:46,800 --> 00:40:50,280
There were traces of urine,
I had them analyzed.
458
00:40:50,360 --> 00:40:53,600
Forget it, I'm from
one of our agents. From...
459
00:40:53,680 --> 00:40:55,160
- Box.
- Box!
460
00:40:55,240 --> 00:40:59,000
- He will have prostate problems!
- Holy shit!
461
00:40:59,080 --> 00:41:02,120
And also traces of shoes
with a smooth sole.
462
00:41:02,440 --> 00:41:04,560
You are worse
of a band of elephants.
463
00:41:04,840 --> 00:41:08,640
Under the cutters there was
a bit of everything. Blood, vomit
464
00:41:08,720 --> 00:41:12,640
two teeth... And this too.
465
00:41:13,280 --> 00:41:15,280
Don't tell me that too
this is your stuff!
466
00:41:15,360 --> 00:41:16,320
No.
467
00:41:16,400 --> 00:41:21,280
This is an Arctic leather glove.
The other was next to the body.
468
00:41:21,360 --> 00:41:25,960
- It's important?
- Fundamental.
469
00:42:35,080 --> 00:42:37,200
Let's come to us.
470
00:42:40,200 --> 00:42:44,200
It's a truck crossing the border,
brings ethnic furniture.
471
00:42:44,280 --> 00:42:47,000
He comes from Rotterdam
and goes straight to Turin.
472
00:42:47,920 --> 00:42:51,440
To us on the truck
only two cases are affected.
473
00:42:53,200 --> 00:42:55,480
What's inside the crates?
474
00:42:55,560 --> 00:42:57,840
- Mary.
- How much?
475
00:42:59,800 --> 00:43:04,200
- Few kilos.
- And what's the story? As...
476
00:43:04,280 --> 00:43:07,760
- As you want to do?
- Simple!
477
00:43:08,400 --> 00:43:13,240
We stop it, check the load,
we find the bastard and you arrest him.
478
00:43:13,320 --> 00:43:17,240
Then to the cargo police station
what comes, comes!
479
00:43:17,320 --> 00:43:18,800
The rest come to Rome with me.
480
00:43:18,880 --> 00:43:20,520
- Is he from Rotterdam?
- Yes.
481
00:43:20,960 --> 00:43:26,040
Then it will have two drivers. They give themselves
the change during the journey.
482
00:43:26,640 --> 00:43:31,680
- An extra uniform would be useful.
- We need someone trustworthy. You got it?
483
00:43:32,120 --> 00:43:34,120
Of course I have!
484
00:43:35,760 --> 00:43:37,720
Do you have 5000 to print?
485
00:43:40,920 --> 00:43:42,920
Five for him and 40 for you.
486
00:43:47,600 --> 00:43:49,600
Done deal!
487
00:43:53,640 --> 00:43:54,640
- Oh!
- Yes.
488
00:43:54,720 --> 00:43:56,480
How are we doing cool?
489
00:43:58,280 --> 00:44:00,160
Come on! I'm on a trip!
490
00:44:01,680 --> 00:44:05,200
Look. I have a
that I stopped her a couple of times.
491
00:44:07,320 --> 00:44:09,280
Look at this stuff!
492
00:44:12,600 --> 00:44:15,600
- This?
- No, her. She has a round of Moldovans.
493
00:44:15,680 --> 00:44:17,440
- Ah!
- Are Moldovans okay?
494
00:44:17,520 --> 00:44:19,640
They are the best. They do not speak.
495
00:44:21,800 --> 00:44:25,000
- I'll handle that!
- Nothing, I don't have any coins.
496
00:44:25,080 --> 00:44:26,360
Shitty tobacconists!
497
00:44:26,440 --> 00:44:28,800
- You never have coins!
- Closed at this time.
498
00:44:31,960 --> 00:44:32,880
Get up!
499
00:44:32,960 --> 00:44:34,480
- What do you have to do?
- Get up!
500
00:44:34,560 --> 00:44:36,360
What do you have to do?
501
00:44:38,120 --> 00:44:39,600
What the fuck are you doing?
502
00:44:39,680 --> 00:44:42,200
- Give up the cigarettes!
- Stopped!
503
00:44:42,440 --> 00:44:46,400
- Look what the fuck you're doing?
- Wait!
504
00:44:49,280 --> 00:44:52,000
This was the commitment
unpostponable?
505
00:44:53,680 --> 00:44:55,120
Look at this bitch!
506
00:44:56,480 --> 00:44:59,960
What he said? Follow her, right?
507
00:45:00,040 --> 00:45:03,080
But where am I going? She is not Moldovan!
This one speaks.
508
00:45:03,200 --> 00:45:04,920
- Yes?
- Eh!
509
00:45:05,480 --> 00:45:07,840
But she's a hot pussy!
510
00:45:07,920 --> 00:45:09,480
- I know.
- Oh!
511
00:45:10,720 --> 00:45:12,720
[music from TV]
512
00:45:22,600 --> 00:45:25,240
Why are you watching this nonsense?
513
00:45:25,720 --> 00:45:28,120
The girls are beautiful.
514
00:45:28,840 --> 00:45:33,800
Creepy, but beautiful. They remember me
when I was their age.
515
00:45:34,600 --> 00:45:36,840
You were beautiful, but you're not an idiot.
516
00:45:37,840 --> 00:45:42,320
Correct, Rocco!
"You were beautiful, but you weren't stupid."
517
00:45:42,760 --> 00:45:44,880
Sounds better, right?
518
00:45:47,160 --> 00:45:51,880
My love, I'm going to bed.
Do you turn it off?
519
00:45:54,040 --> 00:45:56,400
Don't let the memories fool you!
520
00:46:45,520 --> 00:46:47,520
Greetings!
521
00:46:49,760 --> 00:46:51,760
Is there anyone?
522
00:46:57,760 --> 00:46:59,680
Greetings. I can help?
523
00:46:59,760 --> 00:47:03,320
I could use a pair of shoes
of those that hold the snow.
524
00:47:03,840 --> 00:47:07,440
Maybe not those boats
with laces...
525
00:47:07,520 --> 00:47:08,960
The ones you usually have!
526
00:47:09,280 --> 00:47:10,320
At that time...
527
00:47:10,400 --> 00:47:11,960
- Yes!
- We see.
528
00:47:12,560 --> 00:47:15,920
- Yes.
- Let's see'.
529
00:47:16,000 --> 00:47:19,680
Here you are. What do you think of these?
530
00:47:19,760 --> 00:47:23,400
They suck, but they're better than those.
I can try them?
531
00:47:23,480 --> 00:47:24,560
Certain.
532
00:47:24,840 --> 00:47:28,680
That's what she's here for
what happened to Crest?
533
00:47:29,920 --> 00:47:32,160
Yes. Nice to meet you.
Deputy Commissioner Schiavone.
534
00:47:32,240 --> 00:47:33,960
Annarita Pec.
535
00:47:34,040 --> 00:47:35,600
- Pec?
- Yes.
536
00:47:35,680 --> 00:47:38,640
Like Luisa. Same surname.
Leo's wife.
537
00:47:38,720 --> 00:47:39,640
Yes.
538
00:47:39,720 --> 00:47:44,560
We are cousins. Third degree though!
Here we are all a bit related.
539
00:47:45,240 --> 00:47:48,600
But what happened
was it an accident or...
540
00:47:48,680 --> 00:47:52,360
- Or! Look, I keep them.
- All right.
541
00:47:53,040 --> 00:47:54,680
I'll take these too.
542
00:47:54,760 --> 00:47:57,960
Arctic leather. Good choice.
543
00:47:58,560 --> 00:48:03,480
- What does that camera record?
- It's a weather webcam.
544
00:48:04,280 --> 00:48:07,600
- Where?
- It is above, at the departure of the cable car.
545
00:48:07,680 --> 00:48:12,000
I understand. Let her know
Is it active 24 hours a day?
546
00:48:12,520 --> 00:48:15,640
On the top left is the garage.
Good boy.
547
00:48:15,720 --> 00:48:20,160
- On the right is the teachers' school.
- Yes, that is the entrance to the cable car
548
00:48:20,240 --> 00:48:24,160
- which then leads to the slopes.
- I'm looking for photos from the day of the murder?
549
00:48:24,240 --> 00:48:28,520
- Yes good.
- Okay! Here they are.
550
00:48:32,240 --> 00:48:33,120
Okay.
551
00:48:33,200 --> 00:48:35,760
Here the plants have closed.
There is no one left.
552
00:48:35,880 --> 00:48:41,400
Now take the one of the day
earlier at the same time.
553
00:48:41,480 --> 00:48:43,480
Place them close together. Let's see'...
554
00:48:45,600 --> 00:48:51,080
- Here it is.
- Do you notice anything?
555
00:48:51,160 --> 00:48:52,720
They all look the same to me.
556
00:48:52,800 --> 00:48:56,120
- Ah! The ski school.
- The door is open.
557
00:48:56,200 --> 00:48:58,200
The day of the murder
the door was open.
558
00:48:58,280 --> 00:48:59,160
Yes.
559
00:48:59,240 --> 00:49:02,120
Wednesday at 5.40pm
the door was closed.
560
00:49:02,200 --> 00:49:04,400
Let's take photos.
561
00:49:04,480 --> 00:49:08,400
Italo, you and I are going
at the ski school.
562
00:49:09,120 --> 00:49:10,600
All right?
563
00:49:43,040 --> 00:49:46,480
- Good evening.
- Good evening.
564
00:49:46,560 --> 00:49:49,800
- Greetings.
- Greetings. Do you want to book a lesson?
565
00:49:49,880 --> 00:49:55,200
Never! Look, you can call me
his colleague lying down ...
566
00:50:01,240 --> 00:50:03,000
Deputy Commissioner Rocco Schiavone.
567
00:50:03,920 --> 00:50:08,080
Aosta Police Headquarters. Police.
Police, police...
568
00:50:09,360 --> 00:50:13,200
Where the fuck is she from?
Do you call me your colleague?
569
00:50:14,120 --> 00:50:16,320
Excuse me, miss.
570
00:50:20,920 --> 00:50:24,400
- Here we are!
- For Thursday night's story?
571
00:50:24,680 --> 00:50:27,120
You are truly a fox!
Perceptive.
572
00:50:27,760 --> 00:50:29,800
Listen,
what time do you close in the evening?
573
00:50:29,880 --> 00:50:34,200
- At 4 o'clock.
- At 4 o'clock? And who closed on Thursday?
574
00:50:34,280 --> 00:50:39,080
The day before yesterday? I closed it.
It was around 4.45pm.
575
00:50:39,200 --> 00:50:43,440
Maybe before. When I left,
there was the last cable car line.
576
00:50:47,040 --> 00:50:48,440
I understand.
577
00:50:52,160 --> 00:50:56,560
Whoever closes in the evening is the same
which reopens in the morning or...
578
00:50:56,640 --> 00:51:00,480
Yes, it's still the same.
In fact, I opened it yesterday.
579
00:51:00,920 --> 00:51:03,840
Ah! And how did he find the door?
580
00:51:03,920 --> 00:51:05,400
Closed. Why?
581
00:51:06,600 --> 00:51:09,120
As well as who's on duty who
do you have the keys to the place?
582
00:51:09,200 --> 00:51:11,680
- Omar. The head of the school.
- Where?
583
00:51:11,760 --> 00:51:14,120
He's out, he's teaching
with the other group.
584
00:51:16,400 --> 00:51:20,080
Excuse me for a moment. But to her
Didn't they teach education?
585
00:51:20,160 --> 00:51:23,920
He wants to take off his glasses
when she talks to people? Eh!
586
00:51:26,280 --> 00:51:28,720
You can put them back.
587
00:51:28,800 --> 00:51:32,680
Let's try to summon this Omar
Borghetti that I want to talk to us.
588
00:51:33,480 --> 00:51:36,640
All right.
Maybe there won't be any need.
589
00:51:37,240 --> 00:51:39,400
- Greetings.
- Greetings.
590
00:51:40,600 --> 00:51:43,000
That's exactly who I was looking for. Do you have two minutes?
No!
591
00:51:44,480 --> 00:51:46,960
When a policeman
he asks her if she has two minutes
592
00:51:47,040 --> 00:51:50,320
- it's not nice to look at the clock.
- Say!
593
00:51:50,400 --> 00:51:53,880
- Do you have the keys to the school?
- Yes why?
594
00:51:53,960 --> 00:51:56,080
What is your relationship with Luisa?
595
00:51:58,120 --> 00:52:01,000
Why are you asking me this?
This is a small country.
596
00:52:01,640 --> 00:52:04,440
- Luisa and I were engaged.
- Then Leone arrived.
597
00:52:04,520 --> 00:52:07,400
-No, if he thinks that I...
- I don't think anything.
598
00:52:07,480 --> 00:52:09,760
I think absolutely nothing.
599
00:52:11,120 --> 00:52:14,080
- What is your relationship with Luisa now?
- Excellent.
600
00:52:14,160 --> 00:52:17,320
We remained good friends.
And I feel sorry for Leone.
601
00:52:17,400 --> 00:52:20,960
-Actually, if he wants to know the truth...
- That's why I'm here.
602
00:52:21,040 --> 00:52:25,120
To know the truth.
Can he give me an ID, please?
603
00:52:25,200 --> 00:52:28,160
- Why?
- See we're not there?
604
00:52:28,840 --> 00:52:30,760
If a policeman
he asks her for a document
605
00:52:30,840 --> 00:52:35,040
she exhibits it without doing
too many stories. It works like this!
606
00:52:35,560 --> 00:52:37,320
- Please.
- Thank you.
607
00:52:44,760 --> 00:52:49,360
Thank you. Now I can go
or do you have to handcuff me?
608
00:52:50,920 --> 00:52:54,400
Do you understand, Italo?
We have a comedian here. Until we meet again.
609
00:52:54,480 --> 00:52:56,480
- Until we meet again.
- Until we meet again!
610
00:52:58,280 --> 00:53:04,720
- Have you memorized the address?
- Saint Jacques Chemin de Recet 2.
611
00:53:04,800 --> 00:53:06,080
Well done, Pierron!
612
00:53:19,040 --> 00:53:21,880
Wait me here.
613
00:55:03,000 --> 00:55:06,760
This is the map of the refuge
of Leone and Luisa. You understand?
614
00:55:07,680 --> 00:55:08,840
No.
615
00:55:10,280 --> 00:55:13,400
This is Omar's project
for Luisa's cabin.
616
00:55:14,960 --> 00:55:18,560
Then Leone arrived and beat him
about time and money.
617
00:55:19,640 --> 00:55:23,240
Omar has a gnawing inside
that you have no idea!
618
00:55:25,480 --> 00:55:26,760
Did he close everything well?
619
00:55:26,840 --> 00:55:29,920
-Yes. He won't find out we entered.
- We are?
620
00:55:32,440 --> 00:55:35,040
All right! That I entered.
621
00:55:37,720 --> 00:55:40,760
- You don't like working with me?
- No, very much.
622
00:55:40,840 --> 00:55:43,480
I just want to do a little more.
623
00:55:43,560 --> 00:55:47,200
To do a little more
I should trust you more.
624
00:55:47,640 --> 00:55:52,640
- You already trust me, Rocco.
- You're a weasel!
625
00:55:52,720 --> 00:55:56,720
Eh! You are a beautiful weasel.
You're a nice asshole.
626
00:55:58,000 --> 00:55:59,440
As much as you, Rocco!
627
00:55:59,520 --> 00:56:02,400
- Can I address you first?
- Have you already done it?
628
00:56:03,360 --> 00:56:06,200
At the police station I would prefer
that you would call me lei.
629
00:56:06,280 --> 00:56:08,360
Yes, yes, okay.
630
00:56:10,640 --> 00:56:15,440
- But do you want to do something with me?
- Certain! What is it about?
631
00:56:16,040 --> 00:56:20,200
- Something illegal.
- How illegal?
632
00:56:20,280 --> 00:56:23,760
- A lot of.
- Like... Stealing?
633
00:56:23,840 --> 00:56:26,960
Like stealing, yes! Stealing from thieves.
All right?
634
00:56:28,920 --> 00:56:30,240
And when do we start?
635
00:56:30,320 --> 00:56:33,440
- This evening.
- This evening?
636
00:56:33,520 --> 00:56:35,360
This evening. Come on!
637
00:56:46,040 --> 00:56:48,680
Sebastiano, this is Italo.
The uniform I was telling you about.
638
00:56:48,760 --> 00:56:50,960
[in French] The friends of
my friends, they are my friends.
639
00:56:51,040 --> 00:56:51,960
Enchanted.
640
00:56:52,080 --> 00:56:53,320
Speak Italian here.
641
00:56:53,400 --> 00:56:55,600
- "What the fuck do I know"! HI.
- HI.
642
00:56:56,360 --> 00:56:59,520
At that time...
The truck is easily recognisable
643
00:56:59,600 --> 00:57:02,760
because it is white
and has Kooning written on it.
644
00:57:02,880 --> 00:57:04,840
- Here we are?
- Which way is he going?
645
00:57:04,960 --> 00:57:09,160
The truck leaves the highway
after the tunnel around 11
646
00:57:09,240 --> 00:57:13,800
and goes onto State Highway 26.
Must make a stop in Courmayeur.
647
00:57:13,880 --> 00:57:18,040
But we have to stop him first.
In Entrèves. Which is here.
648
00:57:27,360 --> 00:57:30,480
But in your opinion it was Omar
to kill Micciché?
649
00:57:31,160 --> 00:57:35,160
-Let's say he is a good candidate.
-Why was he in love with Luisa?
650
00:57:35,240 --> 00:57:39,720
Could be. For love they can be done
even terrible things.
651
00:57:42,280 --> 00:57:44,280
And do you know anything about it?
652
00:57:47,320 --> 00:57:48,560
I know something about it, yes.
653
00:57:49,480 --> 00:57:52,040
Maybe that's why
they transferred you here.
654
00:57:52,120 --> 00:57:54,800
No, that's another story.
655
00:57:56,240 --> 00:58:01,280
- Do you want to tell me about it?
- There was a jerk who for 30 years
656
00:58:01,360 --> 00:58:03,280
he raped little girls.
657
00:58:04,560 --> 00:58:08,520
I caught him and instead
to deliver it as it should be done,
658
00:58:08,600 --> 00:58:09,920
I punched him.
659
00:58:12,200 --> 00:58:15,800
With the result
who now walks with a crutch
660
00:58:15,880 --> 00:58:19,480
-and she can't see in one eye.
- Holy shit!
661
00:58:20,200 --> 00:58:23,320
- Did they report you?
- No.
662
00:58:24,160 --> 00:58:27,920
The idiot's father
he is a very powerful man.
663
00:58:28,880 --> 00:58:31,040
He could kick my ass and he did it.
664
00:58:31,920 --> 00:58:33,920
How many girls were there?
665
00:58:35,560 --> 00:58:42,560
Seven. And one took her own life
a few months ago.
666
00:58:50,240 --> 00:58:53,120
She takes out the shovel, there they are.
667
00:58:53,200 --> 00:58:55,760
She also takes out the gun.
668
00:58:55,840 --> 00:58:59,960
- Why have you never had it?
- I don't wear it anymore.
669
00:59:12,640 --> 00:59:15,640
Good evening. Will you come down, please?
670
00:59:15,720 --> 00:59:18,520
- Out! Come on!
- [in English] Fast.
671
00:59:18,600 --> 00:59:21,880
- Both on this side.
- [in English] This side.
672
00:59:21,960 --> 00:59:23,840
The keys to the trailer.
673
00:59:23,920 --> 00:59:26,360
- [in English] Keys.
- Ah OK.
674
00:59:26,440 --> 00:59:30,600
- [in English] Italians are good.
- Come on!
675
00:59:30,680 --> 00:59:32,120
We don't have all night.
676
00:59:32,200 --> 00:59:34,920
- Buffon!
- But fuck you! Come on!
677
00:59:35,000 --> 00:59:37,440
After you. Street! Behind.
678
00:59:42,360 --> 00:59:44,440
[incomprehensible words]
679
00:59:45,920 --> 00:59:49,320
- Open up!
- [in English] Shall I open?
680
00:59:49,400 --> 00:59:51,880
You open! Yes.
681
00:59:55,800 --> 00:59:58,800
Good evening everyone!
682
01:00:00,440 --> 01:00:01,320
Good evening!
683
01:00:01,400 --> 01:00:03,280
- Here's Sebastiano.
- Good evening.
684
01:00:04,080 --> 01:00:08,640
- What is this?
- A container inside another container.
685
01:00:08,720 --> 01:00:12,120
- But what is this stuff?
- Come on, take the ladder.
686
01:00:12,200 --> 01:00:16,160
Quick. Come on, go open the door.
687
01:00:18,240 --> 01:00:20,240
Back off, please. Go.
688
01:00:27,040 --> 01:00:29,040
You open!
689
01:00:33,520 --> 01:00:35,720
Come on!
690
01:00:38,560 --> 01:00:41,120
Oh!
691
01:00:44,240 --> 01:00:47,160
Damn yours!
692
01:00:59,400 --> 01:01:01,840
Go fuck yourself!
693
01:01:41,000 --> 01:01:43,000
Good evening.
694
01:01:47,160 --> 01:01:49,160
The mother.
695
01:01:54,680 --> 01:01:59,080
- They are Malians.
- What are we doing here?
696
01:01:59,160 --> 01:02:01,280
Let's go check inside.
697
01:02:03,520 --> 01:02:08,240
- Okay.
- [in English] Wait a bit here.
698
01:02:16,040 --> 01:02:19,200
Ernest gave us the only one!
That's what it is.
699
01:02:23,800 --> 01:02:26,560
- Does not convince me.
- What's up?
700
01:02:26,640 --> 01:02:28,120
Wait a moment.
701
01:02:36,000 --> 01:02:39,920
Seven, eight, nine, ten,
702
01:02:40,000 --> 01:02:43,520
eleven twelve thirteen
fourteen and fifteen.
703
01:02:43,600 --> 01:02:47,520
- There are fifteen. There is a false bottom.
- Really?
704
01:02:56,160 --> 01:02:58,800
- What the fuck are you doing?
- Let's go get the jack.
705
01:02:58,880 --> 01:03:00,000
What are you saying?
706
01:03:00,080 --> 01:03:02,280
- Let's crack him up!
- It is not enough!
707
01:03:02,360 --> 01:03:06,200
Here we need a tool,
not the jack! Still?
708
01:03:08,760 --> 01:03:12,440
Rocco, they were going to Turin.
Their contact is waiting for them there.
709
01:03:12,880 --> 01:03:17,240
Poor things. Let's go guys,
all lined up in pairs. Come on!
710
01:03:17,320 --> 01:03:23,080
- Follow me. - Come on.
- Two in line. - Go.
711
01:04:05,320 --> 01:04:07,320
[knocking at the door]
712
01:04:12,400 --> 01:04:15,760
Good evening.
Deputy Commissioner Rocco Schiavone.
713
01:04:15,840 --> 01:04:20,600
- Emilio Marris, retired from the Post Office.
- We can get in?
714
01:04:20,680 --> 01:04:23,880
- Please.
- Thank you.
715
01:04:36,080 --> 01:04:39,680
Oh mama! I have just
a guest room.
716
01:04:40,040 --> 01:04:43,560
It doesn't have to host them.
It just needs to keep them a little warm
717
01:04:43,640 --> 01:04:46,840
- while we finish the job in the truck.
- They'll be hungry.
718
01:04:47,000 --> 01:04:51,160
It's a matter of little.
Emilio, can I ask you something?
719
01:04:51,240 --> 01:04:53,760
- At this point!
- Do you have a whisk?
720
01:04:53,840 --> 01:04:55,760
To cut metal?
721
01:04:55,840 --> 01:04:58,600
- The metal.
- Yes, but I won't give it away. I have to use it myself.
722
01:04:58,680 --> 01:05:02,240
- All right.
-He is very jealous of his equipment.
723
01:05:02,320 --> 01:05:03,400
It's good.
724
01:05:03,480 --> 01:05:06,880
- Thank you, Emilio.
- He won't lend it.
725
01:05:07,880 --> 01:05:13,560
Can I take it back?
You must be hot by now, right?
726
01:05:13,640 --> 01:05:18,040
Here it is! This is a beast.
727
01:05:18,120 --> 01:05:21,760
- A machine gun!
- Emilio!
728
01:05:21,840 --> 01:05:23,400
- I told him.
- Let's go.
729
01:05:23,480 --> 01:05:25,120
- I'll lead the way.
- Please.
730
01:05:25,200 --> 01:05:27,360
[Emilio hums]
731
01:05:50,560 --> 01:05:52,560
Leaves.
732
01:05:55,880 --> 01:05:59,080
- Well done, Emi'!
- Eh! - Good job.
733
01:06:01,680 --> 01:06:02,760
Oh!
734
01:06:20,840 --> 01:06:23,280
Oh mama! AK-47.
735
01:06:25,000 --> 01:06:30,560
- Let's call the police.
- Emilio, we are the police. Emi'!
736
01:06:32,120 --> 01:06:36,720
- Now go home.
- I'm glad I helped you.
737
01:06:37,560 --> 01:06:40,760
Nice adventure!
If you need, call.
738
01:06:40,840 --> 01:06:44,280
- Listen to me.
- Thanks for everything.
739
01:06:46,400 --> 01:06:49,280
But damn it! I must call
the Interpool. It's an arsenal.
740
01:06:49,360 --> 01:06:51,920
Certain,
the truck must be seized.
741
01:06:52,600 --> 01:06:55,360
Oh! Buddha seed.
742
01:06:55,440 --> 01:06:57,080
Buddha seed! Watch.
743
01:07:01,600 --> 01:07:03,520
Here you are.
744
01:07:03,600 --> 01:07:07,720
You see?
Good, you didn't give us the only one back.
745
01:07:13,880 --> 01:07:15,120
Sebastian.
746
01:07:15,200 --> 01:07:17,240
- Huh?
- It's this one?
747
01:07:18,600 --> 01:07:20,520
I didn't know, I swear.
748
01:07:29,600 --> 01:07:34,000
You know I don't want to have a
what the fuck to do with this shit.
749
01:07:35,400 --> 01:07:38,400
I'll do the strip again
of the road, me.
750
01:07:38,480 --> 01:07:39,720
Come on!
751
01:07:40,200 --> 01:07:41,560
Did you understand?
752
01:07:48,640 --> 01:07:50,560
- [horn]
- No...
753
01:07:50,640 --> 01:07:52,560
Oh!
754
01:07:52,640 --> 01:07:54,800
Damn them to you!
755
01:08:05,240 --> 01:08:06,720
Are you joking?
756
01:08:06,800 --> 01:08:08,960
- Come on!
- But do you know me!
757
01:08:09,040 --> 01:08:13,800
- Precisely because I know you. Come on!
- Yes, let's play then. Good boy.
758
01:08:13,880 --> 01:08:16,840
- Come on.
- Here.
759
01:08:16,920 --> 01:08:18,040
- No...
- Come on.
760
01:08:18,120 --> 01:08:20,400
But not even a present?
761
01:08:20,480 --> 01:08:21,560
Did you want a present?
762
01:08:21,640 --> 01:08:24,360
- For an evening with friends.
- An evening?
763
01:08:24,440 --> 01:08:27,680
You're just the worst.
764
01:08:34,800 --> 01:08:39,200
- Here, Italo. You deserved it, well done.
- Thank you.
765
01:09:50,960 --> 01:09:52,880
All right, boss.
766
01:09:52,960 --> 01:09:54,080
Mission accomplished.
767
01:09:54,160 --> 01:09:57,240
Now let's throw down a
a few people from the bed.
768
01:10:01,960 --> 01:10:03,960
[cell phone rings]
769
01:10:05,800 --> 01:10:09,480
- Yes?
- Doctor Costa, I'm Schiavone.
770
01:10:09,560 --> 01:10:12,480
What happens? What time is it?
771
01:10:12,560 --> 01:10:16,680
We seized a shipment of weapons.
It's a big shot.
772
01:10:16,760 --> 01:10:17,720
What?
773
01:10:17,800 --> 01:10:21,920
It was a tip-off. I acted
on impulse otherwise we would have lost it.
774
01:10:22,000 --> 01:10:26,920
We need to call a conference
press. Will she be one of us?
775
01:10:27,000 --> 01:10:31,520
I don't think I have the time.
I'm still on the Micciché case.
776
01:10:31,600 --> 01:10:34,440
- And then...
- [engine noise]
777
01:10:34,520 --> 01:10:38,280
What? I did not understand. Slave?
778
01:10:38,360 --> 01:10:40,920
[engine noise]
779
01:10:43,400 --> 01:10:45,280
Are you making fun of me?
780
01:10:59,360 --> 01:11:01,400
Did you return the weapons?
781
01:11:05,600 --> 01:11:06,960
And those poor people?
782
01:11:10,200 --> 01:11:11,520
They were Malians.
783
01:11:14,200 --> 01:11:17,200
I took them to their appointment.
784
01:11:19,200 --> 01:11:22,520
How come from Holland
did they come to Italy?
785
01:11:22,600 --> 01:11:26,720
In fact, in my opinion they don't have us
understood a lot. But what was I supposed to do?
786
01:11:27,760 --> 01:11:29,480
What you have done, my love.
787
01:11:32,600 --> 01:11:35,200
You'll get in trouble, Rocco.
788
01:11:36,200 --> 01:11:38,200
More than this?
789
01:11:58,600 --> 01:12:03,520
I don't understand one thing.
There were two addresses on the TomTom.
790
01:12:03,600 --> 01:12:06,480
One of a service area
on the highway near Turin
791
01:12:06,560 --> 01:12:10,640
and the other in Montenegro, which maybe
it was the destination of the weapons.
792
01:12:10,720 --> 01:12:14,640
But why the Turin address?
So I asked the highway authority
793
01:12:14,720 --> 01:12:18,320
to see if that truck
had passed through that point.
794
01:12:18,560 --> 01:12:21,520
And I asked for pictures
of the service station.
795
01:12:21,840 --> 01:12:23,040
Pictures?
796
01:12:23,120 --> 01:12:26,640
Yes, even the images.
She won't believe it.
797
01:12:27,200 --> 01:12:31,520
- At what?
- The images weren't there.
798
01:12:31,600 --> 01:12:36,320
There was a fault inside
of the A5 computer system.
799
01:12:36,400 --> 01:12:41,120
They repaired it, but it didn't stay
not even a picture from last night.
800
01:12:41,200 --> 01:12:43,520
- What a pity.
- Yes.
801
01:12:44,400 --> 01:12:47,840
- When the devil corners us...
- Or your ass.
802
01:12:48,280 --> 01:12:52,600
Am I right, Schiavone? You take me
the murderer of Leone Micciché
803
01:12:53,080 --> 01:12:57,000
and I will forget the story of the
container. It's advice from a friend.
804
01:12:57,080 --> 01:12:59,680
[Baldi laughs]
805
01:13:08,000 --> 01:13:12,120
However I'm following the lead
of the wounded lover.
806
01:13:12,200 --> 01:13:14,200
Such Omar Borghetti.
807
01:13:17,840 --> 01:13:20,160
I wanted to show you something.
808
01:13:21,120 --> 01:13:22,280
Beautiful.
809
01:13:22,920 --> 01:13:25,880
These are the same gloves
810
01:13:25,960 --> 01:13:30,480
and the same brand that Leone used
Micciché the day of the murder.
811
01:13:30,560 --> 01:13:33,960
I can give you the demonstration
of one thing?
812
01:13:37,320 --> 01:13:40,600
- What does he want to prove?
- Now you see it.
813
01:13:41,120 --> 01:13:43,120
So.
814
01:13:44,480 --> 01:13:49,000
When Micciché arrived
to the appointment with the murderer,
815
01:13:49,120 --> 01:13:52,240
probably
he had a chat
816
01:13:52,400 --> 01:13:55,400
-and he smoked a cigarette.
- Well.
817
01:13:56,600 --> 01:13:59,000
Well, that's what he did.
818
01:14:05,360 --> 01:14:09,280
But we found it
without gloves. Why?
819
01:14:09,360 --> 01:14:12,680
- Because he had to light his cigarette.
- Yes.
820
01:14:12,760 --> 01:14:16,760
But to light a cigarette
it would be enough to take off just one glove.
821
01:14:18,360 --> 01:14:20,360
Do you understand?
822
01:14:26,400 --> 01:14:30,560
The work we do is exhausting.
823
01:14:30,640 --> 01:14:34,920
- Why don't you go to work?
- Excuse me.
824
01:14:36,400 --> 01:14:39,840
One of these days
I will examine this poison.
825
01:14:39,920 --> 01:14:43,840
No never mind. Some things it is
better not to know. You live better.
826
01:14:43,920 --> 01:14:45,400
You can say it loudly.
827
01:14:47,800 --> 01:14:51,120
You have something sensational
to show me?
828
01:14:51,200 --> 01:14:53,680
Yes, two extremely important things.
829
01:14:53,760 --> 01:14:58,160
On the fragment of handkerchief
found in the trachea of the corpse
830
01:14:58,440 --> 01:15:02,160
which by the way is one
of the few organs left intact
831
01:15:02,240 --> 01:15:05,800
there are traces of blood
which we had examined.
832
01:15:05,880 --> 01:15:09,040
Let me guess. And the
blood of Leone Micciché?
833
01:15:09,280 --> 01:15:10,160
No.
834
01:15:10,240 --> 01:15:13,800
It's not just group A
Rh-, that is, that of Leo.
835
01:15:13,880 --> 01:15:15,240
Is there another one?
836
01:15:15,320 --> 01:15:18,880
Group O Rh-.
It's a man's blood.
837
01:15:19,280 --> 01:15:24,080
Maybe it's the killer he is
injured during the fight.
838
01:15:24,160 --> 01:15:29,720
Or it's the blood of an old woman
wound. But I think it's the killer's.
839
01:15:30,840 --> 01:15:33,280
This seems like excellent news to me.
840
01:15:33,360 --> 01:15:37,480
There's another one. Memories
the tobacco found on site?
841
01:15:37,560 --> 01:15:41,520
- Yes, the crumbled one.
- It's not Three Star.
842
01:15:52,000 --> 01:15:54,400
Wait a minute here.
843
01:16:04,200 --> 01:16:05,080
You go?
844
01:16:05,160 --> 01:16:07,720
- My point.
- Jack...
845
01:16:07,800 --> 01:16:09,720
- Omar Borghetti?
- Yes.
846
01:16:09,800 --> 01:16:12,720
- Can I talk to you for a moment?
- Yes.
847
01:16:12,800 --> 01:16:14,800
Guys, sorry.
848
01:16:15,800 --> 01:16:17,800
I'll bring it back to you right away.
849
01:16:18,800 --> 01:16:21,920
- How do you get along with him?
- Well.
850
01:16:22,640 --> 01:16:25,200
Yes, he's a cool guy.
851
01:16:27,000 --> 01:16:30,600
In my opinion he should get one
little cure because he is hysterical.
852
01:16:30,680 --> 01:16:31,880
Why?
853
01:16:35,200 --> 01:16:39,120
The other day he freaked out
because the tobacconist was closed.
854
01:16:39,200 --> 01:16:41,200
Come on.
855
01:16:42,200 --> 01:16:44,520
- It's the ninth level.
- What?
856
01:16:45,120 --> 01:16:50,120
No, he has a whole classification
for his pain in the ass.
857
01:16:50,200 --> 01:16:53,200
From the sixth to the tenth.
858
01:16:54,400 --> 01:16:59,080
- What is the tenth?
- Cases to solve. Murders, in general.
859
01:17:00,600 --> 01:17:05,800
Do you even write down this bullshit?
You make a really nice couple!
860
01:17:08,200 --> 01:17:11,240
Another person comes to mind
to make a nice couple with.
861
01:17:14,960 --> 01:17:19,680
Do you think I'm an idiot?
The refuge project with Luisa
862
01:17:19,760 --> 01:17:22,440
- that Leone stole from her...
- No.
863
01:17:22,520 --> 01:17:25,840
I didn't come here to change
fresh air and fresh air.
864
01:17:26,560 --> 01:17:29,760
There's a murder charge here, asshole.
865
01:17:29,840 --> 01:17:34,080
Then ask me the questions
and get the fuck out.
866
01:17:49,200 --> 01:17:51,760
Here.
867
01:17:53,600 --> 01:17:56,320
We got off on the wrong foot.
868
01:17:57,480 --> 01:18:03,040
What were you doing on Thursday, the
day of the murder, in that office?
869
01:18:03,120 --> 01:18:04,680
I wasn't there on Thursday.
870
01:18:05,800 --> 01:18:08,600
Plus I'm never in the office
after 4.30pm.
871
01:18:11,400 --> 01:18:13,600
Thank you.
872
01:18:13,680 --> 01:18:16,000
Only she has the keys. Do you understand it?
873
01:18:16,320 --> 01:18:20,200
Aside from who's on duty,
only she has the keys.
874
01:18:20,640 --> 01:18:24,040
- Who else could have opened it?
- I do not know.
875
01:18:26,600 --> 01:18:29,840
She faces a murder charge.
876
01:18:29,920 --> 01:18:33,920
- Then I want a lawyer.
- Okay, let's do this.
877
01:18:35,200 --> 01:18:38,240
Tomorrow morning,
as soon as she wakes up
878
01:18:38,320 --> 01:18:43,480
you will find a nice warranty notice,
so she can call her lawyer.
879
01:18:43,560 --> 01:18:47,040
And me, this life of his
already shitty...
880
01:18:48,560 --> 01:18:50,840
I'll make it hell for him.
881
01:18:52,000 --> 01:18:56,600
Anyway, I've now arrived in Aosta.
I don't have shit to do.
882
01:18:58,880 --> 01:19:01,400
Do you understand? We will see each other.
883
01:19:02,480 --> 01:19:06,520
No, listen. I've never been
at the ski school office.
884
01:19:06,600 --> 01:19:10,120
I was at Luisa's,
I had to talk to her.
885
01:19:10,200 --> 01:19:12,280
Of course, she hasn't
never forgot Luisa.
886
01:19:12,360 --> 01:19:13,360
No...
887
01:19:13,440 --> 01:19:17,000
She found her pregnant
and she lost her mind.
888
01:19:17,080 --> 01:19:18,520
No, Luisa loved Leone.
889
01:19:18,600 --> 01:19:22,640
There was never room for me,
even now that Leone is dead.
890
01:19:22,720 --> 01:19:24,840
Luisa and I are like two brothers.
891
01:19:25,120 --> 01:19:27,840
What did he want to talk about with Luisa?
892
01:19:29,000 --> 01:19:32,640
Luisa owes me a debt.
Almost 100,000 euros.
893
01:19:32,720 --> 01:19:36,760
She told me to wait a month
and then she would honor the debt.
894
01:19:39,520 --> 01:19:42,440
- And then?
- Then that's it, I left.
895
01:19:42,520 --> 01:19:45,160
I put on my skis
and I went back down to town.
896
01:19:51,120 --> 01:19:53,480
No, thank you. I have never smoked.
897
01:20:02,000 --> 01:20:03,440
Excuse me for...
898
01:20:04,600 --> 01:20:06,600
For the slap.
899
01:20:07,600 --> 01:20:09,600
It left me.
900
01:20:11,280 --> 01:20:13,280
It's a shitty time.
901
01:20:16,320 --> 01:20:17,440
HI.
902
01:20:17,800 --> 01:20:21,280
Alberto, here are the analyses
blood you asked for.
903
01:20:21,440 --> 01:20:23,880
Well done, I owe you a coffee.
904
01:20:23,960 --> 01:20:25,880
At that time...
905
01:20:25,960 --> 01:20:31,080
The blood type found on the
handkerchief you gave me last night
906
01:20:31,160 --> 01:20:33,720
is 0 Rh-.
907
01:20:36,520 --> 01:20:40,440
It's the same as what was there
in the fragment of red scarf
908
01:20:40,520 --> 01:20:44,080
which was in the victim's trachea.
Who does it belong to?
909
01:20:44,240 --> 01:20:47,400
To Borghetti. The ski instructor.
910
01:20:48,600 --> 01:20:53,200
- Do you take this back?
- Maybe let him wash it first.
911
01:20:54,360 --> 01:20:56,880
How many stories! Come on let's go.
912
01:20:57,200 --> 01:20:59,680
- Until we meet again.
- Until we meet again.
913
01:20:59,760 --> 01:21:01,280
- HI!
- HI.
914
01:21:02,600 --> 01:21:04,520
- Greetings.
- Deputy commissioner!
915
01:21:04,600 --> 01:21:08,520
Ah! I see we're getting started
to get it right.
916
01:21:08,600 --> 01:21:12,600
- How is work going?
- Fine thanks.
917
01:21:14,680 --> 01:21:18,600
Look at Borghetti how he laughs
with his red scarf.
918
01:21:19,920 --> 01:21:23,080
- When is this photo from?
- At the beginning of the season.
919
01:21:23,200 --> 01:21:27,760
I understand. You have lockers
with personal effects?
920
01:21:27,880 --> 01:21:30,280
- Yes.
- Where is Borghetti's?
921
01:21:30,360 --> 01:21:32,040
Here. Please follow me.
922
01:21:33,480 --> 01:21:34,400
Thank you.
923
01:21:34,480 --> 01:21:37,240
But it only opens with
the key that Omar has.
924
01:21:37,480 --> 01:21:39,680
You can ask him directly.
925
01:21:39,760 --> 01:21:41,680
Here it is.
926
01:21:42,640 --> 01:21:44,680
I was looking for her.
927
01:21:44,760 --> 01:21:46,880
- Greetings.
- Greetings.
928
01:21:46,960 --> 01:21:48,920
She can open hers
locker please?
929
01:21:49,000 --> 01:21:49,880
Yes.
930
01:21:58,800 --> 01:22:00,120
Here it is.
931
01:22:00,200 --> 01:22:02,480
- I can?
- Please.
932
01:22:09,440 --> 01:22:12,000
Where is the red handkerchief
what does he have in the photo?
933
01:22:12,680 --> 01:22:14,440
It has to be here.
934
01:22:15,400 --> 01:22:16,560
But it isn't there.
935
01:22:17,080 --> 01:22:21,120
It's not there because it was found
on Micciché's corpse.
936
01:22:21,200 --> 01:22:23,120
- On the body?
- Yes.
937
01:22:23,200 --> 01:22:26,280
- Maybe it's not mine.
- Let's hope.
938
01:22:27,680 --> 01:22:29,640
But unfortunately I have some news
to give her.
939
01:22:30,320 --> 01:22:33,640
They were found on the handkerchief
blood stains
940
01:22:33,720 --> 01:22:35,800
with her blood type.
941
01:22:42,400 --> 01:22:45,400
- But how?
- It's bad, right?
942
01:22:47,400 --> 01:22:49,400
It's a bad situation,
I understand her.
943
01:22:54,280 --> 01:23:00,240
The traces of blood found on the
red handkerchief are by Borghetti.
944
01:23:00,320 --> 01:23:02,560
This would set him up.
945
01:23:02,960 --> 01:23:04,880
All right. But?
946
01:23:05,720 --> 01:23:07,680
But Leone Micciché...
947
01:23:09,400 --> 01:23:13,440
On that shortcut Micciché
she was smoking a cigarette.
948
01:23:15,080 --> 01:23:18,720
But they were at the crime scene
found traces of tobacco.
949
01:23:18,800 --> 01:23:22,320
- So?
- Omar Borghetti doesn't smoke.
950
01:23:22,920 --> 01:23:26,920
And who cares! Tobacco
it was from Leone's cigarette.
951
01:23:27,000 --> 01:23:32,120
No, Leone Micciché smoked cigarettes
Three Star Light.
952
01:23:32,280 --> 01:23:33,480
Forever.
953
01:23:34,120 --> 01:23:36,960
He also had an empty package
in your pocket.
954
01:23:38,880 --> 01:23:43,800
Instead tobacco
which was found at the scene
955
01:23:44,000 --> 01:23:45,320
It was another brand.
956
01:23:47,800 --> 01:23:52,880
This just means
that there was another person.
957
01:23:52,960 --> 01:23:58,240
- Who smokes, but doesn't smoke Three Star.
-And she offered the cigarette to Leone.
958
01:24:02,800 --> 01:24:04,720
Doctor, have you got an idea?
959
01:24:07,000 --> 01:24:08,040
Yes.
960
01:24:10,000 --> 01:24:12,960
Omar Borghetti would have a motive.
961
01:24:13,040 --> 01:24:15,640
Jealousy, a debt...
962
01:24:17,200 --> 01:24:18,720
But why does he wait three years?
963
01:24:22,400 --> 01:24:28,560
- Is there any news in Leone's mail?
- Yes, this is interesting.
964
01:24:28,720 --> 01:24:31,280
They are analyses
that Micciché did.
965
01:24:31,360 --> 01:24:32,680
Look.
966
01:24:42,000 --> 01:24:44,000
Sperm culture.
967
01:24:45,000 --> 01:24:47,000
One ml of liquid.
968
01:24:48,000 --> 01:24:50,440
- Zero sperm.
- Exact.
969
01:24:50,520 --> 01:24:55,720
Azoospermia. At least
there should be 20 million.
970
01:24:57,600 --> 01:24:59,840
In short, Leone Micciché
she couldn't have children.
971
01:24:59,920 --> 01:25:00,800
Exact.
972
01:25:01,600 --> 01:25:04,120
Who ordered the tests?
973
01:25:04,200 --> 01:25:07,120
Alfonso Lorisas, from Champoluc.
974
01:25:10,800 --> 01:25:16,080
The poor guy had discovered the
was having an affair and so the tests were done.
975
01:25:16,160 --> 01:25:17,800
The killer found out...
976
01:25:18,760 --> 01:25:21,080
-He could run, right?
- Yes.
977
01:25:21,560 --> 01:25:24,480
So it would be murder
passionate.
978
01:25:25,120 --> 01:25:26,480
Already.
979
01:25:27,560 --> 01:25:29,160
Money has nothing to do with it.
980
01:25:31,960 --> 01:25:33,280
Good morning.
981
01:25:34,200 --> 01:25:36,040
Was he looking for me?
982
01:25:36,120 --> 01:25:37,880
- Greetings.
- Please.
983
01:25:41,600 --> 01:25:42,720
Come in.
984
01:25:47,200 --> 01:25:50,520
- Thank you.
- So, how can I help you?
985
01:25:50,600 --> 01:25:54,160
- Do you know Leone Micciché?
- Sure, I know him.
986
01:25:54,240 --> 01:25:58,560
In fact, I knew him.
Poor guy, he was a good person.
987
01:25:58,640 --> 01:26:01,560
- I remember when...
- Yes, okay.
988
01:26:02,560 --> 01:26:07,280
-He was also aware of his problem.
-Yes, he had varicocele.
989
01:26:07,360 --> 01:26:11,880
He risked sterility. So
I prescribed those tests for him.
990
01:26:14,200 --> 01:26:17,760
She told someone
that he was sterile?
991
01:26:17,840 --> 01:26:18,920
No.
992
01:26:19,000 --> 01:26:23,800
- But the town is small and here...
- Yes, you are all relatives. I know.
993
01:26:26,440 --> 01:26:28,840
Look, Dr. Lorisas.
994
01:26:30,600 --> 01:26:32,200
There's a murder involved.
995
01:26:32,560 --> 01:26:36,720
If she hides something from me,
we are in the criminal offense.
996
01:26:41,200 --> 01:26:44,560
Italo, in this whole story
there is still one thing that doesn't add up.
997
01:26:46,560 --> 01:26:49,120
That asshole said it
to his wife.
998
01:26:49,640 --> 01:26:51,120
Do you know who he is?
999
01:26:51,200 --> 01:26:54,720
Annarita Pec,
that of the sports shop.
1000
01:26:54,800 --> 01:26:57,520
She would be Luisa's cousin.
1001
01:26:57,600 --> 01:26:59,680
She definitely went and told him.
1002
01:27:01,640 --> 01:27:04,800
Let's go to the crime scene.
One thing is still missing.
1003
01:27:53,800 --> 01:27:56,600
- Do you have a sachet?
- Yes.
1004
01:28:10,200 --> 01:28:12,200
Here she is.
1005
01:28:45,640 --> 01:28:47,640
How are you?
1006
01:28:59,600 --> 01:29:01,680
Have you ever owned a dog?
1007
01:29:02,080 --> 01:29:03,120
No.
1008
01:29:03,480 --> 01:29:06,640
You should get one.
She would teach you many things.
1009
01:29:12,000 --> 01:29:14,320
Like justice doesn't exist.
1010
01:29:14,440 --> 01:29:17,760
Things happen
because they have to happen.
1011
01:29:18,760 --> 01:29:21,400
Justice is a concept
entirely human.
1012
01:29:22,800 --> 01:29:26,760
And like human things,
man often makes mistakes.
1013
01:29:40,000 --> 01:29:41,480
Doctor.
1014
01:29:45,000 --> 01:29:46,440
We have the warrants.
1015
01:29:49,640 --> 01:29:51,080
Why the mandates?
1016
01:29:52,560 --> 01:29:54,760
Because there are two murderers.
1017
01:29:54,840 --> 01:29:57,040
- Thank you.
- Not at all.
1018
01:30:14,000 --> 01:30:17,400
[priest] Today these words
they are not of great comfort to us.
1019
01:30:17,480 --> 01:30:23,000
Today we need each of us, the
community, rally around Luisa
1020
01:30:23,080 --> 01:30:25,800
and to all Leone's friends
1021
01:30:25,880 --> 01:30:30,200
who had welcomed him
among our mountains.
1022
01:30:30,280 --> 01:30:34,800
Luisa asked me to be able to say
a few words about Leone.
1023
01:30:35,240 --> 01:30:36,520
Please, Luisa, come.
1024
01:30:56,960 --> 01:31:00,160
The words of Don Giorgio
they were beautiful.
1025
01:31:00,240 --> 01:31:02,240
And sincere.
1026
01:31:03,800 --> 01:31:09,440
It is true. One thinks that sharing
his pain with others
1027
01:31:09,520 --> 01:31:12,440
maybe you suffer less.
1028
01:31:15,400 --> 01:31:17,800
Leone was my husband.
1029
01:31:18,720 --> 01:31:21,920
- And I'm expecting a child from him.
- [murmur]
1030
01:31:24,960 --> 01:31:27,240
- I tell you this because...
- No.
1031
01:31:28,800 --> 01:31:30,720
She must tell the truth.
1032
01:31:32,360 --> 01:31:35,400
- I'm saying it.
- No, that's not the truth.
1033
01:31:35,600 --> 01:31:39,040
Mr Deputy Commissioner, please,
here we are in the house of the Lord.
1034
01:31:39,120 --> 01:31:41,960
Here, exactly.
We are in the house of the Lord.
1035
01:31:42,920 --> 01:31:45,680
She just said
that you shouldn't lie.
1036
01:31:46,320 --> 01:31:49,360
We are in front of Leone's coffin.
1037
01:31:53,520 --> 01:31:55,760
- And I know who did it.
- [murmur]
1038
01:31:59,000 --> 01:32:01,600
I am old.
1039
01:32:01,760 --> 01:32:03,760
But I know some things.
1040
01:32:03,840 --> 01:32:08,520
I know if that sinner
he is here among us
1041
01:32:08,800 --> 01:32:13,840
it's better that you give up
the house of the Lord.
1042
01:32:23,400 --> 01:32:26,080
Luisa Pec, follow me, please.
1043
01:32:29,400 --> 01:32:30,400
Please.
1044
01:32:43,200 --> 01:32:46,160
Luigi Bionaz, follow me too.
1045
01:32:48,120 --> 01:32:50,040
Has he gone mad?
1046
01:32:50,120 --> 01:32:54,520
Don't make me use methods that in
church would be like blasphemy.
1047
01:32:55,120 --> 01:32:56,760
You are crazy.
1048
01:33:04,840 --> 01:33:06,880
You're good.
1049
01:33:06,960 --> 01:33:08,960
Stopped.
1050
01:33:13,800 --> 01:33:16,600
The cell phone, Italo. It's important.
1051
01:33:56,400 --> 01:33:58,560
Listen, Dr. Schiavone.
1052
01:33:58,640 --> 01:34:04,640
If I tell you something important that
nail Luigi, then will you help me?
1053
01:34:10,200 --> 01:34:15,760
Thursday evening, at 5.15pm,
Luigi called me on my cell phone.
1054
01:34:15,840 --> 01:34:19,960
He was shocked. He told me
to reach him at the shortcut
1055
01:34:20,040 --> 01:34:22,280
because a disaster had happened.
1056
01:34:24,200 --> 01:34:29,480
I arrived when Luigi
he was still burying Leone.
1057
01:34:29,560 --> 01:34:35,600
He told me that he was dead and that we would
had to try to protect ourselves.
1058
01:34:35,680 --> 01:34:37,040
He's bullshit.
1059
01:34:38,160 --> 01:34:40,200
Yes, this is big bullshit.
1060
01:34:41,200 --> 01:34:44,280
Even she knows it's bullshit.
1061
01:34:45,800 --> 01:34:50,680
Leone Micciché walks along
the main road, towards the town.
1062
01:34:50,920 --> 01:34:54,000
He was probably called
by his own murderer.
1063
01:34:54,080 --> 01:34:58,000
Leone approaches
and Luigi offers him a cigarette.
1064
01:34:58,760 --> 01:35:00,320
And he takes off his gloves.
1065
01:35:00,400 --> 01:35:04,600
Be careful, remove both
gloves. It's an important thing.
1066
01:35:04,680 --> 01:35:08,680
He took them both off
because he had to roll the cigarette.
1067
01:35:08,760 --> 01:35:11,880
And so Luigi, treacherously,
1068
01:35:13,080 --> 01:35:14,920
hits Leone.
1069
01:35:15,000 --> 01:35:16,120
He hits it hard.
1070
01:35:17,240 --> 01:35:22,120
But he doesn't kill him.
Luigi takes him and drags him
1071
01:35:22,200 --> 01:35:27,480
up to the Crest shortcut.
And here Luisa Pec comes to our aid.
1072
01:35:28,960 --> 01:35:30,960
She took Omar's keys.
1073
01:35:34,880 --> 01:35:38,840
He opened his locker at the school
skiing and took the handkerchief.
1074
01:35:38,920 --> 01:35:41,160
No, I'm not involved.
1075
01:35:42,880 --> 01:35:44,640
Have my cell phone.
1076
01:35:44,720 --> 01:35:47,000
Among the photos there is one
which leaves no doubt.
1077
01:35:47,520 --> 01:35:52,320
There is Luigi, in front of a pile
of snow, which is burying Leone.
1078
01:35:54,160 --> 01:35:55,720
And did he photograph it?
1079
01:35:56,760 --> 01:36:00,800
What could I do? I didn't want that
if it ended like this, I didn't want to kill him.
1080
01:36:00,880 --> 01:36:02,040
But fuck you.
1081
01:36:02,160 --> 01:36:05,600
I thought if I had
took a photograph
1082
01:36:05,680 --> 01:36:08,800
then if it happened
something, she would help me.
1083
01:36:08,880 --> 01:36:10,520
But fuck you!
1084
01:36:10,600 --> 01:36:13,320
I don't want to talk to you anymore.
1085
01:36:14,240 --> 01:36:16,600
I don't want to talk to you anymore.
1086
01:36:17,960 --> 01:36:21,360
Leone Micciché she was about to have
the certainty
1087
01:36:21,440 --> 01:36:25,040
than the son she was expecting
Luisa Pec was not hers.
1088
01:36:26,560 --> 01:36:27,760
It was Luigi's.
1089
01:36:28,600 --> 01:36:30,320
And now let's go back to cigarettes.
1090
01:36:31,480 --> 01:36:33,280
Sorry, huh.
1091
01:36:36,400 --> 01:36:38,600
You offered these to Leone.
1092
01:36:39,240 --> 01:36:40,600
This...
1093
01:36:42,760 --> 01:36:47,040
About thirty were found
meters above the crime scene.
1094
01:36:47,440 --> 01:36:51,640
Did you check that Amedeo Gunelli
did his job well.
1095
01:36:52,280 --> 01:36:55,560
You were waiting for it to pass
over Leone's corpse
1096
01:36:55,640 --> 01:36:59,240
with that fucking snowcat.
Yes or no?
1097
01:36:59,320 --> 01:37:03,640
This cigarette is yours.
It will be enough to examine the saliva.
1098
01:37:04,320 --> 01:37:07,120
I must have thrown it off the slopes
and it will have ended there by chance.
1099
01:37:07,200 --> 01:37:08,240
No.
1100
01:37:08,320 --> 01:37:12,360
- You don't pass there by chance.
-Micci because he was killed by the vehicle
1101
01:37:12,440 --> 01:37:16,760
- led by Amedeo Gunelli.
- A murder without a murder weapon.
1102
01:37:16,840 --> 01:37:20,360
- Well done, Luigi!
-No, it didn't happen like that.
1103
01:37:20,440 --> 01:37:24,760
The son will be born soon
by Luisa Pec, Luigi.
1104
01:37:24,840 --> 01:37:26,240
You understand it?
1105
01:37:28,160 --> 01:37:30,160
And there is the DNA.
1106
01:37:31,560 --> 01:37:34,680
Have you ever heard of DNA,
Louis?
1107
01:37:36,480 --> 01:37:38,080
[crying] I didn't want to.
1108
01:37:38,160 --> 01:37:41,040
I did not want to. It was Luisa who...
1109
01:37:41,120 --> 01:37:45,520
It was Luisa who wanted...
I did not want to.
1110
01:37:49,000 --> 01:37:51,400
Do you know what an English poet said?
1111
01:37:51,560 --> 01:37:57,280
That women are the dish of men
gods if it is not the devil who seasoned them.
1112
01:37:59,680 --> 01:38:02,920
Instead she is a saint,
Doctor Schiavone?
1113
01:38:03,960 --> 01:38:05,960
[Schiavone laughs]
1114
01:38:10,000 --> 01:38:12,920
No, I'm a son of a bitch,
Lady.
1115
01:38:15,880 --> 01:38:18,600
I'm a son of a bitch.
1116
01:38:19,560 --> 01:38:23,320
But with this fact
I deal with it all day.
1117
01:38:23,400 --> 01:38:26,800
All day. When I look in the mirror.
1118
01:38:26,880 --> 01:38:31,480
When I look at this gray sky,
this city.
1119
01:38:33,600 --> 01:38:35,280
But I...
1120
01:38:35,360 --> 01:38:38,240
I have no innocents on my conscience.
1121
01:38:40,400 --> 01:38:44,400
I, of innocents on the conscience,
I have not.
1122
01:38:54,000 --> 01:38:56,000
[the door closes]
1123
01:39:19,400 --> 01:39:22,240
I knew. You got them.
1124
01:39:26,200 --> 01:39:27,320
Yes.
1125
01:39:28,240 --> 01:39:29,560
Are you OK?
1126
01:39:36,240 --> 01:39:37,160
Yes.
1127
01:39:40,200 --> 01:39:43,360
You're so good at detecting lies,
but not to tell them.
1128
01:39:50,160 --> 01:39:52,960
When I solve a case...
1129
01:39:54,920 --> 01:39:56,600
I always feel dirty.
1130
01:40:00,200 --> 01:40:04,600
- It's like I'm the murderer.
- It's normal, my love.
1131
01:40:05,400 --> 01:40:09,120
If you work in the swamp
to look for snakes
1132
01:40:09,400 --> 01:40:13,880
you turn into a beast too.
The mud becomes your home.
1133
01:40:16,520 --> 01:40:20,200
And so you smell like death
and things gone bad.
1134
01:40:23,000 --> 01:40:27,200
I know, but this thing is for me
it makes me feel bad. So bad.
1135
01:40:31,600 --> 01:40:34,000
You have to live, Rocco.
1136
01:41:05,960 --> 01:41:08,160
I miss you, Marina.
88868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.