Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:04,280
What if we get your things
and you come live with me?
2
00:00:04,360 --> 00:00:05,360
PREVIOUSLY
3
00:00:05,480 --> 00:00:07,400
I'm afraid that they'd think I'm choosing.
4
00:00:07,480 --> 00:00:09,320
That's what you are doing now.
5
00:00:09,440 --> 00:00:11,440
You should leave the hotel and come here.
6
00:00:11,600 --> 00:00:13,920
You would make us all
really happy if you came back.
7
00:00:14,000 --> 00:00:15,840
[Laura] I'm moving to Las Sabinas.
8
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
-What?
-I want to be with my daughters.
9
00:00:18,200 --> 00:00:19,240
I owe them that.
10
00:00:19,520 --> 00:00:22,600
I don't just work with Paca,
I live with her too.
11
00:00:22,680 --> 00:00:25,000
And if she's involved
in a murder, I need to know.
12
00:00:25,080 --> 00:00:26,120
How's it going with Álex?
13
00:00:26,240 --> 00:00:28,600
I've never had the feeling that…
14
00:00:28,720 --> 00:00:30,160
I've found the love of my life.
15
00:00:30,240 --> 00:00:32,680
[Miguel] So, you have nothing
against Paca and Tomás anymore?
16
00:00:32,760 --> 00:00:35,560
Nothing. And that makes it more difficult
to make sense of all this.
17
00:00:35,640 --> 00:00:39,160
Where were you yesterday,
between 5:00 p.m. and 8:00 p.m.?
18
00:00:39,240 --> 00:00:42,560
Don't leave town and make sure
I can reach you in case we need to talk.
19
00:00:42,720 --> 00:00:43,880
We need to leave Manterana.
20
00:00:44,000 --> 00:00:46,600
If we leave now, it'll look like we have
something to hide.
21
00:00:46,720 --> 00:00:49,800
You've killed him!
You've killed Álex! Murderers!
22
00:00:49,880 --> 00:00:53,280
[♪ theme music playing]
23
00:00:55,680 --> 00:00:57,880
RETURN TO LAS SABINAS
24
00:00:58,000 --> 00:00:59,800
[♪ theme music concludes]
25
00:01:00,200 --> 00:01:03,280
[♪ mysterious instrumental music playing]
26
00:01:10,840 --> 00:01:14,480
Did Paca ask you to pay Óscar
to poison the reservoir in Las Sabinas?
27
00:01:15,960 --> 00:01:18,960
Answer me. Did she or not?
28
00:01:19,520 --> 00:01:21,520
No. Why are you interrogating me?
29
00:01:22,560 --> 00:01:23,720
Listen, Jiménez.
30
00:01:23,920 --> 00:01:26,120
I know you've worked for Paca
your whole life,
31
00:01:26,680 --> 00:01:28,880
and you've always been
a loyal and exemplary worker.
32
00:01:29,440 --> 00:01:33,400
That's why I'm asking you, please,
if you have any problems, tell me.
33
00:01:36,120 --> 00:01:37,600
Thank you for your support, but…
34
00:01:39,760 --> 00:01:41,600
everything is fine. Really.
35
00:01:45,080 --> 00:01:46,200
Come on, Jiménez.
36
00:01:46,320 --> 00:01:49,480
I know it was you who paid that kid
to poison the reservoir.
37
00:01:50,200 --> 00:01:52,000
-What do you want from me?
-The truth.
38
00:01:52,120 --> 00:01:55,800
If I find out that you are lying,
I'll report you to the Civil Guard myself.
39
00:01:56,200 --> 00:01:57,520
Two people are dead.
40
00:01:57,600 --> 00:01:59,400
I have nothing to do with that.
41
00:02:00,640 --> 00:02:02,160
But what are you afraid of?
42
00:02:02,880 --> 00:02:05,200
If you were just the middleman
between Paca and Óscar,
43
00:02:05,600 --> 00:02:06,920
confess.
44
00:02:07,880 --> 00:02:09,480
Lift that weight off your shoulders.
45
00:02:13,440 --> 00:02:14,760
I just did as I was told.
46
00:02:15,520 --> 00:02:17,200
Who ordered you to pay Óscar?
47
00:02:18,120 --> 00:02:19,600
It was Paca, wasn't it?
48
00:02:25,720 --> 00:02:27,080
Was there more to it?
49
00:02:28,120 --> 00:02:29,320
What do you mean?
50
00:02:30,680 --> 00:02:32,760
-Did you kill Óscar?
-I didn't kill anyone.
51
00:02:32,880 --> 00:02:34,680
Why would I believe you? You just lied.
52
00:02:34,760 --> 00:02:36,040
I swear I didn't do it.
53
00:02:36,160 --> 00:02:39,280
I had nothing to do with their deaths!
Not Óscar's nor his brother's!
54
00:02:39,880 --> 00:02:41,240
Tell me the truth.
55
00:02:41,320 --> 00:02:43,120
I'm telling you the truth, goddammit.
56
00:02:45,440 --> 00:02:46,440
You better be.
57
00:02:49,840 --> 00:02:52,440
[♪ music fades]
58
00:02:56,520 --> 00:02:59,560
[♪ mysterious instrumental music resumes]
59
00:03:06,520 --> 00:03:10,880
-Pilar, we must leave Manterana today.
-[♪ music concludes]
60
00:03:11,000 --> 00:03:13,040
[♪ wistful instrumental music playing]
61
00:03:13,120 --> 00:03:14,400
[Manuela] Murderer!
62
00:03:15,520 --> 00:03:16,920
You've killed Álex!
63
00:03:17,520 --> 00:03:20,480
I don't know when,
but I can assure you that someday,
64
00:03:20,600 --> 00:03:22,840
you'll pay for all the pain you've caused.
65
00:03:43,120 --> 00:03:44,360
Mom.
66
00:03:44,520 --> 00:03:46,560
I have to go back to work.
Do you need anything?
67
00:03:47,560 --> 00:03:49,680
-[♪ music concludes]
-No. I'm fine.
68
00:03:51,320 --> 00:03:53,400
[birds chirping]
69
00:03:53,640 --> 00:03:56,640
[♪ soft instrumental music playing]
70
00:04:00,160 --> 00:04:01,880
Thank goodness you are here.
71
00:04:04,120 --> 00:04:08,160
You are the only one I can count on
when things go wrong.
72
00:04:08,880 --> 00:04:11,000
I understand
that Manuela is devastated, but…
73
00:04:11,440 --> 00:04:13,360
that doesn't give her the right
to accuse anyone.
74
00:04:13,840 --> 00:04:15,000
Let alone without any proof.
75
00:04:16,680 --> 00:04:19,120
Don't worry. I'm used to being attacked.
76
00:04:19,720 --> 00:04:22,200
But why are you worried, then?
77
00:04:22,640 --> 00:04:26,080
This morning, you were so excited
about Laura, and now, look at you.
78
00:04:26,160 --> 00:04:28,640
You've said it, I was.
79
00:04:30,240 --> 00:04:32,560
Laura doesn't want us to live together.
80
00:04:34,440 --> 00:04:36,160
Why? What happened?
81
00:04:36,800 --> 00:04:38,040
History repeating itself.
82
00:04:38,640 --> 00:04:41,720
Between her family and me,
she'll always choose her family.
83
00:04:42,240 --> 00:04:44,840
But… I don't understand. Have you argued?
84
00:04:44,920 --> 00:04:47,360
Does she want to break up?
85
00:04:47,440 --> 00:04:50,480
No, it's not that.
She just wants to keep it a secret.
86
00:04:50,560 --> 00:04:54,280
As if that secret
wasn't the reason we were apart.
87
00:04:54,360 --> 00:04:56,280
[sighs]
88
00:04:56,360 --> 00:04:59,360
And she's moving to Las Sabinas.
89
00:05:00,360 --> 00:05:03,120
You have to understand
that she wants to be near her daughters
90
00:05:03,240 --> 00:05:04,920
and grandchildren, right?
91
00:05:05,000 --> 00:05:06,480
And near Emilio.
92
00:05:08,800 --> 00:05:10,080
Did she say that?
93
00:05:10,800 --> 00:05:12,080
She didn't have to.
94
00:05:13,240 --> 00:05:14,800
I don't think that's her priority.
95
00:05:15,480 --> 00:05:16,840
Don't worry, Mom,
96
00:05:17,240 --> 00:05:18,600
I'm sure nothing is final.
97
00:05:19,320 --> 00:05:20,600
[chuckles softly]
98
00:05:21,600 --> 00:05:23,040
I'm not so sure.
99
00:05:25,040 --> 00:05:26,280
[Tano] Poor thing.
100
00:05:27,520 --> 00:05:30,840
Such a bad spell. She doesn't deserve it.
101
00:05:32,360 --> 00:05:33,360
[sighs]
102
00:05:33,480 --> 00:05:34,560
Look.
103
00:05:35,840 --> 00:05:38,120
I've just heard. How's Manuela?
104
00:05:38,200 --> 00:05:40,160
[Nati] She's finally fallen asleep.
105
00:05:40,240 --> 00:05:43,360
Anything you need, let me know.
106
00:05:44,440 --> 00:05:46,320
Thanks, Tano. [inhales]
107
00:05:46,400 --> 00:05:47,760
As far as I can tell,
108
00:05:47,840 --> 00:05:50,080
I think it'll be hard for her
to get over this.
109
00:05:50,960 --> 00:05:52,880
What's going on in this town, son?
110
00:05:53,120 --> 00:05:56,360
I don't know, Mom. I just know
that Núñez has just doubled his patrols
111
00:05:56,440 --> 00:05:58,520
to find out who did this, but…
112
00:05:59,280 --> 00:06:01,400
I hope they find them soon.
113
00:06:02,320 --> 00:06:04,320
That won't bring back
the love of her life,
114
00:06:04,440 --> 00:06:07,240
but I'm sure it'll relieve
Manuela's pain somehow.
115
00:06:07,320 --> 00:06:08,920
[Silvia] We won't leave her alone, honey.
116
00:06:09,440 --> 00:06:12,200
Just like we didn't leave you alone
when Mauricio died.
117
00:06:12,360 --> 00:06:13,600
I know.
118
00:06:14,080 --> 00:06:17,840
That's what I should have done,
not leave her alone with that pain.
119
00:06:17,920 --> 00:06:20,200
And I shouldn't have let her
go to El Acebuche.
120
00:06:20,280 --> 00:06:22,200
[Tano] Don't blame yourself.
121
00:06:22,280 --> 00:06:25,080
It's just a way of releasing
all her anger.
122
00:06:25,160 --> 00:06:28,520
I wish she would have released it all,
but there's still some inside, Tano.
123
00:06:29,120 --> 00:06:31,840
That's why she can't accept what happened,
because it's too much for her.
124
00:06:31,920 --> 00:06:34,200
It's too much for all of us.
125
00:06:35,160 --> 00:06:37,680
I can't imagine what Marisol
must be going through.
126
00:06:38,240 --> 00:06:40,680
If burying one son is unbearable,
127
00:06:40,880 --> 00:06:42,160
burying two…
128
00:06:42,440 --> 00:06:46,400
I just hope they catch the killer
so that we can live in peace.
129
00:06:46,520 --> 00:06:50,200
Not the Egeas, not Manuela… no one
deserves to go through this. No one.
130
00:06:51,640 --> 00:06:52,760
[sighing]
131
00:06:52,920 --> 00:06:55,440
[♪ music concludes]
132
00:07:01,320 --> 00:07:02,920
[Gracia] Did everything fit in the closet?
133
00:07:03,000 --> 00:07:04,080
Yes, everything.
134
00:07:04,160 --> 00:07:05,840
These sheets are for your bed.
135
00:07:05,920 --> 00:07:07,200
Mm, so nice.
136
00:07:08,040 --> 00:07:09,480
What's wrong, Paloma?
137
00:07:10,360 --> 00:07:13,640
[exhales] I can't get Álex Egea
out of my head.
138
00:07:13,720 --> 00:07:14,800
[Laura] Mm.
139
00:07:14,880 --> 00:07:16,680
I heard he was stabbed.
140
00:07:17,400 --> 00:07:19,360
That's awful.
141
00:07:19,440 --> 00:07:21,440
It looked like his brother
was an isolated case,
142
00:07:21,520 --> 00:07:23,840
but it's clear that there's
something going on in this town.
143
00:07:24,240 --> 00:07:27,280
So, you believe both deaths are connected?
144
00:07:27,600 --> 00:07:30,240
I don't know. What's obvious is
that there's a killer in Manterana.
145
00:07:30,320 --> 00:07:32,320
A killer… or more than one.
146
00:07:32,400 --> 00:07:33,680
[Gracia] Please.
147
00:07:34,640 --> 00:07:37,880
It gives me the chills to think
that Julia and Lucas are always out there.
148
00:07:37,960 --> 00:07:42,160
I used to miss how peaceful this town was,
149
00:07:42,520 --> 00:07:45,520
and now it turns out
it's become a dangerous place.
150
00:07:47,120 --> 00:07:49,480
Dangerous or not, it's where we belong.
151
00:07:50,280 --> 00:07:52,880
And whatever happens,
now it's our turn to be happy together.
152
00:07:54,000 --> 00:07:56,120
I'm so happy that you are here.
153
00:07:56,440 --> 00:07:57,600
Really?
154
00:07:57,680 --> 00:08:00,320
-It's like a dream come true.
-[♪ gentle instrumental music playing]
155
00:08:00,440 --> 00:08:02,160
Haven't you dreamed about this a lot?
156
00:08:02,280 --> 00:08:03,400
[huffs]
157
00:08:03,680 --> 00:08:06,840
So much so that I'm scared
to wake up and find out it's not real.
158
00:08:06,920 --> 00:08:07,960
But it is real.
159
00:08:08,040 --> 00:08:12,520
I'm here to give you back
a bit of the happiness I stole from you.
160
00:08:14,040 --> 00:08:16,400
[exhales] Give me a hug, I need it.
161
00:08:16,480 --> 00:08:17,520
[all laugh]
162
00:08:17,600 --> 00:08:21,040
[Laura] My girls. My wonderful daughters.
163
00:08:22,040 --> 00:08:26,600
-We thought we had lost you forever, Mom.
-No.
164
00:08:26,680 --> 00:08:28,560
Promise me one thing, both of you.
165
00:08:28,640 --> 00:08:29,720
What?
166
00:08:30,480 --> 00:08:32,400
Promise me
that we will never be apart again.
167
00:08:32,480 --> 00:08:34,200
No, never again.
168
00:08:34,280 --> 00:08:35,520
[Gracia chuckles softly]
169
00:08:38,480 --> 00:08:40,000
[♪ music concludes]
170
00:08:43,160 --> 00:08:44,800
She hasn't even slept an hour.
171
00:08:46,000 --> 00:08:48,960
I'm gonna go see Esther right now
and ask her to prescribe you something.
172
00:08:49,040 --> 00:08:50,120
No need.
173
00:08:51,400 --> 00:08:53,480
Honey, how are you?
174
00:08:54,160 --> 00:08:55,840
So, you couldn't sleep?
175
00:08:56,480 --> 00:08:59,080
I can't sleep or stay awake.
176
00:08:59,160 --> 00:09:00,640
I can't do anything.
177
00:09:01,520 --> 00:09:03,960
Would you like some soup?
It'll make you feel better.
178
00:09:04,040 --> 00:09:05,920
No, I don't feel like it, thank you.
179
00:09:06,000 --> 00:09:07,480
Honey, you need to eat something.
180
00:09:07,560 --> 00:09:10,720
I'm not hungry, Mom.
I just want some water.
181
00:09:14,360 --> 00:09:16,280
[sighs]
182
00:09:17,760 --> 00:09:18,920
[Miguel] Hi.
183
00:09:20,800 --> 00:09:22,120
How is it going, Manuela?
184
00:09:23,520 --> 00:09:24,680
How are you?
185
00:09:25,480 --> 00:09:26,720
Very sad.
186
00:09:27,320 --> 00:09:28,800
But very angry too.
187
00:09:29,880 --> 00:09:33,680
Don't worry, I won't make a scene
like I did at your mother-in-law's house.
188
00:09:34,080 --> 00:09:35,560
That woman is a witch.
189
00:09:36,640 --> 00:09:39,000
She'll do anything to get what she wants.
190
00:09:39,680 --> 00:09:41,000
If it were only that…
191
00:09:41,320 --> 00:09:45,120
I won't stop until I find out
how she's involved in Óscar's death…
192
00:09:46,800 --> 00:09:48,040
and Álex's.
193
00:09:48,120 --> 00:09:50,000
[Nati] Manu, honey,
you'll have time for that.
194
00:09:50,080 --> 00:09:52,000
-No, Mom.
-[Nati] You must take care of yourself.
195
00:09:52,080 --> 00:09:55,760
No. No, I won't stop
until I find out who killed them.
196
00:09:55,840 --> 00:09:57,480
Even if it's the last thing I do.
197
00:09:57,600 --> 00:09:59,680
-[♪ somber instrumental music playing]
-[sighs]
198
00:09:59,760 --> 00:10:00,960
I'll help you.
199
00:10:02,120 --> 00:10:03,560
I promised Álex.
200
00:10:04,280 --> 00:10:05,400
Álex?
201
00:10:07,360 --> 00:10:09,840
I talked to him yesterday, before he…
202
00:10:09,960 --> 00:10:11,280
I had no idea.
203
00:10:11,360 --> 00:10:12,400
I know.
204
00:10:13,320 --> 00:10:15,160
If I find out that someone in El Acebuche
205
00:10:15,600 --> 00:10:19,160
had anything to do with those murders,
you'll be the first to know.
206
00:10:21,240 --> 00:10:22,480
[exhales]
207
00:10:23,560 --> 00:10:25,440
-[♪ music concludes]
-[exhales shakily]
208
00:10:25,760 --> 00:10:26,800
[whispers] It's okay.
209
00:10:27,480 --> 00:10:29,800
[♪ mysterious instrumental music playing]
210
00:10:35,000 --> 00:10:36,760
[Jiménez] Why are you working?
211
00:10:37,120 --> 00:10:38,720
Go pack right now.
212
00:10:38,800 --> 00:10:40,840
Guillermo, what are you saying?
Where will we go?
213
00:10:40,920 --> 00:10:43,200
-Anywhere, but far from here.
-[sighs]
214
00:10:43,280 --> 00:10:45,280
Can't you see
that everyone is turning against me?
215
00:10:45,680 --> 00:10:48,280
You haven't done anything wrong,
just what Doña Paca ordered.
216
00:10:48,360 --> 00:10:51,040
If she's in trouble,
it's not fair that you take the fall.
217
00:10:51,400 --> 00:10:52,920
Not only once, but twice.
218
00:10:53,560 --> 00:10:55,520
They might accuse me
of murdering the priest too.
219
00:10:55,600 --> 00:10:58,320
They are focusing
on Doña Paca, not on you.
220
00:10:58,400 --> 00:10:59,480
Don't be naive.
221
00:10:59,920 --> 00:11:03,800
As it stands, Tomás will tell her today
that it was you who betrayed her.
222
00:11:04,520 --> 00:11:06,160
We'll be their scapegoats.
223
00:11:07,400 --> 00:11:10,440
She'll get mad,
but she won't say anything.
224
00:11:10,520 --> 00:11:12,440
It's in her own interest to be quiet.
225
00:11:12,520 --> 00:11:13,920
Not even that will save us.
226
00:11:14,640 --> 00:11:15,720
[Pilar] Why?
227
00:11:17,320 --> 00:11:18,640
Miguel knows too.
228
00:11:19,880 --> 00:11:20,960
Miguel?
229
00:11:21,800 --> 00:11:23,560
He came to see me. He was furious.
230
00:11:24,200 --> 00:11:26,480
Álex told him everything
before he was killed.
231
00:11:26,840 --> 00:11:30,320
And Miguel won't stay quiet. Let's leave,
for God's sake, this is about to explode.
232
00:11:34,760 --> 00:11:36,160
How much money do we have?
233
00:11:37,520 --> 00:11:41,720
Mm. The 30,000 euros from Tomás
and a bit over 4,000 in the bank.
234
00:11:41,800 --> 00:11:43,200
And where are we going with that?
235
00:11:43,880 --> 00:11:46,160
Where can we start over with just that?
236
00:11:47,880 --> 00:11:48,960
We'll manage.
237
00:11:49,360 --> 00:11:52,600
We can go to France or Portugal.
From there, we can fly to South America.
238
00:11:53,440 --> 00:11:54,560
Not like that, Guillermo.
239
00:11:55,080 --> 00:11:56,080
Not like that.
240
00:11:56,200 --> 00:11:57,480
Where are you going?
241
00:11:58,680 --> 00:12:00,120
To protect our future.
242
00:12:04,400 --> 00:12:07,480
[♪ music concludes]
243
00:12:13,520 --> 00:12:14,520
[Paca] What do you want?
244
00:12:14,600 --> 00:12:16,520
[Pilar] Um… I need to talk to you.
245
00:12:16,600 --> 00:12:17,760
No, not now.
246
00:12:17,840 --> 00:12:20,600
If it's about a domestic matter,
do what you think is best.
247
00:12:20,720 --> 00:12:21,960
No, it's not that.
248
00:12:22,280 --> 00:12:24,520
I'm here because I'm worried
about my husband.
249
00:12:26,200 --> 00:12:27,320
Sit down.
250
00:12:34,240 --> 00:12:38,480
I know the Civil Guard is looking
for the Egeas' killer in El Acebuche.
251
00:12:39,200 --> 00:12:40,960
And Guillermo is first on the list.
252
00:12:41,040 --> 00:12:42,160
Don't worry.
253
00:12:42,760 --> 00:12:45,240
That girl is deranged. She has nothing.
254
00:12:45,320 --> 00:12:47,160
Neither against me
nor against your husband.
255
00:12:48,440 --> 00:12:49,520
I'm not so sure.
256
00:12:50,280 --> 00:12:53,240
The priest came to see my husband
demanding an explanation
257
00:12:53,320 --> 00:12:57,120
because he knew that a witness
accused you of poisoning the reservoir.
258
00:12:57,240 --> 00:13:00,160
Mm, stop right there. That witness lied.
259
00:13:00,720 --> 00:13:02,080
They just wanted money.
260
00:13:02,920 --> 00:13:04,960
As soon as they got it, they retracted it.
261
00:13:06,280 --> 00:13:07,640
I know.
262
00:13:08,040 --> 00:13:09,840
[♪ tense instrumental music playing]
263
00:13:10,040 --> 00:13:11,400
What do you mean you know?
264
00:13:13,680 --> 00:13:15,880
The witness Tomás paid was me.
265
00:13:16,800 --> 00:13:18,240
[chuckles softly]
266
00:13:18,320 --> 00:13:19,320
What?
267
00:13:20,880 --> 00:13:25,800
-He said she was called Miranda.
-Óscar's Australian girlfriend was a lie.
268
00:13:25,880 --> 00:13:27,480
I don't understand.
269
00:13:27,960 --> 00:13:30,440
So, you two have tricked me?
270
00:13:30,520 --> 00:13:32,800
I have nothing against you,
I really don't.
271
00:13:32,880 --> 00:13:35,360
I went to the Civil Guard
because I wanted to protect Guillermo.
272
00:13:35,520 --> 00:13:38,120
I would have expected that
from Tomás, but from you…
273
00:13:38,200 --> 00:13:39,600
[Pilar] I was desperate.
274
00:13:39,680 --> 00:13:43,120
My husband was going to be charged
with Óscar's murder, and he was innocent.
275
00:13:43,800 --> 00:13:46,600
Besides, it wasn't right
to ask him what you asked.
276
00:13:48,280 --> 00:13:49,360
I've always been there.
277
00:13:49,840 --> 00:13:52,040
Whenever you needed anything. Always.
278
00:13:52,400 --> 00:13:54,400
-I'm really sorry--
-How could you do that to me?
279
00:13:54,480 --> 00:13:56,000
[Pilar] I was really scared.
280
00:13:56,080 --> 00:13:59,080
But, in the end, I retracted it.
They have nothing against you.
281
00:13:59,160 --> 00:14:01,600
You did it for money, not for me.
282
00:14:02,800 --> 00:14:04,360
It wasn't so bad for you.
283
00:14:05,400 --> 00:14:07,920
You are now in the clear.
284
00:14:08,000 --> 00:14:10,360
And we are the ones in danger.
285
00:14:10,440 --> 00:14:11,880
That benefits you too.
286
00:14:12,960 --> 00:14:15,240
How can you be so sure
287
00:14:16,400 --> 00:14:18,400
that Jiménez didn't kill the Egeas?
288
00:14:18,480 --> 00:14:19,800
I know him very well.
289
00:14:19,880 --> 00:14:21,800
Guillermo wouldn't do such a thing.
290
00:14:21,920 --> 00:14:23,120
[chuckles softly]
291
00:14:23,200 --> 00:14:25,080
That's what all the wives of killers say.
292
00:14:25,160 --> 00:14:27,000
My husband is not a killer.
293
00:14:27,960 --> 00:14:31,240
They can only accuse him of obeying
people who don't deserve it.
294
00:14:32,240 --> 00:14:34,080
And what do you want from me? Mm?
295
00:14:34,160 --> 00:14:36,440
More money, like everyone else?
296
00:14:38,320 --> 00:14:41,840
We need it to leave Manterana
and start over, far from here.
297
00:14:41,960 --> 00:14:43,080
Mm-hm.
298
00:14:43,720 --> 00:14:47,040
First, you betray me,
and now you want me to help you.
299
00:14:47,120 --> 00:14:49,480
It's the best chance for us,
but also for you.
300
00:14:49,640 --> 00:14:50,800
Why is that?
301
00:14:51,520 --> 00:14:54,440
As far as I'm concerned,
the two of you can go to hell.
302
00:14:55,040 --> 00:14:56,040
Yes.
303
00:14:57,200 --> 00:14:59,480
But if you don't help us,
you'll come down with us.
304
00:15:00,440 --> 00:15:02,880
I know things
that would ruin your mining project.
305
00:15:04,080 --> 00:15:06,400
I've canceled that project myself,
306
00:15:06,520 --> 00:15:09,920
so save your threats for someone else.
307
00:15:11,240 --> 00:15:13,200
And now, get out of my sight.
308
00:15:13,680 --> 00:15:15,160
I don't want to see you again.
309
00:15:15,280 --> 00:15:18,480
Don't worry.
I'll go to the Civil Guard right away.
310
00:15:19,200 --> 00:15:22,440
They'd love to know what was
in the briefcase of the man with the tie
311
00:15:22,600 --> 00:15:24,040
and his friend, the politician.
312
00:15:24,880 --> 00:15:27,680
The ones you bought off in your office
313
00:15:27,960 --> 00:15:29,680
to get the green light for those mines.
314
00:15:32,640 --> 00:15:33,920
You wouldn't do that.
315
00:15:35,320 --> 00:15:36,600
Try me.
316
00:15:46,760 --> 00:15:48,160
-[knocking on door]
-Come in.
317
00:15:49,640 --> 00:15:51,480
Excuse me, I'm sorry,
it'll be just a minute. Thank you.
318
00:15:52,360 --> 00:15:53,880
What are you doing here?
319
00:15:54,320 --> 00:15:55,680
-[door closing]
-Has something happened?
320
00:15:56,680 --> 00:15:57,760
I went to see Manuela.
321
00:15:58,120 --> 00:16:00,080
-[Esther] How is she?
-Really bad.
322
00:16:00,320 --> 00:16:02,640
[exhales] I'm so sorry.
I'll go see her later.
323
00:16:04,520 --> 00:16:06,120
Miguel, what's wrong?
Is there anything else?
324
00:16:07,280 --> 00:16:08,280
Listen.
325
00:16:08,840 --> 00:16:12,200
You said once that, if you had to choose
between your mother and me--
326
00:16:12,280 --> 00:16:14,960
Yes. I would choose you. I said that.
327
00:16:15,640 --> 00:16:16,760
Why are you saying that now?
328
00:16:17,440 --> 00:16:19,640
Because Manuela has accused my mom
of Álex's death?
329
00:16:19,720 --> 00:16:23,960
No. It's because I'm sure your mother paid
for Las Sabinas' reservoir to be poisoned.
330
00:16:24,040 --> 00:16:27,600
Seriously, that again?
How can you be so sure?
331
00:16:28,080 --> 00:16:30,040
[Miguel] I talked to Jiménez,
and he confirmed it.
332
00:16:30,720 --> 00:16:32,240
Isn't it possible that Jiménez is lying?
333
00:16:32,400 --> 00:16:34,680
No. His version matches Álex's.
334
00:16:34,800 --> 00:16:38,240
Miguel, my mother can be many things,
but she's not a murderer.
335
00:16:38,360 --> 00:16:41,520
I'm not saying your mother
ordered any murder,
336
00:16:41,640 --> 00:16:45,760
but she might have led someone,
indirectly, with all her scheming,
337
00:16:45,840 --> 00:16:48,520
to commit those crimes.
338
00:16:49,480 --> 00:16:52,240
It can't be, Miguel.
I refuse to think something like that.
339
00:16:52,320 --> 00:16:53,440
[Miguel] Esther, please.
340
00:16:53,520 --> 00:16:56,480
We both know what your mother
would do to get what she wants.
341
00:16:57,000 --> 00:16:58,720
I suffered it myself.
342
00:17:00,520 --> 00:17:02,920
Look, I don't know
whether she paid for that.
343
00:17:03,000 --> 00:17:04,200
I'm not saying she didn't.
344
00:17:04,280 --> 00:17:07,200
-But she didn't pay to kill anyone.
-What about her associates?
345
00:17:08,520 --> 00:17:10,880
In that mining project of hers,
346
00:17:11,000 --> 00:17:13,080
many people are way less scrupulous
than your mom.
347
00:17:13,200 --> 00:17:15,400
That is just speculation.
348
00:17:15,480 --> 00:17:16,600
[Miguel] Maybe.
349
00:17:17,040 --> 00:17:18,640
But there is so much money involved
350
00:17:18,720 --> 00:17:21,320
that it doesn't seem crazy to think
that some people might have wanted
351
00:17:21,400 --> 00:17:23,280
to get rid of the Egeas to get ahead.
352
00:17:25,480 --> 00:17:28,680
I can see
that you don't trust my mother anymore.
353
00:17:29,800 --> 00:17:31,120
She's justified it.
354
00:17:33,040 --> 00:17:34,200
What are you going to do?
355
00:17:34,280 --> 00:17:36,680
[♪ tense instrumental music playing]
356
00:17:37,120 --> 00:17:41,480
I can't… ask you to choose
between your mother and me.
357
00:17:42,360 --> 00:17:44,200
But I can't continue at El Acebuche.
358
00:17:45,240 --> 00:17:46,680
And I can't work for her.
359
00:17:49,800 --> 00:17:52,920
But, Miguel, she… would be devastated.
360
00:17:54,160 --> 00:17:56,000
I've made my decision. I'm sorry.
361
00:17:59,240 --> 00:18:04,160
You and Lucía are my family,
and I would like you to come with me.
362
00:18:06,000 --> 00:18:07,720
[♪ music concludes]
363
00:18:10,200 --> 00:18:13,280
-[♪ mysterious instrumental music playing]
-[Paca exhaling]
364
00:18:22,120 --> 00:18:23,200
Did you want to see me?
365
00:18:23,840 --> 00:18:25,480
-Yes.
-[♪ music fades]
366
00:18:25,840 --> 00:18:29,240
After Manuela's little scene,
I wanted to talk about next steps.
367
00:18:29,320 --> 00:18:32,840
I've been working on that.
We must report her for police harassment.
368
00:18:32,920 --> 00:18:35,000
I've prepared a document.
I'll bring it over, if you'd like.
369
00:18:35,080 --> 00:18:36,680
No, no, no. No reports.
370
00:18:37,840 --> 00:18:39,200
I think you are making a mistake.
371
00:18:39,840 --> 00:18:42,720
We should take advantage
of her behavior and get rid of her.
372
00:18:42,800 --> 00:18:44,120
Mm.
373
00:18:44,200 --> 00:18:47,280
Like you did with Miranda, right?
374
00:18:47,880 --> 00:18:51,360
Yes. But this time, it would be for free.
375
00:18:51,440 --> 00:18:52,760
Sure.
376
00:18:53,360 --> 00:18:56,080
By the way, do you know
if that girl has received the money?
377
00:18:56,520 --> 00:18:57,560
Yes. Yes, yes.
378
00:18:57,640 --> 00:19:01,200
Nothing and nobody can link you
to the reservoir anymore.
379
00:19:01,920 --> 00:19:03,160
Well done. [chuckles]
380
00:19:03,240 --> 00:19:05,840
Brilliant. You are the best.
381
00:19:06,600 --> 00:19:07,640
Thank you.
382
00:19:09,640 --> 00:19:10,680
I guess.
383
00:19:10,760 --> 00:19:14,840
It's a shame that Pilar just came in
and debunked that statement.
384
00:19:15,000 --> 00:19:17,040
-[laughs]
-[♪ mysterious instrumental music resumes]
385
00:19:17,160 --> 00:19:20,600
Come on. Pilar? Another lunatic.
Who knows what she said.
386
00:19:20,680 --> 00:19:22,200
[Paca] I'll tell you in detail.
387
00:19:22,280 --> 00:19:25,160
She said that she was
the witness who testified against me.
388
00:19:25,240 --> 00:19:26,880
Not that girl, Miranda.
389
00:19:27,160 --> 00:19:31,640
And that you gave her money
to retract her statement.
390
00:19:31,800 --> 00:19:33,440
Is that correct or not?
391
00:19:35,520 --> 00:19:37,920
-[♪ music intensifies]
-There is an explanation for that.
392
00:19:38,400 --> 00:19:41,480
Too late,
but I'm looking forward to hearing it.
393
00:19:42,400 --> 00:19:45,520
Why did you make up some girlfriend
of Óscar Egea?
394
00:19:46,760 --> 00:19:49,920
Well… I did it to protect you.
395
00:19:50,040 --> 00:19:51,480
I knew you would say that.
396
00:19:51,560 --> 00:19:53,760
I knew you wouldn't like to know
397
00:19:53,880 --> 00:19:56,200
that someone as close to you as Pilar
had betrayed you.
398
00:19:56,280 --> 00:19:58,440
Sometimes, you make irrational decisions.
399
00:19:58,560 --> 00:20:00,440
In this case,
we needed to keep a cool head.
400
00:20:00,560 --> 00:20:04,880
Mm. And you are such a good person
that you did that for me.
401
00:20:05,120 --> 00:20:08,960
-I'm no saint, but I know who I work for.
-[♪ music fades]
402
00:20:09,120 --> 00:20:11,720
Besides, I only withheld a name,
and thanks to me,
403
00:20:11,800 --> 00:20:14,880
Pilar retracted her statement,
and you can carry on with your business.
404
00:20:14,960 --> 00:20:16,480
[Paca] I get it now.
405
00:20:16,560 --> 00:20:18,600
My businesses are your businesses.
406
00:20:19,600 --> 00:20:22,600
Especially the mining project.
The one that would make me rich. Yes.
407
00:20:22,680 --> 00:20:24,120
I've already said that I'm no saint.
408
00:20:25,240 --> 00:20:28,880
What I still don't understand is why,
if Pilar was the witness,
409
00:20:28,960 --> 00:20:32,000
you would say for so long
that you couldn't find her.
410
00:20:34,880 --> 00:20:38,640
If I'm honest, because I was enjoying
making you suffer.
411
00:20:38,720 --> 00:20:40,800
[♪ tense instrumental music playing]
412
00:20:42,200 --> 00:20:43,600
Don't you know why?
413
00:20:44,680 --> 00:20:46,960
I guess because you are quite weak
414
00:20:47,040 --> 00:20:48,600
and you think I mistreat you.
415
00:20:48,680 --> 00:20:49,680
[laughs]
416
00:20:49,760 --> 00:20:53,560
You are not the most sensitive person
I know, but that's not the reason, no.
417
00:20:55,520 --> 00:20:56,760
I did it…
418
00:20:57,840 --> 00:20:59,640
because you forced me to give up Esther.
419
00:21:02,440 --> 00:21:03,520
Really?
420
00:21:04,600 --> 00:21:07,640
I didn't know
you were into my daughter that much.
421
00:21:07,720 --> 00:21:09,400
Well, now you know.
422
00:21:10,240 --> 00:21:12,640
You made me choose between her
and the mining project's money.
423
00:21:12,760 --> 00:21:15,280
And this has been my secret revenge.
424
00:21:16,880 --> 00:21:18,120
Are we even now?
425
00:21:18,640 --> 00:21:21,320
-Mm…
-[♪ music concludes]
426
00:21:22,040 --> 00:21:24,080
[birds chirping]
427
00:21:33,880 --> 00:21:36,560
[♪ emotional instrumental music playing]
428
00:21:54,600 --> 00:21:56,080
[exhales]
429
00:22:02,120 --> 00:22:03,880
[crickets chirping]
430
00:22:05,160 --> 00:22:07,400
[♪ music concludes]
431
00:22:09,960 --> 00:22:11,080
[Paca] Good morning.
432
00:22:13,400 --> 00:22:15,000
I need you to tell me the truth.
433
00:22:15,520 --> 00:22:16,800
About what?
434
00:22:17,600 --> 00:22:19,160
[Esther] About Óscar Egea.
435
00:22:20,000 --> 00:22:21,360
Again?
436
00:22:22,720 --> 00:22:23,800
I can assure you
437
00:22:23,920 --> 00:22:27,760
that I have nothing to do
with that stupid reservoir
438
00:22:27,840 --> 00:22:29,680
nor the death of that kid.
439
00:22:29,760 --> 00:22:32,240
Let alone the priest's death, of course.
440
00:22:32,320 --> 00:22:34,440
Mom, I'm really worried about it.
441
00:22:35,080 --> 00:22:37,720
It's obvious that the reservoir poisoning
was Jiménez's idea
442
00:22:37,800 --> 00:22:39,720
to score points with me.
443
00:22:40,480 --> 00:22:42,000
How long have you known about that?
444
00:22:42,080 --> 00:22:44,120
I found out after Óscar's death.
445
00:22:44,840 --> 00:22:46,880
And knowing what Jiménez did,
you didn't fire him?
446
00:22:46,960 --> 00:22:49,760
[Paca chuckling]
Truth is that I wanted to.
447
00:22:50,520 --> 00:22:52,880
But I thought
it would only complicate things.
448
00:22:53,920 --> 00:22:56,480
-You covered up for him, Mom.
-[Paca] Mm.
449
00:22:57,240 --> 00:22:59,760
I didn't want him
to be accused of Óscar's death.
450
00:22:59,840 --> 00:23:03,240
That man is not very clever,
but he's not a murderer.
451
00:23:04,600 --> 00:23:07,960
I know you very well,
you are not being honest with me.
452
00:23:08,960 --> 00:23:10,640
I have no reason
to hide anything from you.
453
00:23:10,760 --> 00:23:13,880
Then, don't. Don't do it, Mom.
Don't hide things from me nor anyone else.
454
00:23:13,960 --> 00:23:18,000
There are too many people suffering
because of it. The Egeas, Manuela, Miguel…
455
00:23:18,080 --> 00:23:19,720
-Miguel?
-[Esther] Yes.
456
00:23:20,440 --> 00:23:21,880
He's very upset with you.
457
00:23:22,280 --> 00:23:24,600
Jiménez told Miguel that you ordered him
458
00:23:24,760 --> 00:23:26,920
to pay Óscar to poison the reservoir.
459
00:23:30,280 --> 00:23:33,200
He's getting rid of the skeletons
in his closet. Almost literally.
460
00:23:33,520 --> 00:23:35,520
Mom, this is no joke.
461
00:23:36,560 --> 00:23:40,720
Miguel is convinced that you are hiding
something worse than the poisoning.
462
00:23:41,080 --> 00:23:42,360
-And you know what?
-Mm.
463
00:23:43,240 --> 00:23:45,120
I'm starting to suspect that he's right.
464
00:23:45,520 --> 00:23:47,920
Are you detectives now?
465
00:23:48,440 --> 00:23:49,880
Miguel is leaving, Mom.
466
00:23:50,800 --> 00:23:52,040
He's leaving El Acebuche.
467
00:23:52,880 --> 00:23:55,880
He doesn't want to live with you
nor work with you.
468
00:23:56,880 --> 00:23:59,160
What about you? Are you leaving with him?
469
00:24:00,240 --> 00:24:02,280
[♪ reflective instrumental music playing]
470
00:24:02,360 --> 00:24:04,000
Do you remember our conversation
471
00:24:04,800 --> 00:24:07,480
about whom I would choose if I had to?
472
00:24:11,160 --> 00:24:12,160
So…
473
00:24:12,880 --> 00:24:14,760
you are leaving me too?
474
00:24:17,080 --> 00:24:18,960
It really hurts
to make this decision, Mom.
475
00:24:20,560 --> 00:24:23,360
But if you are unable to trust me,
I have no other choice.
476
00:24:25,520 --> 00:24:27,200
It's you who doesn't trust me.
477
00:24:28,400 --> 00:24:30,120
But if you've made up your mind,
478
00:24:30,240 --> 00:24:31,880
do what you have to do.
479
00:24:33,800 --> 00:24:36,800
[♪ music intensifies]
480
00:24:49,200 --> 00:24:50,760
Do you want me to drive you?
481
00:24:50,880 --> 00:24:53,480
No, thank you, no need.
I'm meeting Nora at the bus stop.
482
00:24:54,480 --> 00:24:57,160
[♪ music concludes]
483
00:24:59,080 --> 00:25:00,960
Before you go, I wanted to talk to you.
484
00:25:01,880 --> 00:25:04,160
What's the matter with everyone?
You are all acting weird.
485
00:25:04,520 --> 00:25:05,720
Is it because of the murder?
486
00:25:06,280 --> 00:25:07,280
Yes.
487
00:25:07,400 --> 00:25:08,800
It has something to do with it.
488
00:25:08,880 --> 00:25:11,520
Don't worry, I promise we are always
in big groups and never alone.
489
00:25:11,640 --> 00:25:12,880
Please.
490
00:25:13,640 --> 00:25:16,720
Besides all those tragedies,
a few more things have happened,
491
00:25:16,840 --> 00:25:19,040
and I had to make a drastic decision.
492
00:25:19,560 --> 00:25:20,840
What's going on?
493
00:25:22,200 --> 00:25:24,360
From now on,
I won't be working for Paca anymore.
494
00:25:25,600 --> 00:25:27,480
And we are leaving El Acebuche.
495
00:25:27,960 --> 00:25:29,160
Leaving?
496
00:25:29,760 --> 00:25:31,600
Why? What happened?
497
00:25:32,400 --> 00:25:36,160
Paca did something she shouldn't have,
and it's better to distance ourselves.
498
00:25:36,960 --> 00:25:40,240
What happened, exactly?
Work stuff? Have you argued?
499
00:25:40,320 --> 00:25:43,360
I'll explain, but I don't want
to go into detail right now.
500
00:25:43,520 --> 00:25:46,160
Dad, you can't drop that bomb
without an explanation.
501
00:25:46,720 --> 00:25:48,000
[Miguel] I will explain.
502
00:25:48,120 --> 00:25:50,320
I will. It's complicated.
503
00:25:52,200 --> 00:25:54,960
The only thing I can say
is that Paca has done something illegal.
504
00:25:55,760 --> 00:25:56,960
What?
505
00:25:59,000 --> 00:26:00,600
But what about Esther?
506
00:26:01,200 --> 00:26:02,640
Esther is coming with us.
507
00:26:04,000 --> 00:26:05,120
But Dad,
508
00:26:05,680 --> 00:26:08,040
if you have no job,
how and where will we live?
509
00:26:08,160 --> 00:26:10,480
Don't worry, we'll sort that out.
510
00:26:11,680 --> 00:26:14,520
All right. We'll do
whatever you say, I trust you.
511
00:26:15,040 --> 00:26:16,120
Come here.
512
00:26:17,040 --> 00:26:18,320
Thanks, my love.
513
00:26:19,240 --> 00:26:21,160
Everything will be fine, you'll see.
514
00:26:21,920 --> 00:26:24,240
I don't know what happened with Paca,
but it makes me sad
515
00:26:24,360 --> 00:26:26,000
-that she's staying here alone.
-[Miguel] Yes.
516
00:26:26,080 --> 00:26:28,720
-It wasn't an easy decision, believe me.
-[♪ reflective instrumental music playing]
517
00:26:28,800 --> 00:26:30,800
-But will you let me visit her?
-[Miguel sighing]
518
00:26:30,880 --> 00:26:32,720
She was very good to me.
519
00:26:32,880 --> 00:26:36,400
Yes. If that's how you feel,
I won't forbid it.
520
00:26:36,560 --> 00:26:38,720
[♪ music concludes]
521
00:26:40,480 --> 00:26:43,080
-[birds chirping]
-[footsteps approaching]
522
00:26:43,160 --> 00:26:46,120
[Trini] Some marmalade, Doña Laura.
523
00:26:46,240 --> 00:26:49,440
Thanks, Trini. Just Laura, please.
524
00:26:49,960 --> 00:26:52,840
It's weird for me.
Don Emilio has always been Don Emilio.
525
00:26:52,920 --> 00:26:54,280
And since you are who you are…
526
00:26:54,360 --> 00:26:58,000
You can call him whatever you like,
but please call me Laura.
527
00:26:58,080 --> 00:26:59,120
Will do.
528
00:27:00,160 --> 00:27:01,480
Have a seat. Coffee?
529
00:27:01,600 --> 00:27:02,760
-[cutlery clinking]
-Coffee?
530
00:27:02,840 --> 00:27:04,360
[Laura] Come on. We can…
531
00:27:04,480 --> 00:27:06,520
have a chat
and get to know each other better.
532
00:27:06,600 --> 00:27:07,760
[Trini] All right.
533
00:27:07,880 --> 00:27:08,880
[Laura] Milk?
534
00:27:08,960 --> 00:27:10,680
Yes. Thank you.
535
00:27:11,120 --> 00:27:12,520
Thank you.
536
00:27:13,320 --> 00:27:15,480
Now that we live under the same roof,
537
00:27:15,600 --> 00:27:17,360
I'd like us to be friends.
538
00:27:17,640 --> 00:27:19,400
If… you want, of course.
539
00:27:19,480 --> 00:27:21,080
-Friends?
-[Laura] Mm-hmm.
540
00:27:21,160 --> 00:27:22,240
Sure. Why not?
541
00:27:23,040 --> 00:27:24,160
Fantastic.
542
00:27:24,840 --> 00:27:28,440
So, to get off on the right foot,
I'd like to tell you something.
543
00:27:28,520 --> 00:27:32,360
I'll be very honest with you,
and I'd like you to be honest too.
544
00:27:33,720 --> 00:27:35,880
Sure. Tell me.
545
00:27:35,960 --> 00:27:38,400
I haven't been here long,
but I noticed
546
00:27:38,520 --> 00:27:42,080
that you are very focused on your work
and, especially on Emilio's care.
547
00:27:42,560 --> 00:27:45,040
Well, I do try my best.
548
00:27:45,120 --> 00:27:47,200
No doubt. You do it very well.
549
00:27:48,040 --> 00:27:50,280
But I've been watching you,
550
00:27:50,840 --> 00:27:52,480
I see how you look at Emilio.
551
00:27:53,200 --> 00:27:56,680
It seems
that he's not only a boss to you.
552
00:27:59,800 --> 00:28:01,040
I'm sorry that you think that.
553
00:28:01,560 --> 00:28:03,560
No, I don't mean it in a bad way.
554
00:28:05,040 --> 00:28:06,640
You've been through a lot together.
555
00:28:07,160 --> 00:28:10,600
it's understandable
to have those feelings.
556
00:28:14,400 --> 00:28:15,720
I won't lie to you.
557
00:28:15,800 --> 00:28:17,720
-[♪ soft instrumental music playing]
-[Laura] No.
558
00:28:18,320 --> 00:28:20,760
There was a time
when I felt something for him.
559
00:28:21,560 --> 00:28:23,440
But that's in the past.
560
00:28:24,200 --> 00:28:25,280
Are you sure?
561
00:28:26,640 --> 00:28:27,680
Yes.
562
00:28:28,520 --> 00:28:31,120
Besides, he's always adored you.
563
00:28:31,680 --> 00:28:35,680
He's happy that you are back home.
If he's happy, I'm happy too.
564
00:28:37,840 --> 00:28:40,240
Thank you for being so honest.
565
00:28:41,040 --> 00:28:43,280
I would hate
for you to feel uncomfortable
566
00:28:43,400 --> 00:28:45,600
-with me being here.
-[Trini] Likewise.
567
00:28:46,400 --> 00:28:48,480
I'm here to take care of both of you.
568
00:28:49,640 --> 00:28:50,680
Thank you.
569
00:28:59,080 --> 00:29:01,200
-[♪ music concludes]
-[Paloma] Congratulations.
570
00:29:01,280 --> 00:29:03,480
The first time
you start working before I do.
571
00:29:03,560 --> 00:29:05,640
[Richi] I… I couldn't sleep.
572
00:29:05,720 --> 00:29:07,520
I can't get Álex out of my head.
573
00:29:08,360 --> 00:29:09,560
[Paloma] Sorry.
574
00:29:10,520 --> 00:29:12,840
I'm sorry. I didn't know you were close.
575
00:29:15,800 --> 00:29:16,800
[Richi huffs]
576
00:29:16,880 --> 00:29:18,160
No, we weren't.
577
00:29:18,240 --> 00:29:20,080
I was friends with his brother, Óscar.
578
00:29:20,840 --> 00:29:24,480
I can't stop thinking
the same killer murdered both of them.
579
00:29:24,560 --> 00:29:25,560
Yeah.
580
00:29:26,160 --> 00:29:27,680
Nothing makes any sense.
581
00:29:28,240 --> 00:29:30,000
[huffs] Dead.
582
00:29:30,600 --> 00:29:32,120
They are dead.
583
00:29:33,000 --> 00:29:35,920
Such a blow for Carla.
Jesus, she's just a kid.
584
00:29:36,000 --> 00:29:38,240
And their mother… I can't even imagine.
585
00:29:39,320 --> 00:29:40,920
You shouldn't work today.
586
00:29:42,000 --> 00:29:43,800
Why don't you go home
and get some rest?
587
00:29:43,880 --> 00:29:45,160
I wish.
588
00:29:45,240 --> 00:29:49,000
I can't, that's why I'm here.
When I stop, I go crazy.
589
00:29:54,240 --> 00:29:57,280
[♪ mysterious instrumental music playing]
590
00:29:58,240 --> 00:29:59,360
[Paca] Pilar.
591
00:29:59,440 --> 00:30:00,920
Gosh, Doña Paca.
592
00:30:02,360 --> 00:30:05,560
With a knife like that,
maybe it's me who should be scared.
593
00:30:05,640 --> 00:30:07,760
-Don't you think?
-I didn't see you coming.
594
00:30:09,240 --> 00:30:13,440
There is a lot of money in here,
enough for you to go far away.
595
00:30:13,560 --> 00:30:15,440
There's just one condition.
596
00:30:16,320 --> 00:30:17,640
Keep your word,
597
00:30:18,280 --> 00:30:20,960
and never set foot
in this house ever again.
598
00:30:21,040 --> 00:30:22,080
[Pilar] Don't worry.
599
00:30:22,200 --> 00:30:24,200
You will never hear from us again.
600
00:30:24,840 --> 00:30:27,880
Besides, both of us
are glad to see the back of you.
601
00:30:29,080 --> 00:30:31,560
Not only a blackmailer,
but also ungrateful.
602
00:30:31,680 --> 00:30:34,120
You're the one who forced us to do this.
603
00:30:34,920 --> 00:30:37,600
You're the one who's made us
become fugitives, and what for?
604
00:30:38,120 --> 00:30:40,560
Mm? To be richer than anyone else?
605
00:30:41,680 --> 00:30:43,320
And, thanks to my vileness,
606
00:30:43,600 --> 00:30:45,840
you're getting away with a lot of money.
607
00:30:45,920 --> 00:30:47,680
Not even all the money in the world
608
00:30:47,800 --> 00:30:51,320
will change the fact that you're a failure
who doesn't live the life she wants.
609
00:30:52,120 --> 00:30:54,920
What would you know about that,
you miserable witch?
610
00:30:55,000 --> 00:30:56,200
Enough.
611
00:30:56,800 --> 00:31:00,160
After seeing how you've wasted
your life being what you are not
612
00:31:00,640 --> 00:31:03,720
and hurting the few people
who still put up with you,
613
00:31:05,320 --> 00:31:07,800
I doubt it was worth it.
614
00:31:08,680 --> 00:31:10,440
But suit yourself.
615
00:31:22,400 --> 00:31:24,440
[♪ music concludes]
616
00:31:24,600 --> 00:31:26,640
We talked about Argentina
in geography class today.
617
00:31:26,720 --> 00:31:27,840
Really?
618
00:31:27,920 --> 00:31:30,320
It's the eighth biggest country
in the world, did you know?
619
00:31:30,400 --> 00:31:31,720
It's huge.
620
00:31:32,160 --> 00:31:34,760
Twice the size of Spain.
621
00:31:35,760 --> 00:31:37,520
And half the population of Madrid.
622
00:31:38,200 --> 00:31:39,800
So, have you been to Patagonia?
623
00:31:39,880 --> 00:31:41,080
[Laura] No.
624
00:31:41,560 --> 00:31:44,160
I lived between Buenos Aires
and Mar del Plata.
625
00:31:44,240 --> 00:31:45,600
Do you have a beach house?
626
00:31:46,560 --> 00:31:47,960
Not exactly.
627
00:31:48,080 --> 00:31:50,840
My health was delicate and…
628
00:31:50,920 --> 00:31:53,160
the clinic where I was treated was there.
629
00:31:55,400 --> 00:31:56,920
Going to Argentina would be so cool.
630
00:31:57,040 --> 00:31:58,720
Can we go with you someday?
631
00:31:58,800 --> 00:32:02,120
[laughs] Julia, don't be a pain,
she might not want to go back there.
632
00:32:02,200 --> 00:32:03,440
No, it's okay.
633
00:32:04,240 --> 00:32:06,320
It was a difficult time.
634
00:32:06,640 --> 00:32:09,920
But it'd be wonderful
to go back there with you.
635
00:32:10,800 --> 00:32:15,240
Grab some crescent rolls
on our way to Mar del Plata
636
00:32:15,360 --> 00:32:18,120
-and-- Ah!
-[phone ringing]
637
00:32:18,240 --> 00:32:19,520
[Laura] Excuse me.
638
00:32:24,560 --> 00:32:26,200
Do you know what crescent rolls are?
639
00:32:27,120 --> 00:32:29,040
I think they are like croissants,
but smaller.
640
00:32:29,120 --> 00:32:30,320
How do you know that?
641
00:32:30,400 --> 00:32:32,440
[Lucas] I used to play football
with an Argentinian in Madrid.
642
00:32:32,560 --> 00:32:33,760
He used to bring them.
643
00:32:33,880 --> 00:32:36,440
[♪ mysterious instrumental music playing]
644
00:32:36,560 --> 00:32:37,600
[Laura] It was the clinic.
645
00:32:39,520 --> 00:32:41,200
Are you sick? What clinic?
646
00:32:41,320 --> 00:32:45,200
No. The osteopath.
I have a knot in my neck.
647
00:32:45,280 --> 00:32:46,440
They gave me an appointment.
648
00:32:46,560 --> 00:32:50,400
Things don't change.
Your neck has always been your weakness.
649
00:32:50,520 --> 00:32:52,800
Mm. Too many emotions.
650
00:32:53,200 --> 00:32:54,280
Mm.
651
00:32:55,160 --> 00:32:59,640
So, what else would you like to know
about Argentina? Have you tried maté?
652
00:33:00,560 --> 00:33:01,680
[Lucas] No.
653
00:33:01,760 --> 00:33:02,840
You've never tried maté?
654
00:33:02,920 --> 00:33:04,480
-[Julia chuckling]
-[chuckles]
655
00:33:04,560 --> 00:33:07,280
Oh, dear… I'll bring some.
656
00:33:07,440 --> 00:33:10,200
-[♪ music concludes]
-[indistinct chatter]
657
00:33:10,400 --> 00:33:11,560
Good morning.
658
00:33:11,640 --> 00:33:13,120
Good morning. Everything all right?
659
00:33:13,200 --> 00:33:15,360
I have some information
you might be interested in.
660
00:33:15,440 --> 00:33:16,880
Come with me.
661
00:33:21,280 --> 00:33:22,440
Go ahead.
662
00:33:23,000 --> 00:33:25,040
Jiménez didn't come to work this morning.
663
00:33:25,320 --> 00:33:27,760
He didn't tell us,
and he isn't answering the phone either.
664
00:33:28,200 --> 00:33:31,400
And why would we be interested
in his absence?
665
00:33:33,480 --> 00:33:36,960
The body of Father Egea,
Óscar's brother, has just been found.
666
00:33:37,640 --> 00:33:41,240
I thought it was my duty
to let you know if he left town.
667
00:33:41,960 --> 00:33:45,080
He was really nervous yesterday
after you questioned him.
668
00:33:45,160 --> 00:33:46,400
[Núñez] Mm-hmm.
669
00:33:46,800 --> 00:33:51,360
I thought it was your duty as a lawyer
to defend your clients.
670
00:33:51,440 --> 00:33:53,640
And Jiménez is one of them, isn't he?
671
00:33:55,160 --> 00:33:58,360
To give him advice
on Emilio Molina's reservoir is one thing.
672
00:33:58,440 --> 00:34:01,040
To defend them
in a potential murder case, perhaps two,
673
00:34:01,120 --> 00:34:02,400
it's very different.
674
00:34:03,480 --> 00:34:04,480
Understood.
675
00:34:05,520 --> 00:34:07,600
What about Pilar? Any news from her?
676
00:34:07,720 --> 00:34:10,240
I know she was working
at El Acebuche this morning.
677
00:34:10,880 --> 00:34:13,920
If you are fast, she might still be there.
678
00:34:28,520 --> 00:34:30,480
You weren't even going to say goodbye?
679
00:34:31,320 --> 00:34:32,840
Yes, I was going to.
680
00:34:33,400 --> 00:34:35,640
But I have other priorities right now.
681
00:34:36,240 --> 00:34:38,000
Like finding a place to live.
682
00:34:38,760 --> 00:34:39,760
[Paca] You don't fool me.
683
00:34:40,160 --> 00:34:43,520
-Your main priority is to ruin my life.
-[♪ tense instrumental music playing]
684
00:34:43,680 --> 00:34:45,880
[chuckles]
685
00:34:45,960 --> 00:34:48,040
No, Paca. You don't need anyone for that.
686
00:34:48,840 --> 00:34:51,080
You are now reaping
what you've been sowing for years.
687
00:34:51,200 --> 00:34:53,200
And what have I sowed, exactly?
688
00:34:53,600 --> 00:34:55,320
You taking Esther away from me?
689
00:34:55,480 --> 00:34:58,840
No, I'm not taking anyone away from you.
She decided to come with me.
690
00:35:00,200 --> 00:35:02,400
And you had
nothing to do with it, of course.
691
00:35:04,760 --> 00:35:06,840
Esther has realized
what kind of person you are.
692
00:35:08,280 --> 00:35:10,600
We are tired
of your lies and your scheming,
693
00:35:11,320 --> 00:35:15,200
and we won't allow you
to keep involving our family anymore.
694
00:35:19,280 --> 00:35:20,840
Am I not your family anymore?
695
00:35:22,200 --> 00:35:25,000
After hiding Lucas, blackmailing Gracia,
696
00:35:25,560 --> 00:35:29,320
lying about the reservoir
and who knows what else, no.
697
00:35:29,440 --> 00:35:30,720
You are not family anymore.
698
00:35:32,040 --> 00:35:34,400
I won't let you
control my life ever again.
699
00:35:34,800 --> 00:35:35,880
It's over.
700
00:35:36,880 --> 00:35:37,960
Esther.
701
00:35:38,920 --> 00:35:41,160
You are the only one
who can make him see reason.
702
00:35:41,840 --> 00:35:44,320
Please, don't go. Don't leave me.
703
00:35:45,800 --> 00:35:47,120
I can't ask him that, Mom.
704
00:35:47,800 --> 00:35:50,360
Miguel has put up with a lot lately,
and he's done it for me.
705
00:35:50,920 --> 00:35:52,560
Now it's my turn to support him.
706
00:35:52,680 --> 00:35:54,040
And who'll support me?
707
00:35:54,800 --> 00:35:56,080
Who do I have left?
708
00:35:57,080 --> 00:35:58,920
Too many things have happened.
709
00:35:59,200 --> 00:36:02,960
And you are obsessed
with the business, with work…
710
00:36:03,080 --> 00:36:05,480
I know you had nothing to do
with the Egeas' deaths, but…
711
00:36:06,280 --> 00:36:07,800
you've made very bad decisions.
712
00:36:08,040 --> 00:36:09,800
I don't want to follow that path.
713
00:36:11,440 --> 00:36:12,960
So, I'm leaving with Miguel.
714
00:36:16,760 --> 00:36:19,800
[♪ music intensifies]
715
00:36:28,040 --> 00:36:30,080
[cicadas chirping]
716
00:36:30,200 --> 00:36:32,040
[♪ music concludes]
717
00:36:43,080 --> 00:36:44,080
[Núñez] Good morning.
718
00:36:46,520 --> 00:36:48,480
-All good, Guillermo?
-All good.
719
00:36:49,560 --> 00:36:50,880
[Núñez] Where are you going?
720
00:36:51,120 --> 00:36:54,120
To spend a few days with Pilar's aunt.
721
00:36:54,920 --> 00:36:57,920
She fell this morning,
and it looks like her hip is broken.
722
00:36:58,040 --> 00:37:01,240
Mm. And you are leaving
without letting us know?
723
00:37:02,280 --> 00:37:04,520
I asked you to be reachable at all times.
724
00:37:04,600 --> 00:37:06,280
I was going to call when we got there.
725
00:37:06,400 --> 00:37:08,960
It was very sudden and…
726
00:37:11,200 --> 00:37:13,160
Get out of the car
and open the trunk, please.
727
00:37:13,240 --> 00:37:14,280
What?
728
00:37:14,960 --> 00:37:17,480
Could you get out of the car
and open the trunk?
729
00:37:17,600 --> 00:37:20,560
-[♪ mysterious instrumental music playing]
-It's just a routine inspection.
730
00:37:20,640 --> 00:37:23,400
Is it necessary?
We are just leaving for a few days.
731
00:37:23,920 --> 00:37:25,680
I'd like to see what's in there.
732
00:37:26,640 --> 00:37:27,960
And I'm not the only one.
733
00:37:28,080 --> 00:37:30,440
[♪ music intensifies]
734
00:37:31,080 --> 00:37:33,880
[Núñez] I have a search warrant
for your car and your house
735
00:37:34,000 --> 00:37:35,760
signed by Judge Vigil.
736
00:37:54,160 --> 00:37:57,800
You are carrying
quite a lot of things just for a few days.
737
00:37:58,040 --> 00:38:01,160
-We are bringing some things for my aunt.
-Yes.
738
00:38:01,240 --> 00:38:04,040
Let's see what you are bringing, hmm?
739
00:38:09,400 --> 00:38:10,680
[zip opening]
740
00:38:37,720 --> 00:38:39,720
Is it your aunt's birthday?
741
00:38:43,240 --> 00:38:44,720
[♪ music concludes]
742
00:38:45,320 --> 00:38:47,480
You haven't even tried it.
743
00:38:49,080 --> 00:38:50,400
I'm not hungry.
744
00:38:51,160 --> 00:38:52,880
Shall I get you something else?
745
00:38:54,600 --> 00:38:55,920
[sighs]
746
00:39:08,000 --> 00:39:09,480
Do you mind if I sit?
747
00:39:15,480 --> 00:39:17,320
[sighs] Jesus.
748
00:39:18,640 --> 00:39:22,480
It's… a freaking nightmare
what they did to Álex. Seriously.
749
00:39:24,520 --> 00:39:25,840
Whoever has done it…
750
00:39:26,840 --> 00:39:29,720
I'm very sorry, Manuela,
I really am. I'm really sorry.
751
00:39:29,800 --> 00:39:30,880
Thank you.
752
00:39:31,560 --> 00:39:33,840
No, no, I can't stop thinking
753
00:39:34,320 --> 00:39:38,000
about how much you must be suffering,
and I'm really…
754
00:39:38,880 --> 00:39:40,240
I mean…
755
00:39:40,840 --> 00:39:42,480
It breaks my heart.
756
00:39:43,440 --> 00:39:46,680
I'm so sorry, Manuela. Anything you need,
757
00:39:46,760 --> 00:39:49,760
anything, please, let me know.
758
00:39:50,560 --> 00:39:52,400
-All right.
-Manu…
759
00:39:54,040 --> 00:39:56,200
regardless of what happened
between you and me,
760
00:39:57,040 --> 00:39:59,160
even though we are not together,
761
00:39:59,320 --> 00:40:04,000
I want you to know
that you are still very special to me.
762
00:40:05,400 --> 00:40:07,440
Very important.
And that's not going to change.
763
00:40:08,520 --> 00:40:09,920
That's not going to change.
764
00:40:11,560 --> 00:40:14,840
I'm here for you, for whatever you need.
765
00:40:14,960 --> 00:40:16,400
[exhales]
766
00:40:19,680 --> 00:40:22,040
I'll never leave you alone. Never.
767
00:40:23,560 --> 00:40:24,760
Dani…
768
00:40:25,040 --> 00:40:26,120
Never.
769
00:40:29,400 --> 00:40:32,920
[♪ mysterious instrumental music resumes]
770
00:40:33,720 --> 00:40:35,760
[Núñez] Where did you get
all this money from?
771
00:40:36,760 --> 00:40:38,600
I hope you haven't stolen it.
772
00:40:38,680 --> 00:40:40,640
We are not thieves.
773
00:40:40,720 --> 00:40:44,600
Very well. Then explain
where you got this fortune from.
774
00:40:44,680 --> 00:40:47,320
And don't say it was under your mattress
because I don't buy it.
775
00:40:48,280 --> 00:40:49,360
[stammers]
776
00:40:50,720 --> 00:40:52,680
What? Is there something else?
777
00:40:58,960 --> 00:41:01,440
It's the phone
that disappeared from the station.
778
00:41:01,600 --> 00:41:03,400
[♪ music stops]
779
00:41:03,880 --> 00:41:05,360
Is it Óscar's cell phone?
780
00:41:06,440 --> 00:41:09,280
It was buried
in the reservoir in Las Sabinas.
781
00:41:09,400 --> 00:41:12,840
[♪ music continues]
782
00:41:13,720 --> 00:41:16,000
[Núñez] What's this phone
doing in your car?
783
00:41:16,960 --> 00:41:19,560
That's not mine. I have no idea.
784
00:41:22,480 --> 00:41:23,960
I don't know where it came from.
785
00:41:24,040 --> 00:41:28,160
Tell me right now what Óscar Egea's phone
is doing in your trunk.
786
00:41:28,240 --> 00:41:30,480
-Ósc--
-[♪ music concludes]
787
00:41:30,640 --> 00:41:32,120
I don't know why it's there. I swear.
788
00:41:32,200 --> 00:41:34,360
I swear it's the first time I've see it!
789
00:41:34,840 --> 00:41:37,840
[♪ tense instrumental music playing]
790
00:41:38,560 --> 00:41:39,880
You are making a mistake.
791
00:41:40,000 --> 00:41:42,680
Núñez. Núñez, we are innocent, dammit.
792
00:41:43,320 --> 00:41:45,000
You know us, Núñez!
793
00:41:45,760 --> 00:41:46,880
Let us go!
794
00:41:50,680 --> 00:41:54,440
I'm innocent, I am. Let me go, goddammit!
We haven't done anything.
795
00:41:55,560 --> 00:41:59,040
[Núñez] You didn't know anything
about your employees' escape plan.
796
00:42:01,520 --> 00:42:02,800
It's the first I've heard.
797
00:42:03,960 --> 00:42:05,520
It was obvious they were hiding something.
798
00:42:06,200 --> 00:42:08,560
I just hope these arrests
show once and for all
799
00:42:08,680 --> 00:42:10,880
that you have nothing to do
with those murders.
800
00:42:10,960 --> 00:42:13,080
Right. Before we reach any conclusions,
801
00:42:13,200 --> 00:42:15,760
I'd like to question Paca
about some matters.
802
00:42:16,480 --> 00:42:18,760
Go on. I have nothing to hide.
803
00:42:24,720 --> 00:42:28,400
Has a large amount of money
gone missing lately?
804
00:42:29,040 --> 00:42:30,800
I don't know what you mean by that.
805
00:42:30,920 --> 00:42:34,520
You either have money or you don't,
but it doesn't "go missing."
806
00:42:35,360 --> 00:42:37,200
Please, be clear.
807
00:42:37,720 --> 00:42:41,080
I'll make myself clearer.
808
00:42:42,520 --> 00:42:46,680
Have you paid Jiménez and Pilar
to leave Manterana?
809
00:42:47,240 --> 00:42:48,240
No.
810
00:42:48,960 --> 00:42:52,960
I understand that you weren't aware
of the couple's intentions.
811
00:42:53,080 --> 00:42:55,000
Are you asking me the same question again?
812
00:42:55,720 --> 00:42:57,440
I've already told you I had no idea.
813
00:42:58,160 --> 00:42:59,960
Are you going to tell us
what's going on?
814
00:43:01,680 --> 00:43:06,040
Based on the events of this afternoon
and the material seized in their car,
815
00:43:06,360 --> 00:43:10,280
we've got enough proof
to charge Guillermo Jiménez
816
00:43:11,080 --> 00:43:14,680
with the murders of Óscar and Álex Egea.
817
00:43:14,800 --> 00:43:17,840
[♪ music intensifies]
818
00:43:24,200 --> 00:43:25,200
[♪ music concludes]
819
00:43:26,160 --> 00:43:29,160
[♪ theme music playing]
820
00:44:12,120 --> 00:44:14,120
[♪ theme music concludes]
821
00:44:14,280 --> 00:44:16,280
Subtitle translation by Alba Loureiro
62494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.