All language subtitles for Return.to.Las.Sabinas.S01E47.1080p.WEB.h264-EDITH_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:04,280 What if we get your things and you come live with me? 2 00:00:04,360 --> 00:00:05,360 PREVIOUSLY 3 00:00:05,480 --> 00:00:07,400 I'm afraid that they'd think I'm choosing. 4 00:00:07,480 --> 00:00:09,320 That's what you are doing now. 5 00:00:09,440 --> 00:00:11,440 You should leave the hotel and come here. 6 00:00:11,600 --> 00:00:13,920 You would make us all really happy if you came back. 7 00:00:14,000 --> 00:00:15,840 [Laura] I'm moving to Las Sabinas. 8 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 -What? -I want to be with my daughters. 9 00:00:18,200 --> 00:00:19,240 I owe them that. 10 00:00:19,520 --> 00:00:22,600 I don't just work with Paca, I live with her too. 11 00:00:22,680 --> 00:00:25,000 And if she's involved in a murder, I need to know. 12 00:00:25,080 --> 00:00:26,120 How's it going with Álex? 13 00:00:26,240 --> 00:00:28,600 I've never had the feeling that… 14 00:00:28,720 --> 00:00:30,160 I've found the love of my life. 15 00:00:30,240 --> 00:00:32,680 [Miguel] So, you have nothing against Paca and Tomás anymore? 16 00:00:32,760 --> 00:00:35,560 Nothing. And that makes it more difficult to make sense of all this. 17 00:00:35,640 --> 00:00:39,160 Where were you yesterday, between 5:00 p.m. and 8:00 p.m.? 18 00:00:39,240 --> 00:00:42,560 Don't leave town and make sure I can reach you in case we need to talk. 19 00:00:42,720 --> 00:00:43,880 We need to leave Manterana. 20 00:00:44,000 --> 00:00:46,600 If we leave now, it'll look like we have something to hide. 21 00:00:46,720 --> 00:00:49,800 You've killed him! You've killed Álex! Murderers! 22 00:00:49,880 --> 00:00:53,280 [♪ theme music playing] 23 00:00:55,680 --> 00:00:57,880 RETURN TO LAS SABINAS 24 00:00:58,000 --> 00:00:59,800 [♪ theme music concludes] 25 00:01:00,200 --> 00:01:03,280 [♪ mysterious instrumental music playing] 26 00:01:10,840 --> 00:01:14,480 Did Paca ask you to pay Óscar to poison the reservoir in Las Sabinas? 27 00:01:15,960 --> 00:01:18,960 Answer me. Did she or not? 28 00:01:19,520 --> 00:01:21,520 No. Why are you interrogating me? 29 00:01:22,560 --> 00:01:23,720 Listen, Jiménez. 30 00:01:23,920 --> 00:01:26,120 I know you've worked for Paca your whole life, 31 00:01:26,680 --> 00:01:28,880 and you've always been a loyal and exemplary worker. 32 00:01:29,440 --> 00:01:33,400 That's why I'm asking you, please, if you have any problems, tell me. 33 00:01:36,120 --> 00:01:37,600 Thank you for your support, but… 34 00:01:39,760 --> 00:01:41,600 everything is fine. Really. 35 00:01:45,080 --> 00:01:46,200 Come on, Jiménez. 36 00:01:46,320 --> 00:01:49,480 I know it was you who paid that kid to poison the reservoir. 37 00:01:50,200 --> 00:01:52,000 -What do you want from me? -The truth. 38 00:01:52,120 --> 00:01:55,800 If I find out that you are lying, I'll report you to the Civil Guard myself. 39 00:01:56,200 --> 00:01:57,520 Two people are dead. 40 00:01:57,600 --> 00:01:59,400 I have nothing to do with that. 41 00:02:00,640 --> 00:02:02,160 But what are you afraid of? 42 00:02:02,880 --> 00:02:05,200 If you were just the middleman between Paca and Óscar, 43 00:02:05,600 --> 00:02:06,920 confess. 44 00:02:07,880 --> 00:02:09,480 Lift that weight off your shoulders. 45 00:02:13,440 --> 00:02:14,760 I just did as I was told. 46 00:02:15,520 --> 00:02:17,200 Who ordered you to pay Óscar? 47 00:02:18,120 --> 00:02:19,600 It was Paca, wasn't it? 48 00:02:25,720 --> 00:02:27,080 Was there more to it? 49 00:02:28,120 --> 00:02:29,320 What do you mean? 50 00:02:30,680 --> 00:02:32,760 -Did you kill Óscar? -I didn't kill anyone. 51 00:02:32,880 --> 00:02:34,680 Why would I believe you? You just lied. 52 00:02:34,760 --> 00:02:36,040 I swear I didn't do it. 53 00:02:36,160 --> 00:02:39,280 I had nothing to do with their deaths! Not Óscar's nor his brother's! 54 00:02:39,880 --> 00:02:41,240 Tell me the truth. 55 00:02:41,320 --> 00:02:43,120 I'm telling you the truth, goddammit. 56 00:02:45,440 --> 00:02:46,440 You better be. 57 00:02:49,840 --> 00:02:52,440 [♪ music fades] 58 00:02:56,520 --> 00:02:59,560 [♪ mysterious instrumental music resumes] 59 00:03:06,520 --> 00:03:10,880 -Pilar, we must leave Manterana today. -[♪ music concludes] 60 00:03:11,000 --> 00:03:13,040 [♪ wistful instrumental music playing] 61 00:03:13,120 --> 00:03:14,400 [Manuela] Murderer! 62 00:03:15,520 --> 00:03:16,920 You've killed Álex! 63 00:03:17,520 --> 00:03:20,480 I don't know when, but I can assure you that someday, 64 00:03:20,600 --> 00:03:22,840 you'll pay for all the pain you've caused. 65 00:03:43,120 --> 00:03:44,360 Mom. 66 00:03:44,520 --> 00:03:46,560 I have to go back to work. Do you need anything? 67 00:03:47,560 --> 00:03:49,680 -[♪ music concludes] -No. I'm fine. 68 00:03:51,320 --> 00:03:53,400 [birds chirping] 69 00:03:53,640 --> 00:03:56,640 [♪ soft instrumental music playing] 70 00:04:00,160 --> 00:04:01,880 Thank goodness you are here. 71 00:04:04,120 --> 00:04:08,160 You are the only one I can count on when things go wrong. 72 00:04:08,880 --> 00:04:11,000 I understand that Manuela is devastated, but… 73 00:04:11,440 --> 00:04:13,360 that doesn't give her the right to accuse anyone. 74 00:04:13,840 --> 00:04:15,000 Let alone without any proof. 75 00:04:16,680 --> 00:04:19,120 Don't worry. I'm used to being attacked. 76 00:04:19,720 --> 00:04:22,200 But why are you worried, then? 77 00:04:22,640 --> 00:04:26,080 This morning, you were so excited about Laura, and now, look at you. 78 00:04:26,160 --> 00:04:28,640 You've said it, I was. 79 00:04:30,240 --> 00:04:32,560 Laura doesn't want us to live together. 80 00:04:34,440 --> 00:04:36,160 Why? What happened? 81 00:04:36,800 --> 00:04:38,040 History repeating itself. 82 00:04:38,640 --> 00:04:41,720 Between her family and me, she'll always choose her family. 83 00:04:42,240 --> 00:04:44,840 But… I don't understand. Have you argued? 84 00:04:44,920 --> 00:04:47,360 Does she want to break up? 85 00:04:47,440 --> 00:04:50,480 No, it's not that. She just wants to keep it a secret. 86 00:04:50,560 --> 00:04:54,280 As if that secret wasn't the reason we were apart. 87 00:04:54,360 --> 00:04:56,280 [sighs] 88 00:04:56,360 --> 00:04:59,360 And she's moving to Las Sabinas. 89 00:05:00,360 --> 00:05:03,120 You have to understand that she wants to be near her daughters 90 00:05:03,240 --> 00:05:04,920 and grandchildren, right? 91 00:05:05,000 --> 00:05:06,480 And near Emilio. 92 00:05:08,800 --> 00:05:10,080 Did she say that? 93 00:05:10,800 --> 00:05:12,080 She didn't have to. 94 00:05:13,240 --> 00:05:14,800 I don't think that's her priority. 95 00:05:15,480 --> 00:05:16,840 Don't worry, Mom, 96 00:05:17,240 --> 00:05:18,600 I'm sure nothing is final. 97 00:05:19,320 --> 00:05:20,600 [chuckles softly] 98 00:05:21,600 --> 00:05:23,040 I'm not so sure. 99 00:05:25,040 --> 00:05:26,280 [Tano] Poor thing. 100 00:05:27,520 --> 00:05:30,840 Such a bad spell. She doesn't deserve it. 101 00:05:32,360 --> 00:05:33,360 [sighs] 102 00:05:33,480 --> 00:05:34,560 Look. 103 00:05:35,840 --> 00:05:38,120 I've just heard. How's Manuela? 104 00:05:38,200 --> 00:05:40,160 [Nati] She's finally fallen asleep. 105 00:05:40,240 --> 00:05:43,360 Anything you need, let me know. 106 00:05:44,440 --> 00:05:46,320 Thanks, Tano. [inhales] 107 00:05:46,400 --> 00:05:47,760 As far as I can tell, 108 00:05:47,840 --> 00:05:50,080 I think it'll be hard for her to get over this. 109 00:05:50,960 --> 00:05:52,880 What's going on in this town, son? 110 00:05:53,120 --> 00:05:56,360 I don't know, Mom. I just know that Núñez has just doubled his patrols 111 00:05:56,440 --> 00:05:58,520 to find out who did this, but… 112 00:05:59,280 --> 00:06:01,400 I hope they find them soon. 113 00:06:02,320 --> 00:06:04,320 That won't bring back the love of her life, 114 00:06:04,440 --> 00:06:07,240 but I'm sure it'll relieve Manuela's pain somehow. 115 00:06:07,320 --> 00:06:08,920 [Silvia] We won't leave her alone, honey. 116 00:06:09,440 --> 00:06:12,200 Just like we didn't leave you alone when Mauricio died. 117 00:06:12,360 --> 00:06:13,600 I know. 118 00:06:14,080 --> 00:06:17,840 That's what I should have done, not leave her alone with that pain. 119 00:06:17,920 --> 00:06:20,200 And I shouldn't have let her go to El Acebuche. 120 00:06:20,280 --> 00:06:22,200 [Tano] Don't blame yourself. 121 00:06:22,280 --> 00:06:25,080 It's just a way of releasing all her anger. 122 00:06:25,160 --> 00:06:28,520 I wish she would have released it all, but there's still some inside, Tano. 123 00:06:29,120 --> 00:06:31,840 That's why she can't accept what happened, because it's too much for her. 124 00:06:31,920 --> 00:06:34,200 It's too much for all of us. 125 00:06:35,160 --> 00:06:37,680 I can't imagine what Marisol must be going through. 126 00:06:38,240 --> 00:06:40,680 If burying one son is unbearable, 127 00:06:40,880 --> 00:06:42,160 burying two… 128 00:06:42,440 --> 00:06:46,400 I just hope they catch the killer so that we can live in peace. 129 00:06:46,520 --> 00:06:50,200 Not the Egeas, not Manuela… no one deserves to go through this. No one. 130 00:06:51,640 --> 00:06:52,760 [sighing] 131 00:06:52,920 --> 00:06:55,440 [♪ music concludes] 132 00:07:01,320 --> 00:07:02,920 [Gracia] Did everything fit in the closet? 133 00:07:03,000 --> 00:07:04,080 Yes, everything. 134 00:07:04,160 --> 00:07:05,840 These sheets are for your bed. 135 00:07:05,920 --> 00:07:07,200 Mm, so nice. 136 00:07:08,040 --> 00:07:09,480 What's wrong, Paloma? 137 00:07:10,360 --> 00:07:13,640 [exhales] I can't get Álex Egea out of my head. 138 00:07:13,720 --> 00:07:14,800 [Laura] Mm. 139 00:07:14,880 --> 00:07:16,680 I heard he was stabbed. 140 00:07:17,400 --> 00:07:19,360 That's awful. 141 00:07:19,440 --> 00:07:21,440 It looked like his brother was an isolated case, 142 00:07:21,520 --> 00:07:23,840 but it's clear that there's something going on in this town. 143 00:07:24,240 --> 00:07:27,280 So, you believe both deaths are connected? 144 00:07:27,600 --> 00:07:30,240 I don't know. What's obvious is that there's a killer in Manterana. 145 00:07:30,320 --> 00:07:32,320 A killer… or more than one. 146 00:07:32,400 --> 00:07:33,680 [Gracia] Please. 147 00:07:34,640 --> 00:07:37,880 It gives me the chills to think that Julia and Lucas are always out there. 148 00:07:37,960 --> 00:07:42,160 I used to miss how peaceful this town was, 149 00:07:42,520 --> 00:07:45,520 and now it turns out it's become a dangerous place. 150 00:07:47,120 --> 00:07:49,480 Dangerous or not, it's where we belong. 151 00:07:50,280 --> 00:07:52,880 And whatever happens, now it's our turn to be happy together. 152 00:07:54,000 --> 00:07:56,120 I'm so happy that you are here. 153 00:07:56,440 --> 00:07:57,600 Really? 154 00:07:57,680 --> 00:08:00,320 -It's like a dream come true. -[♪ gentle instrumental music playing] 155 00:08:00,440 --> 00:08:02,160 Haven't you dreamed about this a lot? 156 00:08:02,280 --> 00:08:03,400 [huffs] 157 00:08:03,680 --> 00:08:06,840 So much so that I'm scared to wake up and find out it's not real. 158 00:08:06,920 --> 00:08:07,960 But it is real. 159 00:08:08,040 --> 00:08:12,520 I'm here to give you back a bit of the happiness I stole from you. 160 00:08:14,040 --> 00:08:16,400 [exhales] Give me a hug, I need it. 161 00:08:16,480 --> 00:08:17,520 [all laugh] 162 00:08:17,600 --> 00:08:21,040 [Laura] My girls. My wonderful daughters. 163 00:08:22,040 --> 00:08:26,600 -We thought we had lost you forever, Mom. -No. 164 00:08:26,680 --> 00:08:28,560 Promise me one thing, both of you. 165 00:08:28,640 --> 00:08:29,720 What? 166 00:08:30,480 --> 00:08:32,400 Promise me that we will never be apart again. 167 00:08:32,480 --> 00:08:34,200 No, never again. 168 00:08:34,280 --> 00:08:35,520 [Gracia chuckles softly] 169 00:08:38,480 --> 00:08:40,000 [♪ music concludes] 170 00:08:43,160 --> 00:08:44,800 She hasn't even slept an hour. 171 00:08:46,000 --> 00:08:48,960 I'm gonna go see Esther right now and ask her to prescribe you something. 172 00:08:49,040 --> 00:08:50,120 No need. 173 00:08:51,400 --> 00:08:53,480 Honey, how are you? 174 00:08:54,160 --> 00:08:55,840 So, you couldn't sleep? 175 00:08:56,480 --> 00:08:59,080 I can't sleep or stay awake. 176 00:08:59,160 --> 00:09:00,640 I can't do anything. 177 00:09:01,520 --> 00:09:03,960 Would you like some soup? It'll make you feel better. 178 00:09:04,040 --> 00:09:05,920 No, I don't feel like it, thank you. 179 00:09:06,000 --> 00:09:07,480 Honey, you need to eat something. 180 00:09:07,560 --> 00:09:10,720 I'm not hungry, Mom. I just want some water. 181 00:09:14,360 --> 00:09:16,280 [sighs] 182 00:09:17,760 --> 00:09:18,920 [Miguel] Hi. 183 00:09:20,800 --> 00:09:22,120 How is it going, Manuela? 184 00:09:23,520 --> 00:09:24,680 How are you? 185 00:09:25,480 --> 00:09:26,720 Very sad. 186 00:09:27,320 --> 00:09:28,800 But very angry too. 187 00:09:29,880 --> 00:09:33,680 Don't worry, I won't make a scene like I did at your mother-in-law's house. 188 00:09:34,080 --> 00:09:35,560 That woman is a witch. 189 00:09:36,640 --> 00:09:39,000 She'll do anything to get what she wants. 190 00:09:39,680 --> 00:09:41,000 If it were only that… 191 00:09:41,320 --> 00:09:45,120 I won't stop until I find out how she's involved in Óscar's death… 192 00:09:46,800 --> 00:09:48,040 and Álex's. 193 00:09:48,120 --> 00:09:50,000 [Nati] Manu, honey, you'll have time for that. 194 00:09:50,080 --> 00:09:52,000 -No, Mom. -[Nati] You must take care of yourself. 195 00:09:52,080 --> 00:09:55,760 No. No, I won't stop until I find out who killed them. 196 00:09:55,840 --> 00:09:57,480 Even if it's the last thing I do. 197 00:09:57,600 --> 00:09:59,680 -[♪ somber instrumental music playing] -[sighs] 198 00:09:59,760 --> 00:10:00,960 I'll help you. 199 00:10:02,120 --> 00:10:03,560 I promised Álex. 200 00:10:04,280 --> 00:10:05,400 Álex? 201 00:10:07,360 --> 00:10:09,840 I talked to him yesterday, before he… 202 00:10:09,960 --> 00:10:11,280 I had no idea. 203 00:10:11,360 --> 00:10:12,400 I know. 204 00:10:13,320 --> 00:10:15,160 If I find out that someone in El Acebuche 205 00:10:15,600 --> 00:10:19,160 had anything to do with those murders, you'll be the first to know. 206 00:10:21,240 --> 00:10:22,480 [exhales] 207 00:10:23,560 --> 00:10:25,440 -[♪ music concludes] -[exhales shakily] 208 00:10:25,760 --> 00:10:26,800 [whispers] It's okay. 209 00:10:27,480 --> 00:10:29,800 [♪ mysterious instrumental music playing] 210 00:10:35,000 --> 00:10:36,760 [Jiménez] Why are you working? 211 00:10:37,120 --> 00:10:38,720 Go pack right now. 212 00:10:38,800 --> 00:10:40,840 Guillermo, what are you saying? Where will we go? 213 00:10:40,920 --> 00:10:43,200 -Anywhere, but far from here. -[sighs] 214 00:10:43,280 --> 00:10:45,280 Can't you see that everyone is turning against me? 215 00:10:45,680 --> 00:10:48,280 You haven't done anything wrong, just what Doña Paca ordered. 216 00:10:48,360 --> 00:10:51,040 If she's in trouble, it's not fair that you take the fall. 217 00:10:51,400 --> 00:10:52,920 Not only once, but twice. 218 00:10:53,560 --> 00:10:55,520 They might accuse me of murdering the priest too. 219 00:10:55,600 --> 00:10:58,320 They are focusing on Doña Paca, not on you. 220 00:10:58,400 --> 00:10:59,480 Don't be naive. 221 00:10:59,920 --> 00:11:03,800 As it stands, Tomás will tell her today that it was you who betrayed her. 222 00:11:04,520 --> 00:11:06,160 We'll be their scapegoats. 223 00:11:07,400 --> 00:11:10,440 She'll get mad, but she won't say anything. 224 00:11:10,520 --> 00:11:12,440 It's in her own interest to be quiet. 225 00:11:12,520 --> 00:11:13,920 Not even that will save us. 226 00:11:14,640 --> 00:11:15,720 [Pilar] Why? 227 00:11:17,320 --> 00:11:18,640 Miguel knows too. 228 00:11:19,880 --> 00:11:20,960 Miguel? 229 00:11:21,800 --> 00:11:23,560 He came to see me. He was furious. 230 00:11:24,200 --> 00:11:26,480 Álex told him everything before he was killed. 231 00:11:26,840 --> 00:11:30,320 And Miguel won't stay quiet. Let's leave, for God's sake, this is about to explode. 232 00:11:34,760 --> 00:11:36,160 How much money do we have? 233 00:11:37,520 --> 00:11:41,720 Mm. The 30,000 euros from Tomás and a bit over 4,000 in the bank. 234 00:11:41,800 --> 00:11:43,200 And where are we going with that? 235 00:11:43,880 --> 00:11:46,160 Where can we start over with just that? 236 00:11:47,880 --> 00:11:48,960 We'll manage. 237 00:11:49,360 --> 00:11:52,600 We can go to France or Portugal. From there, we can fly to South America. 238 00:11:53,440 --> 00:11:54,560 Not like that, Guillermo. 239 00:11:55,080 --> 00:11:56,080 Not like that. 240 00:11:56,200 --> 00:11:57,480 Where are you going? 241 00:11:58,680 --> 00:12:00,120 To protect our future. 242 00:12:04,400 --> 00:12:07,480 [♪ music concludes] 243 00:12:13,520 --> 00:12:14,520 [Paca] What do you want? 244 00:12:14,600 --> 00:12:16,520 [Pilar] Um… I need to talk to you. 245 00:12:16,600 --> 00:12:17,760 No, not now. 246 00:12:17,840 --> 00:12:20,600 If it's about a domestic matter, do what you think is best. 247 00:12:20,720 --> 00:12:21,960 No, it's not that. 248 00:12:22,280 --> 00:12:24,520 I'm here because I'm worried about my husband. 249 00:12:26,200 --> 00:12:27,320 Sit down. 250 00:12:34,240 --> 00:12:38,480 I know the Civil Guard is looking for the Egeas' killer in El Acebuche. 251 00:12:39,200 --> 00:12:40,960 And Guillermo is first on the list. 252 00:12:41,040 --> 00:12:42,160 Don't worry. 253 00:12:42,760 --> 00:12:45,240 That girl is deranged. She has nothing. 254 00:12:45,320 --> 00:12:47,160 Neither against me nor against your husband. 255 00:12:48,440 --> 00:12:49,520 I'm not so sure. 256 00:12:50,280 --> 00:12:53,240 The priest came to see my husband demanding an explanation 257 00:12:53,320 --> 00:12:57,120 because he knew that a witness accused you of poisoning the reservoir. 258 00:12:57,240 --> 00:13:00,160 Mm, stop right there. That witness lied. 259 00:13:00,720 --> 00:13:02,080 They just wanted money. 260 00:13:02,920 --> 00:13:04,960 As soon as they got it, they retracted it. 261 00:13:06,280 --> 00:13:07,640 I know. 262 00:13:08,040 --> 00:13:09,840 [♪ tense instrumental music playing] 263 00:13:10,040 --> 00:13:11,400 What do you mean you know? 264 00:13:13,680 --> 00:13:15,880 The witness Tomás paid was me. 265 00:13:16,800 --> 00:13:18,240 [chuckles softly] 266 00:13:18,320 --> 00:13:19,320 What? 267 00:13:20,880 --> 00:13:25,800 -He said she was called Miranda. -Óscar's Australian girlfriend was a lie. 268 00:13:25,880 --> 00:13:27,480 I don't understand. 269 00:13:27,960 --> 00:13:30,440 So, you two have tricked me? 270 00:13:30,520 --> 00:13:32,800 I have nothing against you, I really don't. 271 00:13:32,880 --> 00:13:35,360 I went to the Civil Guard because I wanted to protect Guillermo. 272 00:13:35,520 --> 00:13:38,120 I would have expected that from Tomás, but from you… 273 00:13:38,200 --> 00:13:39,600 [Pilar] I was desperate. 274 00:13:39,680 --> 00:13:43,120 My husband was going to be charged with Óscar's murder, and he was innocent. 275 00:13:43,800 --> 00:13:46,600 Besides, it wasn't right to ask him what you asked. 276 00:13:48,280 --> 00:13:49,360 I've always been there. 277 00:13:49,840 --> 00:13:52,040 Whenever you needed anything. Always. 278 00:13:52,400 --> 00:13:54,400 -I'm really sorry-- -How could you do that to me? 279 00:13:54,480 --> 00:13:56,000 [Pilar] I was really scared. 280 00:13:56,080 --> 00:13:59,080 But, in the end, I retracted it. They have nothing against you. 281 00:13:59,160 --> 00:14:01,600 You did it for money, not for me. 282 00:14:02,800 --> 00:14:04,360 It wasn't so bad for you. 283 00:14:05,400 --> 00:14:07,920 You are now in the clear. 284 00:14:08,000 --> 00:14:10,360 And we are the ones in danger. 285 00:14:10,440 --> 00:14:11,880 That benefits you too. 286 00:14:12,960 --> 00:14:15,240 How can you be so sure 287 00:14:16,400 --> 00:14:18,400 that Jiménez didn't kill the Egeas? 288 00:14:18,480 --> 00:14:19,800 I know him very well. 289 00:14:19,880 --> 00:14:21,800 Guillermo wouldn't do such a thing. 290 00:14:21,920 --> 00:14:23,120 [chuckles softly] 291 00:14:23,200 --> 00:14:25,080 That's what all the wives of killers say. 292 00:14:25,160 --> 00:14:27,000 My husband is not a killer. 293 00:14:27,960 --> 00:14:31,240 They can only accuse him of obeying people who don't deserve it. 294 00:14:32,240 --> 00:14:34,080 And what do you want from me? Mm? 295 00:14:34,160 --> 00:14:36,440 More money, like everyone else? 296 00:14:38,320 --> 00:14:41,840 We need it to leave Manterana and start over, far from here. 297 00:14:41,960 --> 00:14:43,080 Mm-hm. 298 00:14:43,720 --> 00:14:47,040 First, you betray me, and now you want me to help you. 299 00:14:47,120 --> 00:14:49,480 It's the best chance for us, but also for you. 300 00:14:49,640 --> 00:14:50,800 Why is that? 301 00:14:51,520 --> 00:14:54,440 As far as I'm concerned, the two of you can go to hell. 302 00:14:55,040 --> 00:14:56,040 Yes. 303 00:14:57,200 --> 00:14:59,480 But if you don't help us, you'll come down with us. 304 00:15:00,440 --> 00:15:02,880 I know things that would ruin your mining project. 305 00:15:04,080 --> 00:15:06,400 I've canceled that project myself, 306 00:15:06,520 --> 00:15:09,920 so save your threats for someone else. 307 00:15:11,240 --> 00:15:13,200 And now, get out of my sight. 308 00:15:13,680 --> 00:15:15,160 I don't want to see you again. 309 00:15:15,280 --> 00:15:18,480 Don't worry. I'll go to the Civil Guard right away. 310 00:15:19,200 --> 00:15:22,440 They'd love to know what was in the briefcase of the man with the tie 311 00:15:22,600 --> 00:15:24,040 and his friend, the politician. 312 00:15:24,880 --> 00:15:27,680 The ones you bought off in your office 313 00:15:27,960 --> 00:15:29,680 to get the green light for those mines. 314 00:15:32,640 --> 00:15:33,920 You wouldn't do that. 315 00:15:35,320 --> 00:15:36,600 Try me. 316 00:15:46,760 --> 00:15:48,160 -[knocking on door] -Come in. 317 00:15:49,640 --> 00:15:51,480 Excuse me, I'm sorry, it'll be just a minute. Thank you. 318 00:15:52,360 --> 00:15:53,880 What are you doing here? 319 00:15:54,320 --> 00:15:55,680 -[door closing] -Has something happened? 320 00:15:56,680 --> 00:15:57,760 I went to see Manuela. 321 00:15:58,120 --> 00:16:00,080 -[Esther] How is she? -Really bad. 322 00:16:00,320 --> 00:16:02,640 [exhales] I'm so sorry. I'll go see her later. 323 00:16:04,520 --> 00:16:06,120 Miguel, what's wrong? Is there anything else? 324 00:16:07,280 --> 00:16:08,280 Listen. 325 00:16:08,840 --> 00:16:12,200 You said once that, if you had to choose between your mother and me-- 326 00:16:12,280 --> 00:16:14,960 Yes. I would choose you. I said that. 327 00:16:15,640 --> 00:16:16,760 Why are you saying that now? 328 00:16:17,440 --> 00:16:19,640 Because Manuela has accused my mom of Álex's death? 329 00:16:19,720 --> 00:16:23,960 No. It's because I'm sure your mother paid for Las Sabinas' reservoir to be poisoned. 330 00:16:24,040 --> 00:16:27,600 Seriously, that again? How can you be so sure? 331 00:16:28,080 --> 00:16:30,040 [Miguel] I talked to Jiménez, and he confirmed it. 332 00:16:30,720 --> 00:16:32,240 Isn't it possible that Jiménez is lying? 333 00:16:32,400 --> 00:16:34,680 No. His version matches Álex's. 334 00:16:34,800 --> 00:16:38,240 Miguel, my mother can be many things, but she's not a murderer. 335 00:16:38,360 --> 00:16:41,520 I'm not saying your mother ordered any murder, 336 00:16:41,640 --> 00:16:45,760 but she might have led someone, indirectly, with all her scheming, 337 00:16:45,840 --> 00:16:48,520 to commit those crimes. 338 00:16:49,480 --> 00:16:52,240 It can't be, Miguel. I refuse to think something like that. 339 00:16:52,320 --> 00:16:53,440 [Miguel] Esther, please. 340 00:16:53,520 --> 00:16:56,480 We both know what your mother would do to get what she wants. 341 00:16:57,000 --> 00:16:58,720 I suffered it myself. 342 00:17:00,520 --> 00:17:02,920 Look, I don't know whether she paid for that. 343 00:17:03,000 --> 00:17:04,200 I'm not saying she didn't. 344 00:17:04,280 --> 00:17:07,200 -But she didn't pay to kill anyone. -What about her associates? 345 00:17:08,520 --> 00:17:10,880 In that mining project of hers, 346 00:17:11,000 --> 00:17:13,080 many people are way less scrupulous than your mom. 347 00:17:13,200 --> 00:17:15,400 That is just speculation. 348 00:17:15,480 --> 00:17:16,600 [Miguel] Maybe. 349 00:17:17,040 --> 00:17:18,640 But there is so much money involved 350 00:17:18,720 --> 00:17:21,320 that it doesn't seem crazy to think that some people might have wanted 351 00:17:21,400 --> 00:17:23,280 to get rid of the Egeas to get ahead. 352 00:17:25,480 --> 00:17:28,680 I can see that you don't trust my mother anymore. 353 00:17:29,800 --> 00:17:31,120 She's justified it. 354 00:17:33,040 --> 00:17:34,200 What are you going to do? 355 00:17:34,280 --> 00:17:36,680 [♪ tense instrumental music playing] 356 00:17:37,120 --> 00:17:41,480 I can't… ask you to choose between your mother and me. 357 00:17:42,360 --> 00:17:44,200 But I can't continue at El Acebuche. 358 00:17:45,240 --> 00:17:46,680 And I can't work for her. 359 00:17:49,800 --> 00:17:52,920 But, Miguel, she… would be devastated. 360 00:17:54,160 --> 00:17:56,000 I've made my decision. I'm sorry. 361 00:17:59,240 --> 00:18:04,160 You and Lucía are my family, and I would like you to come with me. 362 00:18:06,000 --> 00:18:07,720 [♪ music concludes] 363 00:18:10,200 --> 00:18:13,280 -[♪ mysterious instrumental music playing] -[Paca exhaling] 364 00:18:22,120 --> 00:18:23,200 Did you want to see me? 365 00:18:23,840 --> 00:18:25,480 -Yes. -[♪ music fades] 366 00:18:25,840 --> 00:18:29,240 After Manuela's little scene, I wanted to talk about next steps. 367 00:18:29,320 --> 00:18:32,840 I've been working on that. We must report her for police harassment. 368 00:18:32,920 --> 00:18:35,000 I've prepared a document. I'll bring it over, if you'd like. 369 00:18:35,080 --> 00:18:36,680 No, no, no. No reports. 370 00:18:37,840 --> 00:18:39,200 I think you are making a mistake. 371 00:18:39,840 --> 00:18:42,720 We should take advantage of her behavior and get rid of her. 372 00:18:42,800 --> 00:18:44,120 Mm. 373 00:18:44,200 --> 00:18:47,280 Like you did with Miranda, right? 374 00:18:47,880 --> 00:18:51,360 Yes. But this time, it would be for free. 375 00:18:51,440 --> 00:18:52,760 Sure. 376 00:18:53,360 --> 00:18:56,080 By the way, do you know if that girl has received the money? 377 00:18:56,520 --> 00:18:57,560 Yes. Yes, yes. 378 00:18:57,640 --> 00:19:01,200 Nothing and nobody can link you to the reservoir anymore. 379 00:19:01,920 --> 00:19:03,160 Well done. [chuckles] 380 00:19:03,240 --> 00:19:05,840 Brilliant. You are the best. 381 00:19:06,600 --> 00:19:07,640 Thank you. 382 00:19:09,640 --> 00:19:10,680 I guess. 383 00:19:10,760 --> 00:19:14,840 It's a shame that Pilar just came in and debunked that statement. 384 00:19:15,000 --> 00:19:17,040 -[laughs] -[♪ mysterious instrumental music resumes] 385 00:19:17,160 --> 00:19:20,600 Come on. Pilar? Another lunatic. Who knows what she said. 386 00:19:20,680 --> 00:19:22,200 [Paca] I'll tell you in detail. 387 00:19:22,280 --> 00:19:25,160 She said that she was the witness who testified against me. 388 00:19:25,240 --> 00:19:26,880 Not that girl, Miranda. 389 00:19:27,160 --> 00:19:31,640 And that you gave her money to retract her statement. 390 00:19:31,800 --> 00:19:33,440 Is that correct or not? 391 00:19:35,520 --> 00:19:37,920 -[♪ music intensifies] -There is an explanation for that. 392 00:19:38,400 --> 00:19:41,480 Too late, but I'm looking forward to hearing it. 393 00:19:42,400 --> 00:19:45,520 Why did you make up some girlfriend of Óscar Egea? 394 00:19:46,760 --> 00:19:49,920 Well… I did it to protect you. 395 00:19:50,040 --> 00:19:51,480 I knew you would say that. 396 00:19:51,560 --> 00:19:53,760 I knew you wouldn't like to know 397 00:19:53,880 --> 00:19:56,200 that someone as close to you as Pilar had betrayed you. 398 00:19:56,280 --> 00:19:58,440 Sometimes, you make irrational decisions. 399 00:19:58,560 --> 00:20:00,440 In this case, we needed to keep a cool head. 400 00:20:00,560 --> 00:20:04,880 Mm. And you are such a good person that you did that for me. 401 00:20:05,120 --> 00:20:08,960 -I'm no saint, but I know who I work for. -[♪ music fades] 402 00:20:09,120 --> 00:20:11,720 Besides, I only withheld a name, and thanks to me, 403 00:20:11,800 --> 00:20:14,880 Pilar retracted her statement, and you can carry on with your business. 404 00:20:14,960 --> 00:20:16,480 [Paca] I get it now. 405 00:20:16,560 --> 00:20:18,600 My businesses are your businesses. 406 00:20:19,600 --> 00:20:22,600 Especially the mining project. The one that would make me rich. Yes. 407 00:20:22,680 --> 00:20:24,120 I've already said that I'm no saint. 408 00:20:25,240 --> 00:20:28,880 What I still don't understand is why, if Pilar was the witness, 409 00:20:28,960 --> 00:20:32,000 you would say for so long that you couldn't find her. 410 00:20:34,880 --> 00:20:38,640 If I'm honest, because I was enjoying making you suffer. 411 00:20:38,720 --> 00:20:40,800 [♪ tense instrumental music playing] 412 00:20:42,200 --> 00:20:43,600 Don't you know why? 413 00:20:44,680 --> 00:20:46,960 I guess because you are quite weak 414 00:20:47,040 --> 00:20:48,600 and you think I mistreat you. 415 00:20:48,680 --> 00:20:49,680 [laughs] 416 00:20:49,760 --> 00:20:53,560 You are not the most sensitive person I know, but that's not the reason, no. 417 00:20:55,520 --> 00:20:56,760 I did it… 418 00:20:57,840 --> 00:20:59,640 because you forced me to give up Esther. 419 00:21:02,440 --> 00:21:03,520 Really? 420 00:21:04,600 --> 00:21:07,640 I didn't know you were into my daughter that much. 421 00:21:07,720 --> 00:21:09,400 Well, now you know. 422 00:21:10,240 --> 00:21:12,640 You made me choose between her and the mining project's money. 423 00:21:12,760 --> 00:21:15,280 And this has been my secret revenge. 424 00:21:16,880 --> 00:21:18,120 Are we even now? 425 00:21:18,640 --> 00:21:21,320 -Mm… -[♪ music concludes] 426 00:21:22,040 --> 00:21:24,080 [birds chirping] 427 00:21:33,880 --> 00:21:36,560 [♪ emotional instrumental music playing] 428 00:21:54,600 --> 00:21:56,080 [exhales] 429 00:22:02,120 --> 00:22:03,880 [crickets chirping] 430 00:22:05,160 --> 00:22:07,400 [♪ music concludes] 431 00:22:09,960 --> 00:22:11,080 [Paca] Good morning. 432 00:22:13,400 --> 00:22:15,000 I need you to tell me the truth. 433 00:22:15,520 --> 00:22:16,800 About what? 434 00:22:17,600 --> 00:22:19,160 [Esther] About Óscar Egea. 435 00:22:20,000 --> 00:22:21,360 Again? 436 00:22:22,720 --> 00:22:23,800 I can assure you 437 00:22:23,920 --> 00:22:27,760 that I have nothing to do with that stupid reservoir 438 00:22:27,840 --> 00:22:29,680 nor the death of that kid. 439 00:22:29,760 --> 00:22:32,240 Let alone the priest's death, of course. 440 00:22:32,320 --> 00:22:34,440 Mom, I'm really worried about it. 441 00:22:35,080 --> 00:22:37,720 It's obvious that the reservoir poisoning was Jiménez's idea 442 00:22:37,800 --> 00:22:39,720 to score points with me. 443 00:22:40,480 --> 00:22:42,000 How long have you known about that? 444 00:22:42,080 --> 00:22:44,120 I found out after Óscar's death. 445 00:22:44,840 --> 00:22:46,880 And knowing what Jiménez did, you didn't fire him? 446 00:22:46,960 --> 00:22:49,760 [Paca chuckling] Truth is that I wanted to. 447 00:22:50,520 --> 00:22:52,880 But I thought it would only complicate things. 448 00:22:53,920 --> 00:22:56,480 -You covered up for him, Mom. -[Paca] Mm. 449 00:22:57,240 --> 00:22:59,760 I didn't want him to be accused of Óscar's death. 450 00:22:59,840 --> 00:23:03,240 That man is not very clever, but he's not a murderer. 451 00:23:04,600 --> 00:23:07,960 I know you very well, you are not being honest with me. 452 00:23:08,960 --> 00:23:10,640 I have no reason to hide anything from you. 453 00:23:10,760 --> 00:23:13,880 Then, don't. Don't do it, Mom. Don't hide things from me nor anyone else. 454 00:23:13,960 --> 00:23:18,000 There are too many people suffering because of it. The Egeas, Manuela, Miguel… 455 00:23:18,080 --> 00:23:19,720 -Miguel? -[Esther] Yes. 456 00:23:20,440 --> 00:23:21,880 He's very upset with you. 457 00:23:22,280 --> 00:23:24,600 Jiménez told Miguel that you ordered him 458 00:23:24,760 --> 00:23:26,920 to pay Óscar to poison the reservoir. 459 00:23:30,280 --> 00:23:33,200 He's getting rid of the skeletons in his closet. Almost literally. 460 00:23:33,520 --> 00:23:35,520 Mom, this is no joke. 461 00:23:36,560 --> 00:23:40,720 Miguel is convinced that you are hiding something worse than the poisoning. 462 00:23:41,080 --> 00:23:42,360 -And you know what? -Mm. 463 00:23:43,240 --> 00:23:45,120 I'm starting to suspect that he's right. 464 00:23:45,520 --> 00:23:47,920 Are you detectives now? 465 00:23:48,440 --> 00:23:49,880 Miguel is leaving, Mom. 466 00:23:50,800 --> 00:23:52,040 He's leaving El Acebuche. 467 00:23:52,880 --> 00:23:55,880 He doesn't want to live with you nor work with you. 468 00:23:56,880 --> 00:23:59,160 What about you? Are you leaving with him? 469 00:24:00,240 --> 00:24:02,280 [♪ reflective instrumental music playing] 470 00:24:02,360 --> 00:24:04,000 Do you remember our conversation 471 00:24:04,800 --> 00:24:07,480 about whom I would choose if I had to? 472 00:24:11,160 --> 00:24:12,160 So… 473 00:24:12,880 --> 00:24:14,760 you are leaving me too? 474 00:24:17,080 --> 00:24:18,960 It really hurts to make this decision, Mom. 475 00:24:20,560 --> 00:24:23,360 But if you are unable to trust me, I have no other choice. 476 00:24:25,520 --> 00:24:27,200 It's you who doesn't trust me. 477 00:24:28,400 --> 00:24:30,120 But if you've made up your mind, 478 00:24:30,240 --> 00:24:31,880 do what you have to do. 479 00:24:33,800 --> 00:24:36,800 [♪ music intensifies] 480 00:24:49,200 --> 00:24:50,760 Do you want me to drive you? 481 00:24:50,880 --> 00:24:53,480 No, thank you, no need. I'm meeting Nora at the bus stop. 482 00:24:54,480 --> 00:24:57,160 [♪ music concludes] 483 00:24:59,080 --> 00:25:00,960 Before you go, I wanted to talk to you. 484 00:25:01,880 --> 00:25:04,160 What's the matter with everyone? You are all acting weird. 485 00:25:04,520 --> 00:25:05,720 Is it because of the murder? 486 00:25:06,280 --> 00:25:07,280 Yes. 487 00:25:07,400 --> 00:25:08,800 It has something to do with it. 488 00:25:08,880 --> 00:25:11,520 Don't worry, I promise we are always in big groups and never alone. 489 00:25:11,640 --> 00:25:12,880 Please. 490 00:25:13,640 --> 00:25:16,720 Besides all those tragedies, a few more things have happened, 491 00:25:16,840 --> 00:25:19,040 and I had to make a drastic decision. 492 00:25:19,560 --> 00:25:20,840 What's going on? 493 00:25:22,200 --> 00:25:24,360 From now on, I won't be working for Paca anymore. 494 00:25:25,600 --> 00:25:27,480 And we are leaving El Acebuche. 495 00:25:27,960 --> 00:25:29,160 Leaving? 496 00:25:29,760 --> 00:25:31,600 Why? What happened? 497 00:25:32,400 --> 00:25:36,160 Paca did something she shouldn't have, and it's better to distance ourselves. 498 00:25:36,960 --> 00:25:40,240 What happened, exactly? Work stuff? Have you argued? 499 00:25:40,320 --> 00:25:43,360 I'll explain, but I don't want to go into detail right now. 500 00:25:43,520 --> 00:25:46,160 Dad, you can't drop that bomb without an explanation. 501 00:25:46,720 --> 00:25:48,000 [Miguel] I will explain. 502 00:25:48,120 --> 00:25:50,320 I will. It's complicated. 503 00:25:52,200 --> 00:25:54,960 The only thing I can say is that Paca has done something illegal. 504 00:25:55,760 --> 00:25:56,960 What? 505 00:25:59,000 --> 00:26:00,600 But what about Esther? 506 00:26:01,200 --> 00:26:02,640 Esther is coming with us. 507 00:26:04,000 --> 00:26:05,120 But Dad, 508 00:26:05,680 --> 00:26:08,040 if you have no job, how and where will we live? 509 00:26:08,160 --> 00:26:10,480 Don't worry, we'll sort that out. 510 00:26:11,680 --> 00:26:14,520 All right. We'll do whatever you say, I trust you. 511 00:26:15,040 --> 00:26:16,120 Come here. 512 00:26:17,040 --> 00:26:18,320 Thanks, my love. 513 00:26:19,240 --> 00:26:21,160 Everything will be fine, you'll see. 514 00:26:21,920 --> 00:26:24,240 I don't know what happened with Paca, but it makes me sad 515 00:26:24,360 --> 00:26:26,000 -that she's staying here alone. -[Miguel] Yes. 516 00:26:26,080 --> 00:26:28,720 -It wasn't an easy decision, believe me. -[♪ reflective instrumental music playing] 517 00:26:28,800 --> 00:26:30,800 -But will you let me visit her? -[Miguel sighing] 518 00:26:30,880 --> 00:26:32,720 She was very good to me. 519 00:26:32,880 --> 00:26:36,400 Yes. If that's how you feel, I won't forbid it. 520 00:26:36,560 --> 00:26:38,720 [♪ music concludes] 521 00:26:40,480 --> 00:26:43,080 -[birds chirping] -[footsteps approaching] 522 00:26:43,160 --> 00:26:46,120 [Trini] Some marmalade, Doña Laura. 523 00:26:46,240 --> 00:26:49,440 Thanks, Trini. Just Laura, please. 524 00:26:49,960 --> 00:26:52,840 It's weird for me. Don Emilio has always been Don Emilio. 525 00:26:52,920 --> 00:26:54,280 And since you are who you are… 526 00:26:54,360 --> 00:26:58,000 You can call him whatever you like, but please call me Laura. 527 00:26:58,080 --> 00:26:59,120 Will do. 528 00:27:00,160 --> 00:27:01,480 Have a seat. Coffee? 529 00:27:01,600 --> 00:27:02,760 -[cutlery clinking] -Coffee? 530 00:27:02,840 --> 00:27:04,360 [Laura] Come on. We can… 531 00:27:04,480 --> 00:27:06,520 have a chat and get to know each other better. 532 00:27:06,600 --> 00:27:07,760 [Trini] All right. 533 00:27:07,880 --> 00:27:08,880 [Laura] Milk? 534 00:27:08,960 --> 00:27:10,680 Yes. Thank you. 535 00:27:11,120 --> 00:27:12,520 Thank you. 536 00:27:13,320 --> 00:27:15,480 Now that we live under the same roof, 537 00:27:15,600 --> 00:27:17,360 I'd like us to be friends. 538 00:27:17,640 --> 00:27:19,400 If… you want, of course. 539 00:27:19,480 --> 00:27:21,080 -Friends? -[Laura] Mm-hmm. 540 00:27:21,160 --> 00:27:22,240 Sure. Why not? 541 00:27:23,040 --> 00:27:24,160 Fantastic. 542 00:27:24,840 --> 00:27:28,440 So, to get off on the right foot, I'd like to tell you something. 543 00:27:28,520 --> 00:27:32,360 I'll be very honest with you, and I'd like you to be honest too. 544 00:27:33,720 --> 00:27:35,880 Sure. Tell me. 545 00:27:35,960 --> 00:27:38,400 I haven't been here long, but I noticed 546 00:27:38,520 --> 00:27:42,080 that you are very focused on your work and, especially on Emilio's care. 547 00:27:42,560 --> 00:27:45,040 Well, I do try my best. 548 00:27:45,120 --> 00:27:47,200 No doubt. You do it very well. 549 00:27:48,040 --> 00:27:50,280 But I've been watching you, 550 00:27:50,840 --> 00:27:52,480 I see how you look at Emilio. 551 00:27:53,200 --> 00:27:56,680 It seems that he's not only a boss to you. 552 00:27:59,800 --> 00:28:01,040 I'm sorry that you think that. 553 00:28:01,560 --> 00:28:03,560 No, I don't mean it in a bad way. 554 00:28:05,040 --> 00:28:06,640 You've been through a lot together. 555 00:28:07,160 --> 00:28:10,600 it's understandable to have those feelings. 556 00:28:14,400 --> 00:28:15,720 I won't lie to you. 557 00:28:15,800 --> 00:28:17,720 -[♪ soft instrumental music playing] -[Laura] No. 558 00:28:18,320 --> 00:28:20,760 There was a time when I felt something for him. 559 00:28:21,560 --> 00:28:23,440 But that's in the past. 560 00:28:24,200 --> 00:28:25,280 Are you sure? 561 00:28:26,640 --> 00:28:27,680 Yes. 562 00:28:28,520 --> 00:28:31,120 Besides, he's always adored you. 563 00:28:31,680 --> 00:28:35,680 He's happy that you are back home. If he's happy, I'm happy too. 564 00:28:37,840 --> 00:28:40,240 Thank you for being so honest. 565 00:28:41,040 --> 00:28:43,280 I would hate for you to feel uncomfortable 566 00:28:43,400 --> 00:28:45,600 -with me being here. -[Trini] Likewise. 567 00:28:46,400 --> 00:28:48,480 I'm here to take care of both of you. 568 00:28:49,640 --> 00:28:50,680 Thank you. 569 00:28:59,080 --> 00:29:01,200 -[♪ music concludes] -[Paloma] Congratulations. 570 00:29:01,280 --> 00:29:03,480 The first time you start working before I do. 571 00:29:03,560 --> 00:29:05,640 [Richi] I… I couldn't sleep. 572 00:29:05,720 --> 00:29:07,520 I can't get Álex out of my head. 573 00:29:08,360 --> 00:29:09,560 [Paloma] Sorry. 574 00:29:10,520 --> 00:29:12,840 I'm sorry. I didn't know you were close. 575 00:29:15,800 --> 00:29:16,800 [Richi huffs] 576 00:29:16,880 --> 00:29:18,160 No, we weren't. 577 00:29:18,240 --> 00:29:20,080 I was friends with his brother, Óscar. 578 00:29:20,840 --> 00:29:24,480 I can't stop thinking the same killer murdered both of them. 579 00:29:24,560 --> 00:29:25,560 Yeah. 580 00:29:26,160 --> 00:29:27,680 Nothing makes any sense. 581 00:29:28,240 --> 00:29:30,000 [huffs] Dead. 582 00:29:30,600 --> 00:29:32,120 They are dead. 583 00:29:33,000 --> 00:29:35,920 Such a blow for Carla. Jesus, she's just a kid. 584 00:29:36,000 --> 00:29:38,240 And their mother… I can't even imagine. 585 00:29:39,320 --> 00:29:40,920 You shouldn't work today. 586 00:29:42,000 --> 00:29:43,800 Why don't you go home and get some rest? 587 00:29:43,880 --> 00:29:45,160 I wish. 588 00:29:45,240 --> 00:29:49,000 I can't, that's why I'm here. When I stop, I go crazy. 589 00:29:54,240 --> 00:29:57,280 [♪ mysterious instrumental music playing] 590 00:29:58,240 --> 00:29:59,360 [Paca] Pilar. 591 00:29:59,440 --> 00:30:00,920 Gosh, Doña Paca. 592 00:30:02,360 --> 00:30:05,560 With a knife like that, maybe it's me who should be scared. 593 00:30:05,640 --> 00:30:07,760 -Don't you think? -I didn't see you coming. 594 00:30:09,240 --> 00:30:13,440 There is a lot of money in here, enough for you to go far away. 595 00:30:13,560 --> 00:30:15,440 There's just one condition. 596 00:30:16,320 --> 00:30:17,640 Keep your word, 597 00:30:18,280 --> 00:30:20,960 and never set foot in this house ever again. 598 00:30:21,040 --> 00:30:22,080 [Pilar] Don't worry. 599 00:30:22,200 --> 00:30:24,200 You will never hear from us again. 600 00:30:24,840 --> 00:30:27,880 Besides, both of us are glad to see the back of you. 601 00:30:29,080 --> 00:30:31,560 Not only a blackmailer, but also ungrateful. 602 00:30:31,680 --> 00:30:34,120 You're the one who forced us to do this. 603 00:30:34,920 --> 00:30:37,600 You're the one who's made us become fugitives, and what for? 604 00:30:38,120 --> 00:30:40,560 Mm? To be richer than anyone else? 605 00:30:41,680 --> 00:30:43,320 And, thanks to my vileness, 606 00:30:43,600 --> 00:30:45,840 you're getting away with a lot of money. 607 00:30:45,920 --> 00:30:47,680 Not even all the money in the world 608 00:30:47,800 --> 00:30:51,320 will change the fact that you're a failure who doesn't live the life she wants. 609 00:30:52,120 --> 00:30:54,920 What would you know about that, you miserable witch? 610 00:30:55,000 --> 00:30:56,200 Enough. 611 00:30:56,800 --> 00:31:00,160 After seeing how you've wasted your life being what you are not 612 00:31:00,640 --> 00:31:03,720 and hurting the few people who still put up with you, 613 00:31:05,320 --> 00:31:07,800 I doubt it was worth it. 614 00:31:08,680 --> 00:31:10,440 But suit yourself. 615 00:31:22,400 --> 00:31:24,440 [♪ music concludes] 616 00:31:24,600 --> 00:31:26,640 We talked about Argentina in geography class today. 617 00:31:26,720 --> 00:31:27,840 Really? 618 00:31:27,920 --> 00:31:30,320 It's the eighth biggest country in the world, did you know? 619 00:31:30,400 --> 00:31:31,720 It's huge. 620 00:31:32,160 --> 00:31:34,760 Twice the size of Spain. 621 00:31:35,760 --> 00:31:37,520 And half the population of Madrid. 622 00:31:38,200 --> 00:31:39,800 So, have you been to Patagonia? 623 00:31:39,880 --> 00:31:41,080 [Laura] No. 624 00:31:41,560 --> 00:31:44,160 I lived between Buenos Aires and Mar del Plata. 625 00:31:44,240 --> 00:31:45,600 Do you have a beach house? 626 00:31:46,560 --> 00:31:47,960 Not exactly. 627 00:31:48,080 --> 00:31:50,840 My health was delicate and… 628 00:31:50,920 --> 00:31:53,160 the clinic where I was treated was there. 629 00:31:55,400 --> 00:31:56,920 Going to Argentina would be so cool. 630 00:31:57,040 --> 00:31:58,720 Can we go with you someday? 631 00:31:58,800 --> 00:32:02,120 [laughs] Julia, don't be a pain, she might not want to go back there. 632 00:32:02,200 --> 00:32:03,440 No, it's okay. 633 00:32:04,240 --> 00:32:06,320 It was a difficult time. 634 00:32:06,640 --> 00:32:09,920 But it'd be wonderful to go back there with you. 635 00:32:10,800 --> 00:32:15,240 Grab some crescent rolls on our way to Mar del Plata 636 00:32:15,360 --> 00:32:18,120 -and-- Ah! -[phone ringing] 637 00:32:18,240 --> 00:32:19,520 [Laura] Excuse me. 638 00:32:24,560 --> 00:32:26,200 Do you know what crescent rolls are? 639 00:32:27,120 --> 00:32:29,040 I think they are like croissants, but smaller. 640 00:32:29,120 --> 00:32:30,320 How do you know that? 641 00:32:30,400 --> 00:32:32,440 [Lucas] I used to play football with an Argentinian in Madrid. 642 00:32:32,560 --> 00:32:33,760 He used to bring them. 643 00:32:33,880 --> 00:32:36,440 [♪ mysterious instrumental music playing] 644 00:32:36,560 --> 00:32:37,600 [Laura] It was the clinic. 645 00:32:39,520 --> 00:32:41,200 Are you sick? What clinic? 646 00:32:41,320 --> 00:32:45,200 No. The osteopath. I have a knot in my neck. 647 00:32:45,280 --> 00:32:46,440 They gave me an appointment. 648 00:32:46,560 --> 00:32:50,400 Things don't change. Your neck has always been your weakness. 649 00:32:50,520 --> 00:32:52,800 Mm. Too many emotions. 650 00:32:53,200 --> 00:32:54,280 Mm. 651 00:32:55,160 --> 00:32:59,640 So, what else would you like to know about Argentina? Have you tried maté? 652 00:33:00,560 --> 00:33:01,680 [Lucas] No. 653 00:33:01,760 --> 00:33:02,840 You've never tried maté? 654 00:33:02,920 --> 00:33:04,480 -[Julia chuckling] -[chuckles] 655 00:33:04,560 --> 00:33:07,280 Oh, dear… I'll bring some. 656 00:33:07,440 --> 00:33:10,200 -[♪ music concludes] -[indistinct chatter] 657 00:33:10,400 --> 00:33:11,560 Good morning. 658 00:33:11,640 --> 00:33:13,120 Good morning. Everything all right? 659 00:33:13,200 --> 00:33:15,360 I have some information you might be interested in. 660 00:33:15,440 --> 00:33:16,880 Come with me. 661 00:33:21,280 --> 00:33:22,440 Go ahead. 662 00:33:23,000 --> 00:33:25,040 Jiménez didn't come to work this morning. 663 00:33:25,320 --> 00:33:27,760 He didn't tell us, and he isn't answering the phone either. 664 00:33:28,200 --> 00:33:31,400 And why would we be interested in his absence? 665 00:33:33,480 --> 00:33:36,960 The body of Father Egea, Óscar's brother, has just been found. 666 00:33:37,640 --> 00:33:41,240 I thought it was my duty to let you know if he left town. 667 00:33:41,960 --> 00:33:45,080 He was really nervous yesterday after you questioned him. 668 00:33:45,160 --> 00:33:46,400 [Núñez] Mm-hmm. 669 00:33:46,800 --> 00:33:51,360 I thought it was your duty as a lawyer to defend your clients. 670 00:33:51,440 --> 00:33:53,640 And Jiménez is one of them, isn't he? 671 00:33:55,160 --> 00:33:58,360 To give him advice on Emilio Molina's reservoir is one thing. 672 00:33:58,440 --> 00:34:01,040 To defend them in a potential murder case, perhaps two, 673 00:34:01,120 --> 00:34:02,400 it's very different. 674 00:34:03,480 --> 00:34:04,480 Understood. 675 00:34:05,520 --> 00:34:07,600 What about Pilar? Any news from her? 676 00:34:07,720 --> 00:34:10,240 I know she was working at El Acebuche this morning. 677 00:34:10,880 --> 00:34:13,920 If you are fast, she might still be there. 678 00:34:28,520 --> 00:34:30,480 You weren't even going to say goodbye? 679 00:34:31,320 --> 00:34:32,840 Yes, I was going to. 680 00:34:33,400 --> 00:34:35,640 But I have other priorities right now. 681 00:34:36,240 --> 00:34:38,000 Like finding a place to live. 682 00:34:38,760 --> 00:34:39,760 [Paca] You don't fool me. 683 00:34:40,160 --> 00:34:43,520 -Your main priority is to ruin my life. -[♪ tense instrumental music playing] 684 00:34:43,680 --> 00:34:45,880 [chuckles] 685 00:34:45,960 --> 00:34:48,040 No, Paca. You don't need anyone for that. 686 00:34:48,840 --> 00:34:51,080 You are now reaping what you've been sowing for years. 687 00:34:51,200 --> 00:34:53,200 And what have I sowed, exactly? 688 00:34:53,600 --> 00:34:55,320 You taking Esther away from me? 689 00:34:55,480 --> 00:34:58,840 No, I'm not taking anyone away from you. She decided to come with me. 690 00:35:00,200 --> 00:35:02,400 And you had nothing to do with it, of course. 691 00:35:04,760 --> 00:35:06,840 Esther has realized what kind of person you are. 692 00:35:08,280 --> 00:35:10,600 We are tired of your lies and your scheming, 693 00:35:11,320 --> 00:35:15,200 and we won't allow you to keep involving our family anymore. 694 00:35:19,280 --> 00:35:20,840 Am I not your family anymore? 695 00:35:22,200 --> 00:35:25,000 After hiding Lucas, blackmailing Gracia, 696 00:35:25,560 --> 00:35:29,320 lying about the reservoir and who knows what else, no. 697 00:35:29,440 --> 00:35:30,720 You are not family anymore. 698 00:35:32,040 --> 00:35:34,400 I won't let you control my life ever again. 699 00:35:34,800 --> 00:35:35,880 It's over. 700 00:35:36,880 --> 00:35:37,960 Esther. 701 00:35:38,920 --> 00:35:41,160 You are the only one who can make him see reason. 702 00:35:41,840 --> 00:35:44,320 Please, don't go. Don't leave me. 703 00:35:45,800 --> 00:35:47,120 I can't ask him that, Mom. 704 00:35:47,800 --> 00:35:50,360 Miguel has put up with a lot lately, and he's done it for me. 705 00:35:50,920 --> 00:35:52,560 Now it's my turn to support him. 706 00:35:52,680 --> 00:35:54,040 And who'll support me? 707 00:35:54,800 --> 00:35:56,080 Who do I have left? 708 00:35:57,080 --> 00:35:58,920 Too many things have happened. 709 00:35:59,200 --> 00:36:02,960 And you are obsessed with the business, with work… 710 00:36:03,080 --> 00:36:05,480 I know you had nothing to do with the Egeas' deaths, but… 711 00:36:06,280 --> 00:36:07,800 you've made very bad decisions. 712 00:36:08,040 --> 00:36:09,800 I don't want to follow that path. 713 00:36:11,440 --> 00:36:12,960 So, I'm leaving with Miguel. 714 00:36:16,760 --> 00:36:19,800 [♪ music intensifies] 715 00:36:28,040 --> 00:36:30,080 [cicadas chirping] 716 00:36:30,200 --> 00:36:32,040 [♪ music concludes] 717 00:36:43,080 --> 00:36:44,080 [Núñez] Good morning. 718 00:36:46,520 --> 00:36:48,480 -All good, Guillermo? -All good. 719 00:36:49,560 --> 00:36:50,880 [Núñez] Where are you going? 720 00:36:51,120 --> 00:36:54,120 To spend a few days with Pilar's aunt. 721 00:36:54,920 --> 00:36:57,920 She fell this morning, and it looks like her hip is broken. 722 00:36:58,040 --> 00:37:01,240 Mm. And you are leaving without letting us know? 723 00:37:02,280 --> 00:37:04,520 I asked you to be reachable at all times. 724 00:37:04,600 --> 00:37:06,280 I was going to call when we got there. 725 00:37:06,400 --> 00:37:08,960 It was very sudden and… 726 00:37:11,200 --> 00:37:13,160 Get out of the car and open the trunk, please. 727 00:37:13,240 --> 00:37:14,280 What? 728 00:37:14,960 --> 00:37:17,480 Could you get out of the car and open the trunk? 729 00:37:17,600 --> 00:37:20,560 -[♪ mysterious instrumental music playing] -It's just a routine inspection. 730 00:37:20,640 --> 00:37:23,400 Is it necessary? We are just leaving for a few days. 731 00:37:23,920 --> 00:37:25,680 I'd like to see what's in there. 732 00:37:26,640 --> 00:37:27,960 And I'm not the only one. 733 00:37:28,080 --> 00:37:30,440 [♪ music intensifies] 734 00:37:31,080 --> 00:37:33,880 [Núñez] I have a search warrant for your car and your house 735 00:37:34,000 --> 00:37:35,760 signed by Judge Vigil. 736 00:37:54,160 --> 00:37:57,800 You are carrying quite a lot of things just for a few days. 737 00:37:58,040 --> 00:38:01,160 -We are bringing some things for my aunt. -Yes. 738 00:38:01,240 --> 00:38:04,040 Let's see what you are bringing, hmm? 739 00:38:09,400 --> 00:38:10,680 [zip opening] 740 00:38:37,720 --> 00:38:39,720 Is it your aunt's birthday? 741 00:38:43,240 --> 00:38:44,720 [♪ music concludes] 742 00:38:45,320 --> 00:38:47,480 You haven't even tried it. 743 00:38:49,080 --> 00:38:50,400 I'm not hungry. 744 00:38:51,160 --> 00:38:52,880 Shall I get you something else? 745 00:38:54,600 --> 00:38:55,920 [sighs] 746 00:39:08,000 --> 00:39:09,480 Do you mind if I sit? 747 00:39:15,480 --> 00:39:17,320 [sighs] Jesus. 748 00:39:18,640 --> 00:39:22,480 It's… a freaking nightmare what they did to Álex. Seriously. 749 00:39:24,520 --> 00:39:25,840 Whoever has done it… 750 00:39:26,840 --> 00:39:29,720 I'm very sorry, Manuela, I really am. I'm really sorry. 751 00:39:29,800 --> 00:39:30,880 Thank you. 752 00:39:31,560 --> 00:39:33,840 No, no, I can't stop thinking 753 00:39:34,320 --> 00:39:38,000 about how much you must be suffering, and I'm really… 754 00:39:38,880 --> 00:39:40,240 I mean… 755 00:39:40,840 --> 00:39:42,480 It breaks my heart. 756 00:39:43,440 --> 00:39:46,680 I'm so sorry, Manuela. Anything you need, 757 00:39:46,760 --> 00:39:49,760 anything, please, let me know. 758 00:39:50,560 --> 00:39:52,400 -All right. -Manu… 759 00:39:54,040 --> 00:39:56,200 regardless of what happened between you and me, 760 00:39:57,040 --> 00:39:59,160 even though we are not together, 761 00:39:59,320 --> 00:40:04,000 I want you to know that you are still very special to me. 762 00:40:05,400 --> 00:40:07,440 Very important. And that's not going to change. 763 00:40:08,520 --> 00:40:09,920 That's not going to change. 764 00:40:11,560 --> 00:40:14,840 I'm here for you, for whatever you need. 765 00:40:14,960 --> 00:40:16,400 [exhales] 766 00:40:19,680 --> 00:40:22,040 I'll never leave you alone. Never. 767 00:40:23,560 --> 00:40:24,760 Dani… 768 00:40:25,040 --> 00:40:26,120 Never. 769 00:40:29,400 --> 00:40:32,920 [♪ mysterious instrumental music resumes] 770 00:40:33,720 --> 00:40:35,760 [Núñez] Where did you get all this money from? 771 00:40:36,760 --> 00:40:38,600 I hope you haven't stolen it. 772 00:40:38,680 --> 00:40:40,640 We are not thieves. 773 00:40:40,720 --> 00:40:44,600 Very well. Then explain where you got this fortune from. 774 00:40:44,680 --> 00:40:47,320 And don't say it was under your mattress because I don't buy it. 775 00:40:48,280 --> 00:40:49,360 [stammers] 776 00:40:50,720 --> 00:40:52,680 What? Is there something else? 777 00:40:58,960 --> 00:41:01,440 It's the phone that disappeared from the station. 778 00:41:01,600 --> 00:41:03,400 [♪ music stops] 779 00:41:03,880 --> 00:41:05,360 Is it Óscar's cell phone? 780 00:41:06,440 --> 00:41:09,280 It was buried in the reservoir in Las Sabinas. 781 00:41:09,400 --> 00:41:12,840 [♪ music continues] 782 00:41:13,720 --> 00:41:16,000 [Núñez] What's this phone doing in your car? 783 00:41:16,960 --> 00:41:19,560 That's not mine. I have no idea. 784 00:41:22,480 --> 00:41:23,960 I don't know where it came from. 785 00:41:24,040 --> 00:41:28,160 Tell me right now what Óscar Egea's phone is doing in your trunk. 786 00:41:28,240 --> 00:41:30,480 -Ósc-- -[♪ music concludes] 787 00:41:30,640 --> 00:41:32,120 I don't know why it's there. I swear. 788 00:41:32,200 --> 00:41:34,360 I swear it's the first time I've see it! 789 00:41:34,840 --> 00:41:37,840 [♪ tense instrumental music playing] 790 00:41:38,560 --> 00:41:39,880 You are making a mistake. 791 00:41:40,000 --> 00:41:42,680 Núñez. Núñez, we are innocent, dammit. 792 00:41:43,320 --> 00:41:45,000 You know us, Núñez! 793 00:41:45,760 --> 00:41:46,880 Let us go! 794 00:41:50,680 --> 00:41:54,440 I'm innocent, I am. Let me go, goddammit! We haven't done anything. 795 00:41:55,560 --> 00:41:59,040 [Núñez] You didn't know anything about your employees' escape plan. 796 00:42:01,520 --> 00:42:02,800 It's the first I've heard. 797 00:42:03,960 --> 00:42:05,520 It was obvious they were hiding something. 798 00:42:06,200 --> 00:42:08,560 I just hope these arrests show once and for all 799 00:42:08,680 --> 00:42:10,880 that you have nothing to do with those murders. 800 00:42:10,960 --> 00:42:13,080 Right. Before we reach any conclusions, 801 00:42:13,200 --> 00:42:15,760 I'd like to question Paca about some matters. 802 00:42:16,480 --> 00:42:18,760 Go on. I have nothing to hide. 803 00:42:24,720 --> 00:42:28,400 Has a large amount of money gone missing lately? 804 00:42:29,040 --> 00:42:30,800 I don't know what you mean by that. 805 00:42:30,920 --> 00:42:34,520 You either have money or you don't, but it doesn't "go missing." 806 00:42:35,360 --> 00:42:37,200 Please, be clear. 807 00:42:37,720 --> 00:42:41,080 I'll make myself clearer. 808 00:42:42,520 --> 00:42:46,680 Have you paid Jiménez and Pilar to leave Manterana? 809 00:42:47,240 --> 00:42:48,240 No. 810 00:42:48,960 --> 00:42:52,960 I understand that you weren't aware of the couple's intentions. 811 00:42:53,080 --> 00:42:55,000 Are you asking me the same question again? 812 00:42:55,720 --> 00:42:57,440 I've already told you I had no idea. 813 00:42:58,160 --> 00:42:59,960 Are you going to tell us what's going on? 814 00:43:01,680 --> 00:43:06,040 Based on the events of this afternoon and the material seized in their car, 815 00:43:06,360 --> 00:43:10,280 we've got enough proof to charge Guillermo Jiménez 816 00:43:11,080 --> 00:43:14,680 with the murders of Óscar and Álex Egea. 817 00:43:14,800 --> 00:43:17,840 [♪ music intensifies] 818 00:43:24,200 --> 00:43:25,200 [♪ music concludes] 819 00:43:26,160 --> 00:43:29,160 [♪ theme music playing] 820 00:44:12,120 --> 00:44:14,120 [♪ theme music concludes] 821 00:44:14,280 --> 00:44:16,280 Subtitle translation by Alba Loureiro 62494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.