Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:17,930 --> 00:00:19,802
Let me hear you say,
"Oh, yeah!"
4
00:00:19,889 --> 00:00:21,325
- "Oh, yeah!"
- "Oh, yeah!"
5
00:00:21,412 --> 00:00:23,023
Let me hear you say,
"Oh, yeah!"
6
00:00:23,110 --> 00:00:25,329
- "Oh, yeah!"
- "Oh, yeah!"
7
00:00:25,416 --> 00:00:28,289
[drum music]
8
00:00:57,448 --> 00:01:00,321
There aren't very many
real people left.
9
00:01:00,408 --> 00:01:02,714
The only real people
I know are dead.
10
00:01:02,801 --> 00:01:07,937
Pushed into nut houses,
lobotomy, junk, suicide.
11
00:01:08,024 --> 00:01:11,462
Or really cooling it
and saying nothing to nobody.
12
00:01:11,549 --> 00:01:14,422
[drum music continues]
13
00:01:41,710 --> 00:01:44,582
[drum music continues]
14
00:01:52,982 --> 00:01:54,201
I got a great deal.
15
00:01:54,288 --> 00:01:56,899
Amphetamine, caps, crystals.
16
00:01:56,986 --> 00:01:58,988
Anything you want. No?
17
00:02:02,165 --> 00:02:03,471
Keep your trip.
18
00:02:03,558 --> 00:02:04,646
You don't need nothin'.
19
00:02:04,733 --> 00:02:05,690
I'll see you later.
20
00:02:05,777 --> 00:02:08,650
[drum music continues]
21
00:02:22,577 --> 00:02:23,708
Don't look at me like that.
22
00:02:23,795 --> 00:02:25,275
I can read your head.
23
00:02:25,362 --> 00:02:28,148
Dolly and Patty have nothing
to do with thee and me.
24
00:02:30,367 --> 00:02:34,937
I don't, I don't wanna hear
anymore about them dykes, Lana.
25
00:02:35,024 --> 00:02:36,634
And if you don't cool this
26
00:02:36,721 --> 00:02:38,636
lickety-split talk-talk jazz
27
00:02:38,723 --> 00:02:40,986
you're gonna get my paranoia
goin'. I'll tell you that.
28
00:02:41,073 --> 00:02:43,989
[drum music continues]
29
00:02:57,699 --> 00:03:00,571
[crowd applauding]
30
00:03:27,685 --> 00:03:30,558
[crowd cheering]
31
00:03:38,174 --> 00:03:41,090
[drum music]
32
00:04:12,077 --> 00:04:14,950
[drum music continues]
33
00:04:29,225 --> 00:04:31,227
[speaking foreign language]
34
00:04:45,154 --> 00:04:48,070
[drum music continues]
35
00:04:55,947 --> 00:04:58,863
[gunshots]
36
00:05:03,215 --> 00:05:05,435
Come on, Eddie, let's go.
37
00:05:13,487 --> 00:05:16,359
[engine revving]
38
00:05:18,927 --> 00:05:20,798
[drum music continues]
39
00:05:28,328 --> 00:05:29,285
[cymbal crash]
40
00:05:33,768 --> 00:05:35,639
[speaking foreign language]
41
00:06:00,838 --> 00:06:02,013
What'd he say?
42
00:06:02,100 --> 00:06:03,711
Two men, couldn't see one guy
43
00:06:03,798 --> 00:06:05,321
but he got a good look
at the killer.
44
00:06:05,408 --> 00:06:08,629
About 30, six-foot tall,
dark-haired
45
00:06:08,716 --> 00:06:10,370
wearin' a sheep skin coat.
46
00:06:10,457 --> 00:06:13,155
Drove away in an old car.
Sounds like a Model A.
47
00:06:16,637 --> 00:06:18,421
- Carl.
- 'Yes?'
48
00:06:19,553 --> 00:06:20,945
Let me have the ballistics
49
00:06:21,032 --> 00:06:22,382
on that as quick as you can.
50
00:06:22,469 --> 00:06:26,603
- Okay, inspector.
- Go on.
51
00:06:26,690 --> 00:06:27,996
Well, the killer's name
was mentioned
52
00:06:28,083 --> 00:06:29,345
but the Chinaman's not sure.
53
00:06:29,432 --> 00:06:30,781
Said the other guy
called him "Freddie"
54
00:06:30,868 --> 00:06:32,217
or something like that.
55
00:06:33,871 --> 00:06:35,482
He finally goofed.
56
00:06:35,569 --> 00:06:36,700
You know who it was?
57
00:06:46,884 --> 00:06:49,365
Pedak. Bella, Edward.
58
00:06:49,452 --> 00:06:52,542
There's an immigration notice
here. Is he a citizen?
59
00:06:52,629 --> 00:06:54,283
He's from Trieste.
60
00:06:55,545 --> 00:06:57,373
Isn't that your hometown?
61
00:06:57,460 --> 00:06:58,809
[intercom buzzes]
62
00:07:02,117 --> 00:07:03,423
Inspector Vido.
63
00:07:05,512 --> 00:07:08,340
No, no, don't pick him up yet.
Just hang with him.
64
00:07:08,428 --> 00:07:10,386
At the right time
I'll pick him up.
65
00:07:12,301 --> 00:07:14,695
That's right. Okay.
66
00:07:14,782 --> 00:07:16,131
Unless you got
something specific
67
00:07:16,218 --> 00:07:17,567
don't pull in Pedak.
68
00:07:19,090 --> 00:07:20,875
I'm waiting for ballistics,
lieutenant.
69
00:07:20,962 --> 00:07:22,746
That'll be specific.
70
00:07:22,833 --> 00:07:24,226
It better be airtight
this time.
71
00:07:24,313 --> 00:07:25,793
The department
wants no complaints
72
00:07:25,880 --> 00:07:28,535
about police brutality.
Proof, Vido.
73
00:07:28,622 --> 00:07:30,667
Sheepskin coat
74
00:07:30,754 --> 00:07:33,061
a Model A Ford,
a man named Eddie.
75
00:07:33,148 --> 00:07:34,802
The report said "Freddie."
76
00:07:34,889 --> 00:07:37,065
The Chinaman heard wrong.
77
00:07:37,152 --> 00:07:38,632
It was "Eddie."
78
00:07:38,719 --> 00:07:40,460
You better be right.
79
00:07:43,680 --> 00:07:45,769
[police radio chatter]
80
00:07:45,856 --> 00:07:47,858
Served 18 months
in San Quentin
81
00:07:47,945 --> 00:07:49,556
for armed robbery.
82
00:07:49,643 --> 00:07:51,862
Been out about six years now.
83
00:07:51,949 --> 00:07:53,821
He's going back.
84
00:07:53,908 --> 00:07:56,780
[upbeat music]
85
00:07:58,652 --> 00:08:00,001
[Eddie]
Bang.
86
00:08:02,220 --> 00:08:03,483
Bang, bang.
87
00:08:04,832 --> 00:08:06,137
Kristine!
88
00:08:10,315 --> 00:08:13,536
Kristine!
Are you ready?
89
00:08:13,623 --> 00:08:15,973
Okay, okay.
What's it all about?
90
00:08:16,060 --> 00:08:17,497
Daddy, daddy.
91
00:08:18,672 --> 00:08:20,064
Can I sit in the rumble seat?
92
00:08:20,151 --> 00:08:21,762
I won't bounce, I promise.
93
00:08:21,849 --> 00:08:23,677
Sure. Come on.
94
00:08:23,764 --> 00:08:25,983
- Are you going to tell me?
- No.
95
00:08:28,725 --> 00:08:31,119
[Kristine]
Tell me. Tell me.
96
00:08:31,206 --> 00:08:33,208
'Oh, you're impossible.'
97
00:08:35,515 --> 00:08:37,125
Oh, big mystery.
98
00:08:37,212 --> 00:08:38,518
You should wear a trench coat.
99
00:08:38,605 --> 00:08:40,171
Oh, Eddie.
100
00:08:40,258 --> 00:08:43,174
Some men came by a little
while ago asking for you.
101
00:08:43,261 --> 00:08:45,612
- Who were they?
- I don't know.
102
00:08:50,138 --> 00:08:51,226
Vido.
103
00:09:01,976 --> 00:09:04,848
[engine revving]
104
00:09:08,809 --> 00:09:10,593
[man on radio]
'Roger 28.
Proceed with surveillance.'
105
00:09:10,680 --> 00:09:13,378
'Pedak vehicle.
Keep HQ informed. Over.'
106
00:09:17,774 --> 00:09:20,647
[engine revving]
107
00:09:23,911 --> 00:09:26,348
- Come on, kid.
- On your shoulders, daddy.
108
00:09:26,435 --> 00:09:28,219
[Kristine]
Will you tell me
what's going on?
109
00:09:28,306 --> 00:09:29,612
That's my business.
110
00:09:34,574 --> 00:09:36,967
See? My own business.
111
00:09:43,974 --> 00:09:45,323
Down we go.
112
00:09:51,329 --> 00:09:53,114
What do you think?
113
00:09:55,029 --> 00:09:57,814
- How did you buy it?
- Five hundred down.
114
00:09:57,901 --> 00:10:00,295
When I come up
with another grand, it's mine.
115
00:10:00,382 --> 00:10:02,732
Where'd you get the 500
in the first place?
116
00:10:05,039 --> 00:10:09,347
Well, I, uh, I've been
holding out on my paychecks.
117
00:10:09,434 --> 00:10:11,393
Fifty bucks a month.
118
00:10:11,480 --> 00:10:13,221
And you thought
I wouldn't approve?
119
00:10:14,570 --> 00:10:16,485
Yeah, in a way.
120
00:10:21,098 --> 00:10:23,013
[Kristine laughs]
121
00:10:23,100 --> 00:10:25,015
Is it really ours, daddy?
122
00:10:25,102 --> 00:10:26,756
- Yes!
- And it's green.
123
00:10:26,843 --> 00:10:29,237
Yes. Tell her
your father's story.
124
00:10:29,324 --> 00:10:30,804
Tell me.
125
00:10:30,891 --> 00:10:34,068
Well, the owl
and the pussycat
126
00:10:34,155 --> 00:10:35,591
went to sea
127
00:10:35,678 --> 00:10:38,812
in a beautiful,
pea-green boat.
128
00:10:38,899 --> 00:10:42,119
They took some honey
and plenty money
129
00:10:42,206 --> 00:10:44,731
wrapped up
in a five-pound note.
130
00:10:44,818 --> 00:10:47,951
Did your daddy
really talk that funny?
131
00:10:48,038 --> 00:10:51,085
Almost as funny
as your daddy talks.
132
00:10:51,172 --> 00:10:53,565
My daddy doesn't talk funny.
133
00:10:53,653 --> 00:10:55,698
Mm, you're used to him.
134
00:10:55,785 --> 00:10:57,657
- I'm gonna go play.
- Alright.
135
00:11:01,051 --> 00:11:03,445
[instrumental music]
136
00:11:04,838 --> 00:11:07,841
- Squarehead.
- Lop Slav.
137
00:11:12,367 --> 00:11:14,630
- Honey.
- Hmm?
138
00:11:14,717 --> 00:11:17,981
Honey, what about
the other $1,000?
139
00:11:18,068 --> 00:11:20,723
Oh, no sweat.
140
00:11:20,810 --> 00:11:22,638
I've got it all figured.
141
00:11:22,725 --> 00:11:24,205
At the end of 30 days
142
00:11:24,292 --> 00:11:26,207
I'd have been workin'
at O'Hare's for a year.
143
00:11:26,294 --> 00:11:28,905
- Mm-hmm.
- I'll get a salary loan.
144
00:11:28,992 --> 00:11:30,907
Nothing to it.
145
00:11:30,994 --> 00:11:33,170
So, now you got a boat
and I'm a fish wife, right?
146
00:11:33,257 --> 00:11:35,129
- Yeah.
- Hmm.
147
00:11:35,216 --> 00:11:36,696
Ooh, Kathy.
148
00:11:37,653 --> 00:11:38,698
Kathy!
149
00:11:39,655 --> 00:11:40,961
Come on.
150
00:11:43,050 --> 00:11:45,705
When I was a kid, in Trieste
151
00:11:45,792 --> 00:11:48,664
I used to go out on the boats
and I liked it.
152
00:11:54,191 --> 00:11:56,977
I want to go out there
and watch the land disappear.
153
00:11:57,064 --> 00:11:59,806
Be free
and when I come back home
154
00:11:59,893 --> 00:12:02,156
with the land coming back to me
155
00:12:02,243 --> 00:12:03,374
I'll be clean.
156
00:12:03,461 --> 00:12:04,898
Then we can move out
of that dump
157
00:12:04,985 --> 00:12:06,464
and get a new place.
158
00:12:06,551 --> 00:12:08,336
Trying to tame me?
159
00:12:08,423 --> 00:12:09,641
You?
160
00:12:09,729 --> 00:12:13,558
Man, I need a chair
and a long whip.
161
00:12:13,645 --> 00:12:15,604
Oh, I want you the way you are.
162
00:12:16,910 --> 00:12:19,651
- Wild!
- Oh!
163
00:12:22,829 --> 00:12:23,743
Yeah.
164
00:12:26,006 --> 00:12:28,617
The doll's eyes close
when she lays back.
165
00:12:28,704 --> 00:12:30,924
Oh, the doll's
playing a game with you.
166
00:12:31,011 --> 00:12:32,664
Will you play a game with me?
167
00:12:32,752 --> 00:12:33,709
Sure.
168
00:12:34,710 --> 00:12:36,625
You have to close your eyes.
169
00:12:36,712 --> 00:12:39,454
No, you have to
close them for me.
170
00:12:39,541 --> 00:12:42,413
[instrumental music]
171
00:12:46,853 --> 00:12:48,637
[male #1]
'The bullet
on the right was taken'
172
00:12:48,724 --> 00:12:50,944
from the body of Lisa Wing.
173
00:12:51,031 --> 00:12:53,816
Smith & Wesson, caliber 38.
174
00:12:53,903 --> 00:12:56,906
Both bullets were fired
from the same gun.
175
00:12:56,993 --> 00:13:01,041
The bullet on the left
was filed September 1956
176
00:13:01,128 --> 00:13:03,086
taken from the person,
of Michael Vido.
177
00:13:03,173 --> 00:13:04,174
That's about it.
178
00:13:04,914 --> 00:13:05,959
You?
179
00:13:08,222 --> 00:13:12,139
Now, you know
why I'm bugged on Eddie Pedak.
180
00:13:12,226 --> 00:13:14,837
- Inspector.
- Hmm?
181
00:13:14,924 --> 00:13:16,273
Thank you.
182
00:13:19,668 --> 00:13:21,278
He went to Fisherman's Wharf
183
00:13:21,365 --> 00:13:24,499
and put a $500
down payment on a boat.
184
00:13:24,586 --> 00:13:26,022
He's on his way home now.
185
00:13:26,109 --> 00:13:28,503
- I'll put a pick up on him--
- No, not yet.
186
00:13:28,590 --> 00:13:30,897
He's not goin' anywhere.
187
00:13:30,984 --> 00:13:33,595
I'll let him get
a good night's sleep first.
188
00:13:33,682 --> 00:13:34,683
Mike, I don't get it.
189
00:13:34,770 --> 00:13:36,337
If Pedak put that slug into you
190
00:13:36,424 --> 00:13:38,861
then why isn't he
doin' time right now?
191
00:13:38,948 --> 00:13:40,863
Well, I was a damn fool.
192
00:13:40,950 --> 00:13:42,952
I charged in on the job
without help
193
00:13:43,039 --> 00:13:45,607
and busted
right into a tear gas bomb
194
00:13:45,694 --> 00:13:46,826
from the vault.
195
00:13:48,175 --> 00:13:49,263
Eddie's brother
and the rest of the mob
196
00:13:49,350 --> 00:13:50,917
were looting the place.
197
00:13:52,135 --> 00:13:54,268
Eddie was on the door.
198
00:13:55,791 --> 00:13:59,186
And he shot me in the gut.
199
00:13:59,273 --> 00:14:02,058
You didn't answer my question.
200
00:14:02,145 --> 00:14:04,408
After I got it,
I had just enough left in me
201
00:14:04,495 --> 00:14:07,150
to reach up
and pull his gas mask down.
202
00:14:07,237 --> 00:14:09,196
All I saw were his eyes.
203
00:14:10,719 --> 00:14:13,678
Court ruled that
insufficient evidence.
204
00:14:15,115 --> 00:14:16,594
Have you ever been shot
205
00:14:16,681 --> 00:14:19,510
in the gut with a 38?
206
00:14:19,597 --> 00:14:22,383
No, but how can you be sure
it was Pedak?
207
00:14:25,081 --> 00:14:27,127
I remember his eyes.
208
00:14:27,214 --> 00:14:30,086
[instrumental music]
209
00:14:57,374 --> 00:15:00,247
[music continues]
210
00:15:17,090 --> 00:15:18,004
Police?
211
00:15:19,570 --> 00:15:21,181
Cops don't drive Imperials.
212
00:15:22,051 --> 00:15:22,965
Hey, Eddie!
213
00:15:23,923 --> 00:15:25,837
He wants to talk to ya.
214
00:15:33,280 --> 00:15:36,152
[music continues]
215
00:15:45,945 --> 00:15:46,902
Meow.
216
00:16:00,133 --> 00:16:02,004
[speaking foreign language]
217
00:16:21,589 --> 00:16:24,200
Kris, I want you
to meet my brother, Walter.
218
00:16:33,383 --> 00:16:35,037
What does your brother want?
219
00:16:35,124 --> 00:16:36,473
I don't know.
220
00:16:38,040 --> 00:16:39,607
Sargatanas..
221
00:16:39,694 --> 00:16:42,610
...couldn't you try
to act a little human?
222
00:16:42,697 --> 00:16:44,568
I'd never dog your brother.
223
00:16:46,266 --> 00:16:48,137
But I'm still the boss
of this corporation
224
00:16:48,224 --> 00:16:50,487
remember that, huh?
225
00:16:50,574 --> 00:16:52,533
You're breaking parole
just having him here.
226
00:16:52,620 --> 00:16:53,751
I want you to stay out of it.
227
00:16:53,838 --> 00:16:54,970
I want them out.
228
00:16:55,057 --> 00:16:58,408
You stay out of it,
no matter what.
229
00:16:58,495 --> 00:17:01,629
Sure, I love to play games
with little girls.
230
00:17:01,716 --> 00:17:04,849
Would you play a game
with me sometime?
231
00:17:04,936 --> 00:17:07,504
Kathy? It's your bedtime.
232
00:17:07,591 --> 00:17:09,028
Kris.
233
00:17:09,115 --> 00:17:11,987
You got a goodnight kiss
for Uncle Walter, Kathy?
234
00:17:12,074 --> 00:17:14,511
- Oh.
- Come on, baby.
235
00:17:14,598 --> 00:17:17,906
Read to me, mommy, all about
the beautiful, pea-green boat.
236
00:17:17,993 --> 00:17:20,256
Uncle Walter and me
and mommy and daddy
237
00:17:20,343 --> 00:17:22,693
are gonna take some honey
and plenty of money
238
00:17:22,780 --> 00:17:25,305
and go off in a beautiful
pea-green boat.
239
00:17:25,392 --> 00:17:27,307
Oh, bravo, Kathy.
240
00:17:27,394 --> 00:17:28,612
Goodnight, little girl.
241
00:17:28,699 --> 00:17:30,353
Bravo. Goodnight.
242
00:17:30,440 --> 00:17:31,354
Eddie.
243
00:17:32,921 --> 00:17:35,228
You need that
to come to my house?
244
00:17:39,014 --> 00:17:42,191
Ah...you used to do
better than this
245
00:17:42,278 --> 00:17:44,150
when we were together, Eddie.
246
00:17:45,020 --> 00:17:47,022
That was the best.
247
00:17:47,892 --> 00:17:48,893
The best.
248
00:17:48,980 --> 00:17:50,373
What are you here for?
249
00:17:53,898 --> 00:17:55,770
Uh, where you workin'
these days, huh?
250
00:17:55,857 --> 00:17:57,554
I'm getting along fine.
251
00:17:57,641 --> 00:17:59,382
Oh, yes, I can see that.
252
00:17:59,469 --> 00:18:01,254
Alright, Walter.
253
00:18:01,341 --> 00:18:03,386
I'm convinced.
You're a big shot.
254
00:18:03,473 --> 00:18:04,735
Now, don't knock it, Eddie.
255
00:18:04,822 --> 00:18:07,042
You think
drivin' a truck is better?
256
00:18:07,129 --> 00:18:08,217
How'd you know that?
257
00:18:08,304 --> 00:18:10,089
Like I know where you live.
258
00:18:11,264 --> 00:18:13,179
Eddie..
259
00:18:13,266 --> 00:18:16,182
...now, brothers are supposed
to help each other.
260
00:18:16,269 --> 00:18:17,618
We're even, Walter.
261
00:18:17,705 --> 00:18:20,447
I paid you. I paid the state.
Almost two years.
262
00:18:20,534 --> 00:18:22,362
So, what am I, Mr. Crime?
263
00:18:22,449 --> 00:18:24,668
You think I come here
to make waves?
264
00:18:26,670 --> 00:18:30,196
I don't like to see
you have to live like this.
265
00:18:30,283 --> 00:18:31,545
Eddie, there's so much money
in this world.
266
00:18:31,632 --> 00:18:33,286
There's so much money.
267
00:18:33,373 --> 00:18:35,505
And there're so many
different ways to get it.
268
00:18:36,506 --> 00:18:37,681
Stealing?
269
00:18:39,118 --> 00:18:41,381
Yes, stealing.
270
00:18:41,468 --> 00:18:44,297
But everybody in this whole
stinking world is a thief.
271
00:18:44,384 --> 00:18:48,605
The prez, the priest,
the whole public!
272
00:18:48,692 --> 00:18:52,305
Eddie, you know the one thing
we have in common
273
00:18:52,392 --> 00:18:55,351
with the kings and the lions
of the whole world?
274
00:18:56,700 --> 00:18:58,137
We're all thieves.
275
00:18:58,224 --> 00:19:02,358
I'm retired, Walter. Clean.
276
00:19:02,445 --> 00:19:04,969
I figure on stayin' that way.
277
00:19:05,056 --> 00:19:06,841
Eddie, how old
is the little sprout?
278
00:19:06,928 --> 00:19:08,059
Shut up!
279
00:19:08,147 --> 00:19:09,148
[Sargatanas]
'Just so that--'
280
00:19:09,235 --> 00:19:10,845
[Eddie]
'I told you to shut up!'
281
00:19:12,063 --> 00:19:14,849
Alright, Walter. Out with it.
282
00:19:14,936 --> 00:19:17,112
And forget the snow job.
283
00:19:17,199 --> 00:19:20,071
- I have an offer.
- 'Make it.'
284
00:19:20,159 --> 00:19:21,377
[speaking foreign language]
285
00:19:23,466 --> 00:19:24,424
You're kidding.
286
00:19:24,511 --> 00:19:26,295
No. El vero,the truth.
287
00:19:26,382 --> 00:19:28,341
Upfront, $50,000.
288
00:19:29,603 --> 00:19:30,691
[Eddie]
'For what?'
289
00:19:30,778 --> 00:19:32,171
'You want me
to jump off the world?'
290
00:19:32,258 --> 00:19:33,607
Oh, no, no, Eddie.
291
00:19:33,694 --> 00:19:35,783
One night's work, that's all.
One night!
292
00:19:35,870 --> 00:19:39,221
With that kind of bread
you can buy ten super cannons.
293
00:19:40,222 --> 00:19:41,223
Oh, I want Eddie.
294
00:19:42,268 --> 00:19:45,358
Okay, you've made the offer.
295
00:19:45,445 --> 00:19:46,837
My answer is no.
296
00:19:48,752 --> 00:19:50,493
'Now, you can leave.'
297
00:19:52,713 --> 00:19:56,934
Well, what kind of rudeness is
this in my own brother's house?
298
00:19:57,021 --> 00:19:58,501
Did I bring you to this country
299
00:19:58,588 --> 00:20:00,416
no questions asked
when mama died?
300
00:20:00,503 --> 00:20:03,158
[speaking foreign language]
301
00:20:03,245 --> 00:20:05,639
Brothers never stop
owing brothers!
302
00:20:06,814 --> 00:20:08,424
Get out of my house.
303
00:20:09,773 --> 00:20:10,861
Get out!
304
00:20:10,948 --> 00:20:13,821
[instrumental music]
305
00:20:15,301 --> 00:20:16,911
Oh, well.
306
00:20:23,961 --> 00:20:25,572
Never thought I'd live
to see the day.
307
00:20:25,659 --> 00:20:27,226
You've lived it.
308
00:20:27,313 --> 00:20:30,229
[instrumental music]
309
00:20:42,676 --> 00:20:44,504
I need you, Eddie.
310
00:20:44,591 --> 00:20:46,506
I don't need you.
311
00:20:46,593 --> 00:20:49,465
[music continues]
312
00:21:07,266 --> 00:21:08,615
You heard?
313
00:21:09,964 --> 00:21:11,313
I heard.
314
00:21:13,054 --> 00:21:15,970
[engine revving]
315
00:21:30,114 --> 00:21:31,290
Let's go.
316
00:21:31,377 --> 00:21:34,293
[engine revving]
317
00:21:46,609 --> 00:21:48,916
Say, Eddie, uh, if you got
a hard-boiled egg in your lunch
318
00:21:49,003 --> 00:21:51,310
I'll trade it for some celery
with cheese in it.
319
00:21:51,397 --> 00:21:53,137
- I got a cavity.
- Yeah?
320
00:21:53,224 --> 00:21:56,140
[siren wailing]
321
00:22:00,362 --> 00:22:01,320
Freeze.
322
00:22:04,279 --> 00:22:05,628
Squeeze him down.
323
00:22:09,328 --> 00:22:10,416
He's clean.
324
00:22:10,503 --> 00:22:13,070
Okay, Pedak,
get in the car.
325
00:22:13,157 --> 00:22:15,334
- You're the boss man?
- Yeah.
326
00:22:19,207 --> 00:22:21,557
[indistinct chatter]
327
00:22:22,732 --> 00:22:24,995
Jack, call my wife.
328
00:22:25,082 --> 00:22:27,433
Just say one word. Vido.
329
00:22:30,566 --> 00:22:32,786
Alright, break it up,
you guys, come on.
330
00:22:37,965 --> 00:22:39,619
[engine revving]
331
00:22:39,706 --> 00:22:41,055
[Vido]
Come on, let's go.
332
00:22:48,845 --> 00:22:50,586
[speaking foreign language]
333
00:22:52,371 --> 00:22:55,374
Knock off the goofball talk,
Pedak.
334
00:22:55,461 --> 00:22:57,854
- Speak Gringo.
- Alright.
335
00:22:59,116 --> 00:23:01,858
How can you justify this one?
336
00:23:01,945 --> 00:23:05,558
Planning on losing me
another job, is that it?
337
00:23:05,645 --> 00:23:10,301
No. No, this time
it's different.
338
00:23:10,389 --> 00:23:13,435
This time I'm gonna shove you
into the gas chamber.
339
00:23:13,522 --> 00:23:16,395
[instrumental music]
340
00:23:20,616 --> 00:23:23,489
[engine revving]
341
00:23:56,260 --> 00:23:59,176
[indistinct screaming]
342
00:24:06,706 --> 00:24:09,839
[mock singing]
We shall overcome..
343
00:24:25,681 --> 00:24:27,030
Cell number one.
344
00:24:42,045 --> 00:24:43,264
Hey, Luke!
345
00:24:43,351 --> 00:24:46,267
Eddie, baby.
What's happenin', man?
346
00:24:46,354 --> 00:24:48,878
Last time I saw you,
you were playing basketball
347
00:24:48,965 --> 00:24:50,576
on the San Quentin team, right?
348
00:24:50,663 --> 00:24:54,188
I've been clean.
How long you been out?
349
00:24:54,275 --> 00:24:55,668
Four months,
barely enough time
350
00:24:55,755 --> 00:24:57,321
to get a good high,
you know.
351
00:24:57,408 --> 00:24:59,889
- Are you holding any straights?
- Yeah.
352
00:24:59,976 --> 00:25:02,544
They burned me
for my Zig-Zags
353
00:25:02,631 --> 00:25:04,459
at the gate.
354
00:25:04,546 --> 00:25:06,200
[speaking foreign language]
355
00:25:07,593 --> 00:25:10,247
Gracias,baby, gracias.
356
00:25:10,334 --> 00:25:14,730
Mm...it really is a straight.
357
00:25:14,817 --> 00:25:17,080
- What'd they get you for?
- Ah..
358
00:25:18,691 --> 00:25:22,390
Phony roust. 48-hour hold.
359
00:25:22,477 --> 00:25:23,826
[laughs]
360
00:25:23,913 --> 00:25:26,089
Ain't that a wiggy charge?
361
00:25:26,176 --> 00:25:29,702
- Yeah.
- Hey, you guys in number one.
362
00:25:29,789 --> 00:25:31,834
- You got any butts?
- No!
363
00:25:31,921 --> 00:25:34,533
- 'What about your partner?'
- He ain't got nothin', man.
364
00:25:39,407 --> 00:25:42,802
I hear that murderers
toss around at night.
365
00:25:47,502 --> 00:25:49,417
That true, Luke?
366
00:25:49,504 --> 00:25:51,114
I wouldn't know, Mr. Vido.
367
00:25:52,463 --> 00:25:54,422
Tell me about your pad, Luke.
368
00:25:54,509 --> 00:25:55,728
It's just a pad.
369
00:25:57,425 --> 00:25:58,774
You were there last night?
370
00:25:58,861 --> 00:26:02,169
- Yeah.
- And what about this girl?
371
00:26:02,256 --> 00:26:03,344
Is she shacked up with you?
372
00:26:03,431 --> 00:26:04,954
No, she was just like a twitch.
373
00:26:05,041 --> 00:26:06,956
Like, she just hung around
a lot, you know.
374
00:26:07,043 --> 00:26:09,872
Hmm. Did she scream?
375
00:26:09,959 --> 00:26:11,352
Well, it's on paper,
the twitch was gagged.
376
00:26:11,439 --> 00:26:12,527
'How could she scream?'
377
00:26:12,614 --> 00:26:13,876
How do you know she was gagged?
378
00:26:13,963 --> 00:26:15,356
I saw it on television.
379
00:26:17,576 --> 00:26:20,491
[laughing]
380
00:26:20,579 --> 00:26:23,016
You are a liar.
381
00:26:23,103 --> 00:26:25,758
You are a sick liar.
382
00:26:25,845 --> 00:26:28,151
[radio chatter]
383
00:26:28,238 --> 00:26:30,153
Your place,
a shooting gallery.
384
00:26:30,240 --> 00:26:32,460
Oh, if they wanna shoot a bit..
385
00:26:32,547 --> 00:26:34,680
...that's their bag,
not mine. I'm clean.
386
00:26:35,594 --> 00:26:37,160
Check my lines.
387
00:26:37,247 --> 00:26:40,207
Just boo, grass, juice,
straight.. You know?
388
00:26:40,294 --> 00:26:42,601
And what about your legs?
389
00:26:42,688 --> 00:26:44,124
Well, what about 'em?
390
00:26:44,211 --> 00:26:47,475
They got hits
and your pins look IBN cards.
391
00:26:47,562 --> 00:26:49,085
[laughing]
392
00:26:49,172 --> 00:26:51,697
You haven't got a vein
in your frame.
393
00:26:51,784 --> 00:26:53,786
That is a nice line,
Mr. Vido.
394
00:26:55,222 --> 00:26:56,484
Do I qualify then?
395
00:26:56,571 --> 00:26:57,920
Ah, yeah, you do.
396
00:26:59,879 --> 00:27:02,621
Now, tell me about
the women in your pad.
397
00:27:02,708 --> 00:27:06,755
Uh, a twitch cacks in my pad,
it don't make me responsible.
398
00:27:06,842 --> 00:27:08,235
I make the rent upfront.
399
00:27:08,322 --> 00:27:09,758
What the dykes do, uh
400
00:27:09,845 --> 00:27:12,021
that's their bag, not mine.
401
00:27:12,108 --> 00:27:14,241
A girl died in your gallery
last night.
402
00:27:14,328 --> 00:27:16,635
She was tied down and gagged
and overshot.
403
00:27:16,722 --> 00:27:18,071
Now, I say you're responsible.
404
00:27:18,158 --> 00:27:19,507
What do you say?
405
00:27:19,594 --> 00:27:22,075
C'est la vie,Mr. Vido.
406
00:27:22,162 --> 00:27:23,772
And you're a killer, Luke..
407
00:27:25,165 --> 00:27:26,557
'...with intent!'
408
00:27:29,560 --> 00:27:31,171
Go on, get him outta here.
409
00:27:31,258 --> 00:27:33,347
They might abolish
extreme penalty, Mr. Vido.
410
00:27:33,434 --> 00:27:35,392
Lots of heavy cats
are workin' on it, you know?
411
00:27:36,437 --> 00:27:37,438
Out.
412
00:27:37,525 --> 00:27:38,874
Jack Parr is workin' on it too.
413
00:27:38,961 --> 00:27:40,615
[Vido]
'Get him out.'
414
00:27:40,702 --> 00:27:42,486
[radio chatter]
415
00:27:55,543 --> 00:27:58,851
How long you been working
at O'Hare's, Pedak?
416
00:27:58,938 --> 00:28:01,592
Ten months,
ever since my last roust
417
00:28:01,680 --> 00:28:03,638
when you had a talk
with my other boss.
418
00:28:05,596 --> 00:28:07,207
Was that an accusation, Eddie?
419
00:28:07,294 --> 00:28:09,557
No, just the truth.
420
00:28:11,559 --> 00:28:14,257
Well, that's a tough break, huh?
421
00:28:15,041 --> 00:28:16,085
Yeah.
422
00:28:20,524 --> 00:28:23,527
When was the last time
you saw your brother, Eddie?
423
00:28:23,614 --> 00:28:26,269
[radio chatter]
424
00:28:26,356 --> 00:28:27,314
Hmm?
425
00:28:29,142 --> 00:28:31,448
About five years ago.
426
00:28:31,535 --> 00:28:36,192
How about, uh,
Cleveland Shoenstein?
427
00:28:36,279 --> 00:28:38,238
James Arthur Sargatanas?
428
00:28:40,936 --> 00:28:44,070
The same. About five years.
429
00:28:44,157 --> 00:28:46,333
Which one was with you during
that grocery stick-up?
430
00:28:48,552 --> 00:28:49,728
I don't know
what you're talkin' about.
431
00:28:49,815 --> 00:28:50,816
You don't?
432
00:28:52,774 --> 00:28:56,865
Two men stuck-up
Wing's grocery store.
433
00:28:56,952 --> 00:29:00,086
One of 'em was wearing
a sheepskin coat.
434
00:29:00,173 --> 00:29:03,132
Described as
six feet tall and dark
435
00:29:03,219 --> 00:29:05,700
and his name was Eddie. You.
436
00:29:05,787 --> 00:29:07,876
And you shot
and killed a woman.
437
00:29:07,963 --> 00:29:10,226
- It's a frame!
- You're nailed, kid!
438
00:29:10,313 --> 00:29:12,098
It's a frame!
439
00:29:12,185 --> 00:29:14,578
[speaking foreign language]
440
00:29:14,665 --> 00:29:16,319
We've got a finger.
441
00:29:16,406 --> 00:29:18,017
'The one you missed.'
442
00:29:26,503 --> 00:29:27,896
Go ahead, Charlie.
443
00:29:30,856 --> 00:29:32,640
Okay, did you get
a good look at him?
444
00:29:32,727 --> 00:29:35,730
- Sure, okay.
- Good.
445
00:29:35,817 --> 00:29:37,166
Now, which man was it?
446
00:29:37,253 --> 00:29:38,472
No.
447
00:29:40,169 --> 00:29:41,257
What do you mean "No?"
448
00:29:41,344 --> 00:29:42,389
No.
449
00:29:44,478 --> 00:29:46,132
You mean the man isn't there?
450
00:29:46,219 --> 00:29:48,134
No, not there.
451
00:29:48,221 --> 00:29:50,092
Well, look at 'em.
Take another look.
452
00:29:55,445 --> 00:29:57,012
The man is not those.
453
00:29:58,361 --> 00:30:00,494
Uh, man number four.
454
00:30:01,451 --> 00:30:02,452
Step forward!
455
00:30:04,585 --> 00:30:06,021
[Vido]
Look at him.
456
00:30:06,108 --> 00:30:07,849
- Go on, look at him.
- That's enough, Vido.
457
00:30:07,936 --> 00:30:10,025
A man named Eddie
458
00:30:10,112 --> 00:30:12,158
drives a Model A Ford
459
00:30:12,245 --> 00:30:14,464
was wearing
a sheepskin coat.
460
00:30:14,551 --> 00:30:17,424
Are you gonna sit there and tell
me that that isn't the man--
461
00:30:17,511 --> 00:30:20,731
I saw the man who
killed my wife and not him.
462
00:30:22,559 --> 00:30:23,822
You made it.
463
00:30:23,909 --> 00:30:25,301
'Step off.'
464
00:30:26,694 --> 00:30:27,782
Pedak!
465
00:30:30,524 --> 00:30:32,047
Out of the line!
466
00:30:32,134 --> 00:30:33,396
Your witness had no make.
467
00:30:33,483 --> 00:30:34,441
What's holding me now?
468
00:30:34,528 --> 00:30:35,964
Your arresting officer
469
00:30:36,051 --> 00:30:38,053
I'm gonna hold you
the full 48 hours.
470
00:30:38,140 --> 00:30:39,533
- Release the prisoner.
- As his--
471
00:30:39,620 --> 00:30:42,188
I said release the prisoner.
That's an order.
472
00:30:47,236 --> 00:30:48,498
Release him.
473
00:30:51,719 --> 00:30:53,764
- I warned you, Vido.
- I was sure that I had a--
474
00:30:53,852 --> 00:30:55,331
You were sure
the other time
475
00:30:55,418 --> 00:30:56,811
you hounded Pedak,
you were sure.
476
00:30:56,898 --> 00:30:58,813
Don't ever let
this happen again.
477
00:31:02,643 --> 00:31:03,992
Yes, sir.
478
00:31:06,386 --> 00:31:09,258
[instrumental music]
479
00:31:14,263 --> 00:31:16,004
What are you thinking?
480
00:31:17,745 --> 00:31:19,660
You, me..
481
00:31:21,401 --> 00:31:23,142
...a lot of things.
482
00:31:24,491 --> 00:31:26,536
You know, in Mexico
483
00:31:26,623 --> 00:31:29,148
they allow the wives
to visit their men in jail.
484
00:31:29,235 --> 00:31:31,063
Jail.
485
00:31:31,150 --> 00:31:33,021
It's another world.
486
00:31:34,980 --> 00:31:37,373
A world I almost forgot.
487
00:31:42,074 --> 00:31:44,815
Vido tried to frame me.
488
00:31:44,903 --> 00:31:47,644
It was a hell of a job.
489
00:31:47,731 --> 00:31:49,777
Almost perfect.
490
00:31:49,864 --> 00:31:52,780
The witness, everything.
491
00:31:52,867 --> 00:31:55,348
[music continues]
492
00:31:55,435 --> 00:31:57,393
Come on,
don't be so gloomy.
493
00:31:57,480 --> 00:31:59,569
So, O'Hare's
won't take you back.
494
00:31:59,656 --> 00:32:01,006
You can get another job, baby.
495
00:32:01,093 --> 00:32:04,357
Yeah, and another
and another
496
00:32:04,444 --> 00:32:06,489
and Vido will come
and blow each one.
497
00:32:06,576 --> 00:32:08,535
Just like always.
498
00:32:12,147 --> 00:32:14,410
- Maybe if, if I get a job--
- No.
499
00:32:14,497 --> 00:32:16,717
But, if you don't
start work right away..
500
00:32:16,804 --> 00:32:18,066
I'll get the money.
501
00:32:18,153 --> 00:32:20,547
It's my job, not yours.
502
00:32:23,376 --> 00:32:26,205
[laughs]
Don't do that. Just stop it.
503
00:32:26,292 --> 00:32:27,902
[laughs]
504
00:32:30,905 --> 00:32:32,820
Like me?
505
00:32:32,907 --> 00:32:34,561
I hate you.
506
00:32:34,648 --> 00:32:36,302
I hate you too.
507
00:32:41,089 --> 00:32:42,612
[Kathy]
'Mommy.'
508
00:32:42,699 --> 00:32:44,440
What is it, honey?
509
00:32:44,527 --> 00:32:47,487
[Kathy]
'I want a drink
of water, please.'
510
00:32:50,881 --> 00:32:52,666
Your little girl
wants water.
511
00:32:52,753 --> 00:32:56,583
- I'd better get her some.
- Ah, yeah, you'd better.
512
00:32:58,324 --> 00:33:01,240
[music continues]
513
00:33:01,327 --> 00:33:03,720
- I'll be right back.
- Oh, yeah.
514
00:33:12,555 --> 00:33:15,428
[music continues]
515
00:33:22,739 --> 00:33:24,654
Daddy, I don't like you
going fishing.
516
00:33:24,741 --> 00:33:26,308
Daddy, I miss you.
517
00:33:26,395 --> 00:33:27,831
Mm, I missed him too.
518
00:33:27,918 --> 00:33:30,834
[chime music]
519
00:33:53,640 --> 00:33:55,033
In a minute.
520
00:33:57,209 --> 00:33:59,167
You think Kathy is asleep?
521
00:34:01,300 --> 00:34:03,171
You want a cigarette?
522
00:34:06,044 --> 00:34:08,437
You know what I want.
523
00:34:08,524 --> 00:34:11,092
Mm-hmm.
Kathy is still awake.
524
00:34:19,927 --> 00:34:22,843
[music continues]
525
00:34:29,241 --> 00:34:31,112
That man I told you about.
526
00:34:32,853 --> 00:34:36,944
Luke, back in jail.
527
00:34:37,031 --> 00:34:39,251
What about him?
528
00:34:39,338 --> 00:34:41,731
I could be right
where he is now
529
00:34:42,732 --> 00:34:44,604
waitin' in a cell.
530
00:34:45,909 --> 00:34:48,303
Waiting for Vido to come
and get me
531
00:34:48,390 --> 00:34:50,349
to shove me
into the gas chamber.
532
00:34:53,047 --> 00:34:55,397
I was just like Luke once..
533
00:34:58,879 --> 00:35:01,795
...before I met you.
534
00:35:01,882 --> 00:35:03,536
Are you glad you met me?
535
00:35:09,672 --> 00:35:12,545
[music continues]
536
00:35:31,912 --> 00:35:33,261
[moans]
537
00:35:38,353 --> 00:35:39,267
[moans]
538
00:35:42,836 --> 00:35:45,708
[instrumental music]
539
00:36:01,768 --> 00:36:04,858
Miss Hampton, will you giftwrap
those tackle boxes?
540
00:36:04,945 --> 00:36:06,816
I'll make out the cards myself.
541
00:36:10,124 --> 00:36:13,040
- Who's the guy waitin'?
- Pedak.
542
00:36:13,127 --> 00:36:15,085
Came over to us
in the Paintbrush Makers Union
543
00:36:15,173 --> 00:36:16,652
about a year ago.
544
00:36:16,739 --> 00:36:18,045
Hi.
545
00:36:18,132 --> 00:36:19,960
'O'Hare doesn't want him back.'
546
00:36:20,047 --> 00:36:22,180
[George]
'All these come
under the $25 gift deductibles.'
547
00:36:22,267 --> 00:36:24,573
- Great, isn't it?
- Yeah.
548
00:36:24,660 --> 00:36:26,053
He's got a record.
549
00:36:26,140 --> 00:36:27,620
Oh, he's not bonded then, huh?
550
00:36:27,707 --> 00:36:30,275
No. All we've got now
is for bonded men only.
551
00:36:30,362 --> 00:36:32,233
You know, how tight
things are right now.
552
00:36:32,320 --> 00:36:33,626
Senator Fox isn't a fisherman.
553
00:36:33,713 --> 00:36:36,194
I gotta find
somethin' else for him.
554
00:36:36,281 --> 00:36:38,152
This is very difficult, George.
555
00:36:38,239 --> 00:36:40,894
We've got four and five-year men
out of work.
556
00:36:40,981 --> 00:36:43,853
Talk to him, smooth it over,
you know the routine.
557
00:36:45,290 --> 00:36:46,639
Yeah.
558
00:36:48,815 --> 00:36:50,164
Come on in, Eddie.
559
00:36:51,252 --> 00:36:52,601
Right over here.
560
00:36:53,994 --> 00:36:56,910
[seagulls squawking]
561
00:36:57,954 --> 00:37:00,566
Hi, Eddie. What's new?
562
00:37:00,653 --> 00:37:01,915
Not much.
563
00:37:03,656 --> 00:37:05,962
I'm lookin' for some work.
Can you help me?
564
00:37:06,049 --> 00:37:07,703
I can't use another man.
565
00:37:07,790 --> 00:37:09,139
Have you tried
any of the big boats?
566
00:37:09,227 --> 00:37:12,404
Yeah. They have full crews.
567
00:37:12,491 --> 00:37:14,101
Yeah, we're all into getting
on a big boat
568
00:37:14,188 --> 00:37:16,321
havin' a small of your own.
569
00:37:16,408 --> 00:37:17,844
[speaking foreign language]
570
00:37:19,367 --> 00:37:20,412
I'll be through in a minute,
stick around
571
00:37:20,499 --> 00:37:22,152
and I'll pop the beers.
572
00:37:22,240 --> 00:37:24,111
No, thanks.
I have to get home.
573
00:37:24,198 --> 00:37:26,374
My wife starts a job tonight.
574
00:37:26,461 --> 00:37:27,941
[instrumental music]
575
00:37:28,028 --> 00:37:29,812
[speaking foreign language]
576
00:37:40,301 --> 00:37:43,130
I'm sorry I have to leave
the dishes, honey.
577
00:37:43,217 --> 00:37:44,697
Eddie.
578
00:37:44,784 --> 00:37:45,741
It won't be for long.
579
00:37:45,828 --> 00:37:47,700
You're pretty, mommy.
580
00:37:51,094 --> 00:37:52,400
Now, you be a good little girl
581
00:37:52,487 --> 00:37:55,229
and you take good care
of your daddy, alright?
582
00:37:55,316 --> 00:37:57,927
You never went to work before.
583
00:37:58,014 --> 00:37:59,146
[music continues]
584
00:37:59,233 --> 00:38:01,148
Things are different now.
585
00:38:08,286 --> 00:38:09,417
Eddie?
586
00:38:14,553 --> 00:38:15,684
I have to go.
587
00:38:17,338 --> 00:38:18,470
Then go.
588
00:38:21,429 --> 00:38:23,779
Don't forget to get Kathy
in bed by 8:00.
589
00:38:29,263 --> 00:38:32,179
[music continues]
590
00:38:41,014 --> 00:38:43,756
How long
is your vacation, daddy?
591
00:38:43,843 --> 00:38:45,410
I don't know, why?
592
00:38:50,284 --> 00:38:52,286
- Can I help?
- No!
593
00:38:52,373 --> 00:38:53,940
Mommy always lets me help.
594
00:38:54,027 --> 00:38:57,030
She lets me stand on the chair
and wipe the dishes.
595
00:38:57,117 --> 00:38:59,032
I'm not your mommy!
596
00:39:02,296 --> 00:39:05,212
[music continues]
597
00:39:13,089 --> 00:39:14,439
Oh, come on.
598
00:39:19,574 --> 00:39:21,184
A lotta little things
that have bein'
599
00:39:21,271 --> 00:39:22,795
tossed into the pot tonight.
600
00:39:22,882 --> 00:39:26,842
I can smell it. It-it stinks
in my brain, my intuition.
601
00:39:28,017 --> 00:39:29,715
Here, look at this.
602
00:39:29,802 --> 00:39:31,978
Report from the tale of
the night of the Wing killing.
603
00:39:32,065 --> 00:39:35,198
I had an Imperial sedan
stopped at Pedak's house.
604
00:39:35,285 --> 00:39:36,852
[telephone rings]
605
00:39:36,939 --> 00:39:39,289
First report from DMV
in Sacramento.
606
00:39:39,377 --> 00:39:42,380
- New registration filing.
- Walter Pedak.
607
00:39:42,467 --> 00:39:45,034
Eddie lied about not seeing
his brother.
608
00:39:45,121 --> 00:39:47,689
Ah, there were three men
in that car that night
609
00:39:47,776 --> 00:39:49,517
and I'll bet you anything
that the three
610
00:39:49,604 --> 00:39:53,260
were Shoenstein, Sargatanas,
and brother Walter.
611
00:39:53,347 --> 00:39:54,914
Mike, if the lieutenant
knew about this
612
00:39:55,001 --> 00:39:56,611
he'd blow a gasket.
613
00:39:56,698 --> 00:39:58,004
Well, this doesn't mean
anything right now
614
00:39:58,091 --> 00:39:59,440
but it will
and it's gonna be baitin'.
615
00:40:00,789 --> 00:40:02,443
Walter and his boys
don't fool around
616
00:40:02,530 --> 00:40:04,314
with any penny ante stickups.
617
00:40:04,402 --> 00:40:07,056
'Mike, you're never gonna get
departmental cooperation'
618
00:40:07,143 --> 00:40:08,754
on a thing like this.
619
00:40:08,841 --> 00:40:11,844
You know what I'd like to do?
620
00:40:11,931 --> 00:40:14,760
I'd like to get
that whole damn bunch
621
00:40:14,847 --> 00:40:17,240
put 'em into a room,
one by one..
622
00:40:20,983 --> 00:40:22,158
Vido?
623
00:40:22,942 --> 00:40:24,117
Dan.
624
00:40:29,905 --> 00:40:32,778
[instrumental music]
625
00:40:57,019 --> 00:40:58,151
Couldn't you sleep?
626
00:40:58,238 --> 00:41:00,719
It's 3:30.
627
00:41:00,806 --> 00:41:04,462
The girl that brought me home
wanted to stop for coffee.
628
00:41:04,549 --> 00:41:06,289
I couldn't tell her not to,
could I?
629
00:41:06,376 --> 00:41:08,291
No. I guess not.
630
00:41:09,554 --> 00:41:11,947
Oh, Eddie, please.
631
00:41:12,992 --> 00:41:14,341
Please.
632
00:41:14,428 --> 00:41:16,604
Let's not fight, alright?
633
00:41:28,007 --> 00:41:29,443
Where's your ring?
634
00:41:29,530 --> 00:41:31,140
They don't want me to wear it.
635
00:41:31,227 --> 00:41:33,447
It's for tips, look.
636
00:41:33,534 --> 00:41:35,362
Look, I got $20 tonight.
637
00:41:36,276 --> 00:41:38,713
For pushin' hamburgers?
638
00:41:38,800 --> 00:41:40,672
Well, you don't like
the money?
639
00:41:40,759 --> 00:41:43,022
What about the $1,000
due on the boat?
640
00:41:43,109 --> 00:41:44,937
And the other $500
you might lose?
641
00:41:45,024 --> 00:41:46,634
All of a sudden
you don't like money?
642
00:41:46,721 --> 00:41:48,375
You're gonna quit that job.
643
00:41:48,462 --> 00:41:51,160
And do what?
644
00:41:51,247 --> 00:41:54,250
Sit around and watch you stalk
around the house?
645
00:41:54,337 --> 00:41:55,904
Honey, what are we supposed
to use for money?
646
00:41:55,991 --> 00:41:57,689
I'll get it!
647
00:41:57,776 --> 00:41:59,821
And when I do, you're gonna quit
that stupid job.
648
00:41:59,908 --> 00:42:02,041
You're gonna stay home
and wear the ring.
649
00:42:02,128 --> 00:42:04,173
- You understand that?
- Eddie, I was only trying--
650
00:42:04,260 --> 00:42:05,914
Now let me sleep.
651
00:42:06,001 --> 00:42:09,788
I have to get up early for Kathy
and for my household duties.
652
00:42:09,875 --> 00:42:12,747
[instrumental music]
653
00:42:31,853 --> 00:42:33,463
You tryin' to get on
the rocking chair?
654
00:42:33,551 --> 00:42:35,857
- Mm?
- Unemployment!
655
00:42:35,944 --> 00:42:39,557
Yeah, I've been here
since 10 o'clock.
656
00:42:40,035 --> 00:42:40,993
Mm.
657
00:42:43,996 --> 00:42:46,825
You think we got troubles.
Look at this poor dude.
658
00:42:46,912 --> 00:42:48,870
He'll get the chair.
659
00:42:50,611 --> 00:42:52,308
'Yeah, he killed some woman.'
660
00:42:52,395 --> 00:42:54,006
'Did you read the story?'
661
00:42:55,137 --> 00:42:57,009
Yeah, I remember it on TV.
662
00:42:58,401 --> 00:43:00,186
He'll get the chair for sure
663
00:43:00,273 --> 00:43:01,927
'cause he's a broker.
664
00:43:02,014 --> 00:43:03,145
Loser.
665
00:43:03,929 --> 00:43:05,800
'A nobody.'
666
00:43:05,887 --> 00:43:08,673
'It's guys like him
and you and me.'
667
00:43:08,760 --> 00:43:10,936
'We get the chair.'
668
00:43:11,023 --> 00:43:13,852
Now, the guys
who run the game..
669
00:43:13,939 --> 00:43:15,810
...they only do
a couple years.
670
00:43:17,682 --> 00:43:20,467
Pedak! Edward Pedak.
671
00:43:20,554 --> 00:43:22,425
- Fred, lunch?
- Yes.
672
00:43:23,775 --> 00:43:24,906
Ron!
673
00:43:37,179 --> 00:43:39,529
Sorry to have
kept you waiting.
674
00:43:39,617 --> 00:43:41,140
Then why did you
keep me waiting?
675
00:43:43,925 --> 00:43:46,101
A question has come up
about your eligibility
676
00:43:46,188 --> 00:43:48,277
for payments, Mr. Pedak.
677
00:43:48,364 --> 00:43:51,672
I had to do a little checking.
You understand, of course.
678
00:43:51,759 --> 00:43:54,414
Now, in order for you
to become eligible
679
00:43:54,501 --> 00:43:58,244
for unemployment compensation,
you have to have been laid off.
680
00:43:58,331 --> 00:44:00,681
But according to your boss,
Mr. Olden
681
00:44:00,768 --> 00:44:02,640
you quit your job at O'Hare's.
682
00:44:02,727 --> 00:44:04,772
Now, you're eligible,
but not immediately.
683
00:44:04,859 --> 00:44:06,208
you'll have to file.
684
00:44:06,295 --> 00:44:07,949
I quit?
685
00:44:08,036 --> 00:44:09,472
Uh, reason for severance
686
00:44:09,559 --> 00:44:11,953
employee walked off job
without notice.
687
00:44:12,040 --> 00:44:13,912
Where does it say that?
688
00:44:15,957 --> 00:44:17,306
That isn't true.
689
00:44:17,393 --> 00:44:19,047
I was fired.
690
00:44:19,134 --> 00:44:20,614
I'm telling you,
I was fired.
691
00:44:20,701 --> 00:44:22,572
Look, Mr. Pedak.
This is a problem between
692
00:44:22,660 --> 00:44:24,487
you and your former employer.
693
00:44:24,574 --> 00:44:26,533
If you like, we can call in
and you'll have an opportunity
694
00:44:26,620 --> 00:44:27,577
to discuss it.
695
00:44:27,665 --> 00:44:28,666
Listen to me.
696
00:44:28,753 --> 00:44:30,450
I was fired.
697
00:44:30,537 --> 00:44:34,976
Why do you believe them,
not me? Just a minute.
698
00:44:35,063 --> 00:44:37,631
Mr. Pedak, if you like,
you may have the opportunity
699
00:44:37,718 --> 00:44:40,939
of discussing your problems
with my supervisor.
700
00:44:41,026 --> 00:44:43,855
I have the opportunity
to discuss it with you, now!
701
00:44:43,942 --> 00:44:46,814
- Oh, look here--
- No, you look.
702
00:44:46,901 --> 00:44:49,904
I came here cleanly dressed,
ready for work.
703
00:44:49,991 --> 00:44:52,037
Just like it says
in the rules.
704
00:44:52,124 --> 00:44:54,343
I filled out all the papers
705
00:44:54,430 --> 00:44:56,476
just like it says in the rules.
706
00:44:56,563 --> 00:44:57,782
I don't want your money.
707
00:44:57,869 --> 00:44:59,348
I want a job.
708
00:44:59,435 --> 00:45:02,961
But if you can't give me a job
then I want my check.
709
00:45:03,048 --> 00:45:05,485
Just like it says in the rules.
710
00:45:05,572 --> 00:45:07,226
There's nothing more I can do,
Mr. Pedak.
711
00:45:07,313 --> 00:45:09,794
- You don't seem to understand.
- I do understand!
712
00:45:09,881 --> 00:45:11,839
That's the trouble.
713
00:45:11,926 --> 00:45:14,276
I've put my money
into this organization
714
00:45:14,363 --> 00:45:16,148
every week I ever worked.
715
00:45:16,235 --> 00:45:17,323
You took it from me.
716
00:45:17,410 --> 00:45:19,455
And now I want
what's coming to me.
717
00:45:19,542 --> 00:45:21,022
Yeah, but if you quit
your job--
718
00:45:21,109 --> 00:45:23,764
I didn't, damn it!
I didn't!
719
00:45:23,851 --> 00:45:25,635
Will you listen to me?
Believe me.
720
00:45:25,723 --> 00:45:28,290
Just look at me once.
721
00:45:28,377 --> 00:45:30,162
The next time you draw
your paycheck
722
00:45:30,249 --> 00:45:31,946
I want you to think
about the poor slobs
723
00:45:32,033 --> 00:45:34,035
that you keep waiting
and give the run around to.
724
00:45:34,122 --> 00:45:36,516
I want you to think about it.
725
00:45:37,691 --> 00:45:38,823
Mr. Pedak.
726
00:45:44,219 --> 00:45:45,655
Is this me?
727
00:45:45,743 --> 00:45:48,528
Are all these papers
supposed to be me?
728
00:45:51,052 --> 00:45:54,142
See, it's that easy.
729
00:45:54,229 --> 00:45:55,622
I'm no longer there.
730
00:45:56,536 --> 00:45:58,843
I no longer exist.
731
00:45:58,930 --> 00:46:00,801
So go eat your lunch.
732
00:46:18,819 --> 00:46:20,952
Hey, wait a minute.
733
00:46:21,039 --> 00:46:23,781
Sorry, sir,
but you do show a violation.
734
00:46:23,868 --> 00:46:25,434
You can mail-in
the two dollars, sir.
735
00:46:25,521 --> 00:46:26,696
Good day.
736
00:46:43,235 --> 00:46:46,107
[instrumental music]
737
00:47:23,057 --> 00:47:25,930
[music continues]
738
00:47:29,977 --> 00:47:32,371
No wonder I couldn't see it.
739
00:47:44,992 --> 00:47:46,080
- Eddie!
- Yeah.
740
00:47:46,167 --> 00:47:47,952
I'm supposed to be babysitting.
741
00:47:48,039 --> 00:47:49,431
Then why aren't you?
742
00:47:49,518 --> 00:47:51,781
Well, he told me
it was okay to leave.
743
00:47:51,869 --> 00:47:54,784
[music continues]
744
00:48:04,620 --> 00:48:06,709
[dramatic music]
745
00:48:09,364 --> 00:48:12,237
[dramatic music]
746
00:48:14,804 --> 00:48:16,719
Hey, you! Babysitter!
747
00:48:32,170 --> 00:48:34,563
[speaking in foreign language]
748
00:48:35,913 --> 00:48:37,610
I got too much
brain workin' best
749
00:48:37,697 --> 00:48:39,612
and this time
you punks blow it.
750
00:48:39,699 --> 00:48:41,919
Oh, dear.
Oh, hey, hey, here.
751
00:48:42,006 --> 00:48:44,051
Here, here, hold it there,
hold it.
752
00:48:44,138 --> 00:48:45,052
Let me see.
753
00:48:46,532 --> 00:48:49,013
Put it inside here
against the gum like this.
754
00:48:49,100 --> 00:48:50,492
Now, bite down
with your teeth.
755
00:48:50,579 --> 00:48:53,104
Bite.
Hard! Bite!
756
00:48:53,191 --> 00:48:55,584
Hey, you know, with-with all
the dough you're gonna get
757
00:48:55,671 --> 00:48:58,152
you know what, you can buy
yourself a new set of teeth.
758
00:48:58,239 --> 00:48:59,719
Platinum teeth.
759
00:49:02,591 --> 00:49:04,376
- Are you alright?
- Mm.
760
00:49:04,463 --> 00:49:06,378
What did you do?
761
00:49:06,465 --> 00:49:07,857
Why did you jump
on Sargatanas for?
762
00:49:07,945 --> 00:49:10,730
I was just watching
the little sprout dance.
763
00:49:10,817 --> 00:49:12,732
What did we come back
here for anyway?
764
00:49:12,819 --> 00:49:16,823
Yeah, why don't you get off
my back, huh?
765
00:49:16,910 --> 00:49:18,694
Like I told you,
I need you.
766
00:49:19,652 --> 00:49:21,784
I got a job, a big one.
767
00:49:21,871 --> 00:49:25,919
Why don't you just loan me
two grand, brother?
768
00:49:27,529 --> 00:49:29,183
I'm a businessman.
769
00:49:29,270 --> 00:49:31,838
You gimme one-night's work,
I'll give you 50 grand.
770
00:49:31,925 --> 00:49:33,318
Why him?
771
00:49:37,409 --> 00:49:39,280
We're gonna hit O'Hare's..
772
00:49:40,673 --> 00:49:43,545
...for one million bucks.
773
00:49:45,286 --> 00:49:46,461
Huh?
774
00:49:48,202 --> 00:49:50,378
And you know the layout,
the vault, the guards
775
00:49:50,465 --> 00:49:51,814
and everything in there.
776
00:49:51,901 --> 00:49:54,121
- You're out of your mind.
- No, I'm not.
777
00:49:54,208 --> 00:49:55,775
In O'Hare's vault..
778
00:49:55,862 --> 00:49:58,865
...they got a million bucks
of platinum
779
00:49:58,952 --> 00:50:02,608
in wire under the spools
780
00:50:02,695 --> 00:50:05,785
and this whole thing fits
into a couple little suitcases.
781
00:50:05,872 --> 00:50:07,178
It's there right now
782
00:50:07,265 --> 00:50:08,875
but in a few days
they're gonna piece it--
783
00:50:08,962 --> 00:50:11,573
Forget it.
Forget it, forget it.
784
00:50:11,660 --> 00:50:13,271
Forget it!
785
00:50:13,358 --> 00:50:16,622
Fifty grand, Eddie. Fifty grand
for one night's work.
786
00:50:19,929 --> 00:50:21,496
That's more than
your wife can make..
787
00:50:23,455 --> 00:50:25,848
...hustlin' in that joint
she's in now.
788
00:50:28,851 --> 00:50:31,767
[upbeat music]
789
00:50:43,910 --> 00:50:45,346
Is Kristine here?
790
00:50:45,433 --> 00:50:46,826
Kristine?
791
00:50:46,913 --> 00:50:49,002
- Oh, you mean, Kitty?
- Yeah, Kitty.
792
00:50:49,089 --> 00:50:50,438
She's over there.
793
00:50:59,882 --> 00:51:00,970
Hello, Kitty.
794
00:51:01,058 --> 00:51:02,885
Hey, now, what's the idea--
795
00:51:06,237 --> 00:51:07,803
[grunts]
796
00:51:07,890 --> 00:51:09,283
Don't cheat
the customers, Kitty.
797
00:51:09,370 --> 00:51:10,502
Let them see it all.
798
00:51:10,589 --> 00:51:12,982
- Please stop.
- Get out!
799
00:51:13,896 --> 00:51:15,072
Oh, no!
800
00:51:18,031 --> 00:51:19,337
Get out!
801
00:51:19,424 --> 00:51:21,948
No, no, please stop.
802
00:51:22,035 --> 00:51:26,083
- Why..
- No! Please, no!
803
00:51:26,170 --> 00:51:29,608
- Why you..
- No! No! No!
804
00:51:29,695 --> 00:51:31,523
- Get in!
- Oh.
805
00:51:31,610 --> 00:51:33,046
Market District.
806
00:51:35,614 --> 00:51:36,615
I'm in.
807
00:51:36,702 --> 00:51:39,052
[music continues]
808
00:51:39,139 --> 00:51:41,098
I want money now.
809
00:51:43,448 --> 00:51:44,405
Drive.
810
00:51:44,492 --> 00:51:47,365
[music continues]
811
00:52:18,091 --> 00:52:20,006
Are you coming to bed?
812
00:52:24,924 --> 00:52:27,144
Eddie, how many times
do you want me to say it?
813
00:52:27,231 --> 00:52:29,146
I'm sorry about tonight.
814
00:52:33,454 --> 00:52:35,630
Aren't you gonna talk to me?
815
00:52:35,717 --> 00:52:37,850
There's nothing to talk about.
816
00:52:37,937 --> 00:52:39,765
I'm working now.
817
00:52:39,852 --> 00:52:42,420
Oh, Eddie, I don't like it.
818
00:52:44,161 --> 00:52:46,511
Then why don't you call a cop?
819
00:52:49,253 --> 00:52:51,211
Oh, Eddie, let's leave town.
820
00:52:51,298 --> 00:52:53,648
Go to another state,
change our name.
821
00:52:54,910 --> 00:52:56,651
Huh, you want me
to break parole?
822
00:52:56,738 --> 00:53:00,351
Well, anything's better than
what you're planning to do.
823
00:53:00,438 --> 00:53:03,092
Honey, you can get another job.
824
00:53:03,180 --> 00:53:04,703
And then what?
825
00:53:04,790 --> 00:53:06,835
Vido comes and throws me
in the slam again
826
00:53:06,922 --> 00:53:08,750
and it'll go on.
827
00:53:08,837 --> 00:53:10,970
Just like it has
for the past six years.
828
00:53:11,057 --> 00:53:12,450
I've had it. All of it!
829
00:53:12,537 --> 00:53:15,279
Oh, it's all my fault.
830
00:53:15,366 --> 00:53:17,281
It's everybody's fault.
831
00:53:17,368 --> 00:53:19,805
Now, go to bed.
832
00:53:19,892 --> 00:53:22,155
Eddie, I'm sorry about tonight.
833
00:53:22,242 --> 00:53:24,462
Sorry doesn't help!
Doesn't change anything!
834
00:53:24,549 --> 00:53:27,421
Doesn't get me a job
and doesn't get us out of here.
835
00:53:27,508 --> 00:53:30,598
Well, then I'm not sorry
about tonight.
836
00:53:30,685 --> 00:53:33,471
I was only doing
my best to help.
837
00:53:33,558 --> 00:53:36,648
- You sure were.
- You won't let me help!
838
00:53:36,735 --> 00:53:39,477
You don't even let me
be your wife!
839
00:53:39,564 --> 00:53:43,002
What do you
want me to do, Eddie?
840
00:53:43,089 --> 00:53:44,525
Just let me alone.
841
00:53:44,612 --> 00:53:47,006
[sobbing]
842
00:53:49,008 --> 00:53:50,183
Okay!
843
00:53:50,879 --> 00:53:52,054
Okay!
844
00:53:52,881 --> 00:53:54,231
You're alone!
845
00:53:55,014 --> 00:53:56,320
Get out!
846
00:53:59,584 --> 00:54:01,238
[Kristine sobbing]
847
00:54:01,325 --> 00:54:04,241
[engines revving]
848
00:54:33,008 --> 00:54:35,881
[instrumental music]
849
00:54:45,412 --> 00:54:48,023
A friend of the deceased, sir?
850
00:54:48,110 --> 00:54:49,460
You're John Ling?
851
00:54:50,243 --> 00:54:51,766
I'm Eddie Pedak.
852
00:54:51,853 --> 00:54:53,290
Oh, yes, sir.
853
00:54:55,074 --> 00:54:57,032
Your group is in the rear.
854
00:54:58,773 --> 00:55:01,646
[music continues]
855
00:55:15,486 --> 00:55:16,617
[Walter]
Eddie.
856
00:55:18,184 --> 00:55:21,143
Eddie, meet the pitman.
857
00:55:21,230 --> 00:55:22,275
You bring the stuff?
858
00:55:22,362 --> 00:55:24,712
It's all there.
All that I know.
859
00:55:30,327 --> 00:55:33,199
[speaking in foreign language]
860
00:55:41,250 --> 00:55:42,687
We go tonight.
861
00:55:43,731 --> 00:55:45,124
You have the equipment?
862
00:55:45,211 --> 00:55:47,387
It's at the Chinese cemetery
in my family vault.
863
00:55:47,474 --> 00:55:50,347
[speaking in foreign language]
864
00:55:51,783 --> 00:55:53,175
You think there's a bomber
in the vault?
865
00:55:53,262 --> 00:55:55,352
The moment
I blow the gate, poof! Gas.
866
00:55:55,439 --> 00:55:56,396
[speaking in foreign language]
867
00:55:56,483 --> 00:55:57,789
I've got enough masks.
868
00:55:57,876 --> 00:55:59,617
What about the hook up?
869
00:55:59,704 --> 00:56:01,923
Direct to the Atlas
Protection Agency
870
00:56:02,010 --> 00:56:04,752
and the guard gate
has a direct hotline.
871
00:56:04,839 --> 00:56:06,058
That's the tricky part.
872
00:56:06,145 --> 00:56:08,277
Yeah, but I have
some tricks too.
873
00:56:08,365 --> 00:56:12,281
Here, here's the terminal box
right here in the yard.
874
00:56:12,369 --> 00:56:13,848
Eddie, you take that first.
875
00:56:13,935 --> 00:56:16,242
Cleve, you used to be
a signal-call man, huh?
876
00:56:16,329 --> 00:56:17,765
You teach Eddie how to splice.
877
00:56:19,114 --> 00:56:20,638
I'll teach you lotsa things.
878
00:56:20,725 --> 00:56:23,205
- 'How many guards are there?'
- Two.
879
00:56:23,292 --> 00:56:25,817
How long
before the heat arrives?
880
00:56:25,904 --> 00:56:29,821
I figure, uh, maybe, three,
four minutes after the blow.
881
00:56:29,908 --> 00:56:32,214
The heat gets there
before the three minutes
882
00:56:32,301 --> 00:56:35,653
the O'Hare yard's gonna look
like the O.K. Corral.
883
00:56:35,740 --> 00:56:38,395
Then we move faster!
884
00:56:38,482 --> 00:56:40,745
Push, pull, click, click,
man, that big.
885
00:56:40,832 --> 00:56:43,225
[laughing]
886
00:56:49,188 --> 00:56:50,972
That's my old gun.
887
00:56:51,059 --> 00:56:53,279
That's right.
888
00:56:53,366 --> 00:56:55,760
Now, here's where we park
the panel truck, here.
889
00:56:55,847 --> 00:56:57,239
This is where the gate is.
890
00:56:57,326 --> 00:56:59,851
I park my car outside,
across the street.
891
00:56:59,938 --> 00:57:01,026
The Atlas car comes behind me.
892
00:57:01,113 --> 00:57:03,550
Ling, you ride in the panel.
893
00:57:03,637 --> 00:57:05,987
Now, let's go over this
step by step.
894
00:57:08,903 --> 00:57:11,253
There isn't gonna be any time
to make mistakes.
895
00:57:22,351 --> 00:57:25,224
That car, wha..
What's on it?
896
00:57:25,311 --> 00:57:29,750
Oh, stolen vehicle,
been here, oh, coup-three days.
897
00:57:33,319 --> 00:57:36,235
[instrumental music]
898
00:57:49,509 --> 00:57:52,425
[all laughing]
899
00:57:54,906 --> 00:57:56,560
And then Ling
says to this man, he says
900
00:57:56,647 --> 00:57:57,865
"Now, what do you mean,
am I Italian
901
00:57:57,952 --> 00:57:59,301
when you just hear me talkin'?"
902
00:57:59,388 --> 00:58:00,955
And this old guy,
he says, "Well, yeah
903
00:58:01,042 --> 00:58:03,218
but that's why I thought
you were Chinese."
904
00:58:05,307 --> 00:58:06,918
I'll go check on the equipment.
905
00:58:07,005 --> 00:58:09,355
- I'll see you later.
- See you. Bon bene, huh?
906
00:58:10,748 --> 00:58:12,750
I want to talk to you.
907
00:58:12,837 --> 00:58:15,709
[instrumental music]
908
00:58:16,362 --> 00:58:17,319
Alright.
909
00:58:29,375 --> 00:58:30,550
I'll be back, huh?
910
00:58:30,637 --> 00:58:32,073
Hey, wasn't..
911
00:58:35,990 --> 00:58:37,601
Eddie?
912
00:58:37,688 --> 00:58:39,385
It's gonna go good tonight.
913
00:58:39,472 --> 00:58:43,520
Yeah, at least with the planning
you haven't lost your touch.
914
00:58:43,607 --> 00:58:44,956
[laughs]
915
00:58:46,653 --> 00:58:47,915
Eddie, what is that
supposed to mean?
916
00:58:48,002 --> 00:58:50,352
Shh. Come on.
917
00:58:52,833 --> 00:58:54,139
Eddie.
918
00:58:55,967 --> 00:58:58,360
You know when
you were busted, sent up..
919
00:59:00,319 --> 00:59:02,582
...they were
the only family I had
920
00:59:02,669 --> 00:59:03,801
for eight years.
921
00:59:03,888 --> 00:59:05,629
They're like vultures, Walter.
922
00:59:05,716 --> 00:59:07,065
Sittin' on your shoulder
and waiting for you
923
00:59:07,152 --> 00:59:08,370
to make one slip.
924
00:59:08,457 --> 00:59:10,372
There's not gonna be a slip.
925
00:59:13,985 --> 00:59:16,901
[music continues]
926
00:59:16,988 --> 00:59:18,380
You know..
927
00:59:20,252 --> 00:59:22,123
...this is the last job
I'm gonna do.
928
00:59:24,865 --> 00:59:27,259
I'm tired. I wanna retire.
929
00:59:30,392 --> 00:59:32,220
Eddie.
930
00:59:32,307 --> 00:59:35,659
I'm gonna go home,
back to Trieste.
931
00:59:35,746 --> 00:59:37,530
What're you gonna do?
932
00:59:39,010 --> 00:59:41,142
It's a big ocean..
933
00:59:41,229 --> 00:59:43,362
...and I've got a fishing boat.
934
00:59:47,322 --> 00:59:49,194
I thought we could be together.
935
00:59:52,589 --> 00:59:55,243
The vultures
are beginning to smell blood.
936
00:59:55,330 --> 00:59:57,202
I want you to think about it.
937
01:00:00,727 --> 01:00:02,511
[speaking in foreign language]
938
01:00:10,519 --> 01:00:11,869
[door clacking]
939
01:00:11,956 --> 01:00:13,610
[Kathy]
'I'm almost done with Snoopy.'
940
01:00:13,697 --> 01:00:15,089
'He got blue eyes.'
941
01:00:15,176 --> 01:00:16,482
[door closes]
942
01:00:20,747 --> 01:00:22,880
'Now, I'm drawing his tail.'
943
01:00:22,967 --> 01:00:26,187
- 'He got a green tail.'
- Vido.
944
01:00:26,274 --> 01:00:29,626
[Kathy]
'Snoopy is always sleeping
on top of the house.'
945
01:00:31,062 --> 01:00:32,977
'I can draw houses'
946
01:00:33,064 --> 01:00:34,935
'but I can't draw doghouses.'
947
01:00:36,067 --> 01:00:37,503
Hello, Eddie.
948
01:00:37,590 --> 01:00:39,374
You got a warrant?
949
01:00:39,461 --> 01:00:40,767
No.
950
01:00:42,116 --> 01:00:43,901
Then get out of my house.
951
01:00:43,988 --> 01:00:45,337
Yeah, that's Snoopy.
952
01:00:51,865 --> 01:00:53,214
And this the way he looks--
953
01:00:53,301 --> 01:00:55,260
Don't bother Mr. Vido
right now, honey.
954
01:00:55,347 --> 01:00:57,262
Daddy has to talk business.
955
01:00:57,349 --> 01:00:59,307
Here, draw over here.
956
01:00:59,394 --> 01:01:01,179
Can you draw me a, umm..
957
01:01:01,266 --> 01:01:02,528
...horse now?
958
01:01:02,615 --> 01:01:05,313
Sure. A red one.
959
01:01:05,400 --> 01:01:08,186
Oh, don't let me hold up
your dinner, Missus, uh, Pedak.
960
01:01:10,057 --> 01:01:13,147
You didn't come here to admire
my daughter's drawings.
961
01:01:14,540 --> 01:01:15,846
No.
962
01:01:15,933 --> 01:01:17,891
That's right I didn't.
963
01:01:20,589 --> 01:01:22,722
You remember the Legno job?
964
01:01:22,809 --> 01:01:25,203
Ha, you back on that one?
965
01:01:25,290 --> 01:01:26,813
Eddie, I want you
to cop-out to me.
966
01:01:26,900 --> 01:01:29,163
I promise you
there won't be any roust.
967
01:01:29,250 --> 01:01:31,426
No fireworks.
Just a simple cop-out.
968
01:01:31,513 --> 01:01:34,125
The courts ruled I didn't do it.
969
01:01:34,212 --> 01:01:35,779
Now, say what
you came here to say.
970
01:01:38,042 --> 01:01:40,261
This was taken from me.
Mmm?
971
01:01:42,873 --> 01:01:45,527
And this was taken
from the body of Lisa Wing.
972
01:01:45,614 --> 01:01:48,400
They match perfectly, Eddie.
973
01:01:48,487 --> 01:01:50,837
Both bullets were fired
from the same gun.
974
01:01:54,885 --> 01:01:56,713
Here..
975
01:01:56,800 --> 01:01:58,105
...read this.
976
01:01:59,585 --> 01:02:01,500
I marked the spot.
977
01:02:03,763 --> 01:02:05,373
What is it?
978
01:02:05,460 --> 01:02:08,115
It's a hot-car sheet.
979
01:02:08,202 --> 01:02:10,944
A Model-A like yours
was stolen in Marin County
980
01:02:11,031 --> 01:02:13,773
the morning before
the Wing hold-up and killing.
981
01:02:13,860 --> 01:02:16,645
'And there was a sheepskin
coat on the front seat.'
982
01:02:17,951 --> 01:02:19,997
I told you I was framed for it!
983
01:02:20,084 --> 01:02:23,043
I know, and I think
you know who it was.
984
01:02:25,176 --> 01:02:26,307
[inaudible]
985
01:02:29,136 --> 01:02:31,530
- I don't know nothing.
- Eddie, talk!
986
01:02:33,445 --> 01:02:34,620
[inaudible]
987
01:02:36,013 --> 01:02:37,405
I told you,
I don't know nothing.
988
01:02:40,539 --> 01:02:42,149
You're lying,
and you lied when you said
989
01:02:42,236 --> 01:02:44,369
you hadn't seen your brother.
990
01:02:44,456 --> 01:02:46,675
Walter was here that night
and so was Sargatanas
991
01:02:46,763 --> 01:02:48,852
'and Shoenstein.'
992
01:02:48,939 --> 01:02:51,637
Here's your horse, Mr. Vido.
It's for you.
993
01:02:51,724 --> 01:02:53,378
That's great.
994
01:02:55,162 --> 01:02:58,165
You're not as smart
as I gave you credit for.
995
01:02:58,252 --> 01:03:00,385
Something's happening,
something big
996
01:03:00,472 --> 01:03:03,605
and you're right
in the middle of it.
997
01:03:03,692 --> 01:03:05,782
But I don't think
you really know where you are.
998
01:03:09,176 --> 01:03:11,135
Thanks for your time, tough guy.
999
01:03:12,397 --> 01:03:13,485
Ah, if you change your mind--
1000
01:03:13,572 --> 01:03:15,356
I'll call you.
1001
01:03:15,443 --> 01:03:16,836
Yeah, do that.
1002
01:03:18,403 --> 01:03:20,622
Goodnight, Mrs. Pedak.
1003
01:03:20,709 --> 01:03:22,755
For God's sake, tell him, he's
trying to give you a chance.
1004
01:03:22,842 --> 01:03:24,148
Shut up.
1005
01:03:31,329 --> 01:03:32,896
Give me that gun.
1006
01:03:32,983 --> 01:03:35,376
Your brother gave you that,
didn't he?
1007
01:03:35,463 --> 01:03:37,988
- Answer me!
- I don't want to talk about it.
1008
01:03:38,075 --> 01:03:39,728
Oh, Vido's right.
1009
01:03:39,816 --> 01:03:41,948
You are too stupid for words.
1010
01:03:42,035 --> 01:03:43,167
Your own brother
1011
01:03:43,254 --> 01:03:44,646
tries to frame you
for a murder
1012
01:03:44,733 --> 01:03:46,126
and you just sit there,
and you say nothing.
1013
01:03:46,213 --> 01:03:47,388
- What do you think of it?
- Out!
1014
01:03:47,475 --> 01:03:48,650
I can see that,
but I wanna know where.
1015
01:03:48,737 --> 01:03:49,869
I told you I am going out.
1016
01:03:49,956 --> 01:03:51,610
That's all, period.
1017
01:03:51,697 --> 01:03:53,960
Eddie? This isn't like you.
1018
01:03:54,047 --> 01:03:55,266
How would you know?
1019
01:03:55,353 --> 01:03:57,007
You've only known me six years.
1020
01:03:57,094 --> 01:03:59,792
So, don't say
what's like me and what isn't.
1021
01:03:59,879 --> 01:04:02,142
Vido knows me. Walter knows me.
1022
01:04:02,229 --> 01:04:04,492
And that poor character
waiting to die, Luke
1023
01:04:04,579 --> 01:04:06,712
he knows me, and I know me.
1024
01:04:06,799 --> 01:04:07,887
I'm a thief, so I'm going out.
1025
01:04:07,974 --> 01:04:09,976
To steal?
1026
01:04:10,063 --> 01:04:12,283
Isn't that what thieves do?
1027
01:04:15,764 --> 01:04:17,418
I'll call you tonight.
1028
01:04:17,505 --> 01:04:19,203
It'll be late.
1029
01:04:19,290 --> 01:04:23,033
Pack what you want and bring
Kathy down to the boat.
1030
01:04:23,120 --> 01:04:26,079
After tonight we won't have
to stay in this town anymore.
1031
01:04:26,166 --> 01:04:28,038
Suppose we don't come?
1032
01:04:28,125 --> 01:04:30,997
[dramatic music]
1033
01:04:58,807 --> 01:04:59,765
[knock on door]
1034
01:05:01,158 --> 01:05:04,030
[music continues]
1035
01:05:05,727 --> 01:05:07,077
You're a little late.
1036
01:05:09,818 --> 01:05:11,298
Ever heard of Lisa Wing?
1037
01:05:11,385 --> 01:05:12,604
Eh?
1038
01:05:13,518 --> 01:05:14,867
I've heard of her.
1039
01:05:15,912 --> 01:05:17,261
I buried her.
1040
01:05:20,177 --> 01:05:21,961
Well, who's Lisa Wing?
1041
01:05:22,048 --> 01:05:23,920
A women killed in a hold-up.
1042
01:05:27,010 --> 01:05:28,968
Two guys pulled the job.
1043
01:05:29,055 --> 01:05:31,405
'One was wearing
a sheepskin coat..'
1044
01:05:31,492 --> 01:05:32,493
Like mine.
1045
01:05:33,625 --> 01:05:35,757
They made off in a Model A..
1046
01:05:35,844 --> 01:05:37,890
Like mine.
1047
01:05:37,977 --> 01:05:40,327
Someone tried
to frame me for murder.
1048
01:05:43,940 --> 01:05:46,072
Eddie, you got a dirty mind.
1049
01:05:46,159 --> 01:05:47,856
You geezed up zombie.
1050
01:05:47,944 --> 01:05:49,684
Don't trigger anything now.
Not now!
1051
01:05:49,771 --> 01:05:50,859
Come on, it's time.
The Atlas guards
1052
01:05:50,947 --> 01:05:52,252
are making their early check.
1053
01:05:52,339 --> 01:05:54,211
- We've got one hour now.
- I mean it!
1054
01:05:55,473 --> 01:05:56,778
What luck!
1055
01:06:00,565 --> 01:06:02,436
We got one million bucks
at stake.
1056
01:06:04,917 --> 01:06:06,832
That's all that counts.
1057
01:06:07,833 --> 01:06:09,443
Nothing else.
1058
01:06:29,898 --> 01:06:32,075
You don't know if they did it.
1059
01:06:34,947 --> 01:06:36,949
[instrumental music]
1060
01:06:57,622 --> 01:07:00,016
[engine reviving]
1061
01:07:28,914 --> 01:07:30,220
You know they framed me--
1062
01:07:30,307 --> 01:07:31,438
So what you want me
to do right now?
1063
01:07:31,525 --> 01:07:32,874
What do you want?
1064
01:07:41,840 --> 01:07:44,712
[instrumental music]
1065
01:08:20,618 --> 01:08:23,490
[train horn blaring]
1066
01:08:47,732 --> 01:08:50,430
[instrumental music]
1067
01:09:07,795 --> 01:09:09,145
Bang, bang, bang.
1068
01:09:09,232 --> 01:09:11,973
[train chugging]
1069
01:09:46,138 --> 01:09:48,793
[train horn blaring]
1070
01:10:32,750 --> 01:10:34,621
Hey! Hey, Benny.
1071
01:10:35,840 --> 01:10:37,363
[glass shatters]
1072
01:10:37,450 --> 01:10:39,104
What was that?
1073
01:10:39,191 --> 01:10:41,149
Bottle crashing,
sounded like.
1074
01:10:52,552 --> 01:10:55,990
Hey, Benny.
What'd you do that for?
1075
01:10:57,470 --> 01:10:59,342
[glass shatters]
1076
01:11:01,387 --> 01:11:03,259
I better call.
1077
01:11:05,435 --> 01:11:06,958
[telephone ringing]
1078
01:11:07,045 --> 01:11:08,481
Yeah!
1079
01:11:08,568 --> 01:11:10,222
'Hello, Mort?'
1080
01:11:10,309 --> 01:11:12,964
Is Artie beatin' you at Gin?
1081
01:11:13,051 --> 01:11:15,053
You better shoot
Bill and Al out here.
1082
01:11:15,140 --> 01:11:17,098
There's trouble in the yard.
1083
01:11:17,185 --> 01:11:19,013
Well, I will do it, Jack.
1084
01:11:19,100 --> 01:11:21,755
Al's in the neighborhood
right now.
1085
01:11:21,842 --> 01:11:24,584
I'll telephone him.
It won't take a minute.
1086
01:11:24,671 --> 01:11:26,543
Okay. See you later.
1087
01:11:28,588 --> 01:11:30,547
They're on their way.
1088
01:12:33,000 --> 01:12:35,220
Ah, they're here.
1089
01:13:05,250 --> 01:13:08,296
Better heat up the coffee,
for those two java hounds.
1090
01:13:08,384 --> 01:13:09,515
Heh-heh-heh.
1091
01:13:13,867 --> 01:13:15,173
'I'm coming.'
1092
01:13:16,522 --> 01:13:17,828
Hold your horses.
1093
01:13:20,874 --> 01:13:23,137
- Don't move.
- Now, listen, man--
1094
01:13:23,224 --> 01:13:25,313
Shut up, in the office,
make it fast.
1095
01:13:26,706 --> 01:13:28,012
No sugar.
1096
01:13:29,317 --> 01:13:30,667
Move.
1097
01:13:32,799 --> 01:13:34,148
On your bellies.
1098
01:13:35,846 --> 01:13:37,587
Hands behind your back.
1099
01:14:01,611 --> 01:14:03,395
[engine revving]
1100
01:15:03,890 --> 01:15:06,763
[muffled grunting]
1101
01:17:58,499 --> 01:18:00,110
[explosion]
1102
01:18:00,197 --> 01:18:03,069
[alarm blaring]
1103
01:18:32,795 --> 01:18:35,711
[blaring continues]
1104
01:19:06,219 --> 01:19:07,525
[gunshot]
1105
01:19:08,831 --> 01:19:10,136
Walter.
1106
01:19:13,226 --> 01:19:14,967
One less split.
1107
01:19:16,839 --> 01:19:18,275
You drive.
1108
01:19:18,362 --> 01:19:21,104
[instrumental music]
1109
01:19:21,191 --> 01:19:22,453
[tires screeching]
1110
01:19:24,281 --> 01:19:25,717
[gunshots]
1111
01:19:29,242 --> 01:19:30,591
[tires screeching]
1112
01:19:45,258 --> 01:19:46,607
Turn left here.
1113
01:19:48,174 --> 01:19:49,785
Turn right at the next alley.
1114
01:19:50,698 --> 01:19:52,570
[music continues]
1115
01:19:52,657 --> 01:19:54,572
[tires screeching]
1116
01:19:56,443 --> 01:19:58,228
Go on up.
1117
01:20:16,550 --> 01:20:18,465
[tires screeching]
1118
01:20:48,713 --> 01:20:50,584
Ditch the truck
and contact me at Ling's.
1119
01:20:50,671 --> 01:20:52,021
Stay away from them.
1120
01:20:53,587 --> 01:20:55,415
Now, relax, Eddie.
1121
01:20:55,502 --> 01:20:57,461
I just pulled the biggest gig
on the coast.
1122
01:20:57,548 --> 01:20:58,897
I won, eh?
1123
01:20:59,680 --> 01:21:01,421
Hey!
1124
01:21:01,508 --> 01:21:03,467
I can still take care
of myself, huh.
1125
01:21:03,554 --> 01:21:05,643
[speaking in foreign language]
1126
01:21:05,730 --> 01:21:06,949
Okay, okay, you win.
1127
01:21:07,036 --> 01:21:08,472
Hey, call me as soon as you can.
1128
01:21:08,559 --> 01:21:09,473
[speaking in foreign language]
1129
01:21:09,560 --> 01:21:10,996
Walter?
1130
01:21:14,478 --> 01:21:17,394
[instrumental music]
1131
01:21:17,481 --> 01:21:18,786
[engine reviving]
1132
01:21:47,511 --> 01:21:50,383
[music continues]
1133
01:21:58,217 --> 01:22:00,828
[man on radio]
'Estimates losses at
over one million dollars.'
1134
01:22:00,916 --> 01:22:04,223
'The gang concentrated on light
white spools of platinum wire..'
1135
01:22:04,310 --> 01:22:07,226
[telephone rings]
1136
01:22:07,313 --> 01:22:09,054
'Nothing was stolen,
but the platinum.'
1137
01:22:11,752 --> 01:22:14,103
Kris? Meet me
at the boat right away.
1138
01:22:14,190 --> 01:22:15,974
No. I won't.
1139
01:22:16,061 --> 01:22:17,497
Be there.
1140
01:22:17,584 --> 01:22:18,716
[man on radio]
'...explode teargas'
1141
01:22:18,803 --> 01:22:19,804
'in the event of robbery.'
1142
01:22:19,891 --> 01:22:21,153
'and its doors broken open'
1143
01:22:21,240 --> 01:22:22,589
'by nitroglycerin.'
1144
01:22:22,676 --> 01:22:24,591
'The gang left behind gas masks'
1145
01:22:24,678 --> 01:22:26,376
'which they had apparently
used during the--'
1146
01:22:26,463 --> 01:22:27,377
[Kris gasps]
1147
01:22:45,047 --> 01:22:47,963
[telephone ringing]
1148
01:22:57,711 --> 01:23:00,018
[telephone ringing]
1149
01:23:02,281 --> 01:23:05,154
[siren wailing]
1150
01:23:18,210 --> 01:23:19,255
Anything?
1151
01:23:19,342 --> 01:23:20,386
Not a mark.
1152
01:23:20,473 --> 01:23:22,258
I wasn't expecting any breaks.
1153
01:23:22,345 --> 01:23:24,738
- 'It was Pedak.'
- Oh, come on, Vido.
1154
01:23:24,825 --> 01:23:26,653
Lieutenant, both guards gave
1155
01:23:26,740 --> 01:23:28,220
positive identification.
1156
01:23:28,307 --> 01:23:30,135
They remembered him,
he worked here.
1157
01:23:30,222 --> 01:23:31,963
The second man they saw
fits the description
1158
01:23:32,050 --> 01:23:34,444
of James Sargatanas.
1159
01:23:34,531 --> 01:23:36,576
I figure the other two
to be Walter Pedak
1160
01:23:36,663 --> 01:23:38,448
and Cleve Shoenstein.
1161
01:23:38,535 --> 01:23:40,058
Who's that guy on the ground?
1162
01:23:40,145 --> 01:23:41,842
That, I don't know.
1163
01:23:41,929 --> 01:23:44,715
Put it out for the Pedaks,
Sargatanas, and Shoenstein.
1164
01:23:46,891 --> 01:23:50,373
Mike? Where are you two going?
1165
01:23:50,460 --> 01:23:52,027
- Pedak.
- No, you're not.
1166
01:23:52,114 --> 01:23:54,246
You're way over your shift
already, both of you.
1167
01:23:54,333 --> 01:23:55,900
- 'I'll take it from here.'
- Uh, lieutenant--
1168
01:23:55,987 --> 01:23:58,076
Mike, I mean it.
1169
01:23:58,163 --> 01:24:00,122
Check-in in the morning.
1170
01:24:00,209 --> 01:24:01,993
Go home. Get some sleep.
1171
01:24:11,394 --> 01:24:14,266
[siren wailing]
1172
01:24:31,153 --> 01:24:34,721
Now, how stupid can a guy be.
1173
01:24:34,808 --> 01:24:36,549
[man on radio]
'See any persons
fitting the descriptions'
1174
01:24:36,636 --> 01:24:38,943
'contact the San Francisco
Police Department.'
1175
01:24:39,030 --> 01:24:41,206
'All men are armed
and considered dangerous.'
1176
01:24:41,293 --> 01:24:42,642
'Walter Pedak..'
1177
01:24:44,296 --> 01:24:47,169
[music over radio]
1178
01:24:50,433 --> 01:24:52,261
[man on radio]
'And now the news.'
1179
01:24:52,348 --> 01:24:54,828
'At the top of tonight's
headlines is the daring robbery'
1180
01:24:54,915 --> 01:24:56,352
'of an estimated
one million dollars'
1181
01:24:56,439 --> 01:24:58,180
'worth of platinum. From the..'
1182
01:24:58,267 --> 01:24:59,181
[turns off radio]
1183
01:25:17,199 --> 01:25:18,504
[Kristine]
'Eddie.'
1184
01:25:21,725 --> 01:25:23,553
You cheap crook!
1185
01:25:23,640 --> 01:25:25,990
Use a gun!
Kill me, will you?
1186
01:25:26,077 --> 01:25:28,688
You rotten bastard!
Kill me!
1187
01:25:28,775 --> 01:25:30,255
Kill me!
1188
01:25:30,342 --> 01:25:32,039
- Kill me!
- Kris.
1189
01:25:32,127 --> 01:25:33,780
What's happened?
1190
01:25:33,867 --> 01:25:34,912
- They took Kathy--
- What's happened?
1191
01:25:34,999 --> 01:25:37,132
- They took Kathy.
- Who?
1192
01:25:37,219 --> 01:25:38,959
- Who was it?
- Sargatanas.
1193
01:25:40,178 --> 01:25:42,180
Listen, listen.
1194
01:25:42,267 --> 01:25:44,139
- He say anything to you?
- No!
1195
01:25:44,226 --> 01:25:46,271
- Anything at all?
- No!
1196
01:25:46,358 --> 01:25:47,620
- She's alright.
- No.
1197
01:25:47,707 --> 01:25:49,231
She's alright,
I know what he wants.
1198
01:25:49,318 --> 01:25:51,233
- She's alright.
- Why should I believe you?
1199
01:25:51,320 --> 01:25:53,365
Listen.
I'll get her back.
1200
01:25:53,452 --> 01:25:56,455
- I promise you.
- I don't want any promises!
1201
01:25:56,542 --> 01:25:58,718
- Listen!
- I want my baby.
1202
01:25:58,805 --> 01:26:00,198
[crying]
I want her back.
1203
01:26:01,678 --> 01:26:03,462
Listen!
1204
01:26:06,030 --> 01:26:07,727
Listen to me!
1205
01:26:07,814 --> 01:26:09,164
Don't, don't move.
1206
01:26:09,860 --> 01:26:11,340
No!
1207
01:26:11,427 --> 01:26:13,385
Stay here.
Stay near the phone.
1208
01:26:13,472 --> 01:26:15,735
I'll call you, I promise.
1209
01:26:15,822 --> 01:26:17,781
I'll do everything right.
1210
01:26:17,868 --> 01:26:19,348
I promise.
1211
01:26:19,435 --> 01:26:20,784
I promise.
1212
01:26:34,101 --> 01:26:36,974
[Kristine crying]
No!
1213
01:26:42,980 --> 01:26:45,852
[instrumental music]
1214
01:26:53,033 --> 01:26:55,949
[dramatic music]
1215
01:27:26,066 --> 01:27:28,982
[music continues]
1216
01:27:53,572 --> 01:27:56,445
[telephone ringing]
1217
01:28:09,327 --> 01:28:11,851
- Yeah.
- You've seen the papers?
1218
01:28:11,938 --> 01:28:14,114
Your brother's wanted
for snuffin' the gook.
1219
01:28:15,333 --> 01:28:17,814
Where's my kid? Is she alright?
1220
01:28:17,901 --> 01:28:20,164
She's here.
1221
01:28:20,251 --> 01:28:21,513
I would've called you sooner
1222
01:28:21,600 --> 01:28:24,647
but I wanted her
to have her Z's.
1223
01:28:24,734 --> 01:28:27,127
Growing sprout
needs plenty of Z's, heh?
1224
01:28:28,564 --> 01:28:29,913
I want to talk to her.
1225
01:28:30,000 --> 01:28:31,436
Hmm. Cleve.
1226
01:28:33,177 --> 01:28:34,961
Kid, you wanna talk
to your daddy?
1227
01:28:35,048 --> 01:28:36,615
- Yes.
- Uh-huh.
1228
01:28:36,702 --> 01:28:38,269
Playing a game you see.
1229
01:28:38,356 --> 01:28:39,879
Here, speak at ease.
1230
01:28:39,966 --> 01:28:41,446
Hello, daddy?
1231
01:28:41,533 --> 01:28:42,969
Hello, kitten.
1232
01:28:43,056 --> 01:28:44,928
Are you playing a game
with Uncle Jimmy?
1233
01:28:45,929 --> 01:28:48,192
Sure. A-a game.
1234
01:28:50,194 --> 01:28:53,023
That's enough for now, we'll
play the game some more later.
1235
01:28:53,110 --> 01:28:55,721
- Oh, boy.
- Let's finish your cornflakes.
1236
01:28:55,808 --> 01:28:57,593
You think I'm a bad guy.
1237
01:28:58,681 --> 01:29:00,117
What I think is..
1238
01:29:01,161 --> 01:29:02,859
...you're valuable.
1239
01:29:02,946 --> 01:29:04,426
Hard to replace.
1240
01:29:04,513 --> 01:29:06,341
I've got the platinum
you wanted.
1241
01:29:07,646 --> 01:29:10,170
- I want my kid.
- Hmm.
1242
01:29:10,257 --> 01:29:12,651
You're a reasonable dude.
1243
01:29:12,738 --> 01:29:15,132
Give me a number
where I can reach you.
1244
01:29:15,219 --> 01:29:16,525
Why not now? Listen, I--
1245
01:29:17,221 --> 01:29:18,657
Oh, no.
1246
01:29:18,744 --> 01:29:21,051
You're gonna have to sweat
a bit, Charlie.
1247
01:29:22,095 --> 01:29:23,836
Give me your number.
1248
01:29:25,011 --> 01:29:26,361
Wait a minute.
1249
01:29:37,067 --> 01:29:40,505
Contact me at
Mission 71999.
1250
01:29:40,592 --> 01:29:42,855
I'll call you in half an hour.
1251
01:29:54,737 --> 01:29:57,609
[telephone ringing]
1252
01:30:06,792 --> 01:30:08,446
Eddie!
1253
01:30:08,533 --> 01:30:10,883
It's alright, I just talked
with Kathy on the phone.
1254
01:30:10,970 --> 01:30:12,972
But I want her now.
I want Kathy back.
1255
01:30:13,059 --> 01:30:14,887
Why doesn't
he give her back to me?
1256
01:30:14,974 --> 01:30:17,803
- Well, take it easy, I--
- I can't wait any longer.
1257
01:30:17,890 --> 01:30:20,284
Well, I mean it, Eddie, if-if
you don't get her back to me
1258
01:30:20,371 --> 01:30:22,155
you're gonna regret it,
all of it. I mean it, Eddie.
1259
01:30:22,242 --> 01:30:24,288
I told you, I'll get her back.
1260
01:30:24,375 --> 01:30:26,246
I'm not gonna wait forever.
Where will you be?
1261
01:30:27,987 --> 01:30:30,163
Where they'll never think
of looking for me.
1262
01:30:31,469 --> 01:30:34,385
[intense music]
1263
01:30:52,316 --> 01:30:55,232
[dramatic music]
1264
01:31:06,635 --> 01:31:09,028
[tires screeching]
1265
01:31:19,735 --> 01:31:21,693
[engine revving]
1266
01:31:43,367 --> 01:31:45,151
[doorbell ringing]
1267
01:31:50,983 --> 01:31:52,158
Si?
1268
01:31:52,245 --> 01:31:54,857
Oh, is your son there?
1269
01:31:54,944 --> 01:31:58,643
Uh, uh, sorry.
I-I no speak English.
1270
01:31:58,730 --> 01:32:01,603
[speaking in foreign language]
1271
01:32:10,568 --> 01:32:13,484
[speaking in foreign language]
1272
01:32:22,754 --> 01:32:24,930
[speaking in foreign language]
1273
01:32:51,478 --> 01:32:52,828
It's loaded.
1274
01:33:03,534 --> 01:33:05,231
You got a warrant?
1275
01:33:05,318 --> 01:33:07,451
Come on in
and sit in that chair.
1276
01:33:07,538 --> 01:33:09,453
And move slow.
1277
01:33:12,891 --> 01:33:15,590
Oh, mama, cappuccino. Grazie.
1278
01:33:17,983 --> 01:33:21,596
Would you mind not blasting me
while my mother's in the room?
1279
01:33:21,683 --> 01:33:23,423
[chuckles]
1280
01:33:23,510 --> 01:33:25,382
Are you always
so funny in the morning?
1281
01:33:25,469 --> 01:33:28,385
[laughing]
1282
01:33:28,472 --> 01:33:30,039
[speaking in foreign language]
1283
01:33:32,041 --> 01:33:34,739
You really think that
you can walk into my house
1284
01:33:34,826 --> 01:33:36,741
carrying a gun
and get to walk out again?
1285
01:33:37,916 --> 01:33:39,352
I hope to.
1286
01:33:41,572 --> 01:33:42,878
Uh-huh.
1287
01:33:42,965 --> 01:33:46,795
Well, kid, I never said you
didn't have guts.
1288
01:33:46,882 --> 01:33:48,797
Where are the rest of the boys?
Where are your playmates?
1289
01:33:50,494 --> 01:33:52,191
My brother's dead.
1290
01:33:52,278 --> 01:33:54,019
Sargatanas killed him.
1291
01:33:55,804 --> 01:33:57,762
You're worried you're next
on his list?
1292
01:33:58,589 --> 01:33:59,546
No.
1293
01:33:59,634 --> 01:34:01,026
I've got the platinum.
1294
01:34:01,113 --> 01:34:02,158
All of it.
1295
01:34:02,245 --> 01:34:04,639
And you crossed Sargatanas?
1296
01:34:06,423 --> 01:34:08,730
You know, you do have a right
to look worried.
1297
01:34:09,644 --> 01:34:11,950
Not for myself.
1298
01:34:12,037 --> 01:34:14,779
Sargatanas kidnapped
my daughter last night.
1299
01:34:18,914 --> 01:34:20,916
Has he made contact?
1300
01:34:21,003 --> 01:34:22,657
Yes. This morning.
1301
01:34:24,354 --> 01:34:26,225
He's going to call me again.
1302
01:34:27,705 --> 01:34:29,272
I can't deal, Eddie.
1303
01:34:29,359 --> 01:34:30,708
I don't want a deal.
1304
01:34:31,622 --> 01:34:33,276
I'm asking you..
1305
01:34:35,539 --> 01:34:37,715
...to help me get my kid back.
1306
01:34:39,543 --> 01:34:41,806
I'll give you everything.
1307
01:34:41,893 --> 01:34:44,200
The loot, Sargatanas
and Shoenstein.
1308
01:34:46,419 --> 01:34:49,596
- And you?
- And you get me too.
1309
01:34:53,035 --> 01:34:55,733
So you want police protection
while you swap--
1310
01:34:55,820 --> 01:34:56,778
No!
1311
01:34:57,648 --> 01:34:58,910
No cops.
1312
01:34:59,650 --> 01:35:01,043
Just you.
1313
01:35:02,479 --> 01:35:03,872
Why me?
1314
01:35:05,221 --> 01:35:06,570
I trust you.
1315
01:35:11,531 --> 01:35:12,489
Alright.
1316
01:35:14,404 --> 01:35:16,711
I'll do it,
on one condition.
1317
01:35:17,755 --> 01:35:19,061
Name it.
1318
01:35:23,369 --> 01:35:26,764
Uh, no, I'm, uh, I'm clean.
1319
01:35:33,945 --> 01:35:35,294
The Legno job.
1320
01:35:38,428 --> 01:35:41,213
It was you that shot me
that night, wasn't it?
1321
01:35:43,128 --> 01:35:44,826
Yeah.
1322
01:35:44,913 --> 01:35:46,262
It was me.
1323
01:35:49,178 --> 01:35:50,832
And it's funny
I think about this for years
1324
01:35:50,919 --> 01:35:53,312
it eats at me inside.
1325
01:35:56,141 --> 01:35:57,577
And, now, it's silly.
1326
01:35:57,664 --> 01:35:58,622
[chuckles]
1327
01:36:01,233 --> 01:36:02,669
So, now, I know!
1328
01:36:04,106 --> 01:36:05,455
Big deal, huh?
1329
01:36:10,112 --> 01:36:11,722
I was a nervous kid.
1330
01:36:12,767 --> 01:36:14,681
Yeah, and I guess I was..
1331
01:36:16,074 --> 01:36:16,988
Thanks.
1332
01:36:18,990 --> 01:36:22,385
I guess I was tryin' to be some
kind of a hero or something.
1333
01:36:23,516 --> 01:36:25,910
I better get dressed.
1334
01:36:25,997 --> 01:36:27,216
[telephone ringing]
1335
01:36:27,303 --> 01:36:28,870
Sargatanas. It's for me.
1336
01:36:30,523 --> 01:36:32,221
- Yeah?
- 'Okay, daddy.'
1337
01:36:32,308 --> 01:36:34,919
- 'Where's the stuff?'
- Alright.
1338
01:36:35,006 --> 01:36:36,268
Fisherman's Wharf.
1339
01:36:36,355 --> 01:36:38,401
- 'Wong restaurant--'
- No.
1340
01:36:38,488 --> 01:36:40,272
In front of the Sausalito Cafe.
1341
01:36:40,359 --> 01:36:42,144
- 'Good place for a million--'
- That's right.
1342
01:36:42,231 --> 01:36:44,146
The stuff is close by.
1343
01:36:44,233 --> 01:36:46,539
The wharf,
where your boat is?
1344
01:36:46,626 --> 01:36:49,064
You know everything I do,
don't you?
1345
01:36:49,151 --> 01:36:50,630
Listen, if there's any cops
crawlin' around--
1346
01:36:50,717 --> 01:36:55,331
Don't worry. I'll stick to
my end of the deal.
1347
01:36:55,418 --> 01:36:57,289
We don't have much time.
1348
01:37:06,211 --> 01:37:08,039
[buzzing]
1349
01:37:08,126 --> 01:37:10,999
[indistinct]
1350
01:37:15,090 --> 01:37:17,962
[instrumental music]
1351
01:37:57,175 --> 01:37:58,916
[engine starts]
1352
01:38:28,467 --> 01:38:29,816
Hello?
1353
01:38:29,904 --> 01:38:32,558
Yes, I'd like to speak to..
1354
01:38:34,734 --> 01:38:37,085
I'd like to speak
to Inspector Vido, please.
1355
01:38:37,172 --> 01:38:38,782
[telephone buzzes]
1356
01:38:43,134 --> 01:38:44,266
Inspector Vido's desk.
1357
01:38:45,615 --> 01:38:47,225
No, ma'am, he isn't here
right now.
1358
01:38:47,312 --> 01:38:48,966
This is his partner,
Inspector Kane.
1359
01:38:49,053 --> 01:38:50,794
May I help you?
1360
01:38:50,881 --> 01:38:53,275
Who?
It's Pedak's wife.
1361
01:38:53,362 --> 01:38:55,581
No! No, I don't know
where Eddie is.
1362
01:38:55,668 --> 01:38:57,801
Listen, look!
Will you listen to me?
1363
01:38:57,888 --> 01:38:59,107
You don't understand!
1364
01:38:59,194 --> 01:39:01,631
All I want is my daughter back.
1365
01:39:01,718 --> 01:39:04,460
Now, don't worry, Mrs. Pedak,
You've done the right thing.
1366
01:39:04,547 --> 01:39:06,331
I want my daughter back!
1367
01:39:06,418 --> 01:39:07,854
I've been waiting all night!
1368
01:39:07,942 --> 01:39:10,945
Please? I don't know
where he is. Please?
1369
01:39:11,032 --> 01:39:12,859
Now, you stay there.
1370
01:39:12,947 --> 01:39:14,209
Yes, I'll come myself.
1371
01:39:15,775 --> 01:39:17,821
[tires screeching]
1372
01:39:23,783 --> 01:39:25,785
There's my daddy!
There's my daddy!
1373
01:39:35,186 --> 01:39:37,232
Daddy, look what
Uncle Jimmy gave me.
1374
01:39:38,233 --> 01:39:40,148
Do we start the game now?
1375
01:39:40,235 --> 01:39:41,976
In a minute, honey.
1376
01:39:43,499 --> 01:39:45,283
Where's the stuff?
1377
01:39:45,370 --> 01:39:46,806
Let her go first.
1378
01:39:46,893 --> 01:39:48,243
Mm, why should I?
1379
01:39:49,287 --> 01:39:50,462
Let her go.
1380
01:39:50,549 --> 01:39:51,637
And you've still got me.
1381
01:39:54,597 --> 01:39:56,338
Kitten.
1382
01:39:56,425 --> 01:39:58,731
Do you know where
daddy's boat is from here?
1383
01:39:58,818 --> 01:40:01,256
Yes, down there.
1384
01:40:01,343 --> 01:40:04,563
Alright, so you go
and run down there.
1385
01:40:04,650 --> 01:40:05,912
Mommy's there.
1386
01:40:06,000 --> 01:40:07,566
She wants to see you.
1387
01:40:07,653 --> 01:40:08,959
She's waiting for you.
1388
01:40:09,046 --> 01:40:10,221
Okay?
1389
01:40:13,268 --> 01:40:14,312
Now, do as daddy told you.
1390
01:40:14,399 --> 01:40:15,705
- Will you be long?
- No.
1391
01:40:15,792 --> 01:40:16,923
As soon as you get to mommy
1392
01:40:17,011 --> 01:40:18,969
daddy'll start the game, okay?
1393
01:40:29,980 --> 01:40:32,678
Take the gun out,
toss it in the car.
1394
01:40:38,249 --> 01:40:39,642
Lead the way.
1395
01:40:41,470 --> 01:40:44,342
[instrumental music]
1396
01:40:46,997 --> 01:40:49,913
[police siren wailing]
1397
01:40:54,004 --> 01:40:55,484
- Mrs. Pedak?
- Yes.
1398
01:40:55,571 --> 01:40:57,181
Mommy, mommy, mommy!
1399
01:40:57,268 --> 01:40:59,140
Mommy, mommy, mommy, mommy!
1400
01:41:01,751 --> 01:41:05,189
- Uh, oh, baby!
- Mommy, mommy, mommy!
1401
01:41:05,276 --> 01:41:07,539
- See what Uncle Jimmy gave me--
- Baby!
1402
01:41:10,194 --> 01:41:11,761
Mrs. Pedak,
let me talk to the baby.
1403
01:41:11,848 --> 01:41:12,892
No, leave us alone.
1404
01:41:12,979 --> 01:41:14,372
Mrs. Pedak, please?
1405
01:41:14,459 --> 01:41:16,113
- Leave us alone!
- I have to find out--
1406
01:41:16,200 --> 01:41:17,549
All I wanted
was my daughter back!
1407
01:41:17,636 --> 01:41:19,943
- Mrs. Pedak, please--
- Leave us alone!
1408
01:41:20,030 --> 01:41:21,858
- Let me talk to the baby.
- Baby! No!
1409
01:41:21,945 --> 01:41:24,078
No, Kathy, don't tell..
1410
01:41:24,165 --> 01:41:27,081
[instrumental music]
1411
01:41:57,589 --> 01:41:58,808
Where is it?
1412
01:41:59,635 --> 01:42:01,071
In the truck.
1413
01:42:02,812 --> 01:42:04,422
Now, where's your daddy, huh?
1414
01:42:04,509 --> 01:42:06,555
They're-they're playin' a game
with Uncle Jimmy.
1415
01:42:06,642 --> 01:42:08,252
And daddy said
I could play too.
1416
01:42:08,339 --> 01:42:10,124
Well, I'd like to play
a game too.
1417
01:42:10,211 --> 01:42:12,300
Why don't you show me where they
are and we'll all play together?
1418
01:42:12,387 --> 01:42:13,823
Okay, go ahead.
1419
01:42:19,307 --> 01:42:20,656
[grunting]
1420
01:42:32,885 --> 01:42:35,018
Pedak's around here somewhere..
1421
01:42:40,589 --> 01:42:41,807
It's there.
1422
01:42:41,894 --> 01:42:43,679
The end of the rainbow.
1423
01:42:43,766 --> 01:42:46,116
Long cars,
and, and beautiful women.
1424
01:42:46,203 --> 01:42:48,814
[laughing]
1425
01:42:48,901 --> 01:42:50,729
I don't dig women.
1426
01:42:51,730 --> 01:42:52,688
[gunshot]
1427
01:42:55,995 --> 01:42:56,953
It's your turn.
1428
01:43:03,960 --> 01:43:05,004
[grunts]
1429
01:43:05,875 --> 01:43:06,832
Sargatanas!
1430
01:43:07,833 --> 01:43:09,618
[gunshots]
1431
01:43:23,806 --> 01:43:26,722
[grunting]
1432
01:43:48,352 --> 01:43:49,484
[gunshot]
1433
01:43:55,098 --> 01:43:56,230
[grunts]
1434
01:44:04,977 --> 01:44:07,893
[groaning]
1435
01:44:09,895 --> 01:44:12,811
[panting]
1436
01:44:18,948 --> 01:44:20,297
I fixed it.
1437
01:44:23,518 --> 01:44:24,649
Eddie!
1438
01:44:26,085 --> 01:44:27,783
Frank, no!
1439
01:44:27,870 --> 01:44:29,088
Eddie!
1440
01:44:29,175 --> 01:44:31,177
[gunshots]
1441
01:44:36,574 --> 01:44:37,488
No!
1442
01:44:42,841 --> 01:44:45,453
Daddy, daddy,
daddy, daddy, daddy!
1443
01:44:46,976 --> 01:44:49,326
You're supposed
to close them, daddy.
1444
01:44:51,154 --> 01:44:54,070
[instrumental music]
1445
01:44:56,551 --> 01:44:59,380
[sobbing]
Oh, no!
1446
01:45:02,513 --> 01:45:03,819
You alright?
1447
01:45:05,603 --> 01:45:07,344
Why in the hell did..
1448
01:45:14,438 --> 01:45:15,918
Stand back, everybody.
1449
01:45:16,005 --> 01:45:17,876
Stand back.
Make way, please.
1450
01:45:17,963 --> 01:45:19,835
Stand back.
1451
01:45:19,922 --> 01:45:21,227
'Get back.'
1452
01:45:27,495 --> 01:45:28,713
Mrs. Pedak..
1453
01:45:31,455 --> 01:45:34,328
[instrumental music]
1454
01:46:01,572 --> 01:46:04,445
[music continues]
91299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.