All language subtitles for Once A Thief (1965).SDH.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,930 --> 00:00:19,802 Let me hear you say, "Oh, yeah!" 4 00:00:19,889 --> 00:00:21,325 - "Oh, yeah!" - "Oh, yeah!" 5 00:00:21,412 --> 00:00:23,023 Let me hear you say, "Oh, yeah!" 6 00:00:23,110 --> 00:00:25,329 - "Oh, yeah!" - "Oh, yeah!" 7 00:00:25,416 --> 00:00:28,289 [drum music] 8 00:00:57,448 --> 00:01:00,321 There aren't very many real people left. 9 00:01:00,408 --> 00:01:02,714 The only real people I know are dead. 10 00:01:02,801 --> 00:01:07,937 Pushed into nut houses, lobotomy, junk, suicide. 11 00:01:08,024 --> 00:01:11,462 Or really cooling it and saying nothing to nobody. 12 00:01:11,549 --> 00:01:14,422 [drum music continues] 13 00:01:41,710 --> 00:01:44,582 [drum music continues] 14 00:01:52,982 --> 00:01:54,201 I got a great deal. 15 00:01:54,288 --> 00:01:56,899 Amphetamine, caps, crystals. 16 00:01:56,986 --> 00:01:58,988 Anything you want. No? 17 00:02:02,165 --> 00:02:03,471 Keep your trip. 18 00:02:03,558 --> 00:02:04,646 You don't need nothin'. 19 00:02:04,733 --> 00:02:05,690 I'll see you later. 20 00:02:05,777 --> 00:02:08,650 [drum music continues] 21 00:02:22,577 --> 00:02:23,708 Don't look at me like that. 22 00:02:23,795 --> 00:02:25,275 I can read your head. 23 00:02:25,362 --> 00:02:28,148 Dolly and Patty have nothing to do with thee and me. 24 00:02:30,367 --> 00:02:34,937 I don't, I don't wanna hear anymore about them dykes, Lana. 25 00:02:35,024 --> 00:02:36,634 And if you don't cool this 26 00:02:36,721 --> 00:02:38,636 lickety-split talk-talk jazz 27 00:02:38,723 --> 00:02:40,986 you're gonna get my paranoia goin'. I'll tell you that. 28 00:02:41,073 --> 00:02:43,989 [drum music continues] 29 00:02:57,699 --> 00:03:00,571 [crowd applauding] 30 00:03:27,685 --> 00:03:30,558 [crowd cheering] 31 00:03:38,174 --> 00:03:41,090 [drum music] 32 00:04:12,077 --> 00:04:14,950 [drum music continues] 33 00:04:29,225 --> 00:04:31,227 [speaking foreign language] 34 00:04:45,154 --> 00:04:48,070 [drum music continues] 35 00:04:55,947 --> 00:04:58,863 [gunshots] 36 00:05:03,215 --> 00:05:05,435 Come on, Eddie, let's go. 37 00:05:13,487 --> 00:05:16,359 [engine revving] 38 00:05:18,927 --> 00:05:20,798 [drum music continues] 39 00:05:28,328 --> 00:05:29,285 [cymbal crash] 40 00:05:33,768 --> 00:05:35,639 [speaking foreign language] 41 00:06:00,838 --> 00:06:02,013 What'd he say? 42 00:06:02,100 --> 00:06:03,711 Two men, couldn't see one guy 43 00:06:03,798 --> 00:06:05,321 but he got a good look at the killer. 44 00:06:05,408 --> 00:06:08,629 About 30, six-foot tall, dark-haired 45 00:06:08,716 --> 00:06:10,370 wearin' a sheep skin coat. 46 00:06:10,457 --> 00:06:13,155 Drove away in an old car. Sounds like a Model A. 47 00:06:16,637 --> 00:06:18,421 - Carl. - 'Yes?' 48 00:06:19,553 --> 00:06:20,945 Let me have the ballistics 49 00:06:21,032 --> 00:06:22,382 on that as quick as you can. 50 00:06:22,469 --> 00:06:26,603 - Okay, inspector. - Go on. 51 00:06:26,690 --> 00:06:27,996 Well, the killer's name was mentioned 52 00:06:28,083 --> 00:06:29,345 but the Chinaman's not sure. 53 00:06:29,432 --> 00:06:30,781 Said the other guy called him "Freddie" 54 00:06:30,868 --> 00:06:32,217 or something like that. 55 00:06:33,871 --> 00:06:35,482 He finally goofed. 56 00:06:35,569 --> 00:06:36,700 You know who it was? 57 00:06:46,884 --> 00:06:49,365 Pedak. Bella, Edward. 58 00:06:49,452 --> 00:06:52,542 There's an immigration notice here. Is he a citizen? 59 00:06:52,629 --> 00:06:54,283 He's from Trieste. 60 00:06:55,545 --> 00:06:57,373 Isn't that your hometown? 61 00:06:57,460 --> 00:06:58,809 [intercom buzzes] 62 00:07:02,117 --> 00:07:03,423 Inspector Vido. 63 00:07:05,512 --> 00:07:08,340 No, no, don't pick him up yet. Just hang with him. 64 00:07:08,428 --> 00:07:10,386 At the right time I'll pick him up. 65 00:07:12,301 --> 00:07:14,695 That's right. Okay. 66 00:07:14,782 --> 00:07:16,131 Unless you got something specific 67 00:07:16,218 --> 00:07:17,567 don't pull in Pedak. 68 00:07:19,090 --> 00:07:20,875 I'm waiting for ballistics, lieutenant. 69 00:07:20,962 --> 00:07:22,746 That'll be specific. 70 00:07:22,833 --> 00:07:24,226 It better be airtight this time. 71 00:07:24,313 --> 00:07:25,793 The department wants no complaints 72 00:07:25,880 --> 00:07:28,535 about police brutality. Proof, Vido. 73 00:07:28,622 --> 00:07:30,667 Sheepskin coat 74 00:07:30,754 --> 00:07:33,061 a Model A Ford, a man named Eddie. 75 00:07:33,148 --> 00:07:34,802 The report said "Freddie." 76 00:07:34,889 --> 00:07:37,065 The Chinaman heard wrong. 77 00:07:37,152 --> 00:07:38,632 It was "Eddie." 78 00:07:38,719 --> 00:07:40,460 You better be right. 79 00:07:43,680 --> 00:07:45,769 [police radio chatter] 80 00:07:45,856 --> 00:07:47,858 Served 18 months in San Quentin 81 00:07:47,945 --> 00:07:49,556 for armed robbery. 82 00:07:49,643 --> 00:07:51,862 Been out about six years now. 83 00:07:51,949 --> 00:07:53,821 He's going back. 84 00:07:53,908 --> 00:07:56,780 [upbeat music] 85 00:07:58,652 --> 00:08:00,001 [Eddie] Bang. 86 00:08:02,220 --> 00:08:03,483 Bang, bang. 87 00:08:04,832 --> 00:08:06,137 Kristine! 88 00:08:10,315 --> 00:08:13,536 Kristine! Are you ready? 89 00:08:13,623 --> 00:08:15,973 Okay, okay. What's it all about? 90 00:08:16,060 --> 00:08:17,497 Daddy, daddy. 91 00:08:18,672 --> 00:08:20,064 Can I sit in the rumble seat? 92 00:08:20,151 --> 00:08:21,762 I won't bounce, I promise. 93 00:08:21,849 --> 00:08:23,677 Sure. Come on. 94 00:08:23,764 --> 00:08:25,983 - Are you going to tell me? - No. 95 00:08:28,725 --> 00:08:31,119 [Kristine] Tell me. Tell me. 96 00:08:31,206 --> 00:08:33,208 'Oh, you're impossible.' 97 00:08:35,515 --> 00:08:37,125 Oh, big mystery. 98 00:08:37,212 --> 00:08:38,518 You should wear a trench coat. 99 00:08:38,605 --> 00:08:40,171 Oh, Eddie. 100 00:08:40,258 --> 00:08:43,174 Some men came by a little while ago asking for you. 101 00:08:43,261 --> 00:08:45,612 - Who were they? - I don't know. 102 00:08:50,138 --> 00:08:51,226 Vido. 103 00:09:01,976 --> 00:09:04,848 [engine revving] 104 00:09:08,809 --> 00:09:10,593 [man on radio] 'Roger 28. Proceed with surveillance.' 105 00:09:10,680 --> 00:09:13,378 'Pedak vehicle. Keep HQ informed. Over.' 106 00:09:17,774 --> 00:09:20,647 [engine revving] 107 00:09:23,911 --> 00:09:26,348 - Come on, kid. - On your shoulders, daddy. 108 00:09:26,435 --> 00:09:28,219 [Kristine] Will you tell me what's going on? 109 00:09:28,306 --> 00:09:29,612 That's my business. 110 00:09:34,574 --> 00:09:36,967 See? My own business. 111 00:09:43,974 --> 00:09:45,323 Down we go. 112 00:09:51,329 --> 00:09:53,114 What do you think? 113 00:09:55,029 --> 00:09:57,814 - How did you buy it? - Five hundred down. 114 00:09:57,901 --> 00:10:00,295 When I come up with another grand, it's mine. 115 00:10:00,382 --> 00:10:02,732 Where'd you get the 500 in the first place? 116 00:10:05,039 --> 00:10:09,347 Well, I, uh, I've been holding out on my paychecks. 117 00:10:09,434 --> 00:10:11,393 Fifty bucks a month. 118 00:10:11,480 --> 00:10:13,221 And you thought I wouldn't approve? 119 00:10:14,570 --> 00:10:16,485 Yeah, in a way. 120 00:10:21,098 --> 00:10:23,013 [Kristine laughs] 121 00:10:23,100 --> 00:10:25,015 Is it really ours, daddy? 122 00:10:25,102 --> 00:10:26,756 - Yes! - And it's green. 123 00:10:26,843 --> 00:10:29,237 Yes. Tell her your father's story. 124 00:10:29,324 --> 00:10:30,804 Tell me. 125 00:10:30,891 --> 00:10:34,068 Well, the owl and the pussycat 126 00:10:34,155 --> 00:10:35,591 went to sea 127 00:10:35,678 --> 00:10:38,812 in a beautiful, pea-green boat. 128 00:10:38,899 --> 00:10:42,119 They took some honey and plenty money 129 00:10:42,206 --> 00:10:44,731 wrapped up in a five-pound note. 130 00:10:44,818 --> 00:10:47,951 Did your daddy really talk that funny? 131 00:10:48,038 --> 00:10:51,085 Almost as funny as your daddy talks. 132 00:10:51,172 --> 00:10:53,565 My daddy doesn't talk funny. 133 00:10:53,653 --> 00:10:55,698 Mm, you're used to him. 134 00:10:55,785 --> 00:10:57,657 - I'm gonna go play. - Alright. 135 00:11:01,051 --> 00:11:03,445 [instrumental music] 136 00:11:04,838 --> 00:11:07,841 - Squarehead. - Lop Slav. 137 00:11:12,367 --> 00:11:14,630 - Honey. - Hmm? 138 00:11:14,717 --> 00:11:17,981 Honey, what about the other $1,000? 139 00:11:18,068 --> 00:11:20,723 Oh, no sweat. 140 00:11:20,810 --> 00:11:22,638 I've got it all figured. 141 00:11:22,725 --> 00:11:24,205 At the end of 30 days 142 00:11:24,292 --> 00:11:26,207 I'd have been workin' at O'Hare's for a year. 143 00:11:26,294 --> 00:11:28,905 - Mm-hmm. - I'll get a salary loan. 144 00:11:28,992 --> 00:11:30,907 Nothing to it. 145 00:11:30,994 --> 00:11:33,170 So, now you got a boat and I'm a fish wife, right? 146 00:11:33,257 --> 00:11:35,129 - Yeah. - Hmm. 147 00:11:35,216 --> 00:11:36,696 Ooh, Kathy. 148 00:11:37,653 --> 00:11:38,698 Kathy! 149 00:11:39,655 --> 00:11:40,961 Come on. 150 00:11:43,050 --> 00:11:45,705 When I was a kid, in Trieste 151 00:11:45,792 --> 00:11:48,664 I used to go out on the boats and I liked it. 152 00:11:54,191 --> 00:11:56,977 I want to go out there and watch the land disappear. 153 00:11:57,064 --> 00:11:59,806 Be free and when I come back home 154 00:11:59,893 --> 00:12:02,156 with the land coming back to me 155 00:12:02,243 --> 00:12:03,374 I'll be clean. 156 00:12:03,461 --> 00:12:04,898 Then we can move out of that dump 157 00:12:04,985 --> 00:12:06,464 and get a new place. 158 00:12:06,551 --> 00:12:08,336 Trying to tame me? 159 00:12:08,423 --> 00:12:09,641 You? 160 00:12:09,729 --> 00:12:13,558 Man, I need a chair and a long whip. 161 00:12:13,645 --> 00:12:15,604 Oh, I want you the way you are. 162 00:12:16,910 --> 00:12:19,651 - Wild! - Oh! 163 00:12:22,829 --> 00:12:23,743 Yeah. 164 00:12:26,006 --> 00:12:28,617 The doll's eyes close when she lays back. 165 00:12:28,704 --> 00:12:30,924 Oh, the doll's playing a game with you. 166 00:12:31,011 --> 00:12:32,664 Will you play a game with me? 167 00:12:32,752 --> 00:12:33,709 Sure. 168 00:12:34,710 --> 00:12:36,625 You have to close your eyes. 169 00:12:36,712 --> 00:12:39,454 No, you have to close them for me. 170 00:12:39,541 --> 00:12:42,413 [instrumental music] 171 00:12:46,853 --> 00:12:48,637 [male #1] 'The bullet on the right was taken' 172 00:12:48,724 --> 00:12:50,944 from the body of Lisa Wing. 173 00:12:51,031 --> 00:12:53,816 Smith & Wesson, caliber 38. 174 00:12:53,903 --> 00:12:56,906 Both bullets were fired from the same gun. 175 00:12:56,993 --> 00:13:01,041 The bullet on the left was filed September 1956 176 00:13:01,128 --> 00:13:03,086 taken from the person, of Michael Vido. 177 00:13:03,173 --> 00:13:04,174 That's about it. 178 00:13:04,914 --> 00:13:05,959 You? 179 00:13:08,222 --> 00:13:12,139 Now, you know why I'm bugged on Eddie Pedak. 180 00:13:12,226 --> 00:13:14,837 - Inspector. - Hmm? 181 00:13:14,924 --> 00:13:16,273 Thank you. 182 00:13:19,668 --> 00:13:21,278 He went to Fisherman's Wharf 183 00:13:21,365 --> 00:13:24,499 and put a $500 down payment on a boat. 184 00:13:24,586 --> 00:13:26,022 He's on his way home now. 185 00:13:26,109 --> 00:13:28,503 - I'll put a pick up on him-- - No, not yet. 186 00:13:28,590 --> 00:13:30,897 He's not goin' anywhere. 187 00:13:30,984 --> 00:13:33,595 I'll let him get a good night's sleep first. 188 00:13:33,682 --> 00:13:34,683 Mike, I don't get it. 189 00:13:34,770 --> 00:13:36,337 If Pedak put that slug into you 190 00:13:36,424 --> 00:13:38,861 then why isn't he doin' time right now? 191 00:13:38,948 --> 00:13:40,863 Well, I was a damn fool. 192 00:13:40,950 --> 00:13:42,952 I charged in on the job without help 193 00:13:43,039 --> 00:13:45,607 and busted right into a tear gas bomb 194 00:13:45,694 --> 00:13:46,826 from the vault. 195 00:13:48,175 --> 00:13:49,263 Eddie's brother and the rest of the mob 196 00:13:49,350 --> 00:13:50,917 were looting the place. 197 00:13:52,135 --> 00:13:54,268 Eddie was on the door. 198 00:13:55,791 --> 00:13:59,186 And he shot me in the gut. 199 00:13:59,273 --> 00:14:02,058 You didn't answer my question. 200 00:14:02,145 --> 00:14:04,408 After I got it, I had just enough left in me 201 00:14:04,495 --> 00:14:07,150 to reach up and pull his gas mask down. 202 00:14:07,237 --> 00:14:09,196 All I saw were his eyes. 203 00:14:10,719 --> 00:14:13,678 Court ruled that insufficient evidence. 204 00:14:15,115 --> 00:14:16,594 Have you ever been shot 205 00:14:16,681 --> 00:14:19,510 in the gut with a 38? 206 00:14:19,597 --> 00:14:22,383 No, but how can you be sure it was Pedak? 207 00:14:25,081 --> 00:14:27,127 I remember his eyes. 208 00:14:27,214 --> 00:14:30,086 [instrumental music] 209 00:14:57,374 --> 00:15:00,247 [music continues] 210 00:15:17,090 --> 00:15:18,004 Police? 211 00:15:19,570 --> 00:15:21,181 Cops don't drive Imperials. 212 00:15:22,051 --> 00:15:22,965 Hey, Eddie! 213 00:15:23,923 --> 00:15:25,837 He wants to talk to ya. 214 00:15:33,280 --> 00:15:36,152 [music continues] 215 00:15:45,945 --> 00:15:46,902 Meow. 216 00:16:00,133 --> 00:16:02,004 [speaking foreign language] 217 00:16:21,589 --> 00:16:24,200 Kris, I want you to meet my brother, Walter. 218 00:16:33,383 --> 00:16:35,037 What does your brother want? 219 00:16:35,124 --> 00:16:36,473 I don't know. 220 00:16:38,040 --> 00:16:39,607 Sargatanas.. 221 00:16:39,694 --> 00:16:42,610 ...couldn't you try to act a little human? 222 00:16:42,697 --> 00:16:44,568 I'd never dog your brother. 223 00:16:46,266 --> 00:16:48,137 But I'm still the boss of this corporation 224 00:16:48,224 --> 00:16:50,487 remember that, huh? 225 00:16:50,574 --> 00:16:52,533 You're breaking parole just having him here. 226 00:16:52,620 --> 00:16:53,751 I want you to stay out of it. 227 00:16:53,838 --> 00:16:54,970 I want them out. 228 00:16:55,057 --> 00:16:58,408 You stay out of it, no matter what. 229 00:16:58,495 --> 00:17:01,629 Sure, I love to play games with little girls. 230 00:17:01,716 --> 00:17:04,849 Would you play a game with me sometime? 231 00:17:04,936 --> 00:17:07,504 Kathy? It's your bedtime. 232 00:17:07,591 --> 00:17:09,028 Kris. 233 00:17:09,115 --> 00:17:11,987 You got a goodnight kiss for Uncle Walter, Kathy? 234 00:17:12,074 --> 00:17:14,511 - Oh. - Come on, baby. 235 00:17:14,598 --> 00:17:17,906 Read to me, mommy, all about the beautiful, pea-green boat. 236 00:17:17,993 --> 00:17:20,256 Uncle Walter and me and mommy and daddy 237 00:17:20,343 --> 00:17:22,693 are gonna take some honey and plenty of money 238 00:17:22,780 --> 00:17:25,305 and go off in a beautiful pea-green boat. 239 00:17:25,392 --> 00:17:27,307 Oh, bravo, Kathy. 240 00:17:27,394 --> 00:17:28,612 Goodnight, little girl. 241 00:17:28,699 --> 00:17:30,353 Bravo. Goodnight. 242 00:17:30,440 --> 00:17:31,354 Eddie. 243 00:17:32,921 --> 00:17:35,228 You need that to come to my house? 244 00:17:39,014 --> 00:17:42,191 Ah...you used to do better than this 245 00:17:42,278 --> 00:17:44,150 when we were together, Eddie. 246 00:17:45,020 --> 00:17:47,022 That was the best. 247 00:17:47,892 --> 00:17:48,893 The best. 248 00:17:48,980 --> 00:17:50,373 What are you here for? 249 00:17:53,898 --> 00:17:55,770 Uh, where you workin' these days, huh? 250 00:17:55,857 --> 00:17:57,554 I'm getting along fine. 251 00:17:57,641 --> 00:17:59,382 Oh, yes, I can see that. 252 00:17:59,469 --> 00:18:01,254 Alright, Walter. 253 00:18:01,341 --> 00:18:03,386 I'm convinced. You're a big shot. 254 00:18:03,473 --> 00:18:04,735 Now, don't knock it, Eddie. 255 00:18:04,822 --> 00:18:07,042 You think drivin' a truck is better? 256 00:18:07,129 --> 00:18:08,217 How'd you know that? 257 00:18:08,304 --> 00:18:10,089 Like I know where you live. 258 00:18:11,264 --> 00:18:13,179 Eddie.. 259 00:18:13,266 --> 00:18:16,182 ...now, brothers are supposed to help each other. 260 00:18:16,269 --> 00:18:17,618 We're even, Walter. 261 00:18:17,705 --> 00:18:20,447 I paid you. I paid the state. Almost two years. 262 00:18:20,534 --> 00:18:22,362 So, what am I, Mr. Crime? 263 00:18:22,449 --> 00:18:24,668 You think I come here to make waves? 264 00:18:26,670 --> 00:18:30,196 I don't like to see you have to live like this. 265 00:18:30,283 --> 00:18:31,545 Eddie, there's so much money in this world. 266 00:18:31,632 --> 00:18:33,286 There's so much money. 267 00:18:33,373 --> 00:18:35,505 And there're so many different ways to get it. 268 00:18:36,506 --> 00:18:37,681 Stealing? 269 00:18:39,118 --> 00:18:41,381 Yes, stealing. 270 00:18:41,468 --> 00:18:44,297 But everybody in this whole stinking world is a thief. 271 00:18:44,384 --> 00:18:48,605 The prez, the priest, the whole public! 272 00:18:48,692 --> 00:18:52,305 Eddie, you know the one thing we have in common 273 00:18:52,392 --> 00:18:55,351 with the kings and the lions of the whole world? 274 00:18:56,700 --> 00:18:58,137 We're all thieves. 275 00:18:58,224 --> 00:19:02,358 I'm retired, Walter. Clean. 276 00:19:02,445 --> 00:19:04,969 I figure on stayin' that way. 277 00:19:05,056 --> 00:19:06,841 Eddie, how old is the little sprout? 278 00:19:06,928 --> 00:19:08,059 Shut up! 279 00:19:08,147 --> 00:19:09,148 [Sargatanas] 'Just so that--' 280 00:19:09,235 --> 00:19:10,845 [Eddie] 'I told you to shut up!' 281 00:19:12,063 --> 00:19:14,849 Alright, Walter. Out with it. 282 00:19:14,936 --> 00:19:17,112 And forget the snow job. 283 00:19:17,199 --> 00:19:20,071 - I have an offer. - 'Make it.' 284 00:19:20,159 --> 00:19:21,377 [speaking foreign language] 285 00:19:23,466 --> 00:19:24,424 You're kidding. 286 00:19:24,511 --> 00:19:26,295 No. El vero,the truth. 287 00:19:26,382 --> 00:19:28,341 Upfront, $50,000. 288 00:19:29,603 --> 00:19:30,691 [Eddie] 'For what?' 289 00:19:30,778 --> 00:19:32,171 'You want me to jump off the world?' 290 00:19:32,258 --> 00:19:33,607 Oh, no, no, Eddie. 291 00:19:33,694 --> 00:19:35,783 One night's work, that's all. One night! 292 00:19:35,870 --> 00:19:39,221 With that kind of bread you can buy ten super cannons. 293 00:19:40,222 --> 00:19:41,223 Oh, I want Eddie. 294 00:19:42,268 --> 00:19:45,358 Okay, you've made the offer. 295 00:19:45,445 --> 00:19:46,837 My answer is no. 296 00:19:48,752 --> 00:19:50,493 'Now, you can leave.' 297 00:19:52,713 --> 00:19:56,934 Well, what kind of rudeness is this in my own brother's house? 298 00:19:57,021 --> 00:19:58,501 Did I bring you to this country 299 00:19:58,588 --> 00:20:00,416 no questions asked when mama died? 300 00:20:00,503 --> 00:20:03,158 [speaking foreign language] 301 00:20:03,245 --> 00:20:05,639 Brothers never stop owing brothers! 302 00:20:06,814 --> 00:20:08,424 Get out of my house. 303 00:20:09,773 --> 00:20:10,861 Get out! 304 00:20:10,948 --> 00:20:13,821 [instrumental music] 305 00:20:15,301 --> 00:20:16,911 Oh, well. 306 00:20:23,961 --> 00:20:25,572 Never thought I'd live to see the day. 307 00:20:25,659 --> 00:20:27,226 You've lived it. 308 00:20:27,313 --> 00:20:30,229 [instrumental music] 309 00:20:42,676 --> 00:20:44,504 I need you, Eddie. 310 00:20:44,591 --> 00:20:46,506 I don't need you. 311 00:20:46,593 --> 00:20:49,465 [music continues] 312 00:21:07,266 --> 00:21:08,615 You heard? 313 00:21:09,964 --> 00:21:11,313 I heard. 314 00:21:13,054 --> 00:21:15,970 [engine revving] 315 00:21:30,114 --> 00:21:31,290 Let's go. 316 00:21:31,377 --> 00:21:34,293 [engine revving] 317 00:21:46,609 --> 00:21:48,916 Say, Eddie, uh, if you got a hard-boiled egg in your lunch 318 00:21:49,003 --> 00:21:51,310 I'll trade it for some celery with cheese in it. 319 00:21:51,397 --> 00:21:53,137 - I got a cavity. - Yeah? 320 00:21:53,224 --> 00:21:56,140 [siren wailing] 321 00:22:00,362 --> 00:22:01,320 Freeze. 322 00:22:04,279 --> 00:22:05,628 Squeeze him down. 323 00:22:09,328 --> 00:22:10,416 He's clean. 324 00:22:10,503 --> 00:22:13,070 Okay, Pedak, get in the car. 325 00:22:13,157 --> 00:22:15,334 - You're the boss man? - Yeah. 326 00:22:19,207 --> 00:22:21,557 [indistinct chatter] 327 00:22:22,732 --> 00:22:24,995 Jack, call my wife. 328 00:22:25,082 --> 00:22:27,433 Just say one word. Vido. 329 00:22:30,566 --> 00:22:32,786 Alright, break it up, you guys, come on. 330 00:22:37,965 --> 00:22:39,619 [engine revving] 331 00:22:39,706 --> 00:22:41,055 [Vido] Come on, let's go. 332 00:22:48,845 --> 00:22:50,586 [speaking foreign language] 333 00:22:52,371 --> 00:22:55,374 Knock off the goofball talk, Pedak. 334 00:22:55,461 --> 00:22:57,854 - Speak Gringo. - Alright. 335 00:22:59,116 --> 00:23:01,858 How can you justify this one? 336 00:23:01,945 --> 00:23:05,558 Planning on losing me another job, is that it? 337 00:23:05,645 --> 00:23:10,301 No. No, this time it's different. 338 00:23:10,389 --> 00:23:13,435 This time I'm gonna shove you into the gas chamber. 339 00:23:13,522 --> 00:23:16,395 [instrumental music] 340 00:23:20,616 --> 00:23:23,489 [engine revving] 341 00:23:56,260 --> 00:23:59,176 [indistinct screaming] 342 00:24:06,706 --> 00:24:09,839 [mock singing] We shall overcome.. 343 00:24:25,681 --> 00:24:27,030 Cell number one. 344 00:24:42,045 --> 00:24:43,264 Hey, Luke! 345 00:24:43,351 --> 00:24:46,267 Eddie, baby. What's happenin', man? 346 00:24:46,354 --> 00:24:48,878 Last time I saw you, you were playing basketball 347 00:24:48,965 --> 00:24:50,576 on the San Quentin team, right? 348 00:24:50,663 --> 00:24:54,188 I've been clean. How long you been out? 349 00:24:54,275 --> 00:24:55,668 Four months, barely enough time 350 00:24:55,755 --> 00:24:57,321 to get a good high, you know. 351 00:24:57,408 --> 00:24:59,889 - Are you holding any straights? - Yeah. 352 00:24:59,976 --> 00:25:02,544 They burned me for my Zig-Zags 353 00:25:02,631 --> 00:25:04,459 at the gate. 354 00:25:04,546 --> 00:25:06,200 [speaking foreign language] 355 00:25:07,593 --> 00:25:10,247 Gracias,baby, gracias. 356 00:25:10,334 --> 00:25:14,730 Mm...it really is a straight. 357 00:25:14,817 --> 00:25:17,080 - What'd they get you for? - Ah.. 358 00:25:18,691 --> 00:25:22,390 Phony roust. 48-hour hold. 359 00:25:22,477 --> 00:25:23,826 [laughs] 360 00:25:23,913 --> 00:25:26,089 Ain't that a wiggy charge? 361 00:25:26,176 --> 00:25:29,702 - Yeah. - Hey, you guys in number one. 362 00:25:29,789 --> 00:25:31,834 - You got any butts? - No! 363 00:25:31,921 --> 00:25:34,533 - 'What about your partner?' - He ain't got nothin', man. 364 00:25:39,407 --> 00:25:42,802 I hear that murderers toss around at night. 365 00:25:47,502 --> 00:25:49,417 That true, Luke? 366 00:25:49,504 --> 00:25:51,114 I wouldn't know, Mr. Vido. 367 00:25:52,463 --> 00:25:54,422 Tell me about your pad, Luke. 368 00:25:54,509 --> 00:25:55,728 It's just a pad. 369 00:25:57,425 --> 00:25:58,774 You were there last night? 370 00:25:58,861 --> 00:26:02,169 - Yeah. - And what about this girl? 371 00:26:02,256 --> 00:26:03,344 Is she shacked up with you? 372 00:26:03,431 --> 00:26:04,954 No, she was just like a twitch. 373 00:26:05,041 --> 00:26:06,956 Like, she just hung around a lot, you know. 374 00:26:07,043 --> 00:26:09,872 Hmm. Did she scream? 375 00:26:09,959 --> 00:26:11,352 Well, it's on paper, the twitch was gagged. 376 00:26:11,439 --> 00:26:12,527 'How could she scream?' 377 00:26:12,614 --> 00:26:13,876 How do you know she was gagged? 378 00:26:13,963 --> 00:26:15,356 I saw it on television. 379 00:26:17,576 --> 00:26:20,491 [laughing] 380 00:26:20,579 --> 00:26:23,016 You are a liar. 381 00:26:23,103 --> 00:26:25,758 You are a sick liar. 382 00:26:25,845 --> 00:26:28,151 [radio chatter] 383 00:26:28,238 --> 00:26:30,153 Your place, a shooting gallery. 384 00:26:30,240 --> 00:26:32,460 Oh, if they wanna shoot a bit.. 385 00:26:32,547 --> 00:26:34,680 ...that's their bag, not mine. I'm clean. 386 00:26:35,594 --> 00:26:37,160 Check my lines. 387 00:26:37,247 --> 00:26:40,207 Just boo, grass, juice, straight.. You know? 388 00:26:40,294 --> 00:26:42,601 And what about your legs? 389 00:26:42,688 --> 00:26:44,124 Well, what about 'em? 390 00:26:44,211 --> 00:26:47,475 They got hits and your pins look IBN cards. 391 00:26:47,562 --> 00:26:49,085 [laughing] 392 00:26:49,172 --> 00:26:51,697 You haven't got a vein in your frame. 393 00:26:51,784 --> 00:26:53,786 That is a nice line, Mr. Vido. 394 00:26:55,222 --> 00:26:56,484 Do I qualify then? 395 00:26:56,571 --> 00:26:57,920 Ah, yeah, you do. 396 00:26:59,879 --> 00:27:02,621 Now, tell me about the women in your pad. 397 00:27:02,708 --> 00:27:06,755 Uh, a twitch cacks in my pad, it don't make me responsible. 398 00:27:06,842 --> 00:27:08,235 I make the rent upfront. 399 00:27:08,322 --> 00:27:09,758 What the dykes do, uh 400 00:27:09,845 --> 00:27:12,021 that's their bag, not mine. 401 00:27:12,108 --> 00:27:14,241 A girl died in your gallery last night. 402 00:27:14,328 --> 00:27:16,635 She was tied down and gagged and overshot. 403 00:27:16,722 --> 00:27:18,071 Now, I say you're responsible. 404 00:27:18,158 --> 00:27:19,507 What do you say? 405 00:27:19,594 --> 00:27:22,075 C'est la vie,Mr. Vido. 406 00:27:22,162 --> 00:27:23,772 And you're a killer, Luke.. 407 00:27:25,165 --> 00:27:26,557 '...with intent!' 408 00:27:29,560 --> 00:27:31,171 Go on, get him outta here. 409 00:27:31,258 --> 00:27:33,347 They might abolish extreme penalty, Mr. Vido. 410 00:27:33,434 --> 00:27:35,392 Lots of heavy cats are workin' on it, you know? 411 00:27:36,437 --> 00:27:37,438 Out. 412 00:27:37,525 --> 00:27:38,874 Jack Parr is workin' on it too. 413 00:27:38,961 --> 00:27:40,615 [Vido] 'Get him out.' 414 00:27:40,702 --> 00:27:42,486 [radio chatter] 415 00:27:55,543 --> 00:27:58,851 How long you been working at O'Hare's, Pedak? 416 00:27:58,938 --> 00:28:01,592 Ten months, ever since my last roust 417 00:28:01,680 --> 00:28:03,638 when you had a talk with my other boss. 418 00:28:05,596 --> 00:28:07,207 Was that an accusation, Eddie? 419 00:28:07,294 --> 00:28:09,557 No, just the truth. 420 00:28:11,559 --> 00:28:14,257 Well, that's a tough break, huh? 421 00:28:15,041 --> 00:28:16,085 Yeah. 422 00:28:20,524 --> 00:28:23,527 When was the last time you saw your brother, Eddie? 423 00:28:23,614 --> 00:28:26,269 [radio chatter] 424 00:28:26,356 --> 00:28:27,314 Hmm? 425 00:28:29,142 --> 00:28:31,448 About five years ago. 426 00:28:31,535 --> 00:28:36,192 How about, uh, Cleveland Shoenstein? 427 00:28:36,279 --> 00:28:38,238 James Arthur Sargatanas? 428 00:28:40,936 --> 00:28:44,070 The same. About five years. 429 00:28:44,157 --> 00:28:46,333 Which one was with you during that grocery stick-up? 430 00:28:48,552 --> 00:28:49,728 I don't know what you're talkin' about. 431 00:28:49,815 --> 00:28:50,816 You don't? 432 00:28:52,774 --> 00:28:56,865 Two men stuck-up Wing's grocery store. 433 00:28:56,952 --> 00:29:00,086 One of 'em was wearing a sheepskin coat. 434 00:29:00,173 --> 00:29:03,132 Described as six feet tall and dark 435 00:29:03,219 --> 00:29:05,700 and his name was Eddie. You. 436 00:29:05,787 --> 00:29:07,876 And you shot and killed a woman. 437 00:29:07,963 --> 00:29:10,226 - It's a frame! - You're nailed, kid! 438 00:29:10,313 --> 00:29:12,098 It's a frame! 439 00:29:12,185 --> 00:29:14,578 [speaking foreign language] 440 00:29:14,665 --> 00:29:16,319 We've got a finger. 441 00:29:16,406 --> 00:29:18,017 'The one you missed.' 442 00:29:26,503 --> 00:29:27,896 Go ahead, Charlie. 443 00:29:30,856 --> 00:29:32,640 Okay, did you get a good look at him? 444 00:29:32,727 --> 00:29:35,730 - Sure, okay. - Good. 445 00:29:35,817 --> 00:29:37,166 Now, which man was it? 446 00:29:37,253 --> 00:29:38,472 No. 447 00:29:40,169 --> 00:29:41,257 What do you mean "No?" 448 00:29:41,344 --> 00:29:42,389 No. 449 00:29:44,478 --> 00:29:46,132 You mean the man isn't there? 450 00:29:46,219 --> 00:29:48,134 No, not there. 451 00:29:48,221 --> 00:29:50,092 Well, look at 'em. Take another look. 452 00:29:55,445 --> 00:29:57,012 The man is not those. 453 00:29:58,361 --> 00:30:00,494 Uh, man number four. 454 00:30:01,451 --> 00:30:02,452 Step forward! 455 00:30:04,585 --> 00:30:06,021 [Vido] Look at him. 456 00:30:06,108 --> 00:30:07,849 - Go on, look at him. - That's enough, Vido. 457 00:30:07,936 --> 00:30:10,025 A man named Eddie 458 00:30:10,112 --> 00:30:12,158 drives a Model A Ford 459 00:30:12,245 --> 00:30:14,464 was wearing a sheepskin coat. 460 00:30:14,551 --> 00:30:17,424 Are you gonna sit there and tell me that that isn't the man-- 461 00:30:17,511 --> 00:30:20,731 I saw the man who killed my wife and not him. 462 00:30:22,559 --> 00:30:23,822 You made it. 463 00:30:23,909 --> 00:30:25,301 'Step off.' 464 00:30:26,694 --> 00:30:27,782 Pedak! 465 00:30:30,524 --> 00:30:32,047 Out of the line! 466 00:30:32,134 --> 00:30:33,396 Your witness had no make. 467 00:30:33,483 --> 00:30:34,441 What's holding me now? 468 00:30:34,528 --> 00:30:35,964 Your arresting officer 469 00:30:36,051 --> 00:30:38,053 I'm gonna hold you the full 48 hours. 470 00:30:38,140 --> 00:30:39,533 - Release the prisoner. - As his-- 471 00:30:39,620 --> 00:30:42,188 I said release the prisoner. That's an order. 472 00:30:47,236 --> 00:30:48,498 Release him. 473 00:30:51,719 --> 00:30:53,764 - I warned you, Vido. - I was sure that I had a-- 474 00:30:53,852 --> 00:30:55,331 You were sure the other time 475 00:30:55,418 --> 00:30:56,811 you hounded Pedak, you were sure. 476 00:30:56,898 --> 00:30:58,813 Don't ever let this happen again. 477 00:31:02,643 --> 00:31:03,992 Yes, sir. 478 00:31:06,386 --> 00:31:09,258 [instrumental music] 479 00:31:14,263 --> 00:31:16,004 What are you thinking? 480 00:31:17,745 --> 00:31:19,660 You, me.. 481 00:31:21,401 --> 00:31:23,142 ...a lot of things. 482 00:31:24,491 --> 00:31:26,536 You know, in Mexico 483 00:31:26,623 --> 00:31:29,148 they allow the wives to visit their men in jail. 484 00:31:29,235 --> 00:31:31,063 Jail. 485 00:31:31,150 --> 00:31:33,021 It's another world. 486 00:31:34,980 --> 00:31:37,373 A world I almost forgot. 487 00:31:42,074 --> 00:31:44,815 Vido tried to frame me. 488 00:31:44,903 --> 00:31:47,644 It was a hell of a job. 489 00:31:47,731 --> 00:31:49,777 Almost perfect. 490 00:31:49,864 --> 00:31:52,780 The witness, everything. 491 00:31:52,867 --> 00:31:55,348 [music continues] 492 00:31:55,435 --> 00:31:57,393 Come on, don't be so gloomy. 493 00:31:57,480 --> 00:31:59,569 So, O'Hare's won't take you back. 494 00:31:59,656 --> 00:32:01,006 You can get another job, baby. 495 00:32:01,093 --> 00:32:04,357 Yeah, and another and another 496 00:32:04,444 --> 00:32:06,489 and Vido will come and blow each one. 497 00:32:06,576 --> 00:32:08,535 Just like always. 498 00:32:12,147 --> 00:32:14,410 - Maybe if, if I get a job-- - No. 499 00:32:14,497 --> 00:32:16,717 But, if you don't start work right away.. 500 00:32:16,804 --> 00:32:18,066 I'll get the money. 501 00:32:18,153 --> 00:32:20,547 It's my job, not yours. 502 00:32:23,376 --> 00:32:26,205 [laughs] Don't do that. Just stop it. 503 00:32:26,292 --> 00:32:27,902 [laughs] 504 00:32:30,905 --> 00:32:32,820 Like me? 505 00:32:32,907 --> 00:32:34,561 I hate you. 506 00:32:34,648 --> 00:32:36,302 I hate you too. 507 00:32:41,089 --> 00:32:42,612 [Kathy] 'Mommy.' 508 00:32:42,699 --> 00:32:44,440 What is it, honey? 509 00:32:44,527 --> 00:32:47,487 [Kathy] 'I want a drink of water, please.' 510 00:32:50,881 --> 00:32:52,666 Your little girl wants water. 511 00:32:52,753 --> 00:32:56,583 - I'd better get her some. - Ah, yeah, you'd better. 512 00:32:58,324 --> 00:33:01,240 [music continues] 513 00:33:01,327 --> 00:33:03,720 - I'll be right back. - Oh, yeah. 514 00:33:12,555 --> 00:33:15,428 [music continues] 515 00:33:22,739 --> 00:33:24,654 Daddy, I don't like you going fishing. 516 00:33:24,741 --> 00:33:26,308 Daddy, I miss you. 517 00:33:26,395 --> 00:33:27,831 Mm, I missed him too. 518 00:33:27,918 --> 00:33:30,834 [chime music] 519 00:33:53,640 --> 00:33:55,033 In a minute. 520 00:33:57,209 --> 00:33:59,167 You think Kathy is asleep? 521 00:34:01,300 --> 00:34:03,171 You want a cigarette? 522 00:34:06,044 --> 00:34:08,437 You know what I want. 523 00:34:08,524 --> 00:34:11,092 Mm-hmm. Kathy is still awake. 524 00:34:19,927 --> 00:34:22,843 [music continues] 525 00:34:29,241 --> 00:34:31,112 That man I told you about. 526 00:34:32,853 --> 00:34:36,944 Luke, back in jail. 527 00:34:37,031 --> 00:34:39,251 What about him? 528 00:34:39,338 --> 00:34:41,731 I could be right where he is now 529 00:34:42,732 --> 00:34:44,604 waitin' in a cell. 530 00:34:45,909 --> 00:34:48,303 Waiting for Vido to come and get me 531 00:34:48,390 --> 00:34:50,349 to shove me into the gas chamber. 532 00:34:53,047 --> 00:34:55,397 I was just like Luke once.. 533 00:34:58,879 --> 00:35:01,795 ...before I met you. 534 00:35:01,882 --> 00:35:03,536 Are you glad you met me? 535 00:35:09,672 --> 00:35:12,545 [music continues] 536 00:35:31,912 --> 00:35:33,261 [moans] 537 00:35:38,353 --> 00:35:39,267 [moans] 538 00:35:42,836 --> 00:35:45,708 [instrumental music] 539 00:36:01,768 --> 00:36:04,858 Miss Hampton, will you giftwrap those tackle boxes? 540 00:36:04,945 --> 00:36:06,816 I'll make out the cards myself. 541 00:36:10,124 --> 00:36:13,040 - Who's the guy waitin'? - Pedak. 542 00:36:13,127 --> 00:36:15,085 Came over to us in the Paintbrush Makers Union 543 00:36:15,173 --> 00:36:16,652 about a year ago. 544 00:36:16,739 --> 00:36:18,045 Hi. 545 00:36:18,132 --> 00:36:19,960 'O'Hare doesn't want him back.' 546 00:36:20,047 --> 00:36:22,180 [George] 'All these come under the $25 gift deductibles.' 547 00:36:22,267 --> 00:36:24,573 - Great, isn't it? - Yeah. 548 00:36:24,660 --> 00:36:26,053 He's got a record. 549 00:36:26,140 --> 00:36:27,620 Oh, he's not bonded then, huh? 550 00:36:27,707 --> 00:36:30,275 No. All we've got now is for bonded men only. 551 00:36:30,362 --> 00:36:32,233 You know, how tight things are right now. 552 00:36:32,320 --> 00:36:33,626 Senator Fox isn't a fisherman. 553 00:36:33,713 --> 00:36:36,194 I gotta find somethin' else for him. 554 00:36:36,281 --> 00:36:38,152 This is very difficult, George. 555 00:36:38,239 --> 00:36:40,894 We've got four and five-year men out of work. 556 00:36:40,981 --> 00:36:43,853 Talk to him, smooth it over, you know the routine. 557 00:36:45,290 --> 00:36:46,639 Yeah. 558 00:36:48,815 --> 00:36:50,164 Come on in, Eddie. 559 00:36:51,252 --> 00:36:52,601 Right over here. 560 00:36:53,994 --> 00:36:56,910 [seagulls squawking] 561 00:36:57,954 --> 00:37:00,566 Hi, Eddie. What's new? 562 00:37:00,653 --> 00:37:01,915 Not much. 563 00:37:03,656 --> 00:37:05,962 I'm lookin' for some work. Can you help me? 564 00:37:06,049 --> 00:37:07,703 I can't use another man. 565 00:37:07,790 --> 00:37:09,139 Have you tried any of the big boats? 566 00:37:09,227 --> 00:37:12,404 Yeah. They have full crews. 567 00:37:12,491 --> 00:37:14,101 Yeah, we're all into getting on a big boat 568 00:37:14,188 --> 00:37:16,321 havin' a small of your own. 569 00:37:16,408 --> 00:37:17,844 [speaking foreign language] 570 00:37:19,367 --> 00:37:20,412 I'll be through in a minute, stick around 571 00:37:20,499 --> 00:37:22,152 and I'll pop the beers. 572 00:37:22,240 --> 00:37:24,111 No, thanks. I have to get home. 573 00:37:24,198 --> 00:37:26,374 My wife starts a job tonight. 574 00:37:26,461 --> 00:37:27,941 [instrumental music] 575 00:37:28,028 --> 00:37:29,812 [speaking foreign language] 576 00:37:40,301 --> 00:37:43,130 I'm sorry I have to leave the dishes, honey. 577 00:37:43,217 --> 00:37:44,697 Eddie. 578 00:37:44,784 --> 00:37:45,741 It won't be for long. 579 00:37:45,828 --> 00:37:47,700 You're pretty, mommy. 580 00:37:51,094 --> 00:37:52,400 Now, you be a good little girl 581 00:37:52,487 --> 00:37:55,229 and you take good care of your daddy, alright? 582 00:37:55,316 --> 00:37:57,927 You never went to work before. 583 00:37:58,014 --> 00:37:59,146 [music continues] 584 00:37:59,233 --> 00:38:01,148 Things are different now. 585 00:38:08,286 --> 00:38:09,417 Eddie? 586 00:38:14,553 --> 00:38:15,684 I have to go. 587 00:38:17,338 --> 00:38:18,470 Then go. 588 00:38:21,429 --> 00:38:23,779 Don't forget to get Kathy in bed by 8:00. 589 00:38:29,263 --> 00:38:32,179 [music continues] 590 00:38:41,014 --> 00:38:43,756 How long is your vacation, daddy? 591 00:38:43,843 --> 00:38:45,410 I don't know, why? 592 00:38:50,284 --> 00:38:52,286 - Can I help? - No! 593 00:38:52,373 --> 00:38:53,940 Mommy always lets me help. 594 00:38:54,027 --> 00:38:57,030 She lets me stand on the chair and wipe the dishes. 595 00:38:57,117 --> 00:38:59,032 I'm not your mommy! 596 00:39:02,296 --> 00:39:05,212 [music continues] 597 00:39:13,089 --> 00:39:14,439 Oh, come on. 598 00:39:19,574 --> 00:39:21,184 A lotta little things that have bein' 599 00:39:21,271 --> 00:39:22,795 tossed into the pot tonight. 600 00:39:22,882 --> 00:39:26,842 I can smell it. It-it stinks in my brain, my intuition. 601 00:39:28,017 --> 00:39:29,715 Here, look at this. 602 00:39:29,802 --> 00:39:31,978 Report from the tale of the night of the Wing killing. 603 00:39:32,065 --> 00:39:35,198 I had an Imperial sedan stopped at Pedak's house. 604 00:39:35,285 --> 00:39:36,852 [telephone rings] 605 00:39:36,939 --> 00:39:39,289 First report from DMV in Sacramento. 606 00:39:39,377 --> 00:39:42,380 - New registration filing. - Walter Pedak. 607 00:39:42,467 --> 00:39:45,034 Eddie lied about not seeing his brother. 608 00:39:45,121 --> 00:39:47,689 Ah, there were three men in that car that night 609 00:39:47,776 --> 00:39:49,517 and I'll bet you anything that the three 610 00:39:49,604 --> 00:39:53,260 were Shoenstein, Sargatanas, and brother Walter. 611 00:39:53,347 --> 00:39:54,914 Mike, if the lieutenant knew about this 612 00:39:55,001 --> 00:39:56,611 he'd blow a gasket. 613 00:39:56,698 --> 00:39:58,004 Well, this doesn't mean anything right now 614 00:39:58,091 --> 00:39:59,440 but it will and it's gonna be baitin'. 615 00:40:00,789 --> 00:40:02,443 Walter and his boys don't fool around 616 00:40:02,530 --> 00:40:04,314 with any penny ante stickups. 617 00:40:04,402 --> 00:40:07,056 'Mike, you're never gonna get departmental cooperation' 618 00:40:07,143 --> 00:40:08,754 on a thing like this. 619 00:40:08,841 --> 00:40:11,844 You know what I'd like to do? 620 00:40:11,931 --> 00:40:14,760 I'd like to get that whole damn bunch 621 00:40:14,847 --> 00:40:17,240 put 'em into a room, one by one.. 622 00:40:20,983 --> 00:40:22,158 Vido? 623 00:40:22,942 --> 00:40:24,117 Dan. 624 00:40:29,905 --> 00:40:32,778 [instrumental music] 625 00:40:57,019 --> 00:40:58,151 Couldn't you sleep? 626 00:40:58,238 --> 00:41:00,719 It's 3:30. 627 00:41:00,806 --> 00:41:04,462 The girl that brought me home wanted to stop for coffee. 628 00:41:04,549 --> 00:41:06,289 I couldn't tell her not to, could I? 629 00:41:06,376 --> 00:41:08,291 No. I guess not. 630 00:41:09,554 --> 00:41:11,947 Oh, Eddie, please. 631 00:41:12,992 --> 00:41:14,341 Please. 632 00:41:14,428 --> 00:41:16,604 Let's not fight, alright? 633 00:41:28,007 --> 00:41:29,443 Where's your ring? 634 00:41:29,530 --> 00:41:31,140 They don't want me to wear it. 635 00:41:31,227 --> 00:41:33,447 It's for tips, look. 636 00:41:33,534 --> 00:41:35,362 Look, I got $20 tonight. 637 00:41:36,276 --> 00:41:38,713 For pushin' hamburgers? 638 00:41:38,800 --> 00:41:40,672 Well, you don't like the money? 639 00:41:40,759 --> 00:41:43,022 What about the $1,000 due on the boat? 640 00:41:43,109 --> 00:41:44,937 And the other $500 you might lose? 641 00:41:45,024 --> 00:41:46,634 All of a sudden you don't like money? 642 00:41:46,721 --> 00:41:48,375 You're gonna quit that job. 643 00:41:48,462 --> 00:41:51,160 And do what? 644 00:41:51,247 --> 00:41:54,250 Sit around and watch you stalk around the house? 645 00:41:54,337 --> 00:41:55,904 Honey, what are we supposed to use for money? 646 00:41:55,991 --> 00:41:57,689 I'll get it! 647 00:41:57,776 --> 00:41:59,821 And when I do, you're gonna quit that stupid job. 648 00:41:59,908 --> 00:42:02,041 You're gonna stay home and wear the ring. 649 00:42:02,128 --> 00:42:04,173 - You understand that? - Eddie, I was only trying-- 650 00:42:04,260 --> 00:42:05,914 Now let me sleep. 651 00:42:06,001 --> 00:42:09,788 I have to get up early for Kathy and for my household duties. 652 00:42:09,875 --> 00:42:12,747 [instrumental music] 653 00:42:31,853 --> 00:42:33,463 You tryin' to get on the rocking chair? 654 00:42:33,551 --> 00:42:35,857 - Mm? - Unemployment! 655 00:42:35,944 --> 00:42:39,557 Yeah, I've been here since 10 o'clock. 656 00:42:40,035 --> 00:42:40,993 Mm. 657 00:42:43,996 --> 00:42:46,825 You think we got troubles. Look at this poor dude. 658 00:42:46,912 --> 00:42:48,870 He'll get the chair. 659 00:42:50,611 --> 00:42:52,308 'Yeah, he killed some woman.' 660 00:42:52,395 --> 00:42:54,006 'Did you read the story?' 661 00:42:55,137 --> 00:42:57,009 Yeah, I remember it on TV. 662 00:42:58,401 --> 00:43:00,186 He'll get the chair for sure 663 00:43:00,273 --> 00:43:01,927 'cause he's a broker. 664 00:43:02,014 --> 00:43:03,145 Loser. 665 00:43:03,929 --> 00:43:05,800 'A nobody.' 666 00:43:05,887 --> 00:43:08,673 'It's guys like him and you and me.' 667 00:43:08,760 --> 00:43:10,936 'We get the chair.' 668 00:43:11,023 --> 00:43:13,852 Now, the guys who run the game.. 669 00:43:13,939 --> 00:43:15,810 ...they only do a couple years. 670 00:43:17,682 --> 00:43:20,467 Pedak! Edward Pedak. 671 00:43:20,554 --> 00:43:22,425 - Fred, lunch? - Yes. 672 00:43:23,775 --> 00:43:24,906 Ron! 673 00:43:37,179 --> 00:43:39,529 Sorry to have kept you waiting. 674 00:43:39,617 --> 00:43:41,140 Then why did you keep me waiting? 675 00:43:43,925 --> 00:43:46,101 A question has come up about your eligibility 676 00:43:46,188 --> 00:43:48,277 for payments, Mr. Pedak. 677 00:43:48,364 --> 00:43:51,672 I had to do a little checking. You understand, of course. 678 00:43:51,759 --> 00:43:54,414 Now, in order for you to become eligible 679 00:43:54,501 --> 00:43:58,244 for unemployment compensation, you have to have been laid off. 680 00:43:58,331 --> 00:44:00,681 But according to your boss, Mr. Olden 681 00:44:00,768 --> 00:44:02,640 you quit your job at O'Hare's. 682 00:44:02,727 --> 00:44:04,772 Now, you're eligible, but not immediately. 683 00:44:04,859 --> 00:44:06,208 you'll have to file. 684 00:44:06,295 --> 00:44:07,949 I quit? 685 00:44:08,036 --> 00:44:09,472 Uh, reason for severance 686 00:44:09,559 --> 00:44:11,953 employee walked off job without notice. 687 00:44:12,040 --> 00:44:13,912 Where does it say that? 688 00:44:15,957 --> 00:44:17,306 That isn't true. 689 00:44:17,393 --> 00:44:19,047 I was fired. 690 00:44:19,134 --> 00:44:20,614 I'm telling you, I was fired. 691 00:44:20,701 --> 00:44:22,572 Look, Mr. Pedak. This is a problem between 692 00:44:22,660 --> 00:44:24,487 you and your former employer. 693 00:44:24,574 --> 00:44:26,533 If you like, we can call in and you'll have an opportunity 694 00:44:26,620 --> 00:44:27,577 to discuss it. 695 00:44:27,665 --> 00:44:28,666 Listen to me. 696 00:44:28,753 --> 00:44:30,450 I was fired. 697 00:44:30,537 --> 00:44:34,976 Why do you believe them, not me? Just a minute. 698 00:44:35,063 --> 00:44:37,631 Mr. Pedak, if you like, you may have the opportunity 699 00:44:37,718 --> 00:44:40,939 of discussing your problems with my supervisor. 700 00:44:41,026 --> 00:44:43,855 I have the opportunity to discuss it with you, now! 701 00:44:43,942 --> 00:44:46,814 - Oh, look here-- - No, you look. 702 00:44:46,901 --> 00:44:49,904 I came here cleanly dressed, ready for work. 703 00:44:49,991 --> 00:44:52,037 Just like it says in the rules. 704 00:44:52,124 --> 00:44:54,343 I filled out all the papers 705 00:44:54,430 --> 00:44:56,476 just like it says in the rules. 706 00:44:56,563 --> 00:44:57,782 I don't want your money. 707 00:44:57,869 --> 00:44:59,348 I want a job. 708 00:44:59,435 --> 00:45:02,961 But if you can't give me a job then I want my check. 709 00:45:03,048 --> 00:45:05,485 Just like it says in the rules. 710 00:45:05,572 --> 00:45:07,226 There's nothing more I can do, Mr. Pedak. 711 00:45:07,313 --> 00:45:09,794 - You don't seem to understand. - I do understand! 712 00:45:09,881 --> 00:45:11,839 That's the trouble. 713 00:45:11,926 --> 00:45:14,276 I've put my money into this organization 714 00:45:14,363 --> 00:45:16,148 every week I ever worked. 715 00:45:16,235 --> 00:45:17,323 You took it from me. 716 00:45:17,410 --> 00:45:19,455 And now I want what's coming to me. 717 00:45:19,542 --> 00:45:21,022 Yeah, but if you quit your job-- 718 00:45:21,109 --> 00:45:23,764 I didn't, damn it! I didn't! 719 00:45:23,851 --> 00:45:25,635 Will you listen to me? Believe me. 720 00:45:25,723 --> 00:45:28,290 Just look at me once. 721 00:45:28,377 --> 00:45:30,162 The next time you draw your paycheck 722 00:45:30,249 --> 00:45:31,946 I want you to think about the poor slobs 723 00:45:32,033 --> 00:45:34,035 that you keep waiting and give the run around to. 724 00:45:34,122 --> 00:45:36,516 I want you to think about it. 725 00:45:37,691 --> 00:45:38,823 Mr. Pedak. 726 00:45:44,219 --> 00:45:45,655 Is this me? 727 00:45:45,743 --> 00:45:48,528 Are all these papers supposed to be me? 728 00:45:51,052 --> 00:45:54,142 See, it's that easy. 729 00:45:54,229 --> 00:45:55,622 I'm no longer there. 730 00:45:56,536 --> 00:45:58,843 I no longer exist. 731 00:45:58,930 --> 00:46:00,801 So go eat your lunch. 732 00:46:18,819 --> 00:46:20,952 Hey, wait a minute. 733 00:46:21,039 --> 00:46:23,781 Sorry, sir, but you do show a violation. 734 00:46:23,868 --> 00:46:25,434 You can mail-in the two dollars, sir. 735 00:46:25,521 --> 00:46:26,696 Good day. 736 00:46:43,235 --> 00:46:46,107 [instrumental music] 737 00:47:23,057 --> 00:47:25,930 [music continues] 738 00:47:29,977 --> 00:47:32,371 No wonder I couldn't see it. 739 00:47:44,992 --> 00:47:46,080 - Eddie! - Yeah. 740 00:47:46,167 --> 00:47:47,952 I'm supposed to be babysitting. 741 00:47:48,039 --> 00:47:49,431 Then why aren't you? 742 00:47:49,518 --> 00:47:51,781 Well, he told me it was okay to leave. 743 00:47:51,869 --> 00:47:54,784 [music continues] 744 00:48:04,620 --> 00:48:06,709 [dramatic music] 745 00:48:09,364 --> 00:48:12,237 [dramatic music] 746 00:48:14,804 --> 00:48:16,719 Hey, you! Babysitter! 747 00:48:32,170 --> 00:48:34,563 [speaking in foreign language] 748 00:48:35,913 --> 00:48:37,610 I got too much brain workin' best 749 00:48:37,697 --> 00:48:39,612 and this time you punks blow it. 750 00:48:39,699 --> 00:48:41,919 Oh, dear. Oh, hey, hey, here. 751 00:48:42,006 --> 00:48:44,051 Here, here, hold it there, hold it. 752 00:48:44,138 --> 00:48:45,052 Let me see. 753 00:48:46,532 --> 00:48:49,013 Put it inside here against the gum like this. 754 00:48:49,100 --> 00:48:50,492 Now, bite down with your teeth. 755 00:48:50,579 --> 00:48:53,104 Bite. Hard! Bite! 756 00:48:53,191 --> 00:48:55,584 Hey, you know, with-with all the dough you're gonna get 757 00:48:55,671 --> 00:48:58,152 you know what, you can buy yourself a new set of teeth. 758 00:48:58,239 --> 00:48:59,719 Platinum teeth. 759 00:49:02,591 --> 00:49:04,376 - Are you alright? - Mm. 760 00:49:04,463 --> 00:49:06,378 What did you do? 761 00:49:06,465 --> 00:49:07,857 Why did you jump on Sargatanas for? 762 00:49:07,945 --> 00:49:10,730 I was just watching the little sprout dance. 763 00:49:10,817 --> 00:49:12,732 What did we come back here for anyway? 764 00:49:12,819 --> 00:49:16,823 Yeah, why don't you get off my back, huh? 765 00:49:16,910 --> 00:49:18,694 Like I told you, I need you. 766 00:49:19,652 --> 00:49:21,784 I got a job, a big one. 767 00:49:21,871 --> 00:49:25,919 Why don't you just loan me two grand, brother? 768 00:49:27,529 --> 00:49:29,183 I'm a businessman. 769 00:49:29,270 --> 00:49:31,838 You gimme one-night's work, I'll give you 50 grand. 770 00:49:31,925 --> 00:49:33,318 Why him? 771 00:49:37,409 --> 00:49:39,280 We're gonna hit O'Hare's.. 772 00:49:40,673 --> 00:49:43,545 ...for one million bucks. 773 00:49:45,286 --> 00:49:46,461 Huh? 774 00:49:48,202 --> 00:49:50,378 And you know the layout, the vault, the guards 775 00:49:50,465 --> 00:49:51,814 and everything in there. 776 00:49:51,901 --> 00:49:54,121 - You're out of your mind. - No, I'm not. 777 00:49:54,208 --> 00:49:55,775 In O'Hare's vault.. 778 00:49:55,862 --> 00:49:58,865 ...they got a million bucks of platinum 779 00:49:58,952 --> 00:50:02,608 in wire under the spools 780 00:50:02,695 --> 00:50:05,785 and this whole thing fits into a couple little suitcases. 781 00:50:05,872 --> 00:50:07,178 It's there right now 782 00:50:07,265 --> 00:50:08,875 but in a few days they're gonna piece it-- 783 00:50:08,962 --> 00:50:11,573 Forget it. Forget it, forget it. 784 00:50:11,660 --> 00:50:13,271 Forget it! 785 00:50:13,358 --> 00:50:16,622 Fifty grand, Eddie. Fifty grand for one night's work. 786 00:50:19,929 --> 00:50:21,496 That's more than your wife can make.. 787 00:50:23,455 --> 00:50:25,848 ...hustlin' in that joint she's in now. 788 00:50:28,851 --> 00:50:31,767 [upbeat music] 789 00:50:43,910 --> 00:50:45,346 Is Kristine here? 790 00:50:45,433 --> 00:50:46,826 Kristine? 791 00:50:46,913 --> 00:50:49,002 - Oh, you mean, Kitty? - Yeah, Kitty. 792 00:50:49,089 --> 00:50:50,438 She's over there. 793 00:50:59,882 --> 00:51:00,970 Hello, Kitty. 794 00:51:01,058 --> 00:51:02,885 Hey, now, what's the idea-- 795 00:51:06,237 --> 00:51:07,803 [grunts] 796 00:51:07,890 --> 00:51:09,283 Don't cheat the customers, Kitty. 797 00:51:09,370 --> 00:51:10,502 Let them see it all. 798 00:51:10,589 --> 00:51:12,982 - Please stop. - Get out! 799 00:51:13,896 --> 00:51:15,072 Oh, no! 800 00:51:18,031 --> 00:51:19,337 Get out! 801 00:51:19,424 --> 00:51:21,948 No, no, please stop. 802 00:51:22,035 --> 00:51:26,083 - Why.. - No! Please, no! 803 00:51:26,170 --> 00:51:29,608 - Why you.. - No! No! No! 804 00:51:29,695 --> 00:51:31,523 - Get in! - Oh. 805 00:51:31,610 --> 00:51:33,046 Market District. 806 00:51:35,614 --> 00:51:36,615 I'm in. 807 00:51:36,702 --> 00:51:39,052 [music continues] 808 00:51:39,139 --> 00:51:41,098 I want money now. 809 00:51:43,448 --> 00:51:44,405 Drive. 810 00:51:44,492 --> 00:51:47,365 [music continues] 811 00:52:18,091 --> 00:52:20,006 Are you coming to bed? 812 00:52:24,924 --> 00:52:27,144 Eddie, how many times do you want me to say it? 813 00:52:27,231 --> 00:52:29,146 I'm sorry about tonight. 814 00:52:33,454 --> 00:52:35,630 Aren't you gonna talk to me? 815 00:52:35,717 --> 00:52:37,850 There's nothing to talk about. 816 00:52:37,937 --> 00:52:39,765 I'm working now. 817 00:52:39,852 --> 00:52:42,420 Oh, Eddie, I don't like it. 818 00:52:44,161 --> 00:52:46,511 Then why don't you call a cop? 819 00:52:49,253 --> 00:52:51,211 Oh, Eddie, let's leave town. 820 00:52:51,298 --> 00:52:53,648 Go to another state, change our name. 821 00:52:54,910 --> 00:52:56,651 Huh, you want me to break parole? 822 00:52:56,738 --> 00:53:00,351 Well, anything's better than what you're planning to do. 823 00:53:00,438 --> 00:53:03,092 Honey, you can get another job. 824 00:53:03,180 --> 00:53:04,703 And then what? 825 00:53:04,790 --> 00:53:06,835 Vido comes and throws me in the slam again 826 00:53:06,922 --> 00:53:08,750 and it'll go on. 827 00:53:08,837 --> 00:53:10,970 Just like it has for the past six years. 828 00:53:11,057 --> 00:53:12,450 I've had it. All of it! 829 00:53:12,537 --> 00:53:15,279 Oh, it's all my fault. 830 00:53:15,366 --> 00:53:17,281 It's everybody's fault. 831 00:53:17,368 --> 00:53:19,805 Now, go to bed. 832 00:53:19,892 --> 00:53:22,155 Eddie, I'm sorry about tonight. 833 00:53:22,242 --> 00:53:24,462 Sorry doesn't help! Doesn't change anything! 834 00:53:24,549 --> 00:53:27,421 Doesn't get me a job and doesn't get us out of here. 835 00:53:27,508 --> 00:53:30,598 Well, then I'm not sorry about tonight. 836 00:53:30,685 --> 00:53:33,471 I was only doing my best to help. 837 00:53:33,558 --> 00:53:36,648 - You sure were. - You won't let me help! 838 00:53:36,735 --> 00:53:39,477 You don't even let me be your wife! 839 00:53:39,564 --> 00:53:43,002 What do you want me to do, Eddie? 840 00:53:43,089 --> 00:53:44,525 Just let me alone. 841 00:53:44,612 --> 00:53:47,006 [sobbing] 842 00:53:49,008 --> 00:53:50,183 Okay! 843 00:53:50,879 --> 00:53:52,054 Okay! 844 00:53:52,881 --> 00:53:54,231 You're alone! 845 00:53:55,014 --> 00:53:56,320 Get out! 846 00:53:59,584 --> 00:54:01,238 [Kristine sobbing] 847 00:54:01,325 --> 00:54:04,241 [engines revving] 848 00:54:33,008 --> 00:54:35,881 [instrumental music] 849 00:54:45,412 --> 00:54:48,023 A friend of the deceased, sir? 850 00:54:48,110 --> 00:54:49,460 You're John Ling? 851 00:54:50,243 --> 00:54:51,766 I'm Eddie Pedak. 852 00:54:51,853 --> 00:54:53,290 Oh, yes, sir. 853 00:54:55,074 --> 00:54:57,032 Your group is in the rear. 854 00:54:58,773 --> 00:55:01,646 [music continues] 855 00:55:15,486 --> 00:55:16,617 [Walter] Eddie. 856 00:55:18,184 --> 00:55:21,143 Eddie, meet the pitman. 857 00:55:21,230 --> 00:55:22,275 You bring the stuff? 858 00:55:22,362 --> 00:55:24,712 It's all there. All that I know. 859 00:55:30,327 --> 00:55:33,199 [speaking in foreign language] 860 00:55:41,250 --> 00:55:42,687 We go tonight. 861 00:55:43,731 --> 00:55:45,124 You have the equipment? 862 00:55:45,211 --> 00:55:47,387 It's at the Chinese cemetery in my family vault. 863 00:55:47,474 --> 00:55:50,347 [speaking in foreign language] 864 00:55:51,783 --> 00:55:53,175 You think there's a bomber in the vault? 865 00:55:53,262 --> 00:55:55,352 The moment I blow the gate, poof! Gas. 866 00:55:55,439 --> 00:55:56,396 [speaking in foreign language] 867 00:55:56,483 --> 00:55:57,789 I've got enough masks. 868 00:55:57,876 --> 00:55:59,617 What about the hook up? 869 00:55:59,704 --> 00:56:01,923 Direct to the Atlas Protection Agency 870 00:56:02,010 --> 00:56:04,752 and the guard gate has a direct hotline. 871 00:56:04,839 --> 00:56:06,058 That's the tricky part. 872 00:56:06,145 --> 00:56:08,277 Yeah, but I have some tricks too. 873 00:56:08,365 --> 00:56:12,281 Here, here's the terminal box right here in the yard. 874 00:56:12,369 --> 00:56:13,848 Eddie, you take that first. 875 00:56:13,935 --> 00:56:16,242 Cleve, you used to be a signal-call man, huh? 876 00:56:16,329 --> 00:56:17,765 You teach Eddie how to splice. 877 00:56:19,114 --> 00:56:20,638 I'll teach you lotsa things. 878 00:56:20,725 --> 00:56:23,205 - 'How many guards are there?' - Two. 879 00:56:23,292 --> 00:56:25,817 How long before the heat arrives? 880 00:56:25,904 --> 00:56:29,821 I figure, uh, maybe, three, four minutes after the blow. 881 00:56:29,908 --> 00:56:32,214 The heat gets there before the three minutes 882 00:56:32,301 --> 00:56:35,653 the O'Hare yard's gonna look like the O.K. Corral. 883 00:56:35,740 --> 00:56:38,395 Then we move faster! 884 00:56:38,482 --> 00:56:40,745 Push, pull, click, click, man, that big. 885 00:56:40,832 --> 00:56:43,225 [laughing] 886 00:56:49,188 --> 00:56:50,972 That's my old gun. 887 00:56:51,059 --> 00:56:53,279 That's right. 888 00:56:53,366 --> 00:56:55,760 Now, here's where we park the panel truck, here. 889 00:56:55,847 --> 00:56:57,239 This is where the gate is. 890 00:56:57,326 --> 00:56:59,851 I park my car outside, across the street. 891 00:56:59,938 --> 00:57:01,026 The Atlas car comes behind me. 892 00:57:01,113 --> 00:57:03,550 Ling, you ride in the panel. 893 00:57:03,637 --> 00:57:05,987 Now, let's go over this step by step. 894 00:57:08,903 --> 00:57:11,253 There isn't gonna be any time to make mistakes. 895 00:57:22,351 --> 00:57:25,224 That car, wha.. What's on it? 896 00:57:25,311 --> 00:57:29,750 Oh, stolen vehicle, been here, oh, coup-three days. 897 00:57:33,319 --> 00:57:36,235 [instrumental music] 898 00:57:49,509 --> 00:57:52,425 [all laughing] 899 00:57:54,906 --> 00:57:56,560 And then Ling says to this man, he says 900 00:57:56,647 --> 00:57:57,865 "Now, what do you mean, am I Italian 901 00:57:57,952 --> 00:57:59,301 when you just hear me talkin'?" 902 00:57:59,388 --> 00:58:00,955 And this old guy, he says, "Well, yeah 903 00:58:01,042 --> 00:58:03,218 but that's why I thought you were Chinese." 904 00:58:05,307 --> 00:58:06,918 I'll go check on the equipment. 905 00:58:07,005 --> 00:58:09,355 - I'll see you later. - See you. Bon bene, huh? 906 00:58:10,748 --> 00:58:12,750 I want to talk to you. 907 00:58:12,837 --> 00:58:15,709 [instrumental music] 908 00:58:16,362 --> 00:58:17,319 Alright. 909 00:58:29,375 --> 00:58:30,550 I'll be back, huh? 910 00:58:30,637 --> 00:58:32,073 Hey, wasn't.. 911 00:58:35,990 --> 00:58:37,601 Eddie? 912 00:58:37,688 --> 00:58:39,385 It's gonna go good tonight. 913 00:58:39,472 --> 00:58:43,520 Yeah, at least with the planning you haven't lost your touch. 914 00:58:43,607 --> 00:58:44,956 [laughs] 915 00:58:46,653 --> 00:58:47,915 Eddie, what is that supposed to mean? 916 00:58:48,002 --> 00:58:50,352 Shh. Come on. 917 00:58:52,833 --> 00:58:54,139 Eddie. 918 00:58:55,967 --> 00:58:58,360 You know when you were busted, sent up.. 919 00:59:00,319 --> 00:59:02,582 ...they were the only family I had 920 00:59:02,669 --> 00:59:03,801 for eight years. 921 00:59:03,888 --> 00:59:05,629 They're like vultures, Walter. 922 00:59:05,716 --> 00:59:07,065 Sittin' on your shoulder and waiting for you 923 00:59:07,152 --> 00:59:08,370 to make one slip. 924 00:59:08,457 --> 00:59:10,372 There's not gonna be a slip. 925 00:59:13,985 --> 00:59:16,901 [music continues] 926 00:59:16,988 --> 00:59:18,380 You know.. 927 00:59:20,252 --> 00:59:22,123 ...this is the last job I'm gonna do. 928 00:59:24,865 --> 00:59:27,259 I'm tired. I wanna retire. 929 00:59:30,392 --> 00:59:32,220 Eddie. 930 00:59:32,307 --> 00:59:35,659 I'm gonna go home, back to Trieste. 931 00:59:35,746 --> 00:59:37,530 What're you gonna do? 932 00:59:39,010 --> 00:59:41,142 It's a big ocean.. 933 00:59:41,229 --> 00:59:43,362 ...and I've got a fishing boat. 934 00:59:47,322 --> 00:59:49,194 I thought we could be together. 935 00:59:52,589 --> 00:59:55,243 The vultures are beginning to smell blood. 936 00:59:55,330 --> 00:59:57,202 I want you to think about it. 937 01:00:00,727 --> 01:00:02,511 [speaking in foreign language] 938 01:00:10,519 --> 01:00:11,869 [door clacking] 939 01:00:11,956 --> 01:00:13,610 [Kathy] 'I'm almost done with Snoopy.' 940 01:00:13,697 --> 01:00:15,089 'He got blue eyes.' 941 01:00:15,176 --> 01:00:16,482 [door closes] 942 01:00:20,747 --> 01:00:22,880 'Now, I'm drawing his tail.' 943 01:00:22,967 --> 01:00:26,187 - 'He got a green tail.' - Vido. 944 01:00:26,274 --> 01:00:29,626 [Kathy] 'Snoopy is always sleeping on top of the house.' 945 01:00:31,062 --> 01:00:32,977 'I can draw houses' 946 01:00:33,064 --> 01:00:34,935 'but I can't draw doghouses.' 947 01:00:36,067 --> 01:00:37,503 Hello, Eddie. 948 01:00:37,590 --> 01:00:39,374 You got a warrant? 949 01:00:39,461 --> 01:00:40,767 No. 950 01:00:42,116 --> 01:00:43,901 Then get out of my house. 951 01:00:43,988 --> 01:00:45,337 Yeah, that's Snoopy. 952 01:00:51,865 --> 01:00:53,214 And this the way he looks-- 953 01:00:53,301 --> 01:00:55,260 Don't bother Mr. Vido right now, honey. 954 01:00:55,347 --> 01:00:57,262 Daddy has to talk business. 955 01:00:57,349 --> 01:00:59,307 Here, draw over here. 956 01:00:59,394 --> 01:01:01,179 Can you draw me a, umm.. 957 01:01:01,266 --> 01:01:02,528 ...horse now? 958 01:01:02,615 --> 01:01:05,313 Sure. A red one. 959 01:01:05,400 --> 01:01:08,186 Oh, don't let me hold up your dinner, Missus, uh, Pedak. 960 01:01:10,057 --> 01:01:13,147 You didn't come here to admire my daughter's drawings. 961 01:01:14,540 --> 01:01:15,846 No. 962 01:01:15,933 --> 01:01:17,891 That's right I didn't. 963 01:01:20,589 --> 01:01:22,722 You remember the Legno job? 964 01:01:22,809 --> 01:01:25,203 Ha, you back on that one? 965 01:01:25,290 --> 01:01:26,813 Eddie, I want you to cop-out to me. 966 01:01:26,900 --> 01:01:29,163 I promise you there won't be any roust. 967 01:01:29,250 --> 01:01:31,426 No fireworks. Just a simple cop-out. 968 01:01:31,513 --> 01:01:34,125 The courts ruled I didn't do it. 969 01:01:34,212 --> 01:01:35,779 Now, say what you came here to say. 970 01:01:38,042 --> 01:01:40,261 This was taken from me. Mmm? 971 01:01:42,873 --> 01:01:45,527 And this was taken from the body of Lisa Wing. 972 01:01:45,614 --> 01:01:48,400 They match perfectly, Eddie. 973 01:01:48,487 --> 01:01:50,837 Both bullets were fired from the same gun. 974 01:01:54,885 --> 01:01:56,713 Here.. 975 01:01:56,800 --> 01:01:58,105 ...read this. 976 01:01:59,585 --> 01:02:01,500 I marked the spot. 977 01:02:03,763 --> 01:02:05,373 What is it? 978 01:02:05,460 --> 01:02:08,115 It's a hot-car sheet. 979 01:02:08,202 --> 01:02:10,944 A Model-A like yours was stolen in Marin County 980 01:02:11,031 --> 01:02:13,773 the morning before the Wing hold-up and killing. 981 01:02:13,860 --> 01:02:16,645 'And there was a sheepskin coat on the front seat.' 982 01:02:17,951 --> 01:02:19,997 I told you I was framed for it! 983 01:02:20,084 --> 01:02:23,043 I know, and I think you know who it was. 984 01:02:25,176 --> 01:02:26,307 [inaudible] 985 01:02:29,136 --> 01:02:31,530 - I don't know nothing. - Eddie, talk! 986 01:02:33,445 --> 01:02:34,620 [inaudible] 987 01:02:36,013 --> 01:02:37,405 I told you, I don't know nothing. 988 01:02:40,539 --> 01:02:42,149 You're lying, and you lied when you said 989 01:02:42,236 --> 01:02:44,369 you hadn't seen your brother. 990 01:02:44,456 --> 01:02:46,675 Walter was here that night and so was Sargatanas 991 01:02:46,763 --> 01:02:48,852 'and Shoenstein.' 992 01:02:48,939 --> 01:02:51,637 Here's your horse, Mr. Vido. It's for you. 993 01:02:51,724 --> 01:02:53,378 That's great. 994 01:02:55,162 --> 01:02:58,165 You're not as smart as I gave you credit for. 995 01:02:58,252 --> 01:03:00,385 Something's happening, something big 996 01:03:00,472 --> 01:03:03,605 and you're right in the middle of it. 997 01:03:03,692 --> 01:03:05,782 But I don't think you really know where you are. 998 01:03:09,176 --> 01:03:11,135 Thanks for your time, tough guy. 999 01:03:12,397 --> 01:03:13,485 Ah, if you change your mind-- 1000 01:03:13,572 --> 01:03:15,356 I'll call you. 1001 01:03:15,443 --> 01:03:16,836 Yeah, do that. 1002 01:03:18,403 --> 01:03:20,622 Goodnight, Mrs. Pedak. 1003 01:03:20,709 --> 01:03:22,755 For God's sake, tell him, he's trying to give you a chance. 1004 01:03:22,842 --> 01:03:24,148 Shut up. 1005 01:03:31,329 --> 01:03:32,896 Give me that gun. 1006 01:03:32,983 --> 01:03:35,376 Your brother gave you that, didn't he? 1007 01:03:35,463 --> 01:03:37,988 - Answer me! - I don't want to talk about it. 1008 01:03:38,075 --> 01:03:39,728 Oh, Vido's right. 1009 01:03:39,816 --> 01:03:41,948 You are too stupid for words. 1010 01:03:42,035 --> 01:03:43,167 Your own brother 1011 01:03:43,254 --> 01:03:44,646 tries to frame you for a murder 1012 01:03:44,733 --> 01:03:46,126 and you just sit there, and you say nothing. 1013 01:03:46,213 --> 01:03:47,388 - What do you think of it? - Out! 1014 01:03:47,475 --> 01:03:48,650 I can see that, but I wanna know where. 1015 01:03:48,737 --> 01:03:49,869 I told you I am going out. 1016 01:03:49,956 --> 01:03:51,610 That's all, period. 1017 01:03:51,697 --> 01:03:53,960 Eddie? This isn't like you. 1018 01:03:54,047 --> 01:03:55,266 How would you know? 1019 01:03:55,353 --> 01:03:57,007 You've only known me six years. 1020 01:03:57,094 --> 01:03:59,792 So, don't say what's like me and what isn't. 1021 01:03:59,879 --> 01:04:02,142 Vido knows me. Walter knows me. 1022 01:04:02,229 --> 01:04:04,492 And that poor character waiting to die, Luke 1023 01:04:04,579 --> 01:04:06,712 he knows me, and I know me. 1024 01:04:06,799 --> 01:04:07,887 I'm a thief, so I'm going out. 1025 01:04:07,974 --> 01:04:09,976 To steal? 1026 01:04:10,063 --> 01:04:12,283 Isn't that what thieves do? 1027 01:04:15,764 --> 01:04:17,418 I'll call you tonight. 1028 01:04:17,505 --> 01:04:19,203 It'll be late. 1029 01:04:19,290 --> 01:04:23,033 Pack what you want and bring Kathy down to the boat. 1030 01:04:23,120 --> 01:04:26,079 After tonight we won't have to stay in this town anymore. 1031 01:04:26,166 --> 01:04:28,038 Suppose we don't come? 1032 01:04:28,125 --> 01:04:30,997 [dramatic music] 1033 01:04:58,807 --> 01:04:59,765 [knock on door] 1034 01:05:01,158 --> 01:05:04,030 [music continues] 1035 01:05:05,727 --> 01:05:07,077 You're a little late. 1036 01:05:09,818 --> 01:05:11,298 Ever heard of Lisa Wing? 1037 01:05:11,385 --> 01:05:12,604 Eh? 1038 01:05:13,518 --> 01:05:14,867 I've heard of her. 1039 01:05:15,912 --> 01:05:17,261 I buried her. 1040 01:05:20,177 --> 01:05:21,961 Well, who's Lisa Wing? 1041 01:05:22,048 --> 01:05:23,920 A women killed in a hold-up. 1042 01:05:27,010 --> 01:05:28,968 Two guys pulled the job. 1043 01:05:29,055 --> 01:05:31,405 'One was wearing a sheepskin coat..' 1044 01:05:31,492 --> 01:05:32,493 Like mine. 1045 01:05:33,625 --> 01:05:35,757 They made off in a Model A.. 1046 01:05:35,844 --> 01:05:37,890 Like mine. 1047 01:05:37,977 --> 01:05:40,327 Someone tried to frame me for murder. 1048 01:05:43,940 --> 01:05:46,072 Eddie, you got a dirty mind. 1049 01:05:46,159 --> 01:05:47,856 You geezed up zombie. 1050 01:05:47,944 --> 01:05:49,684 Don't trigger anything now. Not now! 1051 01:05:49,771 --> 01:05:50,859 Come on, it's time. The Atlas guards 1052 01:05:50,947 --> 01:05:52,252 are making their early check. 1053 01:05:52,339 --> 01:05:54,211 - We've got one hour now. - I mean it! 1054 01:05:55,473 --> 01:05:56,778 What luck! 1055 01:06:00,565 --> 01:06:02,436 We got one million bucks at stake. 1056 01:06:04,917 --> 01:06:06,832 That's all that counts. 1057 01:06:07,833 --> 01:06:09,443 Nothing else. 1058 01:06:29,898 --> 01:06:32,075 You don't know if they did it. 1059 01:06:34,947 --> 01:06:36,949 [instrumental music] 1060 01:06:57,622 --> 01:07:00,016 [engine reviving] 1061 01:07:28,914 --> 01:07:30,220 You know they framed me-- 1062 01:07:30,307 --> 01:07:31,438 So what you want me to do right now? 1063 01:07:31,525 --> 01:07:32,874 What do you want? 1064 01:07:41,840 --> 01:07:44,712 [instrumental music] 1065 01:08:20,618 --> 01:08:23,490 [train horn blaring] 1066 01:08:47,732 --> 01:08:50,430 [instrumental music] 1067 01:09:07,795 --> 01:09:09,145 Bang, bang, bang. 1068 01:09:09,232 --> 01:09:11,973 [train chugging] 1069 01:09:46,138 --> 01:09:48,793 [train horn blaring] 1070 01:10:32,750 --> 01:10:34,621 Hey! Hey, Benny. 1071 01:10:35,840 --> 01:10:37,363 [glass shatters] 1072 01:10:37,450 --> 01:10:39,104 What was that? 1073 01:10:39,191 --> 01:10:41,149 Bottle crashing, sounded like. 1074 01:10:52,552 --> 01:10:55,990 Hey, Benny. What'd you do that for? 1075 01:10:57,470 --> 01:10:59,342 [glass shatters] 1076 01:11:01,387 --> 01:11:03,259 I better call. 1077 01:11:05,435 --> 01:11:06,958 [telephone ringing] 1078 01:11:07,045 --> 01:11:08,481 Yeah! 1079 01:11:08,568 --> 01:11:10,222 'Hello, Mort?' 1080 01:11:10,309 --> 01:11:12,964 Is Artie beatin' you at Gin? 1081 01:11:13,051 --> 01:11:15,053 You better shoot Bill and Al out here. 1082 01:11:15,140 --> 01:11:17,098 There's trouble in the yard. 1083 01:11:17,185 --> 01:11:19,013 Well, I will do it, Jack. 1084 01:11:19,100 --> 01:11:21,755 Al's in the neighborhood right now. 1085 01:11:21,842 --> 01:11:24,584 I'll telephone him. It won't take a minute. 1086 01:11:24,671 --> 01:11:26,543 Okay. See you later. 1087 01:11:28,588 --> 01:11:30,547 They're on their way. 1088 01:12:33,000 --> 01:12:35,220 Ah, they're here. 1089 01:13:05,250 --> 01:13:08,296 Better heat up the coffee, for those two java hounds. 1090 01:13:08,384 --> 01:13:09,515 Heh-heh-heh. 1091 01:13:13,867 --> 01:13:15,173 'I'm coming.' 1092 01:13:16,522 --> 01:13:17,828 Hold your horses. 1093 01:13:20,874 --> 01:13:23,137 - Don't move. - Now, listen, man-- 1094 01:13:23,224 --> 01:13:25,313 Shut up, in the office, make it fast. 1095 01:13:26,706 --> 01:13:28,012 No sugar. 1096 01:13:29,317 --> 01:13:30,667 Move. 1097 01:13:32,799 --> 01:13:34,148 On your bellies. 1098 01:13:35,846 --> 01:13:37,587 Hands behind your back. 1099 01:14:01,611 --> 01:14:03,395 [engine revving] 1100 01:15:03,890 --> 01:15:06,763 [muffled grunting] 1101 01:17:58,499 --> 01:18:00,110 [explosion] 1102 01:18:00,197 --> 01:18:03,069 [alarm blaring] 1103 01:18:32,795 --> 01:18:35,711 [blaring continues] 1104 01:19:06,219 --> 01:19:07,525 [gunshot] 1105 01:19:08,831 --> 01:19:10,136 Walter. 1106 01:19:13,226 --> 01:19:14,967 One less split. 1107 01:19:16,839 --> 01:19:18,275 You drive. 1108 01:19:18,362 --> 01:19:21,104 [instrumental music] 1109 01:19:21,191 --> 01:19:22,453 [tires screeching] 1110 01:19:24,281 --> 01:19:25,717 [gunshots] 1111 01:19:29,242 --> 01:19:30,591 [tires screeching] 1112 01:19:45,258 --> 01:19:46,607 Turn left here. 1113 01:19:48,174 --> 01:19:49,785 Turn right at the next alley. 1114 01:19:50,698 --> 01:19:52,570 [music continues] 1115 01:19:52,657 --> 01:19:54,572 [tires screeching] 1116 01:19:56,443 --> 01:19:58,228 Go on up. 1117 01:20:16,550 --> 01:20:18,465 [tires screeching] 1118 01:20:48,713 --> 01:20:50,584 Ditch the truck and contact me at Ling's. 1119 01:20:50,671 --> 01:20:52,021 Stay away from them. 1120 01:20:53,587 --> 01:20:55,415 Now, relax, Eddie. 1121 01:20:55,502 --> 01:20:57,461 I just pulled the biggest gig on the coast. 1122 01:20:57,548 --> 01:20:58,897 I won, eh? 1123 01:20:59,680 --> 01:21:01,421 Hey! 1124 01:21:01,508 --> 01:21:03,467 I can still take care of myself, huh. 1125 01:21:03,554 --> 01:21:05,643 [speaking in foreign language] 1126 01:21:05,730 --> 01:21:06,949 Okay, okay, you win. 1127 01:21:07,036 --> 01:21:08,472 Hey, call me as soon as you can. 1128 01:21:08,559 --> 01:21:09,473 [speaking in foreign language] 1129 01:21:09,560 --> 01:21:10,996 Walter? 1130 01:21:14,478 --> 01:21:17,394 [instrumental music] 1131 01:21:17,481 --> 01:21:18,786 [engine reviving] 1132 01:21:47,511 --> 01:21:50,383 [music continues] 1133 01:21:58,217 --> 01:22:00,828 [man on radio] 'Estimates losses at over one million dollars.' 1134 01:22:00,916 --> 01:22:04,223 'The gang concentrated on light white spools of platinum wire..' 1135 01:22:04,310 --> 01:22:07,226 [telephone rings] 1136 01:22:07,313 --> 01:22:09,054 'Nothing was stolen, but the platinum.' 1137 01:22:11,752 --> 01:22:14,103 Kris? Meet me at the boat right away. 1138 01:22:14,190 --> 01:22:15,974 No. I won't. 1139 01:22:16,061 --> 01:22:17,497 Be there. 1140 01:22:17,584 --> 01:22:18,716 [man on radio] '...explode teargas' 1141 01:22:18,803 --> 01:22:19,804 'in the event of robbery.' 1142 01:22:19,891 --> 01:22:21,153 'and its doors broken open' 1143 01:22:21,240 --> 01:22:22,589 'by nitroglycerin.' 1144 01:22:22,676 --> 01:22:24,591 'The gang left behind gas masks' 1145 01:22:24,678 --> 01:22:26,376 'which they had apparently used during the--' 1146 01:22:26,463 --> 01:22:27,377 [Kris gasps] 1147 01:22:45,047 --> 01:22:47,963 [telephone ringing] 1148 01:22:57,711 --> 01:23:00,018 [telephone ringing] 1149 01:23:02,281 --> 01:23:05,154 [siren wailing] 1150 01:23:18,210 --> 01:23:19,255 Anything? 1151 01:23:19,342 --> 01:23:20,386 Not a mark. 1152 01:23:20,473 --> 01:23:22,258 I wasn't expecting any breaks. 1153 01:23:22,345 --> 01:23:24,738 - 'It was Pedak.' - Oh, come on, Vido. 1154 01:23:24,825 --> 01:23:26,653 Lieutenant, both guards gave 1155 01:23:26,740 --> 01:23:28,220 positive identification. 1156 01:23:28,307 --> 01:23:30,135 They remembered him, he worked here. 1157 01:23:30,222 --> 01:23:31,963 The second man they saw fits the description 1158 01:23:32,050 --> 01:23:34,444 of James Sargatanas. 1159 01:23:34,531 --> 01:23:36,576 I figure the other two to be Walter Pedak 1160 01:23:36,663 --> 01:23:38,448 and Cleve Shoenstein. 1161 01:23:38,535 --> 01:23:40,058 Who's that guy on the ground? 1162 01:23:40,145 --> 01:23:41,842 That, I don't know. 1163 01:23:41,929 --> 01:23:44,715 Put it out for the Pedaks, Sargatanas, and Shoenstein. 1164 01:23:46,891 --> 01:23:50,373 Mike? Where are you two going? 1165 01:23:50,460 --> 01:23:52,027 - Pedak. - No, you're not. 1166 01:23:52,114 --> 01:23:54,246 You're way over your shift already, both of you. 1167 01:23:54,333 --> 01:23:55,900 - 'I'll take it from here.' - Uh, lieutenant-- 1168 01:23:55,987 --> 01:23:58,076 Mike, I mean it. 1169 01:23:58,163 --> 01:24:00,122 Check-in in the morning. 1170 01:24:00,209 --> 01:24:01,993 Go home. Get some sleep. 1171 01:24:11,394 --> 01:24:14,266 [siren wailing] 1172 01:24:31,153 --> 01:24:34,721 Now, how stupid can a guy be. 1173 01:24:34,808 --> 01:24:36,549 [man on radio] 'See any persons fitting the descriptions' 1174 01:24:36,636 --> 01:24:38,943 'contact the San Francisco Police Department.' 1175 01:24:39,030 --> 01:24:41,206 'All men are armed and considered dangerous.' 1176 01:24:41,293 --> 01:24:42,642 'Walter Pedak..' 1177 01:24:44,296 --> 01:24:47,169 [music over radio] 1178 01:24:50,433 --> 01:24:52,261 [man on radio] 'And now the news.' 1179 01:24:52,348 --> 01:24:54,828 'At the top of tonight's headlines is the daring robbery' 1180 01:24:54,915 --> 01:24:56,352 'of an estimated one million dollars' 1181 01:24:56,439 --> 01:24:58,180 'worth of platinum. From the..' 1182 01:24:58,267 --> 01:24:59,181 [turns off radio] 1183 01:25:17,199 --> 01:25:18,504 [Kristine] 'Eddie.' 1184 01:25:21,725 --> 01:25:23,553 You cheap crook! 1185 01:25:23,640 --> 01:25:25,990 Use a gun! Kill me, will you? 1186 01:25:26,077 --> 01:25:28,688 You rotten bastard! Kill me! 1187 01:25:28,775 --> 01:25:30,255 Kill me! 1188 01:25:30,342 --> 01:25:32,039 - Kill me! - Kris. 1189 01:25:32,127 --> 01:25:33,780 What's happened? 1190 01:25:33,867 --> 01:25:34,912 - They took Kathy-- - What's happened? 1191 01:25:34,999 --> 01:25:37,132 - They took Kathy. - Who? 1192 01:25:37,219 --> 01:25:38,959 - Who was it? - Sargatanas. 1193 01:25:40,178 --> 01:25:42,180 Listen, listen. 1194 01:25:42,267 --> 01:25:44,139 - He say anything to you? - No! 1195 01:25:44,226 --> 01:25:46,271 - Anything at all? - No! 1196 01:25:46,358 --> 01:25:47,620 - She's alright. - No. 1197 01:25:47,707 --> 01:25:49,231 She's alright, I know what he wants. 1198 01:25:49,318 --> 01:25:51,233 - She's alright. - Why should I believe you? 1199 01:25:51,320 --> 01:25:53,365 Listen. I'll get her back. 1200 01:25:53,452 --> 01:25:56,455 - I promise you. - I don't want any promises! 1201 01:25:56,542 --> 01:25:58,718 - Listen! - I want my baby. 1202 01:25:58,805 --> 01:26:00,198 [crying] I want her back. 1203 01:26:01,678 --> 01:26:03,462 Listen! 1204 01:26:06,030 --> 01:26:07,727 Listen to me! 1205 01:26:07,814 --> 01:26:09,164 Don't, don't move. 1206 01:26:09,860 --> 01:26:11,340 No! 1207 01:26:11,427 --> 01:26:13,385 Stay here. Stay near the phone. 1208 01:26:13,472 --> 01:26:15,735 I'll call you, I promise. 1209 01:26:15,822 --> 01:26:17,781 I'll do everything right. 1210 01:26:17,868 --> 01:26:19,348 I promise. 1211 01:26:19,435 --> 01:26:20,784 I promise. 1212 01:26:34,101 --> 01:26:36,974 [Kristine crying] No! 1213 01:26:42,980 --> 01:26:45,852 [instrumental music] 1214 01:26:53,033 --> 01:26:55,949 [dramatic music] 1215 01:27:26,066 --> 01:27:28,982 [music continues] 1216 01:27:53,572 --> 01:27:56,445 [telephone ringing] 1217 01:28:09,327 --> 01:28:11,851 - Yeah. - You've seen the papers? 1218 01:28:11,938 --> 01:28:14,114 Your brother's wanted for snuffin' the gook. 1219 01:28:15,333 --> 01:28:17,814 Where's my kid? Is she alright? 1220 01:28:17,901 --> 01:28:20,164 She's here. 1221 01:28:20,251 --> 01:28:21,513 I would've called you sooner 1222 01:28:21,600 --> 01:28:24,647 but I wanted her to have her Z's. 1223 01:28:24,734 --> 01:28:27,127 Growing sprout needs plenty of Z's, heh? 1224 01:28:28,564 --> 01:28:29,913 I want to talk to her. 1225 01:28:30,000 --> 01:28:31,436 Hmm. Cleve. 1226 01:28:33,177 --> 01:28:34,961 Kid, you wanna talk to your daddy? 1227 01:28:35,048 --> 01:28:36,615 - Yes. - Uh-huh. 1228 01:28:36,702 --> 01:28:38,269 Playing a game you see. 1229 01:28:38,356 --> 01:28:39,879 Here, speak at ease. 1230 01:28:39,966 --> 01:28:41,446 Hello, daddy? 1231 01:28:41,533 --> 01:28:42,969 Hello, kitten. 1232 01:28:43,056 --> 01:28:44,928 Are you playing a game with Uncle Jimmy? 1233 01:28:45,929 --> 01:28:48,192 Sure. A-a game. 1234 01:28:50,194 --> 01:28:53,023 That's enough for now, we'll play the game some more later. 1235 01:28:53,110 --> 01:28:55,721 - Oh, boy. - Let's finish your cornflakes. 1236 01:28:55,808 --> 01:28:57,593 You think I'm a bad guy. 1237 01:28:58,681 --> 01:29:00,117 What I think is.. 1238 01:29:01,161 --> 01:29:02,859 ...you're valuable. 1239 01:29:02,946 --> 01:29:04,426 Hard to replace. 1240 01:29:04,513 --> 01:29:06,341 I've got the platinum you wanted. 1241 01:29:07,646 --> 01:29:10,170 - I want my kid. - Hmm. 1242 01:29:10,257 --> 01:29:12,651 You're a reasonable dude. 1243 01:29:12,738 --> 01:29:15,132 Give me a number where I can reach you. 1244 01:29:15,219 --> 01:29:16,525 Why not now? Listen, I-- 1245 01:29:17,221 --> 01:29:18,657 Oh, no. 1246 01:29:18,744 --> 01:29:21,051 You're gonna have to sweat a bit, Charlie. 1247 01:29:22,095 --> 01:29:23,836 Give me your number. 1248 01:29:25,011 --> 01:29:26,361 Wait a minute. 1249 01:29:37,067 --> 01:29:40,505 Contact me at Mission 71999. 1250 01:29:40,592 --> 01:29:42,855 I'll call you in half an hour. 1251 01:29:54,737 --> 01:29:57,609 [telephone ringing] 1252 01:30:06,792 --> 01:30:08,446 Eddie! 1253 01:30:08,533 --> 01:30:10,883 It's alright, I just talked with Kathy on the phone. 1254 01:30:10,970 --> 01:30:12,972 But I want her now. I want Kathy back. 1255 01:30:13,059 --> 01:30:14,887 Why doesn't he give her back to me? 1256 01:30:14,974 --> 01:30:17,803 - Well, take it easy, I-- - I can't wait any longer. 1257 01:30:17,890 --> 01:30:20,284 Well, I mean it, Eddie, if-if you don't get her back to me 1258 01:30:20,371 --> 01:30:22,155 you're gonna regret it, all of it. I mean it, Eddie. 1259 01:30:22,242 --> 01:30:24,288 I told you, I'll get her back. 1260 01:30:24,375 --> 01:30:26,246 I'm not gonna wait forever. Where will you be? 1261 01:30:27,987 --> 01:30:30,163 Where they'll never think of looking for me. 1262 01:30:31,469 --> 01:30:34,385 [intense music] 1263 01:30:52,316 --> 01:30:55,232 [dramatic music] 1264 01:31:06,635 --> 01:31:09,028 [tires screeching] 1265 01:31:19,735 --> 01:31:21,693 [engine revving] 1266 01:31:43,367 --> 01:31:45,151 [doorbell ringing] 1267 01:31:50,983 --> 01:31:52,158 Si? 1268 01:31:52,245 --> 01:31:54,857 Oh, is your son there? 1269 01:31:54,944 --> 01:31:58,643 Uh, uh, sorry. I-I no speak English. 1270 01:31:58,730 --> 01:32:01,603 [speaking in foreign language] 1271 01:32:10,568 --> 01:32:13,484 [speaking in foreign language] 1272 01:32:22,754 --> 01:32:24,930 [speaking in foreign language] 1273 01:32:51,478 --> 01:32:52,828 It's loaded. 1274 01:33:03,534 --> 01:33:05,231 You got a warrant? 1275 01:33:05,318 --> 01:33:07,451 Come on in and sit in that chair. 1276 01:33:07,538 --> 01:33:09,453 And move slow. 1277 01:33:12,891 --> 01:33:15,590 Oh, mama, cappuccino. Grazie. 1278 01:33:17,983 --> 01:33:21,596 Would you mind not blasting me while my mother's in the room? 1279 01:33:21,683 --> 01:33:23,423 [chuckles] 1280 01:33:23,510 --> 01:33:25,382 Are you always so funny in the morning? 1281 01:33:25,469 --> 01:33:28,385 [laughing] 1282 01:33:28,472 --> 01:33:30,039 [speaking in foreign language] 1283 01:33:32,041 --> 01:33:34,739 You really think that you can walk into my house 1284 01:33:34,826 --> 01:33:36,741 carrying a gun and get to walk out again? 1285 01:33:37,916 --> 01:33:39,352 I hope to. 1286 01:33:41,572 --> 01:33:42,878 Uh-huh. 1287 01:33:42,965 --> 01:33:46,795 Well, kid, I never said you didn't have guts. 1288 01:33:46,882 --> 01:33:48,797 Where are the rest of the boys? Where are your playmates? 1289 01:33:50,494 --> 01:33:52,191 My brother's dead. 1290 01:33:52,278 --> 01:33:54,019 Sargatanas killed him. 1291 01:33:55,804 --> 01:33:57,762 You're worried you're next on his list? 1292 01:33:58,589 --> 01:33:59,546 No. 1293 01:33:59,634 --> 01:34:01,026 I've got the platinum. 1294 01:34:01,113 --> 01:34:02,158 All of it. 1295 01:34:02,245 --> 01:34:04,639 And you crossed Sargatanas? 1296 01:34:06,423 --> 01:34:08,730 You know, you do have a right to look worried. 1297 01:34:09,644 --> 01:34:11,950 Not for myself. 1298 01:34:12,037 --> 01:34:14,779 Sargatanas kidnapped my daughter last night. 1299 01:34:18,914 --> 01:34:20,916 Has he made contact? 1300 01:34:21,003 --> 01:34:22,657 Yes. This morning. 1301 01:34:24,354 --> 01:34:26,225 He's going to call me again. 1302 01:34:27,705 --> 01:34:29,272 I can't deal, Eddie. 1303 01:34:29,359 --> 01:34:30,708 I don't want a deal. 1304 01:34:31,622 --> 01:34:33,276 I'm asking you.. 1305 01:34:35,539 --> 01:34:37,715 ...to help me get my kid back. 1306 01:34:39,543 --> 01:34:41,806 I'll give you everything. 1307 01:34:41,893 --> 01:34:44,200 The loot, Sargatanas and Shoenstein. 1308 01:34:46,419 --> 01:34:49,596 - And you? - And you get me too. 1309 01:34:53,035 --> 01:34:55,733 So you want police protection while you swap-- 1310 01:34:55,820 --> 01:34:56,778 No! 1311 01:34:57,648 --> 01:34:58,910 No cops. 1312 01:34:59,650 --> 01:35:01,043 Just you. 1313 01:35:02,479 --> 01:35:03,872 Why me? 1314 01:35:05,221 --> 01:35:06,570 I trust you. 1315 01:35:11,531 --> 01:35:12,489 Alright. 1316 01:35:14,404 --> 01:35:16,711 I'll do it, on one condition. 1317 01:35:17,755 --> 01:35:19,061 Name it. 1318 01:35:23,369 --> 01:35:26,764 Uh, no, I'm, uh, I'm clean. 1319 01:35:33,945 --> 01:35:35,294 The Legno job. 1320 01:35:38,428 --> 01:35:41,213 It was you that shot me that night, wasn't it? 1321 01:35:43,128 --> 01:35:44,826 Yeah. 1322 01:35:44,913 --> 01:35:46,262 It was me. 1323 01:35:49,178 --> 01:35:50,832 And it's funny I think about this for years 1324 01:35:50,919 --> 01:35:53,312 it eats at me inside. 1325 01:35:56,141 --> 01:35:57,577 And, now, it's silly. 1326 01:35:57,664 --> 01:35:58,622 [chuckles] 1327 01:36:01,233 --> 01:36:02,669 So, now, I know! 1328 01:36:04,106 --> 01:36:05,455 Big deal, huh? 1329 01:36:10,112 --> 01:36:11,722 I was a nervous kid. 1330 01:36:12,767 --> 01:36:14,681 Yeah, and I guess I was.. 1331 01:36:16,074 --> 01:36:16,988 Thanks. 1332 01:36:18,990 --> 01:36:22,385 I guess I was tryin' to be some kind of a hero or something. 1333 01:36:23,516 --> 01:36:25,910 I better get dressed. 1334 01:36:25,997 --> 01:36:27,216 [telephone ringing] 1335 01:36:27,303 --> 01:36:28,870 Sargatanas. It's for me. 1336 01:36:30,523 --> 01:36:32,221 - Yeah? - 'Okay, daddy.' 1337 01:36:32,308 --> 01:36:34,919 - 'Where's the stuff?' - Alright. 1338 01:36:35,006 --> 01:36:36,268 Fisherman's Wharf. 1339 01:36:36,355 --> 01:36:38,401 - 'Wong restaurant--' - No. 1340 01:36:38,488 --> 01:36:40,272 In front of the Sausalito Cafe. 1341 01:36:40,359 --> 01:36:42,144 - 'Good place for a million--' - That's right. 1342 01:36:42,231 --> 01:36:44,146 The stuff is close by. 1343 01:36:44,233 --> 01:36:46,539 The wharf, where your boat is? 1344 01:36:46,626 --> 01:36:49,064 You know everything I do, don't you? 1345 01:36:49,151 --> 01:36:50,630 Listen, if there's any cops crawlin' around-- 1346 01:36:50,717 --> 01:36:55,331 Don't worry. I'll stick to my end of the deal. 1347 01:36:55,418 --> 01:36:57,289 We don't have much time. 1348 01:37:06,211 --> 01:37:08,039 [buzzing] 1349 01:37:08,126 --> 01:37:10,999 [indistinct] 1350 01:37:15,090 --> 01:37:17,962 [instrumental music] 1351 01:37:57,175 --> 01:37:58,916 [engine starts] 1352 01:38:28,467 --> 01:38:29,816 Hello? 1353 01:38:29,904 --> 01:38:32,558 Yes, I'd like to speak to.. 1354 01:38:34,734 --> 01:38:37,085 I'd like to speak to Inspector Vido, please. 1355 01:38:37,172 --> 01:38:38,782 [telephone buzzes] 1356 01:38:43,134 --> 01:38:44,266 Inspector Vido's desk. 1357 01:38:45,615 --> 01:38:47,225 No, ma'am, he isn't here right now. 1358 01:38:47,312 --> 01:38:48,966 This is his partner, Inspector Kane. 1359 01:38:49,053 --> 01:38:50,794 May I help you? 1360 01:38:50,881 --> 01:38:53,275 Who? It's Pedak's wife. 1361 01:38:53,362 --> 01:38:55,581 No! No, I don't know where Eddie is. 1362 01:38:55,668 --> 01:38:57,801 Listen, look! Will you listen to me? 1363 01:38:57,888 --> 01:38:59,107 You don't understand! 1364 01:38:59,194 --> 01:39:01,631 All I want is my daughter back. 1365 01:39:01,718 --> 01:39:04,460 Now, don't worry, Mrs. Pedak, You've done the right thing. 1366 01:39:04,547 --> 01:39:06,331 I want my daughter back! 1367 01:39:06,418 --> 01:39:07,854 I've been waiting all night! 1368 01:39:07,942 --> 01:39:10,945 Please? I don't know where he is. Please? 1369 01:39:11,032 --> 01:39:12,859 Now, you stay there. 1370 01:39:12,947 --> 01:39:14,209 Yes, I'll come myself. 1371 01:39:15,775 --> 01:39:17,821 [tires screeching] 1372 01:39:23,783 --> 01:39:25,785 There's my daddy! There's my daddy! 1373 01:39:35,186 --> 01:39:37,232 Daddy, look what Uncle Jimmy gave me. 1374 01:39:38,233 --> 01:39:40,148 Do we start the game now? 1375 01:39:40,235 --> 01:39:41,976 In a minute, honey. 1376 01:39:43,499 --> 01:39:45,283 Where's the stuff? 1377 01:39:45,370 --> 01:39:46,806 Let her go first. 1378 01:39:46,893 --> 01:39:48,243 Mm, why should I? 1379 01:39:49,287 --> 01:39:50,462 Let her go. 1380 01:39:50,549 --> 01:39:51,637 And you've still got me. 1381 01:39:54,597 --> 01:39:56,338 Kitten. 1382 01:39:56,425 --> 01:39:58,731 Do you know where daddy's boat is from here? 1383 01:39:58,818 --> 01:40:01,256 Yes, down there. 1384 01:40:01,343 --> 01:40:04,563 Alright, so you go and run down there. 1385 01:40:04,650 --> 01:40:05,912 Mommy's there. 1386 01:40:06,000 --> 01:40:07,566 She wants to see you. 1387 01:40:07,653 --> 01:40:08,959 She's waiting for you. 1388 01:40:09,046 --> 01:40:10,221 Okay? 1389 01:40:13,268 --> 01:40:14,312 Now, do as daddy told you. 1390 01:40:14,399 --> 01:40:15,705 - Will you be long? - No. 1391 01:40:15,792 --> 01:40:16,923 As soon as you get to mommy 1392 01:40:17,011 --> 01:40:18,969 daddy'll start the game, okay? 1393 01:40:29,980 --> 01:40:32,678 Take the gun out, toss it in the car. 1394 01:40:38,249 --> 01:40:39,642 Lead the way. 1395 01:40:41,470 --> 01:40:44,342 [instrumental music] 1396 01:40:46,997 --> 01:40:49,913 [police siren wailing] 1397 01:40:54,004 --> 01:40:55,484 - Mrs. Pedak? - Yes. 1398 01:40:55,571 --> 01:40:57,181 Mommy, mommy, mommy! 1399 01:40:57,268 --> 01:40:59,140 Mommy, mommy, mommy, mommy! 1400 01:41:01,751 --> 01:41:05,189 - Uh, oh, baby! - Mommy, mommy, mommy! 1401 01:41:05,276 --> 01:41:07,539 - See what Uncle Jimmy gave me-- - Baby! 1402 01:41:10,194 --> 01:41:11,761 Mrs. Pedak, let me talk to the baby. 1403 01:41:11,848 --> 01:41:12,892 No, leave us alone. 1404 01:41:12,979 --> 01:41:14,372 Mrs. Pedak, please? 1405 01:41:14,459 --> 01:41:16,113 - Leave us alone! - I have to find out-- 1406 01:41:16,200 --> 01:41:17,549 All I wanted was my daughter back! 1407 01:41:17,636 --> 01:41:19,943 - Mrs. Pedak, please-- - Leave us alone! 1408 01:41:20,030 --> 01:41:21,858 - Let me talk to the baby. - Baby! No! 1409 01:41:21,945 --> 01:41:24,078 No, Kathy, don't tell.. 1410 01:41:24,165 --> 01:41:27,081 [instrumental music] 1411 01:41:57,589 --> 01:41:58,808 Where is it? 1412 01:41:59,635 --> 01:42:01,071 In the truck. 1413 01:42:02,812 --> 01:42:04,422 Now, where's your daddy, huh? 1414 01:42:04,509 --> 01:42:06,555 They're-they're playin' a game with Uncle Jimmy. 1415 01:42:06,642 --> 01:42:08,252 And daddy said I could play too. 1416 01:42:08,339 --> 01:42:10,124 Well, I'd like to play a game too. 1417 01:42:10,211 --> 01:42:12,300 Why don't you show me where they are and we'll all play together? 1418 01:42:12,387 --> 01:42:13,823 Okay, go ahead. 1419 01:42:19,307 --> 01:42:20,656 [grunting] 1420 01:42:32,885 --> 01:42:35,018 Pedak's around here somewhere.. 1421 01:42:40,589 --> 01:42:41,807 It's there. 1422 01:42:41,894 --> 01:42:43,679 The end of the rainbow. 1423 01:42:43,766 --> 01:42:46,116 Long cars, and, and beautiful women. 1424 01:42:46,203 --> 01:42:48,814 [laughing] 1425 01:42:48,901 --> 01:42:50,729 I don't dig women. 1426 01:42:51,730 --> 01:42:52,688 [gunshot] 1427 01:42:55,995 --> 01:42:56,953 It's your turn. 1428 01:43:03,960 --> 01:43:05,004 [grunts] 1429 01:43:05,875 --> 01:43:06,832 Sargatanas! 1430 01:43:07,833 --> 01:43:09,618 [gunshots] 1431 01:43:23,806 --> 01:43:26,722 [grunting] 1432 01:43:48,352 --> 01:43:49,484 [gunshot] 1433 01:43:55,098 --> 01:43:56,230 [grunts] 1434 01:44:04,977 --> 01:44:07,893 [groaning] 1435 01:44:09,895 --> 01:44:12,811 [panting] 1436 01:44:18,948 --> 01:44:20,297 I fixed it. 1437 01:44:23,518 --> 01:44:24,649 Eddie! 1438 01:44:26,085 --> 01:44:27,783 Frank, no! 1439 01:44:27,870 --> 01:44:29,088 Eddie! 1440 01:44:29,175 --> 01:44:31,177 [gunshots] 1441 01:44:36,574 --> 01:44:37,488 No! 1442 01:44:42,841 --> 01:44:45,453 Daddy, daddy, daddy, daddy, daddy! 1443 01:44:46,976 --> 01:44:49,326 You're supposed to close them, daddy. 1444 01:44:51,154 --> 01:44:54,070 [instrumental music] 1445 01:44:56,551 --> 01:44:59,380 [sobbing] Oh, no! 1446 01:45:02,513 --> 01:45:03,819 You alright? 1447 01:45:05,603 --> 01:45:07,344 Why in the hell did.. 1448 01:45:14,438 --> 01:45:15,918 Stand back, everybody. 1449 01:45:16,005 --> 01:45:17,876 Stand back. Make way, please. 1450 01:45:17,963 --> 01:45:19,835 Stand back. 1451 01:45:19,922 --> 01:45:21,227 'Get back.' 1452 01:45:27,495 --> 01:45:28,713 Mrs. Pedak.. 1453 01:45:31,455 --> 01:45:34,328 [instrumental music] 1454 01:46:01,572 --> 01:46:04,445 [music continues] 91299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.