All language subtitles for Moana.2.1080p.TELESYNC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,392 --> 00:01:37,392 ... 2 00:01:37,416 --> 00:01:39,541 Almost there, just an easy little hop. 3 00:01:40,458 --> 00:01:41,458 Kind of. 4 00:01:46,416 --> 00:01:48,375 Hey, you wanted to come this time. 5 00:01:49,000 --> 00:01:52,250 Just a little... higher. 6 00:01:57,000 --> 00:01:58,750 Heihei? ow! 7 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 You hear anything? 8 00:02:31,166 --> 00:02:32,791 ... 9 00:02:33,333 --> 00:02:36,625 There's gotta be other people out here, other villages. 10 00:02:37,833 --> 00:02:41,250 And one day someone's gonna answer. 11 00:02:46,708 --> 00:02:48,250 Never change. 12 00:03:32,208 --> 00:03:36,625 Heihei, you sweet beautiful chicken! 13 00:03:42,000 --> 00:03:43,500 What are you waiting for? 14 00:03:43,875 --> 00:03:45,000 Let's go home. 15 00:04:10,000 --> 00:04:11,791 We're back! 16 00:04:13,708 --> 00:04:15,707 ♪ Sailing from the horizon ♪ 17 00:04:15,707 --> 00:04:17,000 ♪ Back to our home, our island ♪ 18 00:04:17,000 --> 00:04:21,000 ♪ Coming into our view beneath the morning sky ♪ 19 00:04:21,000 --> 00:04:22,000 ♪ We're back ♪ 20 00:04:22,000 --> 00:04:23,000 ♪ From new shores we've been exploring ♪ 21 00:04:23,000 --> 00:04:26,000 ♪ Returning to tell our story ♪ 22 00:04:26,000 --> 00:04:29,000 ♪ Connected with both the land and sea (Aue, aue) ♪ 23 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 ♪ Finally we're back ♪ 24 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 ♪ To who we're meant to be ♪ 25 00:04:35,000 --> 00:04:40,000 ♪ Who I'm meant to be voyaging the sea ♪ 26 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 ♪ We're back ♪ 27 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 ♪ The village is lush and thriving ♪ 28 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 ♪ Weaving new kites for flying ♪ 29 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 ♪ Building new homes and families ♪ 30 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 ♪ Our people just keep expanding ♪ 31 00:04:51,000 --> 00:04:52,000 ♪ We're back ♪ 32 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 ♪ Let's pull the roof higher ♪ 33 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 I can't wait till I retire. 34 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 ♪ The ancestors would be proud ♪ 35 00:04:57,000 --> 00:05:00,000 ♪ What once was lost has been found ♪ 36 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 ♪ Finally we're back ♪ 37 00:05:02,000 --> 00:05:06,000 ♪ To who we're meant to be ♪ 00"05:02,000 --> 00:05:03,000 ♪ Who we're meant to be ♪ 38 00:05:03,000 --> 00:05:04,000 ♪ Who we're meant to be ♪ 39 00:05:06,000 --> 00:05:07,000 Do you have to sing? 40 00:05:07,000 --> 00:05:10,000 ♪ Yes, we have to sing ♪ 41 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 Hey, kids. 42 00:05:11,000 --> 00:05:14,000 ♪ Gather round if you wanna hear about ♪ 43 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 ♪ The greatest wayfinder of all time ♪ 44 00:05:16,000 --> 00:05:20,000 ♪ A living legend, and she's besties with a demigod ♪ 45 00:05:20,000 --> 00:05:21,000 Like super besties. 46 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 ♪ Together they saved our land ♪ 47 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 ♪ and then, like, totally set us free ♪ 48 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 ♪ What's next? We'll see ♪ 49 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 ♪ How much better could it be? ♪ 50 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 ♪ Unless Maui was also friends with me ♪ 51 00:05:31,000 --> 00:05:32,000 Yeah, right! 52 00:05:32,000 --> 00:05:33,000 Look, she's coming! 53 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 ♪ Welcome our brave Moana ♪ 54 00:05:35,000 --> 00:05:38,000 ♪ I wonder what she brought us ♪ 55 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 ♪ The new canoe needs inspecting ♪ 56 00:05:40,000 --> 00:05:43,000 ♪ There's always something to fix on board ♪ 57 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 ♪ The village believes in her (That's right) ♪ 58 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 ♪ The village believes ♪ 59 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 I made it past the reef. 60 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 Race the Chief to shore? 61 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 Aw, Dad, it's never much of a race. 62 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 ♪ The life is back in the water ♪ 63 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 ♪ Our people have come out stronger ♪ 64 00:06:00,000 --> 00:06:04,000 ♪ The voyaging past we honor ♪ 65 00:06:04,000 --> 00:06:08,000 ♪ Thanks to our daughter, oh, hey ♪ 66 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 ♪ Sailing from the horizon ♪ 67 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 ♪ Can't wait to reach my island ♪ 68 00:06:12,000 --> 00:06:16,000 ♪ The home I've been missing, and the life I'm meant to lead ♪ 69 00:06:16,000 --> 00:06:17,000 ♪ We're back ♪ 70 00:06:17,000 --> 00:06:20,000 ♪ Moana, she points us to the future of Motunui ♪ 71 00:06:20,000 --> 00:06:23,000 ♪ Connected with both the land and sea ♪ 72 00:06:23,000 --> 00:06:30,000 ♪ Oh, finally, we're back to who we're meant to be ♪ 73 00:06:30,000 --> 00:06:37,000 ♪ Finally we're back to who we're meant to be ♪ 74 00:06:37,000 --> 00:06:43,000 ♪ Who we're meant to be (Who we're meant to be) ♪ 75 00:06:45,708 --> 00:06:47,625 New fruit. You're gonna love it. 76 00:06:48,000 --> 00:06:50,291 I don't love anything. 77 00:06:50,666 --> 00:06:52,833 I'm gonna eat this chicken! 78 00:06:53,333 --> 00:06:54,333 New look. 79 00:06:54,375 --> 00:06:55,375 Yep, even better. 80 00:06:55,625 --> 00:06:56,625 Oh, look. 81 00:06:57,125 --> 00:06:59,125 The name is Boo. 82 00:06:59,250 --> 00:07:00,250 Hi, kid. 83 00:07:00,625 --> 00:07:01,250 You too. 84 00:07:01,541 --> 00:07:01,916 Hold on. 85 00:07:02,166 --> 00:07:02,666 Lay it on me. 86 00:07:02,667 --> 00:07:05,041 I mean, it takes a bit to rotate the sails. 87 00:07:05,416 --> 00:07:05,750 Got it. 88 00:07:05,750 --> 00:07:06,750 No, no, no, no, no, no. 89 00:07:11,000 --> 00:07:12,999 It's called a hair whip. 90 00:07:13,791 --> 00:07:15,083 Learned it from those guys. 91 00:07:17,583 --> 00:07:19,583 So, how'd it go this time? 92 00:07:20,375 --> 00:07:21,583 You found something. 93 00:07:22,041 --> 00:07:25,375 It was in a clearing, which I found a with little help from... 94 00:07:26,000 --> 00:07:28,458 Heihei, but this isn't from our village. 95 00:07:28,833 --> 00:07:31,875 I don't even know what it's made of, but it's proof. 96 00:07:32,500 --> 00:07:35,458 There are other people out there. 97 00:07:35,916 --> 00:07:40,333 I don't know why we haven't found them yet, but Dad, that island, 98 00:07:41,458 --> 00:07:43,708 I think that's where they're going to be. 99 00:07:44,416 --> 00:07:47,250 I just have to figure out how to find those stars. 100 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 Little sis! 101 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 Big sis! 102 00:07:53,041 --> 00:07:54,041 Little sis! 103 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 Big sis! 104 00:07:55,958 --> 00:07:58,958 I thought you were gone forever. 105 00:07:59,375 --> 00:08:02,500 It was three days, but I missed you every... 106 00:08:02,666 --> 00:08:03,416 What did you bring me? 107 00:08:03,666 --> 00:08:04,166 Bring you? 108 00:08:04,541 --> 00:08:06,083 You said you'd bring me a present. 109 00:08:06,625 --> 00:08:06,875 Hmm. 110 00:08:07,500 --> 00:08:08,833 Well, let me see. 111 00:08:11,000 --> 00:08:12,000 Whoa. 112 00:08:12,708 --> 00:08:13,708 What's it do? 113 00:08:14,000 --> 00:08:15,000 What's it...! 114 00:08:17,083 --> 00:08:18,291 Where are we going? 115 00:08:27,000 --> 00:08:33,083 This is the place of our ancestors, where I learned our people are voyagers. 116 00:08:35,000 --> 00:08:37,500 Where Grandma showed me who we are. 117 00:08:38,000 --> 00:08:41,457 Gramma. She said to grab Maui by the ear and tell him, 118 00:08:41,458 --> 00:08:43,416 I am a Moana of Motunui. 119 00:08:43,708 --> 00:08:47,083 You'll board my boat and restore the heart of Ta-Fiti. 120 00:08:47,916 --> 00:08:48,375 Pretty good. 121 00:08:48,666 --> 00:08:49,666 Yeah. 122 00:08:50,083 --> 00:08:51,375 How long did it take? 123 00:08:52,541 --> 00:08:53,166 A few weeks. 124 00:08:53,208 --> 00:08:56,000 Weeks? That's longer than forever. 125 00:08:56,583 --> 00:08:59,666 I know, but it was important. 126 00:09:00,208 --> 00:09:04,291 And if I hadn't gone, I never would have become a wayfinder. 127 00:09:05,000 --> 00:09:10,625 Like our ancient chiefs, like the last great navigator, Taotai Vasa. 128 00:09:11,875 --> 00:09:15,750 Before Maui stole Ta-Fiti's heart and we stopped voyaging, 129 00:09:16,708 --> 00:09:22,708 Taotai Vasa wanted to connect our island to all the people of the entire ocean. 130 00:09:23,416 --> 00:09:30,166 Because together, what we can do, how far we all can go, it's endless. 131 00:09:31,000 --> 00:09:38,041 And now that I'm a wayfinder, it's my job to continue what he started. 132 00:09:38,916 --> 00:09:42,416 And this, this is my first cool how. 133 00:09:43,333 --> 00:09:46,500 You should make Maui go so you can stay with me. 134 00:09:47,000 --> 00:09:51,333 Well, Maui's out demigodding, but if he ever shows up, 135 00:09:51,583 --> 00:09:54,166 you will grab him by the ear and tell him that. 136 00:10:32,000 --> 00:10:38,541 I'm not here to cause trouble, just a super chiseled demigod passing through. 137 00:10:39,041 --> 00:10:43,125 Now open the portal to the island and I'll be on my way. 138 00:10:45,333 --> 00:10:48,375 And why would I risk breaking the rules for you 139 00:10:49,000 --> 00:10:52,416 when you've already caused my boss so much trouble? 140 00:10:52,958 --> 00:10:53,166 Him? 141 00:10:53,333 --> 00:10:54,291 Nalo started it. 142 00:10:54,292 --> 00:10:55,541 And you'll finish it? 143 00:10:56,166 --> 00:10:59,000 Team up with your precious human again. 144 00:11:01,000 --> 00:11:04,875 Team? You mean the girl with the canoe and that goofy little chicken? 145 00:11:05,500 --> 00:11:08,625 We weren't a team. I just used her to get my hook. 146 00:11:10,125 --> 00:11:10,333 Ow! 147 00:11:11,125 --> 00:11:13,999 Nalo is a god, Maui. 148 00:11:14,000 --> 00:11:18,041 If you try to reconnect the people of the ocean, he will destroy you. 149 00:11:18,458 --> 00:11:20,166 And then he'll destroy her too. 150 00:11:20,500 --> 00:11:22,458 This is between him and me. 151 00:11:23,083 --> 00:11:25,083 Moana has nothing to do with it. 152 00:11:27,000 --> 00:11:31,333 Ooh, you made her a wayfinder, Maui. 153 00:11:31,833 --> 00:11:36,583 So now, she has everything to do with it. 154 00:11:50,000 --> 00:11:51,000 It's done! 155 00:11:51,000 --> 00:11:52,000 - Whoa... - I'd like a sample of that. 156 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 Moana should stop being coy. 157 00:11:55,000 --> 00:11:56,000 Ooah -ooah - ooah! 158 00:12:00,000 --> 00:12:01,000 (Here you are) 159 00:12:18,083 --> 00:12:19,500 Well, eat up. 160 00:12:19,500 --> 00:12:21,583 We don't want the pork getting cold. 161 00:12:24,916 --> 00:12:26,000 Maybe not... 162 00:12:26,833 --> 00:12:27,833 Moana. 163 00:12:29,500 --> 00:12:31,333 Tonight isn't just a feast. 164 00:12:32,916 --> 00:12:33,916 Long ago, 165 00:12:34,208 --> 00:12:37,333 there was a title given to the last great wayfinder 166 00:12:37,750 --> 00:12:39,541 with dreams as big as yours. 167 00:12:40,666 --> 00:12:41,916 The sacred title... 168 00:12:42,458 --> 00:12:43,458 More than a chief... 169 00:12:44,291 --> 00:12:45,291 A Tautai. 170 00:12:46,000 --> 00:12:48,833 Leader. Connector of the entire sea. 171 00:12:49,000 --> 00:12:50,500 My dear, 172 00:12:51,291 --> 00:12:54,750 would you honor us tonight by accepting this title? 173 00:12:55,625 --> 00:12:58,916 How people's first Tautai in a thousand years. 174 00:12:59,916 --> 00:13:01,040 And show us all 175 00:13:01,041 --> 00:13:03,791 just how far we'll go. 176 00:13:25,041 --> 00:13:28,291 Tonight, we drink from our ancestors' foam. 177 00:13:29,125 --> 00:13:30,916 As Tautai Vasa once did. 178 00:13:31,416 --> 00:13:35,000 To bestow this title on you. 179 00:13:35,625 --> 00:13:37,208 To connect to our past. 180 00:13:37,708 --> 00:13:38,708 Our present. 181 00:13:39,375 --> 00:13:41,416 And the future that lies beyond. 182 00:13:42,916 --> 00:13:46,000 May the ancestors continue to guide us. 183 00:13:54,708 --> 00:14:00,708 I am honored to serve our people. 184 00:14:03,958 --> 00:14:06,625 May the ancestors continue to guide us. 185 00:14:31,500 --> 00:14:35,041 Motufetu should be under the stars. 186 00:14:41,000 --> 00:14:43,958 ... 187 00:15:24,000 --> 00:15:26,291 Where are my people? 188 00:15:27,166 --> 00:15:28,166 Tautai Moana. 189 00:15:30,125 --> 00:15:33,916 This is your future if you cannot find others. 190 00:15:35,041 --> 00:15:39,125 In isolation, this is how your story ends. 191 00:15:40,000 --> 00:15:41,708 I don't understand. 192 00:15:42,000 --> 00:15:44,291 Returning Ta-Fiti's heart was the beginning. 193 00:15:45,000 --> 00:15:46,708 You must brave the storm. 194 00:15:47,500 --> 00:15:48,791 Reconnect our people. 195 00:15:49,958 --> 00:15:51,166 Find Motufetu. 196 00:15:51,666 --> 00:15:53,958 I don't know how to reach it. 197 00:15:54,208 --> 00:15:57,040 A fire in the sky will guide you. 198 00:15:57,041 --> 00:15:59,916 Wait, I don't even know how far it is. 199 00:16:01,166 --> 00:16:03,166 Farther than I was able to go. 200 00:16:06,291 --> 00:16:07,833 Find Motufetu. 201 00:16:09,000 --> 00:16:12,458 Reconnect us all. 202 00:16:21,375 --> 00:16:22,375 Motufetu. 203 00:16:23,125 --> 00:16:26,458 The island I have to find is Motufetu. 204 00:16:27,041 --> 00:16:28,041 Okay. 205 00:16:29,250 --> 00:16:31,083 Took some searching, but... 206 00:16:34,166 --> 00:16:35,166 Motufetu. 207 00:16:36,000 --> 00:16:37,000 What is it? 208 00:16:37,666 --> 00:16:43,166 An ancient island where the channels of the ocean once came together, 209 00:16:44,000 --> 00:16:51,666 connecting the people of the entire sea until it was lost, cursed. 210 00:16:51,766 --> 00:16:53,816 Cursed? 211 00:16:53,916 --> 00:16:59,291 In a terrible storm of a power-hungry god, Nalo. 212 00:17:02,000 --> 00:17:08,958 He believed he'd be stronger by separating the people of the ocean to weaken us, 213 00:17:09,708 --> 00:17:11,458 to end our story. 214 00:17:13,458 --> 00:17:18,583 Our ancestors believed reaching Motufetu would break Nalo's curse. 215 00:17:19,416 --> 00:17:20,416 Restore the channels. 216 00:17:21,416 --> 00:17:26,083 It's the only way to bring our people together again. 217 00:17:27,833 --> 00:17:28,833 Or our story ends. 218 00:17:30,500 --> 00:17:33,000 We need to convene a council of... 219 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 Chief! 220 00:17:56,000 --> 00:17:57,208 A fire in the sky. 221 00:17:58,333 --> 00:17:59,750 He wants me to follow it. 222 00:18:00,541 --> 00:18:01,541 To new stars? 223 00:18:02,500 --> 00:18:03,791 It could take a lifetime. 224 00:18:04,750 --> 00:18:06,791 Tautai Vasa didn't make it back at all. 225 00:18:07,250 --> 00:18:10,208 It's a call from the ancestors, Tui. 226 00:18:10,625 --> 00:18:12,416 But if we never see her again, I... 227 00:18:14,333 --> 00:18:16,500 What do you mean, never see you again? 228 00:18:17,000 --> 00:18:19,166 Simea... No, I mean that's... 229 00:18:20,000 --> 00:18:21,500 I don't want you to leave. 230 00:18:33,000 --> 00:18:35,125 Mom, it's... 231 00:18:36,000 --> 00:18:38,583 It's so fast. What if... 232 00:18:40,000 --> 00:18:41,833 You're a Tautai now, Moana. 233 00:18:43,291 --> 00:18:44,458 For some things... 234 00:18:46,458 --> 00:18:47,458 We never feel ready. 235 00:19:06,000 --> 00:19:09,000 ♪ I know these stars above the ocean ♪ 236 00:19:09,000 --> 00:19:15,000 ♪ Now new skies call me by name ♪ 237 00:19:15,000 --> 00:19:20,000 ♪ And suddenly, nothing feels the same ♪ 238 00:19:20,000 --> 00:19:25,000 ♪ I know the path that must be chosen ♪ 239 00:19:26,000 --> 00:19:29,000 ♪ But this is bigger than before ♪ 240 00:19:29,000 --> 00:19:34,000 ♪ Winds have changed, tides turn me far away from shore ♪ 241 00:19:34,000 --> 00:19:37,000 ♪ What waits for me ♪ 242 00:19:37,000 --> 00:19:41,000 ♪ Forever far from home ♪ 243 00:19:41,000 --> 00:19:51,000 ♪ From everything and everyone I've ever known? ♪ 244 00:19:51,000 --> 00:19:55,000 ♪ What lies beyond ♪ 245 00:19:55,500 --> 00:19:58,000 ♪ Under skies I've never seen ♪ 246 00:19:58,000 --> 00:20:01,000 ♪ Will I losе myself between ♪ 247 00:20:01,000 --> 00:20:04,000 ♪ My home and what's unknown ♪ 248 00:20:04,000 --> 00:20:07,000 ♪ If I go bеyond ♪ 249 00:20:07,000 --> 00:20:11,000 ♪ Leaving all I love behind ♪ 250 00:20:11,000 --> 00:20:16,000 ♪ With the future of our people still to find ♪ 251 00:20:16,000 --> 00:20:22,000 ♪ Can I go beyond? ♪ 252 00:20:22,000 --> 00:20:26,000 ♪ There is destiny in motion ♪ 253 00:20:26,000 --> 00:20:30,000 ♪ And it's only just begun ♪ 254 00:20:30,000 --> 00:20:35,000 ♪ Now will this life I've worked so hard for come undone? ♪ 255 00:20:35,000 --> 00:20:38,000 ♪ They're calling me ♪ 256 00:20:38,000 --> 00:20:42,000 ♪ I must reply ♪ 257 00:20:42,000 --> 00:20:44,000 ♪ But if I leave ♪ 258 00:20:44,000 --> 00:20:52,000 ♪ How could I ever say goodbye? ♪ 259 00:20:52,000 --> 00:20:56,000 ♪ What lies beyond ♪ 260 00:20:56,000 --> 00:20:59,000 ♪ On the vast, uncharted sea? ♪ 261 00:20:59,000 --> 00:21:02,000 ♪ Will I lose myself between ♪ 262 00:21:02,000 --> 00:21:04,000 ♪ All that we know right here ♪ 263 00:21:04,000 --> 00:21:08,000 ♪ What's out there beyond? ♪ 264 00:21:08,000 --> 00:21:12,000 ♪ Leaving all I love behind ♪ 265 00:21:12,000 --> 00:21:17,000 ♪ With the future of our people still to find ♪ 266 00:21:17,000 --> 00:21:22,000 ♪ Can I go beyond? ♪ 267 00:21:22,000 --> 00:21:25,000 ♪ If I'm not here to hold her hand ♪ 268 00:21:25,000 --> 00:21:29,000 ♪ Will she grow to understand? ♪ 269 00:21:39,583 --> 00:21:40,583 Grandma. 270 00:21:42,791 --> 00:21:46,125 I'll always be right beside you. 271 00:21:46,666 --> 00:21:50,625 But perhaps you're meant for more. 272 00:21:52,625 --> 00:21:55,500 Oh, what are you so worried about? 273 00:21:56,000 --> 00:21:58,916 It's not like last time. 274 00:22:00,166 --> 00:22:02,958 Last time you weren't old enough to understand. 275 00:22:03,375 --> 00:22:06,000 Oh, you could lose or learn. 276 00:22:07,166 --> 00:22:11,333 But here we are, together still, just a little different. 277 00:22:13,166 --> 00:22:15,666 I can't see where your story leads. 278 00:22:17,250 --> 00:22:20,166 But we never stop choosing who we are. 279 00:22:25,000 --> 00:22:27,250 This is bigger than Motunui. 280 00:22:28,083 --> 00:22:29,083 Bigger than us. 281 00:22:30,000 --> 00:22:36,666 So I will sail to this new sky to reconnect the people of the entire ocean. 282 00:22:37,208 --> 00:22:40,416 And then I will return home. 283 00:22:45,000 --> 00:22:47,000 ♪ I'll go beyond ♪ 284 00:22:47,000 --> 00:22:50,000 ♪ And although I don't know when ♪ 285 00:22:50,000 --> 00:22:54,000 ♪ I will reach these sands again ♪ 286 00:22:54,000 --> 00:22:56,000 ♪ 'Cause I know who I am ♪ 287 00:22:56,000 --> 00:23:01,000 ♪ I am Moana ♪ (E mafai he mafai e) 288 00:23:01,000 --> 00:23:03,000 ♪ Of the land and of the sea ♪ (Olo ake ake) 289 00:23:03,000 --> 00:23:09,000 ♪ And I promise that is who I'll always be ♪ (E mafai he mafai e, ake ake) 290 00:23:09,000 --> 00:23:14,000 ♪ I must go, I will go, then we'll know ♪ (Fakamalohi, talitonuga, te nofoaga) 291 00:23:14,000 --> 00:23:20,000 ♪ What lies beyond ♪ 292 00:23:24,791 --> 00:23:26,458 Moana, you need a crew. 293 00:23:27,500 --> 00:23:28,660 Heihei and Pua don't count. 294 00:23:29,208 --> 00:23:30,916 It's the other side of the ocean. 295 00:23:31,375 --> 00:23:32,665 How could I ask them to? 296 00:23:32,666 --> 00:23:36,750 Our people will rise if you let them. 297 00:23:37,625 --> 00:23:39,625 Last time the chicken made it. 298 00:23:42,625 --> 00:23:44,833 Well, then I'm going to need a bigger canoe. 299 00:23:45,916 --> 00:23:48,124 Oho, yes, brand new. 300 00:23:48,125 --> 00:23:48,333 Sweet! 301 00:23:48,666 --> 00:23:49,291 Double hull design. 302 00:23:49,292 --> 00:23:50,625 My fist can do this. 303 00:23:51,083 --> 00:23:51,375 Sweet. 304 00:23:51,750 --> 00:23:52,999 Top of the line upgrades for the crew, right? 305 00:23:53,000 --> 00:23:55,958 Loto, I'd like you on the crew. 306 00:23:57,125 --> 00:23:59,125 Oh! Well, we should do better than this. 307 00:24:03,000 --> 00:24:05,790 A farmer on the sea. 308 00:24:05,791 --> 00:24:07,431 We're going to need more than fish. 309 00:24:08,000 --> 00:24:09,000 You need irrigation. 310 00:24:09,001 --> 00:24:10,666 Plant propagation. 311 00:24:11,000 --> 00:24:12,625 Take even my best apprentice. 312 00:24:13,041 --> 00:24:14,041 You'd starve. 313 00:24:14,708 --> 00:24:14,916 Exactly. 314 00:24:15,375 --> 00:24:16,000 We need a master. 315 00:24:16,333 --> 00:24:17,333 Yes, you do need a... 316 00:24:17,583 --> 00:24:18,583 Thanks, Kele. 317 00:24:18,791 --> 00:24:19,416 You're the best! 318 00:24:19,416 --> 00:24:20,416 I walked into that one. 319 00:24:21,333 --> 00:24:23,875 Hey, Maui, it's been a while. 320 00:24:24,916 --> 00:24:30,291 I don't know where you are, but I could really use your help. 321 00:24:33,750 --> 00:24:34,750 Maui! 322 00:24:35,458 --> 00:24:36,458 Oh, Moni. 323 00:24:36,500 --> 00:24:38,625 It's both of us, actually. 324 00:24:39,750 --> 00:24:41,083 Maui and me. 325 00:24:42,041 --> 00:24:43,291 It's part of a series. 326 00:24:45,125 --> 00:24:46,125 Wow. 327 00:24:47,250 --> 00:24:48,541 It's too bad Maui isn't here. 328 00:24:48,791 --> 00:24:50,871 We really need someone who knows all the old stories. 329 00:24:51,375 --> 00:24:56,333 Someone who's like super strong and has great hair and just... 330 00:24:56,791 --> 00:24:58,332 I thnk I know someone else... 331 00:24:58,333 --> 00:24:59,333 kind of like that? 332 00:25:00,708 --> 00:25:01,708 Yes! 333 00:25:02,000 --> 00:25:05,625 I'm going with Moana on a call from the ancestors. 334 00:25:06,416 --> 00:25:07,416 Whoo! 335 00:25:07,500 --> 00:25:10,291 Get ready for some eyewitness accounts, people. 336 00:25:21,000 --> 00:25:22,916 I'm coming with you. 337 00:25:24,625 --> 00:25:27,041 I'll be back as soon as I can. 338 00:25:27,875 --> 00:25:28,875 I promise. 339 00:25:30,000 --> 00:25:32,458 What if you don't come back? 340 00:25:40,208 --> 00:25:43,791 The ocean is my friend. 341 00:25:53,166 --> 00:25:55,833 Our friend. 342 00:26:16,000 --> 00:26:17,208 It connects us. 343 00:26:23,541 --> 00:26:29,291 So, there is nowhere I could ever go that I won't be with you. 344 00:26:29,625 --> 00:26:30,625 Go. 345 00:26:37,875 --> 00:26:40,083 So you can take a piece from home. 346 00:28:00,000 --> 00:28:03,000 You might want to hold on. 347 00:28:11,000 --> 00:28:13,000 Okay, okay, okay. 348 00:28:13,000 --> 00:28:14,000 One more time. 349 00:28:14,916 --> 00:28:18,541 This is not the end of our story. 350 00:28:19,166 --> 00:28:22,583 This is not where our destiny is denied. 351 00:28:23,083 --> 00:28:25,666 Together, we rise as one! 352 00:28:26,416 --> 00:28:29,166 Together, we take our freedom! 353 00:28:35,000 --> 00:28:36,374 That guy gets it. 354 00:28:36,375 --> 00:28:37,833 Yep, I mean you, handsome. 355 00:28:38,916 --> 00:28:42,250 Now all you gotta do is catch my hook. 356 00:28:43,833 --> 00:28:44,833 Come on. 357 00:28:47,000 --> 00:28:48,208 Yes, yes. 358 00:28:48,666 --> 00:28:49,458 Come on, you got it. 359 00:28:49,666 --> 00:28:50,866 That's what I'm talking about. 360 00:28:51,333 --> 00:28:52,500 Yes, keep doing it. 361 00:28:53,000 --> 00:28:54,000 That's it, higher. 362 00:28:54,125 --> 00:28:54,583 We're almost there. 363 00:28:54,916 --> 00:28:55,916 Just a little higher. 364 00:29:12,000 --> 00:29:14,208 Don't worry. 365 00:29:14,666 --> 00:29:16,466 Come on, you know me, I'll get us out of here. 366 00:29:17,958 --> 00:29:20,125 No, I don't need her to save me. 367 00:29:20,916 --> 00:29:21,916 Again. 368 00:29:23,208 --> 00:29:24,208 Because she'll die. 369 00:29:24,875 --> 00:29:27,166 Malo hates humans even more than he hates me. 370 00:29:27,458 --> 00:29:28,642 And let me tell you something. 371 00:29:28,666 --> 00:29:29,666 He hates me a lot. 372 00:29:30,208 --> 00:29:33,000 So the farther Curly is from any of this, the better. 373 00:29:33,541 --> 00:29:36,833 We're on our own. 374 00:29:38,708 --> 00:29:39,958 Haha, yeah, I got it. 375 00:29:43,000 --> 00:29:47,541 I would let you out, but I'm really hoping to meet your little friend. 376 00:29:48,458 --> 00:29:49,541 I have plans for you both. 377 00:29:51,000 --> 00:29:54,708 - Hey! - Enjoy your lunch. 378 00:30:16,000 --> 00:30:18,500 No! What are you doing? 379 00:30:18,791 --> 00:30:20,000 I'm making improvements. 380 00:30:20,833 --> 00:30:21,125 Okay. 381 00:30:21,126 --> 00:30:24,708 The canoe is perfect as it is. 382 00:30:25,083 --> 00:30:26,083 Perfection's a myth. 383 00:30:26,291 --> 00:30:29,083 There is only failing, then learning, then death. 384 00:30:31,458 --> 00:30:33,666 Moni, the oar? 385 00:30:34,041 --> 00:30:35,041 Of course. 386 00:30:35,208 --> 00:30:37,000 That's why you're the wayfinder. 387 00:30:38,458 --> 00:30:39,708 No, no, no. 388 00:30:43,000 --> 00:30:47,208 Ow! Guys, the entire ocean is kind of counting on us. 389 00:30:47,209 --> 00:30:49,000 We've got to rise to the moment. 390 00:30:49,001 --> 00:30:51,750 Stay on course and keep everyone on the canoe. 391 00:30:52,583 --> 00:30:54,208 Wait, where's the farmer? 392 00:30:55,500 --> 00:30:56,500 Ow. 393 00:30:56,875 --> 00:30:59,458 When will the canoe stop... moving? 394 00:31:00,000 --> 00:31:01,791 Well, we're kind of on the ocean. 395 00:31:02,958 --> 00:31:04,082 Oh, Moni. 396 00:31:04,083 --> 00:31:06,000 Loto! Moni's the other one. 397 00:31:07,000 --> 00:31:09,833 Woo! Guys, we'll never make it. 398 00:31:10,000 --> 00:31:10,166 What? 399 00:31:10,791 --> 00:31:12,583 If you don't embrace the ocean. 400 00:31:12,916 --> 00:31:13,934 You can't embrace a liquid. 401 00:31:13,958 --> 00:31:14,999 Also, I cannot swim. 402 00:31:18,958 --> 00:31:21,040 Oh! Now everyone looks sad. 403 00:31:21,041 --> 00:31:23,999 And whoever designed the canoe forgot a bathroom. 404 00:31:32,000 --> 00:31:34,291 I am unclear as to what you are doing. 405 00:31:34,666 --> 00:31:38,125 Guys, we want to reach Motufetu, break Nalo's curse. 406 00:31:38,130 --> 00:31:41,000 We gotta come together! 407 00:31:41,000 --> 00:31:43,000 Find our friends, ah! 408 00:31:43,000 --> 00:31:45,000 I don't need anyone! 409 00:31:45,000 --> 00:31:47,000 Oh, we'll see about that! 410 00:31:47,000 --> 00:31:48,000 ♪ Get up and get on your feet ♪ 411 00:31:48,000 --> 00:31:50,000 ♪ It′s time to live your own story ♪ 412 00:31:50,000 --> 00:31:51,000 ♪ Even if you disagree ♪ 413 00:31:51,000 --> 00:31:53,000 ♪ Trying is mandatory ♪ 414 00:31:53,000 --> 00:31:55,000 ♪ Look around ♪ 415 00:31:55,000 --> 00:31:57,000 ♪ What could be better than this? ♪ 416 00:31:57,000 --> 00:31:59,000 Everything's better than this. 417 00:31:59,000 --> 00:32:00,000 Ocean, if you′d be so kind. 418 00:32:00,000 --> 00:32:02,000 ♪ Come on, you just need some sun ♪ 419 00:32:02,000 --> 00:32:04,000 ♪ You can't stay in there forever ♪ 420 00:32:04,000 --> 00:32:06,000 ♪ You're gonna miss all the fun ♪ 421 00:32:06,000 --> 00:32:08,000 ♪ Don′t you know together′s better ♪ 422 00:32:08,000 --> 00:32:09,000 ♪ Can't you see? ♪ 423 00:32:09,000 --> 00:32:12,000 ♪ Nothing is better than this ♪ 424 00:32:12,000 --> 00:32:14,000 - I′m gonna be sick. - I know what'll help that! 425 00:32:14,000 --> 00:32:18,000 ♪ Feel the wind as we′re riding the waves ♪ 426 00:32:18,000 --> 00:32:21,000 ♪ The odds are we'll end up in watery graves ♪ Observation! 427 00:32:21,000 --> 00:32:24,000 ♪ Yeah, wе′re ebbin' and flowin' ♪ 428 00:32:24,000 --> 00:32:25,000 ♪ Therе′s no sign of slowin' ♪ 429 00:32:25,000 --> 00:32:27,000 ♪ We know where we're goin' ♪ 430 00:32:27,000 --> 00:32:31,000 ♪ So what could be better than this? ♪ 431 00:32:31,000 --> 00:32:35,000 ♪ What could be better than this? (Better than this) ♪ 432 00:32:35,000 --> 00:32:41,000 ♪ What could be better than this? (Woah) ♪ 433 00:32:41,000 --> 00:32:42,000 ♪ We're starting to hit a stride ♪ 434 00:32:42,000 --> 00:32:44,000 I′m in for a crazy ride. 435 00:32:44,000 --> 00:32:45,000 ♪ We'll be there in no time ♪ 436 00:32:45,000 --> 00:32:47,000 ♪ Because we′re in this together ♪ 437 00:32:47,000 --> 00:32:53,000 ♪ Woah, nothing is better than this ♪ 438 00:32:53,000 --> 00:32:58,000 - I think I'm going insane on the sea. - This is so great! 439 00:32:58,000 --> 00:33:01,000 Just give me one grain of sand and a tree 440 00:33:01,000 --> 00:33:03,000 ♪ Yeah, we're so in the moment ♪ 441 00:33:03,000 --> 00:33:05,000 ♪ We′re rockin′ and rollin' ♪ 442 00:33:05,000 --> 00:33:07,000 ♪ We′re friends with the ocean ♪ 443 00:33:07,000 --> 00:33:10,000 ♪ So nothing is better than this ♪ 444 00:33:10,000 --> 00:33:12,000 - Wrong! - What? - Well... 445 00:33:12,000 --> 00:33:14,000 Let me give you a correction even though the song is clever. 446 00:33:14,000 --> 00:33:16,000 The answer to your question "What could possibly be better?" 447 00:33:16,000 --> 00:33:18,000 Technically speaking, perfection's a myth. 448 00:33:18,000 --> 00:33:20,000 Even though the journey′s epic, something better could exist. 449 00:33:20,000 --> 00:33:21,000 But that's why I′m always designing, aligning. 450 00:33:21,000 --> 00:33:23,000 Combining ideas, and always refining. 451 00:33:23,000 --> 00:33:25,000 I'm a real bright thinker and a genius when I tinker. 452 00:33:25,000 --> 00:33:27,000 With a love of problem-solving, as a model canoe sinker. 453 00:33:27,000 --> 00:33:28,000 We're failing fantastically, yes, we′re a mess. 454 00:33:28,000 --> 00:33:31,000 And we′re messing up drastically, falling on your face is the best. 455 00:33:31,000 --> 00:33:33,000 If you do it wrong, then you run another test. 456 00:33:33,000 --> 00:33:34,500 Yes, it's really simple, actually. 457 00:33:34,500 --> 00:33:36,000 The motto of Loto until her very last breath. 458 00:33:36,000 --> 00:33:38,000 There′s really only failing, then learning, then death. 459 00:33:47,000 --> 00:33:51,000 ♪ What could be better than this? ♪ 460 00:33:51,000 --> 00:33:58,000 - What could be better than this? - Really, truly nothing better than this. - Come on, Kele, the ocean's our friend. - We′re starting to understand. 461 00:33:58,000 --> 00:33:59,000 Just take me back to land! 462 00:33:59,000 --> 00:34:01,000 ♪ We'll get to that island ♪ 463 00:34:01,000 --> 00:34:03,000 ♪ Even if it′s taking forever ♪ 464 00:34:03,000 --> 00:34:10,000 ♪ Woah, nothing is better than this ♪ Everybody now! 465 00:34:10,000 --> 00:34:13,000 ♪ Feel the air in our hair ♪ 466 00:34:13,000 --> 00:34:14,000 ♪ Watch us soar. Man the oar. ♪ 467 00:34:14,000 --> 00:34:17,000 ♪ Going where no one's gone before ♪ 468 00:34:17,000 --> 00:34:24,000 ♪ Woah, what could be better than this? ♪ You've got it, Kele! 469 00:34:24,000 --> 00:34:32,000 ♪ Woah, what could be better than... ♪ 470 00:34:35,000 --> 00:34:40,000 ♪ This ♪ 471 00:34:47,000 --> 00:34:50,000 Isn't that what we're supposed to fol...low? 472 00:34:50,000 --> 00:34:54,000 Ah... Yes. Nobody panic. 473 00:34:54,000 --> 00:34:58,000 I'm sure this happened for a reason. 474 00:34:58,000 --> 00:35:00,000 Yeah, it's probably a good thing, right? 475 00:35:03,000 --> 00:35:05,000 One of you, grab the oar! 476 00:35:05,000 --> 00:35:08,000 I'm trying. Something's wrong with the canoe. 477 00:35:08,000 --> 00:35:10,000 It's not the canoe. 478 00:35:10,250 --> 00:35:11,000 It's the current. 479 00:35:11,200 --> 00:35:12,000 What? 480 00:35:13,000 --> 00:35:16,000 hey, ocean... 481 00:35:16,000 --> 00:35:19,000 it's not like I want to give the impression 482 00:35:19,000 --> 00:35:20,000 other than follow the comet... 483 00:35:20,000 --> 00:35:23,000 It's not like we need a new course... 484 00:35:29,500 --> 00:35:31,000 Land! 485 00:35:32,000 --> 00:35:35,000 Motufetu... We found it 486 00:35:36,000 --> 00:35:38,000 really quickly. 487 00:35:38,200 --> 00:35:40,000 Are those people? 488 00:35:42,500 --> 00:35:44,000 That's no island... 489 00:35:46,000 --> 00:35:51,000 And those are not people - Kakamora. 490 00:35:54,000 --> 00:35:56,000 Wenano! 491 00:36:12,000 --> 00:36:16,000 Oh, we're cursed. About to be skewered by coconuts. 492 00:36:18,000 --> 00:36:20,000 Good, they're just ignoring us. 493 00:36:45,000 --> 00:36:51,000 Okay - you guys - down in the hold. 494 00:37:02,000 --> 00:37:08,000 Whoa! She's using centrifugal force to outrun them. Moana! 495 00:37:18,000 --> 00:37:21,000 Bu-Bye! Thanks for the ride. 496 00:37:32,000 --> 00:37:34,000 Bring it on, kaka... 497 00:37:51,000 --> 00:37:58,000 Hey, you will release us... Right, right? 498 00:38:15,000 --> 00:38:18,000 What is happening? 499 00:38:30,000 --> 00:38:32,000 Uh, that is fan fic. 500 00:38:33,000 --> 00:38:35,000 I think they know you drew it 501 00:38:35,000 --> 00:38:39,000 but they want you to translate that picture. 502 00:38:40,000 --> 00:38:44,000 Oh, uh... 503 00:38:45,000 --> 00:38:48,000 Your home island... 504 00:38:48,000 --> 00:38:52,000 Is in the same sea as Motufetu. 505 00:38:53,000 --> 00:38:55,000 And when Malo divided the ocean... 506 00:38:56,000 --> 00:38:58,000 to weaken the people of the sea... 507 00:38:59,000 --> 00:39:02,000 Your ancestors were disonnected from their home. 508 00:39:02,250 --> 00:39:06,000 But you thought you finally found a way back 509 00:39:06,000 --> 00:39:09,000 when you ran into the giant clam. 510 00:39:09,000 --> 00:39:15,000 And now you're worried you'll stay separated forever. 511 00:39:17,000 --> 00:39:19,000 This whole time... 512 00:39:20,000 --> 00:39:22,000 They've just been trying to get home. 513 00:39:27,000 --> 00:39:32,000 They think the clam will help us reach Motufetu 514 00:39:33,000 --> 00:39:35,000 together. 515 00:39:36,000 --> 00:39:40,000 Yoo-hoo. Could you tell me how we're going to beat that? 516 00:39:40,000 --> 00:39:43,000 When we can't even wiggle a finger? 517 00:39:43,200 --> 00:39:46,000 You went from a puzzle to a miracle. 518 00:39:46,000 --> 00:39:50,000 Wait, if we could use the liquid from one giant mussel. 519 00:39:50,000 --> 00:39:52,000 If we could get close enough with that stuff, 520 00:39:52,000 --> 00:39:53,000 shoot it in the ganglia. 521 00:39:53,000 --> 00:39:56,000 It's goodbye clam, hello Motufetu. 522 00:39:57,000 --> 00:39:58,000 Do you think that'll work? 523 00:40:03,000 --> 00:40:06,000 Oh, you want us to do it. 524 00:40:07,000 --> 00:40:10,000 It'd be easier if we're not jellied. 525 00:40:11,000 --> 00:40:13,000 Ooh, dont' worry. They can fix that. 526 00:40:13,000 --> 00:40:14,000 How? 527 00:40:23,000 --> 00:40:24,000 What is that? 528 00:40:39,000 --> 00:40:43,000 Oh, ho ho ho. Tastes like coconut. 529 00:40:45,000 --> 00:40:49,000 Okay. Where do we get some toxin for the clam? 530 00:40:56,000 --> 00:40:58,000 They get cream from both ends. 531 00:41:06,000 --> 00:41:08,000 Come on. We gotta go. 532 00:41:20,000 --> 00:41:24,000 We made a deal. We take out the clam 533 00:41:24,000 --> 00:41:27,000 and then you're helping us get to Motufetu... 534 00:41:28,000 --> 00:41:30,000 Oh, you are so bait. 535 00:41:41,000 --> 00:41:46,000 Oh, I think it's a warrior's salute to show us respect. 536 00:42:02,500 --> 00:42:07,000 How do we shoot the ganglia if we don't know what it looks like? 537 00:42:08,000 --> 00:42:12,000 I think we're going to know what a ganglia looks like when we see it. 538 00:42:16,000 --> 00:42:21,000 So, I just... and Motufetu, here we come? 539 00:42:22,000 --> 00:42:23,000 Mission accomplished. 540 00:42:30,000 --> 00:42:33,000 And this is why you always have a backup. 541 00:42:35,000 --> 00:42:37,000 and a third... 542 00:42:39,000 --> 00:42:41,000 Well, a fourth would be lunacy. 543 00:43:20,000 --> 00:43:22,000 No, we gotta get out! 544 00:43:40,000 --> 00:43:43,000 Wait. What are you doing? 545 00:44:25,000 --> 00:44:28,000 Moana... Moana? 546 00:44:28,000 --> 00:44:30,000 Good show on the echo. 547 00:44:30,000 --> 00:44:34,000 Kakamora, you did this! 548 00:44:41,000 --> 00:44:44,000 I may have made an assumption there... 549 00:45:02,000 --> 00:45:04,750 Fascinating. It's like an acid. 550 00:45:17,708 --> 00:45:19,000 Can I get a chihu? 551 00:45:20,666 --> 00:45:22,000 Oh, yeah! 552 00:45:22,625 --> 00:45:27,041 Now I just gotta get my baby. 553 00:45:40,000 --> 00:45:41,999 The tattoo Maui. 554 00:45:42,000 --> 00:45:45,208 Listen to me. I am a demi-god. 555 00:45:46,000 --> 00:45:47,833 - Whoa hahaha! - I want to be slapped by the tattoo. 556 00:45:48,083 --> 00:45:51,125 Hey! Okay. Rule number one. 557 00:45:52,666 --> 00:45:53,666 Okay. 558 00:45:54,291 --> 00:45:58,291 - Roll me back. - I'll roll you back. - No, no, no. Not him. 559 00:45:59,041 --> 00:46:02,416 This is what happens when you meet your heroes. 560 00:46:03,125 --> 00:46:04,583 I know, right? 561 00:46:07,208 --> 00:46:10,000 Rule number one. You never saw me like this. 562 00:46:10,416 --> 00:46:13,625 - Even though I still look very cool. - You look like a kidney stone. 563 00:46:14,000 --> 00:46:15,999 And you look like someone who would know what that is. 564 00:46:16,000 --> 00:46:17,000 Now. 565 00:46:20,000 --> 00:46:24,249 Well, hello, bacon. Okay. I feel like there's 566 00:46:24,250 --> 00:46:26,583 some back story that I need to get caught up on. 567 00:46:27,041 --> 00:46:30,458 Oh! Actually, you know what? Scratch that. I don't want to get attached if you all... 568 00:46:31,833 --> 00:46:34,083 You know what I mean? Which... which... you guys won't. 569 00:46:34,333 --> 00:46:36,374 You're not gonna do that. I don't even know why I said that. 570 00:46:36,375 --> 00:46:39,375 The point is, there's some serious god stuff going down. 571 00:46:42,000 --> 00:46:43,250 So I'm gonna go handle this one. 572 00:46:54,125 --> 00:46:59,125 Alright. Be back in a bit. Until then, stay alive. Talk to no one. 573 00:46:59,130 --> 00:47:02,375 And if you see a crazy bat lady, run. She is the worst. 574 00:47:02,875 --> 00:47:04,875 Stay away or you will die. Be good. 575 00:47:05,458 --> 00:47:06,458 Maui, out. 576 00:47:08,250 --> 00:47:10,791 Boat snack. Boat snack. 577 00:47:13,416 --> 00:47:14,416 Where's Moana? 578 00:47:22,791 --> 00:47:24,250 Simea? Simea! 579 00:47:24,833 --> 00:47:27,416 How are you here? 580 00:47:28,083 --> 00:47:33,999 I'm not. You got sucked inside a giant clam and your story will end. 581 00:47:34,000 --> 00:47:37,791 'Cause now you will never help the people of the ocean. 582 00:47:38,208 --> 00:47:42,625 And the ancestors will be like, "Moana, we hate you forever..." 583 00:48:07,000 --> 00:48:08,583 You got this. 584 00:48:09,250 --> 00:48:11,916 - Yeah. You got this. - You got this. 585 00:48:14,583 --> 00:48:17,708 Relax. I don't bite. 586 00:48:18,583 --> 00:48:19,583 Hizzer might. 587 00:48:20,000 --> 00:48:23,833 It's been a while since I've seen a wayfinder. 588 00:48:25,000 --> 00:48:27,791 - Love the oar. - Would you like to see me use it? 589 00:48:28,125 --> 00:48:32,000 Ooh, feisty. We have that in common, Moana. 590 00:48:32,041 --> 00:48:36,875 The human who's got all the gods talking. 591 00:48:39,458 --> 00:48:44,541 - Who are you? - Matani, guardian of this little slice of paradise. 592 00:48:46,083 --> 00:48:49,000 You live here? 593 00:48:49,333 --> 00:48:53,000 Not by choice. Maui never mentioned me? 594 00:48:53,666 --> 00:48:55,999 Ha! Probably too busy playing with his tattoo. 595 00:48:58,500 --> 00:49:00,916 Well, come on then. 596 00:49:01,750 --> 00:49:04,833 Um, I'm not going anywhere with you. 597 00:49:05,125 --> 00:49:08,541 Get out of here, break Nalo's curse, find Motufetu. 598 00:49:09,833 --> 00:49:12,791 - Here to help. - You know the way to Motufetu? 599 00:49:13,000 --> 00:49:15,875 You think you can only get somewhere if you know the way? 600 00:49:16,416 --> 00:49:18,833 That's kind of what wayfinding is. 601 00:49:20,000 --> 00:49:22,000 So much to learn. 602 00:49:25,000 --> 00:49:29,500 A true wayfinder doesn't know the path at all. 603 00:49:29,916 --> 00:49:34,541 That's the whole point. To find your way to what's never been found. 604 00:49:35,208 --> 00:49:39,500 If you want to break Nalo's curse, you've got to stop playing it safe, sis. 605 00:49:39,875 --> 00:49:40,875 Get a little lost. 606 00:49:42,333 --> 00:49:44,291 Why would I listen to anything you say? 607 00:49:45,000 --> 00:49:47,708 Because Nalo trapped me too. 608 00:49:49,250 --> 00:49:53,958 I want you to beat Nalo. Because then, I'll be free. 609 00:49:59,000 --> 00:50:02,875 ♪ I've been stuck a thousand years ♪ 610 00:50:03,050 --> 00:50:06,875 ♪ Just fading, wading through the fears ♪ 611 00:50:07,000 --> 00:50:12,000 ♪ This giant clam gets real old, my dear ♪ 612 00:50:12,291 --> 00:50:20,791 ♪ So come real close, I'll let you know how you can get out of here ♪ 613 00:50:21,000 --> 00:50:24,375 There's always another way to get where you need to go. 614 00:50:25,833 --> 00:50:30,916 You just have to think little... different. 615 00:50:31,208 --> 00:50:32,541 Different, how? 616 00:50:32,641 --> 00:50:33,166 Say what? 617 00:50:35,000 --> 00:50:39,125 ♪ Get lost, cut loose and lose your way ♪ 618 00:50:39,228 --> 00:50:43,041 ♪ There ain't no pleasure in holding back, babe ♪ 619 00:50:43,291 --> 00:50:46,416 ♪ Enjoy the thrill of living dangerously ♪ 620 00:50:46,416 --> 00:50:49,000 ♪ You've got a long long way to go ♪ 621 00:50:49,000 --> 00:50:54,708 ♪ Keep playing safe, you'll never know the rules are ours to break ♪ 622 00:50:55,000 --> 00:50:57,550 ♪ Come on, babe. It's time to get lost ♪ 623 00:50:58,500 --> 00:51:00,000 Yes, he's terribly nice. 624 00:51:01,000 --> 00:51:03,000 when you're not lecturing. 625 00:51:03,500 --> 00:51:06,000 ♪ Take a look around ♪ 626 00:51:06,000 --> 00:51:11,000 ♪ Not right or left but up and down 'cause on the edge it's all about ♪ 627 00:51:11,000 --> 00:51:15,000 ♪ living bold and free. Expand your mind to see ♪ 628 00:51:15,000 --> 00:51:17,000 ♪ and put your trust in me ♪ 629 00:51:17,000 --> 00:51:21,000 ♪ Because you've got potential to travel the distance ♪ 630 00:51:21,000 --> 00:51:25,250 ♪ I've been existential and lost to existence ♪ 631 00:51:25,500 --> 00:51:28,666 ♪ And there is no map beyond estimation ♪ 632 00:51:29,000 --> 00:51:37,500 ♪ No explanation to solve this equation ♪ 633 00:51:37,791 --> 00:51:41,000 ♪ We gotta get lost, cut loose and lose our way ♪ 634 00:51:41,000 --> 00:51:45,833 ♪ There ain't no fun in holding back, babe ♪ 635 00:51:45,166 --> 00:51:48,208 ♪ You gotta enjoy the thrill of living dangerously ♪ 636 00:51:49,000 --> 00:51:51,583 ♪ You've got a long long way to go. Keep playing safe ♪ 637 00:51:51,583 --> 00:51:56,208 ♪ You'll never know the rules are ours to break ♪ 638 00:51:56,875 --> 00:51:57,875 What is this? 639 00:51:58,791 --> 00:52:02,875 ♪ Don't you know how good you have it ♪ 640 00:52:03,625 --> 00:52:06,375 ♪ You're all that's stopping you♪ 641 00:52:07,000 --> 00:52:09,958 ♪ For me, I'm stuck like static ♪ 642 00:52:10,375 --> 00:52:14,375 ♪ Can you imagine a life this tragic in the gloom ♪ 643 00:52:14,458 --> 00:52:17,500 ♪ You've got a chance, so take it ♪ 644 00:52:17,875 --> 00:52:21,208 ♪ I know you're scared, but life's unfair ♪ 645 00:52:21,708 --> 00:52:25,416 ♪ It's full of choices, big and small ♪ 646 00:52:26,541 --> 00:52:31,166 ♪ Trust the fall and you can have it all ♪ 647 00:52:32,000 --> 00:52:35,208 ♪ You gotta cut loose and lose your way ♪ 648 00:52:35,541 --> 00:52:38,916 ♪ There ain't no fun in holding back, babe ♪ 649 00:52:39,375 --> 00:52:41,791 ♪ Enjoy the thrill of living dangerously ♪ 650 00:52:42,666 --> 00:52:45,166 ♪ You've got a long long way to go. Keep playing safe ♪ 651 00:52:45,541 --> 00:52:59,583 ♪ you'll never know the rules are ours to break ♪ 652 00:53:00,000 --> 00:53:02,000 There's always another way in life. 653 00:53:02,708 --> 00:53:03,708 What are you doing to do? 654 00:53:07,208 --> 00:53:08,208 Get lost. 655 00:53:29,083 --> 00:53:30,500 Oh, yeah. 656 00:53:38,000 --> 00:53:39,625 There's always another way. 657 00:53:40,375 --> 00:53:41,375 Portal of the gods. 658 00:53:42,708 --> 00:53:45,083 It won't get you all the way to Motufetu, 659 00:53:45,458 --> 00:53:47,958 but it'll shorten the commute for you and your crew. 660 00:53:48,791 --> 00:53:50,291 And Mr. Coconut Oil. 661 00:53:51,000 --> 00:53:52,125 Who's Mr. Coconut Oil? 662 00:53:53,000 --> 00:53:55,500 Oh. Always losing my patience. 663 00:53:56,000 --> 00:53:59,500 - Maui! - Do not fear. You have been rescued. 664 00:54:00,875 --> 00:54:03,208 Kowa-ki-na, kowa-ki-na! 665 00:54:03,666 --> 00:54:05,833 Mueha, Muaha! 666 00:54:06,666 --> 00:54:07,666 Mui! 667 00:54:15,000 --> 00:54:16,583 She opened it? 668 00:54:29,708 --> 00:54:31,374 This was your plan!? 669 00:54:31,375 --> 00:54:34,332 Keep me in a cage because you wanted us to go together? 670 00:54:34,333 --> 00:54:37,208 Well, I certainly did not keep you for the conversation. 671 00:54:37,833 --> 00:54:38,833 Oh, wait. 672 00:54:40,000 --> 00:54:41,875 Well, shall we? 673 00:54:45,541 --> 00:54:47,083 You can't leave? 674 00:54:48,250 --> 00:54:49,291 Break Nalo's curse. 675 00:54:50,000 --> 00:54:52,833 And maybe one day we'll see each other again. 676 00:54:54,083 --> 00:54:56,958 Remember there's always another way 677 00:54:57,458 --> 00:55:00,541 Even if you have to get lost to find it. 678 00:55:01,000 --> 00:55:02,625 Good luck, Tautai Moana. 679 00:55:03,625 --> 00:55:05,790 You got this. 680 00:55:11,791 --> 00:55:17,708 If Nalo finds out I helped we'll die by lightning 681 00:55:18,291 --> 00:55:19,291 Maui looked good. 682 00:55:22,833 --> 00:55:25,375 Woah! I'm kissing the pig! 683 00:55:26,291 --> 00:55:28,458 We're in a portal of the gods! 684 00:55:29,041 --> 00:55:29,250 Hey! 685 00:55:29,833 --> 00:55:30,958 Hey guys! 686 00:55:31,416 --> 00:55:32,416 Together again! 687 00:55:32,708 --> 00:55:33,708 Plus Maui? 688 00:55:33,875 --> 00:55:34,875 Where's Maui? 689 00:55:35,541 --> 00:55:36,208 What's up girlie? 690 00:55:36,458 --> 00:55:37,458 Maui! 691 00:55:39,000 --> 00:55:41,583 You could have told me we were doing new outfits. 692 00:55:41,833 --> 00:55:43,833 I've been rocking leaves on my cheeks for a thousand years. 693 00:55:43,875 --> 00:55:45,750 Oh! I can't believe we're here! 694 00:55:46,208 --> 00:55:47,666 Hey buddy, I missed ya! 695 00:55:49,833 --> 00:55:51,749 Oh! Sorry, that was weird. 696 00:55:51,750 --> 00:55:52,750 Is that weird? 697 00:55:53,333 --> 00:55:55,125 This is the greatest day of my life. 698 00:55:56,833 --> 00:55:59,582 Love this guy! Not creeping me out at all. 699 00:55:59,583 --> 00:56:00,750 Can you join me for a second? 700 00:56:01,833 --> 00:56:03,625 This is Pua. 701 00:56:03,875 --> 00:56:05,124 Oh! And did you meet the Cockamora? 702 00:56:05,125 --> 00:56:06,290 I thought he'd lose us in the clam 703 00:56:06,291 --> 00:56:07,749 But he turned out to be super great 704 00:56:07,750 --> 00:56:10,415 Because otherwise I never would have met Matani 705 00:56:10,416 --> 00:56:11,083 Who's great by the way 706 00:56:11,083 --> 00:56:11,833 And now you! 707 00:56:11,875 --> 00:56:13,875 And now we're gonna bring the whole world together... 708 00:56:14,833 --> 00:56:16,333 Sorry, you go. 709 00:56:16,833 --> 00:56:18,458 You're all gonna die. 710 00:56:20,833 --> 00:56:21,833 (Laughs) What? 711 00:56:22,916 --> 00:56:23,083 What? 712 00:56:23,250 --> 00:56:25,708 Nalo didn't just hide Motofetu in a storm. 713 00:56:25,833 --> 00:56:27,999 He hid it in a monster storm 714 00:56:28,000 --> 00:56:30,207 in a cursed ocean you can't escape from 715 00:56:30,208 --> 00:56:32,708 and then sunk it to the bottom of the sea. 716 00:56:32,833 --> 00:56:35,290 Which means a human can't reach it. 717 00:56:35,291 --> 00:56:36,999 So unless I break the curse 718 00:56:37,000 --> 00:56:39,124 you just bought a one way ticket to Deadsville 719 00:56:39,125 --> 00:56:40,832 Which is why I didn't want you coming out in the first place. 720 00:56:40,833 --> 00:56:43,957 Because now you're stuck and you're gonna die. 721 00:56:43,958 --> 00:56:45,249 Your crew's gonna die. 722 00:56:45,250 --> 00:56:47,208 And this time so is the chicken. 723 00:56:53,833 --> 00:56:57,040 But it's great to see you. 724 00:56:57,041 --> 00:56:58,833 And we're here. 725 00:57:10,833 --> 00:57:11,833 Good one... on me? 726 00:57:13,000 --> 00:57:16,666 But this place looks perfectly nice 727 00:57:17,833 --> 00:57:18,833 And look! 728 00:57:19,416 --> 00:57:20,416 The constellation, 729 00:57:20,750 --> 00:57:22,125 it's right there! 730 00:57:24,583 --> 00:57:27,207 Guys, the ancestors wouldn't have called 731 00:57:27,208 --> 00:57:28,708 If we couldn't do this. 732 00:57:28,833 --> 00:57:30,000 Unless it was a butt dial. 733 00:57:30,833 --> 00:57:32,500 That'll make sense in two thousand years. 734 00:57:32,833 --> 00:57:34,790 Tautai Vasa said reaching Motufetu 735 00:57:34,791 --> 00:57:37,749 is the only way to give our people a future. 736 00:57:37,750 --> 00:57:38,791 If he knows so much, 737 00:57:38,875 --> 00:57:41,000 how come he didn't tell you it was (whistles)? 738 00:57:41,833 --> 00:57:42,333 Sunk. 739 00:57:42,833 --> 00:57:46,666 Because he told me to follow the fire in the sky. 740 00:57:46,833 --> 00:57:48,708 That led me straight to you. 741 00:57:48,833 --> 00:57:50,625 Which makes sense 742 00:57:50,833 --> 00:57:54,750 because if Nalo thinks he's stronger by keeping people apart, 743 00:57:54,833 --> 00:57:58,583 then maybe the way to break his curse is by coming together. 744 00:57:58,833 --> 00:58:02,333 You lift the island and I step on it. 745 00:58:02,666 --> 00:58:03,666 Maui and Moana! 746 00:58:03,875 --> 00:58:04,791 You're doing it again. 747 00:58:04,833 --> 00:58:05,833 You're so amazing! 748 00:58:06,833 --> 00:58:07,541 This is gonna work. 749 00:58:07,833 --> 00:58:08,916 Right, ocean? 750 00:58:11,000 --> 00:58:12,000 Ocean? 751 00:58:18,541 --> 00:58:19,541 Moana, 752 00:58:20,166 --> 00:58:21,166 The ocean 753 00:58:21,833 --> 00:58:24,416 cannot help you here 754 00:58:30,250 --> 00:58:31,250 Grandma! 755 00:58:32,833 --> 00:58:34,083 Actually, 756 00:58:34,833 --> 00:58:36,833 I believe that's a welcome gift 757 00:58:39,250 --> 00:58:39,791 from Nalo. 758 00:58:59,792 --> 00:59:01,792 Take that, sucker! 759 00:59:01,833 --> 00:59:04,833 Humans, get to your positions, work together and let's do this! 760 00:59:07,833 --> 00:59:10,583 We really gotta talk about your recruiting process 761 00:59:11,833 --> 00:59:13,000 Gramps! 762 00:59:13,250 --> 00:59:14,250 Down below. 763 00:59:14,833 --> 00:59:16,166 Hate these guys. 764 00:59:16,833 --> 00:59:17,957 Hey, I'm an elder! 765 00:59:17,958 --> 00:59:19,416 And I'm three thousand years old 766 00:59:19,833 --> 00:59:21,500 Which makes me elder-er. 767 00:59:22,833 --> 00:59:24,832 Just gotta outrun them till sunrise. 768 00:59:24,833 --> 00:59:26,500 Oh, that means they're nocturnal. 769 00:59:26,833 --> 00:59:27,874 Uh, sure. 770 00:59:27,875 --> 00:59:32,833 Oh, yeah! 771 00:59:38,833 --> 00:59:39,916 Wheehoo! 772 00:59:41,833 --> 00:59:43,041 Did he wink at us? 773 00:59:46,833 --> 00:59:48,041 Behind us! 774 00:59:48,958 --> 00:59:52,625 If Moana turns into this tide, it'll work! 775 00:59:55,833 --> 00:59:56,833 Moana! 776 01:00:25,000 --> 01:00:28,000 Moni! 777 01:00:36,833 --> 01:00:38,833 Moni. 778 01:01:10,583 --> 01:01:12,000 We'll figure this out. 779 01:01:12,875 --> 01:01:14,416 Hey, sister Moana? 780 01:01:23,833 --> 01:01:27,790 Tautai Vasa's canoe. 781 01:01:25,791 --> 01:01:26,791 ... 782 01:01:28,833 --> 01:01:34,250 Uh, uh... it's a bad time to say I told you so, 783 01:01:34,833 --> 01:01:37,353 so I'm not gonna do that, because that would make you feel worse. 784 01:01:37,833 --> 01:01:39,290 But I believe in you. 785 01:01:39,291 --> 01:01:40,415 No one else does. 786 01:01:40,416 --> 01:01:42,499 There you go, walk it off, champ. 787 01:01:42,500 --> 01:01:44,791 What? I was being nice. 788 01:01:45,250 --> 01:01:47,708 Ow! No purple, no, stop! 789 01:01:48,250 --> 01:01:49,500 Okay, I'll talk to her. 790 01:01:56,541 --> 01:02:00,083 I know, Maui. It's just... 791 01:02:03,041 --> 01:02:09,958 Every time I think I know what I'm supposed to do, everything changes. 792 01:02:10,833 --> 01:02:12,291 I can't... 793 01:02:13,291 --> 01:02:14,291 Moni almost died! 794 01:02:14,833 --> 01:02:21,541 If I'm the reason our people's story just ends... 795 01:02:25,583 --> 01:02:26,583 This is serious! 796 01:02:26,958 --> 01:02:28,250 Is something distracting you? 797 01:02:28,875 --> 01:02:30,540 Maybe breaking the curse is like you said. 798 01:02:30,541 --> 01:02:31,832 We gotta work together. 799 01:02:31,833 --> 01:02:35,958 I pull it from the sea, but a human has to land on its shores. 800 01:02:40,833 --> 01:02:43,249 Look, I get it. 801 01:02:43,250 --> 01:02:45,333 No one likes sucking at their job. 802 01:02:45,833 --> 01:02:47,541 Why are you even here? 803 01:02:48,000 --> 01:02:53,166 Because... because I've been low before. 804 01:02:53,833 --> 01:02:57,500 And I couldn't see a way forward. 805 01:02:58,833 --> 01:03:00,791 And then someone came along. 806 01:03:01,833 --> 01:03:03,125 Someone who I underestimated. 807 01:03:03,833 --> 01:03:06,541 And she lifted me up. 808 01:03:08,833 --> 01:03:10,833 I haven't done anything right 809 01:03:11,833 --> 01:03:13,166 since I left my island. 810 01:03:13,833 --> 01:03:17,333 Hey, there is a way out. 811 01:03:17,833 --> 01:03:21,250 You wanna get through it? You just gotta... chihu it. 812 01:03:21,916 --> 01:03:23,124 You are so bad at this. 813 01:03:23,125 --> 01:03:24,790 I'm the best at this. 814 01:03:24,791 --> 01:03:28,375 I was a human, but now I'm a demigod. 815 01:03:28,833 --> 01:03:30,874 You never know what's next. 816 01:03:30,875 --> 01:03:33,916 I do. All those monster storms? 817 01:03:34,250 --> 01:03:35,540 Well, you wanna get through it? 818 01:03:35,541 --> 01:03:36,541 Stop trying... Weow! 819 01:03:37,833 --> 01:03:38,791 Here's the deal. You're down in the dumps. 820 01:03:38,792 --> 01:03:42,291 You think you're way off your game but you can turn it around. 821 01:03:42,300 --> 01:03:43,416 come on, remember your name. 822 01:03:43,833 --> 01:03:45,124 Don't waste all this energy. 823 01:03:45,125 --> 01:03:48,291 You got the remedy and I know your legacy. 824 01:03:48,833 --> 01:03:50,957 You got greatness inside. 825 01:03:50,958 --> 01:03:52,415 And you just gotta believe. 826 01:03:52,416 --> 01:03:53,915 You think you don't have the tricks 827 01:03:53,916 --> 01:03:55,499 but they're right up your sleeve. 828 01:03:55,500 --> 01:03:57,165 These waters are frightening 829 01:03:57,166 --> 01:03:58,707 but you bring the reckoning. 830 01:03:58,708 --> 01:04:01,249 So drop all the fear and the questioning 831 01:04:01,250 --> 01:04:03,207 I need a... can I get a... Chihu! 832 01:04:03,208 --> 01:04:06,082 Who are you? Who are you? 833 01:04:06,083 --> 01:04:07,666 Who are you gonna be? 834 01:04:07,958 --> 01:04:09,198 You're gonna... you're gonna... 835 01:04:09,275 --> 01:04:10,583 make some history 836 01:04:10,584 --> 01:04:12,666 Moana... Moana... 837 01:04:12,666 --> 01:04:14,875 Come get your destiny. 838 01:04:14,875 --> 01:04:16,249 Can I get a, can I get a Woohoo? 839 01:04:16,249 --> 01:04:18,250 You wanna, you wanna... 840 01:04:18,250 --> 01:04:19,750 You need to level up. 841 01:04:19,833 --> 01:04:21,207 For sure, for sure. 842 01:04:21,208 --> 01:04:22,790 You need to knot the knots 843 01:04:22,791 --> 01:04:24,125 Moana, Moana... 844 01:04:24,125 --> 01:04:25,500 Come get your destiny. 845 01:04:25,500 --> 01:04:28,500 Did you hear that, did you hear that... Woohoo! 846 01:04:29,541 --> 01:04:34,040 You don't need that bullying storm god, 847 01:04:34,041 --> 01:04:35,082 Is he for real? 848 01:04:35,083 --> 01:04:37,832 Can you imagine the legend at this point for reals? 849 01:04:37,833 --> 01:04:39,999 You think that it's doomsday 850 01:04:40,000 --> 01:04:41,374 for me it's a Tuesday 851 01:04:41,375 --> 01:04:43,582 You know what, I come to play, come to play 852 01:04:43,583 --> 01:04:46,166 And you click right there 'cause I'm you and I'm trapped 853 01:04:46,833 --> 01:04:48,207 And I'm gonna impress you and prop you up 854 01:04:48,208 --> 01:04:49,415 They're gonna call me a legend. 855 01:04:49,416 --> 01:04:52,999 It's a whole lot of bad, pick the whole lot and call me a friend 856 01:04:53,000 --> 01:04:54,582 But now you got me invested 857 01:04:54,583 --> 01:04:56,291 I'm gonna use that I call a blessing 858 01:04:57,833 --> 01:05:00,957 Who are you? Who are you? 859 01:05:00,958 --> 01:05:02,500 Who are you gonna be? 860 01:05:02,500 --> 01:05:04,000 You're gonna... you're gonna... 861 01:05:04,000 --> 01:05:06,000 Go make some history 862 01:05:06,000 --> 01:05:08,332 Moana, Moana... 863 01:05:08,333 --> 01:05:11,333 Go get your destiny 864 01:05:16,833 --> 01:05:20,290 It's my turn to give a motivational speech 865 01:05:20,291 --> 01:05:23,249 It's your job to finally practice what you preach 866 01:05:23,250 --> 01:05:25,082 Because of you, I'm a better me 867 01:05:25,083 --> 01:05:27,749 I didn't even think that was a possibility 868 01:05:27,750 --> 01:05:30,082 You got me out of mess after mess 869 01:05:30,083 --> 01:05:32,999 Then get caught in distress, but now the roles are reversed 870 01:05:33,000 --> 01:05:34,500 You're being put to the test 871 01:05:35,833 --> 01:05:38,124 And breaking the curse, believe in the law, it's gonna get worse 872 01:05:38,125 --> 01:05:39,749 You're making the greatest wayfinder 873 01:05:39,750 --> 01:05:45,166 I've ever met 874 01:05:50,916 --> 01:05:51,541 Who are you, who are you gonna be? 875 01:05:51,541 --> 01:05:51,666 Go get your destiny 876 01:05:51,667 --> 01:05:53,500 Who are you, who are you gonna be 877 01:05:53,833 --> 01:05:56,583 You're gonna make some history 878 01:05:56,833 --> 01:05:58,083 You got to, you got to level up 879 01:05:58,833 --> 01:06:01,125 You gotta knot the knots 880 01:06:05,875 --> 01:06:07,207 Moana, Moana 881 01:06:07,208 --> 01:06:08,665 Go get your destiny 882 01:06:08,666 --> 01:06:10,082 Let me hear that 883 01:06:10,083 --> 01:06:12,874 Woohoo! 884 01:06:12,875 --> 01:06:14,749 You wanna, you wanna level up 885 01:06:14,750 --> 01:06:16,457 Moana, come on and get your destiny 886 01:06:16,458 --> 01:06:19,332 Pull it up, pull it up 887 01:06:19,333 --> 01:06:20,957 Let me hear it! 888 01:06:20,958 --> 01:06:21,500 Woohoo! 889 01:06:29,458 --> 01:06:31,207 Go get 'em princess. 890 01:06:31,208 --> 01:06:32,625 Still not a princess. 891 01:06:33,833 --> 01:06:34,873 Well, a lot of people think you are. 892 01:06:40,833 --> 01:06:44,041 I know what I've asked of you is a lot 893 01:06:44,833 --> 01:06:48,000 and our canoe is in really rough shape. 894 01:06:48,833 --> 01:06:52,833 But I believe that together we... 895 01:07:13,125 --> 01:07:15,500 We found a way to fix it 896 01:07:15,875 --> 01:07:17,582 A little help from the ancestors, man 897 01:07:17,583 --> 01:07:19,582 I did the decorations 898 01:07:19,583 --> 01:07:21,957 We used the chicken 899 01:07:22,558 --> 01:07:23,874 Respect 900 01:07:28,875 --> 01:07:31,250 Nalo wants to end our story 901 01:07:31,250 --> 01:07:33,791 But we're not letting that happen 902 01:07:33,833 --> 01:07:35,583 We just have to outsmart him 903 01:07:35,833 --> 01:07:37,915 Find a new trick he's never seen before. 904 01:07:37,916 --> 01:07:41,666 Well, I have been working on some ideas. 905 01:07:41,833 --> 01:07:44,250 Also, we do have a demigod. 906 01:07:44,833 --> 01:07:46,290 Sure, he's a little scruffy 907 01:07:46,291 --> 01:07:47,915 But he turns out better than nothing 908 01:07:47,916 --> 01:07:49,082 I think you'll agree 909 01:07:49,083 --> 01:07:52,916 Okay, we sail to the heart of Nalo's storm 910 01:07:53,833 --> 01:07:58,166 Once I raise the island, you all have to get to it 911 01:07:58,916 --> 01:08:00,833 It will be harder than anything we faced before 912 01:08:01,875 --> 01:08:02,916 So if anyone wants to... 913 01:08:07,291 --> 01:08:11,958 I spent my whole life learning our people's stories. 914 01:08:12,833 --> 01:08:17,708 Because of you, I get to live one. 915 01:08:19,541 --> 01:08:20,541 Alright, then. 916 01:08:20,833 --> 01:08:23,208 Let's break a curse. 917 01:08:26,833 --> 01:08:30,833 Yeah, been a while since I pulled an island from the sea. 918 01:08:32,833 --> 01:08:34,153 I know I have to bend at the knees 919 01:08:34,833 --> 01:08:36,374 I've got great posture 920 01:08:36,375 --> 01:08:40,791 You know what? You, armpit. 921 01:08:42,833 --> 01:08:44,957 He's growing on me 922 01:08:44,958 --> 01:08:46,041 like a wart. 923 01:08:46,833 --> 01:08:47,500 That's beautiful 924 01:08:47,501 --> 01:08:49,000 Okay, we do this 925 01:08:49,833 --> 01:08:51,583 We make it home 926 01:08:52,875 --> 01:08:54,499 Curly. 927 01:08:59,500 --> 01:09:01,833 It's a storm. 928 01:09:01,833 --> 01:09:03,208 It's a really big one. 929 01:09:20,833 --> 01:09:23,166 Well, now I kind of miss the lava monster. 930 01:09:28,833 --> 01:09:30,500 Ah, that's a big wave. 931 01:09:33,833 --> 01:09:35,415 We can go around it. 932 01:09:35,416 --> 01:09:36,915 Everyone get to your positions. 933 01:09:36,916 --> 01:09:39,666 Be ready to switch it up. 934 01:09:39,833 --> 01:09:41,541 You, smart stuff, 935 01:09:41,833 --> 01:09:43,458 You might want to check the sundial. 936 01:09:43,833 --> 01:09:44,958 Why? What time is it? 937 01:09:45,833 --> 01:09:46,833 It's Maui time! 938 01:09:47,833 --> 01:09:52,250 Let's lift an island and show this windbag who's boss. 939 01:09:52,833 --> 01:09:54,457 Bring the thunder! 940 01:09:58,458 --> 01:10:00,833 I mean it's kind of fun, right? 941 01:10:01,833 --> 01:10:09,833 Yahoo! 942 01:10:15,666 --> 01:10:16,041 Switch it up. 943 01:10:16,041 --> 01:10:16,958 We're going over. 944 01:10:16,959 --> 01:10:18,624 Moana, I'm on it. 945 01:10:18,625 --> 01:10:20,625 Help me. 946 01:10:40,500 --> 01:10:44,332 Hold on 947 01:10:44,333 --> 01:10:45,333 There 948 01:10:47,833 --> 01:10:51,040 Nailed it. 949 01:10:51,041 --> 01:10:55,541 Oh, come on! 950 01:10:57,833 --> 01:10:59,332 It's gonna come across... 951 01:10:59,333 --> 01:11:00,333 We gotta turn! 952 01:11:19,041 --> 01:11:24,250 I'm okay. I got half of 'em on the board. 953 01:11:29,833 --> 01:11:31,790 Well, Nalo's a cheater 954 01:11:31,791 --> 01:11:35,458 and a the coward for avoiding... 955 01:11:36,333 --> 01:11:37,125 You know. 956 01:11:37,126 --> 01:11:40,082 He doesn't care about you. 957 01:11:40,083 --> 01:11:41,750 Oh, he cares about me. 958 01:11:41,833 --> 01:11:42,957 I'm saying 959 01:11:42,958 --> 01:11:46,250 it's humans he wants to stop. 960 01:11:46,833 --> 01:11:48,541 Why are you smiling? 961 01:11:49,333 --> 01:11:50,416 Because we can use it 962 01:11:50,833 --> 01:11:52,353 Distract Nalo, let him come after us 963 01:11:52,833 --> 01:11:55,915 While Maui reaches the center and lifts the island. 964 01:11:55,916 --> 01:11:57,249 We switch it up. 965 01:11:57,250 --> 01:12:00,541 Okay. Curly, you couldn't outmaneuver the storm before. 966 01:12:00,833 --> 01:12:02,073 How are you going to do it now? 967 01:12:02,333 --> 01:12:04,000 I think I have figured it out. 968 01:12:04,833 --> 01:12:07,208 I will need to chop the mast. 969 01:12:09,833 --> 01:12:13,500 If you keep coming back to help us, we'll never break Nalo's curse. 970 01:12:14,833 --> 01:12:17,208 We can draw the storm Maui. 971 01:12:17,833 --> 01:12:18,833 It's the only way. 972 01:12:28,083 --> 01:12:29,499 Go as fast as you can. 973 01:12:29,500 --> 01:12:33,915 Uh, look, I could pull up a million islands. 974 01:12:33,916 --> 01:12:36,666 But if you're not there to land on them, then... 975 01:12:40,833 --> 01:12:41,958 See you out there, Maui 976 01:12:43,833 --> 01:12:45,166 See you out there, Moana. 977 01:12:48,041 --> 01:12:49,041 Bacon? Eggs? 978 01:12:51,833 --> 01:12:52,833 Yeah... 979 01:12:54,833 --> 01:12:55,833 Giant Hawk! 980 01:12:58,916 --> 01:12:59,750 So serious. 981 01:12:59,751 --> 01:13:04,000 See you on the island. 982 01:13:17,833 --> 01:13:19,791 The Speedy thing is coming... 983 01:13:22,833 --> 01:13:25,416 It's a rough way to prototype this 984 01:13:25,833 --> 01:13:28,749 Rutabega! 985 01:13:37,750 --> 01:13:39,750 Whoa, this is the best thing yet! 986 01:13:39,750 --> 01:13:41,333 Well, I couldn't have done it without Maui. 987 01:14:36,000 --> 01:14:38,000 He found Motufetu. 988 01:14:40,000 --> 01:14:46,000 Oh, no... The island... We still have to reach the island. 989 01:14:51,833 --> 01:14:56,458 A little busy! 990 01:14:59,708 --> 01:15:01,750 Here comes another wave. 991 01:15:02,083 --> 01:15:02,415 we can see. 992 01:15:04,416 --> 01:15:06,583 We have to drop weight. 993 01:15:13,000 --> 01:15:15,000 Come on, kid. 994 01:15:28,583 --> 01:15:30,708 Lift it. 995 01:15:40,000 --> 01:15:42,000 No! 996 01:15:44,000 --> 01:15:46,000 Maui! 997 01:15:57,000 --> 01:15:59,000 Maui... 998 01:16:14,083 --> 01:16:16,083 Maui... 999 01:16:50,000 --> 01:16:52,000 There's another way. There's always another way... 1000 01:16:54,000 --> 01:16:56,000 There's another way to reach the island. 1001 01:16:57,000 --> 01:17:01,000 There's another way to reach the island. Find Maui. 1002 01:18:22,000 --> 01:18:24,000 Moana... Moana! 1003 01:18:55,000 --> 01:19:01,000 Moana. Moana? You, you can't... 1004 01:19:12,000 --> 01:19:18,000 Please... Please... 1005 01:19:24,000 --> 01:19:36,000 ♪ Aue, aue, le faigata Ua pa'u fa'anoanoa ♪ 1006 01:19:41,000 --> 01:19:52,000 ♪ Aue, aue, fa'ataga ola Lena La'u talosaga ♪ 1007 01:19:57,000 --> 01:20:10,000 ♪ Tele tele mana e o te vavau Tau ke tu ke Manumalo ♪ 1008 01:20:10,000 --> 01:20:15,000 ♪ Ke Manumalo ♪ 1009 01:20:19,000 --> 01:20:32,000 ♪ Aue, aue, mana e o te vavau Tau ke tu ke Manumalo ♪ 1010 01:20:32,000 --> 01:20:37,000 ♪ Ke Manumalo ♪ 1011 01:20:37,000 --> 01:20:42,000 ♪ Ke Manumalo ♪ 1012 01:20:42,000 --> 01:20:49,000 ♪ Ke Manumalo ♪ 1013 01:22:04,000 --> 01:22:08,000 Together still, just a little different. 1014 01:22:20,000 --> 01:22:23,000 ♪ We'll go beyond ♪ 1015 01:22:23,000 --> 01:22:26,000 ♪ And we'll reach it side by side ♪ 1016 01:22:26,000 --> 01:22:29,000 ♪ We are rising with the tide ♪ 1017 01:22:29,000 --> 01:22:31,000 ♪ No shore left unexplored ♪ 1018 01:22:31,000 --> 01:22:35,000 ♪ Racing toward beyond ♪ 1019 01:22:35,000 --> 01:22:39,000 ♪ Where we all begin again ♪ 1020 01:22:39,000 --> 01:22:43,000 ♪ Where our sky and our horizon never end ♪ 1021 01:22:43,000 --> 01:22:48,000 ♪ We can rise, we will rise, we will rise ♪ 1022 01:22:48,000 --> 01:22:55,000 ♪ We will go beyond ♪ 1023 01:23:28,000 --> 01:23:31,000 You leveled up. 1024 01:23:31,000 --> 01:23:36,000 Yeah, so, does this mean... 1025 01:23:36,000 --> 01:23:39,000 Yes. My tatoos are still cooler than yours. 1026 01:23:57,000 --> 01:24:01,000 Ocean, I missed you. 1027 01:24:05,000 --> 01:24:07,000 Raising an island really works up an appetite. 1028 01:24:08,000 --> 01:24:09,000 Oh, you smell so good. 1029 01:24:19,000 --> 01:24:23,000 It's Motunui... Home. 1030 01:24:26,000 --> 01:24:31,000 That one's his. It must be Takamula 1031 01:24:32,000 --> 01:24:34,000 There's so much out there. 1032 01:24:35,000 --> 01:24:40,000 Yeah. And, who knows? Maybe one day, we'll... 1033 01:24:46,000 --> 01:24:49,000 I really wish you would stop doing that. 1034 01:25:07,000 --> 01:25:09,000 People? 1035 01:25:10,000 --> 01:25:11,000 People... 1036 01:26:04,000 --> 01:26:07,000 Boom. Nailed it. 1037 01:26:07,000 --> 01:26:09,000 Yech, this is a mess. 1038 01:26:10,000 --> 01:26:13,000 You're welcome. Hey. How's it goin'?" 1039 01:26:13,500 --> 01:26:16,500 Awesome hair whip. I'm on it. 1040 01:26:17,000 --> 01:26:19,000 Guys, I'm lookin' for a Simea. 1041 01:26:20,000 --> 01:26:23,000 Hi. Is there a Simea here? 1042 01:26:24,000 --> 01:26:31,000 Uhum. I'm Simea. 1043 01:26:31,000 --> 01:26:32,000 Hmm, you're alright. 1044 01:26:33,000 --> 01:26:36,000 Umm, let me just, um. 1045 01:26:37,000 --> 01:26:40,000 Ah, wannbe's. Hold onto that. 1046 01:26:41,000 --> 01:26:43,000 I thought you'd be bigger. 1047 01:26:43,000 --> 01:26:45,000 Yeah, like a lot bigger. 1048 01:26:45,000 --> 01:26:48,000 Okay. Your sister sent me. 1049 01:26:48,000 --> 01:26:50,000 with a present for you. 1050 01:26:50,000 --> 01:26:53,000 Straight from Motufetu. 1051 01:26:54,000 --> 01:26:58,000 Ohhh... What's it do? 1052 01:27:01,000 --> 01:27:04,000 Little sis! 1053 01:27:05,000 --> 01:27:07,000 Big sis! 1054 01:27:14,000 --> 01:27:16,000 Little sis! 1055 01:27:16,000 --> 01:27:19,000 Big sis! 1056 01:27:35,000 --> 01:27:38,000 I like what you brought me. 1057 01:27:39,000 --> 01:27:43,000 Wait, I brought a little more. 1058 01:28:04,000 --> 01:28:05,000 This is just the beginning. 1059 01:28:25,000 --> 01:28:28,000 Boat snack. Oh, that's a big upgrade. 76285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.