All language subtitles for Miranda Specials 01. I Do But To Who 720p WEB-DL H265 BONE-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,275 --> 00:00:03,501 Hi. It's beyond smashing to see your lovely faces again. 2 00:00:03,501 --> 00:00:05,019 Except yours, wipe that off. 3 00:00:05,732 --> 00:00:07,739 Bet you all checked! 4 00:00:07,740 --> 00:00:10,684 This is no time for frivolity. 5 00:00:10,684 --> 00:00:14,668 As you may remember, I just had two proposals. 6 00:00:16,720 --> 00:00:18,715 Miranda? Miranda? 7 00:00:18,716 --> 00:00:21,671 Oh, I'm really flapping now. I don't know what to do. 8 00:00:21,672 --> 00:00:23,700 Just marry someone! 9 00:00:24,708 --> 00:00:27,691 Or go to Utah, marry them both! 10 00:00:27,692 --> 00:00:30,672 Wish I'd done that with your father and Nigel Havers. 11 00:00:30,673 --> 00:00:31,704 Ugh! 12 00:00:31,704 --> 00:00:34,647 Miranda, I truly mean this proposal. 13 00:00:34,648 --> 00:00:36,735 I know how happy you'd make me, and I'd treasure you forever. 14 00:00:36,736 --> 00:00:38,676 Awww! 15 00:00:40,704 --> 00:00:41,735 Well, I... 16 00:00:41,736 --> 00:00:44,643 Argh! My knee's gone. Ow! 17 00:00:44,644 --> 00:00:45,647 Oh! 18 00:00:45,648 --> 00:00:46,671 Pathetic. 19 00:00:46,672 --> 00:00:48,699 Oh! Shut up, Mike! 20 00:00:48,700 --> 00:00:50,723 Stop it! I'm going to run away. I can't cope with it! 21 00:00:50,724 --> 00:00:52,711 - No, no, no, wait! Don't! - Marry me! 22 00:00:52,712 --> 00:00:54,731 Or, hat in ring. Marry me. 23 00:00:54,732 --> 00:00:56,683 What?! 24 00:00:56,684 --> 00:00:58,731 Three proposals?! Get in! 25 00:00:58,732 --> 00:01:02,667 Chazzle! No, jesting, hilarium. 26 00:01:02,668 --> 00:01:04,691 Not hilarium, Chazzle, actually. 27 00:01:04,692 --> 00:01:07,715 This is meant to be my moment, isn't it? What are they doing? 28 00:01:07,716 --> 00:01:10,704 You're all engagement-ruining idiots! 29 00:01:11,429 --> 00:01:21,520 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 30 00:01:25,736 --> 00:01:27,691 Oh, are you all right, Big One? 31 00:01:27,692 --> 00:01:30,707 I should know the answer. I just, I really want to know. 32 00:01:30,708 --> 00:01:33,703 Fear not, I'm all over this, like whipped cream on Gary Barlow. 33 00:01:33,704 --> 00:01:34,711 Pace. 34 00:01:34,712 --> 00:01:37,735 Mike and Gary, pros and cons. 35 00:01:37,736 --> 00:01:40,671 This is my life, not a corporate meeting! 36 00:01:40,672 --> 00:01:42,647 Er, steady, sire. Pace. 37 00:01:42,648 --> 00:01:46,707 Right, let's call it, "love positives" and "qualms". 38 00:01:46,708 --> 00:01:49,655 Qualms is a good word. I do have qualms. 39 00:01:49,656 --> 00:01:51,651 I have qualms about them both. 40 00:01:51,652 --> 00:01:52,739 I've said "qualms" too much now. 41 00:01:52,740 --> 00:01:58,659 I have qualms about the word qualms. I have qualm qualms. 42 00:01:58,660 --> 00:02:00,707 Er, hush your mouth now, Big One, please. 43 00:02:00,708 --> 00:02:03,691 Shouldn't they be running after me if they really meant it? Right. 44 00:02:03,692 --> 00:02:04,731 God, you decide. 45 00:02:04,732 --> 00:02:08,655 I'm going to marry whoever comes through that door first. 46 00:02:08,656 --> 00:02:10,643 Miranda. 47 00:02:10,644 --> 00:02:11,664 Unacceptable! 48 00:02:12,668 --> 00:02:15,679 I hope you're deciding, we're all on tenterhooks next door. 49 00:02:15,680 --> 00:02:19,671 I can't wait to shove this engagement, whoever it's with, 50 00:02:19,672 --> 00:02:23,675 in Belinda's smug, tennis president, MBE-bestowed, 51 00:02:23,676 --> 00:02:26,707 effortless weight-loss achieving, perfect bum in jodhpur, 52 00:02:26,708 --> 00:02:29,699 "I once met Mary Berry" face, 53 00:02:29,700 --> 00:02:31,687 with love. 54 00:02:31,688 --> 00:02:34,695 Between Mike and Gary, just give me a sign. 55 00:02:34,696 --> 00:02:35,720 Hi! 56 00:02:36,720 --> 00:02:39,671 I think I've waited as long as I could, 57 00:02:39,672 --> 00:02:41,691 but I just really need to know. 58 00:02:41,692 --> 00:02:46,688 I think I've said it all, but just... Well, I love you. 59 00:02:48,652 --> 00:02:50,708 I love you too, Mike. 60 00:02:53,732 --> 00:02:55,652 I know. 61 00:02:57,740 --> 00:02:59,708 I love you very much. 62 00:03:01,652 --> 00:03:03,672 But I want to marry Gary. 63 00:03:07,696 --> 00:03:09,688 And not just because it rhymes. 64 00:03:11,676 --> 00:03:12,711 I'm sorry, Mike. 65 00:03:12,712 --> 00:03:15,695 These things are all meant. 66 00:03:15,696 --> 00:03:17,724 You're a good man, Mike. 67 00:03:21,696 --> 00:03:23,707 Right, yes. I'll leave you to, um... 68 00:03:23,708 --> 00:03:25,720 I'll speak to you later. Yeah. 69 00:03:27,672 --> 00:03:30,663 Right, before you say anything, I did run straight after you, 70 00:03:30,664 --> 00:03:31,727 but I went to go and get a ring first 71 00:03:31,728 --> 00:03:33,703 because I want to do a proper proposal. 72 00:03:33,704 --> 00:03:35,732 Well, I say ring, in the time, these. 73 00:03:41,684 --> 00:03:42,708 Yum! 74 00:03:44,732 --> 00:03:46,740 That's the ring. Oh, sorry, yes. 75 00:03:48,644 --> 00:03:50,739 That's a bit small, that one. 76 00:03:50,740 --> 00:03:53,707 And that's a bit jaggedy. They're yummy! 77 00:03:53,708 --> 00:03:56,680 I thought this might happen, so I got a back-up. 78 00:04:00,692 --> 00:04:01,723 Miranda... 79 00:04:01,724 --> 00:04:03,651 Ooh, it's happening! 80 00:04:03,652 --> 00:04:05,720 Wellingtons up! 81 00:04:05,720 --> 00:04:09,659 Miranda, will you... Ooh, I bloody love crisps. 82 00:04:09,660 --> 00:04:11,708 Kind of on a flow here, Charlie! Oh, big, fat soz. 83 00:04:14,728 --> 00:04:16,676 Miranda, will you... 84 00:04:17,720 --> 00:04:19,700 Oh, bear with. 85 00:04:20,696 --> 00:04:22,692 This is my moment, Tilly! 86 00:04:25,680 --> 00:04:27,671 Just shush! Thank you. 87 00:04:27,672 --> 00:04:29,711 Miranda. 88 00:04:29,712 --> 00:04:32,699 Will you do me the honour of being 89 00:04:32,700 --> 00:04:35,675 forever and always, because don't ever leave me, 90 00:04:35,676 --> 00:04:37,703 of being... 91 00:04:37,704 --> 00:04:39,711 Welling up! 92 00:04:39,712 --> 00:04:41,687 ..of being my wife? 93 00:04:41,688 --> 00:04:43,704 Yes! 94 00:04:45,000 --> 00:04:51,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 95 00:04:54,676 --> 00:04:58,687 Finally! In your botoxed face, Belinda, 96 00:04:58,688 --> 00:05:01,679 and anyone else who said Miranda's only long-term relationship 97 00:05:01,680 --> 00:05:03,643 would be with Dairy Milk. 98 00:05:03,644 --> 00:05:07,700 I'm getting married to Gary! I'm getting Garried! 99 00:05:11,712 --> 00:05:13,703 Tremendio Iglesias Kong! 100 00:05:13,704 --> 00:05:16,727 Come on, let's go back and celebrate! 101 00:05:16,728 --> 00:05:18,731 I'd better go and sort out this party. 102 00:05:18,732 --> 00:05:20,695 But, speaking of finally, 103 00:05:20,696 --> 00:05:24,703 do you think I might be able to stay over tonight? Yes, you can. 104 00:05:24,704 --> 00:05:26,664 I love you. 105 00:05:30,676 --> 00:05:31,715 I'll see you later. 106 00:05:31,716 --> 00:05:32,720 Yes. 107 00:05:39,672 --> 00:05:41,667 What? 108 00:05:41,668 --> 00:05:43,691 He didn't say, "I love you". 109 00:05:43,692 --> 00:05:45,723 He's never, he's never actually said, "I love you". 110 00:05:45,724 --> 00:05:50,656 He's just asked you, in no uncertain terms, to marry him, you fool! 111 00:05:53,696 --> 00:05:54,699 What? 112 00:05:54,700 --> 00:05:59,675 Will we still play Where's Miranda? And have games nights? 113 00:05:59,676 --> 00:06:01,727 Nothing will change, Little One. 114 00:06:01,728 --> 00:06:05,655 Indeed, I challenge you to our latest game of 115 00:06:05,656 --> 00:06:09,668 Snackeralympics Peperami Jenga. 116 00:06:11,668 --> 00:06:13,727 Challenge accepted. 117 00:06:13,728 --> 00:06:17,680 Now, let's forthwith to the restaurant to see my fiance! 118 00:06:18,708 --> 00:06:22,735 Er... you're prancing like an oversized pony. 119 00:06:22,736 --> 00:06:24,723 Oh, my goodness, I'm a fiancee. 120 00:06:24,724 --> 00:06:27,703 I'm going to be a wife. I'm flapping again now. 121 00:06:27,704 --> 00:06:30,655 Will I have to make house, and deal with throws and pelmets? 122 00:06:30,656 --> 00:06:32,723 I don't know what pelmets are, what are pelmets? 123 00:06:32,724 --> 00:06:34,735 The love of your life has just proposed to you, 124 00:06:34,736 --> 00:06:37,707 that's all you need to think. Yes. 125 00:06:37,708 --> 00:06:41,684 Now, let's prance-ay to my fiance-ay. 126 00:06:46,644 --> 00:06:47,720 It's like human dressage. 127 00:06:51,712 --> 00:06:53,672 I'm getting married! 128 00:06:57,728 --> 00:06:59,684 Yay! 129 00:07:02,656 --> 00:07:05,727 I nipped back before Gary left the party because 130 00:07:05,728 --> 00:07:11,651 tonight is the night when dos become uno. 131 00:07:11,652 --> 00:07:16,707 And I realised, and forgive, but I've got no grown-up pantinage. 132 00:07:16,708 --> 00:07:20,651 I'm a fiancee, I should have linger-ee and thongs. 133 00:07:20,652 --> 00:07:22,691 And I should be able to say thongs without wanting to thay 134 00:07:22,692 --> 00:07:24,671 the rest of the thentence like this! 135 00:07:24,672 --> 00:07:26,687 Ooh, there are my thlippers. 136 00:07:26,688 --> 00:07:28,707 So, I'm totally nude. 137 00:07:28,708 --> 00:07:31,647 I'm as Mother Nature intended. 138 00:07:31,648 --> 00:07:33,711 She is a very cruel woman. 139 00:07:33,712 --> 00:07:36,696 He's here! 140 00:07:40,660 --> 00:07:42,708 Hello, Mr Lover-Lover. 141 00:07:47,664 --> 00:07:49,711 You were not meant to see that! I did not need to see that! 142 00:07:49,712 --> 00:07:52,696 I'm sorry! Arghh, my eyes! Aahh! 143 00:07:54,656 --> 00:07:57,691 It's getting offensive now, actually! 144 00:07:57,692 --> 00:07:59,723 I was not expecting you. 145 00:07:59,724 --> 00:08:01,735 It's Snackeralympics, you challenged. 146 00:08:01,736 --> 00:08:04,683 Yeah, but tonight, hell of a night. 147 00:08:04,684 --> 00:08:06,715 Dos become uno. Peperami Jenga! 148 00:08:06,716 --> 00:08:08,671 I'll set it up, OK? OK. 149 00:08:08,672 --> 00:08:09,708 Not OK! 150 00:08:09,708 --> 00:08:11,731 Right, you. 151 00:08:11,732 --> 00:08:13,735 Come here! No. No, no, no. Yes, yes, 152 00:08:13,736 --> 00:08:16,684 I've waited 15 years for this. It's just that Stevie... 153 00:08:18,684 --> 00:08:23,667 Argh! Male downstairs department! 154 00:08:23,668 --> 00:08:27,656 Urgh! Female downstairs department! 155 00:08:37,644 --> 00:08:39,683 Oh, well, this isn't awkward! 156 00:08:39,684 --> 00:08:41,691 Let's play. Yeah, great idea. 157 00:08:41,692 --> 00:08:43,655 That's worked out, hasn't it? 158 00:08:43,656 --> 00:08:45,655 Get rid of her! 159 00:08:45,656 --> 00:08:46,715 She's not adjusting. 160 00:08:46,716 --> 00:08:48,703 What? Adjusting. 161 00:08:48,704 --> 00:08:50,655 What are you doing? 162 00:08:50,656 --> 00:08:52,655 I just... 163 00:08:52,656 --> 00:08:54,680 I was miming... 164 00:08:56,644 --> 00:09:02,704 ♪ Ag-a-doo-doo-doo Push pineapple, shake a tree. ♪ 165 00:09:02,704 --> 00:09:04,699 Stevie, the thing is I'm staying tonight. 166 00:09:04,700 --> 00:09:08,687 Yay! Sleepover! So, activities. Karaoke? 167 00:09:08,688 --> 00:09:10,671 Sex with Miranda. 168 00:09:10,672 --> 00:09:12,735 Well, I don't want to have sex with Miranda. 169 00:09:12,736 --> 00:09:14,715 Can people stop saying... ..sex? 170 00:09:14,716 --> 00:09:17,703 Ugh! Intimacy issues! Right, that's it. 171 00:09:17,704 --> 00:09:19,651 OK, I've got a new game. 172 00:09:19,652 --> 00:09:23,703 It is called, Could Stevie Leave Right Now, Please? 173 00:09:23,704 --> 00:09:26,727 Sorry? Are you chucking Stevie out? 174 00:09:26,728 --> 00:09:29,727 Stevie cannot believe this! 175 00:09:29,728 --> 00:09:31,679 You do know that you are Stevie? 176 00:09:31,680 --> 00:09:33,703 You said nothing would change. 177 00:09:33,704 --> 00:09:36,703 But tonight, you know, there will be times when we need boundaries 178 00:09:36,704 --> 00:09:38,719 so there isn't overcrowding. 179 00:09:38,720 --> 00:09:42,679 Boundaries? Overcrowding? Hark at her! 180 00:09:42,680 --> 00:09:45,651 I mean, yes, you are "engaged". 181 00:09:45,652 --> 00:09:46,656 What's this? 182 00:09:47,676 --> 00:09:49,836 Well, I'm miming locking a toilet door. You're engaged. 183 00:09:52,648 --> 00:09:57,695 You are also, toilet door again, vacant of compassion. 184 00:09:57,696 --> 00:10:00,643 Oh, finally we get the point. And, in many ways, you are... 185 00:10:00,644 --> 00:10:01,683 out of order. 186 00:10:01,684 --> 00:10:03,719 What, again with the classic toilet door metaphors? 187 00:10:03,720 --> 00:10:08,687 Absolutely ridiculous! Immediately ditching your best friend. I am not! 188 00:10:08,688 --> 00:10:10,676 Nothing's changed! 189 00:10:21,652 --> 00:10:22,716 Everything's changed! 190 00:10:27,648 --> 00:10:30,739 Making tea for my husband-to-be. Ooh! I like the sound of that. 191 00:10:30,740 --> 00:10:33,703 Ahhhh... 192 00:10:33,704 --> 00:10:37,667 You know, something crossed my mind this morning. Oh, no, what? 193 00:10:37,668 --> 00:10:40,659 No, it's good, it's good. 194 00:10:40,660 --> 00:10:41,715 Well, it's a bit silly now. 195 00:10:41,716 --> 00:10:43,711 It's just, you're going to make me very happy. 196 00:10:43,712 --> 00:10:46,683 You're sweet! 197 00:10:46,684 --> 00:10:49,671 Now, do you think we might be able to spend some time on our own today? 198 00:10:49,672 --> 00:10:51,711 You know, finally have some peace? Please! 199 00:10:51,712 --> 00:10:55,687 Mornington, Strictly Kong Dancing! Aw! 200 00:10:55,688 --> 00:10:58,711 We are desperating for a cup of cha-cha-cha. 201 00:10:58,712 --> 00:11:00,715 One, two, cha-cha-cha! 202 00:11:00,716 --> 00:11:03,696 Cuppa-rooney? Cuppa-Wayne-Rooney. 203 00:11:06,700 --> 00:11:09,655 Sorry, what are you two doing? 204 00:11:09,656 --> 00:11:11,731 Summer wedding administration starts now. 205 00:11:11,732 --> 00:11:13,703 Wedmin! 206 00:11:13,704 --> 00:11:17,719 Weddington Boots! Utter thrilly-bots. Tea, please. 207 00:11:17,720 --> 00:11:22,683 Now, um, guest list. I'm at 450. 208 00:11:22,684 --> 00:11:24,695 Oh! Weenie, Pendulous! 209 00:11:24,696 --> 00:11:27,663 No, no, I can't do this. You're not wobbling, are you, Gary? 210 00:11:27,664 --> 00:11:30,663 Any chance to neckie some brekkie? 211 00:11:30,664 --> 00:11:33,655 Wedmin, focus, petit prince. 212 00:11:33,656 --> 00:11:37,691 So, cake-wise, I have made cake-ulations. 213 00:11:37,692 --> 00:11:43,647 And the best man for the job is Kate and Pip-Pip's cousin, Titus. 214 00:11:43,648 --> 00:11:45,731 Oh, Titty? Yup. Big Titty. 215 00:11:45,732 --> 00:11:48,667 I can't cope. Samples ici. 216 00:11:48,668 --> 00:11:50,731 Bit Lloyd Gross, tasting cake so early. 217 00:11:50,732 --> 00:11:53,699 Oh, yeah! I've never had cake for breakfast. Never. 218 00:11:53,700 --> 00:11:54,739 Never done that. 219 00:11:54,740 --> 00:11:57,663 I have! 220 00:11:57,664 --> 00:11:58,708 Small bites. 221 00:12:13,676 --> 00:12:15,711 I like that. 222 00:12:15,712 --> 00:12:17,735 Now, tonight, Gary, I've called the restaurant, 223 00:12:17,736 --> 00:12:19,715 spoke to that waitress, what's her name? 224 00:12:19,716 --> 00:12:21,735 Jacinta. Didn't you date a Jacinta once? 225 00:12:21,736 --> 00:12:24,659 We can have the engagement party there. What? No! 226 00:12:24,660 --> 00:12:25,687 Another party? Not tonight. 227 00:12:25,688 --> 00:12:28,699 No, no, please! Such fun! All arranged, all settled. 228 00:12:28,700 --> 00:12:30,679 Just a small do. 229 00:12:30,680 --> 00:12:34,656 You still not socially up to more, Donkeyest Kong? 230 00:12:42,692 --> 00:12:44,671 Oh! 231 00:12:44,672 --> 00:12:46,727 Now, order of service. No, no, stop, stop, stop! 232 00:12:46,728 --> 00:12:49,675 Just everyone, stop! Oh, no, Gary, no, please, no! 233 00:12:49,676 --> 00:12:50,739 I can't do this. 234 00:12:50,740 --> 00:12:52,695 You see, this is what I feared, 235 00:12:52,696 --> 00:12:56,659 you're just never going to commit to marriage. I'm so sorry. 236 00:12:56,660 --> 00:12:58,659 Gary, pull yourself together. 237 00:12:58,660 --> 00:13:01,707 I've seen less wobble in one of Miranda's pilates classes. 238 00:13:01,708 --> 00:13:03,683 No, I mean, I can't do THIS. 239 00:13:03,684 --> 00:13:05,723 Can we not just get married as soon as possible? 240 00:13:05,724 --> 00:13:08,707 Let's get married in no more than three weeks. 241 00:13:08,708 --> 00:13:10,687 No way-der-hosen! 242 00:13:10,688 --> 00:13:13,644 Oh, way-der-hosen! 243 00:13:13,644 --> 00:13:14,675 Three weeks! 244 00:13:14,676 --> 00:13:17,735 I'll buy our pelmets. For the kitchen? Bathroom? 245 00:13:17,736 --> 00:13:19,719 What are pelmets? 246 00:13:19,720 --> 00:13:21,740 Are they helmets for pens? 247 00:13:23,696 --> 00:13:26,715 Three weeks! 248 00:13:26,716 --> 00:13:29,664 I can't stop prancing. 249 00:13:32,664 --> 00:13:33,728 Morning, Stevie. 250 00:13:34,740 --> 00:13:38,715 Have I told you quite how pretty you look this morning? 251 00:13:38,716 --> 00:13:41,675 Talk to the pinky because you are... 252 00:13:41,676 --> 00:13:42,700 stinky! 253 00:13:44,648 --> 00:13:46,699 Right, well, it sounds like I'll have to find somebody else 254 00:13:46,700 --> 00:13:49,660 to be my head bridesmaid. 255 00:13:50,676 --> 00:13:52,643 This shouldn't take long. 256 00:13:52,644 --> 00:13:54,735 Five, four, three... 257 00:13:54,736 --> 00:13:56,707 I'll probably ask Tilly. 258 00:13:56,708 --> 00:13:59,664 Two, one. 259 00:14:01,652 --> 00:14:04,647 I want to be your head bridesmaid. I've got to be your head bridesmaid! 260 00:14:04,648 --> 00:14:06,715 I'm the perfect head bridesmaid! 261 00:14:06,716 --> 00:14:10,699 Oh, I'm sorry! 262 00:14:10,700 --> 00:14:14,683 I was just scared of being lonely. No, I'm sorry. I was insensitive. 263 00:14:14,684 --> 00:14:17,703 Promise you won't be one of those brides that forgets her best friend? 264 00:14:17,704 --> 00:14:20,671 I promise. And I was thinking, why don't you organise 265 00:14:20,672 --> 00:14:22,667 a girlie weekend away for just us? 266 00:14:22,668 --> 00:14:26,679 Oh, yes! I will nail this like an enthusiastic hammer. 267 00:14:26,680 --> 00:14:29,703 I need you, Stevie. I'm terrified Gary's going to bolt. 268 00:14:29,704 --> 00:14:31,723 Oh, stop this. He won't! 269 00:14:31,724 --> 00:14:33,711 I bet he's said "I love you" now. 270 00:14:33,712 --> 00:14:34,731 Well, no. 271 00:14:34,732 --> 00:14:38,687 He did just say he wants to get married in no less than three weeks. 272 00:14:38,688 --> 00:14:41,668 Well, there you go. 273 00:14:45,740 --> 00:14:48,671 I am going to get my fiancee act together. 274 00:14:48,672 --> 00:14:52,739 For starters, I am going to regain some feminine mystique. 275 00:14:52,740 --> 00:14:55,699 Or GAIN some feminine mystique. 276 00:14:55,700 --> 00:14:58,711 None taken. We need to get some lingerie, 277 00:14:58,712 --> 00:15:00,700 perfume that isn't Febreze. 278 00:15:02,656 --> 00:15:04,740 You do know Mountain Fresh is not a scent? 279 00:15:06,648 --> 00:15:09,711 I'll sort you out. We'll go for lunch together, and then we'll shop. 280 00:15:09,712 --> 00:15:11,703 Hi. 281 00:15:11,704 --> 00:15:13,688 Phwoar! 282 00:15:15,644 --> 00:15:18,683 Oh, let's not be those women again. No, absolutely, no. 283 00:15:18,684 --> 00:15:20,720 First. I am. I am. Let me... It's unseemly to... 284 00:15:22,720 --> 00:15:25,648 I can give it back. No, I'll give it back. I can give it. 285 00:15:26,652 --> 00:15:27,656 I'm also singl... 286 00:15:30,652 --> 00:15:31,656 Now, ladies... 287 00:15:31,656 --> 00:15:33,731 Ooh, ladies? Ladies? 288 00:15:33,732 --> 00:15:35,735 Well, he's a fireman! He's a fireman! 289 00:15:35,736 --> 00:15:38,687 The Fire Service are installing your smoke alarms for free 290 00:15:38,688 --> 00:15:39,719 if you want to book in. 291 00:15:39,720 --> 00:15:43,719 BTW, she isn't actually available because she is enga... 292 00:15:43,720 --> 00:15:45,740 England's number one sex goddess! 293 00:15:47,704 --> 00:15:49,707 Enchantee to you, sir! 294 00:15:49,708 --> 00:15:52,671 Er, ignore her. 295 00:15:52,672 --> 00:15:55,715 Put me out, because I am on fire! 296 00:15:55,716 --> 00:15:58,715 Oh, I'm really pleased with that. Excuse me, I was here first actually! 297 00:15:58,716 --> 00:16:01,691 Excuse me! If one thing should change... 298 00:16:01,692 --> 00:16:03,704 It's this. 299 00:16:04,732 --> 00:16:08,647 Hi! Sorry. You frightened him away! 300 00:16:08,648 --> 00:16:11,739 Right, you, come with me, I clearly need to buy you a ring. 301 00:16:11,740 --> 00:16:14,711 What, now? Shall we? Shall we? 302 00:16:14,712 --> 00:16:18,719 No, sorry, I can't, no, I'm having lunch with Stevie. 303 00:16:18,720 --> 00:16:20,680 Psssst! 304 00:16:23,644 --> 00:16:25,680 Let me just confer with my tiny little colleague. 305 00:16:27,736 --> 00:16:31,663 You've got to go. Why? 306 00:16:31,664 --> 00:16:34,699 He's buying you a ring. This is the "I love you" moment. 307 00:16:34,700 --> 00:16:37,719 Oh, yes, OK. Right. 308 00:16:37,720 --> 00:16:40,731 Why don't us two meet for tea? 309 00:16:40,732 --> 00:16:43,715 Yay. We'll meet at three. 310 00:16:43,716 --> 00:16:47,671 We've gone really low, and really close. 311 00:16:47,672 --> 00:16:50,723 I know, I'm like a giraffe at a watering hole. 312 00:16:50,724 --> 00:16:52,700 Miranda? 313 00:16:54,664 --> 00:16:56,687 Sorry, sorry, husband. 314 00:16:56,688 --> 00:16:59,715 It's just that your wife is full o' mystique. 315 00:16:59,716 --> 00:17:02,739 So, let's ring shop. 316 00:17:02,740 --> 00:17:05,671 Camp! Thank you! 317 00:17:05,672 --> 00:17:07,700 Beanbag! Oh, right. 318 00:17:09,644 --> 00:17:10,728 We'll just take this. OK. 319 00:17:12,644 --> 00:17:14,683 This is so exciting! 320 00:17:14,684 --> 00:17:16,660 Oh, look at those gold ones. Wow. 321 00:17:18,644 --> 00:17:21,719 Babe, I'll choose. Your choice of bedspread was totally gross. 322 00:17:21,720 --> 00:17:23,719 Tarquin! 323 00:17:23,720 --> 00:17:26,707 "Tarquin", "totally gross". 324 00:17:26,708 --> 00:17:28,719 Excuse me, are you taking the wee-wee? 325 00:17:28,720 --> 00:17:30,715 What? No, no. 326 00:17:30,716 --> 00:17:33,695 Er, cos this is how I talk. 327 00:17:33,696 --> 00:17:36,643 Hold the phone, have we met before? 328 00:17:36,644 --> 00:17:38,711 No, no, don't think so, no. 329 00:17:38,712 --> 00:17:42,644 Get it together, Miranda. Mystique. 330 00:17:43,692 --> 00:17:45,696 Oh, wow, that is gorgeous, isn't it? 331 00:17:47,712 --> 00:17:50,651 Sorry, I'm stuck to you, my coat. 332 00:17:50,652 --> 00:17:52,696 Sorry, excuse me! I'm stuck to you! 333 00:17:53,708 --> 00:17:55,679 Sorry! What are you doing? 334 00:17:55,680 --> 00:17:59,659 I'm doing the conga. 335 00:17:59,660 --> 00:18:01,719 Are you pickpocketing me? What the actual hell is happening? 336 00:18:01,720 --> 00:18:04,655 It's just that I'm stuck to her. 337 00:18:04,656 --> 00:18:06,663 Why are you talking like that? This is how I talk. 338 00:18:06,664 --> 00:18:08,703 She is, she's stealing! 339 00:18:08,704 --> 00:18:11,663 Tarquin! Do something. 340 00:18:11,664 --> 00:18:13,655 No, Tarquin, hello! Don't do anything. 341 00:18:13,656 --> 00:18:16,695 It's just I'm stuck to her, you see. My coat. That's all, Gary. My coat. 342 00:18:16,696 --> 00:18:18,675 It's really hard to talk like this. 343 00:18:18,676 --> 00:18:21,643 Get off me! Aagh! I'm sorry. 344 00:18:21,644 --> 00:18:23,655 Miranda! 345 00:18:23,656 --> 00:18:25,659 Listen to me. I am stuck to you! 346 00:18:25,660 --> 00:18:26,736 What... Oh, my Lord! 347 00:18:28,728 --> 00:18:31,695 What are you doing?! I am stuck to you, you idiot! 348 00:18:31,696 --> 00:18:33,659 Well, dismount! 349 00:18:33,660 --> 00:18:35,724 Gary, stop the escalator! 350 00:18:43,728 --> 00:18:46,735 Quick, before we get sucked into the escalator bowels! 351 00:18:46,736 --> 00:18:49,683 You've got a problem with your bowels? 352 00:18:49,684 --> 00:18:51,711 No, I do not, and will you shush, please? 353 00:18:51,712 --> 00:18:55,671 People have been trying to sleep, in Australia! 354 00:18:55,672 --> 00:18:58,679 Right, you and me, let's get out of here. 355 00:18:58,680 --> 00:19:00,683 Oh, right! 356 00:19:00,684 --> 00:19:04,703 Oh, my goodness! I'm going down the up. I should be going down the down. 357 00:19:04,704 --> 00:19:08,656 Yes. Go up the up to come down the down. I'll go up the up. OK. 358 00:19:09,664 --> 00:19:11,715 Stevie, Stevie, Stevie. Sorry, sorry, sorry. 359 00:19:11,716 --> 00:19:14,655 What are you doing? Packing up my stuff. 360 00:19:14,656 --> 00:19:16,695 I lost track of time. I am so sorry. 361 00:19:16,696 --> 00:19:18,695 Well, apology not accepted. 362 00:19:18,696 --> 00:19:21,643 It's just that Gary and I took some time, you see, 363 00:19:21,644 --> 00:19:24,651 because I ruined the ring moment. Well, you ruined us! 364 00:19:24,652 --> 00:19:25,715 Oh, Stevie... 365 00:19:25,716 --> 00:19:30,723 Oh, finding Heather Small is a bit too big to fit in that box, are we? 366 00:19:30,724 --> 00:19:33,671 Really? The "are we's"? 367 00:19:33,672 --> 00:19:36,727 Thinking the use of the "are we's" are appropriate here, are we? 368 00:19:36,728 --> 00:19:39,691 Using three "are we's" in a sentence, are we? 369 00:19:39,692 --> 00:19:42,699 Counting my "are we's", are we? Oh, this is stupid! 370 00:19:42,700 --> 00:19:45,667 Can't you ever be serious? 371 00:19:45,668 --> 00:19:46,719 Fine, if you want me to be serious, 372 00:19:46,720 --> 00:19:48,703 I think you're selfishly overreacting. 373 00:19:48,704 --> 00:19:51,703 And it was just a tea! It was NOT just a tea! 374 00:19:51,704 --> 00:19:55,667 It was showing you weren't going to abandon me. It was a promise. 375 00:19:55,668 --> 00:19:59,655 Good luck with your engagement party without your wing woman. 376 00:19:59,656 --> 00:20:01,716 This engagement's turning into a nightmare. 377 00:20:03,700 --> 00:20:06,707 ..her gite in Provence. And I said, 378 00:20:06,708 --> 00:20:11,652 we all know how Buffy Bluffington got her planning permission! 379 00:20:13,668 --> 00:20:14,691 Yeah, I'll be back in a mo. 380 00:20:14,692 --> 00:20:18,691 Miranda, look sharp, that's Veronica, tennis club VP, 381 00:20:18,692 --> 00:20:20,715 she'll report back to Belinda. 382 00:20:20,716 --> 00:20:23,679 Looking gorgeous, darling! 383 00:20:23,680 --> 00:20:26,695 She looks like a, what I call, man in drag. 384 00:20:26,696 --> 00:20:28,691 Marjorie! 385 00:20:28,692 --> 00:20:30,651 Quite simple, really. 386 00:20:30,652 --> 00:20:31,703 Oh! Hello! 387 00:20:31,704 --> 00:20:34,719 So, this is my fiancee, Miranda. Hi. Hello. 388 00:20:34,720 --> 00:20:37,703 You're very young and lovely. 389 00:20:37,704 --> 00:20:39,715 Who are you, please, to you, please, thank you, to you? 390 00:20:39,716 --> 00:20:42,667 Erm, Jacinta. New waitress. 391 00:20:42,668 --> 00:20:45,663 Jacinta? This is Jacinta? 392 00:20:45,664 --> 00:20:47,659 Yeah. Oh! 393 00:20:47,660 --> 00:20:50,711 Oh, well, how very lovely to have somebody so lovely around 394 00:20:50,712 --> 00:20:53,699 like Jacinta being lovely, because she's lovely, Gary, isn't she? 395 00:20:53,700 --> 00:20:54,719 Have you noticed Jacinta? 396 00:20:54,720 --> 00:20:58,644 Well, you look lovely, I don't know, you might have killed. 397 00:20:59,720 --> 00:21:01,695 No, no, you're lovely. 398 00:21:01,696 --> 00:21:05,712 With your unwrinkled skin and your... face. 399 00:21:07,660 --> 00:21:10,659 That's kind. Although with Gary's cooking I'll probably balloon. 400 00:21:10,660 --> 00:21:12,735 Probably. 401 00:21:12,736 --> 00:21:15,676 Luckily, I've got really a fast metabolism, so... 402 00:21:21,736 --> 00:21:23,699 Sorry. 403 00:21:23,700 --> 00:21:27,663 Why are you being like that? I'm sorry, your fiancee's an idiot. 404 00:21:27,664 --> 00:21:28,711 Oh, Chris and Alison. Hi. 405 00:21:28,712 --> 00:21:31,731 Hello, lovers. Oh, said it at the same time! 406 00:21:31,732 --> 00:21:34,679 He reads my mind. 407 00:21:34,680 --> 00:21:37,695 Works wonders in the lusty moments of monthly sex night. 408 00:21:37,696 --> 00:21:40,671 Oh, come on! 409 00:21:40,672 --> 00:21:45,676 Come... # Karma, Karma, Karma Chameleon. # 410 00:21:46,688 --> 00:21:47,736 Thank you. 411 00:21:49,672 --> 00:21:52,735 Not that you'll be interested in sex after a few years. Weeks. 412 00:21:52,736 --> 00:21:54,735 Years. 413 00:21:54,736 --> 00:21:58,699 Look what trouble naughty Papa Bear's got me into. 414 00:21:58,700 --> 00:22:01,716 Now, you look gorgeous, dumpling. Dumpling? 415 00:22:03,688 --> 00:22:06,716 That's rich. There's a baby in here. What's in there? 416 00:22:10,708 --> 00:22:13,643 Pies. 417 00:22:13,644 --> 00:22:15,700 Samosas. Said at the same time! 418 00:22:18,656 --> 00:22:20,687 Well, if you want any tips... 419 00:22:20,688 --> 00:22:23,647 Oh, are you giving marriage advice? I suggest... 420 00:22:23,648 --> 00:22:25,655 Please don't. ..Bedroom Countdown. 421 00:22:25,656 --> 00:22:27,683 Two from the top, one from the bottom. 422 00:22:27,684 --> 00:22:28,699 Goodbye. 423 00:22:28,700 --> 00:22:31,671 Oh. You ARE here. 424 00:22:31,672 --> 00:22:33,675 Yeah, I didn't want to let my plus-one down. 425 00:22:33,676 --> 00:22:36,667 For I'm also in a relationship. Stevie...! 426 00:22:36,668 --> 00:22:39,663 Not this again. You can't drag a traffic warden off the street 427 00:22:39,664 --> 00:22:42,683 every time you want a boyfriend. Uh, we're in love! 428 00:22:42,684 --> 00:22:44,719 Are we? Brilliant. 429 00:22:44,720 --> 00:22:47,671 Yep, this is great. 430 00:22:47,672 --> 00:22:50,652 I see marriage, you know, for us. Even more brilliant. 431 00:22:51,704 --> 00:22:53,699 Mmm, hmm... 432 00:22:53,700 --> 00:22:55,695 My beard's like a gentle bear. 433 00:22:55,696 --> 00:22:58,735 Anyway, do you mind? We need boundaries 434 00:22:58,736 --> 00:23:01,659 because I've just felt overcrowded. 435 00:23:01,660 --> 00:23:02,683 Oh, you are pathetic! 436 00:23:02,684 --> 00:23:04,647 Miranda, keep focused. 437 00:23:04,648 --> 00:23:07,647 Look, don't pressure me socially. It just makes me want to say "bum". 438 00:23:07,648 --> 00:23:09,683 Oh! Hello, Vicar. Sorry. 439 00:23:09,684 --> 00:23:13,643 Sorry about bumming in your face. As it were. Sorry. 440 00:23:13,644 --> 00:23:16,699 I was just saying, formality unnerves. Do you ever find that? 441 00:23:16,700 --> 00:23:20,696 Do you find yourself at the pulpit going, "Amen, floppy tits!" 442 00:23:21,732 --> 00:23:24,695 Well, I am very much looking forward to marrying you and Gary. 443 00:23:24,696 --> 00:23:26,643 We should find a time to sit down, 444 00:23:26,644 --> 00:23:28,716 I'd like to share thoughts on marriage, intercourse. 445 00:23:31,708 --> 00:23:35,643 Sorry! It's just that there's a vicar saying "intercourse". 446 00:23:35,644 --> 00:23:37,659 It's quite funny. 447 00:23:37,660 --> 00:23:40,691 I mean, even you must find you saying "intercourse" funny! 448 00:23:40,692 --> 00:23:43,735 Because you're a vicar saying "intercourse". 449 00:23:43,736 --> 00:23:45,728 I had intercourse once. 450 00:23:47,688 --> 00:23:49,703 In Luton, with a woman, in a skip. 451 00:23:49,704 --> 00:23:52,695 Where's Charles? Why isn't he ever here when I need him? 452 00:23:52,696 --> 00:23:55,647 Gary. Do a lovely speech about Miranda. 453 00:23:55,648 --> 00:23:57,651 Only, whatever you do, don't mention the fact 454 00:23:57,652 --> 00:23:59,667 she uses her breasts as a tray. 455 00:23:59,668 --> 00:24:02,731 Ha, such fun! I don't use... Oh. 456 00:24:02,732 --> 00:24:05,735 Everybody, announcement time! 457 00:24:05,736 --> 00:24:10,691 Charlie just popadommed the big Q. We're engagulated! 458 00:24:10,692 --> 00:24:13,663 Oh! Congratulations! 459 00:24:13,664 --> 00:24:14,739 I love you! 460 00:24:14,740 --> 00:24:16,720 Romance Abramovich! 461 00:24:18,648 --> 00:24:20,740 And I'll bear with you for the rest of my life. 462 00:24:22,688 --> 00:24:24,663 Oh, well, that's all very lovely, 463 00:24:24,664 --> 00:24:27,668 but let's hear it for the couple of the mo-mo! 464 00:24:32,664 --> 00:24:33,720 Gary's gone. 465 00:24:38,732 --> 00:24:40,703 Don't freak out, but I'm freaking out. 466 00:24:40,704 --> 00:24:42,671 I know you freak out when I freak out. 467 00:24:42,672 --> 00:24:44,727 I'm not going to freak out. I won't. I'm not. 468 00:24:44,728 --> 00:24:48,663 Look, I'm not freaking out. Freak, c'est chic! 469 00:24:48,664 --> 00:24:50,691 Whatever that is, it screams you're freaking out. 470 00:24:50,692 --> 00:24:53,651 Just... just tell me. 471 00:24:53,652 --> 00:24:54,727 Chris and Alison. 472 00:24:54,728 --> 00:24:58,739 All that lovey-dovey stuff is clearly covering something. 473 00:24:58,740 --> 00:25:00,739 And the way your mum talks about your dad? 474 00:25:00,740 --> 00:25:04,727 Is marriage going to break us? 475 00:25:04,728 --> 00:25:08,655 Oh, Gary, really? Why can't you ever just commit to me? 476 00:25:08,656 --> 00:25:10,739 No, no, no, no! Do NOT make it about that. 477 00:25:10,740 --> 00:25:12,719 What do you want to do? Escape, elope? 478 00:25:12,720 --> 00:25:14,731 I've still got those train tickets to Wick. 479 00:25:14,732 --> 00:25:17,647 No, I don't want to run away from the problem. 480 00:25:17,648 --> 00:25:20,699 You wouldn't be, it would just be me and you. You see, it is about me. 481 00:25:20,700 --> 00:25:21,736 Argh! Just... 482 00:25:23,660 --> 00:25:25,715 You know what? Maybe we're just not ready. 483 00:25:25,716 --> 00:25:28,679 Neither of us has ever really had a long-term relationship. 484 00:25:28,680 --> 00:25:31,707 I have. There was, erm, Dave. 485 00:25:31,708 --> 00:25:34,687 The takeaway guy does not count! 486 00:25:34,688 --> 00:25:36,707 He made me put on weight, we didn't have sex, 487 00:25:36,708 --> 00:25:38,680 so it was a long-term relationship. 488 00:25:40,660 --> 00:25:45,663 OK, look, yes, marriage is, can be difficult. 489 00:25:45,664 --> 00:25:46,739 You see couples that did love, 490 00:25:46,740 --> 00:25:49,727 but they clearly don't like each other anymore. 491 00:25:49,728 --> 00:25:52,703 But that's the thing, Gary. With us, 492 00:25:52,704 --> 00:25:55,716 if nothing else, we really blooming like each other, don't we? 493 00:25:57,676 --> 00:25:59,683 Yeah, yeah, I mean, 494 00:25:59,684 --> 00:26:01,707 15 years of friendship and we haven't split up. 495 00:26:01,708 --> 00:26:04,647 We're going to be OK, aren't we? 496 00:26:04,648 --> 00:26:05,711 Yeah. 497 00:26:05,712 --> 00:26:07,715 I'm sorry, I'm sorry. 498 00:26:07,716 --> 00:26:10,715 Gosh, you scared me there. 499 00:26:10,716 --> 00:26:13,667 I just think we need to get some normality back, you know? 500 00:26:13,668 --> 00:26:14,683 And first things first, 501 00:26:14,684 --> 00:26:16,711 I am forcing you and Stevie to make up in the morning. 502 00:26:16,712 --> 00:26:19,667 And you have been acting really weird. I know, don't. 503 00:26:19,668 --> 00:26:23,671 Sorry. I've being trying not to let you down and change or something... 504 00:26:23,672 --> 00:26:27,648 Well, don't. Please. All right? 505 00:26:29,736 --> 00:26:32,680 OK, Mrs Preston-to-be. 506 00:26:33,692 --> 00:26:37,739 Would you do me the honour of practising our first dance? Yeah? 507 00:26:37,740 --> 00:26:39,683 OK! All right. 508 00:26:39,684 --> 00:26:42,680 Oh, what's our song going to be? Ooh. Erm... Ooh! 509 00:26:44,684 --> 00:26:47,707 Whatever song comes on first, that shall be our first dance. 510 00:26:47,708 --> 00:26:49,736 Risky game. What can I say? I'm dangerous. 511 00:26:51,676 --> 00:26:53,676 Right. Right. 512 00:27:23,688 --> 00:27:24,735 Right. 513 00:27:24,736 --> 00:27:26,708 I refuse to speak to... 514 00:27:26,708 --> 00:27:28,695 ..that mean munchkin. ..that moody mountain. 515 00:27:28,696 --> 00:27:30,675 Moody mountain? Mean munchkin? 516 00:27:30,676 --> 00:27:32,707 Sit down, both of you, now! 517 00:27:32,708 --> 00:27:34,695 This is my favourite chair! I'm having it! 518 00:27:34,696 --> 00:27:35,728 Uh-uh-uh! Stop it! 519 00:27:39,712 --> 00:27:41,679 Right. Stevie? 520 00:27:41,680 --> 00:27:43,731 Yes, sir, present, sir. 521 00:27:43,732 --> 00:27:45,731 Is your girlie weekend away still available? 522 00:27:45,732 --> 00:27:48,695 Oh, yes, sire, for I'm going on it today. Alone. 523 00:27:48,696 --> 00:27:50,667 No, you're taking Miranda with you. 524 00:27:50,668 --> 00:27:52,647 She doesn't deserve an amazing trip! 525 00:27:52,648 --> 00:27:54,735 I'd rather shove my arms in a wood chipper. 526 00:27:54,736 --> 00:27:58,644 Is there or is there not a friendship here to save, hm? 527 00:28:01,644 --> 00:28:03,672 ♪ Wanna see some more! ♪ 528 00:28:05,696 --> 00:28:09,656 ♪ You've got to search for the hero inside yourself. ♪ 529 00:28:10,688 --> 00:28:12,643 I love you. 530 00:28:12,644 --> 00:28:14,699 Stevie, you're not going unless you take Miranda with you. 531 00:28:14,700 --> 00:28:16,679 Miranda, if you don't, I won't marry you. 532 00:28:16,680 --> 00:28:19,659 Fine. Fine, I'll go. 533 00:28:19,660 --> 00:28:20,663 What is it? 534 00:28:20,664 --> 00:28:22,719 We are going, this is literally brilliant, 535 00:28:22,720 --> 00:28:27,696 to the Lake District, on a corporate survival bonding night. 536 00:28:35,696 --> 00:28:39,731 How is that brilliant? That is not brilliant, Gary! 537 00:28:39,732 --> 00:28:41,720 See you tomorrow. Ugh! 538 00:28:46,708 --> 00:28:48,700 Oh, sorry about that! 539 00:28:52,720 --> 00:28:56,699 Oh, well, you were right. I mean, this is literally brilliant! 540 00:28:56,700 --> 00:28:58,711 If we don't get out of this, 541 00:28:58,712 --> 00:29:02,703 then you've been the best friend a woman could ever have. 542 00:29:02,704 --> 00:29:05,656 And I'm so pleased for you and Gary. 543 00:29:06,680 --> 00:29:08,643 I'm wobbling. 544 00:29:08,644 --> 00:29:10,647 He still hasn't said "I love you". 545 00:29:10,648 --> 00:29:13,672 You just need the romantic ring moment again. 546 00:29:16,668 --> 00:29:18,676 You've always been all I've really had. 547 00:29:21,708 --> 00:29:23,656 Love oo. 548 00:29:26,380 --> 00:29:27,715 That said, I am really hungry, 549 00:29:27,716 --> 00:29:31,659 so I'm probably going to have to eat you now. 550 00:29:31,660 --> 00:29:34,691 If I do die and you survive, 551 00:29:34,692 --> 00:29:36,727 which is unlikely given that wild creatures 552 00:29:36,728 --> 00:29:39,711 would rally around my natural allure, 553 00:29:39,712 --> 00:29:44,727 then I want Gary Barlow and Elton John to duet at my funeral. 554 00:29:44,728 --> 00:29:48,643 All the James Bond actors to carry my coffin. 555 00:29:48,644 --> 00:29:52,648 And Benedict Cucumber Patch to sob hysterically. 556 00:29:55,668 --> 00:29:56,719 Wow! 557 00:29:56,720 --> 00:29:58,683 Gorge-ulous, isn't he? 558 00:29:58,684 --> 00:30:01,659 Yes, but I was looking at this one. 559 00:30:01,660 --> 00:30:04,695 Hi! Ha-ha, missed you. 560 00:30:04,696 --> 00:30:07,731 Mm. Come here, come here. 561 00:30:07,732 --> 00:30:10,675 Oh, actually, can we have a bit of space, please? 562 00:30:10,676 --> 00:30:12,740 Oh, oh, yes! Yes! 563 00:30:17,696 --> 00:30:19,664 Wow! 564 00:30:25,740 --> 00:30:27,720 Are you going to say something? 565 00:30:29,700 --> 00:30:31,664 Here we go! 566 00:30:34,664 --> 00:30:35,703 What? 567 00:30:35,704 --> 00:30:40,695 It's just that I'm not quite sure I can wear this until... 568 00:30:40,696 --> 00:30:41,740 Oh. Oh... 569 00:30:43,668 --> 00:30:45,740 Oh, sorry. Sorry, soz. 570 00:30:48,664 --> 00:30:49,739 It's just... 571 00:30:49,740 --> 00:30:53,656 I'm just never really sure you love me. 572 00:30:56,732 --> 00:30:58,688 I knew it. 573 00:30:59,728 --> 00:31:01,676 You don't trust me. 574 00:31:01,676 --> 00:31:05,699 What? No, I do, I do trust you. No, you don't. 575 00:31:05,700 --> 00:31:07,700 I don't think you ever really have. 576 00:31:09,652 --> 00:31:11,704 It's just that you don't trust that I love you. 577 00:31:13,672 --> 00:31:16,659 It's just you've never actually said it to me. 578 00:31:16,660 --> 00:31:19,652 Yeah, well, how about actions speaking louder than words, Miranda? 579 00:31:20,700 --> 00:31:22,679 I mean, you never trust I can commit. 580 00:31:22,680 --> 00:31:23,960 You don't trust I won't run off. 581 00:31:28,648 --> 00:31:31,647 No, I'm sorry. I'm sorry. No, Gary! No, please, don't! 582 00:31:31,648 --> 00:31:32,683 No, listen, listen. 583 00:31:32,684 --> 00:31:35,659 I can't be with someone who doesn't trust me. 584 00:31:35,660 --> 00:31:38,731 I can work on trusting you, just wait. 585 00:31:38,732 --> 00:31:42,715 Maybe you can wait for me to open up? 586 00:31:42,716 --> 00:31:47,715 But what I can't wait for is... 587 00:31:47,716 --> 00:31:51,728 I don't think you're ever going to trust yourself, Miranda. 588 00:31:51,728 --> 00:31:55,712 I want to love you for who you are. You don't need to be anything else. 589 00:31:57,660 --> 00:32:00,659 I'm just scared of losing you, Gary, I need you. I know you do. 590 00:32:00,660 --> 00:32:03,732 But too much. And that's where I struggle. 591 00:32:05,648 --> 00:32:08,668 And that's where we come unstuck. 592 00:32:14,720 --> 00:32:17,688 We can't be together like this, I'm sorry. 593 00:32:24,680 --> 00:32:26,715 No, wait, Gary, please. 594 00:32:26,716 --> 00:32:29,664 No, don't, Gary, just don't go. 595 00:32:30,720 --> 00:32:33,736 Because I know you that you know this is the right thing to do. 596 00:32:40,696 --> 00:32:42,680 It has to be over, I'm sorry. 597 00:33:03,316 --> 00:33:11,840 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 598 00:33:12,305 --> 00:33:18,181 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 45211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.