All language subtitles for Miranda S02E05 Just Act Normal 720p WEB-DL H265 BONE-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:05,640 Hello to you. For the eagle-eyed amongst you, you'll notice I'm not at home. 2 00:00:05,640 --> 00:00:09,040 I'm actually at a therapists' office. For those who said "about time", rude. 3 00:00:09,040 --> 00:00:11,960 No, I'm not here for a session, but, um... 4 00:00:11,960 --> 00:00:17,080 Well, I can't explain now. Sorry, I'm feeling a little bit anxious. 5 00:00:17,080 --> 00:00:20,280 I'm not sure I should have chosen the rocking chair. 6 00:00:20,280 --> 00:00:22,360 It's meant to be relaxing, but, um... 7 00:00:22,360 --> 00:00:25,280 if you get the wrong speed you look a bit manic. 8 00:00:26,800 --> 00:00:31,560 Right, let's all just calm down, shall we, and crack on with the show. 9 00:00:45,440 --> 00:00:48,080 That was a lovely loo. 10 00:00:48,080 --> 00:00:51,360 I do like a nice loo. 11 00:00:51,360 --> 00:00:54,920 - Lovely soap. Smell my hands. - I don't want to smell your hands. 12 00:00:54,920 --> 00:00:58,040 - Smell them! - Get off! 13 00:00:58,040 --> 00:00:59,600 He was on the phone. 14 00:00:59,600 --> 00:01:01,720 Should be here in a mo. 15 00:01:02,720 --> 00:01:05,120 WATER COOLER GLUGS 16 00:01:05,120 --> 00:01:07,720 Sounds like a fart in a bath. 17 00:01:12,000 --> 00:01:13,080 WATER RUNS 18 00:01:13,080 --> 00:01:15,520 Oh, oh, help! 19 00:01:15,520 --> 00:01:19,240 - The tap's stuck, quick. - Oh, for goodness sake. 20 00:01:19,240 --> 00:01:21,880 Get me another cup! 21 00:01:21,880 --> 00:01:23,440 Get another one... 22 00:01:24,960 --> 00:01:28,640 - There aren't any more. - Find a receptacle! 23 00:01:31,320 --> 00:01:34,240 Here we are. 24 00:01:34,240 --> 00:01:37,040 That's wicker. It's wicker. Fill that one up. 25 00:01:37,040 --> 00:01:39,920 Hold this. Drink that. 26 00:01:39,920 --> 00:01:42,600 I need to find a receptacle. 27 00:01:42,600 --> 00:01:44,120 Ooh... quick... 28 00:01:49,440 --> 00:01:51,640 I've found a receptacle. OK, right. 29 00:01:51,640 --> 00:01:53,280 Try and switch it off. 30 00:01:53,280 --> 00:01:56,480 - Right, done it... - Oh, good. Oh, phew. 31 00:01:56,480 --> 00:01:58,960 Oh, I've got water in his case! 32 00:02:09,080 --> 00:02:11,120 Hello. 33 00:02:11,120 --> 00:02:13,120 You must be Dr Hopkins. 34 00:02:13,120 --> 00:02:15,480 - Good afternoon. - Good afternoon. 35 00:02:15,480 --> 00:02:17,680 Sorry, I was just... 36 00:02:17,680 --> 00:02:20,080 drinking your briefcase. 37 00:02:20,080 --> 00:02:21,680 Um... 38 00:02:21,680 --> 00:02:25,120 Which might sound a little odd, it's just that I'd wet the floor. 39 00:02:26,640 --> 00:02:28,840 You know, I hadn't weed on it. 40 00:02:28,840 --> 00:02:34,800 Will you shut up? Sorry. Now I just want to say, that we're not here for a session. 41 00:02:34,800 --> 00:02:36,760 It was all a silly misunderstanding. 42 00:02:36,760 --> 00:02:40,840 There was a little what I call, incident, in which the police 43 00:02:40,840 --> 00:02:43,720 unnecessarily got involved. Long story, we won't bore you. 44 00:02:43,720 --> 00:02:47,800 But to stop Miranda being arrested and charged, 45 00:02:47,800 --> 00:02:51,760 I said she was one pashmina short of a wardrobe. 46 00:02:51,760 --> 00:02:54,040 - I'm not. - She's not. 47 00:02:54,040 --> 00:02:57,920 But the police insisted we get an assessment from a psychiatrist. 48 00:02:57,920 --> 00:03:00,520 - That's you. - That's you. 49 00:03:00,520 --> 00:03:03,640 They initially put me in touch with one on the NHS. 50 00:03:05,480 --> 00:03:10,000 Well, I said, I'm not going NHS, thank you very much. 51 00:03:10,000 --> 00:03:12,440 I mean, what are we, crack whores? 52 00:03:14,400 --> 00:03:19,520 So we just need to sit here for the session to tell them we've been. 53 00:03:19,520 --> 00:03:20,800 Can we sit anywhere? 54 00:03:23,960 --> 00:03:25,960 Wait, wait, Mum. 55 00:03:25,960 --> 00:03:30,280 There are so many chairs, it might be a psychological test which chair we plump for. 56 00:03:30,280 --> 00:03:32,760 Ooh, that's a good word 'plump'. 57 00:03:32,760 --> 00:03:34,440 Plump. 58 00:03:35,960 --> 00:03:38,120 It's a good word, isn't it? I was just saying. 59 00:03:38,120 --> 00:03:41,160 Plump. 60 00:03:41,160 --> 00:03:44,000 Just sit down. 61 00:03:45,960 --> 00:03:48,720 You have a lot o'chairs. 62 00:03:48,720 --> 00:03:52,480 Is this one of those ergonomic ones, is it? 63 00:03:52,480 --> 00:03:55,160 Up she goes... 64 00:03:55,160 --> 00:03:57,480 And down she blows. 65 00:03:57,480 --> 00:04:00,080 Oh, it's a lovely chair, isn't it? 66 00:04:01,080 --> 00:04:03,240 Hello. 67 00:04:15,960 --> 00:04:17,800 VASE PLAYS 'IN THE MOOD' 68 00:04:18,400 --> 00:04:19,840 Oh! 69 00:04:19,840 --> 00:04:25,840 Oh, it doesn't stop. It's one of those, you have to wait till it... sorry. I'll just have to let it go. 70 00:04:30,480 --> 00:04:32,720 Oh, such fun. 71 00:04:46,480 --> 00:04:47,880 MUSIC STOPS 72 00:04:47,880 --> 00:04:49,640 Oh, comes to a very sudden end. 73 00:04:51,160 --> 00:04:53,600 You made me look like a fool. 74 00:04:59,640 --> 00:05:02,200 For goodness sake, just act normal. 75 00:05:04,120 --> 00:05:09,400 It's nigh on impossible to act normal when you're trying to act normal. I'm so self conscious. 76 00:05:09,400 --> 00:05:11,320 I don't know how to sit. 77 00:05:11,320 --> 00:05:14,000 Hands on knees. Legs crossed? 78 00:05:14,000 --> 00:05:15,640 Legs apart? 79 00:05:15,640 --> 00:05:18,200 Sort of feel like I've got too many legs. 80 00:05:26,240 --> 00:05:29,880 - How is that normal? - It's too hard. 81 00:05:29,880 --> 00:05:35,280 - Particularly when a psychiatrist is staring at us and not speaking. - Hello again. - Hello! 82 00:05:35,280 --> 00:05:42,200 Perhaps we should explain why we're here, in case you were thinking us a little what I call, odd. 83 00:05:42,200 --> 00:05:43,840 Simple story. 84 00:05:43,840 --> 00:05:47,320 You see I was at an ice cream van in a park, and this kid ran over 85 00:05:47,320 --> 00:05:51,400 my foot with his wheely trainer and I dropped my ice cream. 86 00:05:51,400 --> 00:05:57,040 She demanded that this little boy get her a new ice cream, and he exploded into tears just as this 87 00:05:57,040 --> 00:05:59,440 very charming man was jogging past... 88 00:05:59,440 --> 00:06:02,760 Anyway, the man stopped to see if everything was all right. 89 00:06:02,760 --> 00:06:09,120 And to explain why I was cross with this little boy, I told a little lie and said that I was his teacher. 90 00:06:09,120 --> 00:06:15,040 Anyway, suddenly the 29 other children from this boy's class appeared demanding ice creams. 91 00:06:15,040 --> 00:06:17,800 Which I had to get them because I was 'the teacher'. 92 00:06:17,800 --> 00:06:19,600 And then the man then jogged on. 93 00:06:19,600 --> 00:06:24,560 I said to Miranda, "Quick, jog after him, keep chatting. I'll get the ice creams." 94 00:06:24,560 --> 00:06:27,000 But I didn't follow him. 95 00:06:27,000 --> 00:06:30,480 No, she didn't jog after him, then the real teacher appeared 96 00:06:30,480 --> 00:06:34,160 wanting to know why I was buying 29 ice creams for children I'd never met. 97 00:06:34,160 --> 00:06:38,040 - So we ran, well, we galloped. - We galloped. 98 00:06:41,240 --> 00:06:45,000 Cos it's fun, isn't it? It's fun to gallop. And the children followed us. 99 00:06:45,000 --> 00:06:49,240 The children followed, and then the teacher thought Miranda was trying to kidnap them. 100 00:06:49,240 --> 00:06:52,880 Unfortunately there was a policeman in the area who became very suspicious. 101 00:06:52,880 --> 00:06:58,560 Not helped by the fact that the ice cream van was following us because we forgot to pay for the ice creams. 102 00:06:58,560 --> 00:07:03,960 Anyway, cut a long story short, once the armed response team had been stood down, 103 00:07:03,960 --> 00:07:10,640 we had to go to the station, where I explained Miranda that was one stick of short of a lolly. 104 00:07:10,640 --> 00:07:12,960 Didn't take much convincing. 105 00:07:12,960 --> 00:07:16,200 They thought it was hereditary. 106 00:07:16,200 --> 00:07:19,600 So they let us off as long as we had an assessment. 107 00:07:19,600 --> 00:07:23,280 So, you see, we just need to sit here for the session. 108 00:07:23,280 --> 00:07:26,360 We don't need a, what I call, assessment. 109 00:07:26,360 --> 00:07:29,480 Well, it's also what I call an assessment, isn't it? 110 00:07:29,480 --> 00:07:31,920 We all call it an assessment. 111 00:07:31,920 --> 00:07:34,320 An assessment is an assessment. 112 00:07:34,320 --> 00:07:36,240 SHE SUCKS AIR THROUGH HER TEETH 113 00:07:36,240 --> 00:07:38,920 You'd call it an assessment if you ever spoke. 114 00:07:45,920 --> 00:07:48,200 Ooh, I like these. 115 00:07:48,200 --> 00:07:51,680 Hello, I'm the mammoth one. 116 00:07:51,680 --> 00:07:55,520 Hello, I'm the medium one. 117 00:07:55,520 --> 00:07:58,480 And buongiorno, I am the tiny one. 118 00:08:15,200 --> 00:08:18,880 Do you have a naval background? Ahar, me hearties. 119 00:08:20,560 --> 00:08:22,920 Aaaaagh! 120 00:08:22,920 --> 00:08:25,160 You are coming across nutty. 121 00:08:25,160 --> 00:08:29,160 I will not have him thinking that we have got problems. 122 00:08:29,160 --> 00:08:31,920 Look at him, poised to write in his pad. Just sit quietly. 123 00:08:31,920 --> 00:08:35,000 It's not for long. Act normal. 124 00:08:35,000 --> 00:08:38,640 - I was being normal. - You were being a horse with a Russian doll. 125 00:08:47,760 --> 00:08:49,080 - I'm thirsty. - Don't. 126 00:08:53,320 --> 00:08:55,120 Have some coffee. 127 00:09:02,560 --> 00:09:06,080 Ooh, it's a very confident jet, isn't it? 128 00:09:09,160 --> 00:09:12,360 Sort of a bit like a horse weeing. 129 00:09:13,880 --> 00:09:18,000 A horse has a very brazen wee, doesn't it? 130 00:09:18,000 --> 00:09:21,640 Sorry. Sorry. 131 00:09:23,480 --> 00:09:25,400 Sorry. 132 00:09:29,160 --> 00:09:31,640 So... 133 00:09:33,040 --> 00:09:38,440 Oooh, hot coffee! Hot coffee, ooh, that's really hot! 134 00:09:39,520 --> 00:09:42,440 Hot coffee in sensitive parts. 135 00:09:42,440 --> 00:09:45,040 And I hate a wet pant. 136 00:09:45,040 --> 00:09:47,920 I'm going to have to take my trousers off. 137 00:09:48,200 --> 00:09:49,440 I'm so sorry. 138 00:09:49,440 --> 00:09:51,440 I shall use this as a sarong if I may. 139 00:09:51,440 --> 00:09:54,080 That's quite an expensive silk mix throw. 140 00:09:54,080 --> 00:09:56,240 Well, a pair of tough titties to you, sir. 141 00:09:56,240 --> 00:10:00,000 I'm not wandering around in my pants. 142 00:10:00,000 --> 00:10:05,200 And if you say you'd rather that than me wearing your silk mix throw, then you are dirty. 143 00:10:18,520 --> 00:10:20,040 Hula hula hula! 144 00:10:21,720 --> 00:10:24,080 Cos of the sarong. 145 00:10:25,800 --> 00:10:28,280 So, Miranda. Question. 146 00:10:28,280 --> 00:10:31,720 # Tell me what you think about me... # 147 00:10:31,720 --> 00:10:33,560 Just a bit of Beyonce. 148 00:10:36,400 --> 00:10:37,440 Question. 149 00:10:37,440 --> 00:10:40,240 # Tell me what you think about this... # 150 00:10:40,240 --> 00:10:42,800 Sorry, that's quite hard not to do, actually. 151 00:10:42,800 --> 00:10:45,560 Interesting. You seem to be avoiding the question. 152 00:10:45,560 --> 00:10:49,960 - So, Miranda, do you often lie? - No. 153 00:10:49,960 --> 00:10:52,080 I just did. 154 00:10:52,080 --> 00:10:56,120 You are so kind to show an interest, but there's nothing to discuss. 155 00:10:56,120 --> 00:10:59,600 We're only here so we can say that we've been. I'll pay you, of course. 156 00:10:59,600 --> 00:11:03,200 In fact, how much do you charge? 157 00:11:03,200 --> 00:11:06,040 It's £200. 158 00:11:06,040 --> 00:11:09,160 BOTH: £200? 159 00:11:09,160 --> 00:11:12,040 £200! 160 00:11:12,040 --> 00:11:15,000 £200?! 161 00:11:15,000 --> 00:11:18,520 Should have gone on the NHS. 162 00:11:18,520 --> 00:11:22,560 For £200 you should ask him why you mouth certain words. 163 00:11:22,560 --> 00:11:25,640 - Although usually you get them the wrong way round. - What do you mean? 164 00:11:25,640 --> 00:11:31,960 Well, the other day at the surgery you said, "Wendy has been diagnosed OBESE." She heard. 165 00:11:31,960 --> 00:11:34,480 Well, you mouth words. Say sex. 166 00:11:34,480 --> 00:11:37,360 Sex... Psychiatrist present. 167 00:11:37,360 --> 00:11:40,920 So is there anything you'd like to talk about to make use of this time? 168 00:11:40,920 --> 00:11:43,040 No, no. 169 00:11:43,040 --> 00:11:46,480 Oh, no, no. We don't want to start talking about our childhoods. 170 00:11:46,480 --> 00:11:50,080 Particularly Miranda's. Such an ugly baby. 171 00:11:52,240 --> 00:11:57,320 Her father insisted we put the Babygros on upside down. 172 00:11:57,320 --> 00:11:59,120 Such fun. 173 00:11:59,120 --> 00:12:02,240 Do you want to talk about that, Miranda? 174 00:12:02,240 --> 00:12:07,120 No, no, don't want to talk childhood, "Oh, she got rid of my dog when I was 11." Although you did. 175 00:12:07,120 --> 00:12:08,640 Well, it kept pooing in the house. 176 00:12:08,640 --> 00:12:13,160 Only because you didn't let her out regularly for what I call pooportunities. 177 00:12:13,160 --> 00:12:15,760 - I could blame you for... - Psychiatrist present. 178 00:12:28,200 --> 00:12:30,840 - What's the problem? - I've got an awkward itch. 179 00:12:33,680 --> 00:12:36,520 I'm going to have to do a fast walk to get rid of it. 180 00:12:49,720 --> 00:12:54,000 That's got it! Sorry I was just having a little wander around. 181 00:12:56,760 --> 00:13:02,040 We get people in my shop who do a little circular walk like that. We like to call it the sweep browse. 182 00:13:02,040 --> 00:13:05,640 You know when you come in to a shop and you think "This isn't what I was expecting, 183 00:13:05,640 --> 00:13:09,880 "there's nothing here that I want, but I can't leave cos that would look rude." 184 00:13:09,880 --> 00:13:13,360 So I have to do this sort of, "Oh, that's nice." 185 00:13:13,360 --> 00:13:16,120 And then go. The sweep browse. 186 00:13:18,120 --> 00:13:21,440 Good word, browse. 187 00:13:21,440 --> 00:13:24,800 Browse. Yeah, she's a lovely word. 188 00:13:24,800 --> 00:13:27,520 See her as a female word. 189 00:13:27,520 --> 00:13:29,800 Thrust... 190 00:13:29,800 --> 00:13:32,320 Male word. 191 00:13:32,320 --> 00:13:35,880 The queen of all words of course, moist. 192 00:13:38,560 --> 00:13:41,400 The king of all words, plinth. 193 00:13:44,280 --> 00:13:47,920 Imagine a moist plinth. 194 00:13:47,920 --> 00:13:49,760 Oh, lovely. 195 00:13:49,880 --> 00:13:53,720 Do you think you could stop talking at some point? 196 00:13:53,720 --> 00:13:56,040 Yes. Easy. 197 00:13:58,800 --> 00:13:59,840 SHE HUMS 198 00:13:59,840 --> 00:14:01,560 No humming. 199 00:14:02,640 --> 00:14:03,720 SHE WHISTLES 200 00:14:03,720 --> 00:14:05,240 No whistling. 201 00:14:08,400 --> 00:14:10,720 No pretending you're singing at Wembley. 202 00:14:19,400 --> 00:14:23,000 What are you writing down? And about whom? Act normal! 203 00:14:23,000 --> 00:14:25,640 Stop saying that! I'm just standing here. 204 00:14:29,680 --> 00:14:31,400 Who does he think he is, 205 00:14:31,400 --> 00:14:33,240 thinking that we've got problems? 206 00:14:33,240 --> 00:14:36,680 - He's a complete ARSE. - Wrong way round! 207 00:14:41,560 --> 00:14:44,160 Go and find out what he's written. 208 00:14:44,160 --> 00:14:46,320 Good idea. Cover me. 209 00:15:00,480 --> 00:15:03,680 Me! Me! Look at me! Me. 210 00:15:03,680 --> 00:15:06,200 # Me and my girl 211 00:15:06,200 --> 00:15:08,680 # Meant for each other 212 00:15:08,680 --> 00:15:13,640 # Sent for each other and liking it so... # 213 00:15:13,640 --> 00:15:16,040 # Me and my girl 214 00:15:16,040 --> 00:15:18,440 # No use pretending 215 00:15:18,440 --> 00:15:24,040 # We knew the ending a long time ago. # 216 00:15:24,040 --> 00:15:28,280 Just a bit of Noel Gay. 217 00:15:33,640 --> 00:15:36,200 I couldn't read it. It was in shorthand. 218 00:15:36,200 --> 00:15:39,080 Well, if you'd concentrated more at secretarial college. 219 00:15:39,080 --> 00:15:41,120 Oh, here we go. This is the kind of thing. 220 00:15:41,120 --> 00:15:45,240 - I didn't want to go to secretarial college. - You can't be happy running a joke shop. 221 00:15:45,240 --> 00:15:47,800 Joke/gift. And yes, I am happy. 222 00:15:47,800 --> 00:15:49,680 35, running a joke shop... 223 00:15:49,680 --> 00:15:53,320 - Joke/gift! - No wonder you can't get a man. - I had a man. Nearly. Gary. 224 00:15:53,320 --> 00:15:54,840 But the idiot messed that up. 225 00:15:54,840 --> 00:15:56,800 I don't want to talk about him. I've moved on. 226 00:15:56,800 --> 00:15:59,320 - Is that true? - Absolutely, yes. 227 00:15:59,320 --> 00:16:02,040 I don't think about him. Don't miss him. No. 228 00:16:02,040 --> 00:16:05,400 I mean, if you're asking me if I act out imaginary conversations with him 229 00:16:05,400 --> 00:16:08,360 using a painted plate on top of a mop, then no. 230 00:16:12,480 --> 00:16:13,880 KNOCK AT DOOR 231 00:16:13,880 --> 00:16:15,440 - Come in. - Talk of the devil. 232 00:16:15,440 --> 00:16:19,520 - What are you doing here? - Sorry, Stevie told me you were here. 233 00:16:19,520 --> 00:16:24,200 Look, I know you are in the middle of something but I just couldn't wait to see you, Miranda. 234 00:16:27,120 --> 00:16:31,680 I can't handle it if you'll never forgive me. I can't get you out of my mind. 235 00:16:31,680 --> 00:16:33,920 I'm in love with you. 236 00:16:44,120 --> 00:16:47,560 - Miranda, will you...? - Miranda? 237 00:16:47,560 --> 00:16:52,680 Hm? Sorry. Yes, no, don't think about him. Don't miss him. 238 00:16:52,680 --> 00:16:55,240 And my shop is enough of a career. 239 00:16:55,240 --> 00:16:58,480 - If you call wasting your life a career. - What I call a waste of a life 240 00:16:58,480 --> 00:17:01,400 is you wasting your life worrying about me wasting my life! 241 00:17:01,400 --> 00:17:04,240 - I think we're making progress. - We are not making progress! 242 00:17:04,240 --> 00:17:06,520 We don't need progress or a session. 243 00:17:06,520 --> 00:17:08,040 Act normal! 244 00:17:08,040 --> 00:17:11,800 Maybe it might help if you saw things from each other's perspective. 245 00:17:11,800 --> 00:17:13,720 Perhaps try a bit of role play. 246 00:17:13,720 --> 00:17:16,400 - Miranda as Penny, Penny as Miranda... - Fine. Good idea. 247 00:17:16,400 --> 00:17:20,760 - Oh, hello, everybody. - Haven't quite explained... - Don't I look marvellous? - Right. 248 00:17:20,760 --> 00:17:24,720 Look at me, please, I want be the centre of what I call attention. 249 00:17:26,240 --> 00:17:31,760 Now, gossip for you, Geoffrey Warburton has been paying for PROSTITUTES. 250 00:17:32,760 --> 00:17:35,680 Rah, rah, rah, rah, rah. 251 00:17:35,680 --> 00:17:40,320 This is talking without actually saying anything. Rah, rah, rah, ha ha ha ha, 252 00:17:40,320 --> 00:17:45,400 hair flick, hair flick, keeping up appearances, envy me, envy me. 253 00:17:46,800 --> 00:17:51,760 - I didn't just mean insulting each other. - Well, hello, I'm Miranda. - Oh, dear. 254 00:17:51,760 --> 00:17:56,240 I'm just going to waddle over here and waste more of my life. 255 00:17:56,240 --> 00:18:01,440 Ooh, you've got nice plums, as it very much were. 256 00:18:05,600 --> 00:18:07,080 Aren't I naughty? 257 00:18:09,240 --> 00:18:15,200 Oh, look there's Gary. Isn't he delicious, but not as delicious as this pie. 258 00:18:16,480 --> 00:18:19,480 - Excuse me, what was that walk? - It's a lollop. 259 00:18:19,480 --> 00:18:22,160 - I do not lollop. - You lollop. You are one of life's lollopers. 260 00:18:22,160 --> 00:18:25,440 You should be a lollopop lady. 261 00:18:25,440 --> 00:18:27,240 - Wait for it. - Such fun. 262 00:18:27,240 --> 00:18:30,720 There it goes. Such fun! Have you met my daughter, Miranda? 263 00:18:30,720 --> 00:18:33,320 I have no respect for any of her life choices. 264 00:18:33,320 --> 00:18:35,880 I'm Miranda and although my mother has done 265 00:18:35,880 --> 00:18:40,560 everything possible to improve my life, I'm incredibly ungrateful. 266 00:18:40,560 --> 00:18:44,840 And very clumsy. Oh, look, here I go falling over again. 267 00:18:46,840 --> 00:18:48,640 Well, that was all very interesting. 268 00:18:50,160 --> 00:18:56,000 That is exactly what wasn't meant to happen. We've just got to sit here for a few more minutes. 269 00:18:56,000 --> 00:19:00,120 - He'll refer us for more sessions if we're not careful. - Best behaviour. 270 00:19:07,240 --> 00:19:08,840 Is that real fruit? 271 00:19:08,840 --> 00:19:10,920 What do you mean? 272 00:19:13,120 --> 00:19:16,720 I mean, is that fruit real? 273 00:19:16,720 --> 00:19:20,680 I don't know how to make it any clearer. 274 00:19:20,680 --> 00:19:23,520 Is that fruit part of the £200? 275 00:19:23,520 --> 00:19:25,880 £200?! 276 00:19:25,880 --> 00:19:28,960 I suppose it is in a sense, yes. 277 00:19:28,960 --> 00:19:31,840 Oh, well in that case. Excuse me. 278 00:19:37,560 --> 00:19:39,640 Sorry, can I ask what you think you're doing? 279 00:19:39,640 --> 00:19:44,400 I'm playing a round of golf. 280 00:19:44,400 --> 00:19:46,960 It's funny because I'm not. 281 00:19:48,480 --> 00:19:52,400 - I'm just having a little picnic. Do you mind? - Always been obsessed with food. 282 00:19:52,400 --> 00:19:54,320 I'm not obsessed with food. 283 00:19:57,640 --> 00:20:00,960 And this from the woman who, when mistaken for being pregnant, 284 00:20:00,960 --> 00:20:05,280 joined the local mothers-to-be group, because, and I quote, "They have free tea and biscuits 285 00:20:05,280 --> 00:20:09,520 "and people randomly feel my breasts. It's the best fun I've ever had." 286 00:20:09,520 --> 00:20:11,600 Mum, you're making me sound weird. 287 00:20:11,600 --> 00:20:16,080 You're the one sitting on a psychiatrist's floor having a picnic lunch at four in the afternoon. 288 00:20:16,080 --> 00:20:18,080 Fine. I'll shall eat it later. 289 00:20:19,800 --> 00:20:22,680 I might just have... 290 00:20:22,680 --> 00:20:25,880 a little bit of something. 291 00:20:25,880 --> 00:20:28,800 Actually that would be very... 292 00:20:28,800 --> 00:20:31,520 Can be a bit sticky, can't they? 293 00:20:31,520 --> 00:20:36,360 Oooh, nice equipment, if you pardon the, er... 294 00:20:36,360 --> 00:20:41,080 Ten-four, copy that, I'm on my way for the drop-off. 295 00:20:41,080 --> 00:20:42,840 - PA: Can I help with anything? - Oh! 296 00:20:49,200 --> 00:20:51,240 Doctor, Mrs Hawtry is here. 297 00:20:51,240 --> 00:20:53,120 And is everything OK? 298 00:20:53,120 --> 00:20:55,280 Can I? 299 00:20:55,280 --> 00:21:00,400 Now listen here, we've taken Dr Hopkins as hostage. 300 00:21:00,400 --> 00:21:04,880 We need half a million pounds and if someone comes in this room, we'll blow their brains out. 301 00:21:07,360 --> 00:21:10,400 Hang on, did she say Mrs Hawtry? 302 00:21:10,400 --> 00:21:12,080 Excuse me. Hello? 303 00:21:12,080 --> 00:21:13,600 This is very important. 304 00:21:13,600 --> 00:21:17,320 Does Mrs Hawtry have a loud cardigan and a red gin nose? 305 00:21:17,320 --> 00:21:19,680 Umm...yes. 306 00:21:19,680 --> 00:21:21,760 That will be all. 307 00:21:21,760 --> 00:21:24,720 Mrs Hawtry is president of the parish mixed doubles. 308 00:21:24,720 --> 00:21:27,320 I cannot let her see me leaving a therapist's office. 309 00:21:30,600 --> 00:21:33,680 We'll have to climb out of the window at the end. 310 00:21:33,680 --> 00:21:37,000 I will not have it going around the tennis club that we've got issues. 311 00:21:37,000 --> 00:21:38,560 We don't. You've got issues. 312 00:21:38,560 --> 00:21:43,800 Excuse me, who was the one who presented three chocolate willies at the harvest festival? 313 00:21:43,800 --> 00:21:45,880 - Let's not start. - Fine. 314 00:21:52,800 --> 00:21:54,560 Oh, no. 315 00:21:54,560 --> 00:21:57,880 I've sent the text I was going to send to Stevie about Mum, to Mum. Argh. 316 00:21:57,880 --> 00:21:59,800 PHONE BEEPS 317 00:21:59,800 --> 00:22:02,040 What are you doing? 318 00:22:02,040 --> 00:22:04,720 Oh, it's a text from you. 319 00:22:04,720 --> 00:22:06,360 "Stuck with Mum. Hell on earth. 320 00:22:06,360 --> 00:22:09,320 "Prepare many drinks." 321 00:22:09,320 --> 00:22:12,760 - Interesting. - Doesn't mean anything, does it? Mothers are just annoying. 322 00:22:12,760 --> 00:22:16,440 For no real reason. "Oh, darling, you've bought a new coat." Annoying. 323 00:22:16,440 --> 00:22:19,600 You don't know why. I love you. 324 00:22:19,600 --> 00:22:21,440 Nothing personal. 325 00:22:21,440 --> 00:22:25,920 - So, Doctor, tell me, are you married? - Annoyed again. 326 00:22:25,920 --> 00:22:29,440 - You're clearly asking on my behalf. - I'm simply making conversation. 327 00:22:29,440 --> 00:22:34,040 - And he's a handsome man in a highly paid profession. - I knew it. This is exactly the kind of thing... 328 00:22:34,040 --> 00:22:38,800 - No, no, I can explain. When you have a daughter who has never had boyfriends... - I've had boyfriends. 329 00:22:38,800 --> 00:22:43,040 How many times, being flashed at does not constitute a relationship. 330 00:22:47,800 --> 00:22:51,800 - She needs a little bit of help. - I do not need help, thank you. 331 00:22:51,800 --> 00:22:53,720 The people you set me up with are ridiculous. 332 00:22:53,720 --> 00:22:57,200 No offence, I don't mean you. You're lovely. 333 00:22:57,200 --> 00:23:01,600 Just not in a "Mmmm, take me!" kind of a way. 334 00:23:03,360 --> 00:23:08,160 Sorry. I'm sure lots of people look at you and go, "Mmmm, take me now!" 335 00:23:08,160 --> 00:23:11,680 But I'm more kind of...hmm. 336 00:23:11,680 --> 00:23:15,360 Sorry, I didn't mean... I mean the other people you try and set me up with. 337 00:23:16,960 --> 00:23:20,000 - Now look what you've done. - What I've done? 338 00:23:20,000 --> 00:23:22,200 Nothing to worry about. 339 00:23:31,360 --> 00:23:33,440 PHONE BEEPS 340 00:23:35,480 --> 00:23:37,680 Oh, it's from you. 341 00:23:37,680 --> 00:23:40,920 "He's a bit smug, isn't he?" 342 00:23:45,000 --> 00:23:47,720 "He" being a friend of ours. 343 00:23:47,720 --> 00:23:49,240 Japanese. 344 00:23:49,240 --> 00:23:52,400 Our Japanese friend is a bit smug. 345 00:23:52,400 --> 00:23:55,800 So you were just thinking about your friend He... 346 00:23:55,800 --> 00:23:58,600 What's his surname? 347 00:23:58,600 --> 00:24:00,200 - Oh, umm... - He. 348 00:24:00,200 --> 00:24:01,960 He? 349 00:24:01,960 --> 00:24:03,720 He He. 350 00:24:03,720 --> 00:24:05,240 He's a right laugh. 351 00:24:08,880 --> 00:24:13,960 And I suddenly thought, "I must tell Miranda how smug He He is." 352 00:24:13,960 --> 00:24:16,040 Right, but with slightly strange grammar. 353 00:24:16,040 --> 00:24:17,680 That's how we say things. 354 00:24:17,680 --> 00:24:21,240 Miranda's being a bit silly today, isn't Miranda? 355 00:24:21,240 --> 00:24:24,320 As a random example. Good, that's settled. 356 00:24:24,320 --> 00:24:30,680 As long as you're aware that I know you meant me, not your friend He He. 357 00:24:32,200 --> 00:24:34,480 I don't know where you get these things from? 358 00:24:34,480 --> 00:24:36,640 Do you need to see a therapist? 359 00:24:36,640 --> 00:24:40,520 Are you always thinking people think you're smug behind your back? 360 00:24:40,520 --> 00:24:46,000 - He's paranoid. Classic case. I'm going to write this down in my notepad. - Me too. 361 00:24:46,000 --> 00:24:47,720 In fact, role play. 362 00:24:47,720 --> 00:24:50,840 - You sit here. - Yes. 363 00:24:50,840 --> 00:24:53,280 I'm sure that would help you a lot, 364 00:24:53,280 --> 00:24:56,560 because you've clearly got some issues. 365 00:25:02,400 --> 00:25:04,840 - Is this your father? - Yes, it is. 366 00:25:04,840 --> 00:25:08,800 - Interesting that you put it on your desk. - Mmmm. Interesting. - Mmmm. 367 00:25:08,800 --> 00:25:11,360 - Interesting. - Mmmmm. - Mmmmm. - Mmmmm. 368 00:25:11,360 --> 00:25:13,080 I know what you're doing. 369 00:25:13,080 --> 00:25:14,960 You're trying to put the focus on me 370 00:25:14,960 --> 00:25:19,000 because you're panicking that you've revealed too much about yourselves. 371 00:25:19,000 --> 00:25:21,560 You haven't got us pegged. 372 00:25:21,560 --> 00:25:25,160 He's totally got us pegged. 373 00:25:25,160 --> 00:25:28,880 Oh, hello. CD player on pause. 374 00:25:28,880 --> 00:25:30,960 What have you been listening to? 375 00:25:30,960 --> 00:25:32,480 Mmmm, interesting. 376 00:25:34,320 --> 00:25:36,880 MUSIC: "Alone" by Heart 377 00:25:36,880 --> 00:25:40,760 Oh! Now, this speaks volumes. 378 00:25:40,760 --> 00:25:43,440 A love ballad, eh? 379 00:25:59,120 --> 00:26:01,760 It's fun, isn't it? Shall I see what else they have? 380 00:26:05,520 --> 00:26:09,520 - Of course, you learned to dance from me. - No, I didn't. 381 00:26:09,520 --> 00:26:15,080 - The only thing I get from you is a feeling of failure, guilt and very large feet. - Where's this coming from? 382 00:26:15,080 --> 00:26:20,720 And we tried to get you to swim competitively to make use of the natural flippers God gave you. 383 00:26:20,720 --> 00:26:25,200 - No luck there either. - Oh, I'm sorry I've been such a massive disappointment to you. 384 00:26:25,200 --> 00:26:30,760 - Look, if you are going to eat, eat some fruit. - Fatist. 385 00:26:30,760 --> 00:26:32,760 She took me to Overeaters Anonymous once. 386 00:26:32,760 --> 00:26:35,080 - Totally unnecessary. - I can explain. 387 00:26:35,080 --> 00:26:38,760 Belinda was showing off that Tilly had issues, so I said you did. 388 00:26:38,760 --> 00:26:42,680 It seems that the lies we tell end up in a therapy session of one kind or another. 389 00:26:42,680 --> 00:26:45,720 Both the occasions to which you refer were Miranda's problems. 390 00:26:45,720 --> 00:26:48,720 Oh, and who gets me into these scrapes? You do! 391 00:26:48,720 --> 00:26:52,440 You can pin all you want on me, but from what you've heard over last half an hour, 392 00:26:52,440 --> 00:26:56,040 it doesn't take a genius to work out that Miranda's a bit odd, isn't Miranda? 393 00:26:56,040 --> 00:26:58,080 THEY ARGUE 394 00:26:58,080 --> 00:27:03,440 - Let me say a few things to you... - Where do I get it from, do you think? It might be hereditary. 395 00:27:03,440 --> 00:27:08,920 - Your father thinks... - I know what he would say because he wouldn't want me to turn into... Jacuzzi! 396 00:27:18,600 --> 00:27:21,680 We've got to get that notebook. 397 00:27:21,680 --> 00:27:25,080 It doesn't look like shorthand now. 398 00:27:25,080 --> 00:27:26,960 Follow me. Pincer movement. 399 00:27:26,960 --> 00:27:28,760 We'll go commando. 400 00:27:33,960 --> 00:27:37,080 Let's hope she doesn't really know what that means. 401 00:27:37,080 --> 00:27:39,240 So, Anthony, 402 00:27:39,240 --> 00:27:40,760 if I may... 403 00:27:40,760 --> 00:27:42,720 SHE GIGGLES COYLY 404 00:27:42,720 --> 00:27:46,080 What else do you have in your CD collection? 405 00:27:48,680 --> 00:27:51,520 - Give me my pad back! - Oh, I have it now. So, what does it say? 406 00:27:51,520 --> 00:27:55,520 Dad...new toaster. Mum...garden knee pad. 407 00:27:55,520 --> 00:27:58,440 Don't forget presents from the pets. 408 00:27:58,440 --> 00:28:01,640 This is a Christmas list. 409 00:28:01,640 --> 00:28:03,160 You drew a cat. 410 00:28:05,240 --> 00:28:08,720 - That's the end of the session. Would you like to book another appointment? - No! 411 00:28:08,720 --> 00:28:11,120 What's this shorthand bit? 412 00:28:11,120 --> 00:28:13,360 Just some initial thoughts at the top of the session. 413 00:28:13,360 --> 00:28:16,360 Oh, what does it say - I can't wait to draw a kitten? 414 00:28:16,360 --> 00:28:19,520 Well, actually it says... 415 00:28:19,520 --> 00:28:22,160 Mother and daughter. Mother's protective instinct 416 00:28:22,160 --> 00:28:26,560 has become dominating, fuelled by fear of how she is perceived by outer world. 417 00:28:26,560 --> 00:28:33,440 Daughter seeks mother's guidance and approval as she has yet to find her own voice. 418 00:28:37,600 --> 00:28:41,200 Absolute rubbish. 419 00:28:41,200 --> 00:28:43,800 - I think he's nutty himself. - Driven wholly by money. 420 00:28:43,800 --> 00:28:47,360 - £200?! - Obsessed with his father. 421 00:28:47,360 --> 00:28:48,920 Only listens to love ballads. 422 00:28:48,920 --> 00:28:52,960 Very odd. In fact, I think one more before we go, please, Doctor. Hit it. 423 00:28:52,960 --> 00:28:54,480 Good idea. 424 00:28:54,480 --> 00:28:57,960 MUSIC: "Crazy Little Thing Called Love" by Queen. 425 00:29:11,560 --> 00:29:15,120 Everything all right? Someone thought there might be a hostage situation. 426 00:29:15,120 --> 00:29:16,680 Hold on, it's you. 427 00:29:16,680 --> 00:29:19,360 The ice-cream child-catcher lunatics. 428 00:29:19,360 --> 00:29:21,320 It's her, she's mad. 429 00:29:27,200 --> 00:29:29,320 # Crazy little thing called love 430 00:29:30,680 --> 00:29:33,280 # There goes my baby 431 00:29:34,920 --> 00:29:36,680 # She knows how to rock and roll 432 00:29:36,680 --> 00:29:39,680 # She drives me crazy 433 00:29:39,680 --> 00:29:42,480 # She gives me hot and cold fevers 434 00:29:42,480 --> 00:29:44,440 # She leaves me in 435 00:29:44,440 --> 00:29:46,800 # A cold, cold sweat. # 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 33915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.