All language subtitles for Miranda S01E04 Holiday 720p WEB-DL H265 BONE-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,800 Well, come along then please. Settle. That's it. 2 00:00:04,835 --> 00:00:06,245 Well, good evening to you. 3 00:00:06,280 --> 00:00:09,960 Here we are again in the excitement that is each other's company. 4 00:00:09,995 --> 00:00:12,360 The pleasure is all yours. 5 00:00:12,395 --> 00:00:14,365 Ha-ha! Good one, me. 6 00:00:14,400 --> 00:00:16,085 Now, previously in my life, 7 00:00:16,120 --> 00:00:19,000 Stevie made me go on an Outward Bound Course. 8 00:00:19,035 --> 00:00:21,640 Help! 9 00:00:22,960 --> 00:00:24,960 Someone let me out, I don't like it! 10 00:00:26,960 --> 00:00:29,960 Seriously, I really don't...! Oh, thank you. 11 00:00:29,995 --> 00:00:32,960 I get my own kind of adrenalin kicks, thank you. 12 00:00:34,880 --> 00:00:37,240 MUTTERS EXCITEDLY 13 00:00:39,360 --> 00:00:41,845 DRYER TURNS ON 14 00:00:41,880 --> 00:00:43,605 LAUGHS HYSTERICALLY 15 00:00:43,640 --> 00:00:46,280 What else happened? Oh, yes, I went clubbing. 16 00:00:46,315 --> 00:00:47,885 Something I'm not prone to. 17 00:00:47,920 --> 00:00:51,360 A night out for me is going in to the garden, coming back, 18 00:00:51,395 --> 00:00:52,525 "Aaah! Home at last." 19 00:00:52,560 --> 00:00:56,280 And I panic conversationally when in too trendy an environment. 20 00:00:59,080 --> 00:01:02,365 So, er...tell me something about yourself. 21 00:01:02,400 --> 00:01:06,920 The other day, I weighed my breasts to see how much they'd cost to post. 22 00:01:06,955 --> 00:01:11,400 Too heavy to go second class, if you know what I mean. 23 00:01:11,435 --> 00:01:14,017 Right. Onwards with the show, team, quickly! 24 00:01:14,052 --> 00:01:16,600 So we can forget what we've just witnessed. 25 00:01:26,920 --> 00:01:29,760 So, pleased with it? It's great, Gary, thanks for your help. 26 00:01:29,795 --> 00:01:32,725 MUTTERED: "Oh, Gary, thanks for your help." 27 00:01:32,760 --> 00:01:36,240 I've no idea what it does or how I make it do what it does, 28 00:01:36,275 --> 00:01:37,565 but it looks cool. 29 00:01:37,600 --> 00:01:42,200 It's easy. I'll teach you. It's great cos you can sync all applications with other hardware... 30 00:01:42,235 --> 00:01:45,560 All I'm hearing is... SPEAKS GIBBERISH 31 00:01:46,320 --> 00:01:48,520 MIMICS AWKWARD LAUGHTER 32 00:01:52,760 --> 00:01:55,565 So, do you want a cup of tea, Gary? Yeah, great. 33 00:01:55,600 --> 00:02:00,360 Stevie, what are you doing on the floor, you weird woman? 34 00:02:00,395 --> 00:02:01,965 Sorry, what's that? 35 00:02:02,000 --> 00:02:06,160 You'd like to make me and Gary a cup of tea? That's so sweet. 36 00:02:06,195 --> 00:02:08,005 Fine. Just don't play with the toys. 37 00:02:08,040 --> 00:02:10,565 They're part of the new children's range. 38 00:02:10,600 --> 00:02:13,760 I really want to play with the toys. Do you really want to? 39 00:02:13,795 --> 00:02:16,920 I really want to play with the toys! We can't, we're open. 40 00:02:16,955 --> 00:02:18,840 So? Caterpillar Duck race, hello? 41 00:02:21,760 --> 00:02:23,720 On your marks, get set, go! 42 00:02:28,680 --> 00:02:31,600 I think you'll find I have chosen the superior animal. 43 00:02:31,635 --> 00:02:34,040 This one's got no turning circle, that's why! 44 00:02:36,040 --> 00:02:38,200 Quack, quack, quack! 45 00:02:42,000 --> 00:02:44,165 Oh, those are lovely! 46 00:02:44,200 --> 00:02:46,720 My children would love them. 47 00:02:46,755 --> 00:02:49,205 How old are yours? Sorry? 48 00:02:49,240 --> 00:02:52,685 Well, I hope they're for your kids. 49 00:02:52,720 --> 00:02:54,960 Yeah, be weird if we were just playing. 50 00:02:54,995 --> 00:02:57,057 Very, yes, so, we've... 51 00:02:57,092 --> 00:02:58,746 Got kids...got kids. 52 00:02:58,781 --> 00:03:00,365 What do you have? 53 00:03:00,400 --> 00:03:03,240 Two... Little... Boys. 54 00:03:04,760 --> 00:03:06,740 Had... Two... 55 00:03:06,775 --> 00:03:08,685 Little... Toys. 56 00:03:08,720 --> 00:03:12,085 Aaah, we always do that! 57 00:03:12,120 --> 00:03:15,640 Two boys. Lovely. But exhausting! 58 00:03:15,675 --> 00:03:19,160 Oh, shattered. Yes, you look it. 59 00:03:23,760 --> 00:03:26,605 Ooh, these would be perfect party gifts. Are you local? 60 00:03:26,640 --> 00:03:31,360 Maybe yours are going to the same birthday. What are they called? Uh, Cliff... Richard. 61 00:03:36,320 --> 00:03:38,800 Cliff and Richard. 62 00:03:38,835 --> 00:03:41,245 We're massive fans. 63 00:03:41,280 --> 00:03:44,560 I'm Mandy. M-M-Mary, and this is... 64 00:03:44,595 --> 00:03:46,200 Joseph. 65 00:03:49,200 --> 00:03:51,040 No way! 66 00:03:53,200 --> 00:03:56,120 Well, I will look out for your boys. What's your surname? 67 00:03:56,155 --> 00:04:00,600 Oh...erm...Ri... Rich... 68 00:04:00,635 --> 00:04:02,205 ..ards... Richards. 69 00:04:02,240 --> 00:04:06,000 Right. So your sons are Cliff Richards and...? 70 00:04:06,035 --> 00:04:07,605 And Richard Richards. Yeah. 71 00:04:07,640 --> 00:04:13,760 We just thought, life isn't fair, let's teach them that from the off. 72 00:04:13,795 --> 00:04:15,680 Isn't it just that we're massive fans? 73 00:04:15,715 --> 00:04:17,165 That's it, yeah. 74 00:04:17,200 --> 00:04:20,840 # We're all going on a summer holiday. # 75 00:04:20,875 --> 00:04:25,017 # Christmas time Mistletoe and wine 76 00:04:25,052 --> 00:04:29,160 # Children singing Christian rhymes 77 00:04:29,195 --> 00:04:31,200 # Etcetera Etcetera. # 78 00:04:35,160 --> 00:04:37,485 Well, lovely to meet you. 79 00:04:37,520 --> 00:04:40,520 Nice to talk to adults otherwise it's just kids, kids, kids. 80 00:04:40,555 --> 00:04:42,765 BOTH: Oh, isn't it? 81 00:04:42,800 --> 00:04:46,445 Oh, for a night out! Ooh, a holiday! 82 00:04:46,480 --> 00:04:49,725 I could do so much more before I had children. 83 00:04:49,760 --> 00:04:55,480 I sometimes think, "Mandy, how do have enough time to bring up the kids and run your own business?" 84 00:04:55,515 --> 00:05:00,965 You're a saint. Well, yes, in a way. 85 00:05:01,000 --> 00:05:03,325 But children are worth it, aren't they, Mary? 86 00:05:03,360 --> 00:05:06,200 I always say, until you've brought the gift of life, 87 00:05:06,235 --> 00:05:07,360 you're not complete. 88 00:05:10,040 --> 00:05:12,720 "I'm a saint. I've just given birth. 89 00:05:12,755 --> 00:05:15,657 "I don't even have enough time to eat! 90 00:05:15,692 --> 00:05:18,560 "My ovaries work and I'm so very excited!" 91 00:05:18,595 --> 00:05:21,880 Not very annoying, ovary annoying! 92 00:05:24,440 --> 00:05:28,080 Gary, not very annoying, ovary annoying! 93 00:05:31,520 --> 00:05:36,200 Oi, not very annoying, ovary annoying! 94 00:05:38,040 --> 00:05:40,160 Nothing here, either. 95 00:05:40,195 --> 00:05:41,480 Rude. 96 00:05:42,640 --> 00:05:45,380 My point is, I'm young, I'm free. 97 00:05:45,415 --> 00:05:48,085 Single. Yes, happily so, mother. 98 00:05:48,120 --> 00:05:50,645 I can do anything. I can go reckless, wild. 99 00:05:50,680 --> 00:05:53,360 You've never been wild. OK. So I'm not a clubber. 100 00:05:53,395 --> 00:05:55,257 I don't "large it, big style." 101 00:05:55,292 --> 00:05:58,186 Not unless you're in McDonalds. 102 00:05:58,221 --> 00:06:01,080 Oh, ha-ha! That's very good! 103 00:06:01,115 --> 00:06:02,605 Such fun! 104 00:06:02,640 --> 00:06:05,005 It has to be said, Miranda, you're not cool. 105 00:06:05,040 --> 00:06:08,580 Oh, hello, cool new phone, which I've worked out myself, 106 00:06:08,615 --> 00:06:12,085 plays music, and so is in effect a kind of ghetto blaster. 107 00:06:12,120 --> 00:06:15,640 And what are you listening to at the moment? Let's have a go, shall we? 108 00:06:15,675 --> 00:06:17,680 MUSIC: "My Life" By BILLY JOEL 109 00:06:17,715 --> 00:06:19,000 Billy Joel? Yeah. 110 00:06:23,480 --> 00:06:27,040 You'll be up before you know. You'll all be dancing soon. 111 00:06:30,760 --> 00:06:32,245 You'll love it. 112 00:06:32,280 --> 00:06:36,560 # Got a call from an old friend We used to be real close... # 113 00:06:39,440 --> 00:06:41,765 You'll be feeling it any minute. 114 00:06:41,800 --> 00:06:45,880 Down low, up high! Down low, up really high! 115 00:06:54,920 --> 00:06:56,765 OK, fine. You've made your point. 116 00:06:56,800 --> 00:07:01,880 I'm not cool, but I just want some fun, crazy times, you know? 117 00:07:01,915 --> 00:07:06,840 I'm going to start by getting really drunk. 118 00:07:06,875 --> 00:07:08,565 ALL: No! 119 00:07:08,600 --> 00:07:13,600 What? You get regal and angry when you're drunk. Oh, I do not! 120 00:07:13,635 --> 00:07:15,285 Have you had wild times, Penny? 121 00:07:15,320 --> 00:07:18,720 Oh, ho-ho! Don't you know it! I've had... 122 00:07:18,755 --> 00:07:20,645 ALL: Such fun. 123 00:07:20,680 --> 00:07:24,125 There was a spa in Malta in the '60s. 124 00:07:24,160 --> 00:07:28,120 Oh, no. Let's just say, clothes weren't an option, so... 125 00:07:28,155 --> 00:07:32,160 BLENDER DROWNS SPEECH 126 00:07:38,040 --> 00:07:39,560 ..Nigel Havers, twice. 127 00:07:40,960 --> 00:07:43,045 Unacceptable. 128 00:07:43,080 --> 00:07:45,205 I'll tell you what I'm going to do. 129 00:07:45,240 --> 00:07:48,405 I'm just going to take off for a few days. 130 00:07:48,440 --> 00:07:52,880 I'm going to pack a back-pack, grab a flight to...Thailand! 131 00:07:52,915 --> 00:07:54,445 For a few days? 132 00:07:54,480 --> 00:07:57,005 Wild! Yeah, that's it! 133 00:07:57,040 --> 00:08:00,280 Well, I'm just off to book my spontaneous trip 134 00:08:00,315 --> 00:08:02,520 because I am one cool, hip chick. 135 00:08:09,840 --> 00:08:13,925 Obviously I'm not going on a spontaneous crazy trip. 136 00:08:13,960 --> 00:08:18,840 I'm no good at travel and even if I did get to an exotic beach location, 137 00:08:18,875 --> 00:08:20,525 not relaxing. Beaches? 138 00:08:20,560 --> 00:08:23,400 Try and put a towel down, immediate gust of wind, 139 00:08:23,435 --> 00:08:24,605 towel in face. 140 00:08:24,640 --> 00:08:26,485 Tuck towel into sand. 141 00:08:26,520 --> 00:08:29,205 Sit down, have an ice lolly, wasp! 142 00:08:29,240 --> 00:08:32,645 Wasp! Stand up to bat wasp away, oh no! 143 00:08:32,680 --> 00:08:38,840 Sand on towel now, flap towel to get rid of sand, sand in face, sand on lolly, wasp, abort, abort! 144 00:08:45,000 --> 00:08:52,080 Right, holiday search. Hotel, England, Surrey. 145 00:08:53,760 --> 00:08:56,165 It's too expensive, it's a bit far... 146 00:08:56,200 --> 00:08:59,080 Oh, hang on, brilliant! The Hamilton Lodge. 147 00:08:59,115 --> 00:09:02,480 I know where that is. La bas. 148 00:09:04,000 --> 00:09:10,000 Round the corner, no travel, no language barrier, book. 149 00:09:11,520 --> 00:09:16,760 And there's no reason to say I'm not going to Thailand. Sssh! 150 00:09:16,795 --> 00:09:18,525 Morning. Morning. 151 00:09:18,560 --> 00:09:22,605 #..has broken Like the first morning 152 00:09:22,640 --> 00:09:27,720 # Blackbirds have spoken Ski-mah-nah-neee. # 153 00:09:27,755 --> 00:09:30,445 How are you? Good. 154 00:09:30,480 --> 00:09:34,760 When are you off? In about 20 minutes, to Thailand. 155 00:09:37,120 --> 00:09:38,765 Will you be all right for a few days? 156 00:09:38,800 --> 00:09:42,080 I'm doing a management course on Friday but your mum's covering. 157 00:09:42,115 --> 00:09:44,725 Morning. Morning. Morning. 158 00:09:44,760 --> 00:09:46,960 I made you a packed lunch for the flight. 159 00:09:46,995 --> 00:09:48,605 Oh, that's lovely! Thank you. 160 00:09:48,640 --> 00:09:52,560 Darling, I won't go as far as proud, but I am genuinely impressed. 161 00:09:52,595 --> 00:09:55,365 You are actually going, what I call, abroad. 162 00:09:55,400 --> 00:09:58,240 It is abroad. Now, remember, if a man drives up to you 163 00:09:58,275 --> 00:10:00,560 saying he's a taxi, get in. 164 00:10:02,000 --> 00:10:03,960 You never know. 165 00:10:05,000 --> 00:10:08,600 Right, Well, I've got a cab booked to the airport so don't hang around. 166 00:10:08,635 --> 00:10:11,320 OK. Bye then. I could have taken you to the airport. 167 00:10:11,355 --> 00:10:12,525 No, don't worry about it. 168 00:10:12,560 --> 00:10:17,480 I would've given you a lift. My car's outside. You should've asked. Save the money I'll take you. 169 00:10:17,515 --> 00:10:20,445 My car's just outside. Seriously. Cancel the taxi, go with Gary. 170 00:10:20,480 --> 00:10:24,560 I don't want to go the airport with any of you. The idea is disgusting. 171 00:10:27,000 --> 00:10:29,520 Somebody order a cab to The Ha...? 172 00:10:34,560 --> 00:10:37,485 To the, um... 173 00:10:37,520 --> 00:10:41,205 the ha...airport, yes. 174 00:10:41,240 --> 00:10:42,800 Best job I've had in a while! 175 00:10:48,160 --> 00:10:50,365 Right, I need to leave immediately, 176 00:10:50,400 --> 00:10:53,480 because I don't know what's going to happen next. 177 00:10:55,120 --> 00:10:57,440 And this is your room. Oh, lovely. 178 00:10:57,475 --> 00:11:01,285 Look, Thailand! 179 00:11:01,320 --> 00:11:05,000 Yeah, and you have to stay in this dive, wishing you were there. 180 00:11:05,035 --> 00:11:06,125 Like a form of torture. 181 00:11:06,160 --> 00:11:10,320 Or you can look at it, imagine you're there, without the hassle of going. 182 00:11:10,355 --> 00:11:13,677 You like that idea, don't you? 183 00:11:13,712 --> 00:11:17,000 Right. Fridge, bathroom, bed... 184 00:11:17,035 --> 00:11:19,760 Ooh, we've only just met! 185 00:11:19,795 --> 00:11:21,200 Just a little joke. 186 00:11:21,235 --> 00:11:22,600 Thank you. 187 00:11:23,720 --> 00:11:25,960 Always a bit nervous around youth. 188 00:11:27,840 --> 00:11:29,685 I love a hotel room! 189 00:11:29,720 --> 00:11:31,560 Don't you love a hotel room? 190 00:11:31,595 --> 00:11:33,520 I love a hotel room! 191 00:11:37,040 --> 00:11:39,005 You know clean sheet night at home, 192 00:11:39,040 --> 00:11:41,200 when it feels like a delicious new bed? 193 00:11:41,235 --> 00:11:43,165 Every night in a hotel. 194 00:11:43,200 --> 00:11:46,840 And sometimes the sheets feel a bit crisp and cold, don't they? 195 00:11:46,875 --> 00:11:48,800 So you do the warming-up-bed dance. 196 00:11:56,160 --> 00:11:59,280 Forgot to say, breakfast from seven till ten. 197 00:11:59,315 --> 00:12:01,405 Great, thanks. 198 00:12:01,440 --> 00:12:04,960 And that bed is... Yep, it's fine. 199 00:12:07,640 --> 00:12:11,560 Oh, this is always funny in a hotel room, isn't it? 200 00:12:11,595 --> 00:12:14,725 "Where's my head gone? 201 00:12:14,760 --> 00:12:17,640 "I used to be like a swan." 202 00:12:20,680 --> 00:12:22,880 Are you from an institution, or are you...? 203 00:12:24,400 --> 00:12:26,720 No, but I hear you. 204 00:12:28,800 --> 00:12:30,605 Right. 205 00:12:30,640 --> 00:12:33,845 Ooh, tea and coffee tray. 206 00:12:33,880 --> 00:12:37,520 Nowhere else but in a hotel room is one so excited 207 00:12:37,555 --> 00:12:40,160 to see free tea and coffee sachets. 208 00:12:40,195 --> 00:12:42,685 Good word, "sachet". 209 00:12:42,720 --> 00:12:45,560 As I sashay up to the sachet. 210 00:12:47,080 --> 00:12:49,680 I am very over-excited! 211 00:12:51,200 --> 00:12:52,845 Biscuits! 212 00:12:52,880 --> 00:12:55,960 The key with the biscuits, of course, if you don't eat them 213 00:12:55,995 --> 00:12:59,040 on day one, hide them so you get the free packet the next. 214 00:13:01,720 --> 00:13:04,485 Little kettle. 215 00:13:04,520 --> 00:13:08,720 You never have a kettle in your room at home. That would be weird. 216 00:13:08,755 --> 00:13:12,920 But in a hotel, out of bed, pop the kettle on, one smooth move. 217 00:13:17,280 --> 00:13:19,165 It's been 26 hours. 218 00:13:19,200 --> 00:13:22,180 I've done everything. All the films. 219 00:13:22,215 --> 00:13:25,160 Well, not all the films, naughty! 220 00:13:26,680 --> 00:13:30,925 I've had six baths, most room service meals. 221 00:13:30,960 --> 00:13:35,120 It's like all the best bits of being ill, but you're well. 222 00:13:36,640 --> 00:13:38,245 Oh, hang on. 223 00:13:38,280 --> 00:13:39,925 How have I missed this? 224 00:13:39,960 --> 00:13:43,120 Trouser press! I love these. 225 00:13:43,155 --> 00:13:45,077 Brilliant. 226 00:13:45,112 --> 00:13:47,000 Pop it in. 227 00:13:49,560 --> 00:13:52,565 Exciting. "I'm a trouser press. 228 00:13:52,600 --> 00:13:55,160 "Open me up, insert something inside." 229 00:13:55,195 --> 00:13:56,440 That sounds wrong. 230 00:14:01,000 --> 00:14:02,805 Brilliant. 231 00:14:02,840 --> 00:14:06,960 Right, I might have to sneak home and get the rest of my trousers 232 00:14:06,995 --> 00:14:09,720 and make proper and efficient use of that. 233 00:14:09,755 --> 00:14:11,440 Can I do that? 234 00:14:11,475 --> 00:14:13,440 Yes. 235 00:14:18,800 --> 00:14:20,320 TOY SQUEAKS 236 00:14:35,200 --> 00:14:36,560 AARGH! 237 00:14:36,595 --> 00:14:37,920 Sssh! 238 00:14:38,880 --> 00:14:40,480 AARGH! 239 00:14:42,440 --> 00:14:45,180 How is this worse than that? 240 00:14:45,215 --> 00:14:47,885 What are you doing here? 241 00:14:47,920 --> 00:14:51,440 I just nipped back from Thailand to get some more trousers. 242 00:14:52,880 --> 00:14:57,340 I'm staying at the Hamilton Lodge. Don't tell the others. 243 00:14:57,375 --> 00:15:01,765 You have gone on holiday to the town you live in? Sssh! 244 00:15:01,800 --> 00:15:06,040 What are you doing here? Stevie's teaching me the ropes for Friday. 245 00:15:06,075 --> 00:15:10,280 I'm exhausted. I was taking a break, Is everything all right, Penny? 246 00:15:10,315 --> 00:15:13,480 We've got our next till drill in five minutes. 247 00:15:13,515 --> 00:15:15,000 Hide! 248 00:15:21,360 --> 00:15:23,125 She's not coming up. 249 00:15:23,160 --> 00:15:26,040 What are you doing? I'm trying to get in a drawer. 250 00:15:26,075 --> 00:15:27,440 I panicked! 251 00:15:29,800 --> 00:15:31,805 All my trousers. 252 00:15:31,840 --> 00:15:34,660 Really have done everything now. 253 00:15:34,695 --> 00:15:37,480 KNOCK ON DOOR Oh, room service! 254 00:15:40,040 --> 00:15:41,885 Oh, great. Thanks, Jason. 255 00:15:41,920 --> 00:15:45,320 Just drop it there. We've done pretty well, haven't we, Jason? 256 00:15:45,355 --> 00:15:47,457 With the whole room service issue. 257 00:15:47,492 --> 00:15:49,546 Cos it can feel awkward, can't it? 258 00:15:49,581 --> 00:15:51,565 Somebody coming in to deliver a meal 259 00:15:51,600 --> 00:15:54,085 that you don't know, when you're in pyjamas. 260 00:15:54,120 --> 00:15:58,680 I mean, Imagine if I turned up at your house and walked into your bedroom with a plate of food? 261 00:15:58,715 --> 00:16:01,365 Please don't do that. No, no, I won't! 262 00:16:01,400 --> 00:16:05,320 I was just saying it's a sort of weirdly intimate scenario, isn't it? 263 00:16:05,355 --> 00:16:08,000 I was a bit worried that the room might smell. 264 00:16:08,035 --> 00:16:10,377 But I'm told that my natural smell - 265 00:16:10,412 --> 00:16:12,946 because we've all got them - is lemons. 266 00:16:12,981 --> 00:16:15,480 So... I don't know what your smell is. 267 00:16:17,480 --> 00:16:19,520 Boyish, yet manly! 268 00:16:25,960 --> 00:16:28,645 There's a chance I've got verbal diarrhoea 269 00:16:28,680 --> 00:16:31,485 because I've been on my own for a while. So, um... 270 00:16:31,520 --> 00:16:34,920 In fact, do you want to join? It would be nice to have some company. 271 00:16:34,955 --> 00:16:36,800 Is that why you ordered two meals? 272 00:16:36,835 --> 00:16:41,720 Hmm? Oh, yes, yeah. (No!) 273 00:16:41,755 --> 00:16:43,165 I'm working. 274 00:16:43,200 --> 00:16:46,680 But the company thing is something I could arrange, if you like? 275 00:16:46,715 --> 00:16:48,997 Really? This hotel is amazing. OK. 276 00:16:49,032 --> 00:16:51,280 For the evening or the whole night? 277 00:16:51,315 --> 00:16:52,765 Oh, um... 278 00:16:52,800 --> 00:16:55,480 The whole night. Why not? I've missed a good chat. 279 00:16:55,515 --> 00:16:57,560 OK, I'll sort that for you. 280 00:17:00,840 --> 00:17:03,885 A shoe shiner! Brilliant. 281 00:17:03,920 --> 00:17:07,840 I can't believe I missed this before! 282 00:17:07,875 --> 00:17:09,800 GIGGLES HYSTERICALLY 283 00:17:16,360 --> 00:17:19,120 Madame requested an escort? 284 00:17:24,800 --> 00:17:25,965 You're an escort? 285 00:17:26,000 --> 00:17:28,245 You're not in Thailand? 286 00:17:28,280 --> 00:17:31,125 Coming back at you with, "You're an escort?!" 287 00:17:31,160 --> 00:17:36,040 Coming back at you with you ordered an escort! I did not! I ordered company... Oh! 288 00:17:36,075 --> 00:17:38,765 That's just code! 289 00:17:38,800 --> 00:17:41,125 Well, seeing as we're here, 290 00:17:41,160 --> 00:17:45,120 we might as well make good sweet love. 291 00:17:46,320 --> 00:17:49,320 Clive! I'm not gonna sleep with you! 292 00:17:49,355 --> 00:17:51,400 Don't be shy. I've had weirder. 293 00:17:53,640 --> 00:17:57,285 Rude! And no! 294 00:17:57,320 --> 00:18:01,080 And can you please put your trousers on? Because it's one of those 295 00:18:01,115 --> 00:18:06,280 I don't want to look but I just can't stop looking...things. 296 00:18:06,315 --> 00:18:09,360 Actually, can you just leave immediately, please? 297 00:18:10,880 --> 00:18:16,080 And, Clive, don't tell any of the others I'm not in Thailand. OK? 298 00:18:16,115 --> 00:18:18,045 Bye! 299 00:18:18,080 --> 00:18:21,280 Right, time to brave the restaurant. 300 00:18:21,315 --> 00:18:22,765 Hence the business suit. 301 00:18:22,800 --> 00:18:25,540 Pad and pen, people will think I'm working. 302 00:18:25,575 --> 00:18:28,245 No-one will think, "Sad, lonely diner." 303 00:18:28,280 --> 00:18:32,040 It's a brilliant system, one I am very pleased with. 304 00:18:32,075 --> 00:18:34,280 To dine. 305 00:18:35,880 --> 00:18:37,040 Amanda? 306 00:18:38,480 --> 00:18:40,360 Amanda? Did you say my name? 307 00:18:40,395 --> 00:18:42,085 Ah, yes. Hi there. 308 00:18:42,120 --> 00:18:44,765 Here's your badge. Right. 309 00:18:44,800 --> 00:18:46,685 It's a real privilege to meet you. 310 00:18:46,720 --> 00:18:50,080 Is it? Lovely. Do you want to join us for a drink? 311 00:18:50,115 --> 00:18:53,480 Oh, OK. Why not? Great. 312 00:18:53,515 --> 00:18:55,480 What's happening? 313 00:18:55,515 --> 00:18:58,365 Shall we? 314 00:18:58,400 --> 00:19:01,160 We're all really looking forward to the seminar. 315 00:19:01,195 --> 00:19:02,645 Oh, a seminar, is it? 316 00:19:02,680 --> 00:19:06,200 Well, I hope so. It would be tragic if this was a holiday! 317 00:19:06,235 --> 00:19:09,840 I mean, look at us! Yeah, that would be tragic! 318 00:19:09,875 --> 00:19:12,397 Everybody, this is Amanda Barnes. 319 00:19:12,432 --> 00:19:14,920 ALL: Hello, Amanda! Oh, "Amanda"! 320 00:19:14,955 --> 00:19:17,245 It's a real honour. Is it? 321 00:19:17,280 --> 00:19:22,160 Excuse me, Sir. We've had a message on reception from an Amanda Barnes. She's running late. 322 00:19:22,195 --> 00:19:25,440 Well, that is an old message, isn't it, because she's here. 323 00:19:25,475 --> 00:19:27,165 Dear, oh, dear. 324 00:19:27,200 --> 00:19:31,920 So, Amanda. That's me. How was the trip from Yorkshire? 325 00:19:31,955 --> 00:19:35,405 YORKSHIRE ACCENT: Oh, aye, t'were great. 326 00:19:35,440 --> 00:19:40,640 I thought you were just there on business. No, turns out I'm from...thu-u-ur. 327 00:19:40,675 --> 00:19:45,000 The minute I hear Yorkshire, the accent just comes flooding back. 328 00:19:45,035 --> 00:19:48,400 Whereabouts are you from? Just the general area. 329 00:19:48,435 --> 00:19:49,965 Nowhere specific. 330 00:19:50,000 --> 00:19:52,600 Don't want to give you my address. 331 00:19:52,635 --> 00:19:55,360 Oh, yes. Risky! 332 00:19:56,720 --> 00:19:58,005 So, drink? 333 00:19:58,040 --> 00:20:01,325 Oh, I think Amanda would like a gin and tonic. 334 00:20:01,360 --> 00:20:04,440 And I think Colin would like to get that for Amanda. 335 00:20:04,475 --> 00:20:08,120 Fine. Let's get this party started, shall we? 336 00:20:08,155 --> 00:20:09,920 Amanda's up for some good times. 337 00:20:09,955 --> 00:20:12,960 CHEERING AND LAUGHTER 338 00:20:16,240 --> 00:20:18,740 DRUNKEN SINGING Does anyone need the loo? 339 00:20:18,775 --> 00:20:21,240 Throne's through there. We are very amused. 340 00:20:21,275 --> 00:20:25,080 POP MUSIC PLAYS I love Amanda Barnes. 341 00:20:25,115 --> 00:20:27,365 Look at her go. 342 00:20:27,400 --> 00:20:30,920 New phone? Lovely! These ones have great features. 343 00:20:30,955 --> 00:20:34,440 Are you still talking about the phone, Colin, eh? 344 00:20:34,475 --> 00:20:38,005 Oh, Amanda's naughty. 345 00:20:38,040 --> 00:20:40,400 And slightly like a camp man. 346 00:20:42,520 --> 00:20:46,880 Oh, sorry, I think I'm calling someone. Hello? 347 00:20:46,915 --> 00:20:50,165 Hello? Miranda? Gary, hey! 348 00:20:50,200 --> 00:20:52,280 Hey! How you doing? How's Thailand? 349 00:20:52,315 --> 00:20:54,605 Yeah, it's great, Gary. 350 00:20:54,640 --> 00:20:56,960 I'm like a new woman. Literally. 351 00:20:58,920 --> 00:21:02,280 I've just...I've just sent you a photo of me new mates. 352 00:21:02,315 --> 00:21:04,405 Why are you wearing a business suit? 353 00:21:04,440 --> 00:21:07,800 Oh, well, when in Thailand, Gary... What? 354 00:21:07,835 --> 00:21:10,017 ..go to a seminar. 355 00:21:10,052 --> 00:21:11,946 Are you drunk? 356 00:21:11,981 --> 00:21:13,840 Me? Drunk? 357 00:21:13,875 --> 00:21:15,525 No! 358 00:21:15,560 --> 00:21:17,485 In fact, I better go, Gary, 359 00:21:17,520 --> 00:21:21,560 because Colin's having an arm wrestle with Tsing-Tao. 360 00:21:21,595 --> 00:21:23,680 Tsing-Tao! 361 00:21:23,715 --> 00:21:25,845 Bye! 362 00:21:25,880 --> 00:21:28,085 He taught me how to take a photo, 363 00:21:28,120 --> 00:21:30,840 but I can't switch the bloody thing off. 364 00:21:30,875 --> 00:21:31,920 I don't know. 365 00:21:31,955 --> 00:21:34,125 Miranda? 366 00:21:34,160 --> 00:21:36,800 You've sent me another photo. 367 00:21:36,835 --> 00:21:38,800 KNOCK ON DOOR 368 00:21:45,840 --> 00:21:47,165 Gary! 369 00:21:47,200 --> 00:21:51,805 Hey, welcome to Thailand! 370 00:21:51,840 --> 00:21:55,600 To the Hamilton Lodge. The photo you sent me was the view from your window. 371 00:21:55,635 --> 00:21:57,040 You're down the road. Sssh! 372 00:21:57,075 --> 00:21:59,965 Nobody else knows, OK? 373 00:22:00,000 --> 00:22:02,040 Promise not to tell anyone. 374 00:22:02,075 --> 00:22:03,880 Yeah. I promise. Sssh! 375 00:22:03,915 --> 00:22:05,565 Oh, ho-ho! 376 00:22:05,600 --> 00:22:08,160 I see you have company, eh? 377 00:22:08,195 --> 00:22:10,720 Hello, you must be Tsing-Tao? 378 00:22:10,755 --> 00:22:12,645 Yeah, if you like! 379 00:22:12,680 --> 00:22:15,400 We'll leave you to it. Come on guys, out. 380 00:22:15,435 --> 00:22:17,597 All right, then. Night, guys. 381 00:22:17,632 --> 00:22:19,760 Come on. Back to yours, Phil. 382 00:22:19,795 --> 00:22:21,685 Back to yours. Yeah. 383 00:22:21,720 --> 00:22:27,680 A demain. Which I always think sounds a bit like Adam Ant. 384 00:22:27,715 --> 00:22:31,725 # Prince Charming! There's nothing to be scared of. # 385 00:22:31,760 --> 00:22:35,000 Yeah. I think I'm just gonna get you a glass of water, Miranda. 386 00:22:35,035 --> 00:22:37,277 Oh, you're such a good friend. 387 00:22:37,312 --> 00:22:39,696 Gary, have you seen these? 388 00:22:39,731 --> 00:22:42,080 These are brilliant! Gary. 389 00:22:42,115 --> 00:22:44,525 GARY! 390 00:22:44,560 --> 00:22:47,205 Come and look at these! Whoa, whoa, whoa! 391 00:22:47,240 --> 00:22:49,640 I think you should take your trousers off first! 392 00:22:49,675 --> 00:22:52,120 I beg your pardon? 393 00:22:53,800 --> 00:22:56,845 That is very rude to Your Majesty. 394 00:22:56,880 --> 00:23:00,840 Oh, God. What would Prince Philip say? 395 00:23:00,875 --> 00:23:04,520 Something racist, probably. 396 00:23:05,640 --> 00:23:08,440 Look, why don't you come and have a sit down on the bed? 397 00:23:08,475 --> 00:23:12,320 Such a good friend, Gary, aren't you? Yes, yeah. 398 00:23:12,355 --> 00:23:15,160 I'm not northern anymore. 399 00:23:18,840 --> 00:23:22,360 Such good friends and that's all, isn't it, Gary? 400 00:23:22,395 --> 00:23:27,525 I don't think of you in a sexual way at all. 401 00:23:27,560 --> 00:23:33,000 I mean, you know, you could stay here tonight and it wouldn't mean anything, cos we're just friends. 402 00:23:33,035 --> 00:23:37,840 In fact, Gary, to prove the ease of our friendship, 403 00:23:37,875 --> 00:23:40,640 let's just sleep together. Yeah? 404 00:23:40,675 --> 00:23:43,520 Do a bit of the sex. 405 00:23:48,080 --> 00:23:50,400 Gary, cold bed dance. 406 00:23:52,520 --> 00:23:56,640 I just wanted to make sure you were all right, Miranda. Gary, do a bit of the sex! 407 00:23:56,675 --> 00:23:59,440 Miranda! What are you doing?! Well, we might as well! 408 00:23:59,475 --> 00:24:01,480 What are you doing? Gary, come on! 409 00:24:03,320 --> 00:24:05,720 SNORING 410 00:24:07,120 --> 00:24:08,680 Brilliant. 411 00:24:25,600 --> 00:24:26,760 Oh, no. 412 00:24:29,000 --> 00:24:30,845 AAARGGH! 413 00:24:30,880 --> 00:24:34,400 Oh...oh...oh, no... Coffee. 414 00:24:34,435 --> 00:24:36,120 Coffee sachets. 415 00:24:42,320 --> 00:24:45,205 Morning, Amanda! 416 00:24:45,240 --> 00:24:48,165 Come on, you're going the wrong way. We're in here. 417 00:24:48,200 --> 00:24:52,045 Well, welcome everybody. I hope you've all received your agendas. 418 00:24:52,080 --> 00:24:57,480 As you can see, the course is split into morning and afternoon sessions. 419 00:24:57,515 --> 00:25:01,080 And then sandwiched in the middle are the sandwiches! 420 00:25:01,115 --> 00:25:02,885 LAUGHTER 421 00:25:02,920 --> 00:25:04,325 OK, settle down. 422 00:25:04,360 --> 00:25:09,120 OK, let's start by welcoming our course leader, Amanda Barnes. 423 00:25:17,080 --> 00:25:18,165 Right. 424 00:25:18,200 --> 00:25:20,560 This is a turn up. 425 00:25:20,595 --> 00:25:22,125 Hello. 426 00:25:22,160 --> 00:25:25,280 I met most of you last night.. 427 00:25:25,315 --> 00:25:27,005 And, you are... 428 00:25:27,040 --> 00:25:30,260 Stevie, does that say? Yes. 429 00:25:30,295 --> 00:25:33,445 Hello. I'm Amanda Barnes, 430 00:25:33,480 --> 00:25:37,725 from the general Yorkshire area. 431 00:25:37,760 --> 00:25:41,080 So, it turns out, I'm your course leader. 432 00:25:41,115 --> 00:25:44,285 And the course is about, erm... 433 00:25:44,320 --> 00:25:49,680 Ah! Local Business in the Global Marketplace. That's gonna go. 434 00:25:49,715 --> 00:25:55,960 Right, OK. Let's imagine that this is the local business 435 00:25:55,995 --> 00:25:58,840 and this the global market place. 436 00:25:58,875 --> 00:26:00,760 You've got yourself a willy. 437 00:26:04,080 --> 00:26:05,765 Cross the willy out. 438 00:26:05,800 --> 00:26:09,920 So, you don't need me to tell you about the global marketplace. 439 00:26:09,955 --> 00:26:11,805 Oh, at a 100 quid for the day, 440 00:26:11,840 --> 00:26:15,400 I think we want to hear it from you, Amanda Barnes. 441 00:26:15,435 --> 00:26:17,925 Right, global marketplace. 442 00:26:17,960 --> 00:26:21,480 What I like to do on a day like this is poo... 443 00:26:21,515 --> 00:26:25,000 pool - that's a tricky word - pool our wisdom. 444 00:26:25,035 --> 00:26:28,005 So I think we should hear from... 445 00:26:28,040 --> 00:26:31,640 Would you like to share some of your ideas? 446 00:26:31,675 --> 00:26:33,577 Not really, no. 447 00:26:33,612 --> 00:26:35,480 Are you sure? 448 00:26:37,040 --> 00:26:40,760 Come on. She has some fab ideas. I do, actually. It's true. I do. 449 00:26:44,360 --> 00:26:47,160 Thank you, Amanda. Thank you for this opportunity. 450 00:26:47,195 --> 00:26:48,920 (Don't tell anyone I'm here.) 451 00:26:48,955 --> 00:26:50,445 Good morning, people. 452 00:26:50,480 --> 00:26:56,240 My name is Stevie Sutton and I manage a local business which I see as big. 453 00:26:56,275 --> 00:26:58,245 Big dreams, big ideas. 454 00:26:58,280 --> 00:27:01,285 The only time we think small is Heather Small. 455 00:27:01,320 --> 00:27:05,000 # What have you done today to make you feel proud? # 456 00:27:08,960 --> 00:27:11,365 Now, back to the business at hand... Excuse me! 457 00:27:11,400 --> 00:27:15,300 What the hell do you think you're doing? Excuse me, could you sit down, please. 458 00:27:15,335 --> 00:27:19,200 I've been asked to do a speech. It should be my speech. I'm Amanda Barnes. 459 00:27:19,235 --> 00:27:20,657 Would you leave, please? 460 00:27:20,692 --> 00:27:22,045 I'm not leaving MY course! 461 00:27:22,080 --> 00:27:24,405 I don't know who you think you are... Amanda Barnes. 462 00:27:24,440 --> 00:27:29,320 She's not Amanda Barnes. No, she's not Amanda Barnes, but she is. 463 00:27:29,355 --> 00:27:30,845 No, I'm Amanda Barnes. 464 00:27:30,880 --> 00:27:33,800 Then who's she? She's Mary Richards. Hi. 465 00:27:33,835 --> 00:27:35,485 She's not Mary Richards. 466 00:27:35,520 --> 00:27:38,280 And you're not Amanda Barnes. I never said I was! 467 00:27:38,315 --> 00:27:40,197 Who are you? Stevie Sutton! 468 00:27:40,232 --> 00:27:42,080 And you are? Amanda Barnes. 469 00:27:42,115 --> 00:27:44,365 Well, then who...? 470 00:27:44,400 --> 00:27:46,205 I'll explain everything. 471 00:27:46,240 --> 00:27:49,520 Just one quick question, before I do. 472 00:27:49,555 --> 00:27:52,040 Are we on the ground floor? 473 00:27:52,075 --> 00:27:53,360 Yes. 474 00:27:54,040 --> 00:27:55,400 THUMP! 475 00:27:58,480 --> 00:28:01,200 Hi! Hi, Miranda! 476 00:28:01,235 --> 00:28:03,885 How was the flight? 477 00:28:03,920 --> 00:28:06,320 Oh, you must be exhausted. 478 00:28:06,355 --> 00:28:08,685 Jet lag with only four days... 479 00:28:08,720 --> 00:28:10,965 Thanks for that photo. Gorgeous beach! 480 00:28:11,000 --> 00:28:13,080 Yes. She looks like she's got the sun a bit. 481 00:28:13,115 --> 00:28:15,157 Can I just stop you? You all know. 482 00:28:15,192 --> 00:28:17,536 What? What? They know as well? 483 00:28:17,571 --> 00:28:19,845 Wild times? Well, eat your words. 484 00:28:19,880 --> 00:28:25,400 Because what's not wild about getting drunk, ordering an escort, breaking into the shop, 485 00:28:25,435 --> 00:28:29,160 making new friends, running a seminar and diving out of a window? 486 00:28:29,195 --> 00:28:32,680 Officially, a little bit crazy. 487 00:28:32,715 --> 00:28:34,325 No, not Billy Joel. Yeah! 488 00:28:34,360 --> 00:28:36,400 You'll all be up, it's a classic. 489 00:28:40,080 --> 00:28:41,965 # Uptown girl 490 00:28:42,000 --> 00:28:45,565 # She's been living in her uptown world 491 00:28:45,600 --> 00:28:49,360 # I'll bet she never had a backstreet guy... # 492 00:28:54,080 --> 00:28:57,120 Subtitles by Red Bee Media Ltd 493 00:28:57,155 --> 00:29:00,160 E-mail subtitling@bbc.co.uk 37387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.