All language subtitles for I Dream of Jeannie 1x15 (Colour) (25 Dec 65) Too Many Tonys (DVDRip - En, De, It - DivX) Pugwash

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,527 --> 00:00:11,404 Boy, this is thirsty work. 2 00:00:13,207 --> 00:00:15,482 Oh. Thank you, Jeannie. 3 00:00:20,967 --> 00:00:23,117 -Jeannie. -Yes, master? 4 00:00:23,287 --> 00:00:24,402 What is this stuff? 5 00:00:24,567 --> 00:00:26,285 -Tubla. -Tastes like it. 6 00:00:26,447 --> 00:00:27,800 Would you like some more? 7 00:00:27,967 --> 00:00:29,639 No, no. l-- No. 8 00:00:30,727 --> 00:00:31,955 lt tastes terrible. 9 00:00:32,127 --> 00:00:34,322 Well, it was very popular in Pompeii. 10 00:00:34,487 --> 00:00:36,921 Yeah, sure. And look what happened to Pompeii. 11 00:00:38,527 --> 00:00:40,916 Oh, Jeannie, would you blink off. 12 00:00:43,167 --> 00:00:44,441 All right. 13 00:00:46,687 --> 00:00:48,279 -Hi, Tony. -Oh, good morning, Roge. 14 00:00:48,447 --> 00:00:49,766 Boy, what a morning. 15 00:00:49,927 --> 00:00:51,406 Wait. You're not gonna like that. 16 00:00:51,567 --> 00:00:54,127 lf it's good enough for you, it's good enough for me. 17 00:00:57,447 --> 00:00:59,438 You drink a lot of that? 18 00:00:59,607 --> 00:01:00,926 -l warned you. -What is it? 19 00:01:01,207 --> 00:01:03,880 lt's called tubla. lt used to be very popular in Pompeii. 20 00:01:04,047 --> 00:01:05,560 Yeah, look what happened to Pompeii. 21 00:01:05,727 --> 00:01:07,160 l've got to tell you something. 22 00:01:07,327 --> 00:01:09,557 -You better get a girl. -What are you talking about? 23 00:01:10,007 --> 00:01:11,804 l heard Dr. Bellows and General Peterson... 24 00:01:11,967 --> 00:01:14,037 ...discussing the results of the tests they made. 25 00:01:14,207 --> 00:01:17,085 They compared the emotional stability of the unmarried astronaut... 26 00:01:17,247 --> 00:01:19,078 -...and the married astronaut. -Yeah? 27 00:01:19,247 --> 00:01:21,681 And the married astronaut came off 6 percent better. 28 00:01:21,847 --> 00:01:25,476 And Dr. Bellows said if there's anyone that should have a wife, it's you. 29 00:01:26,047 --> 00:01:27,241 Well, that's ridiculous. 30 00:01:27,407 --> 00:01:29,477 How can l get married? l don't even have a girl. 31 00:01:29,727 --> 00:01:33,083 Well, l just thought l'd tip you off. You'll be hearing from Dr. Bellows. 32 00:01:33,247 --> 00:01:34,362 All right. Thanks, Roge. 33 00:01:34,807 --> 00:01:37,367 -Well, any time. -Okay. 34 00:01:39,007 --> 00:01:41,077 l'll be your best-- Best man. 35 00:01:43,887 --> 00:01:45,445 Okay, Jeannie, he's gone. 36 00:01:55,687 --> 00:01:58,360 Jeannie, what are you doing? 37 00:01:58,527 --> 00:02:00,279 l will be with you in a moment, master. 38 00:02:00,447 --> 00:02:03,007 l am just finishing my wedding dress. 39 00:03:00,727 --> 00:03:02,479 lt's charming, charming. 40 00:03:02,647 --> 00:03:05,366 But would you mind getting rid of this outfit now? 41 00:03:05,527 --> 00:03:07,518 -You do not like it? -l like it very much. 42 00:03:07,687 --> 00:03:10,281 But l'm not planning on getting married, and neither are you. 43 00:03:10,447 --> 00:03:12,677 But Dr. Bellows wants you to get married. 44 00:03:12,847 --> 00:03:15,236 Well, l don't think you're exactly what he had in mind. 45 00:03:15,407 --> 00:03:17,363 Now, would you mind taking this off? 46 00:03:19,007 --> 00:03:22,044 Thank you. Oh, and get rid of the wedding dress too, please. 47 00:03:23,047 --> 00:03:24,366 Yes? 48 00:03:25,367 --> 00:03:26,482 Thank you. 49 00:03:26,647 --> 00:03:29,445 You are the most unromantic master l've ever had. 50 00:03:29,607 --> 00:03:32,201 l wish you could let yourself go and act like-- 51 00:03:32,367 --> 00:03:33,880 Like what? 52 00:03:35,327 --> 00:03:36,840 Like this. 53 00:03:38,167 --> 00:03:40,237 Jeannie, darling. 54 00:03:40,407 --> 00:03:43,444 You're the most beautiful, the most wonderful thing in my life. 55 00:03:43,607 --> 00:03:45,279 Don't ever leave me. 56 00:03:45,447 --> 00:03:47,165 Jeannie. How-- How do you do that? 57 00:03:47,327 --> 00:03:51,320 Well, technically, it is a variation of the lndian rope trick. 58 00:03:52,127 --> 00:03:54,357 Well, technically, get rid of him. l don't like it. 59 00:03:54,527 --> 00:03:56,119 Oh, but l do. 60 00:03:56,847 --> 00:03:58,041 Let's be married. Right now. 61 00:03:58,207 --> 00:03:59,322 All right. Knock it off. 62 00:03:59,607 --> 00:04:01,677 Why cannot you treat me like this, master? 63 00:04:02,367 --> 00:04:04,278 Because l'm late for a lunch date, that's why. 64 00:04:05,407 --> 00:04:07,762 Let him go. We can be alone together. 65 00:04:08,207 --> 00:04:09,401 Oh, you can, huh? 66 00:04:09,567 --> 00:04:12,365 l don't know what you see in him. He's got a very weak chin. 67 00:04:12,527 --> 00:04:15,360 Get rid of him. l mean it. Get rid of him. 68 00:04:17,047 --> 00:04:18,480 That's better. 69 00:04:18,647 --> 00:04:21,207 l don't wanna see me here again. l mean, him around here. 70 00:04:21,367 --> 00:04:22,925 -You know what l mean. -No, master. 71 00:04:23,087 --> 00:04:24,645 -Huh? -Yes, master. 72 00:04:24,807 --> 00:04:26,957 Before l go, l want you to know just one thing. 73 00:04:27,127 --> 00:04:28,242 Yes? 74 00:04:28,407 --> 00:04:31,877 You're the most beautiful, the most wonderful thing in my life. 75 00:04:32,047 --> 00:04:34,720 Oh, master. Then we are going to be married. 76 00:04:34,887 --> 00:04:36,684 No, no. l'm afraid not. 77 00:04:36,847 --> 00:04:38,758 l want you to consider me as your-- 78 00:04:38,927 --> 00:04:40,724 Your bosom friend. 79 00:05:09,687 --> 00:05:10,836 Captain Nelson? 80 00:05:18,367 --> 00:05:19,846 Hello. 81 00:05:20,567 --> 00:05:22,000 Hello. 82 00:05:22,527 --> 00:05:25,041 -Who are you? -l am nobody. 83 00:05:25,207 --> 00:05:28,324 l mean, l just drop by to cook Captain Nelson's dinner. 84 00:05:28,487 --> 00:05:30,443 -Do you do this often? -Oh, every night. 85 00:05:30,607 --> 00:05:32,598 That's strange. He's never mentioned you to me. 86 00:05:33,047 --> 00:05:35,003 l'm Colonel Bellows, the base psychiatrist. 87 00:05:35,247 --> 00:05:36,316 l know. 88 00:05:36,487 --> 00:05:38,205 -Nelson's talked about me? -Every day. 89 00:05:38,807 --> 00:05:40,923 You and Captain Nelson must be old acquaintances. 90 00:05:41,087 --> 00:05:43,157 Oh, we are bosom friends. 91 00:05:43,327 --> 00:05:46,080 Are you? l'm afraid l didn't get your name. 92 00:05:46,807 --> 00:05:49,844 -Jeannie. -l'm delighted to meet you, Jeannie. 93 00:05:50,007 --> 00:05:52,885 -That smells good. -The bread, the pie or the cake? 94 00:05:54,247 --> 00:05:56,886 You're baking bread, pie and cake? 95 00:05:57,047 --> 00:05:59,515 Oh, yes. Captain Nelson loves my baking. 96 00:05:59,687 --> 00:06:02,076 You may be just what the doctor ordered. 97 00:06:02,727 --> 00:06:04,558 l am afraid l do not understand. 98 00:06:04,967 --> 00:06:07,197 Well, there are so many flighty young girls around... 99 00:06:07,367 --> 00:06:10,439 ...it's a pleasure to meet a real, old-fashioned homebody for a change. 100 00:06:11,127 --> 00:06:13,322 l mean, wife material. 101 00:06:13,487 --> 00:06:17,162 lf you don't mind my saying so, it looks as though Nelson has struck gold. 102 00:06:17,567 --> 00:06:20,365 Oh, l do not mind your saying so. 103 00:06:20,527 --> 00:06:22,438 For his own sake, l hope he appreciates you. 104 00:06:22,807 --> 00:06:25,401 l've just finished making a survey of married astronauts... 105 00:06:25,567 --> 00:06:28,764 ...and Captain Nelson is in a lot of trouble. 106 00:06:29,167 --> 00:06:32,762 Oh, he appreciates me. He apprecia-- 107 00:06:32,927 --> 00:06:34,485 l will show you. 108 00:06:35,647 --> 00:06:37,558 Darling, l couldn't stay away another minute. 109 00:06:37,727 --> 00:06:38,842 -Captain. -Look who's here. 110 00:06:39,287 --> 00:06:40,845 Who's he? 111 00:06:41,367 --> 00:06:43,323 Well, l.... l.... 112 00:06:43,487 --> 00:06:45,398 l've seen men in love before this, but-- 113 00:06:45,567 --> 00:06:46,886 Well, this is-- 114 00:06:47,047 --> 00:06:48,366 This is marvellous! 115 00:06:48,887 --> 00:06:50,366 How soon are you gonna be married? 116 00:06:50,527 --> 00:06:51,926 Tonight. Now. 117 00:06:52,087 --> 00:06:54,806 That may be rushing things a bit. Why don't we say Sunday? 118 00:06:55,167 --> 00:06:56,919 -l can't wait. -Sunday will be fine. 119 00:06:57,087 --> 00:06:59,317 l'll spread the good word. 120 00:07:00,767 --> 00:07:02,166 l hope you'll have me to dinner. 121 00:07:02,847 --> 00:07:05,964 -Oh, we will often. -Thank you, Jeannie. 122 00:07:07,487 --> 00:07:09,557 Carry on, captain. 123 00:07:13,167 --> 00:07:15,806 -Stop it. He is gone. -But darling, l love you. 124 00:07:18,527 --> 00:07:20,722 l hope l did not get my master in trouble. 125 00:07:27,967 --> 00:07:29,286 Well, Captain Healey. 126 00:07:29,447 --> 00:07:31,358 The secret is out, and you never said a word. 127 00:07:31,527 --> 00:07:33,722 No, sir. lf you talk about it, it isn't a secret. 128 00:07:33,887 --> 00:07:35,479 What secret are we talking about, sir? 129 00:07:35,647 --> 00:07:37,524 Captain Nelson's wedding. Sunday. 130 00:07:37,687 --> 00:07:39,678 Tony getting married Sunday? That's ridiculous. 131 00:07:39,847 --> 00:07:42,998 l heard him propose, captain. He wanted to get married tonight. 132 00:07:43,167 --> 00:07:45,317 -You didn't know? -He didn't say a word to me. 133 00:07:45,487 --> 00:07:47,478 This morning he told me he didn't have a girl. 134 00:07:47,647 --> 00:07:50,002 Well, he has, and l must say, l was impressed with her. 135 00:07:50,167 --> 00:07:52,727 Feet on the ground. And a beauty. 136 00:07:52,887 --> 00:07:54,525 How do you like that. My best friend. 137 00:07:54,847 --> 00:07:56,565 l like it. 138 00:07:56,727 --> 00:07:58,524 l'll see you at the wedding, Sunday. 139 00:08:01,887 --> 00:08:04,242 Maybe he doesn't want me to be at the wedding. 140 00:08:04,407 --> 00:08:06,204 Maybe he's ashamed to have me meet her. 141 00:08:06,367 --> 00:08:08,597 l'm all right to go up in space with, right? 142 00:08:08,767 --> 00:08:11,201 But he doesn't want me to mingle with him on Earth. 143 00:08:12,607 --> 00:08:13,835 Hey, Roge. Hi. 144 00:08:14,007 --> 00:08:15,645 l wouldn't be your best man Sunday... 145 00:08:15,807 --> 00:08:18,082 ...if you got down on your knees and begged me! 146 00:08:21,927 --> 00:08:24,566 -There you are. -Oh, yes, sir. You wanted to see me? 147 00:08:24,727 --> 00:08:26,126 Yes. Yes. 148 00:08:26,287 --> 00:08:28,403 Come in. Come in. 149 00:08:28,567 --> 00:08:31,240 -Have some coffee. -Thank you. Thank you. 150 00:08:31,407 --> 00:08:33,443 Congratulations, captain. 151 00:08:33,607 --> 00:08:35,438 Well, thank you very much. What did l do? 152 00:08:35,607 --> 00:08:37,279 lt's what you're going to do. 153 00:08:37,447 --> 00:08:39,005 Frankly, l was worried about you. 154 00:08:39,167 --> 00:08:41,840 But not anymore. Not after Sunday. 155 00:08:42,007 --> 00:08:43,360 -Sunday? -And don't forget... 156 00:08:43,527 --> 00:08:46,564 ...l expect to be invited to dinner for some of that homemade bread. 157 00:08:46,727 --> 00:08:48,877 lt smelled delicious. 158 00:08:49,047 --> 00:08:51,800 Jeannie's a wonderful girl. 159 00:08:52,447 --> 00:08:54,677 l could see that you're both very much in love. 160 00:08:54,847 --> 00:08:58,044 l'm a psychiatrist. l know the real thing when l see it. 161 00:08:58,647 --> 00:09:01,081 -lt must have been very sudden. -You might say that, sir. 162 00:09:01,247 --> 00:09:02,680 When did it first hit you? 163 00:09:02,847 --> 00:09:04,599 About 1 0 seconds ago. 164 00:09:08,847 --> 00:09:10,405 Jeannie! Jeannie. 165 00:09:10,567 --> 00:09:13,081 This time you've gone too far. How could you do this to me? 166 00:09:13,247 --> 00:09:14,965 Well, l was trying to help you, master. 167 00:09:15,127 --> 00:09:17,402 You would be in trouble if you were not married. 168 00:09:17,567 --> 00:09:18,841 So l.... 169 00:09:19,007 --> 00:09:21,646 Jeannie, darling, l can't wait until Sunday. 170 00:09:21,807 --> 00:09:23,399 Student Prince is back. 171 00:09:24,287 --> 00:09:26,517 l'll get it, l'll get it. 172 00:09:29,647 --> 00:09:31,683 -Hello. -Dr. Bellows here, captain. 173 00:09:31,847 --> 00:09:32,836 Oh, hello, sir. 174 00:09:33,007 --> 00:09:35,760 l just talked with General Peterson and told him the good news. 175 00:09:35,927 --> 00:09:36,916 He's delighted. 176 00:09:37,247 --> 00:09:39,966 He's staying over to attend the wedding on Sunday afternoon. 177 00:09:40,127 --> 00:09:41,845 Well, that's very kind of the general... 178 00:09:42,007 --> 00:09:44,965 ...but would you inform him that l have no intention of-- 179 00:09:46,647 --> 00:09:48,603 No intention of what? 180 00:09:54,367 --> 00:09:56,756 No intention of waiting until Sunday afternoon. 181 00:09:56,927 --> 00:09:58,326 We're getting married Sunday morning. 182 00:09:59,127 --> 00:10:02,483 Yes. We'll be looking forward to seeing you and the general there. 183 00:10:03,207 --> 00:10:04,686 Goodbye. 184 00:10:06,527 --> 00:10:07,755 You won't get away with this. 185 00:10:07,927 --> 00:10:09,883 l'm going to tell Bellows the wedding is off! 186 00:10:10,047 --> 00:10:12,117 Oh, you cannot, master. How will you explain it? 187 00:10:12,287 --> 00:10:15,324 That's very easy. l'll just tell him-- l'll say-- They'll lock me up. 188 00:10:15,487 --> 00:10:16,806 Not if you marry me. 189 00:10:16,967 --> 00:10:18,400 Oh, l will make you very happy. 190 00:10:18,567 --> 00:10:20,956 You're wasting yourself on him. l'm the one who loves-- 191 00:10:21,127 --> 00:10:22,640 Will you butt out of this? 192 00:10:22,807 --> 00:10:25,560 -Get rid of him. -Get rid of me? This is my house. 193 00:10:25,727 --> 00:10:26,762 Send him away, darling. 194 00:10:26,927 --> 00:10:29,885 Stop it. Stop it! Go away! 195 00:10:30,047 --> 00:10:32,641 You heard what she said, lover boy. Knock it off! 196 00:10:32,807 --> 00:10:36,117 Darling, from the moment l met you, l knew that we were meant for-- 197 00:10:38,207 --> 00:10:40,596 -Amazing. -l am sorry, master. 198 00:10:40,767 --> 00:10:43,964 lt is just impossible these days to get reliable help. 199 00:10:52,927 --> 00:10:54,246 Oh, Dr. Bellows. Good morning. 200 00:10:54,407 --> 00:10:57,558 Here's the impatient bridegroom. l'll bet you can't wait for Sunday. 201 00:10:57,727 --> 00:10:59,479 Well.... Roge. 202 00:10:59,647 --> 00:11:01,399 That's what l wanted to talk to you about. 203 00:11:01,567 --> 00:11:04,365 Would you excuse me? Something l gotta straighten out. 204 00:11:04,527 --> 00:11:06,722 l can't wait for Sunday either. 205 00:11:09,367 --> 00:11:11,961 -Hey, Roger. -Just call me Captain Healey. 206 00:11:12,127 --> 00:11:13,446 What's the matter with you? 207 00:11:13,607 --> 00:11:15,086 Matter? Oh, nothing's the matter. 208 00:11:15,247 --> 00:11:18,364 My best friend is getting married, doesn't say a word to me... 209 00:11:18,527 --> 00:11:20,483 ...and l have to hear it from strangers. 210 00:11:20,647 --> 00:11:22,524 l am not getting married on Sunday. 211 00:11:22,687 --> 00:11:24,439 l don't know what you're trying to hide. 212 00:11:24,607 --> 00:11:27,963 lf you found someone else for your best man, why don't you just say so? 213 00:11:28,127 --> 00:11:29,879 My feelings won't be hurt. 214 00:11:30,047 --> 00:11:32,003 Anyway, l'm-- l'm busy Sunday. 215 00:11:32,167 --> 00:11:34,044 l'm going fishing. 216 00:11:34,207 --> 00:11:36,846 Will you stop acting like this? l'm not getting married. 217 00:11:37,007 --> 00:11:38,725 Dr. Bellows said he heard you propose. 218 00:11:38,887 --> 00:11:40,559 Forget about what Dr. Bellows said. 219 00:11:40,727 --> 00:11:42,638 -You just listen to what l-- -Captain Nelson! 220 00:11:42,807 --> 00:11:44,001 General Peterson. 221 00:11:44,167 --> 00:11:46,681 l just want to offer my congratulations. 222 00:11:46,847 --> 00:11:49,407 -Thank you very much, sir. -ls it gonna be a large wedding? 223 00:11:49,567 --> 00:11:51,239 Well, l really don't know yet, sir. 224 00:11:51,407 --> 00:11:52,760 Well, thank you for inviting me. 225 00:11:52,927 --> 00:11:55,157 -lt's my pleasure. My pleasure. -Captain. 226 00:11:57,327 --> 00:11:59,397 -Roge. -Captain Healey. 227 00:11:59,567 --> 00:12:01,683 l'll move my golf clubs out of your locker... 228 00:12:01,847 --> 00:12:04,042 ...the first thing tomorrow morning. 229 00:12:12,087 --> 00:12:13,725 This is my office. 230 00:12:27,807 --> 00:12:29,445 All right, Jeannie, l've had it. 231 00:12:29,607 --> 00:12:31,484 l want you here. l want you here right now! 232 00:12:31,647 --> 00:12:32,921 Come on. 233 00:12:33,087 --> 00:12:34,998 Good afternoon, master, darling. 234 00:12:35,167 --> 00:12:36,282 Don't you fool yourself. 235 00:12:36,447 --> 00:12:38,677 This will be one of the worst afternoons of your life. 236 00:12:38,847 --> 00:12:40,599 Now, l've had just about enough from you-- 237 00:12:40,767 --> 00:12:42,678 Jeannie, what do you think you're doing? 238 00:12:42,847 --> 00:12:44,075 You're excited, master. 239 00:12:44,247 --> 00:12:46,203 A nice steam bath will calm you down. 240 00:12:46,367 --> 00:12:48,483 l don't wanna calm down. l wanna get out of here. 241 00:12:48,647 --> 00:12:50,717 Well, it's solid gold. lt belonged to King Tut. 242 00:12:50,887 --> 00:12:52,843 l don't care if it belonged to-- To-- 243 00:12:59,087 --> 00:13:00,440 Captain Healey. 244 00:13:01,327 --> 00:13:02,840 Call me Roger. l-- 245 00:13:03,007 --> 00:13:04,963 l came to apologize. 246 00:13:05,127 --> 00:13:07,277 You don't have anything to apologize for. 247 00:13:07,447 --> 00:13:08,516 Well, l got to thinking. 248 00:13:08,687 --> 00:13:11,155 Just because we're good friends, there's no reason why... 249 00:13:11,327 --> 00:13:13,522 ...l have to be your best man. 250 00:13:13,687 --> 00:13:17,077 And l just wanted to let you know there are no hard feelings. 251 00:13:18,167 --> 00:13:19,236 Of course not, Roge. 252 00:13:21,247 --> 00:13:23,477 -lsn't it warm in there? -No, no. 253 00:13:24,127 --> 00:13:25,560 No, no. 254 00:13:25,727 --> 00:13:27,001 That's-- That's new, isn't it? 255 00:13:27,327 --> 00:13:29,238 Yeah, it's sort of new, yeah. 256 00:13:31,007 --> 00:13:32,804 lt looks like solid gold. 257 00:13:32,967 --> 00:13:35,401 -ls that--? -Yeah, l think it is. 258 00:13:36,327 --> 00:13:38,477 '' King Tut sat here.'' 259 00:13:38,647 --> 00:13:41,081 Well, you haven't lost your sense of humour. 260 00:13:43,367 --> 00:13:45,881 Well, look, l probably won't see you before the wedding. 261 00:13:46,047 --> 00:13:47,799 l just wanted to let you know how l felt. 262 00:13:48,407 --> 00:13:51,001 Thanks. Thanks, Roge. l don't think there will be a wedding. 263 00:13:51,647 --> 00:13:52,762 You don't think? 264 00:13:53,887 --> 00:13:57,197 No. No. Well, you know, there are a lot of things to pull together. 265 00:13:57,447 --> 00:13:59,005 Sure you haven't had enough of that? 266 00:13:59,167 --> 00:14:02,000 No, no, no. l like it. l could stay in here for hours. 267 00:14:02,167 --> 00:14:05,045 Well, l guess l won't meet the bride until l get back. 268 00:14:05,207 --> 00:14:07,960 Well, believe me, if there's a bride, you'll meet her. 269 00:14:08,127 --> 00:14:09,685 Well, best of luck, Tony. 270 00:14:09,847 --> 00:14:11,200 Thanks. 271 00:14:13,647 --> 00:14:15,160 King Tut. 272 00:14:19,487 --> 00:14:22,843 Yeah. Yeah. Jeannie, l'm boiling to death! 273 00:14:23,007 --> 00:14:25,237 l am sorry, master. Captain Healey stayed too long. 274 00:14:25,407 --> 00:14:26,886 Yeah, he sure did. 275 00:14:28,127 --> 00:14:30,083 What would you like for a wedding present? 276 00:14:30,247 --> 00:14:32,158 A diamond mine in Africa? The presidency of-- 277 00:14:32,327 --> 00:14:34,522 -l know. Monte Carlo. -You know what l'd like? 278 00:14:34,687 --> 00:14:36,245 -What? -l'd like to be a bachelor. 279 00:14:36,407 --> 00:14:37,886 l'm not going through with this. 280 00:14:38,047 --> 00:14:40,163 And if l don't, l'm gonna be in terrible trouble. 281 00:14:40,327 --> 00:14:42,602 But, master, it is for your own good. 282 00:14:42,767 --> 00:14:44,439 Jeannie, listen. Try to understand this. 283 00:14:44,607 --> 00:14:48,885 ln the service, the kind of a woman a man marries is very important. 284 00:14:49,567 --> 00:14:51,478 ''And what does your wife do, Captain Nelson?'' 285 00:14:51,647 --> 00:14:53,922 She's a genie, sir. l put her in a bottle every night. 286 00:14:54,087 --> 00:14:56,647 -How will that look on my record? -What are you going to do? 287 00:14:56,807 --> 00:14:59,719 l'm going to Dr. Bellows' office and tell him l've changed my mind. 288 00:14:59,887 --> 00:15:01,445 But.... 289 00:15:08,207 --> 00:15:09,879 Thank you. 290 00:15:11,967 --> 00:15:13,400 Come in. 291 00:15:14,047 --> 00:15:17,244 -May l have a word with you, sir? -l always have time for young lovers. 292 00:15:17,407 --> 00:15:19,477 Do you want some prenuptial advice? 293 00:15:19,647 --> 00:15:22,081 No. That's not exactly what l wanted to talk to you about. 294 00:15:22,247 --> 00:15:23,441 Sit down, captain. 295 00:15:23,607 --> 00:15:25,165 lt's about Sunday. Oh, thank you. 296 00:15:25,327 --> 00:15:28,125 lt's about Sunday, sir. There's been a change in plans. 297 00:15:28,287 --> 00:15:31,085 You want to get married early Sunday morning. 298 00:15:31,847 --> 00:15:33,326 l don't blame you. How's Jeannie? 299 00:15:33,487 --> 00:15:36,445 Oh, fine. Well, she's not fine. 300 00:15:36,607 --> 00:15:38,916 Well, the point is, sir, you've only met her once. 301 00:15:39,087 --> 00:15:41,555 And, well, you don't know what she's like. 302 00:15:41,727 --> 00:15:43,445 You're quite wrong, captain. 303 00:15:43,607 --> 00:15:45,086 l'm a psychiatrist. 304 00:15:45,247 --> 00:15:47,158 l know more about her than you'll ever know. 305 00:15:47,327 --> 00:15:48,396 Would you like to bet? 306 00:15:48,567 --> 00:15:52,242 l pride myself on being a rather keen judge of human nature. 307 00:15:52,407 --> 00:15:55,558 Human nature. Well, that's not exactly what we're talking about. 308 00:15:55,727 --> 00:15:59,037 -What? -Well, l mean-- You don't-- 309 00:15:59,207 --> 00:16:00,560 You don't know about Jeannie. 310 00:16:00,727 --> 00:16:03,639 Well, l know she's beautiful. l know she loves you. 311 00:16:03,807 --> 00:16:05,445 She's intelligent. 312 00:16:05,607 --> 00:16:07,563 She enjoys cooking and taking care of a home. 313 00:16:08,207 --> 00:16:10,323 -Would you say that was true? -Oh, yes, yes, yes. 314 00:16:10,487 --> 00:16:12,398 She has a lovely, sweet disposition. 315 00:16:13,727 --> 00:16:15,718 l'd say you picked the perfect bride, captain. 316 00:16:16,447 --> 00:16:18,199 Well, l didn't exactly pick her, sir. 317 00:16:18,727 --> 00:16:20,922 You're a lucky man. 318 00:16:21,087 --> 00:16:23,999 You don't know how lucky. 319 00:16:24,567 --> 00:16:26,364 Do you know what this is? 320 00:16:30,367 --> 00:16:33,564 This is your medical file. 321 00:16:33,887 --> 00:16:35,559 l was waiting until it got larger... 322 00:16:35,727 --> 00:16:38,036 ...then l was gonna send it to Washington. 323 00:16:39,087 --> 00:16:42,875 There are things in here that would curl your hair, captain. 324 00:16:43,047 --> 00:16:45,402 But do you know what l'm gonna do with this file? 325 00:16:47,487 --> 00:16:50,285 Now that you're marrying that girl... 326 00:16:50,447 --> 00:16:52,722 ...there'll be no more incidents. 327 00:16:53,887 --> 00:16:56,082 There'll be no more behaving peculiarly. 328 00:16:56,247 --> 00:16:58,522 You're gonna stop talking to walls, hearing voices... 329 00:16:58,687 --> 00:17:00,962 ...and 1 1 6 other things listed here. 330 00:17:01,127 --> 00:17:03,595 Do you know what the greatest thing of all is, captain? 331 00:17:03,767 --> 00:17:04,882 No, sir. 332 00:17:05,047 --> 00:17:07,641 l'm going to start sleeping nights. 333 00:17:08,287 --> 00:17:12,280 Yes, sir. l can't tell you how much l'm looking forward to Sunday. 334 00:17:12,447 --> 00:17:15,325 Well, anything else, captain? 335 00:17:18,207 --> 00:17:19,401 No. 336 00:17:19,567 --> 00:17:21,319 No. That's about all, sir. 337 00:17:21,487 --> 00:17:24,399 But if l think of anything, believe me... 338 00:17:24,687 --> 00:17:26,359 ...you'll be the first to know. 339 00:17:31,287 --> 00:17:32,925 -Master? -Go away. 340 00:17:39,887 --> 00:17:42,321 -Master? -Out! 341 00:17:47,967 --> 00:17:49,798 -Master? -Oh, Jeannie. 342 00:17:49,967 --> 00:17:51,241 What do you want? 343 00:17:51,407 --> 00:17:52,920 Don't answer that! Don't answer that! 344 00:17:53,087 --> 00:17:54,202 Are you satisfied? 345 00:17:54,367 --> 00:17:57,120 Finally, you got me in a corner l can't get out of. 346 00:17:57,887 --> 00:18:00,117 Wait a minute. Wait a minute. There is a way out. 347 00:18:00,287 --> 00:18:03,006 No, master. lf you call off the wedding, you will be in trouble. 348 00:18:03,167 --> 00:18:05,727 Yes, yes. That's right. So l'm not calling off the wedding. 349 00:18:05,887 --> 00:18:07,639 -You are not? -No. No. 350 00:18:07,807 --> 00:18:08,922 You are. 351 00:18:09,087 --> 00:18:11,078 Why would l do a silly thing like that? 352 00:18:11,247 --> 00:18:12,441 Because l'm telling you to. 353 00:18:12,607 --> 00:18:14,802 l'm ordering you to! l'm begging you to. 354 00:18:14,967 --> 00:18:16,400 Oh, l cannot. 355 00:18:16,567 --> 00:18:18,125 This wedding is for your own good. 356 00:18:18,287 --> 00:18:20,005 Jeannie, you'd hate being married to me. 357 00:18:20,167 --> 00:18:22,362 l'm temperamental, l'm grouchy in the morning... 358 00:18:22,527 --> 00:18:23,960 ...l'm a sloppy-- l'm sloppy! 359 00:18:24,127 --> 00:18:27,881 -Look at this place. l'm sloppy. -l know, l know. l adore it. 360 00:18:28,047 --> 00:18:30,686 -Then you won't call off the wedding? -Of course not, master. 361 00:18:30,847 --> 00:18:34,078 Sunday morning, you are going to be the happiest man in the whole world. 362 00:18:34,247 --> 00:18:36,124 Oh, don't you believe it. 363 00:18:37,407 --> 00:18:40,444 l will show you how you will act on Sunday. 364 00:18:41,047 --> 00:18:43,720 Angel, l've been looking for you everywhere. 365 00:18:44,687 --> 00:18:46,245 Would you get rid of that slob? 366 00:18:46,407 --> 00:18:47,920 He's beginning to annoy me. 367 00:18:48,087 --> 00:18:49,839 But he does not annoy me. 368 00:18:50,527 --> 00:18:51,801 Yeah, l can see that. 369 00:18:51,967 --> 00:18:54,606 You'll have to make up your mind which one of us you want. 370 00:18:54,767 --> 00:18:58,680 -l want you. Acting like him. -Forget it. 371 00:18:58,847 --> 00:19:00,405 Can't we get rid of him? 372 00:19:00,767 --> 00:19:02,723 Cast a spell on him. Make him vanish. 373 00:19:02,887 --> 00:19:04,605 We can be together always. 374 00:19:04,767 --> 00:19:06,598 Well, maybe we could. 375 00:19:06,767 --> 00:19:08,917 Now, Jeannie, you wouldn't do that to me. 376 00:19:09,087 --> 00:19:10,998 l'm your master. He's not even real. 377 00:19:11,167 --> 00:19:12,998 But he loves me so much. 378 00:19:13,167 --> 00:19:14,998 We can go away together, just the two of us. 379 00:19:15,167 --> 00:19:16,441 What are you, a home-wrecker? 380 00:19:16,607 --> 00:19:19,075 -That's my fiancée you're talking to. -Marry me. 381 00:19:19,247 --> 00:19:21,715 She may be anxious to get married, but she's not stupid. 382 00:19:21,887 --> 00:19:23,957 You couldn't support her. You're not even real. 383 00:19:24,127 --> 00:19:27,358 l'm trying to talk her out of marrying a figment of her own imagination. 384 00:19:27,527 --> 00:19:28,926 Oh, boy. 385 00:19:29,087 --> 00:19:30,440 Come with me, Jeannie. 386 00:19:30,607 --> 00:19:32,120 He's not going to marry you. 387 00:19:32,287 --> 00:19:33,845 Oh, yes, he is. Sunday morning. 388 00:19:35,327 --> 00:19:38,205 Jeannie, please, don't-- Don't send me away. 389 00:19:38,367 --> 00:19:40,039 l love you. l'll be back. 390 00:19:44,287 --> 00:19:46,881 lt is bad luck to see the bride before the wedding, so l am leaving. 391 00:19:47,047 --> 00:19:49,083 But l will see you at the church Sunday morning. 392 00:19:49,247 --> 00:19:50,885 Now, do not be late. 393 00:19:51,567 --> 00:19:53,558 l'm so excited. 394 00:20:08,407 --> 00:20:09,886 Where the devil is Captain Nelson?! 395 00:20:10,047 --> 00:20:11,844 Oh, l am sure he will be here any moment. 396 00:20:12,007 --> 00:20:13,884 l warned him not to-- 397 00:20:14,047 --> 00:20:15,639 Well, l told him not to be late. 398 00:20:15,807 --> 00:20:19,277 Of course he'll be here any minute, if he knows what's good for him. 399 00:20:22,607 --> 00:20:25,405 Forgive me for being late. lt's inexcusable. 400 00:20:25,567 --> 00:20:27,717 -Oh, Captain Nelson. -lt's time you call me Tony. 401 00:20:29,127 --> 00:20:32,039 My angel. l thought this morning would never get here. 402 00:20:32,207 --> 00:20:34,516 What are we standing here for? Let's get married. 403 00:20:35,007 --> 00:20:36,565 Put her down! 404 00:20:36,727 --> 00:20:37,796 That comes later. 405 00:20:37,967 --> 00:20:39,798 You can't blame me for getting carried away. 406 00:20:39,967 --> 00:20:41,844 Excuse me, sir. Come with me. 407 00:20:42,007 --> 00:20:44,441 And you. Come with me! 408 00:20:58,167 --> 00:21:00,522 Dearly beloved, we are gathered together... 409 00:21:00,687 --> 00:21:04,362 ...to join this man and this woman in the bonds of holy matrimony. 410 00:21:04,527 --> 00:21:06,040 Captain. 411 00:21:06,207 --> 00:21:08,721 Captain, couldn't you wait until the ceremony is over? 412 00:21:08,887 --> 00:21:10,479 Could you talk a little faster, sir? 413 00:21:11,367 --> 00:21:13,403 l've waited so long for this day. 414 00:21:13,567 --> 00:21:16,240 We'll have a honeymoon. We're going on a six-month holiday. 415 00:21:16,407 --> 00:21:18,045 No, no, no. No, a year. 416 00:21:18,647 --> 00:21:20,877 Oh, don't worry about him. He's not coming. 417 00:21:21,047 --> 00:21:22,446 Dearly beloved... 418 00:21:22,607 --> 00:21:25,519 ...we are gathered together to join this man and this woman... 419 00:21:25,687 --> 00:21:27,803 ...in the bonds of holy matrimony. 420 00:21:28,207 --> 00:21:30,038 l will, l will. l do, l do. 421 00:21:30,207 --> 00:21:32,004 Well, l do not! 422 00:21:32,167 --> 00:21:34,123 l cannot marry this man! 423 00:21:37,287 --> 00:21:39,517 Captain Nelson. What the devil happened? 424 00:21:39,687 --> 00:21:42,076 l have no idea, sir. She just ran out. 425 00:21:42,247 --> 00:21:44,966 l'm sorry, captain. l know how you must feel. 426 00:21:45,127 --> 00:21:46,924 Do you? 427 00:21:47,087 --> 00:21:49,203 He tried to warn me, but l wouldn't listen. 428 00:21:49,367 --> 00:21:52,086 That's a very unstable girl. 429 00:21:52,727 --> 00:21:55,082 l think you're a lucky man to be out of it. 430 00:21:55,247 --> 00:21:57,363 Thank you, sir. General. 431 00:21:57,527 --> 00:21:59,165 -Captain. -Captain. 432 00:21:59,327 --> 00:22:01,079 l'll be all right. 433 00:22:21,967 --> 00:22:23,525 Oh, thank you. 434 00:22:26,367 --> 00:22:27,800 Jeannie? 435 00:22:29,447 --> 00:22:30,960 Well, hi. 436 00:22:31,127 --> 00:22:32,560 What are you doing here? 437 00:22:32,727 --> 00:22:34,877 l thought by this time you'd be on your honeymoon. 438 00:22:35,047 --> 00:22:36,605 So did l. 439 00:22:36,767 --> 00:22:39,565 Well, didn't you--? Didn't you get married? 440 00:22:39,727 --> 00:22:41,319 No, master. 441 00:22:41,487 --> 00:22:43,637 Oh, well-- Well, that-- 442 00:22:43,807 --> 00:22:45,843 That phony Tony came over here... 443 00:22:46,007 --> 00:22:48,123 ...and said he was on his way to marry you... 444 00:22:48,287 --> 00:22:50,039 ...so l just stayed away. 445 00:22:51,967 --> 00:22:53,366 Did you? 446 00:22:54,767 --> 00:22:56,485 -Didn't l? -No, master. 447 00:22:56,647 --> 00:22:58,683 l knew it was you at the chapel. 448 00:22:58,847 --> 00:23:02,044 -You did? -Of course l did. 449 00:23:02,207 --> 00:23:04,482 Well, why didn't you go through with the ceremony? 450 00:23:04,647 --> 00:23:08,037 Because thou went to so much trouble not to marry me. 451 00:23:08,207 --> 00:23:10,641 l will never force myself on you. 452 00:23:12,927 --> 00:23:15,395 Jeannie. You're marvellous. 453 00:23:15,967 --> 00:23:18,276 l wonder what would have happened if we had gotten married? 454 00:23:18,447 --> 00:23:20,961 You will never know, will you? 34816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.