Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,527 --> 00:00:11,404
Boy, this is thirsty work.
2
00:00:13,207 --> 00:00:15,482
Oh. Thank you, Jeannie.
3
00:00:20,967 --> 00:00:23,117
-Jeannie.
-Yes, master?
4
00:00:23,287 --> 00:00:24,402
What is this stuff?
5
00:00:24,567 --> 00:00:26,285
-Tubla.
-Tastes like it.
6
00:00:26,447 --> 00:00:27,800
Would you like some more?
7
00:00:27,967 --> 00:00:29,639
No, no. l-- No.
8
00:00:30,727 --> 00:00:31,955
lt tastes terrible.
9
00:00:32,127 --> 00:00:34,322
Well, it was very popular
in Pompeii.
10
00:00:34,487 --> 00:00:36,921
Yeah, sure. And look
what happened to Pompeii.
11
00:00:38,527 --> 00:00:40,916
Oh, Jeannie, would you blink off.
12
00:00:43,167 --> 00:00:44,441
All right.
13
00:00:46,687 --> 00:00:48,279
-Hi, Tony.
-Oh, good morning, Roge.
14
00:00:48,447 --> 00:00:49,766
Boy, what a morning.
15
00:00:49,927 --> 00:00:51,406
Wait. You're not gonna like that.
16
00:00:51,567 --> 00:00:54,127
lf it's good enough for you,
it's good enough for me.
17
00:00:57,447 --> 00:00:59,438
You drink a lot of that?
18
00:00:59,607 --> 00:01:00,926
-l warned you.
-What is it?
19
00:01:01,207 --> 00:01:03,880
lt's called tubla.
lt used to be very popular in Pompeii.
20
00:01:04,047 --> 00:01:05,560
Yeah, look what happened
to Pompeii.
21
00:01:05,727 --> 00:01:07,160
l've got to tell you something.
22
00:01:07,327 --> 00:01:09,557
-You better get a girl.
-What are you talking about?
23
00:01:10,007 --> 00:01:11,804
l heard Dr. Bellows
and General Peterson...
24
00:01:11,967 --> 00:01:14,037
...discussing the results
of the tests they made.
25
00:01:14,207 --> 00:01:17,085
They compared the emotional stability
of the unmarried astronaut...
26
00:01:17,247 --> 00:01:19,078
-...and the married astronaut.
-Yeah?
27
00:01:19,247 --> 00:01:21,681
And the married astronaut came off
6 percent better.
28
00:01:21,847 --> 00:01:25,476
And Dr. Bellows said if there's anyone
that should have a wife, it's you.
29
00:01:26,047 --> 00:01:27,241
Well, that's ridiculous.
30
00:01:27,407 --> 00:01:29,477
How can l get married?
l don't even have a girl.
31
00:01:29,727 --> 00:01:33,083
Well, l just thought l'd tip you off.
You'll be hearing from Dr. Bellows.
32
00:01:33,247 --> 00:01:34,362
All right. Thanks, Roge.
33
00:01:34,807 --> 00:01:37,367
-Well, any time.
-Okay.
34
00:01:39,007 --> 00:01:41,077
l'll be your best-- Best man.
35
00:01:43,887 --> 00:01:45,445
Okay, Jeannie, he's gone.
36
00:01:55,687 --> 00:01:58,360
Jeannie, what are you doing?
37
00:01:58,527 --> 00:02:00,279
l will be with you
in a moment, master.
38
00:02:00,447 --> 00:02:03,007
l am just finishing
my wedding dress.
39
00:03:00,727 --> 00:03:02,479
lt's charming, charming.
40
00:03:02,647 --> 00:03:05,366
But would you mind
getting rid of this outfit now?
41
00:03:05,527 --> 00:03:07,518
-You do not like it?
-l like it very much.
42
00:03:07,687 --> 00:03:10,281
But l'm not planning on getting
married, and neither are you.
43
00:03:10,447 --> 00:03:12,677
But Dr. Bellows
wants you to get married.
44
00:03:12,847 --> 00:03:15,236
Well, l don't think you're
exactly what he had in mind.
45
00:03:15,407 --> 00:03:17,363
Now, would you mind
taking this off?
46
00:03:19,007 --> 00:03:22,044
Thank you. Oh, and get rid of
the wedding dress too, please.
47
00:03:23,047 --> 00:03:24,366
Yes?
48
00:03:25,367 --> 00:03:26,482
Thank you.
49
00:03:26,647 --> 00:03:29,445
You are the most unromantic master
l've ever had.
50
00:03:29,607 --> 00:03:32,201
l wish you could
let yourself go and act like--
51
00:03:32,367 --> 00:03:33,880
Like what?
52
00:03:35,327 --> 00:03:36,840
Like this.
53
00:03:38,167 --> 00:03:40,237
Jeannie, darling.
54
00:03:40,407 --> 00:03:43,444
You're the most beautiful,
the most wonderful thing in my life.
55
00:03:43,607 --> 00:03:45,279
Don't ever leave me.
56
00:03:45,447 --> 00:03:47,165
Jeannie. How--
How do you do that?
57
00:03:47,327 --> 00:03:51,320
Well, technically, it is a variation
of the lndian rope trick.
58
00:03:52,127 --> 00:03:54,357
Well, technically, get rid of him.
l don't like it.
59
00:03:54,527 --> 00:03:56,119
Oh, but l do.
60
00:03:56,847 --> 00:03:58,041
Let's be married. Right now.
61
00:03:58,207 --> 00:03:59,322
All right. Knock it off.
62
00:03:59,607 --> 00:04:01,677
Why cannot you treat me
like this, master?
63
00:04:02,367 --> 00:04:04,278
Because l'm late for a lunch date,
that's why.
64
00:04:05,407 --> 00:04:07,762
Let him go.
We can be alone together.
65
00:04:08,207 --> 00:04:09,401
Oh, you can, huh?
66
00:04:09,567 --> 00:04:12,365
l don't know what you see in him.
He's got a very weak chin.
67
00:04:12,527 --> 00:04:15,360
Get rid of him.
l mean it. Get rid of him.
68
00:04:17,047 --> 00:04:18,480
That's better.
69
00:04:18,647 --> 00:04:21,207
l don't wanna see me here again.
l mean, him around here.
70
00:04:21,367 --> 00:04:22,925
-You know what l mean.
-No, master.
71
00:04:23,087 --> 00:04:24,645
-Huh?
-Yes, master.
72
00:04:24,807 --> 00:04:26,957
Before l go, l want you
to know just one thing.
73
00:04:27,127 --> 00:04:28,242
Yes?
74
00:04:28,407 --> 00:04:31,877
You're the most beautiful,
the most wonderful thing in my life.
75
00:04:32,047 --> 00:04:34,720
Oh, master. Then we are
going to be married.
76
00:04:34,887 --> 00:04:36,684
No, no. l'm afraid not.
77
00:04:36,847 --> 00:04:38,758
l want you to consider me
as your--
78
00:04:38,927 --> 00:04:40,724
Your bosom friend.
79
00:05:09,687 --> 00:05:10,836
Captain Nelson?
80
00:05:18,367 --> 00:05:19,846
Hello.
81
00:05:20,567 --> 00:05:22,000
Hello.
82
00:05:22,527 --> 00:05:25,041
-Who are you?
-l am nobody.
83
00:05:25,207 --> 00:05:28,324
l mean, l just drop by to cook
Captain Nelson's dinner.
84
00:05:28,487 --> 00:05:30,443
-Do you do this often?
-Oh, every night.
85
00:05:30,607 --> 00:05:32,598
That's strange. He's never
mentioned you to me.
86
00:05:33,047 --> 00:05:35,003
l'm Colonel Bellows,
the base psychiatrist.
87
00:05:35,247 --> 00:05:36,316
l know.
88
00:05:36,487 --> 00:05:38,205
-Nelson's talked about me?
-Every day.
89
00:05:38,807 --> 00:05:40,923
You and Captain Nelson
must be old acquaintances.
90
00:05:41,087 --> 00:05:43,157
Oh, we are bosom friends.
91
00:05:43,327 --> 00:05:46,080
Are you?
l'm afraid l didn't get your name.
92
00:05:46,807 --> 00:05:49,844
-Jeannie.
-l'm delighted to meet you, Jeannie.
93
00:05:50,007 --> 00:05:52,885
-That smells good.
-The bread, the pie or the cake?
94
00:05:54,247 --> 00:05:56,886
You're baking bread,
pie and cake?
95
00:05:57,047 --> 00:05:59,515
Oh, yes. Captain Nelson
loves my baking.
96
00:05:59,687 --> 00:06:02,076
You may be just
what the doctor ordered.
97
00:06:02,727 --> 00:06:04,558
l am afraid l do not understand.
98
00:06:04,967 --> 00:06:07,197
Well, there are so many
flighty young girls around...
99
00:06:07,367 --> 00:06:10,439
...it's a pleasure to meet a real,
old-fashioned homebody for a change.
100
00:06:11,127 --> 00:06:13,322
l mean, wife material.
101
00:06:13,487 --> 00:06:17,162
lf you don't mind my saying so, it looks
as though Nelson has struck gold.
102
00:06:17,567 --> 00:06:20,365
Oh, l do not mind
your saying so.
103
00:06:20,527 --> 00:06:22,438
For his own sake,
l hope he appreciates you.
104
00:06:22,807 --> 00:06:25,401
l've just finished making
a survey of married astronauts...
105
00:06:25,567 --> 00:06:28,764
...and Captain Nelson
is in a lot of trouble.
106
00:06:29,167 --> 00:06:32,762
Oh, he appreciates me.
He apprecia--
107
00:06:32,927 --> 00:06:34,485
l will show you.
108
00:06:35,647 --> 00:06:37,558
Darling, l couldn't
stay away another minute.
109
00:06:37,727 --> 00:06:38,842
-Captain.
-Look who's here.
110
00:06:39,287 --> 00:06:40,845
Who's he?
111
00:06:41,367 --> 00:06:43,323
Well, l.... l....
112
00:06:43,487 --> 00:06:45,398
l've seen men in love
before this, but--
113
00:06:45,567 --> 00:06:46,886
Well, this is--
114
00:06:47,047 --> 00:06:48,366
This is marvellous!
115
00:06:48,887 --> 00:06:50,366
How soon are you
gonna be married?
116
00:06:50,527 --> 00:06:51,926
Tonight. Now.
117
00:06:52,087 --> 00:06:54,806
That may be rushing things a bit.
Why don't we say Sunday?
118
00:06:55,167 --> 00:06:56,919
-l can't wait.
-Sunday will be fine.
119
00:06:57,087 --> 00:06:59,317
l'll spread the good word.
120
00:07:00,767 --> 00:07:02,166
l hope you'll have me to dinner.
121
00:07:02,847 --> 00:07:05,964
-Oh, we will often.
-Thank you, Jeannie.
122
00:07:07,487 --> 00:07:09,557
Carry on, captain.
123
00:07:13,167 --> 00:07:15,806
-Stop it. He is gone.
-But darling, l love you.
124
00:07:18,527 --> 00:07:20,722
l hope l did not
get my master in trouble.
125
00:07:27,967 --> 00:07:29,286
Well, Captain Healey.
126
00:07:29,447 --> 00:07:31,358
The secret is out,
and you never said a word.
127
00:07:31,527 --> 00:07:33,722
No, sir. lf you talk about it,
it isn't a secret.
128
00:07:33,887 --> 00:07:35,479
What secret are we
talking about, sir?
129
00:07:35,647 --> 00:07:37,524
Captain Nelson's wedding. Sunday.
130
00:07:37,687 --> 00:07:39,678
Tony getting married Sunday?
That's ridiculous.
131
00:07:39,847 --> 00:07:42,998
l heard him propose, captain.
He wanted to get married tonight.
132
00:07:43,167 --> 00:07:45,317
-You didn't know?
-He didn't say a word to me.
133
00:07:45,487 --> 00:07:47,478
This morning he told me
he didn't have a girl.
134
00:07:47,647 --> 00:07:50,002
Well, he has, and l must say,
l was impressed with her.
135
00:07:50,167 --> 00:07:52,727
Feet on the ground.
And a beauty.
136
00:07:52,887 --> 00:07:54,525
How do you like that.
My best friend.
137
00:07:54,847 --> 00:07:56,565
l like it.
138
00:07:56,727 --> 00:07:58,524
l'll see you at the wedding, Sunday.
139
00:08:01,887 --> 00:08:04,242
Maybe he doesn't want me
to be at the wedding.
140
00:08:04,407 --> 00:08:06,204
Maybe he's ashamed
to have me meet her.
141
00:08:06,367 --> 00:08:08,597
l'm all right to go up
in space with, right?
142
00:08:08,767 --> 00:08:11,201
But he doesn't want me
to mingle with him on Earth.
143
00:08:12,607 --> 00:08:13,835
Hey, Roge. Hi.
144
00:08:14,007 --> 00:08:15,645
l wouldn't be
your best man Sunday...
145
00:08:15,807 --> 00:08:18,082
...if you got down on your knees
and begged me!
146
00:08:21,927 --> 00:08:24,566
-There you are.
-Oh, yes, sir. You wanted to see me?
147
00:08:24,727 --> 00:08:26,126
Yes. Yes.
148
00:08:26,287 --> 00:08:28,403
Come in. Come in.
149
00:08:28,567 --> 00:08:31,240
-Have some coffee.
-Thank you. Thank you.
150
00:08:31,407 --> 00:08:33,443
Congratulations, captain.
151
00:08:33,607 --> 00:08:35,438
Well, thank you very much.
What did l do?
152
00:08:35,607 --> 00:08:37,279
lt's what you're going to do.
153
00:08:37,447 --> 00:08:39,005
Frankly, l was worried about you.
154
00:08:39,167 --> 00:08:41,840
But not anymore. Not after Sunday.
155
00:08:42,007 --> 00:08:43,360
-Sunday?
-And don't forget...
156
00:08:43,527 --> 00:08:46,564
...l expect to be invited to dinner
for some of that homemade bread.
157
00:08:46,727 --> 00:08:48,877
lt smelled delicious.
158
00:08:49,047 --> 00:08:51,800
Jeannie's a wonderful girl.
159
00:08:52,447 --> 00:08:54,677
l could see that you're
both very much in love.
160
00:08:54,847 --> 00:08:58,044
l'm a psychiatrist.
l know the real thing when l see it.
161
00:08:58,647 --> 00:09:01,081
-lt must have been very sudden.
-You might say that, sir.
162
00:09:01,247 --> 00:09:02,680
When did it first hit you?
163
00:09:02,847 --> 00:09:04,599
About 1 0 seconds ago.
164
00:09:08,847 --> 00:09:10,405
Jeannie! Jeannie.
165
00:09:10,567 --> 00:09:13,081
This time you've gone too far.
How could you do this to me?
166
00:09:13,247 --> 00:09:14,965
Well, l was trying to
help you, master.
167
00:09:15,127 --> 00:09:17,402
You would be in trouble
if you were not married.
168
00:09:17,567 --> 00:09:18,841
So l....
169
00:09:19,007 --> 00:09:21,646
Jeannie, darling,
l can't wait until Sunday.
170
00:09:21,807 --> 00:09:23,399
Student Prince is back.
171
00:09:24,287 --> 00:09:26,517
l'll get it, l'll get it.
172
00:09:29,647 --> 00:09:31,683
-Hello.
-Dr. Bellows here, captain.
173
00:09:31,847 --> 00:09:32,836
Oh, hello, sir.
174
00:09:33,007 --> 00:09:35,760
l just talked with General Peterson
and told him the good news.
175
00:09:35,927 --> 00:09:36,916
He's delighted.
176
00:09:37,247 --> 00:09:39,966
He's staying over to attendthe wedding on Sunday afternoon.
177
00:09:40,127 --> 00:09:41,845
Well, that's very kind
of the general...
178
00:09:42,007 --> 00:09:44,965
...but would you inform him
that l have no intention of--
179
00:09:46,647 --> 00:09:48,603
No intention of what?
180
00:09:54,367 --> 00:09:56,756
No intention of waiting
until Sunday afternoon.
181
00:09:56,927 --> 00:09:58,326
We're getting married
Sunday morning.
182
00:09:59,127 --> 00:10:02,483
Yes. We'll be looking forward
to seeing you and the general there.
183
00:10:03,207 --> 00:10:04,686
Goodbye.
184
00:10:06,527 --> 00:10:07,755
You won't get away with this.
185
00:10:07,927 --> 00:10:09,883
l'm going to tell Bellows
the wedding is off!
186
00:10:10,047 --> 00:10:12,117
Oh, you cannot, master.
How will you explain it?
187
00:10:12,287 --> 00:10:15,324
That's very easy. l'll just tell him--
l'll say-- They'll lock me up.
188
00:10:15,487 --> 00:10:16,806
Not if you marry me.
189
00:10:16,967 --> 00:10:18,400
Oh, l will make you very happy.
190
00:10:18,567 --> 00:10:20,956
You're wasting yourself on him.
l'm the one who loves--
191
00:10:21,127 --> 00:10:22,640
Will you butt out of this?
192
00:10:22,807 --> 00:10:25,560
-Get rid of him.
-Get rid of me? This is my house.
193
00:10:25,727 --> 00:10:26,762
Send him away, darling.
194
00:10:26,927 --> 00:10:29,885
Stop it. Stop it! Go away!
195
00:10:30,047 --> 00:10:32,641
You heard what she said,
lover boy. Knock it off!
196
00:10:32,807 --> 00:10:36,117
Darling, from the moment l met you,
l knew that we were meant for--
197
00:10:38,207 --> 00:10:40,596
-Amazing.
-l am sorry, master.
198
00:10:40,767 --> 00:10:43,964
lt is just impossible these days
to get reliable help.
199
00:10:52,927 --> 00:10:54,246
Oh, Dr. Bellows. Good morning.
200
00:10:54,407 --> 00:10:57,558
Here's the impatient bridegroom.
l'll bet you can't wait for Sunday.
201
00:10:57,727 --> 00:10:59,479
Well.... Roge.
202
00:10:59,647 --> 00:11:01,399
That's what l wanted to
talk to you about.
203
00:11:01,567 --> 00:11:04,365
Would you excuse me?
Something l gotta straighten out.
204
00:11:04,527 --> 00:11:06,722
l can't wait for Sunday either.
205
00:11:09,367 --> 00:11:11,961
-Hey, Roger.
-Just call me Captain Healey.
206
00:11:12,127 --> 00:11:13,446
What's the matter with you?
207
00:11:13,607 --> 00:11:15,086
Matter? Oh, nothing's the matter.
208
00:11:15,247 --> 00:11:18,364
My best friend is getting married,
doesn't say a word to me...
209
00:11:18,527 --> 00:11:20,483
...and l have to hear it
from strangers.
210
00:11:20,647 --> 00:11:22,524
l am not getting married
on Sunday.
211
00:11:22,687 --> 00:11:24,439
l don't know what you're
trying to hide.
212
00:11:24,607 --> 00:11:27,963
lf you found someone else for your
best man, why don't you just say so?
213
00:11:28,127 --> 00:11:29,879
My feelings won't be hurt.
214
00:11:30,047 --> 00:11:32,003
Anyway, l'm-- l'm busy Sunday.
215
00:11:32,167 --> 00:11:34,044
l'm going fishing.
216
00:11:34,207 --> 00:11:36,846
Will you stop acting like this?
l'm not getting married.
217
00:11:37,007 --> 00:11:38,725
Dr. Bellows said
he heard you propose.
218
00:11:38,887 --> 00:11:40,559
Forget about what Dr. Bellows said.
219
00:11:40,727 --> 00:11:42,638
-You just listen to what l--
-Captain Nelson!
220
00:11:42,807 --> 00:11:44,001
General Peterson.
221
00:11:44,167 --> 00:11:46,681
l just want to offer
my congratulations.
222
00:11:46,847 --> 00:11:49,407
-Thank you very much, sir.
-ls it gonna be a large wedding?
223
00:11:49,567 --> 00:11:51,239
Well, l really don't know yet, sir.
224
00:11:51,407 --> 00:11:52,760
Well, thank you for inviting me.
225
00:11:52,927 --> 00:11:55,157
-lt's my pleasure. My pleasure.
-Captain.
226
00:11:57,327 --> 00:11:59,397
-Roge.
-Captain Healey.
227
00:11:59,567 --> 00:12:01,683
l'll move my golf clubs
out of your locker...
228
00:12:01,847 --> 00:12:04,042
...the first thing
tomorrow morning.
229
00:12:12,087 --> 00:12:13,725
This is my office.
230
00:12:27,807 --> 00:12:29,445
All right, Jeannie, l've had it.
231
00:12:29,607 --> 00:12:31,484
l want you here.
l want you here right now!
232
00:12:31,647 --> 00:12:32,921
Come on.
233
00:12:33,087 --> 00:12:34,998
Good afternoon, master, darling.
234
00:12:35,167 --> 00:12:36,282
Don't you fool yourself.
235
00:12:36,447 --> 00:12:38,677
This will be one of
the worst afternoons of your life.
236
00:12:38,847 --> 00:12:40,599
Now, l've had just about
enough from you--
237
00:12:40,767 --> 00:12:42,678
Jeannie, what do you think
you're doing?
238
00:12:42,847 --> 00:12:44,075
You're excited, master.
239
00:12:44,247 --> 00:12:46,203
A nice steam bath
will calm you down.
240
00:12:46,367 --> 00:12:48,483
l don't wanna calm down.
l wanna get out of here.
241
00:12:48,647 --> 00:12:50,717
Well, it's solid gold.
lt belonged to King Tut.
242
00:12:50,887 --> 00:12:52,843
l don't care if
it belonged to-- To--
243
00:12:59,087 --> 00:13:00,440
Captain Healey.
244
00:13:01,327 --> 00:13:02,840
Call me Roger. l--
245
00:13:03,007 --> 00:13:04,963
l came to apologize.
246
00:13:05,127 --> 00:13:07,277
You don't have anything
to apologize for.
247
00:13:07,447 --> 00:13:08,516
Well, l got to thinking.
248
00:13:08,687 --> 00:13:11,155
Just because we're good friends,
there's no reason why...
249
00:13:11,327 --> 00:13:13,522
...l have to be your best man.
250
00:13:13,687 --> 00:13:17,077
And l just wanted to let you know
there are no hard feelings.
251
00:13:18,167 --> 00:13:19,236
Of course not, Roge.
252
00:13:21,247 --> 00:13:23,477
-lsn't it warm in there?
-No, no.
253
00:13:24,127 --> 00:13:25,560
No, no.
254
00:13:25,727 --> 00:13:27,001
That's-- That's new, isn't it?
255
00:13:27,327 --> 00:13:29,238
Yeah, it's sort of new, yeah.
256
00:13:31,007 --> 00:13:32,804
lt looks like solid gold.
257
00:13:32,967 --> 00:13:35,401
-ls that--?
-Yeah, l think it is.
258
00:13:36,327 --> 00:13:38,477
'' King Tut sat here.''
259
00:13:38,647 --> 00:13:41,081
Well, you haven't lost
your sense of humour.
260
00:13:43,367 --> 00:13:45,881
Well, look, l probably won't see you
before the wedding.
261
00:13:46,047 --> 00:13:47,799
l just wanted to let you know
how l felt.
262
00:13:48,407 --> 00:13:51,001
Thanks. Thanks, Roge.
l don't think there will be a wedding.
263
00:13:51,647 --> 00:13:52,762
You don't think?
264
00:13:53,887 --> 00:13:57,197
No. No. Well, you know, there are
a lot of things to pull together.
265
00:13:57,447 --> 00:13:59,005
Sure you haven't had
enough of that?
266
00:13:59,167 --> 00:14:02,000
No, no, no. l like it.
l could stay in here for hours.
267
00:14:02,167 --> 00:14:05,045
Well, l guess l won't meet
the bride until l get back.
268
00:14:05,207 --> 00:14:07,960
Well, believe me, if there's
a bride, you'll meet her.
269
00:14:08,127 --> 00:14:09,685
Well, best of luck, Tony.
270
00:14:09,847 --> 00:14:11,200
Thanks.
271
00:14:13,647 --> 00:14:15,160
King Tut.
272
00:14:19,487 --> 00:14:22,843
Yeah. Yeah.
Jeannie, l'm boiling to death!
273
00:14:23,007 --> 00:14:25,237
l am sorry, master.
Captain Healey stayed too long.
274
00:14:25,407 --> 00:14:26,886
Yeah, he sure did.
275
00:14:28,127 --> 00:14:30,083
What would you like
for a wedding present?
276
00:14:30,247 --> 00:14:32,158
A diamond mine in Africa?
The presidency of--
277
00:14:32,327 --> 00:14:34,522
-l know. Monte Carlo.
-You know what l'd like?
278
00:14:34,687 --> 00:14:36,245
-What?
-l'd like to be a bachelor.
279
00:14:36,407 --> 00:14:37,886
l'm not going through with this.
280
00:14:38,047 --> 00:14:40,163
And if l don't, l'm gonna be
in terrible trouble.
281
00:14:40,327 --> 00:14:42,602
But, master,
it is for your own good.
282
00:14:42,767 --> 00:14:44,439
Jeannie, listen.
Try to understand this.
283
00:14:44,607 --> 00:14:48,885
ln the service, the kind of a woman
a man marries is very important.
284
00:14:49,567 --> 00:14:51,478
''And what does your wife do,
Captain Nelson?''
285
00:14:51,647 --> 00:14:53,922
She's a genie, sir.
l put her in a bottle every night.
286
00:14:54,087 --> 00:14:56,647
-How will that look on my record?
-What are you going to do?
287
00:14:56,807 --> 00:14:59,719
l'm going to Dr. Bellows' office
and tell him l've changed my mind.
288
00:14:59,887 --> 00:15:01,445
But....
289
00:15:08,207 --> 00:15:09,879
Thank you.
290
00:15:11,967 --> 00:15:13,400
Come in.
291
00:15:14,047 --> 00:15:17,244
-May l have a word with you, sir?
-l always have time for young lovers.
292
00:15:17,407 --> 00:15:19,477
Do you want
some prenuptial advice?
293
00:15:19,647 --> 00:15:22,081
No. That's not exactly
what l wanted to talk to you about.
294
00:15:22,247 --> 00:15:23,441
Sit down, captain.
295
00:15:23,607 --> 00:15:25,165
lt's about Sunday.
Oh, thank you.
296
00:15:25,327 --> 00:15:28,125
lt's about Sunday, sir.
There's been a change in plans.
297
00:15:28,287 --> 00:15:31,085
You want to get married
early Sunday morning.
298
00:15:31,847 --> 00:15:33,326
l don't blame you. How's Jeannie?
299
00:15:33,487 --> 00:15:36,445
Oh, fine. Well, she's not fine.
300
00:15:36,607 --> 00:15:38,916
Well, the point is, sir,
you've only met her once.
301
00:15:39,087 --> 00:15:41,555
And, well, you don't know
what she's like.
302
00:15:41,727 --> 00:15:43,445
You're quite wrong, captain.
303
00:15:43,607 --> 00:15:45,086
l'm a psychiatrist.
304
00:15:45,247 --> 00:15:47,158
l know more about her
than you'll ever know.
305
00:15:47,327 --> 00:15:48,396
Would you like to bet?
306
00:15:48,567 --> 00:15:52,242
l pride myself on being
a rather keen judge of human nature.
307
00:15:52,407 --> 00:15:55,558
Human nature. Well, that's not
exactly what we're talking about.
308
00:15:55,727 --> 00:15:59,037
-What?
-Well, l mean-- You don't--
309
00:15:59,207 --> 00:16:00,560
You don't know about Jeannie.
310
00:16:00,727 --> 00:16:03,639
Well, l know she's beautiful.
l know she loves you.
311
00:16:03,807 --> 00:16:05,445
She's intelligent.
312
00:16:05,607 --> 00:16:07,563
She enjoys cooking
and taking care of a home.
313
00:16:08,207 --> 00:16:10,323
-Would you say that was true?
-Oh, yes, yes, yes.
314
00:16:10,487 --> 00:16:12,398
She has a lovely, sweet disposition.
315
00:16:13,727 --> 00:16:15,718
l'd say you picked
the perfect bride, captain.
316
00:16:16,447 --> 00:16:18,199
Well, l didn't exactly
pick her, sir.
317
00:16:18,727 --> 00:16:20,922
You're a lucky man.
318
00:16:21,087 --> 00:16:23,999
You don't know how lucky.
319
00:16:24,567 --> 00:16:26,364
Do you know what this is?
320
00:16:30,367 --> 00:16:33,564
This is your medical file.
321
00:16:33,887 --> 00:16:35,559
l was waiting until it got larger...
322
00:16:35,727 --> 00:16:38,036
...then l was gonna send it
to Washington.
323
00:16:39,087 --> 00:16:42,875
There are things in here
that would curl your hair, captain.
324
00:16:43,047 --> 00:16:45,402
But do you know what l'm gonna
do with this file?
325
00:16:47,487 --> 00:16:50,285
Now that you're marrying that girl...
326
00:16:50,447 --> 00:16:52,722
...there'll be no more incidents.
327
00:16:53,887 --> 00:16:56,082
There'll be no more
behaving peculiarly.
328
00:16:56,247 --> 00:16:58,522
You're gonna stop talking
to walls, hearing voices...
329
00:16:58,687 --> 00:17:00,962
...and 1 1 6 other things
listed here.
330
00:17:01,127 --> 00:17:03,595
Do you know what the greatest
thing of all is, captain?
331
00:17:03,767 --> 00:17:04,882
No, sir.
332
00:17:05,047 --> 00:17:07,641
l'm going to start sleeping nights.
333
00:17:08,287 --> 00:17:12,280
Yes, sir. l can't tell you how much
l'm looking forward to Sunday.
334
00:17:12,447 --> 00:17:15,325
Well, anything else, captain?
335
00:17:18,207 --> 00:17:19,401
No.
336
00:17:19,567 --> 00:17:21,319
No. That's about all, sir.
337
00:17:21,487 --> 00:17:24,399
But if l think of anything,
believe me...
338
00:17:24,687 --> 00:17:26,359
...you'll be the first to know.
339
00:17:31,287 --> 00:17:32,925
-Master?
-Go away.
340
00:17:39,887 --> 00:17:42,321
-Master?
-Out!
341
00:17:47,967 --> 00:17:49,798
-Master?
-Oh, Jeannie.
342
00:17:49,967 --> 00:17:51,241
What do you want?
343
00:17:51,407 --> 00:17:52,920
Don't answer that!
Don't answer that!
344
00:17:53,087 --> 00:17:54,202
Are you satisfied?
345
00:17:54,367 --> 00:17:57,120
Finally, you got me
in a corner l can't get out of.
346
00:17:57,887 --> 00:18:00,117
Wait a minute. Wait a minute.
There is a way out.
347
00:18:00,287 --> 00:18:03,006
No, master. lf you call off the wedding,
you will be in trouble.
348
00:18:03,167 --> 00:18:05,727
Yes, yes. That's right.
So l'm not calling off the wedding.
349
00:18:05,887 --> 00:18:07,639
-You are not?
-No. No.
350
00:18:07,807 --> 00:18:08,922
You are.
351
00:18:09,087 --> 00:18:11,078
Why would l do
a silly thing like that?
352
00:18:11,247 --> 00:18:12,441
Because l'm telling you to.
353
00:18:12,607 --> 00:18:14,802
l'm ordering you to!
l'm begging you to.
354
00:18:14,967 --> 00:18:16,400
Oh, l cannot.
355
00:18:16,567 --> 00:18:18,125
This wedding is for your own good.
356
00:18:18,287 --> 00:18:20,005
Jeannie, you'd hate
being married to me.
357
00:18:20,167 --> 00:18:22,362
l'm temperamental,
l'm grouchy in the morning...
358
00:18:22,527 --> 00:18:23,960
...l'm a sloppy-- l'm sloppy!
359
00:18:24,127 --> 00:18:27,881
-Look at this place. l'm sloppy.
-l know, l know. l adore it.
360
00:18:28,047 --> 00:18:30,686
-Then you won't call off the wedding?
-Of course not, master.
361
00:18:30,847 --> 00:18:34,078
Sunday morning, you are going to be
the happiest man in the whole world.
362
00:18:34,247 --> 00:18:36,124
Oh, don't you believe it.
363
00:18:37,407 --> 00:18:40,444
l will show you
how you will act on Sunday.
364
00:18:41,047 --> 00:18:43,720
Angel, l've been looking
for you everywhere.
365
00:18:44,687 --> 00:18:46,245
Would you get rid of that slob?
366
00:18:46,407 --> 00:18:47,920
He's beginning to annoy me.
367
00:18:48,087 --> 00:18:49,839
But he does not annoy me.
368
00:18:50,527 --> 00:18:51,801
Yeah, l can see that.
369
00:18:51,967 --> 00:18:54,606
You'll have to make up your mind
which one of us you want.
370
00:18:54,767 --> 00:18:58,680
-l want you. Acting like him.
-Forget it.
371
00:18:58,847 --> 00:19:00,405
Can't we get rid of him?
372
00:19:00,767 --> 00:19:02,723
Cast a spell on him.
Make him vanish.
373
00:19:02,887 --> 00:19:04,605
We can be together always.
374
00:19:04,767 --> 00:19:06,598
Well, maybe we could.
375
00:19:06,767 --> 00:19:08,917
Now, Jeannie,
you wouldn't do that to me.
376
00:19:09,087 --> 00:19:10,998
l'm your master.
He's not even real.
377
00:19:11,167 --> 00:19:12,998
But he loves me so much.
378
00:19:13,167 --> 00:19:14,998
We can go away together,
just the two of us.
379
00:19:15,167 --> 00:19:16,441
What are you, a home-wrecker?
380
00:19:16,607 --> 00:19:19,075
-That's my fiancée you're talking to.
-Marry me.
381
00:19:19,247 --> 00:19:21,715
She may be anxious to get married,
but she's not stupid.
382
00:19:21,887 --> 00:19:23,957
You couldn't support her.
You're not even real.
383
00:19:24,127 --> 00:19:27,358
l'm trying to talk her out of marrying
a figment of her own imagination.
384
00:19:27,527 --> 00:19:28,926
Oh, boy.
385
00:19:29,087 --> 00:19:30,440
Come with me, Jeannie.
386
00:19:30,607 --> 00:19:32,120
He's not going to marry you.
387
00:19:32,287 --> 00:19:33,845
Oh, yes, he is. Sunday morning.
388
00:19:35,327 --> 00:19:38,205
Jeannie, please, don't--
Don't send me away.
389
00:19:38,367 --> 00:19:40,039
l love you. l'll be back.
390
00:19:44,287 --> 00:19:46,881
lt is bad luck to see the bride
before the wedding, so l am leaving.
391
00:19:47,047 --> 00:19:49,083
But l will see you
at the church Sunday morning.
392
00:19:49,247 --> 00:19:50,885
Now, do not be late.
393
00:19:51,567 --> 00:19:53,558
l'm so excited.
394
00:20:08,407 --> 00:20:09,886
Where the devil
is Captain Nelson?!
395
00:20:10,047 --> 00:20:11,844
Oh, l am sure he will
be here any moment.
396
00:20:12,007 --> 00:20:13,884
l warned him not to--
397
00:20:14,047 --> 00:20:15,639
Well, l told him not to be late.
398
00:20:15,807 --> 00:20:19,277
Of course he'll be here any minute,
if he knows what's good for him.
399
00:20:22,607 --> 00:20:25,405
Forgive me for being late.
lt's inexcusable.
400
00:20:25,567 --> 00:20:27,717
-Oh, Captain Nelson.
-lt's time you call me Tony.
401
00:20:29,127 --> 00:20:32,039
My angel. l thought this morning
would never get here.
402
00:20:32,207 --> 00:20:34,516
What are we standing here for?
Let's get married.
403
00:20:35,007 --> 00:20:36,565
Put her down!
404
00:20:36,727 --> 00:20:37,796
That comes later.
405
00:20:37,967 --> 00:20:39,798
You can't blame me
for getting carried away.
406
00:20:39,967 --> 00:20:41,844
Excuse me, sir.
Come with me.
407
00:20:42,007 --> 00:20:44,441
And you. Come with me!
408
00:20:58,167 --> 00:21:00,522
Dearly beloved,
we are gathered together...
409
00:21:00,687 --> 00:21:04,362
...to join this man and this woman
in the bonds of holy matrimony.
410
00:21:04,527 --> 00:21:06,040
Captain.
411
00:21:06,207 --> 00:21:08,721
Captain, couldn't you wait
until the ceremony is over?
412
00:21:08,887 --> 00:21:10,479
Could you talk a little faster, sir?
413
00:21:11,367 --> 00:21:13,403
l've waited so long for this day.
414
00:21:13,567 --> 00:21:16,240
We'll have a honeymoon.
We're going on a six-month holiday.
415
00:21:16,407 --> 00:21:18,045
No, no, no. No, a year.
416
00:21:18,647 --> 00:21:20,877
Oh, don't worry about him.
He's not coming.
417
00:21:21,047 --> 00:21:22,446
Dearly beloved...
418
00:21:22,607 --> 00:21:25,519
...we are gathered together to join
this man and this woman...
419
00:21:25,687 --> 00:21:27,803
...in the bonds of holy matrimony.
420
00:21:28,207 --> 00:21:30,038
l will, l will. l do, l do.
421
00:21:30,207 --> 00:21:32,004
Well, l do not!
422
00:21:32,167 --> 00:21:34,123
l cannot marry this man!
423
00:21:37,287 --> 00:21:39,517
Captain Nelson.
What the devil happened?
424
00:21:39,687 --> 00:21:42,076
l have no idea, sir.
She just ran out.
425
00:21:42,247 --> 00:21:44,966
l'm sorry, captain.
l know how you must feel.
426
00:21:45,127 --> 00:21:46,924
Do you?
427
00:21:47,087 --> 00:21:49,203
He tried to warn me,
but l wouldn't listen.
428
00:21:49,367 --> 00:21:52,086
That's a very unstable girl.
429
00:21:52,727 --> 00:21:55,082
l think you're a lucky man
to be out of it.
430
00:21:55,247 --> 00:21:57,363
Thank you, sir. General.
431
00:21:57,527 --> 00:21:59,165
-Captain.
-Captain.
432
00:21:59,327 --> 00:22:01,079
l'll be all right.
433
00:22:21,967 --> 00:22:23,525
Oh, thank you.
434
00:22:26,367 --> 00:22:27,800
Jeannie?
435
00:22:29,447 --> 00:22:30,960
Well, hi.
436
00:22:31,127 --> 00:22:32,560
What are you doing here?
437
00:22:32,727 --> 00:22:34,877
l thought by this time
you'd be on your honeymoon.
438
00:22:35,047 --> 00:22:36,605
So did l.
439
00:22:36,767 --> 00:22:39,565
Well, didn't you--?
Didn't you get married?
440
00:22:39,727 --> 00:22:41,319
No, master.
441
00:22:41,487 --> 00:22:43,637
Oh, well-- Well, that--
442
00:22:43,807 --> 00:22:45,843
That phony Tony came over here...
443
00:22:46,007 --> 00:22:48,123
...and said he was on his way
to marry you...
444
00:22:48,287 --> 00:22:50,039
...so l just stayed away.
445
00:22:51,967 --> 00:22:53,366
Did you?
446
00:22:54,767 --> 00:22:56,485
-Didn't l?
-No, master.
447
00:22:56,647 --> 00:22:58,683
l knew it was you at the chapel.
448
00:22:58,847 --> 00:23:02,044
-You did?
-Of course l did.
449
00:23:02,207 --> 00:23:04,482
Well, why didn't you
go through with the ceremony?
450
00:23:04,647 --> 00:23:08,037
Because thou went to
so much trouble not to marry me.
451
00:23:08,207 --> 00:23:10,641
l will never force myself on you.
452
00:23:12,927 --> 00:23:15,395
Jeannie. You're marvellous.
453
00:23:15,967 --> 00:23:18,276
l wonder what would have happened
if we had gotten married?
454
00:23:18,447 --> 00:23:20,961
You will never know, will you?
34816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.